Panasonic ER221 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, TU, Uk (欧州)
Printed in China
Operating Instructions
Beard/Hair Trimmer
Before operating this unit, please read these instructions completely.
P00-05(ER221欧) 04.9.1411:03 ページ1
Page 2
32
1
2 3 4
5 6 7
˛A
˛
E
˛B
˛C
˛
G
˛
H
˛
N
˛
O
˛
P
˛
I
˛
J
˛D
˛
F
˛
K
˛
L
˛
M
8 9 10
11 12 13
14 15 16
charge
status
P00-05(ER221欧) 04.9.1411:03 ページ2
Page 3
54
19
21 22
(h)
(g)
(k)
(j)
(i)
20
Index
ENGLISH Page 6 DEUTSCH Seite 11 FRANÇAIS Page 17 ITALIANO Pagina 23 NEDERLANDS Pagina 28 ESPAÑOL Pagina 34 DANSK Side 40 PORTUGÊS Pagina 45 NORSK Side 51
SVENSKA Sid 56 SUOMI Sivu 61 TÜRKÇE Sayfa 66 POLSKI Strona 71 ČESKY Strona 77 MAGYAR Oldal 82 ROMANA Pagina 88
кмллдав
ëÚ‡Ìˈ‡
93
ìÍ‡ªÌÒ¸ÍËÈ
ëÚÓ¥Ì͇
99
17 18
P00-05(ER221欧) 04.9.1411:03 ページ4
(c)
(d)
(f)
(e)
(a)
(b)
(l)
(n)
(m)
(o)
(q)
(p)
Page 4
6
K Blade Block
Release to remove the blade block from the housing to clean or replace the blade. (see fig. 12)
L Finishing blade of Mini Trimmer
Use this when finishing the edges (see fig. 8) and trimming the moustache.
M Trimmer guide of Mini Trimmer
Slide it up when finishing blade is used.
N Adaptor
Use this to connect the trimmer to an AC power source for re­charging or for AC operation.
O Oil
Lubricate the space between the stationary and moving blade with 2 or 3 drops of oil after use. (see fig. 16)
P Cleaning Brush
READ ALL INSTRUCTIONS BE­FORE USE.
Operation
Charging and cordless trimming
When charging the beard/hair trim­mer for the first time or when it has not been in use for more than 6 months, charge it for the activation for at least 16 hours before use. Connect the power cord to the beard/ hair trimmer, and plug the adaptor to an AC outlet. In some areas, a special plug adap­tor may be required.
The charge status lamp will glow when the trimmer is being charged. It will flash when the charging is com­pleted. (see fig. 4) You can fully charge the trimmer in 1 hour if it seems to be losing speed. A full charge will supply enough power for approx. 10 trims (5 minutes per trim for a normal beard).
AC operation
Connect the AC adaptor to the body in the same way as for charging, and set the switch to “1” to use the trim­mer. If the trimmer does not operate after connection as mentioned above, re­turn switch to “0•charge” position for 1 minute and then set switch back to “1” position.
Trimming of beard
Place the angled face of the comb against the skin and cut the beard by moving the trimmer in all direc­tions to obtain a uniform cut. (see fig.
5) With curly facial hair, the comb at­tachment may not cut all of the hair. In this case, remove the comb attach­ment and use a conventional comb to draw out the remaining uncut, hair. (see fig. 6) When shaping the beard, remove the comb attachment. Place the angled edge against the skin and make the border of the beard even.
5
This Beard/Hair Trimmer is for the trimming and care of mustaches, beards and hair. Trimming length can be adjusted between 1 to 20 mm. The trimmer can be operated either from an AC power source or on its own rechargeable battery.
Parts identification
(see fig. 1)
A Switch
Slide up to turn on, slide down to turn off.
B Charge Status Lamp
Lights when the unit is connected with the adaptor N to an AC power source for charging.
C Main Blade
A precision 39 mm-wide blade which can be used with the comb attachment FG.
D Quick Adjust Dial
Turn the dial to a higher setting to raise or lower the comb attach­ment FG to the desired length (between 1 and 20 mm) (see fig.
2). The comb attachment is locked in position when the switch is set to 1.
E Trimming Length Indicator
Indicator Trimming Length
1 1.0 mm 2 2.0 mm
3.5 mm
5 5.0 mm
6.5 mm
8 8.0 mm
9.5 mm
11 11.0 mm
12.5 mm
14 14.0 mm
15.5 mm
17 17.0 mm
18.5 mm
20 20.0 mm
The actual hair length may be longer than the set trimming hight.
F Comb Attachment for Beard
Type that restricts cut hair scat­tering. Use this to control the trimming length. (see fig. 3)
G Comb Attachment for Hair
Use this to control the trimming length. (see fig. 3)
H Moving Blade I Stationary Blade J Cleaning Lever
Push this lever to remove bits of hair caught between the station­ary blade and the moving blade.
76
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:11 ページ6
Page 5
8
Blade life
Blade life will vary according to the frequency and length of use. For ex­ample, using the unit for 10 minutes every 3 days, the life expectancy is approximately 3 years. If cutting effi­ciency is reduced substantially de­spite proper maintenance, the blades have exceeded their service life and should be changed. The replacement part no. is WER9602.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the battery is charged 3 times a month, the service life will be approximately 6 years. If the unit is left without be­ing charged for more than 6 months, the charge will drain from the battery and their service life may be short­ened. Therefore, even when not us­ing regularly, it is recommended that the unit be recharged at least once every 6 months.
For environmental protec­tion and recycling of materials
This trimmer contains Nickel-Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your coun­try.
How to remove the built-in re­chargeable battery before dis­posal of the trimmer
The battery in this trimmer is not in­tended to be replaced by consum­ers. However, the battery may be re­placed at an authorized service center. The procedure described be­low is intended only for removal of the rechargeable battery for the pur­pose of proper disposal. Always make sure that the battery have been removed from the trimmer before disposing of it.
1. Disconnect the adaptor from the
AC outlet, and remove the power cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trim-
mer. Remove the screw (a) and detach the bottom cover (b). (see fig. 19)
3. Detach the dial cover (c), remove
the screw (d) and disconnect the dial (e).
4. Remove the two screws (f).
5. Detach the housing (g), front
panel (h) and side panel (i), then remove the trimmer drive rod (j) (see fig. 20).
6. Remove the two screws (k).
7. Remove the two screws (l) and
disconnect the rubber push plate (m). (see fig. 21)
8. Remove the screws (n) and dis-
connect housing (o).
9. Disconnect the battery chamber
(p) and remove the battery (q). (see fig. 22)
9
7
When finishing the edges (see fig.
8) and trimming the moustache (see fig. 9)
Use the finishing blade of mini trim­mer. Slide the trimmer guide up and then turn the trimmer on (see fig. 7). To smooth off a beard surface, run this blade lightly over the surface.
Cutting of hair
Cut hair to the correct height by mov­ing the trimmer back against the flow of the hair.
Cutting around the ears
Cut a little, and then gently separate the trimmer from the hair (see fig. 10).
Cutting the nape of the neck
Bring the trimmer gently away from the hair to finish (see fig. 11). (Do not use the trimmer in an in­verted position. This can cut hair too deeply.)
Turn off the trimmer (“0•charge”) be­fore changing the trim height or re­moving the attachment.
Maintenance
Hold body of the trimmer with Panasonic mark upwards, place the thumb against the blades, and push them away from the main body. (see fig. 12)
If washing in water
1. Rinse off any hairs that are stick­ing to the blade in running water.
(see fig. 13)
2. Rinse out any hairs that are in­side the trimmer with running wa­ter. (see fig. 14)
3. Shake the trimmer 4-5 times gen­tly, wipe off any water drops from the trimmer and blade, and then place it onto a towel with the Washable indicator facing downward to let it fully dry. (see fig. 15)
4. Apply a few drops of the oil to the points indicated by the arrows. (see fig. 16)
5. Remount the blade on the trim­mer body.
WARNING: Detach the trimmer from the AC adaptor before cleaning it in water.
If cleaning with brush
1. Remove the blade and brush off the cut hairs from the blade edge.
2. Use the cleaning brush to brush off the cut hairs from the trimmer body and from around the blade. (see fig. 17)
3. Brush the cut hairs out from be­tween the stationary blade and the moving blade. Press down on the lever for cleaning in order to raise the moving blade, and brush the cut hairs out from between the blades. (see fig. 18)
4. Apply a few drops of the oil to the points indicated by the arrows. (see fig. 16)
5. Remount the blade on the trim­mer body.
8
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:11 ページ8
Page 6
10
Dieser Bart-/Haartrimmer eignet sich zum Trimmen und zur Pflege von Schnurrbärten oder anderen Bärten sowie des Kopfhaars. Die Trimm­länge kann zwischen 1 und 20 mm eingestellt werden. Der Trimmer lässt sich über Netzstrom oder die inter­ne, wiederaufladbare Batterie (Akku) betreiben.
Bezeichnung der Teile
(siehe Abb. 1)
A Schalter
Schieben Sie diesen zum Ein­schalten nach oben, zum Aus­schalten nach unten.
B Ladeanzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät mit dem Steckernetzteil N zum Auf­laden an eine Netzsteckdose an­geschlossen wurde.
C Hauptschermesser
Ein 39 mm breites Präzisions­schermesser, das mit dem Kammaufsatz verwendet werden kann FG.
D Schnelleinstellrad
Drehen Sie das Rad auf eine an­dere Einstellung, um den Kamm­aufsatz FG auf die gewünschte Länge anzuheben oder abzusen­ken (zwischen 1 und 20 mm) (Sie­he Abb. 2). Der Kammaufsatz ist gegen ein Verstellen gesperrt, wenn der Schalter auf “1” gesetzt ist.
E Anzeige der Trimmlänge
Anzeige Trimmlänge
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
Die tatsächliche Haarlänge ist
möglicherweise länger als die ein­gestellte Schnittlänge.
F Kammaufsatz für den Bart
Dieser Aufsatz verhindert das Verstreuen des Haars. Benutzen Sie diesen Aufsatz zur Einstellung der Trimmlänge. (Sie­he Abb. 3)
G Kammaufsatz für die Haare
Benutzen Sie diesen Aufsatz zur Einstellung der Trimmlänge. (Sie­he Abb. 3)
H Bewegliches Schermesser I Festes Schermesser J Reinigungshebel
Drücken Sie diesen Hebel, um abgeschnittenes Haar zu entfer-
11
9
Attention
Do not charge the trimmer at tem­peratures below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F), or where it will be exposed to direct sunlight, or other heat sources.
Do not continue charging for more than 48 hours. Doing so may dam­age the battery.
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with water or soapy water. Never use a caus­tic cleaner such as benzene or bleach.
The trimmer may become warm during operation and normal re­charging. This is normal.
Caution
1. Keep out of reach of children.
2. Never tamper with the moving
parts.
3. Do not pick up the trimmer by the
cord. It may become detached, causing damage or injury.
4. Do not use on animals.
5. Never disassemble the trimmer.
Take it to a qualified serviceperson when service or repair is required.
6. Do not attempt to use any power
cord or adaptor other than one specifically designed for this model. Use only the included AC adaptor.
7. Do not pull, twist or severely bend
the power cord.
8. Do not wrap the power cord tightly
around the appliance.
9. Dry the trimmer completely be-
fore charging it.
10.Keep the adaptor away from wa­ter and handle it only with dry hands.
11.Store the adaptor in a dry area where it will be protected from damage.
12. Wash the trimmer in tap water. Do not use salt water or boiling wa­ter. Also, do not use cleaning products that are designed for toilets, bathrooms or kitchen ap­pliances. Do not submerge the trimmer for a long time.
13.Do not take the housing apart as this can affect the watertight con­struction.
14.Do not clean with water when the trimmer is connected to the power cord.
This product is intended for house­hold use only.
Specifications
Power source: 100-240 V AC, 50­60 Hz Motor voltage: 1.2 V DC Charging time: 1 hour
10
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ10
Page 7
12
Trimmen des Bartes
Setzen Sie die abgewinkelte Seite des Kammes an die Haut und schneiden Sie den Bart, indem Sie den Trimmer in alle Richtungen be­wegen, um einen einheitlichen Schnitt zu erhalten. (Siehe Abb. 5) Bei lockigem Bartwuchs schneidet der Kammaufsatz eventuell nicht alle Haare. Entfernen Sie in diesem Fall den Kammaufsatz und verwenden einen gewöhnlichen Kamm, um die noch nicht geschnittenen Haare herauszu­kämmen. (Siehe Abb. 6) Wenn Sie den Bart in Form schnei­den möchten, nehmen Sie den Kammaufsatz ab. Setzen Sie die abgewinkelte Seite des Kammes an die Haut und trimmen Sie die Bart­kante.
Beim Trimmen der Bartränder (sie­he Abb. 8) und des Schnurrbarts (siehe Abb. 9)
Benutzen Sie das Fein-Scherkopf des Minitrimmers. Schieben Sie die Trimmerführung nach oben und schalten Sie den Trimmer ein. (Siehe Abb. 7) Um die Bartoberfläche zu glätten, führen Sie dieses Blatt leicht über die Oberfläche.
Haare schneiden
Schneiden Sie die Haare auf die rich­tige Länge, indem Sie den Lang­haarschneider gegen die Wachstumsrichtung des Haars zie­hen.
Haare um die Ohren herum schneiden
Schneiden Sie ein wenig, und neh­men Sie den Langhaarschneider dann vorsichtig aus dem Haar (sie­he Abb. 10).
Nackenhaare schneiden
Nehmen Sie den Langhaarschneider für den Abschluss behutsam aus dem Haar heraus (siehe Abb. 11). (Verwenden Sie den Lang­haarschneider nur in der korrekten Ausrichtung. Andernfalls wird mögli- cherweise unerwünscht viel Haar abgeschnitten.)
Schalten Sie den Langhaarschneider aus (“0•charge), bevor Sie die Trimmlänge ändern oder den Aufsatz abnehmen.
Wartung
Halten Sie den Trimmer mit dem Panasonic-Schriftzug nach oben, le­gen Sie den Daumen gegen die Scherblätter und drücken Sie sie vom Gerät weg. (Siehe Abb. 12)
Bei der Reinigung mit Wasser
1. Spülen Sie alle an den Scher­messern anhaftenden Haare un­ter fließendem Wasser ab. (Sie­he Abb. 13)
2. Spülen Sie alle am Trimmer an­haftenden Haare unter fließen­dem Wasser ab. (Siehe Abb. 14)
3. Schütteln Sie den Trimmer 4-5 Mal leicht, wischen Sie Wasser­tropfen vom Trimmer und von der Klinge ab, und legen Sie ihn auf
13
11
nen, das zwischen dem festen und dem beweglichen Schermes­ser steckt.
K Scherblock
Lösen Sie diesen, um den Scherblock vom Gehäuse abzu­nehmen, um die Schermesser zu reinigen oder zu ersetzen. (Sie­he Abb. 12)
L Fein-Scherkopf des Mini-
trimmers
Benutzen Sie dies zum Schnei­den der Bartränder (siehe Abb. 8) und zum Trimmen des Schnurr­barts.
M Schnittführung des Mini-
trimmers
Schieben Sie diese nach oben, wenn Sie das Feinschermesser verwenden.
N Steckernetzteil
Schließen Sie hiermit den Trim­mer zum Aufladen oder für den Netzbetrieb an einer Netz­steckdose an.
O Öl
Benetzen Sie nach Gebrauch den Bereich zwischen dem festen und dem beweglichen Schermesser mit 2 oder 3 Tropfen Öl. (Siehe Abb. 16)
P Reinigungsbürste
LESEN SIE VOR GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN.
Betrieb
Aufladen und kabelloses Trimmen
Beim ersten Aufladen des Bart-/ Haartrimmers, oder wenn dieser für mehr als 6 Monate außer Betrieb war, laden Sie das Gerät zur Aktivie­rung mindestens 16 Stunden auf, bevor Sie ihn benutzen. Schließen Sie das Stromkabel am Bart-/Haartrimmer an, und stecken Sie das Steckernetzteil in eine Netz­steckdose. In einigen Gegenden kann ein spe­zielles Steckernetzteil erforderlich sein.
Die Ladeanzeige leuchtet auf, wenn der Trimmer geladen wird. Sie blinkt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (siehe Abb. 4). Sie können den Trimmer in 1 Stunde voll aufladen, wenn die Schnitt­geschwindigkeit sich zu verlangsa­men scheint. Eine Ladung liefert genügend Ener­gie für etwa 10 Rasuren (5 Minuten pro Rasur bei einem normalen Bart).
Netzbetrieb
Verbinden Sie das Steckernetzteil genau wie zum Laden am Gerät an, und stellen Sie den Schalter auf “1”, um den Trimmer zu benutzen. Wenn der Trimmer nach obigem Anschluss nicht funktioniert, schal­ten Sie den Schalter für 1 Minute in die Stellung “0•charge und stellen Sie ihn dann wieder auf 1.
12
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ12
Page 8
14
Herausnehmen der eingebauten, wiederaufladbaren Batterie vor der Entsorgung des Trimmers
Die Batterie in diesem Trimmer ist nicht für den Austausch durch den Anwender geeignet. Die Batterie kann jedoch von einer Vertragswerk­statt ausgetauscht werden. Der fol­gend beschriebene Vorgang dient nur dem Herausnehmen der wiederaufladbaren Batterie zum Zweck der richtigen Entsorgung. Stellen Sie vor dem Entsorgen des Trimmers immer sicher, dass die Batterie entfernt worden ist.
1. Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, und ziehen Sie das Stromkabel vom Trimmer ab.
2. Nehmen Sie die Schermesser vom Trimmer ab. Entfernen Sie die Schraube (a) und nehmen Sie die untere Ab­deckung ab (b).
3. Entfernen Sie die Abdeckung des Rades (c), entfernen Sie die Schraube (d) und nehmen Sie das Rad ab (e).
4. Entfernen Sie die beiden Schrau­ben (f).
5. Nehmen Sie das Gehäuse (g), die Vorderseite (h) und die Sei­tenteile (i) ab, und nehmen Sie dann das Trimmer-Antriebs­rädchen ab (j). (Siehe Abb. 20)
6. Entfernen Sie die beiden Schrau­ben (k).
7. Entfernen Sie die beiden Schrau­ben (l) und nehmen Sie die Gummidruckplatte ab (m). (Sie­he Abb. 21)
8. Entfernen Sie die Schrauben (n) und nehmen Sie das Gehäuse (o) ab.
9. Nehmen Sie die Batteriekammer (p) heraus und entfernen Sie die Batterien (q). (Siehe Abb. 22)
Achtung
Laden Sie den Trimmer nicht bei
Temperaturen unter 0 °C (32 °F) oder über 40 °C (104 °F), oder an Orten mit direkter Sonnenein­strahlung oder anderen Wärme­quellen.
Laden Sie nicht länger als 48 Stun-
den. Dadurch könnte die Batterie Schaden nehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit
einem weichen Tuch, das leicht mit Wasser oder Seifenwasser ange­feuchtet wurde. Benutzen Sie nie­mals scharfe Reinigungsmittel wie Benzin oder Bleichmittel.
Der Trimmer kann während des
Betriebs und während des norma­len Aufladevorgangs warm werden. Das ist normal.
Vorsicht
1. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
2. Hantieren Sie nicht an den be­weglichen Teilen.
3. Heben Sie den Trimmer niemals am Kabel an. Er könnte sich da­bei lösen und Schäden oder Ver­letzungen verursachen.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht für Tiere.
15
13
ein Handtuch mit der Seite mit dem Aufdruck Washable (waschbar) nach unten, um ihn trocknen zu lassen. (Siehe Abb.
15)
4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an die durch die Pfeile angegebenen Stellen. (Siehe Abb. 16)
5. Befestigen Sie Schermesser wie­der am Trimmer.
WARNUNG: Trennen Sie den Trim­mer vom Steckernetzteil, bevor Sie ihn mit Wasser reinigen.
Bei der Reinigung mit Bürste
1. Nehmen Sie die Schermesser ab und bürsten Sie die geschnitte­nen Haare von der Schermesser­kante ab.
2. Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die geschnitte­nen Haare vom Trimmer und im Bereich der Schermesser. (Sie­he Abb. 17)
3. Bürsten Sie die geschnittenen Haare heraus, die zwischen dem festen und dem beweglichen Schermesser stecken. Drücken Sie den Reinigungshebel, um die Schermessern auseinanderzu­drücken, und bürsten Sie die ge­schnittenen Haare zwischen den Schermessern heraus. (Siehe Abb. 18)
4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an die durch die Pfeile angegebenen Stellen. (Siehe Abb. 16)
5. Befestigen Sie die Schermesser wieder am Trimmer.
Lebensdauer des Scher­messers
Die Lebenszeit der Schermesser hängt von der Pflege, der Häufigkeit und Dauer des Gebrauchs ab. Wenn Sie das Gerät zum Beispiel alle drei Tage für 10 Minuten benutzen, be­trägt die Lebensdauer etwa 3 Jahre. Wenn trotz korrekter Wartung die Schnittleistung nachlassen sollte, haben die Schermesser das Ende ihrer Standzeit erreicht und sollten ausgewechselt werden. Die Ersatzteilnummer ist: WER9602.
Batterielebensdauer
Die Batterielebensdauer hängt von der Häufigkeit und Dauer des Ge­brauchs ab. Wenn die Batterie 3 Mal monatlich aufgeladen wird, beträgt die Lebensdauer etwa 6 Jahre. Wenn das Gerät 6 Monate lang nicht auf­geladen wird, verliert die Batterie Ladung, und die Lebensdauer kann verkürzt werden. Es ist daher auch bei weniger häufigem Gebrauch zu empfehlen, das Gerät mindestens alle 6 Monate aufzuladen.
Über Umweltschutz und Recycling der Materialien
Dieser Trimmer enthält eine Nickel­Metallhydrid-Batterie (NiMH). Bitte sorgen Sie dafür, dass die Bat­terie an einem ordnungsgemäßen Ort entsorgt wird, falls in Ihrem Land möglich.
14
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ14
Page 9
16
Cette tondeuse pour barbe et che­veux est destinée au soin de la barbe, de la moustache et des che­veux. La longueur de coupe est ré- glable (1 à 20 mm), et la tondeuse peut être utilisée avec ou sans fil (ali­mentation secteur ou pile rechargea­ble).
Nomenclature
(reportez-vous à la fig. 1)
A Interrupteur marche-arrêt
Faire glisser vers le haut pour mettre en marche ; vers le bas pour éteindre.
B Témoin de charge
Sallume lorsque ladaptateur N est branché sur une source d’ali- mentation courant alternatif pour charger lunité.
C Lame principale
Lame haute précision de 39 mm pouvant être utilisée avec le pei­gne accessoire FG.
D Cadran de réglage rapide
Faire tourner le cadran pour aug­menter ou réduire la longueur (entre 1 et 20 mm) du peigne ac­cessoire FG (reportez-vous à la fig. 2). Le peigne accessoire est verrouillé en place lorsque linter­rupteur est réglé sur 1 .
E Indicateur de longueur de
coupe
Indicateur
Longueur de coupe 1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
Les cheveux peuvent être plus longs que la longueur réglée.
F Peigne accessoire pour barbe
Ce type de peigne réduit la dis­persion des poils coupés. Utiliser laccessoire pour contrôler la longueur de coupe. (reportez­vous à la fig. 3)
G Peigne accessoire pour che-
veux
Utiliser laccessoire pour contrôler la longueur de coupe. (reportez­vous à la fig. 3)
H Lame amovible I Lame fixe J Levier de nettoyage
Appuyer sur ce levier pour retirer
17
15
5. Nehmen Sie den Trimmer nicht auseinander. Bringen Sie ihn zu einem qualifizierten Reparatur­dienst, wenn Wartung oder Re­paratur anstehen.
6. Versuchen Sie nicht, andere Stromkabel oder andere Stecker­netzteile zu verwenden als das­jenige, das speziell für dieses Gerät mitgeliefert wurde. Benut­zen Sie nur das beiliegende Steckernetzteil.
7. Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht.
8. Wickeln Sie das Kabel nicht fest um das Gerät.
9. Vor dem Laden den Trimmer voll­ständig trocknen.
10.Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern, und berühren Sie es nur mit trockenen Händen.
11.Verwahren Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort, an dem es vor Beschädigungen geschützt ist.
12.Reinigen Sie den Lang­haarschneider unter fließendem Wasser. Verwenden Sie weder Salzwasser noch extrem heißes Wasser. Verwenden Sie auch kei­ne Reinigungsmittel für Toiletten, Bäder oder Küchengeräte. Halten Sie den Langhaarschneider nicht längere Zeit unter Wasser.
13.Nehmen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da hierdurch die wasserdichte Konstruktion beein­trächtigt werden kann.
14.Den Rasierer nicht mit Wasser reinigen, solange das Netzkabel angeschlossen ist.
Technische Daten
Stromversorgung: 100-240 V ~, 50/ 60 Hz Motorspannung: 1,2 V DC Ladezeit: 1 Stunde
16
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ16
Page 10
18
Dans ce cas, retirez le peigne acces­soire et utilisez un peigne conven­tionnel pour peigner vers l’extérieur les poils restant à couper. (reportez­vous à la fig. 6) Pour tailler les extrémités de la barbe, retirez le peigne accessoire et pla­cez le bord à angle contre la peau.
Pour définir le contour de la barbe (reportez-vous à la fig. 8) et pour tailler la moustache (reportez­vous à la fig. 9)
Utilisez la lame de finition de la mini tondeuse. Faites glisser le guide de finition vers le haut, puis allumez la tondeuse. (re­portez-vous à la fig. 7) Pour lisser la surface de la barbe, faites soigneusement glisser la lame sur la surface.
Coupe des cheveux
Coupez les cheveux à la longueur voulue en déplaçant la tondeuse dans le sens inverse de la pousse des cheveux.
Coupe près des oreilles
Coupez un peu, puis éloignez soi­gneusement la tondeuse des che­veux (reportez-vous à la fig.10).
Coupe des cheveux de la nuque
Eloignez soigneusement la tondeuse des cheveux pour finir (reportez-vous à la fig.11). (Ne pas utiliser la tondeuse en posi­tion inversée ; cela risquerait de cou­per trop court.)
Placez la tondeuse sur la position 0charge avant de changer la lon­gueur de taille ou de retirer un ac­cessoire.
Nettoyage
Tenez la tondeuse marque Panasonic vers le haut, appuyez le pouce sur les lames et poussez-les vers l’extérieur. (reportez-vous à la fig. 12)
Nettoyage à leau
1. Rincez la lame sous leau cou­rante pour retirer les poils. (repor­tez-vous à la fig. 13)
2. Rincez la tondeuse sous leau courante pour retirer les poils qui se trouveraient à l’intérieur. (re- portez-vous à la fig. 14)
3. Secouez légèrement la tondeuse 4 à 5 fois, essuyez les gouttes deau qui resteraient sur la lame et la tondeuse, et placez-la sur une serviette, indicateur Washable vers le bas, pour la laisser sécher complètement. (re­portez-vous à la fig. 15)
4. Appliquez quelques gouttes dhuile aux endroits indiqués par les flè- ches. (reportez-vous à la fig. 16)
5. Remontez la lame sur le corps de la tondeuse.
ATTENTION : Débrancher la ton­deuse de ladaptateur avant de la passer sous l’eau.
Nettoyage à la brosse
1. Retirez la lame et passez la brosse sur le tranchant pour reti-
19
17
les résidus de poils coincés en­tre la lame fixe et la lame amovi­ble.
K Bloc de lame
Relâcher pour retirer le bloc de lame du boîtier afin de nettoyer ou de remplacer la lame. (repor­tez-vous à la fig. 12)
L Lame de finition de la mini ton-
deuse
A utiliser pour les contours de la barbe (reportez-vous à la fig. 8) et pour tailler la moustache.
M Guide de finition de la mini ton-
deuse
Faire glisser vers le haut lors de lutilisation de la lame de finition.
N Adaptateur
A utiliser entre la prise secteur et la tondeuse pour recharger ou pour utiliser la tondeuse avec fil.
O Huile
Après utilisation, lubrifier lespace entre la lame fixe et la lame amo­vible avec 2 ou 3 gouttes d’huile. (reportez-vous à la fig. 16)
P Brosse de nettoyage
LISEZ TOUTES LES INSTRUC­TIONS AVANT UTILISATION.
Fonctionnement
Charge et fonctionnement sans fil
Lors de la première utilisation ou si la tondeuse pour barbe/cheveux n’a pas été utilisée pendant plus de 6 mois, vous devez recharger lunité pendant au moins 16 heures.
Reliez le cordon à la tondeuse et branchez la fiche de ladaptateur sur une prise secteur. Dans certains cas, un adaptateur à fiche spéciale peut être nécessaire.
Le témoin de charge sallume pen­dant la charge. Il clignote lorsque la pile est entière- ment chargée (reportez-vous à la fig.
4).
Vous pouvez charger complètement la tondeuse en 1 heure si le moteur semble ralentir. Une charge complète fournit géné- ralement une alimentation suffisante pour 10 tailles de barbe (5 minutes par taille pour une barbe normale).
Fonctionnement avec fil
Reliez le cordon à la tondeuse comme pour une charge, et réglez linterrupteur sur 1. Si la tondeuse ne fonctionne pas après son branchement comme in­diqué ci-dessus, replacez linterrup­teur sur la position “0•charge” pen­dant 1 minute, puis à nouveau sur la position for “1”.
Pour tailler la barbe
Placez la partie effilée du peigne contre la peau et taillez la barbe en déplaçant la tondeuse sur toute la surface pour obtenir une coupe uni­forme. (reportez-vous à la fig. 5) Il est possible que le peigne acces­soire ne coupe pas tous les poils bouclés.
18
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ18
Page 11
20
fig. 20)
6. Retirez les deux vis (k).
7. Retirez les deux vis (l) et décon- nectez la plaque en caoutchouc (m). (reportez-vous à la fig. 21)
8. Retirez les vis (n) et déconnec- tez le boîtier (o).
9. Déconnectez le compartiment de la pile (p) et retirez la pile (q). (re­portez-vous à la fig. 22)
Consignes de sécurité
Ne pas charger la tondeuse si la
température ambiante est infé- rieure à 0 °C (32 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F), ou si la tondeuse est exposée à la lumière directe du soleil ou à d’autres sources de cha­leur.
Ne pas charger la tondeuse plus
de 48 heures. Cela risque den­dommager la pile.
Ne jamais utiliser dagent nettoyant
corrosif, tel que benzène ou eau de Javel. Nettoyer le boîtier unique­ment avec un tissu doux légère­ment humidifié avec de leau ou de leau savonneuse.
La tondeuse peut chauffer légère-
ment pendant son utilisation ou sa recharge. Cest normal.
Attention
1. Ne pas laisser à la portée des en­fants.
2. Ne jamais trafiquer les parties mobiles.
3. Ne jamais tenir la tondeuse par son cordon. Elle risquerait de se détacher et de provoquer une
blessure ou un dysfonctionne­ment.
4. Ne pas utiliser sur les animaux.
5. Ne jamais démonter la tondeuse. La rapporter à une personne de service qualifiée pour examen ou réparation, en cas de besoin.
6. Ne pas tenter dutiliser un cordon ou un adaptateur non spécifique­ment conçu pour ce modèle. Uti­liser uniquement ladaptateur courant alternatif fourni.
7. Ne pas tirer, tordre ou plier forte­ment le cordon.
8. Ne pas enrouler le cordon autour de lappareil en serrant fort.
9. Veiller à ce que la tondeuse soit complètement sèche avant de la charger.
10. Tenir ladaptateur éloigné de leau et ne le toucher quavec des mains sèches.
11.Conserver ladaptateur dans un endroit sec, à l’abri de tout dom­mage.
12.Nettoyer la tondeuse sous l’eau courante. Ne pas utiliser deau salée ou deau bouillante. Ne pas utiliser de produits de nettoyage destinés aux appareils ménagers. Ne pas immerger la tondeuse pendant une période prolongée.
13.Ne pas démonter le boîtier car cela pourrait compromettre son imperméabilité.
14.Débrancher le cordon dalimen­tation avant de nettoyer la ton­deuse à leau.
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
21
19
rer les résidus de poils.
2. Nettoyez à la brosse le corps de la tondeuse et la lame pour reti­rer les résidus de poils. (reportez­vous à la fig. 17)
3. Nettoyez à la brosse les résidus de poils entre la lame fixe et la lame amovible. Appuyez sur le levier pour soulever la lame amo­vible et passez la brosse entre les lames. (reportez-vous à la fig. 18)
4. Appliquez quelques gouttes dhuile aux endroits indiqués par les flèches. (reportez-vous à la fig.
16)
5. Remontez la lame sur le corps de la tondeuse.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie en fonction de la fréquence et du temps dutilisation. Ainsi, une unité utilisée 10 minutes tous les 3 jours a une durée de vie denviron 3 ans. Si l’ef- ficacité de coupe est sensiblement réduite malgré un bon entretien, les lames ont dépassé leur temps de service et doivent être changées. Le numéro de pièce de rechange est WER9602.
Durée de vie de la pile
La durée de vie de la pile varie en fonction de la fréquence et du temps dutilisation. La pile chargée 3 fois par mois a une durée de vie denviron 6 ans. Par contre, si l’unité n’est pas chargée pendant plus de 6 mois, la pile se vide et sa durée de vie peut être réduite. Il est donc recommandé
de recharger l’unité au moins tous les 6 mois, que celle-ci soit utilisée régulièrement ou non.
Protection de l’environne­ment et recyclage des matériaux
Cette tondeuse contient une pile au nickel-métal-hydrure. Veillez à déposer la pile aux endroits prévus par les autorités réglementai­res de votre pays, sil y a lieu.
Comment retirer la pile rechargea­ble intégrée avant de jeter la ton­deuse
La pile intégrée à cette tondeuse ne doit pas être remplacée par l’utilisa- teur. Il convient de retourner l’appa- reil à un centre de service agréé pour remplacer la pile. La procédure ci­dessous sapplique uniquement au retrait de la pile rechargeable pour sa mise au rebut. Avant de mettre la tondeuse au re­but, assurez-vous que la pile en a été retirée.
1. Débranchez la prise de ladapta­teur et le cordon de la tondeuse.
2. Retirez la lame de la tondeuse. Retirez la vis (a), puis le couver­cle inférieur (b).
3. Déposez le couvercle du cadran (c), retirez la vis (d) et déconnec- tez le cadran (e).
4. Retirez les deux vis (f).
5. Déposez le boîtier (g), panneaux avant (h) et latéraux (i), puis reti­rez la tige de commande de la tondeuse (j). (reportez-vous à la
20
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ20
Page 12
22
Questo apparecchio può essere usa­to per il taglio e la cura di baffi, bar­ba e capelli. La lunghezza di taglio può essere regolata tra 1 e 20 mm. E possibile utilizzare il tagliacapelli/ regolabarba collegandolo a una pre­sa di corrente CA oppure usando la batteria ricaricabile.
Identificazione delle parti
(vedere la fig. 1)
A Interruttore
Spingere verso lalto per accen­dere, verso il basso per spegne­re.
B Spia livello di carica
Si accende quando lapparecchio è collegato con ladattatore N a
una presa di corrente CA per la ricarica.
C Lama principale
Lama di precisione da 39 mm che si può usare con il pettine FG.
D Selettore rapido di regolazione
Ruotare il selettore su un valore superiore o inferiore per alzare o abbassare il pettine FG e otte- nere la lunghezza desiderata (tra 1 e 20 mm) (vedere la fig. 2). Il pettine è bloccato in posizione quando l’interruttore è impostato su 1.
E Indicatore della lunghezza di
taglio
Indicatore
Lunghezza di taglio 1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
La lunghezza attuale dei capelli po­trebbe essere maggiore rispetto al­laltezza impostata sullapparecchio.
F Pettine per la barba
Pettine dal nuovo design che ridu­ce la dispersione dei peli tagliati. Usarlo per controllare la lunghez­za del taglio. (vedere la fig. 3)
G Pettine per i capelli
Usarlo per controllare la lunghez­za del taglio. (vedere la fig. 3)
H Lama mobile I Lama fissa J Leva di pulizia
Premere questa leva per rimuo­vere i peli rimasti incastrati tra la lama fissa e la lama mobile.
23
21
Caractéristiques techni­ques
Alimentation : 100-240 V CA, 50/60 Hz Tension moteur : 1,2 V CC Temps de charge : 1 heure
22
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ22
Page 13
24
Per modellare la barba, rimuovere il pettine. Disporre il bordo angolato sulla pelle e rendere uniformi i bordi della barba.
Rifinitura dei bordi (vedere la fig.
8) e taglio dei baffi (vedere la fig.
9)
Usare la lama per rifiniture. Spingere la guida del taglio verso lal­to e quindi accendere l’apparecchio (vedere la fig. 7). Per lisciare la superficie della barba, far scivolare la lama leggermente sul­la superficie.
Taglio dei capelli
Tagliare i capelli allaltezza corretta muovendo lapparecchio nel senso opposto a quello della crescita.
Taglio attorno alle orecchie
Tagliare poco e quindi separare deli­catamente lapparecchio dai capelli (vedere fig.10).
Taglio intorno alla nuca
Allontanare delicatamente lapparec­chio dai capelli per rifinire (vedere fig.11). (Non utilizzare lapparecchio al con­trario. I capelli potrebbero risultare tagliati troppo corti).
Spegnere lapparecchio (posizio­ne0) prima di cambiare laltezza di taglio o prima di rimuovere il pettine.
Manutenzione
Mantenere il corpo dell’apparecchio con il marchio Panasonic rivolto ver­so lalto, collocare il pollice contro le lame, e spingerle via dal corpo prin­cipale. (vedere la fig. 12)
Se si lava lapparecchio con lac­qua:
1. eliminare i peli attaccati alla lama
sotto lacqua corrente. (vedere la fig. 13)
2. eliminare i peli dall’apparecchio
sotto lacqua corrente. (vedere la fig. 14)
3. scuotere lapparecchio 4-5 volte
delicatamente, eliminare even­tuali gocce dacqua dallapparec­chio e dalla lama, e quindi collo­carlo su un asciugamano con lin­dicatore “Washable (Lavabile) ri- volto verso il basso, facendolo asciugare completamente. (vede­re la fig. 15)
4. applicare poche gocce di olio nei
punti indicati dalle frecce. (vede­re la fig. 16)
5. rimontare la lama sul corpo del-
lapparecchio.
AVVERTENZA: staccare l’apparec- chio delladattatore CA prima di pu­lirlo con l’acqua.
Se si pulisce con lo spazzolino:
1. rimuovere la lama e spazzolare i
peli tagliati dal bordo della lama;
2. usare lo spazzolino per la pulizia
per spazzolare via i peli tagliati dal corpo dellapparecchio e dal­la lama. (vedere la fig. 17)
25
23
K Blocco lama
Staccarlo dallalloggiamento per pulire o sostituire la lama. (vede­re la fig. 12)
L Lama per rifiniture
Utilizzarla per rifinire i contorni (vedere la fig. 8) e per tagliare i baffi.
M Guida di taglio della lama per
rifiniture
Spingere verso lalto quando si usa la lama per rifinire.
N Adattatore
Usarlo per collegare lapparec­chio a una presa di corrente CA per la ricarica o per il funziona­mento a rete.
O Olio
Dopo luso lubrificare lo spazio tra la lama fissa e quella mobile con 2 o 3 gocce di olio. (vedere la fig. 16)
P Spazzolino per la pulizia
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Funzionamento
Funzionamento con batteria ricaricabile
Quando si carica il regolabarba/ tagliacapelli per la prima volta o quando non lo si usa per oltre 6 mesi, mantenere lapparecchio in carica per almeno 16 ore prima dell’uso. Collegare il cavo di alimentazione allapparecchio e inserire ladattato­re in una presa di corrente CA. In alcuni paesi può essere necessa­rio usare un adattatore speciale per
la spina.
La spia dello stato di carica si accen­de quando l’apparecchio è sotto ca­rica. Essa lampeggia quando la carica è completa. Se si nota un rallentamento si può caricare completamente lapparec­chio in 1 ora. Un ciclo di ricarica completa fornisce potenza sufficiente per circa 10 tagli (5 minuti per un taglio normale).
Funzionamento a rete
Collegare ladattatore CA al corpo dellapparecchio come per la carica, e impostare linterruttore su “1” per usare il regolabarba/tagliacapelli. Se lapparecchio non funziona dopo il collegamento, così come indicato sopra, riportare linterruttore in posi­zione di carica 0 per 1 minuto e quindi reimpostare linterruttore nel­la posizione “1”.
Taglio della barba
Collocare la faccia angolata del pet­tine sulla pelle e tagliare la barba spostando lapparecchio in tutte le di­rezioni per ottenere un taglio unifor­me. (vedere la fig. 5) E possibile che non tutti i peli arric­ciati della barba vengano tagliati con il pettine. In questo caso, togliere il pettine dal­lapparecchio e utilizzare un pettine tradizionale per allungare i peli non tagliati. (vedere la fig. 6)
24
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ24
Page 14
26
6. Rimuovere le due viti (k).
7. Rimuovere le due viti (l) e scollegare la piastrina a pressione di gomma (m) (vedere la fig. 21).
8. Rimuovere le viti (n) e scollegare lalloggiamento (o).
9. Scollegare lalloggiamento della batteria (p) e rimuovere le batte­rie (q) (vedere la fig. 22).
Attenzione
Non caricare lapparecchio a tem-
perature inferiori a 0°C (32°F) o su­periori a 40°C (104°F), o dove sia esposto a luce solare diretta o ad altre fonti di calore.
Non continuare a caricare per più
di 48 ore. Ciò potrebbe danneggia­re la batteria.
Pulire lalloggiamento solo con un
panno morbido inumidito con ac­qua o acqua saponata. Non usare mai un detergente corrosivo, come benzene o candeggina.
L’apparecchio potrebbe riscaldarsi
durante il funzionamento e la sem­plice ricarica. Ciò è normale.
Precauzioni
1. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
2. Non manomettere mai con le par­ti in movimento.
3. Non tirare lapparecchio dal cavo. Potrebbe staccarsi, causando danni o lesioni.
4. Non usare su animali.
5. Non smontare mai lapparecchio. Nel caso siano necessarie ripa­razioni o assistenza, affidarsi solo
a personale qualificato.
6. Non tentare di usare un cavo elet­trico o un adattatore diverso da quello appositamente progettato per questo modello. Usare solo ladattatore CA incluso.
7. Non tirare, torcere o piegare ec­cessivamente il cavo elettrico.
8. Non avvolgere il cavo elettrico strettamente intorno all’apparec- chio.
9. Asciugare lapparecchio comple­tamente prima di caricarlo.
10.Tenere ladattatore lontano dal­lacqua e maneggiarlo soltanto con le mani asciutte.
11.Custodire ladattatore in un luo­go asciutto, dove è possibile pro­teggerlo da danni.
12.Lavare lapparecchio con acqua corrente. Non usare acqua di mare, o acqua bollente. Inoltre, non utilizzare detergenti destina­ti alla pulizia della toilette, dei bagni o della cucina. Non lascia­re immerso lapparecchio per lun­go tempo.
13.Non smontare mai l’apparecchio per non comprometterne limpermeabilità.
14.Non pulire con acqua quando lapparecchio è collegato al cavo di alimentazione.
Questo prodotto è inteso esclusiva­mente per uso domestico.
Specifiche
Alimentazione: 100-240 V CA, 50/60 Hz Tensione motore: 1,2 V DC Tempo di carica: 1 ora
27
25
3. spazzolare via i capelli tagliati intrappolati tra la lama fissa e la lama mobile. Premere verso il basso sulla leva di pulizia per sol­levare la lama mobile, e spazzo­lare via i peli tagliati dalle lame. (vedere la fig. 18)
4. applicare poche gocce di olio nei punti indicati dalle frecce. (vede­re la fig. 16)
5. rimontare la lama sul corpo del­lapparecchio.
Durata della lama
La durata della lama varia secondo la frequenza e la durata delluso. Ad esempio, usando lapparecchio per 10 minuti ogni 3 giorni, la durata po­tenziale è di circa 3 anni. Se leffica­cia del taglio si riduce in maniera notevole, malgrado una corretta ma­nutenzione, le lame hanno superato la loro durata utile e si devono cam­biare. Il n. della parte di ricambio è WER9602.
Durata della batteria
La durata della batteria varia secon­do la frequenza e la durata dell’uso. Se si ricarica la batteria 3 volte al mese, la durata utile sarà di circa 6 anni. Se lapparecchio viene lascia­to senza ricarica per più di 6 mesi, la carica si esaurisce e la loro durata utile si accorcia. Quindi, anche quan­do non lo si usa regolarmente, si rac­comanda di ricaricare l’apparecchio almeno una volta ogni 6 mesi.
Norme relative alla prote­zione ambientale e al riciclaggio di materiali
Questo apparecchio contiene una batteria al nickel metal idrato (NiMH). Accertarsi che la batteria esaurita venga eliminata in un luogo ufficial­mente adibito a tale scopo, sempre che ve ne siano nel proprio paese.
Come rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima del­lo smaltimento dell’apparecchio
La batteria di questo apparecchio non deve essere sostituita dai con­sumatori. Comunque, essa può es­sere sostituita presso un centro di as­sistenza autorizzato. La procedura descritta di seguito si intende per la rimozione della batteria ricaricabile esclusivamente per il corretto smaltimento. Accertarsi sempre dellavvenuta ri­mozione della batteria dell’apparec- chio prima di smaltirla.
1. Scollegare ladattatore dalla pre­sa CA e rimuovere il cavo di ali­mentazione dell’apparecchio.
2. Rimuovere la lama dell’apparec- chio. Rimuovere la vite (a) e staccare il cappuccio inferiore (b).
3. Staccare il cappuccio del selettore (c), rimuovere la vite (d) e scollegare il selettore (e).
4. Rimuovere le due viti (f).
5. Staccare lalloggiamento (g), il pannello anteriore (h) e il pannel­lo laterale (i), quindi rimuovere il perno guida dellapparecchio (j) (vedere la fig. 20).
26
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ26
Page 15
28
K Messenblok
Maak het messenblok van de behuizing los om het blad te rei­nigen of te vervangen. (zie afb.
12)
L Afwerkblad van de
minitondeuse
Met het afwerkblad kunt u de ran­den (zie afb. 8) afwerken en de snor knippen.
M Tondeusegeleider van de
minitondeuse
Schuif deze erop als u het afwerk­blad gebruikt.
N Adapter
Hiermee kunt u de tondeuse op het lichtnet aansluiten om deze op te laden of om ermee te werken.
O Olie
Smeer de ruimte tussen het sta­tionaire en het beweegbare blad in na gebruik met 2 of 3 druppels olie. (zie afb. 16)
P Reinigingsborstel
LEES VOOR GEBRUIK ALLE AAN­WIJZINGEN.
Gebruik
Opladen en draadloos knippen
Indien u de baard- en haartondeuse voor het eerst oplaadt of als deze langer dan 6 maanden niet in gebruik is geweest, laad deze dan voor ge­bruik gedurende minimaal 16 uur op om de batterij te activeren. Sluit het netsnoer aan op de baard­en haartondeuse en steek de adapter in een stopcontact.
In sommige gebieden is een speciale aanpassing voor de stekker nodig.
Het oplaadstatuslampje brandt als de tondeuse wordt opgeladen. Als het opladen is voltooid, gaat deze knipperen (zie afb. 4). Als de snelheid minder lijkt te wor­den, kunt u binnen 1 uur de tondeuse weer volledig opladen. Een volle batterij geeft voldoende energie voor ongeveer 10 knip­beurten (5 minuten per knipbeurt bij een normale baard).
Gebruik bij aansluiting op het lichtnet
Sluit de netadapter op dezelfde wijze als bij het opladen aan op de tondeuse, en zet de schakelaar op 1, zodat u de tondeuse kunt gebrui­ken. Als de tondeuse na aansluiten niet werkt, zet u de schakelaar gedu­rende 1 minuut op “0•charge” en ver- volgens weer op “1”.
Een baard knippen
Plaats het hoekige gedeelte van de kam tegen de huid en knip de baard door de tondeuse in alle richtingen te bewegen. De baard wordt zo overal gelijkmatig geknipt. (zie afb. 5) Krullend gezichtshaar wordt moge­lijk niet volledig door het kaminzet­stuk geknipt. In dit geval verwijdert u het kaminzet­stuk en gebruikt u een conventionele kam om het resterende niet afge-
29
27
Met deze baard- en haartondeuse kunt u snorren, baarden en haar knippen en verzorgen. De kniplengte kan tussen 1 en 20 mm worden af­gesteld. U kunt via het netsnoer of via de eigen oplaadbare batterij met de tondeuse werken.
Onderdelen
(zie afb. 1)
A Schakelaar
Omhoog schuiven is aanzetten, omlaag schuiven is uitzetten.
B Oplaadlamp
Deze gaat branden als de tondeuse met de adapter N op de netspanning is aangesloten om op te laden.
C Hoofdblad
Een 39 mm breed precisieblad dat kan worden gebruikt in com­binatie met het kaminzetstuk F
G.
D Instelknop voor snel afstellen
Draai de knop naar een hogere stand om het kaminzetstuk FG voor de gewenste lengte (tussen 1 en 20 mm) naar een hogere of lagere stand te verstellen (zie afb.
2). Het kaminzetstuk wordt ver­grendeld als de schakelaar op “1” wordt gezet.
E Kniplengte-indicatie
Indicatie Kniplengte
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
Feitelijk kan het haar langer wor-
den geknipt dan de ingestelde knip­hoogte.
F Kaminzetstuk voor baarden
Dit type beperkt het wegspringen van geknipt haar. Gebruik dit inzetstuk om de knip­lengte te regelen. (zie afb. 3)
G Kaminzetstuk voor haar
Gebruik dit inzetstuk om de knip­lengte te regelen. (zie afb. 3)
H Beweegbaar blad I Stationair blad J Reinigingshendel
Druk op deze hendel als u resten haar wilt verwijderen die tussen het stationaire en het beweeg­bare blad geklemd zijn.
28
P06-29(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ28
Page 16
30
3. Borstel geknipte haren weg tus­sen het vaste blad en het beweegbare blad. Druk hiertoe op de reinigingshendel om het beweegbare blad op te heffen, borstel vervolgens geknipte ha­ren tussen de bladen weg. (zie afb. 18)
4. Breng enkele druppels olie aan op de punten die door de pijlen worden aangegeven. (zie afb. 16)
5. Breng het blad opnieuw aan op de behuizing van de tondeuse.
Levensduur van het blad
De levensduur van het blad varieert afhankelijk van de frequentie en duur van gebruik. Bijvoorbeeld, indien u het apparaat om de drie dagen 10 minuten gebruikt, bedraagt de le­vensduur ongeveer 3 jaar. Indien de effectiviteit van het knippen ondanks correct onderhoud duidelijk vermin­dert, zijn de bladen aan het einde van hun levensduur en dienen ze te wor­den vervangen. Het onderdeelnummer voor vervan­ging is WER9602.
Levensduur van de batte­rij
De levensduur van de batterij vari­eert afhankelijk van de frequentie en duur van gebruik. Als de batterij 3 keer per maand wordt opgeladen, zal de levensduur ongeveer 6 jaar be­dragen. Als de tondeuse langer dan 6 maanden blijft liggen zonder te worden opgeladen, is de lading van
de batterij weggestroomd, waardoor de levensduur ervan wordt bekort. Daarom wordt aanbevolen de tondeuse minstens 1 keer per 6 maanden op te laden, ook als u de tondeuse niet regelmatig gebruikt.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Deze tondeuse is voorzien van een nikkel-metaal-hydride batterij. Zorg ervoor, dat de batterij op een speciaal daarvoor aangewezen verzamelpunt wordt ingeleverd, in­dien dit in uw land aanwezig is.
Het verwijderen van de inge­bouwde oplaadbare batterij voor­dat de tondeuse wordt weggewor­pen
Het is niet de bedoeling dat de bat­terij in deze tondeuse door de gebrui­ker zelf kan worden vervangen. De batterij kan echter bij een geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen. De onderstaande procedure dient alleen voor het ver­wijderen van de oplaadbare batterij voor afvalverwerking. Zorg er altijd voor dat de batterij uit de tondeuse is verwijderd voordat u deze bij het afval plaatst.
1. Haal de adapter uit het stopcon­tact en verwijder het netsnoer uit de tondeuse.
2. Verwijder het blad van de tondeuse. Draai schroef (a) los en verwijder de bodem (b).
29
knipte haar naar voren te trekken. (zie afb. 6) Als u de baard in model wilt bren­gen, verwijdert u het kaminzetstuk. Plaats het hoekige gedeelte tegen de huid en voorzie de baard van een gelijkmatige rand.
Het afwerken van de randen (zie afb. 8) en het knippen van de snor (zie afb. 9)
Gebruik het afwerkblad van de minitondeuse. Schuif de tondeusegeleider naar boven en zet de tondeuse aan (zie afb. 7). Maak de oppervlakte van een baard glad, door het afwerkblad licht over de oppervlakte te laten gaan.
Haar knippen
U knipt het haar op de juiste lengte, als u de trimmer tegen de richting van het haar in beweegt.
Knippen rond de oren
Knip het haar een beetje en haal de tondeuse geleidelijk van het haar af (zie afb. 10).
De nek knippen
Beweeg de tondeuse geleidelijk weg van het haar om het af te werken (zie afb. 11). (Houd de trimmer niet in omgekeerde positie. Hierdoor zou het haar te diep worden ingeknipt.)
Zet de trimmer uit (“0 • charge ”) voor­dat u de kniphoogte wijzigt of het inzetstuk verwijdert.
Onderhoud
Houd de behuizing van de tondeuse met het Panasonic-merkteken naar boven, plaats de duim tegen de bla­den, en duw deze van de behuizing. (zie afb. 12)
• Afspoelen in water
1. Spoel eventuele haren die aan het blad blijven plakken met stro­mend water af. (zie afb. 13)
2. Spoel eventuele haren die zich in de tondeuse bevinden met stro­mend water uit. (zie afb. 14)
3. Schud de tondeuse 4-5 maal voorzichtig, veeg eventuele wa­terdruppels van de tondeuse en het blad, en plaats de tondeuse op een handdoek met de "washable"-indicatie naar bene­den gericht, en laat deze volledig drogen. (zie afb. 15)
4. Breng enkele druppels olie aan op de punten die door de pijlen worden aangegeven. (zie afb. 16)
5. Monteer het blad opnieuw op de behuizing van de tondeuse.
WAARSCHUWING: Koppel de tondeuse los van de netspanning voordat u deze met water schoon­maakt.
• Reinigen met een borstel
1. Verwijder het blad en borstel ge­knipte haren van de rand van het blad weg.
2. Borstel met de reinigingsborstel geknipte haren weg van de be­huizing van de tondeuse en rondom het blad. (zie afb. 17)
3130
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ30
Page 17
32
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Specificaties
Voedingsspanning: 100-240 V AC, 50/60 Hz Motorspanning: 1,2 V DC Oplaadtijd: 1 uur
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
33
31
3. Maak de kap van knop (c) los, verwijder schroef (d) en maak knop (e) los.
4. Verwijder beide schroeven (f).
5. Maak de behuizing (g), het voor­ste paneel (h) en het zijpaneel (i) los en verwijder vervolgens de aandrijfstang (j) van de tondeuse (zie afb. 20).
6. Verwijder de beide schroeven (k).
7. Verwijder de beide schroeven (l) en maak de rubberen drukplaat (m) los (zie afb. 21).
8. Verwijder de schroeven (n) en maak behuizing (o) los.
9. Maak de batterijkamer (p) los en verwijder de batterij (q) (zie afb.
22).
Opgelet
Laad de tondeuse niet op bij tem-
peraturen beneden 0 °C (32 °F) of boven 40 °C (104 °F), of op plaat­sen waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warm­tebronnen.
Niet langer dan 48 uur opladen,
anders kan schade aan de batterij ontstaan.
Reinig de behuizing alleen met een
zachte doek die met water of sop licht vochtig is gemaakt. Gebruik nooit bijtende reinigingsmiddelen zoals benzeen of bleekmiddel.
Tijdens normaal gebruik en tijdens
opladen kan de trimmer warm wor­den. Dit is normaal.
Let op
1. Houd de tondeuse buiten bereik
van kinderen.
2. Kom niet aan bewegende delen.
3. Pak de tondeuse nooit aan het snoer op. Dit kan losraken, met schade of letsel als gevolg.
4. Gebruik de tondeuse niet op die­ren.
5. Demonteer de tondeuse nooit. Breng de tondeuse naar een ge­kwalificeerde technicus indien onderhoud of reparatie nodig is.
6. Probeer geen netsnoer of adapter te gebruiken die niet spe­cifiek bij dit model hoort. Gebruik alleen de meegeleverde netadapter.
7. Trek niet aan het netsnoer, ver­draai het niet of buig het niet te sterk.
8. Wikkel het netsnoer niet strak om de tondeuse.
9. Droog de tondeuse volledig af voordat u deze oplaadt.
10.Laat de adapter niet bij water in de buurt komen en raak deze al­leen aan met droge handen.
11.Sla de adapter alleen op in een droog gebied waar hij niet kan beschadigen.
12.Maak de tondeuse met kraan­water schoon. Gebruik geen zout water of kokend water. Gebruik evenmin reinigingsmiddelen voor toiletten, badkamers of keuken­apparatuur. Dompel de tondeuse niet gedurende langere tijd onder.
13.Maak de behuizing niet los aan­gezien dit de waterdichte con­structie kan verstoren.
14.Maak de tondeuse niet met wa­ter schoon terwijl deze nog op de netspanning is aangesloten.
32
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ32
Page 18
34
K Botón de bloqueo de la cuchi-
lla
Quítelo para desbloquear la cu­chilla de la carcasa cuando limpie o reemplace la cuchilla. (véase la fig. 12)
L Cuchilla de acabado del
minicortapelo
Utilícela para el acabado de los bordes (véase la fig. 8) y el afei­tado del bigote.
M Guía de cortado del
minicortapelo
Deslícela hacia arriba cuando uti­lice la cuchilla de acabado.
N Adaptador
Utilícelo para conectar la afeitadora a una toma de corrien­te alterna para recargarla o para que funcione de este modo.
O Lubricante
Lubrique el espacio comprendi­do entre la cuchilla fija y la cuchi­lla rotatoria con 2 o 3 gotas des­pués de utilizar la afeitadora. (véase la fig. 16)
P Cepillo
LEA TODAS LAS INSTRUCCIO­NES ANTES DE USARLO.
Funcionamiento
Carga y afeitado sin cable
Cuando cargue la afeitadora por pri­mera vez o cuando haya dejado de utilizarla durante más de 6 meses, cárguela para activarla por lo menos 16 horas antes de utilizarla.
Conecte el cable de alimentación a la afeitadora, y enchufe el adaptador a una toma de CA. En algunos lugares puede ser nece­sario un adaptador especial.
La lámpara de (estado) de la carga se iluminará cuando la afeitadora se esté cargando. Parpadeará cuando la carga haya finalizado (véase la fig. 4). Puede cargar la afeitadora comple­tamente en 1 hora cuando parezca que pierde velocidad. Una carga completa proporcionará suficiente energía para unos 10 afei­tados (5 minutos por afeitado para una barba normal).
Funcionamiento con CA
Conecte el adaptador de CA al cuer­po de la afeitadora de igual modo que para cargarla, y coloque el interrup­tor en 1 para utilizar la afeitadora. Si la afeitadora no funciona al enchu­farla como se describe arriba, vuel­va a colocar el interruptor en la posi­ción “0•carga durante 1 minuto y después vuelva a la posición 1.
Afeitado de la barba
Coloque la cara angular del peine sobre la piel y corte la barba movien­do la cuchilla en todas las direccio­nes para obtener un corte uniforme. (véase la fig. 5) Con pelo facial rizado, el peine ac­cesorio puede dejar el afeitado in­completo.
35
33
Esta afeitadora es para el afeitado y el cuidado del bigote, la barba y el pelo. La longitud de afeitado se pue­de ajustar entre 1 y 20 mm. La afeitadora funciona con una toma de CA o con su propia batería recargable.
Identificación de los componentes
(véase la fig. 1)
A Interruptor
Deslícelo hacia arriba para en­cender la afeitadora, y hacia aba­jo para apagarla.
B Lámpara indicadora del estado
de la carga
Se enciende cuando la unidad se conecta con el adaptador N a una toma de CA para cargarla.
C Cuchilla principal
Cuchilla ancha con precisión de 39 mm que puede utilizarse con el peine accesorio FG.
D Selector de ajuste rápido
Gire el selector a una posición más alta para subir o bajar el pei­ne accesorio FG a la longitud deseada (entre 1 y 20 mm) (véa- se la fig. 2). El peine queda blo­queado cuando el interruptor está en posición “1”.
E Indicador de la longitud de afei-
tado
Indicador
Longitud de afeitado 1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
La longitud real del pelo puede ser más larga que la altura de cortada ajustada.
F Peine para la barba
Evita que el pelo se disperse. Utilícelo para controlar la longitud de afeitado. (véase la fig. 3)
G Peine para el cabello
Utilícelo para controlar la longitud de afeitado. (véase la fig. 3)
H Cuchilla rotatoria I Cuchilla fija J Palanca de limpieza
Empuje esta palanca para elimi­nar el pelo atrapado entre la cu­chilla fija y la cuchilla rotatoria.
34
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ34
Page 19
36
2. Utilice el cepillo para cepillar los pelos cortados que quedan en el cuerpo de la afeitadora y alrede­dor de la cuchilla. (véase la fig.
17)
3. Cepille los pelos cortados que quedan entre la cuchilla fija y la cuchilla rotatoria. Presione la pa­lanca hacia abajo para levantar la cuchilla rotatoria cuado reali­ce la limpieza, y cepille los pelos cortados que quedan entre las cuchillas. (véase la fig. 18)
4. Aplique unas gotas de lubricante en los puntos que indican las fle­chas. (véase la fig. 16)
5. Vuelva a colocar la cuchilla en el cuerpo de la afeitadora.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de­pendiendo de la frecuencia y el tiem­po de uso. Por ejemplo, si utiliza la unidad 10 minutos cada 3 días, la duración es de 3 años aproximada­mente. Si la eficacia de corte se re­duce considerablemente aunque se cuide adecuadamente, las cuchillas han superado su vida útil y debe cambiarlas. El n° de la parte que hay que reem­plazar es WER9602.
Duración de la batería
La duración de la batería varía de­pendiendo de la frecuencia y el tiem­po de uso. Si carga la batería 3 ve­ces al mes, su vida útil será de 6 años aproximadamente. Si deja la
unidad sin cargar durante más de 6 meses, la carga se vacía y su vida útil puede reducirse. Por lo tanto, aunque no la use con frecuencia, se recomienda que cargue la unidad al menos una vez cada 6 meses.
Protección del medio ambiente y reciclado del material
Esta afeitadora contiene baterías de hidruro de níquel. Tenga en cuenta que las baterías deben desecharse en un contenedor específico; verifique que exista uno en su localidad.
Cómo extraer la batería recargable incorporada antes de desechar la afeitadora
La batería de esta afeitadora no pue­de ser sustituida por el usuario. No obstante, se puede sustituir en un centro de servicio técnico autoriza­do. El procedimiento que se descri­be a continuación sólo sirve para exponer la forma de extraer la bate­ría con vistas a desecharla de ma­nera adecuada. Asegúrese siempre de extraer la batería del cortapelo antes de des­echarlo.
1. Desconecte el adaptador de la toma de CA, y extraiga el cable de alimentación de la afeitadora.
2. Extraiga la cuchilla de la afeitadora. Retire el tornillo (a) y la tapa infe­rior (b).
37
35
En este caso, retire el peine acceso­rio y utilice un peine convencional para eliminar el pelo que quede sin cortar. (véase la fig. 6) Cuando dé forma a la barba, retire el peine accesorio. Coloque el bor­de angular sobre la piel y nivele el contorno de la barba.
Cuando acabe los bordes (véase la fig. 8) y afeite el bigote (véase la fig. 9)
Utilice la cuchilla de acabado del minicortapelo. Deslice la guía de afeitado hacia arri­ba y después encienda la afeitadora. (véase la fig. 7) Para alisar la barba, recorra la su­perficie suavemente con esta cuchi­lla.
Cómo cortar el cabello
Corte el cabello a la altura correcta moviendo el cortapelo hacia atrás y a contrapelo.
Cómo cortar alrededor de las ore­jas
Corte un poco y, a continuación, se­pare suavemente el cortapelo del cabello (véase la fig. 10).
Cómo cortar en la nuca
Separe el cortapelo del cabello con suavidad al terminar (véase la fig.
11). (No utilice el cortapelo en posición invertida. Así se puede cortar el pelo con demasiada profundidad.)
Apague el cortapelo (0 carga”) antes de cambiar la altura de corte o de quitar el accesorio.
Mantenimiento
Sujete el cuerpo de la afeitadora con la marca Panasonic hacia arriba, coloque el pulgar contra las cuchi­llas y empújelas para extraerlas del cuerpo. (véase la fig. 12)
Si la lava con agua
1. Aclare la cuchilla con agua del grifo para eliminar los pelos que quedan pegados. (véase la fig.
13)
2. Aclare la afeitadora con agua del grifo para extraer los pelos que quedan dentro. (véase la fig. 14)
3. Agite la afeitadora 4 o 5 veces con suavidad, seque las gotas de agua de la afeitadora y de la cu­chilla, y después colóquela sobre una toalla con el indicador Lavable hacia abajo para que se seque por completo. (véase la fig.
15)
4. Aplique unas gotas de lubricante en los puntos que indican las fle­chas. (véase la fig. 16)
5. Vuelva a colocar la cuchilla en el cuerpo de la afeitadora.
ADVERTENCIA: Desenchufe el adaptador de CA de la afeitadora antes de limpiarla con agua.
Si la limpia con el cepillo
1. Extraiga la cuhilla y cepille los pelos cortados que queden en el borde de la cuchilla.
36
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ36
Page 20
38
13.No extraiga la carcasa puesto que podría dañar la construcción estanca.
14.No limpie el cortapelo con agua cuando tenga el cable de alimen­tación conectado.
Este producto está diseñado exclu­sivamente para uso doméstico.
Especificaciones
Fuente de alimentación: 100-240 V CA, 50/60 Hz Tensión del motor: 1,2 V CC Tiempo de carga: 1 hora
39
37
3. Separe la cubierta del selector (c), retire el tornillo (d) y retire el selector (e).
4. Retire los dos tornillos (f).
5. Separe la carcasa (g), el panel frontal (h) y el panel lateral (i), a continuación extraiga la barra de la afeitadora (j). (véase la fig. 20)
6. Retire los dos tornillos (k).
7. Retire los dos tornillos (l) y retire el plato de empuje de goma (m). (véase la fig. 21)
8. Retire los tornillos (n) y retire la carcasa (o).
9. Retire el compartimento de la ba­tería (p) y extraiga la batería (q). (véase la fig. 22)
Atención:
No cargue la afeitadora en lugares
donde la temperatura sea inferior a 0 °C (32 °F) o superior a 40 °C (104 °F), en lugares expuestos di­rectamente a la luz del sol o cerca de una fuente de calor.
No prolongue la carga más de 48
horas. De lo contrario, puede da-
ñar la batería.
Limpie la carcasa sólo con un paño
suave ligeramente humedecido con agua o agua jabonosa. Nunca utilice un limpiador cáustico como benceno o lejía.
La afeitadora podría calentarse
durante el funcionamiento y la re­carga. Es normal.
Precaución:
1. Manténgala fuera del alcance de los niños.
2. No manipule las partes en movi­miento.
3. No coja la afeitadora por el ca­ble. Podría soltarse y provocar daños.
4. No la utilice con animales.
5. Nunca desmonte la afeitadora. Llévela al servicio técnico cuan­do necesite una revisión o repa­ración.
6. No intente utilizar un cable de ali­mentación o adaptador que no sea el que está diseñado específicamente para este mode­lo. Utilice solo el adaptador de CA suministrado.
7. No tire, tuerza o doble con fuer­za el cable de alimentación.
8. No enrolle con fuerza el cable de alimentación alrededor del apa­rato.
9. Seque el cortapelo completa­mente antes de cargarlo.
10.Mantenga el adaptador alejado del agua y manipúlelo con las manos secas.
11.Guarde el adaptador en un lugar seco y protegido de posibles da­ños.
12.Lave el cortapelo con agua co­rriente. No utilice agua salada ni agua hirviendo. Asimismo, no uti­lice productos de limpieza que estén diseñados para su uso en aseos, baños o cocinas. No su­merja el cortapelo durante mucho tiempo.
38
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ38
Page 21
40
gelige blad.
K Skærholder
Udløs for at tage skærehovedet af huset for at rengøre eller ud- skifte skærebladet. (Se fig. 12)
L Fintrimmer
Brug denne til fintrimning af kan­terne (se fig. 8) og til at trimme overskægget.
M Trimmerstyr på fintrimmer
Skub det op ved brug af fin­trimmeren.
N Adaptor
Bruges til at forbinde trimmeren til en stikkontakt, når du vil gen­oplade eller bruge trimmeren med strømforsyning.
O Olie
Smør mellemrummet mellem det faste og det bevægelige skære- blad med 2 eller 3 dråber olie ef­ter brug. (Se fig. 16)
P Rensebørste
LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG.
Anvendelse
Opladning og trådløs trimning
Første gang skæg/hårtrimmeren oplades, eller hvis den ikke har væ- ret brugt i mere end 6 måneder, skal den oplades i mindst 16 timer, inden den tages i brug. Tilslut strømforsyningsledningen til skæg/hårtrimmeren, og indsæt adapteren i en stikkontakt. I nogle områder skal der bruges en speciel adapter til stikkontakten.
Ladestatuslampen lyser, når trimme­ren oplades. Den vil blinke, når opladningen er afsluttet (Se fig. 4). Du kan oplade trimmeren helt i 1 time, hvis den begynder at køre lang­sommere. En fuld opladning giver tilstrækkelig strøm til ca. 10 trimninger (5 minut­ter pr. trim til et normalt skæg).
Anvendelse med strømfor­syning
Tilslut ledningen fra lysnetadapteren på samme måde som ved opladning, og stil afbryderen i position “1” for at bruge trimmeren. Hvis trimmeren ikke fungerer efter at den er forbundet som angivet oven­for, skal du føre afbryderen tilbage til 0charge positionen i 1 minut, og derefter sætte den i positionen “1” igen.
Trimning af et skæg
Anbring kammens vinklede flade imod huden og klip skægget ved at bevæge trimmeren i alle retninger for at opnå en ensartet klipning. (Se fig.
5)
Hvis du har krøllet skægvækst, kan afstandskammen eventuelt ikke klippe alle hårene. I dette tilfælde skal du tage afstand­skammen af og bruge en almindelig kam til at trække det resterende uklippede hår ud. (Se fig. 6) Ved formning af skægget skal du tage afstandskammen af. Anbring
41
39
Denne skæg/hår trimmer er bereg­net til trimning og pleje af overskæg, skæg og hår. Trimningslængden kan indstilles mellem 1 og 20 mm. Trimmeren kan enten bruges med strømforsyning fra en stikkontakt el­ler med dens egne genopladelige batterier.
Delenes betegnelse
(Se fig. 1)
A Afbryder
Skub op for at tænde, og skub ned for at slukke.
B Statusladelampe
Lyser når enheden tilsluttes ved hjælp af adapteren N til en stik­kontakt for at blive opladet.
C Skæreblad
Et 39 mm bredt skæreblad som kan bruges sammen med afstandskammen FG.
D Hurtigindstillingsknap
Drej knappen til en højere/lavere indstilling for at løfte eller sænke afstandskammen FG til den øn- skede længde (mellem 1 og 20 mm). (Se fig. 2) Afstandskammen er låst i position, når afbryderen er sat til “1”.
E Indikator for trimningslængde
Indikator Trimningslængde
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
Den faktiske hårlængde kan være
længere end den indstillede trimningshøjde.
F Afstandskam til skæg
Denne type afstandskam be­grænser spredning af afklippet hår. Brug dette til at styre trimnings­længden. (Se fig. 3)
G Afstandskam til hår
Brug dette til at styre trimnings­længden. (Se fig. 3)
H Bevægeligt skærebald I Fast skærebald J Rensearm
Tryk på denne arm for at fjerne hårstykker, som sidder fast mel­lem det faste blad og det bevæ-
40
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ40
Page 22
42
5. Sæt skærebladet på trimme­renheden igen.
Skærebladets levetid
Skærebladets levetid varierer efter hvor hyppigt og i hvor lang tid det bruges. Hvis du f.eks. bruger trimme­ren i 10 minutter hver 3. dag, forven­tes levetiden at være ca. 3 år. Hvis klippeeffektiviteten reduceres bety­deligt på trods af korrekt vedligehol­delse, er skærebladenes levetid over­skredet og de skal udskiftes. Reservedelsnummeret er WER9602.
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer efter hvor hyppigt og i hvor lang tid trimmeren bruges. Hvis batteriet oplades 3 gange om måneden, vil levetiden være ca. 6 år. Hvis trimmeren ikke oplades i mere end 6 måneder, bli­ver batteriet afladet og dets levetid bliver kortere. Det anbefales derfor at genoplade trimmeren mindst hver
6. måned, også selvom den ikke bru-
ges regelmæssigt.
Miljøbeskyttelse og genanvendelse af materia­ler
Denne trimmer indeholder nikkel­metalhydrid batteri. Sørg for at batteriet bortskaffes på en genbrugsstation eller et andet sted, hvor batterier indsamles.
Fjernelse af det indbyggede gen­opladelige batteri inden kassering af trimmeren
Batteriet i denne trimmer er ikke be­regnet til at blive udskiftet af bruge­ren. Batteriet kan dog blive udskiftet på et autoriseret servicecenter. Ne­denstående procedure er kun bereg­net til fjernelse af det genopladelige batteri, så det kan bortskaffes kor­rekt. Kontrollér altid, at batteriet er fjernet fra trimmeren, inden den kasseres.
1. Afbryd adapteren fra stikkontak­ten, og tag ledningen ud af trimmeren.
2. Tag skærebladet af trimmeren. Fjern skruen (a) og tag bund­dækslet af (b).
3. Tag drejeknappens dæksel af (c), fjern skruen (d) og tag drejeknap­pen af (e).
4. Fjern de to skruer (f).
5. Tag husets (g) frontpanel (h) og sidepanel af (i), og fjern derefter trimmerens drivstang (j) (Se fig.
20).
6. Fjern de to skruer (k).
7. Fjern de to skruer (I) og tag gummi-skubbepladen (m) af (Se fig. 21).
8. Fjern skruerne (n) og tag huset af (o).
9. Tag batterirummet (p) ud og fjern batterierne (q) (Se fig. 22).
Bemærk
Oplad ikke trimmeren ved tempe-
raturer under 0°C (32°F) eller over 40°C (104°F), eller hvor den udsæt­tes for direkte sollys eller andre
43
41
den vinklede kant imod huden og klip kanten af skægget lige.
Fintrimning af kanterne (se fig. 8) og trimning af overskægget (se fig. 9)
Brug fintrimmeren. Skub trimmerstyret op og tænd trimmeren (Se fig. 7). Før denne fintrimmer let hen over skægget for at gøre skæggets over- flade jævn.
Afklipning af hår
Klip håret til den korrekte højde ved at bevæge trimmeren tilbage imod hårets retning.
Klipning omkring ørerne
Klip en smule, og tag derefter forsig­tigt trimmeren væk fra håret (Se fig.
10).
Klipning i nakken
Tag trimmeren forsigtigt væk fra hå- ret for at afslutte (Se fig. 11). (Brug ikke trimmeren i en omvendt position. Derved kan håret blive klip­pet for dybt.)
Sluk trimmeren (“0•charge) inden du ændrer trimningshøjden eller tager afstandskammen af.
Vedligeholdelse
Hold trimmeren med Panasonic­mærket opad, anbring tommelfinge­ren imod skærebladene, og skub dem væk fra trimmerenheden. (Se fig. 12)
Ved vask i vand
1. Skyl de hår, der sidder fast på skærebladene af under rindende vand. (Se fig. 13)
2. Skyl de hår, der befinder sig ind­vendig i trimmeren. (Se fig. 14)
3. Ryst trimmeren forsigtigt 4-5 gange, tør alle vanddråber af trimmeren og skærebladet, og læg den derefter på et hånd­klæde med vaskbar” indikatoren nedad for at laden den tørre helt. (Se fig. 15)
4. Påfør nogle få dråber olie på de punkter, der er angivet med pi­lene. (Se fig. 16)
5. Sæt skærebladet på trimme­renheden igen.
ADVARSEL: Afbryd trimmeren fra lysnetadapterens ledning inden den rengøres i vand.
Ved rengøring med børste
1. Tag skærebladet af og børst de afklippede hår af skærebladets kant.
2. Brug rensebørsten til at børste de afklippede hår af trimme­renheden og af området omkring skærebladet. (Se fig. 17)
3. Børst de afklippede hår ud af mel­lemrummet mellem det faste skæreblad og det bevægelige skæreblad. Tryk rensearmen ned for at løfte det bevægelige skære- blad, og børst de afklippede hår væk fra mellemrummet mellem bladene. (Se fig. 18)
4. Påfør nogle få dråber olie på de punkter, der er angivet med pi­lene. (Se fig. 16)
42
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ42
Page 23
44
Este Aparador de Barba/Cabelo des­tina-se a aparar bigodes, barbas e cabelo. O comprimento de corte pode ser ajustado entre 1 e 20 mm. O aparador funciona quer com uma fonte de energia CA, quer com a pró- pria bateria recarregável.
Identificação das peças
(consultar fig. 1)
A Interruptor
Deslize no sentido ascendente para ligar, no sentido descenden­te para desligar.
B Luz indicadora de carga
Acende-se quando a unidade está ligada com o adaptador N a uma fonte de energia CA para carregamento.
C Lâmina principal
Uma lâmina de precisão, de 39 mm de largura, que pode ser uti­lizada com o acessório do pente
FG.
D Botão de ajuste rápido
Rode o botão para uma posição mais alta para subir ou baixar o acessório do pente FG para o comprimento desejado (entre 1 e 20 mm) (consultar fig. 2). O aces­sório de pente encontra-se em posição quando o interruptor está regulado para 1.
E Indicador do comprimento de
corte
Indicador
Comprimento de corte 1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
O comprimento real do cabelo pode ser maior do que a altura de corte definida.
F Acessório de Pente para a Bar-
ba
Tipo que impede a dispersão de cabelo cortado. Utilize este acessório para con­trolar o comprimento de corte. (consultar fig. 3)
G Acessório de Pente para o Ca-
belo
Utilize este acessório para con­trolar o comprimento de corte. (consultar fig. 3)
H Lâmina móvel I Lâmina fixa
45
43
varmekilder.
Fortsæt ikke opladningen i mere end 48 timer. Dette kan beskadige batteriet.
Rengør kun huset med en blød klud, der er let fugtet med vand el­ler sæbevand. Brug aldrig kaustisk rengøringsmiddel som f.eks. ben­zen eller blegemiddel.
Trimmeren kan blive varm under anvendelsen og normal genoplad­ning. Dette er normalt.
Forsigtig
1. Opbevares utilgængeligt for børn.
2. Berør aldrig de bevægelige dele.
3. Løft ikke trimmeren op i lednin-
gen. Den kan blive trukket af, og forårsage beskadigelse eller kvæstelse.
4. Brug ikke trimmeren på dyr.
5. Skil aldrig trimmeren ad. Tag den
hen til en kvalificeret service­person, når det er nødvendigt med service eller reparation.
6. Brug aldrig andre
strømforsyningsledninger eller adapterer end dem, der er spe­ciel designet til denne model. Brug kun den medleverede lysnetadapter.
7. Der må ikke trækkes i lysnet-
ledningen og den må ikke snos eller bukkes kraftigt.
8. Lad være med at vikle lysnet-
ledningen stramt omkring trimmeren.
9. Tør trimmeren fuldstændigt, in-
den den oplades.
10.Hold lysnetnetadapteren væk fra
vand og håndter den kun med tørre hænder.
11.Opbevar adaptoren på et tørt sted, hvor den er beskyttet imod beskadigelse.
12.Vask trimmeren i vand fra vand­hanen. Der må ikke bruges salt­vand eller kogende vand. Der må desuden ikke bruges rengøring- smidler, der er beregnet til toilet­ter, badeværelser eller køkkenud- styr. Neddyp ikke trimmeren i vand i længere tid.
13.Skil ikke trimmerens hus ad, da dette kan påvirke den vandtætte konstruktion.
14. Trimmeren må ikke rengøres med vand, mens den er tilsluttet til net­ledningen.
Dette produkt er kun beregnet til pri­vat brug.
Specifikationer
Strømforsyning: 100-240 V AC, 50/ 60 Hz Motorspænding: 1,2 V DC Opladningstid: 1 time
44
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ44
Page 24
46
dos os pêlos. Neste caso, retire o acessório do pente e utilize um pente normal para levantar os pêlos por cortar. (consul­tar fig. 6) Ao dar forma à barba, retire o aces­sório do pente. Coloque a parte oblí­qua contra a pele e uniformize os contornos da barba.
Ao aparar as pontas (consultar fig.
8) e o bigode (consultar fig. 9)
Utilize a lâmina de acabamento do mini-aparador. Faça deslizar o guia do aparador no sentido ascendente e ligue o apara­dor (consultar fig. 7). Para suavizar a superfície da barba, passe esta lâmina ao de leve pela superfície.
Corte de cabelo
Corte o cabelo à altura correcta, des­locando o aparador para trás, em direcção contrária à do cabelo.
Corte à volta das orelhas
Corte um pouco e, depois, separe cuidadosamente o aparador do ca­belo (consultar fig. 10).
Corte na zona do cachaço
Afaste cuidadosamente o aparador do cabelo em fase de acabamento (consultar fig. 11). (Não utilize o aparador numa posi­ção invertida. Tal poderá levar a cor- tar o cabelo com uma profundidade acentuada.)
Desligue o aparador (“0 • charge”)
antes de alterar a altura de corte ou de remover o acessório.
Manutenção
Segure o corpo do aparador com a marca Panasonic para cima, coloque o polegar contra as lâminas e em­purre-as para fora do corpo. (consul­tar fig. 12)
Se lavar a lâmina com água
1. Retire todos os pêlos que ficaram agarrados à lâmina sob água corrente. (consultar fig. 13)
2. Retire os pêlos do interior do apa­rador sob água corrente. (consul­tar fig. 14)
3. Agite suavemente o aparador 4­5 vezes, limpe quaisquer gotas de água do aparador e lâmina e, depois, coloque-a sobre uma to­alha com a indicação “Washable” voltada para baixo para que se­que totalmente. (consultar fig. 15)
4. Aplique algumas gotas de óleo nos pontos indicados pelas se­tas. (consultar fig. 16)
5. Coloque novamente a lâmina no corpo do aparador.
AVISO: retire o adaptador CA antes de lavar o aparador com água.
Se limpar com escova
1. Retire a lâmina e escove os pê- los da extremidade desta.
2. Utilize a escova de limpeza para escovar os pêlos do corpo do aparador e da área em torno da lâmina. (consultar fig. 17)
3. Escove os pêlos entre a lâmina
47
45
J Alavanca de limpeza
Empurre esta alavanca para reti­rar pedaços de cabelo que ficam entre a lâmina fixa e a móvel.
K Bloco de lâminas
Solte para retirar o bloco de lâmi- nas da caixa para limpar ou subs­tituir a lâmina. (consultar fig. 12)
L Lâmina de acabamento do
Mini-Aparador
Utilize esta lâmina para aparar as pontas (consultar fig. 8) e o bigo­de.
M Guia de aparador do Mini-Apa-
rador
Fazê-lo deslizar no sentido as­cendente ao utilizar a lâmina de acabamento.
N Adaptador
Deve ser utilizado para ligar o aparador a uma fonte de energia CA para recarregar ou para fun­cionamento com energia CA.
O Óleo
Lubrifique o espaço entre a lâmi­na fixa e a móvel com 2 ou 3 go­tas de óleo após a utilização. (consultar fig. 16)
P Escova de limpeza
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
Funcionamento
Carregamento e corte sem fios
Ao carregar o aparador de barba/ cabelo pela primeira vez ou quando já não é utilizado há mais de 6 me­ses, carregue-o pelo menos duran-
te 16 horas antes de o utilizar. Ligue o cabo de alimentação ao apa­rador de barba/cabelo e ligue o adaptador a uma tomada CA. Em alguns sítios, pode ser necessá- rio um adaptador de ficha especial.
A luz do estado de carga ficará ace­sa enquanto o aparador está a ser carregado. Ficará intermitente quando a carga estiver completa (consultar fig. 4). Pode carregar totalmente o apara­dor em 1 hora se parecer que está a perder velocidade. Um carregamento completo fornece­rá energia suficiente para aproxima­damente 10 cortes (5 minutos por corte numa barba normal).
Funcionamento CA
Ligue o adaptador CA ao corpo, tal como se fosse para carregar, e co­loque o interruptor em “1” para utili­zar o aparador. Se o aparador não funcionar com a ligação descrita acima, volte a colo­car o interruptor na posição 0charge durante 1 minuto e depois volte a colocar o interruptor na posi­ção 1.
Para aparar a barba
Coloque a parte oblíqua da escova contra a pele e corte a barba mo­vendo o aparador em todas as di­recções para obter um corte unifor­me. (consultar fig. 5) Com pêlos encaracolados, o aces­sório do pente pode não cortar to-
46
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ46
Page 25
48
6. Retire os dois parafusos (k).
7. Retire os dois parafusos (l) e des­ligue a placa amovível de borra­cha (m) (consultar fig. 21).
8. Retire os parafusos (n) e desli­gue a caixa (o).
9. Desligue a câmara da bateria (p) e retire as baterias (q) (consultar fig. 22).
Atenção
Não carregue o aparador a tempe-
raturas inferiores a 0 °C (32 °F) ou superiores a 40 °C (104 °F), ou onde possa ficar exposto à luz so­lar directa ou a outras fontes de calor.
Não carregue durante mais de 48
horas. Ao fazê-lo pode danificar a bateria.
Limpe a caixa apenas com um
pano macio, humedecido em água ou em água com sabão. Nunca deve utilizar um agente de limpe­za cáustico como o benzol ou a lixívia.
O aparador pode aquecer durante
o funcionamento e o carregamen­to normal. Isto é normal.
Cuidado
1. Mantenha fora do alcance das crianças.
2. Nunca deve mexer nas peças móveis.
3. Nunca pegue no aparador pelo cabo. Pode-se soltar e causar danos ou ferimentos.
4. Não deve ser utilizado em ani­mais.
5. Nunca desmonte o aparador. Leve-o a um técnico qualificado em caso de necessidade de ma­nutenção ou reparação.
6. Não tente utilizar um cabo de ali­mentação ou adaptador diferen­tes dos especificamente conce­bidos para este modelo. Utilize apenas o adaptador CA incluído.
7. Não deve puxar, torcer ou dobrar em demasia o cabo de alimenta­ção.
8. Não enrole o cabo de alimenta­ção, esticando-o em demasia em volta do aparador.
9. Seque o aparador por completo antes de o carregar.
10.Mantenha o adaptador afastado da água e manuseie-o com as mãos secas.
11.Guarde o adaptador num local seco, onde fique protegido de eventuais danos.
12.Lave o aparador com água da torneira. Não utilize água salga­da ou água fervida. Não utilize também produtos de limpeza es­pecíficos para aparelhos de casa-de-banho ou de cozinha. Não mergulhe o aparador em água durante períodos de tempo prolongados.
13.Não desmonte a caixa, uma vez que isto poderá afectar a cons­trução à prova de água.
14.Não limpe o aparador com água quando este estiver ligado ao cabo de alimentação.
Este produto destina-se a ser utili­zado unicamente para fins domésti- cos.
49
47
fixa e a lâmina móvel. Carregue na alavanca para limpar, de modo a elevar a lâmina móvel, e esco­ve os pêlos entre as lâminas. (consultar fig. 18)
4. Aplique algumas gotas de óleo nos pontos indicados pelas se­tas. (consultar fig. 16)
5. Coloque novamente a lâmina no corpo do aparador.
Duração da lâmina
A duração da lâmina varia em fun- ção da frequência e do tempo que
dura cada utilização. Por exemplo, se utilizar a unidade durante 10 minu­tos a cada 3 dias, a expectativa de duração é de aproximadamente 3 anos. Se a eficiência de corte for substancialmente reduzida, mesmo que se faça a manutenção adequa­da, as lâminas terão excedido o seu prazo de funcionamento e deverão ser substituídas. A referência da peça de substituição é WER9602.
Duração da bateria
A duração da bateria varia em fun- ção da frequência e do tempo que
dura cada utilização. Se a bateria for carregada 3 vezes por mês, o seu prazo de funcionamento será de aproximadamente 6 anos. Se a uni­dade não for carregada durante mais de 6 meses, a carga da bateria per­de-se e o respectivo prazo de funci­onamento pode ser reduzido. Por isso, mesmo quando não sendo usa­da com regularidade, recomenda-se
que a unidade seja recarregada pelo menos uma vez em cada 6 meses.
Para protecção ambiental e reciclagem de materiais
Este aparador possui uma bateria de hidreto metálico de níquel. Certifique-se de que a bateria é depo­sitada num local destinado ao efeito, se este existir no país onde reside.
Como retirar a bateria recarregável incorporada antes de se desfazer do aparador
A bateria deste aparador não se des­tina a ser substituída pelos consu­midores. No entanto, a bateria pode ser substituída num centro de assis­tência autorizado. O procedimento descrito abaixo destina-se apenas à remoção da bateria recarregável no sentido de uma eliminação adequa­da. Certifique-se sempre de que retira a bateria do aparador antes de o dei­tar fora.
1. Desligue o adaptador da tomada CA e retire o cabo de alimenta­ção do aparador.
2. Retire a lâmina do aparador. Retire o parafuso (a) e despren­da a tampa inferior (b).
3. Desprenda a tampa do botão (c), retire o parafuso (d) e desligue o botão (e).
4. Retire os dois parafusos (f).
5. Desprenda a caixa (g), painel frontal (h) e painel lateral (i) e re­tire a barra de comando (j) do aparador (consultar fig. 20).
48
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ48
Page 26
50
Denne barte/hårtrimmeren er bereg­net på trimming og stell av musta­sjer, barter og hår. Trimmelengden kan justeres mellom 1 og 20 mm. Trimmeren kan drives med nett­spenning eller fra det innebygde opp­ladbare batteriet.
Identifisering av delene
(se fig. 1)
A Bryter
Skyv opp for å slå på, skyv ned for å slå av.
B Ladelampe
Lyser når apparatet er tilkoblet nettspenning via nettadapter N for opplading.
C Hovedblad
Et 39 mm bredt presisjonsblad som kan brukes med kamfestet
FG.
D Hurtigjusteringshjul
Vri hjulet mot høyre innstilling for å løfte eller senke kammen FG
til ønsket høyde (mellom 1 og 20 mm) (se fig. 2). Kamfestet er låst i denne stillingen når bryteren er satt til “1”.
E Trimmelengdeindikator
Indikator Trimmelengde
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
Den virkelige hårlengden kan være
lengre enn innstilt trimmehøyde.
F Kam for skjegg
Type som begrenser hår­spredningen. Bruk denne til å styre trimme­lengden. (se fig. 3)
G Kam for hår
Bruk denne til å styre trimme­lengden. (se fig. 3)
H Bevegelig blad I Fastmontert blad J Rengjøringsspak
Trykk på denne spaken for å fjerne hårrester som har festet seg mellom det faste og bevege­lige bladet.
51
49
Especificações
Fonte de energia: 100-240 V CA, 50/ 60 Hz Tensão do motor: 1,2 V CC Tempo de carregamento: 1 hora
50
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ50
Page 27
52
Avslutning av kantene (se fig. 8) og trimming av mustasjen (se fig.
9)
Bruke avslutningsbladet til Mini Trim­mer. Skyv trimmerføringen opp og slå deretter på trimmeren (se fig. 7). For å glatte overflaten på barten, kjø- rer du bladet lett over overflaten.
Klipping av hår
Klipp håpet til korrekt høyde ved å bevege trimmeren bakover mot hå- rets fall.
Klipping rundt ørene
Klipp litt og ta trimmeren forsiktig ut fra håret (se fig.10).
Klippe nakkehårene
Ta trimmeren forsiktig ut fra håret for å avslutte (se fig.11).
(Bruk ikke trimmeren i omvendt stil­ling. Dette kan føre til at håret klip- pes for kort.)
Slå av trimmeren (0 charge) før du skifter trimmehøyde eller tar av utstyret.
Vedlikehold
Hold kapslingen på trimmeren med Panasonic-merket opp, plasser tom­melen mot bladene, og trykk dem bort fra hovedkapslingen. (se fig. 12)
Vasking i vann
1. Skyll bort alt hår som sitter fast på bladet under rennende vann. (se fig. 13)
2. Skyll bort alt hår som sitter fast inne i trimmeren under rennende vann. (se fig. 14)
3. Rist trimmeren forsiktig 4-5 gan­ger, tørk av vanndråper fra trimmeren og bladet, og plasser den på et håndkle med Vaskbar”- merket vendende ned til den er helt tørr. (se fig. 15)
4. Påfør noen oljedråper på punk­tene som er merket med piler. (se fig. 16)
5. Monter bladet på trimmer­kapslingen.
ADVARSEL: Koble trimmeren fra nettadapteren før du rengjør den i vann.
Rengjøring med børste
1. Fjern bladet og børst av løs­hårene fra bladkanten.
2. Bruk rengjøringsbørsten til å bør- ste av løshår fra trimmer­kapslingen og fra rundt bladet. (se fig. 17)
3. Børst av løshårene som har fes- tet seg mellom det faste og be­vegelige bladet. Trykk ned på rengjøringsspaken for å rengjøre det bevegelige bladet, og børst bort løshårene som sitter mellom bladene. (se fig. 18)
4. Påfør noen oljedråper på punk- tene som er merket med piler. (se fig. 16)
5. Monter bladet på trimmer­kapslingen.
53
51
K Bladblokk
Frigjør for å fjerne bladblokken fra kapslingen for å rengjøre bladet. (se fig. 12)
L Avslutningsblad til Mini Trim-
mer
Bruk dette bladet til å fintrimme kantene (se fig. 8) og til å trimme mustasjer.
M Retningslinjer for trimming
med Mini Trimmer
Skyv den opp når du bruker fin­trimmingsblad.
N Adapter
Bruk denne for å koble trimme­ren til nettspenningen for å lade den opp, eller for bruk på veksel­spenning.
O Olje
Ha 2 til 3 dråper olje mellom det faste og det bevegelige bladet etter bruk. (se fig. 16)
P Rensebørste
LES HELE BRUKSANVISNINGEN FØR BRUK.
Drift
Lading og trådløs trimming
Når du lader barte/hårtrimmeren før­ste gang eller hvis den ikke har vært i bruk på over 6 måneder, må den lades i minst 16 timer før den tas i bruk. Koble strømkabelen til barte/hår- trimmeren, og plugg støpslet inn i en stikkontakt. På noen steder trenger du en spesi­ell adapter.
Ladelampen vil lyse når trimmeren lades. Den blinker når batteriet er ferdig­ladet (se fig. 4). Du kan lade barbermaskinen helt opp på 1 time hvis apparatet begyn­ner å gå saktere. Fulladet batteri gir nok strøm til å bruke apparatet cirka 10 ganger (5 minutter per trim for barter av nor­mal størrelse).
Nettdrift
Koble nettadapteren til apparatet på samme måte som når du lader mas­kinen, og still bryteren på “1” for å bruke trimmeren. Hvis trimmeren ikke fungerer etter at du har koblet den til som beskrevet over, stiller du bryteren tilbake til stil­ling 0charge” i 1 minutt og deretter tilbake til stilling “1” igjen.
Trimming av barter
Plasser vinkelflaten på kanten mot huden og kutt barten ved å flytte trimmeren i alle retninger for å få en jevn klipp. (se fig. 5) Hvis du har krøllet ansiktshår, er det ikke sikkert at kamfestet vil kutte alt håret. I dette tilfellet fjerner du kamfestet og bruker en vanlig kamp til å rette ut det gjenværende håret som ikke er blitt klippet av. (se fig. 6) Når du former barten tar du av kam­festet. Plasser vinkelkanten mot hu­den for å få en jevn klippekant.
52
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ52
Page 28
54
rengjøringsmiddel, som benzen el­ler blekemiddel.
Trimmeren kan bli varm under bruk og normal lading. Dette er helt nor­malt.
Forsiktig
1. Hold trimmeren unna barn.
2. Tukle aldri med bevegelige deler.
3. Ikke løft trimmeren etter lednin-
gen. Den kan bli frakoblet, noe som kan føre til skade på utstyr eller personskade.
4. Må ikke brukes på dyr.
5. Ikke demonter trimmeren. Ta den
med til godkjent servicepersonell når service eller reparasjoner er påkrevet.
6. Ikke forsøk å bruke annen nett-
kabel eller adapter enn den som er spesifikt beregnet på denne modellen. Bruk kun den med­leverte nettadapteren.
7. Ikke trekk i, vri eller bøy nett-
kabelen kraftig.
8. Ikke tvinn strømkabelen tett rundt
maskinen.
9. Tørk trimmeren helt før den lades.
10. Hold nettadapteren unna vann og
håndter det kun med tørre hen­der.
11.Lagre nettadapteren på et tørt
sted hvor det er beskyttet mot skader.
12.Vask trimmeren i rennende vann.
Bruk ikke saltvann eller kokende vann. Bru heller ikke rengjørings­midler beregnet på toaletter, ba­derom eller kjøkkenutstyr. Dykk ikke trimmeren under i lang tid.
13.Åpne ikke kapslingen, da dette kan skade den vanntette kon­struksjonen.
14.Gjør ikke rent med vann når trimmeren er koblet til strøm­ledningen.
Dette produktet er kun beregnet på hjemmebruk.
Spesifikasjoner
Strømforsyning: 100-240 V AC, 50/ 60 Hz Motorspenning: 1,2 V DC Ladetid: 1 time
55
53
Bladets levetid
Bladets levetid vil variere avhengig av hvor ofte det brukes og hvor lenge det brukes. Hvis man for eksempel bruker maskinen 10 minutter hver 3. dag, vil forventet levetid være 3 år. Hvis kutteeffektiviteten reduseres vesentlig til tross for riktig vedlikehold, har bladet overskredet levetiden sin og må byttes. Bladets reservedelsnummer er WER9602.
Batteriets levetid
Batteriets levetid vil variere avhen­gig av hvor ofte og hvor lenge mas­kinen brukes. Hvis batteriet lades 3 ganger per måned, vil det ha en le­vetid på cirka 6 år. Hvis maskinen står uten å lades i mer enn 6 måneder, vil batteriet bli utladet og få kortere levetid. Derfor anbefales det, når maskinen ikke brukes regelmessig, at maskinen lades opp hver 6. må- ned.
Miljøhensyn og resirkule­ring av materialene
Denne trimmeren inneholder nikkel­metallhydrid-batterier. Forsikre deg om at batteriet kastes i henhold til lokale retningslinjer. Bat­teriene inneholder farlige miljøgifter.
Hvordan fjerne de innebygde opp­ladbare batteriene før du kaster trimmeren
Batteriet i trimmerne er ikke bereg­net på å byttes av forbrukeren. Bat-
teriet kan imidlertid byttes av et god­kjent serviceverksted. Fremgangs­måten som er beskrevet under er kun beregnet på fjerning av oppladbart batteri som skal kastes. Forsikre deg alltid om at batteriet er blitt tatt ut av trimmeren før den kas- tes.
1. Trekk nettadapteren ut av stikkon­takten, og fjern strømkabelen fra trimmeren.
2. Fjern bladet fra trimmeren. Fjern skruen (a) og ta av bunn­dekslet (b).
3. Ta av hjuldekslet (c), fjern skruen (d) og koble fra hjulet (e).
4. Fjern de to skruene (f).
5. Demonter kapslingen(g), front­dekslet (h) og sidedekslet (i), og fjern drivstangen i trimmeren (j) (se fig. 20).
6. Fjern de to skruene (k).
7. Fjern de to skruene (l) og koble fra trykkplaten i gummi (m) (se fig.
21).
8. Fjern skruen (n) og koble fra kapslingen (o).
9. Demonter batterilommen (p) og ta ut batteriene (q) (se fig. 22).
Forsiktig
Ikke lad trimmeren i temperaturer
under 0°C (32° F) eller over 40°C(104°F), eller hvor den utset­tes for direkte sollys, eller varme fra andre varmekilder.
Ikke fortsett ladingen i mer enn 48
timer. Dette kan skade batteriet.
Rengjør kapslingen kun med en
myk klut litt fuktet i vann eller såpe­vann. Bruk aldri kaustisk
54
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ54
Page 29
56
J Bladhållare
Frigör bladhållare vid rengöring eller byte av blad. (se fig. 12)
K Avslutningsblad för minitrim-
mer
Används när kanter avslutas (se fig. 8) och mustascher trimmas.
L Trimmerledare på minitrimmer
Skjuts upp när avslutningsbladet används.
M Adapter
Används när trimmern ansluts till en nätströmskälla för laddning eller användning med växelström.
N Olja
Smörj utrymmet mellan det fasta och det rörliga bladet med 2 till 3 droppar olja efter användning. (se fig. 16)
O Rengöringsborste
LÄS ALLA ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNINGEN.
Användning
Laddning och sladdlös klippning
När skägg-/hårtrimmern laddas för första gången eller om den inte har använts på mer än 6 månader ska den laddas i minst 16 timmar. Anslut nätsladden till skägg-/ hårtrimmern och anslut adaptern till ett eluttag. På vissa platser kan en speciell adapter behövas för kontakten.
Laddningsstatuslampan lyser när trimmern laddas. Den blinkar när laddningen är klar (se
fig. 4). Du kan ladda trimmern helt på 1 timme om hastigheten sänks. En full laddning ger tillräckligt med ström för ca. 10 trimningar (5 minu­ter per trimning för ett vanligt skägg).
Användning med nät­ström
Anslut nätadaptern till apparaten på samma sätt som när du laddar och ställ in omkopplaren på “1” när du vill använda trimmern. Om trimmern inte fungerar när den anslutits ställer du in omkopplaren på läget 0charge” i 1 minut och för se- dan tillbaka den till läget “1”.
Skäggtrimning
Placera kammens vinklade yta mot huden och klipp skägget genom att flytta trimmern i olika riktningar så att skägget klipps jämnt (se fig. 5) Om du har lockigt hår kanske inte kamtillbehöret klipper alla hårstrån. I sådana fall ska du ta bort kamtillbehöret och räta ut det åter­stående, oklippta håret med en van­lig kam. (se fig. 6) Ta bort kamtillbehöret när skägget formas. Placera den vinklade kanten mot huden och jämna till skägg­kanten.
När du avslutar kanter (se fig. 8) och trimmar mustascher (se fig. 9)
Använd minitrimmerns avslutnings­blad. Skjut upp trimmerledaren och slå på
57
55
Den här skägg-/hårtrimmern är av­sedd att klippa och sköta om musta­scher, skägg och hår. Klippningsläng­den kan justeras mellan 1 och 20 mm. Trimmern kan drivas antingen med nätström eller apparatens laddningsbara batteri.
Apparatens delar
(se fig. 1)
A Strömbrytare
Slå på apparaten genom att trycka strömbrytaren uppåt, stäng av apparaten genom att trycka den nedåt.
B Laddningsindikatorlampa
Tänds när apparaten är ansluten med adaptern N till ett eluttag för laddning.
C Huvudblad
Ett 39 mm brett precisionsblad som kan användas med kamtillbehöret FG.
D Snabbinställningsreglage
Vrid reglaget till en inställning när du vill höja eller sänka kammen FG till önskad längd (mellan 1 och 20 mm) (se fig. 2). Kamtillbehöret spärras på plats när omkopplaren ställs in på 1.
E Indikator för trimningslängd
Indikator Trimningslängd
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
Den verkliga hårlängden kan vara
längre än den inställda trimnings­höjden.
F Kamtillbehör för skägg
Typ som förhindrar att håret de­lar på sig när det klipps. Tillbehöret används för att reglera klippningslängden. (se fig. 3)
G Kamtillbehör för hår
Tillbehöret används för att reglera klippningslängden. (se fig. 3)
G Rörligt blad H Fast blad I Rengöringsspak
Tryck på spaken när du vill av­lägsna hår som fastnat mellan det fasta och det rörliga bladet.
56
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ56
Page 30
58
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd varierar bero­ende på användningens frekvens och tidslängd. Om batteriet laddas 3 gånger i månaden räcker det i ca. 6 år. Om apparaten inte laddas på över 6 månader kommer laddningen att dräneras och batteriets livstid kan förkortas. Därför rekommenderar vi att apparaten laddas minst var 6:e månad även om den inte används regelbundet.
Miljöhänsyn och återvin­ning
Trimmern innehåller nickelhydridbatterier. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns där du bor.
Borttagning av det inbyggda laddningsbara batteriet innan trimmern avyttras
Batteriet i trimmern är inte avsett att bytas av kunden. Batteriet kan dock bytas av ett auktoriserat service­center. Rutinen som beskrivs nedan är enbart avsedd för borttagning av det laddningsbara batteriet när det ska kastas på rätt sätt. Kontrollera alltid att batteriet har ta­gits ut ur trimmern innan den kas­tas.
1. Koppla bort adaptern från eluttaget och dra ut nätsladden ur trimmern.
2. Ta bort bladet från trimmern. Ta bort skruven (a) och lossa det
undre skyddet (b).
3. Ta bort reglagehöljet (c), ta bort skruven (d) och koppla bort reg­laget (e).
4. Ta bort de två skruvarna (f).
5. Ta bort huset (g), frontpanelen (h) och sidopanelen (i) samt trimmerns drivstång (j) (se fig.
20).
6. Ta bort de två skruvarna (k).
7. Ta bort de två skruvarna (l) och koppla bort gummitryckplåten (m) (se fig. 21).
8. Ta bort skruvarna (n) och koppla bort huset (o).
9. Koppla bort batterihuset (p) och ta bort batterierna (q) (se fig. 22).
Observera
Ladda inte trimmern vid tempera-
turer under 0 °C (32 °F) eller över 40 °C (104 °F), eller på platser där den kan utsättas för direkt solljus eller andra värmekällor.
Ladda inte apparaten i mer än 48
timmar. Det kan skada batteriet.
Rengör huset enbart med en mjuk
trasa lätt fuktad i vatten eller tvål- vatten. Använd aldrig frätande ren­göringsmedel som bensen eller blekmedel.
Trimmern kan bli het under använd-
ning och laddning. Det är normalt.
Försiktighet
1. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
2. Manipulera inte de rörliga de­larna.
3. Plocka inte upp trimmern i slad-
59
57
trimmern (se fig. 7). För bladet lätt över ytan när du vill jämna till skäggytan.
Klippa hår
Klipp håret till rätt längd genom att flytta trimmern mot håret.
Klippa runt öronen
Klipp en aning och putsa försiktigt med trimmaren (se fig.10).
Klippa nacken
Klipp med trimmaren ifrån håret vid finputsning (se fig.11). (Använd inte trimmern i omvänd rikt­ning. Håret kan klippas för mycket.)
Stäng av trimmern (0 laddning”) innan trimningshöjden ändras eller tillbehöret tas bort.
Underhåll
Håll trimmern med Panasonic-mär­ket uppåt. Placera tummen mot bla­den och skjut bort dem från appara­ten. (se fig. 12)
När du tvättar med vatten
1. Skölj bort hår som sitter fast på bladet i rinnande vatten. (se fig.
13)
2. Skölj bort hår inuti trimmern med rinnande vatten. (se fig. 14)
3. Skaka trimmern 4-5 gånger för- siktigt, torka bort vatten från trimmern och bladet, placera se­dan apparaten på en handduk med indikatorn “Tvättbar” riktad nedåt och låt apparaten torka
helt. (se fig. 15)
4. Stryk på några droppar olja på punkterna som visas med pilarna. (se fig. 16)
5. Montera tillbaka bladet på trimmern.
VARNING: Koppla bort trimmern från nätadaptern innan den rengörs i vat­ten.
När du rengör med borste
1. Ta bor t bladet och borsta bort hår från bladets kant.
2. Använd rengöringsborsten och borsta bort hår från trimmern samt runt bladet. (se fig. 17)
3. Borsta bort hår mellan det fasta och det rörliga bladet. Tryck ned spaken så att det rörliga bladet höjs vid rengöring och borsta bort hår mellan bladen. (se fig. 18)
4. Stryk på några droppar olja på punkterna som visas med pilarna. (se fig. 16)
5. Montera tillbaka bladet på trimmern.
Bladens livslängd
Bladens livslängd varierar beroende på användningens frekvens och tids­längd. Om du t.ex. använder appa­raten i 10 minuter var 3:e dag räcker bladen ca. 3 år. Om klippförmågan avsevärt försämras trots att under- håll utförs på rätt sätt har bladen nått slutet av sin livslängd och måste by­tas ut. Reservdelsartikelnumret är WER9602.
58
P30-59(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ58
Page 31
60
Tämä parta-/hiustrimmeri on tarkoi­tettu viiksien, parran ja hiusten tasaa­miseen ja huolitteluun. Tasauspituudeksi voidaan asettaa 1­20 mm. Trimmeriä voidaan käyttää joko verkkovirralla tai akun avulla.
Koneen osat
(ks. kuva 1)
A Käyttökytkin
Kytke virta työntämällä ylös, katkaise virta työntämällä alas.
B Lataustilan merkkivalo
Syttyy, kun kone on kytketty muuntajan N välityksellä verkko- pistorasiaan latausta varten.
C Leikkuuterä
Tarkka 39 mm:n levyinen terä, jota voidaan käyttää kampaosan
FG kanssa.
D Pikasäädin
Säädä tasauspituutta (1-20 mm) säätimellä kampaosa FG nou- see tai laskee (ks. kuva 2). Kampaosa on näkyvissä kun säädin on asennossa “1”.
E Tasauspituuden ilmaisin
Ilmaisin Tasauspituus
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
F Kampaosa parran siistimiseen
Tätä osaa käytettäessä hiukset tai partakarvat leviävät vähem­män. Tällä osalla ohjataan tasaus­pituutta (ks. kuva 3).
G Kampaosa hiusten leikkaami-
seen
Tällä osalla ohjataan tasaus­pituutta (ks. kuva 3).
H Liikkuva terä I Kiinteä terä J Puhdistusvipu
Työnnä tätä vipua, jotta pystyt poistamaan kiinteän ja liikkuvan terän väliin jääneet hiukset tai partakarvat.
59
den. Sladden kan lossna vilket kan leda till egendoms- eller personskador.
4. Använd inte apparaten på djur.
5. Montera aldrig isär trimmern. Låt en kvalificerad servicetekniker se över eller reparera apparaten vid behov.
6. Använd inte en annan nätsladd eller nätadapter än den som spe­ciellt utformats för den här model­len. Använd bara den medföl­jande nätadaptern.
7. Dra, vrid eller böj inte nätsladden.
8. Linda inte nätsladden hårt runt apparaten.
9. Torka trimmern helt innan den laddas.
10.Håll adaptern borta från vatten och hantera den enbart med torra händer.
11.Förvara adaptern på en torr plats för att skydda den från skador.
12.Tvätta trimmern med kranvatten. Använd inte saltvatten eller ko­kande vatten. Använd inte rengöringsprodukter utformade för toaletter, badrum eller kök. Sänk inte ned trimmern i vätska under en längre tid.
13.Ta inte isär huset, det kan på- verka dess vattentäta konstruk­tion.
14.Rengör inte trimmern med vatten när nätsladden är ansluten.
Denna produkt är enbart avsedd för användning i hemmet.
Specifikationer
Strömförsörjning: 100-240 V AC, 50/ 60 Hz Motorspänning: 1,2 V DC Laddningstid: 1 timme
6160
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ60
Page 32
62
Hiusten tai karvojen leikkaus
Leikkaa hiukset tai karvat sopivanpituisiksi liikuttamalla trimmeriä vastakarvaan.
Korvantaustojen siistiminen
Leikkaa vähän kerrallaan ja irrota trimmeri varovasti hiuksista (ks. kuva
10).
Niskan siistiminen
Siisti niska kuljettamalla trimmeriä varovasti hiusrajasta alaspäin (ks. kuva 11). (Älä käytä trimmeriä käänteiseen suuntaan. Se voi leikata liian syväl­tä.)
Kytke trimmeristä virta asettamalla kytkin latausasentoon “0•charge ennen leikkauskorkeuden muutta­mista tai terän poistamista.
Puhdistus
Pidä trimmeriä siten, että Panasonic­merkki osoittaa ylöspäin. Aseta peu­kalo teriä vasten ja työnnä ne irti run­gosta (ks. kuva 12).
Pesu vedellä
1. Huuhtele terään tarttuneet hiuk­set ja partakarvat pois juoksevalla vedellä (ks. kuva 13).
2. Huuhtele trimmerin sisälle jää- neet hiukset ja partakarvat pois juoksevalla vedellä (ks. kuva 14).
3. Ravista trimmeriä varovasti 4-5 kertaa ja pyyhi vesipisarat trimmeristä ja terästä. Aseta trimmeri sitten pyyhkeen päälle
siten, että “Washable-merkki osoittaa alaspäin. Anna kuivua kokonaan (ks. kuva 15).
4. Lisää muutama tippa öljyä nuolten osoittamiin kohtiin (ks. kuva 16).
5. Asenna terä takaisin trimmeriin.
VAARA: Ennen kuin puhdistat trimmerin vedellä, irrota se verkkovirtamuuntajasta.
Puhdistus harjalla
1. Irrota terä ja pyyhi hiukset tai partakarvat terän reunasta puhdistusharjalla.
2. Pyyhi hiukset tai partakarvat trimmerin rungosta ja terän ym­päriltä harjalla (ks. kuva 17).
3. Pyyhi kiinteän ja liikkuvan terän väliin jääneet hiukset tai parta­karvat pois harjalla. Nosta liikku­vaa terää painamalla puhdistusvipua ja pyyhi hiukset tai partakarvat terien välistä har­jalla (ks. kuva 18).
4. Lisää muutama tippa öljyä nuolten osoittamiin kohtiin (ks. kuva 16).
5. Asenna terä takaisin trimmeriin.
Terän käyttöikä
Te r än käyttöikä vaihtelee sen mu­kaan, kuinka usein ja kuinka pitkään trimmeriä käytetään. Jos konetta käytetään esimerkiksi 10 minuuttia joka 3. päivä, odotettavissa oleva käyttöikä on noin 3 vuotta. Jos leikkuuteho heikkenee merkittävästi asianmukaisesta hoidosta huolimat­ta, terien käyttöikä on ylitetty ja ne
63
61
K Teräosa
Irrota teräosa kotelosta tarvittaes­sa puhdistusta tai terän vaihtoa varten (ks. kuva 12).
L Mini Trimmerin viimeistelyterä
Käytä pulisonkien (ks. kuva 9) ja viiksien rajaamiseen ja viimeiste­lyyn.
M Mini Trimmerin käyttöohje
Ty önnä ylös ennen kuin alat käyt­tää viimeistelyterää.
N Muuntaja
Käytä trimmerin kytkemiseen verkkopistorasiaan lataamista tai verkkovirtakäyttöä varten.
O Öljy
Voitele kiinteän ja liikkuvan terän välinen tila käytön jälkeen 2-3 tipalla öljyä (ks. kuva 16).
P Puhdistusharja
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
Käyttö
Lataus ja johdoton käyttö
Lataa parta-/hiustrimmeriä v ähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyt- töä tai kun sitä ei ole käytetty yli kuu­teen kuukauteen. Kytke virtajohto parta-/hiustrimmeriin ja kytke muuntaja sitten verkkopisto­rasiaan. Joissain maissa voidaan tarvita sovitin pistoketta varten.
Lataustilan merkkivalo palaa tasai­sesti trimmerin latauksen aikana. Kun lataus on valmis, merkkivalo al-
kaa vilkkua (ks. kuva 4). Kun trimmeri alkaa menettää teho­aan, lataa se täyteen (1 tuntia). Täysi lataus riittää noin 10 käyttö­kertaan (normaali parta, 5 minuuttia per trimmaus).
Käyttö verkkovirralla
Kytke verkkovirtamuuntaja trimmeriin samalla tavalla kuin ladatessa ja ase­ta trimmerin käyttökytkin asentoon 1. Jos trimmeri ei toimi tämän jälkeen, palauta käyttökytkin 1 minuutiksi asentoon 0charge ja aseta se sit­ten takaisin asentoon “1”.
Parran trimmaus
Aseta kamman kulmikas puoli ihoa vasten ja aja parta liikuttamalla trimmeriä kaikkiin suuntiin tasaisen jäljen saamiseksi. (ks. kuva 5) Jos partakarvat ovat kihartuvat, kampaosa ei välttämättä leikkaa kaikkia karvoja. Irrota tällöin kampaosa ja leikkaa leikkaamatta jääneet partakarvat ta­vallisen kamman avulla. (ks. kuva 6) Kun alat muotoilla partaa, irrota kampaosa. Aseta kulmikas reuna ihoa vasten ja tasoita parran reuna.
Pulisonkien (ks. kuva 8) ja viiksien (ks. kuva 9) rajaus ja viimeistely
Käytä minitrimmerin viimeistelyterää. Ty önnä ohjain ylös ja kytke trimmeriin virta (ks. kuva 7). Tasoita parran pinta kuljettamalla tätä terää kevyesti parran pinnalla.
62
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ62
Page 33
64
4. Äl ä käytä eläinten turkin trimmaukseen.
5. Älä pura trimmeriä. Vie se tarvit­taessa ammattitaitoisen huolto­henkilön huollettavaksi tai korjat­tavaksi.
6. Trimmerin kanssa saa käyttää vain kyseiselle mallille tarkoitet­tua virtajohtoa tai muuntajaa. Käytä vain mukana toimitettua verkkovirtamuuntajaa.
7. Älä vedä tai kierrä virtajohtoa. Älä myöskään taivuta sitä voimak­kaasti.
8. Älä kierrä virtajohtoa tiukasti trimmerin ympärille.
9. Kuivaa trimmeri hyvin ennen lataamista.
10.Pidä latauslaite poissa veden lä­heisyydestä, ja käsittele sitä vain kuivin käsin.
11.Säilytä latauslaitetta kuivassa paikassa suojattuna vaurioitumiselta.
12.Käytä trimmerin pesemiseen vesijohtovettä. Merivettä tai kiehuvaa vettä ei saa käyttää. Älä käytä WC:n, kylpyhuoneen tai keittiön kodinkoneiden puhdistukseen tarkoitettuja puhdistusaineita. Trimmeriä ei saa upottaa veteen pitkäksi ai­kaa.
13.Koteloa ei saa irrottaa, koska sil­loin laitteen vesitiiviys kärsii.
14.Älä puhdista trimmeriä vedellä, kun laite on kytketty virta­lähteeseen.
Tämä tuote on tarkoitettu vain koti­käyttöön.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 100–240 V AC, 50/60 Hz Moottorin jännite: 1,2 V DC Latausaika: 1 tunti
65
63
tulee vaihtaa. Varaosanumero on WER9602.
Akun käyttöikä
Akun käyttöikä vaihtelee sen mu­kaan, kuinka usein ja kuinka pitkään trimmeriä käytetään. Jos akku ladataan 3 kertaa kuukaudessa, akku kestää noin 6 vuotta. Jos ko­netta ei ladata yli kuuteen kuukau­teen, akun lataus purkautuu ja sen käyttöikä voi lyhetä. Tästä syystä trimmeri kannattaa ladata vähintään kuuden kuukauden välein, vaikka sitä ei käytettäisikään säännöllises­ti.
Ympäristönsuojelu ja kierrätys
Tässä trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku. Varmista, että akku hävitetään asi­anmukaisesti paikallisten säännös- ten mukaan.
Akun irrotus ennen trimmerin hä­vittämistä
Tämän trimmerin akkua ei ole tarkoi­tettu käyttäjän vaihdettavaksi. Akun voi käydä vaihdattamassa valtuutetussa huoltokeskuksessa. Alla kuvattu menettely on tarkoitettu vain akun irrottamiseen asian­mukaista hävittämistä varten. Varmista, että trimmerin akku on ir­rotettu laitteesta ennen laitteen hä- vittämistä.
1. Irrota muuntaja verkkopisto­rasiasta ja irrota virtajohto
trimmeristä.
2. Irrota terä trimmeristä. Irrota ruuvi (a) ja pohjakansi (b).
3. Irrota säätimen suojus (c), ruuvi (d) ja lopuksi itse säädin (e).
4. Irrota kaksi ruuvia (f).
5. Irrota kotelo (g), etulevy (h) ja sivulevy (i). Irrota sitten trimmerin jakovarsi (j) (ks. kuva 20).
6. Irrota kaksi ruuvia (k).
7. Irrota kaksi ruuvia (l) ja kuminen työntölevy (m) (ks. kuva 21).
8. Irrota ruuvit (n) ja sitten kotelo (o).
9. Irrota akkupesä (p) ja lopuksi akku (q) (ks. kuva 22).
Huomautus
•Älä lataa trimmeriä alle 0 °C (32
°F):n tai yli 40 °C (104 °F):n läm-
pötilassa, suorassa auringonvalos­sa tai lämmönlähteen läheisyydes­sä.
•Älä lataa kerrallaan yli 48 tuntia.
Tämä voi vahingoittaa akkua.
Puhdista kotelo veteen tai saippua-
veteen kostutetulla pehmeällä kan­kaalla. Älä käytä syövyttäviä pesu­aineita, kuten puhdistusbensiiniä tai kloorivalkaisuainetta.
Trimmeri saattaa lämmetä käytön
ja latauksen aikana. Tämä on nor­maalia.
Varoitus
1. Säilytä lasten ulottumattomissa.
2. Älä peukaloi liikkuvia osia.
3. Älä nosta trimmeriä johdosta. Johto voi irrota, mikä voi aiheut­taa trimmerin vaurioitumisen tai tapaturman.
64
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ64
Page 34
66
çıkartmak için bu kola basın.
K Bıçak Blo¤u
Bıça¤ı temizlemek veya de¤ifltirmek amacıyla bıçak blo¤unu mahfazadan çıkartmak için açın. (Bkz. fiekil 12)
L Küçük Düzeltme Makinesi
rötufl bıça¤ı
Kenarları rötufllarken (Bkz. fiekil
8) ve bıyı¤ı düzeltirken bunu kullanın.
M Küçük Düzeltme Makinesi
düzeltme kılavuzu
Rötufl bıça¤ını kullanırken yukarı kaydırın.
N Adaptör
Düzeltme makinesini flarj etmek veya do¤rudan flebeke elektri¤iyle çalıfltırmak amacıyla bir AC güç kayna¤ına ba¤lamak için bunu kullanın.
O Ya¤
Sabit bıçak ile hareketli bıçak arasındaki bofllu¤u, makineyi kullandıktan sonra 2 ila 3 damla ya¤la ya¤layın. (Bkz. fiekil 16)
P Temizleme Fırçası
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TAL‹MATLARI OKUYUN.
Kullanımı
fiarj edilmesi ve kablosuz düzeltme
Sakal/saç düzeltme makinesini ilk kez veya 6 aydan uzun bir süre kullanılmadıktan sonra flarj ederken, çalıflabilmesi için kullanmadan önce en az 16 saat flarj edin.
Elektrik kablosunu sakal/saç düzeltme makinesine, adaptörü ise bir AC prizine takın. Bazı bölgelerde özel bir fifl adaptörü gerekebilir.
Düzeltme makinesi flarj olurken flarj durumu lambası yanacaktır. fiarj tamamlandı¤ında yanıp sönecektir (Bkz. fiekil 4). Gücünü kaybetti¤ini gördü¤ünüzde, düzeltme makinesini 1 saat içinde tam olarak flarj edebilirsiniz. fiarj tam doluyken yaklaflık 10 düzeltme ifllemi (normal sakal için düzeltme ifllemi baflına 5 dakika) yapabilirsiniz.
fiebeke elektri¤iyle kullanımı
AC adaptörünü flarj edilirken yapıldı¤ı gibi cihaza takın ve düzeltme makinesini kullanmak için dü¤meyi “1” konumuna getirin. Düzeltme makinesi yukarıda belirtildi¤i gibi ba¤landıktan sonra çalıflmazsa, dü¤meyi “0•charge” (flarj) durumuna getirin, 1 dakika bekleyin ve dü¤meyi tekrar “1” konumuna geitirn.
Sakalın Düzeltilmesi
Tara¤ın açılı yüzünü cilde yerlefltirin ve eflit uzunlukta bir kesim elde etmek için düzeltme makinesini her yönde hareket ettirerek sakalı kesin. (Bkz. fiekil 5) Kıvırcık sakallarda, tarak ataflmanı tüm kılları kesmeyebilir.
67
65
Bu Sakal/Saç Düzeltme Makinesi, bıyık, sakal ve saçların düzeltilmesi içindir. Bu düzeltme makinesi, 1 ila 20 mm arasında ayarlanabilir. Bu düzeltme makinesi bir AC güç kayna¤ından veya kendi flarj edilebilir piliyle çalıfltırabilir.
Parça tanımları
(Bkz. fiekil 1)
A Dü¤me
Açmak için yukarı, kapatmak için ise afla¤ı kaydırın.
B fiarj Durumu Lambası
Cihaz flarj için adaptör N vasıtasıyla bir AC güç kayna¤ına ba¤landı¤ında yanar.
C Ana Bıçak
Tarak ataflmanı FG ile birlikte kullanılabilen, 39 mm geniflli¤inde hassas bir bıçak.
D Hızlı Ayar Kadranı
Tarak ataflmanını FG istedi¤iniz yüksekli¤e (1 ila 20 mm arasında) çıkartmak veya indirmek için kadranı daha yüksek bir de¤ere çevirin. (Bkz. fiekil 2) Dü¤me “1” konumuna getirildi¤inde tarak ataflmanı yerine kilitlenir.
E Düzeltme uzunlu¤u göstergesi
Gösterge
Düzeltme Uzunlu¤u 1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
• Asıl saç uzunlu¤u, ayarlanmıfl düzeltme uzunlu¤undan daha uzun olabilir.
F Tarak Ataflmanı
Kesilen saçın saçılmasını önleyen tip. Düzeltme uzunlu¤unu kontrol etmek için bunu kullanın. (Bkz. fiekil 3)
G Tarak Ataflmanı
Düzeltme uzunlu¤unu kontrol etmek için bunu kullanın. (Bkz. fiekil 3)
H Hareketli Bıçak I Sabit Bıçak J Temizleme Kolu
Sabit bıçak ile hareketli bıçak arasında sıkıflan saç kıllarını
66
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ66
Page 35
68
3. Sabit bıçak ile hareketli bıçak arasındaki kesik kılları fırçalayın. Temizlemek amacıyla hareketli bıça¤ı yükseltmek için kolu afla¤ı bastırın ve bıçaklar arasındaki kesik kılları fırçalayın. (Bkz. fiekil
18)
4. Oklarla gösterilen noktalara birkaç damla ya¤ sürün. (Bkz. fiekil 16)
5. Bıça¤ı, düzeltme makinesinin gövdesine geri takın.
Bıçak Ömrü
Bıçak ömrü kullanım sıklı¤ı ve süresine ba¤lı olarak de¤iflecektir. Örne¤in, cihazın her 3 günde bir 10 dakika kullanılması durumunda yaklaflık hizmet ömrü 3 yıldır. Normal bakıma ra¤men kesim verimi önemli oranda düflerse, bıçaklar hizmet ömürlerini doldurmufl demektir ve de¤ifltirilmeleri gerekir. Yedek parça numarası WER9602’dır.
Pil ömrü
Pil ömrü, kullanım sıklı¤ı ve süresine ba¤lı olarak de¤iflecektir. Pil ayda üç kez flarj edilirse, hizmet ömrü yaklaflık olarak 6 yıl olacaktır. Cihaz, 6 aydan uzun bir süre flarj edilmeden bekletilirse, pilin flarjı boflalacaktır ve ayrıca hizmet ömrü kısalabilir. Bu nedenle, düzenli olarak kullanmasanız dahi, cihazı en az her 6 ayda bir flarj etmeniz tavsiye edilir.
Çevre koruma ve materyallerin geri dönüflümü için
Bu düzeltme makinesi, Nikel-Metal Hidrür piller içermektedir. Pilin, ülkenizde bulunması halinde resmi olarak tayin edilmifl bir yere atıldı¤ından emin olun.
Yeniden flarj edilebilir dahili pilin atılmadan önce düzeltme makinesinden çıkartılması
Düzeltme makinesindeki pilin kullanıcılar tarafından de¤ifltirilmesi öngörülmemifltir. Ancak, pil yetkili bir servis merkezi tarafından de¤ifltirilebilir. Afla¤ıda tanımlanan prosedür, sadece, flarj edilebilir pilin atılması amacıyla sökülmesine iliflkindir. Düzeltme makinesini atmadan önce pilin çıkartılmıfl oldu¤undan emin olun.
1. Adaptörü AC prizinden ayırın ve elektrik kablosunu düzeltme makinesinden çıkartın.
2. Bıça¤ı, düzeltme makinesinden çıkartın. Vidayı (a) sökün ve alt kapa¤ı (b) açın.
3. Kadran kapa¤ını (c) açın, vidayı (d) sökün ve kadranı (e) ayırın.
4. ‹ki vidayı (f) sökün.
5. Mahfazayı (g), ön paneli (h) ve yan paneli (i) çıkartın ve ardından düzeltme makinesi tahrik çubu¤unu (j) sökün. (Bkz. fiekil
20)
6. ‹ki vidayı (k) sökün.
7. ‹ki vidayı (l) sökün ve lastik baskı plakasını (m) çıkartın. (Bkz. fiekil
69
67
Bu durumda, kalan kesilmemifl kılları temizlemek için tarak ataflmanını çıkartın ve standart bir tarak kullanın. (Bkz. fiekil 6) Sakala flekil verirken tarak ataflmanını çıkartın. Açılı tarafı cilde yerlefltirin ve sakalın kenarlarını eflit hale getirin.
Kenarları rötufllarken (Bkz. fiekil
8) ve bıyı¤ı düzeltirken (Bkz. fiekil
9)
Küçük düzeltme makinesinin düzeltme bıça¤ını kullanın. Düzeltme makinesinin kılavuzunu yukarı itin ve düzeltme makinesini açın. (Bkz. fiekil 7) Bir bıyık yüzeyine düzlefltirmek için bu bıça¤ı yüzeyin üzerinde gezdirin.
Saç kesimi
Düzeltme makinesini saçın çıkıfl yönünün aksi yönde hareket ettirerek saçı kesin.
Kulak etrafının kesilmesi
Biraz kesin ve ardından düzeltme makinesini saçtan nazikçe ayırın (Bkz. fiekil 10).
Ense tıraflı
Düzeltme makinesini saçtan saçın bitifl noktasına do¤ru getirin (Bkz. fiekil 11) (Düzeltme makinesini ters tutarak kullanmayın. Bu, saçın çok derin kesilmesine neden olabilir.)
Düzeltme yüksekli¤ini de¤ifltirmeden veya ataflmanı çıkartmadan önce düzeltme makinesini kapatın (“0•flarj”).
Bakım
Düzeltme makinesinin gövdesini Panasonic damgası yukarı bakacak flekilde tutun, bafl parma¤ınızı bıça¤ın karflısına koyup iterek ana gövdeden çıkartın. (Bkz. fiekil 9)
• Su içinde yıkarken
1. Bıça¤a yapıflmıfl kılları akar suyla yıkayın. (Bkz. fiekil 13)
2. Düzeltme makinesinin içindeki kılları akar suyla yıkayın. (Bkz. fiekil 14)
3. Düzeltme makinesini 4-5 kez nazikçe yıkayın, düzeltme makinesi ve bıçaktaki su damlalarını silin ve ardından tümüyle kurumaya bırakmak için “Washable (Yıkanabilir) ibaresi afla¤ı bakacak flekilde bir havlunun üzerine koyun. (Bkz. fiekil 15)
4. Oklarla gösterilen noktalara birkaç damla ya¤ sürün. (Bkz. fiekil 16)
5. Bıça¤ı, düzeltme makinesinin gövdesine geri takın.
UYARI: Düzeltme makinesini, su içinde temizlemeden önce AC adaptöründen ayırın.
• Fırçayla temizlerken
1. Bıça¤ı çıkartın ve kesik kılları bıça¤ın kenarından fırçalayarak temizleyin.
2. Düzeltme makinesinin gövdesindeki ve bıça¤ın etrafındaki kesik kulları fırçalamak için temizleme fırçasını kullanın. (Bkz. fiekil 17)
68
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ68
Page 36
%
Maszynka jest przeznaczona do przycinania włosów oraz wąsów i brody. Możliwe jest ustawienie długości przycinania w zakresie od 1 do 20 mm. Maszynka jest zasilana ze źródła prądu zmiennego lub przy użyciu akumulatora.
Opis części
(patrz rys. 1)
A Włącznik
Przesuń do góry, aby włączyć maszynkę i do dołu, aby ją wyłączyć.
B Wskaźnik poziomu ładowania
Świeci się, gdy maszynka jest podłączona za pośrednictwem zasilacza N do źródła prądu zmiennego w celu naładowania.
C Ostrze główne
Precyzyjne ostrze o szerokości 39 mm, na które można nakładać nasadkę F G.
D Pokrętło szybkiej regulacji
Obracając pokrętło możesz wybrać wyższe ustawienie w celu zastosowania większej lub mniejszej nasadki F G i wybrania odpowiedniej długości przycinania włosów (od 1 do 20 mm) (patrz rys. 2). Ustawienie przełącznika w pozycji “1” spowoduje zablokowanie nasadki.
E Wskaźnik długości przycinania
Wskaźnik Długość przycinania
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
• Faktyczna długość włosów może
być nieco większa od ustawionej.
F Nasadka do przycinania brody
Nasadka tego typu zapobiega rozrzucaniu obciętych włosów. Stosuj nasadki w celu kontrolowania długości przycinania włosów (patrz rys. 3).
G Nasadka do przycinania
włosów
Stosuj nasadki w celu kontrolowania długości przycinania włosów (patrz rys. 3).
H Ostrze ruchome I Ostrze stałe J Dźwignia do czyszczenia
Umożliwia usuwanie resztek
71
69
21)
8. Vidaları (n) sökün ve mahfaza B’yi (o) ayırın.
9. Akü bölmesini (p) ayırın ve pilleri (q) çıkartın. (Bkz. fiekil 22)
Dikkat
• Düzeltme makinesini, 0 °C’nin
(32°F) altında veya 40 °C’nin (104°F) üstündeki sıcaklıklarda veya do¤ruda günefl ıflı¤ı ya da di¤er ısı kaynaklarına maruz kalaca¤ı yerlerde flarj etmeyin.
• 48 saatten uzun flarj etmeyin. Aksi
taktirde pil hasar görebilir.
• Mahfazayı yalnızca su veya
sabunlu suyla hafifçe nemlendirilmifl yumuflak bir bez kullanarak temizleyin. Kesinlikle benzen veya a¤artıcı gibi kostik temizlik maddeleri kullanmayın.
• Düzeltme makinesi, çalıflma ve
normal flarj etme sırasında ısınabilir. BU normaldir.
Uyarı
1. Çocukların ulaflamayaca¤ı bir yerde saklayın.
2. Hareketli parçalarda kesinlikle oynama yapmayın.
3. Düzelme makinesini kablosundan tutmayın. Çıkarak hasara veya yaralanmaya yol açabilir.
4. Hayvanlar üzerinde kullanmayın.
5. Düzeltme makinesini kesinlikle da¤ıtmayın. Servis veya onarım gerekti¤inde yetkili servise götürün.
6. Elektrik kablosu ve adaptörü, bu model için özel olarak tanımlanmıfl amaç dıflında kullanmayın. Sadece verilen AC adaptörünü kullanın.
7. Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın veya fliddetli bir biçimde bükmeyin.
8. Elektrik kablosunu cihazın etrafına sıkı bir flekilde sarmayın.
9. Düzeltme makinesini flarj etmeden önce güzelce kurutun.
10.Adaptörü sudan uzak tutun ve sadece kuru elle tutun.
11.Adaptörü, hasar görmeyece¤i kuru bir yerde saklayın.
12.Düzeltme makinesini musluk suyuyla yıkayın. Tuzlu su veya kaynar su kullanmayın. Ayrıca, tuvalet, banyo veya mutfak cihazları için tasarlanmıfl temizlik ürünleri kullanmayın. Düzeltme makinesini suya uzun süreyle batırmayın.
13.Gövdeyi da¤ıtmayın, aksi taktirde su geçirmez yapı hasar görebilir.
14.Düzeltme makinesi elektrik kablosuna ba¤lıyken suyla temizlemeyin.
Bu ürün, sadece kiflisel kullanım için tasarlanmıfltır.
Teknik Özellikleri
Güç kayna¤ı: 100-240 V AC, 50/60 Hz Motor voltajı: 1,2 V DC fiarj süresi: 1 saat
70
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ70
Page 37
%
wszystkich kierunkach, w celu uzyskania równej długości włosów (patrz rys. 5). W przypadku kręconych włosów, zastosowanie nasadki nie gwarantuje przycięcia wszystkich włosów. Wówczas zdejmij nasadkę i przy pomocy zwykłego grzebienia podnoś pozostałe, nie obcięte włosy (patrz rys. 6). W przypadku kształtowania brody, zdejmij nasadkę. Przyłóż ukośną krawędź do skóry i wyrównaj brzegi brody.
Wykańczanie brzegów (patrz rys.
8) i przycinanie wąsów (patrz rys.
9)
Użyj ostrza wykańczającego maszynki mini trimmer. Przesuń prowadnicę do góry, a następnie włącz maszynkę (patrz rys. 7). W celu wygładzenia powierzchni brody, delikatnie przeciągnij nad nią ostrze.
Przycinanie włosów
Przytnij włosy na odpowiednią długość, przesuwając maszynkę pod włos.
Przycinanie włosów wokół uszu
Lekko przytnij, a następnie delikatnie odsuń maszynkę od włosów (patrz rys. 10).
Przycinanie włosów na karku
Wykończ, lekko odsuwając maszynkę od włosów (patrz rys. 11). (Nie trzymaj maszynki do góry
nogami. Możesz w ten sposób nadmierne przyciąć włosy.)
Przed zmianą długości przycinania lub zdjęciem nasadki, wyłącz maszynkę (przełącznik w pozycji “0•charge”).
Konserwacja
Przytrzymaj maszynkę napisem Panasonic do góry, oprzyj kciuk na ostrzach i wypchnij je z obudowy (patrz rys. 12).
• Mycie w wodzie
1. Spłucz włosy przyklejone do ostrza pod bieżącą wodą (patrz rys. 13).
2. Spłucz włosy, które dostały się do wnętrza maszynki pod bieżącą wodą (patrz rys. 14).
3. Delikatnie potrząśnij maszynką 4-5 razy, wytrzyj wodę z maszynki i ostrza, a następnie umieść maszynkę na ręczniku napisem “Washable” do dołu i pozostaw do całkowitego wyschnięcia (patrz rys. 15).
4. Nałóż kilka kropli oleju w miejscach wskazanych strzałkami (patrz rys. 16).
5. Zamocuj ponownie ostrza w obudowie maszynki.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do mycia maszynki w wodzie odłącz zasilacz.
• Czyszczenie przy pomocy
pędzelka
73
%
włosów, które dostały się pomiędzy ostrze stałe i ruchome.
K Zespół ostrza
Zwolnij zespół ostrza, aby wyjąć go z obudowy w celu wyczyszczenia lub wymiany ostrza (patrz rys. 12).
L Ostrze wykańczające
maszynki Mini Trimmer
Służy do wykańczania brzegów (patrz rys. 8) i przycinania wąsów.
M Prowadnica maszynki Mini
Trimmer
Przesuń do góry, gdy używasz ostrza wykańczającego.
N Zasilacz
Służy do podłączania maszynki do źródła prądu zmiennego w celu naładowania lub zasilania.
O Olej
Co jakiś czas po użyciu maszynki nasmaruj przestrzeń pomiędzy ostrzem stałym i ruchomym 2 lub 3 kroplami oleju (patrz rys. 16).
P Pędzelek do czyszczenia
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
Sposób użytkowania
Ładowanie akumulatora i zasilanie akumulatorowe
W przypadku ładowania maszynki po raz pierwszy lub gdy nie była ona używana przez ponad 6 miesięcy,
przed rozpoczęciem użytkowania ładuj ją przez co najmniej 16 godzin w celu uaktywnienia akumulatora. Podłącz przewód zasilający do maszynki i włóż wtyczkę zasilacza do gniazdka sieciowego. W niektórych krajach niezbędne może być zastosowanie przejściówki.
Wskaźnik poziomu ładowania świeci podczas ładowania maszynki. Po zakończeniu ładowania zacznie on migać (patrz rys. 4). Jeżeli maszynka traci moc, można ją całkowicie naładować w ciągu 1 godziny. Pełne naładowanie zapewnia zasilanie maszynki na około 10 strzyżeń (5 minut na jedno podstrzyżenie w przypadku normalnej brody).
Zasilanie sieciowe
Podłącz zasilacz do maszynki, jak w przypadku ładowania i ustaw włącznik w pozycji “1”, aby rozpocząć użytkowanie. Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej występują problemy z włączeniem urządzenia, ustaw włącznik w pozycji “0•charge” i pozostaw maszynkę na 1 minutę, a następnie ponownie przesuń włącznik w położenie “1”.
Przycinanie brody
Przyłóż ukośną powierzchnię nasadki do skóry i przycinaj brodę przesuwając maszynkę we
72
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ72
Page 38
%"
5. Zdejmij obudowę (g), panel przedni (h) i boczny (i), a następnie wyjmij bolec napędowy maszynki (j) (patrz rys. 20).
6. Wykręć dwa wkręty (k).
7. Wykręć dwa wkręty (l) i odłącz gumowy zgarniak (m) (patrz rys.
21).
8. Wykręć wkręty (n) i odłącz obudowę (o).
9. Odłącz komorę akumulatora (p) i wyjmij akumulator (q) (patrz rys.
22).
Uwaga
• Nie ładuj maszynki w temperaturze
poniżej 0°C (32°F) lub powyżej 40°C (104°F) ani w miejscu wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie ładuj maszynki dłużej niż przez
48 godzin. Grozi to uszkodzeniem akumulatora.
• Czyść obudowę wyłącznie przy
użyciu miękkiej ściereczki lekko zwilżonej w wodzie lub wodzie z mydłem. W żadnym wypadku nie stosuj substancji żrących, jak np. benzen lub wybielacz.
• W trakcie użytkowania i ładowania
maszynka może się rozgrzewać. Jest to zjawisko normalne.
Przestroga
1. Przechowuj maszynkę w miejscu niedostępnym dla dzieci.
2. Pod żadnym pozorem nie manipuluj przy częściach
ruchomych.
3. Nie podnoś maszynki za przewód zasilający. Może to spowodować jego odłączenie i zniszczenie mienia lub uszkodzenie ciała.
4. Nie używaj maszynki do przycinania sierści zwierząt.
5. W żadnym wypadku nie demontuj maszynki. Jeżeli maszynka nie działa prawidłowo, zleć jej przegląd lub naprawę wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu.
6. Nie próbuj używać przewodu zasilającego lub zasilacza innego niż przeznaczony dla danego modelu. Korzystaj wyłącznie z zasilacza wchodzącego w skład zestawu.
7. Nie ciągnij, nie skręcaj ani nie zaginaj mocno przewodu zasilającego.
8. Nie owijaj przewodu zasilającego ściśle wokół maszynki.
9. Przed rozpoczęciem ładowania dokładnie osusz maszynkę.
10.Chroń zasilacz przed zamoczeniem i nie dotykaj go wilgotnymi rękami.
11.Przechowuj zasilacz w suchym miejscu, gdzie nie będzie narażony na uszkodzenia.
12.Myj maszynkę wodą z kranu. Nie stosuj wody słonej lub przegotowanej. Nie używaj również środków przeznaczonych do czyszczenia sanitariatów i urządzeń kuchennych. Nie zanurzaj maszynki przez dłuższy czas w wodzie.
75
%!
1. Zdejmij ostrze i usuń włosy z jego powierzchni.
2. Przy pomocy pędzelka usuń także obcięte włosy z obudowy maszynki i okolicy wokół ostrza (patrz rys. 17).
3. Usuń włosy spomiędzy ostrza stałego i ruchomego. Naciśnij dźwignię do czyszczenia, aby podnieść ostrze ruchome i usunąć resztki włosów spomiędzy ostrzy (patrz rys. 18).
4. Nałóż kilka kropli oleju w miejscach wskazanych strzałkami (patrz rys. 16).
5. Zamocuj ponownie ostrza w obudowie maszynki.
Żywotn ość ostrza
Żywotność ostrza uzależniona jest od intensywności użytkowania. Przykładowo, w przypadku korzystania z maszynki przez 10 minut co 3 dni wynosi ona około 3 lata. Jeżeli mimo właściwej konserwacji wydajność przycinania pogorszyła się znacząco, oznacza to, że okres eksploatacyjny ostrzy dobiegł końca i należy je wymienić. Nr części zamiennej to WER9602.
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora uzależniona jest od intensywności użytkowania. W przypadku ładowania 3 razy w miesiącu wynosi ona około 6 lat. Jeżeli maszynka nie jest ładowana przez ponad 6 miesięcy, akumulator ulegnie rozładowaniu i jego
żywotność może ulec skróceniu. Nawet gdy nie korzystasz regularnie z maszynki, ładuj ją przynajmniej co 6 sześć miesięcy.
Ochrona środowiska i powtórne wykorzystanie materiałów
Maszynka wyposażona jest w hybrydowy akumulator niklowo­wodorkowy. Dopilnuj, aby zużyty akumulator trafił do oficjalnie wyznaczonego punktu składowania, jeżeli jest taki w twoim kraju.
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora przed utylizacją maszynki
Użytkownik nie powinien samodzielnie wymieniać akumulatora. Istnieje jednak możliwość wymiany akumulatora w autoryzowanym punkcie serwisowym. Podany poniżej sposób postępowania dotyczy wyłącznie wyjmowania akumulatora w celu prawidłowej utylizacji. Pamiętaj o wyjęciu akumulatora przed wyrzuceniem maszynki.
1. Odłącz zasilacz od źródła prądu i przewód zasilający od maszynki.
2. Wyjmij ostrze. Wykręć wkręt (a) i zdejmij dolną pokrywę (b).
3. Zdejmij pokrywę pokrętła (c), wykręć wkręt (d) i odłącz pokrętło (e).
4. Wykręć dwa wkręty (f).
74
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ74
Page 39
%$
Zastřihovač vousů a vlasů slouží k zastřihování a udržování knírů, vousů a vlasů. Délku zastřižení můžete nastavit v rozsahu od 1 do 20 mm. Zastřihovač může pracovat buď připojený na elektrickou síť nebo může být napájen z vlastních nabíjecích baterií.
Označení jednotlivých dílů
(viz obr. 1)
A Vypínač
Pro zapnutí posuňte směrem vzhůru, pro vypnutí dolů.
B Indikace dobíjení
Svítí, když je strojek připojen pomocí adaptéru N k elektrické síti za účelem dobíjení.
C Hlavní břit
Přesný 39 mm široký břit je možno použít s nástavcem s hřebenem F G.
D Volič pro rychlé nastavení
Pro vysunutí nebo zasunutí nástavce s hřebenem F G na požadovanou délku (1 až 20 mm) otáčejte voličem směrem k vyššímu nastavení. (viz obr. 2) Pokud je přepínač v poloze “1”, vyměnitelný hřebínek je uzamčen.
E Indikátor délky zastřižení
Indikátor Délka zastřižení
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
• Skutečná délka vlasů muže být
delší, než je nastavená délka zastřižení.
F Hřebenový nástavec na vousy
Typ, který zamezuje rozhazování ustřižených vlasů. Tento prvek slouží k ovládání délky zastřihování. (viz obr. 3)
G Hřebenový nástavec na vlasy
Tento prvek slouží k ovládání délky zastřihování. (viz obr. 3)
H Pohyblivý břit I Nepohyblivý břit J Čisticí páčka
Stlačením této páčky dojde k odstranění kousků vlasů zachycených mezi nepohyblivým a pohyblivým břitem.
77
%#
13.Nie demontuj obudowy, gdyż może to wpłynąć na wodoszczelność urządzenia.
14.Nie myj wodą maszynki podłączonej do zasilania.
Maszynka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
Dane techniczne
Źródło zasilania: 100-240 V,
50/60 Hz Napięcie silniczka: 1,2 V Czas ładowania: 1 godzina
76
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ76
Page 40
%&
(viz obr. 6) Při tvarování vousu sundejte nástavec s hřebenem. Přiložte zkosené čelo na pokožku a proveďte stejnoměrné ohraničení vousů.
Konečná úprava okrajů (viz obr.
8) a zastřihování kníru (viz obr. 9)
Použijte dokončovací břit mini zastřihovače. Vysuňte vodítko zastřihovače a zapněte zastřihovač (viz obr. 7). Chcete-li zarovnat povrch vousu, veďte břit mírně nad povrchem.
Stříhání vlasů
Vlasy stříhejte na požadovanou délku pohybem zastřihovače proti směru vlasů.
Stříhání okolo uší
Kousek odstřihněte a potom jemně odsuňte zastřihovač od vlasů (viz obr. 10).
Stříhání na krku
Jemným pohybem směrem od krku dokončete zastřižení (viz obr. 11). (Nepoužívejte zastřihovač v obrácené poloze. Mohli byste vlasy ostříhat příliš hluboko.)
Před změnou výšky zastřihovače nebo sejmutím nástavce zařízení vypněte (“0•nabíjení”).
Údržba
Držte těleso zastřihovače značkou Panasonic směrem vzhůru, přiložte palec proti břitům a odtlačte je
směrem od hlavního tělesa. (viz obr.
12)
• Čištění ve vodě
1. Pod tekoucí vodou opláchněte veškeré vousy nebo vlasy nachytané na břitu. (viz obr. 13)
2. Pod tekoucí vodou vypláchněte veškeré vlasy/vousy, které uvízly uvnitř zastřihovače. (viz obr. 14)
3. Jemně zastřihovačem 4-5krát zatřeste, otřete všechny kapky vody ze zastřihovače a břitu a poté nechte zastřihovač zcela osušit na ručníku indikátorem “Washable” směrem dolů. (viz obr. 15)
4. Na body označené šipkou naneste pár kapek oleje. (viz obr.
16)
5. Namontujte břit zpět na těleso zastřihovače.
UPOZORNĚNÍ: Před čištěním vodou odpojte zastřihovač od síťového adaptéru.
• Čištění kartáčkem
1. Sundejte břit a kartáčkem omeťte ostříhané vlasy a vousy z hrany břitu.
2. Pomocí čisticího kartáčku omeťte ostříhané vlasy a vousy z tělesa zastřihovače a z okolí břitu. (viz obr. 17)
3. Vymeťte ostříhané vlasy a vousy z prostoru mezi nepohyblivým a pohyblivým břitem. Zmáčkněte páčku na čištění, která nadzvedne pohyblivý břit, a vymeťte ostříhané vlasy a vousy z prostoru mezi břity. (viz obr. 18)
79
%%
K Blok břitu
Chcete-li vyjmout blok břitu z uložení za účelem jeho vyčištění nebo výměny břitu, uvolněte zde. (viz obr. 12)
L Dokončovací břit mini
zastřihovače
Tento břit můžete použít ke konečné úpravě okrajů (viz obr. 8) a zastřižení kníru.
M Vodítko mini zastřihovače
Při použití ohraničovacího břitu je vysuňte směrem vzhůru.
N Adaptér
Adaptér slouží k připojení zastřihovače k elektrické síti za účelem dobití baterie nebo provozu na střídavý proud.
O Olej
Po použití namažte prostor mezi nepohyblivým a pohyblivým břitem 2 nebo 3 kapkami oleje. (viz obr. 16)
P Čisticí kartáček
PŘED POUŽITÍM SI PROČTĚTE CELÝ NÁVOD.
Obsluha
Dobíjení a bezšňůrové zastřihování
Když nabíjíte zastřihovač vousů/ vlasů poprvé nebo když jste jej předtím nepoužívali déle než 6 měsíců, nabíjejte jej pro aktivaci před použitím minimálně 16 hodin. Zasuňte do zastřihovače vousů/ vlasů síťovou šňůru a zapojte adaptér do elektrické zásuvky.
V některých oblastech může být potřeba adaptér se speciální zástrčkou.
Kontrolka stavu svítí při nabíjení zastřihovače. Jakmile je dobíjení hotovo, začne blikat (viz obr. 4). Pokud se vám zdá, že zastřihovač ztrácí rychlost, můžete jej nabíjet 1 hodinu až do úplného nabití. Plné nabití zajistí dostatek energie pro cca 10 operací (5 minut na jednu operaci zastřihování pro normální vousy).
Napájení ze sítě
Připojte síťový adaptér ke strojku stejným způsobem jako při dobíjení a nastavte přepínač do polohy “1” pro používání zastřihovače. Jestliže se zastřihovač po provedení výše uvedeného zapojení nerozběhne, vraťte přepínač na 1 minutu do polohy “0” a poté opět do polohy “1”.
Zastřihování vousů
Přiložte zkosené čelo hřebenu na pokožku a stříhejte vousy pohybem zastřihovače ve všech směrech, až dosáhnete jednotného sestřihu. (viz obr. 5) V případě vlnitých vousů možná zastřihovač nesestřihne všechny vousy. V takovém případě sundejte nástavec s hřebenem a použijte klasický hřeben k dodělání zbývajících nesestřižených vousů.
78
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ78
Page 41
&
pod 0 °C (32°F) nebo nad 40 °C (104°F) nebo na místě vystavenému přímému slunečnímu záření nebo jiným zdrojům tepla.
• Nedobíjejte strojek déle než 48 hodin. Mohlo by dojít k poškození baterie.
• Obal čistěte pouze měkkým hadříkem mírně navlhčeným ve vodě nebo v mýdlové vodě. Nikdy nepoužívejte žíravý čisticí prostředek jako např. benzen nebo bělicí činidlo.
• Zastřihovač se může při provozu a běžném dobíjení zahřát. To je normální.
Výstraha
1. Uchovávejte jej z dosahu dětí.
2. Nikdy nestrkejte prsty do
pohyblivých dílů.
3. Nezvedejte zastřihovač za šňůru.
Mohla by se odpojit a způsobit škodu nebo zranění.
4. Nepoužívejte na zvířatech.
5. Nikdy neprovádějte demontáž
zastřihovače. Pokud je potřeba provést servis nebo opravu, vezměte zastřihovač ke kvalifikovanému servisnímu technikovi.
6. Nepokoušejte se použít žádnou
jinou síťovou šňůru nebo adaptér, než které jsou specielně zkonstruované pro tento model. Používejte pouze přiložený síťový adaptér.
7. Nenatahujte, nepřekrucujte či
neohýbejte síťovou šňůru.
8. Nenamotávejte síťovou šňůru
těsně kolem přístroje.
9. Před nabíjením zastřihovač dokonale vysušte.
10.Adaptér chraňte před vlhkostí a dotýkejte se jej pouze suchýma rukama.
11.Adaptér uložte na suchém místě, kde bude chráněn před poškozením.
12.Zastřihovač opláchněte proudem vody. Nepoužívejte slanou nebo vařící vodu. Nepoužívejte také čisticí prostředky určené pro toalety, koupelny nebo kuchyňská zařízení. Neponořujte zastřihovač do vody na dlouhou dobu.
13.Nerozebírejte obal zařízení, může dojít k poškození vodotěsné konstrukce.
14.Nečistěte zařízení vodou, pokud je připojeno kabelem k elektrické síti.
Tento výrobek je určen jen pro použití v domácnosti.
Technické údaje
Napájení: 100-240 V AC, 50/
60 Hz Napětí motorku: 1,2 V DC Doba nabíjení: 1 hodina
81
%'
4. Na body označené šipkou naneste pár kapek oleje. (viz obr.
16)
5. Namontujte břit zpět na těleso zastřihovače.
Životnost břitu
Životnost břitu se liší podle četnosti a délky používání. Například při používání strojku 10 minut jednou za 3 dny bude předpokládaná životnost přibližně 3 roky. Dojde-li navzdory správné údržbě ke značnému snížení výkonnosti, překročily břity svou provozní životnost a měly by být vyměněny. Číslo náhradního dílu je WER9602.
Životnost baterie
Životnost baterie se liší podle četnosti a délky používání. Je-li baterie dobíjena třikrát měsíčně, bude její provozní doba přibližně 6 let. Je-li strojek ponechán bez dobití více než 6 měsíců, bude náboj baterie klesat a může dojít ke zkrácení její provozní životnosti. Proto doporučujeme dobíjet strojek aspoň jednou za 6 měsíců, i když není pravidelně používán.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento zastřihovač obsahuje baterii na bázi hydridu niklu a kovu. Dbejte na to, aby byla baterie zlikvidována na oficiálně
vymezeném místě, je-li takové ve vaší zemi.
Vyjmutí vestavěné nabíjecí baterie před vyřazením zastřihovače
Baterie v tomto zastřihovači není určena k výměně spotřebitelem. Baterii je třeba nechat vyměnit v autorizovaném servisním středisku. Dále uvedený postup je určen pro demontáž nabíjecí baterie za účelem její správné likvidace. Před likvidací zastřihovače zkontrolujte, zda v zařízení nejsou baterie.
1. Odpojte adaptér ze zásuvky a vytáhněte síťovou šňůru ze zastřihovače.
2. Sundejte ze zastřihovače břit. Vytáhněte šroub (a) a sejměte spodní kryt (b).
3. Vyjměte kryt voliče (c)ú, vytáhněte šroub (d) a odpojte volič (e).
4. Vytáhněte dva šrouby (f).
5. Sundejte uložení (g), přední panel (h) a boční panel (i) a dále demontujte hnací tyčku zastřihovače (j) (viz obr. 20).
6. Vytáhněte dva šrouby (k).
7. Vytáhněte dva šrouby (l) a odpojte gumovou posunovací destičku (m) (viz obr. 21).
8. Vytáhněte šrouby (n) a odpojte uložení (o).
9. Odpojte komoru baterie (p) a vyjměte baterie (q) (viz obr. 22).
Pozor
• Nedobíjejte zastřihovač při teplotě
80
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ80
Page 42
&
K Vágókés egység
Oldja ki az egység burkolatból történő eltávolításához és csak ezután végezze el a vágókés tisztítását vagy cseréjét. (lásd az
12. ábrát)
L A mini hajvágó simító éle
Használja a szakáll szélének igazításához (lásd az 8. ábrát) vagy bajusz vágásához.
M A mini hajvágó élvezetője
Tolja fel az igazító vágókés használata során.
N Töltő
Használja a készülék áramforráshoz történő csatlakoztatásához az akkumulátor újratöltése vagy áramforrásról történő működtetés során.
O Olaj
Használat után cseppentsen egy-két csepp olajat a rögzített és a mozgó vágókés közé. (lásd az 16. ábrát)
P Tisztító kefe
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
Működés
Töltés és vezeték nélküli működtetés
Az első használatbavétel előtt vagy ha több mint 6 hónapig nem használta a készüléket, legalább 16 órán keresztül töltse a készülék akkumulátorát. Csatlakoztassa a
hálózati vezetéket a szakáll/hajvágó készülékhez, majd csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz. Egyes országokban speciális csatlakozódugó átalakítóra is szükség lehet.
A töltésjelző lámpa kigyullad, amikor a készülék töltése folyamatban van. Villogni kezd, ha a töltés befejeződött (lásd az 4. ábrát). A készülék 1 óra alatt teljesen feltölthető, ha azt veszi észre, hogy kezd lassulni. A teljes feltöltött állapot kb. 10 vágást tesz lehetővé (5 perces használat, átlagos szakáll esetében).
Hálózati áramról történő működtetés
Csatlakoztassa a hálózati töltőt a készülékhez ugyanúgy, mint az akkumulátor töltése során, és állítsa a kapcsolót “1” állásba a készülék működtetéséhez. Ha a készülék nem működik a fent leírtak szerint elvégzett csatlakoztatás után, állítsa a kapcsolót ismét “0•töltés” helyzetbe és hagyja úgy 1 percig, majd állítsa ”1” helyzetbe.
Szakáll vágása
Helyezze a fésű ferde felületét a bőrére és kezdje meg a szakáll vágását. Mozgassa a készüléket minden irányba, hogy az mindenütt egyformán el tudja távolítani a szőrzetet. (lásd az 5. ábrát)
83
&
Ez a szakáll/hajvágó készülék bajusz, szakáll és haj vágására és ápolására szolgál. A vágási hosszúság 1-20 mm közt állítható be. A készülék hálózatról vagy újratölthető akkumulátorokkal is működtethető.
A készülék részeinek elnevezése
(lásd az 1. ábrát)
A Kapcsoló
Tolja fel a készülék bekapcsolásához és le a kikapcsoláshoz.
B Töltésjelző lámpa
Világít, ha az egység a töltővel N áramforrásoz van csatlakoztatva és a töltés folyamatban van.
C Fő vágókés
Egy precíziós 39 mm széles vágókés, mely a mellékelt fésűvel használható F G.
D Gyors beállító tárcsa
Fordítsa a tárcsát magasabb állásba, ha a fésű beállítását szeretné megváltoztatni F G a kívánt hosszúság eléréséhez (1­20 mm) (lásd az 2. ábrát). A fésű tartozék rögzül a helyén, ha a kapcsoló beállítása “1 ”.
E Vágóhosszúság jelző
Jelző Vágóhosszúság
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
• Az aktuális hajhosszúság legyen
hosszabb a beállított nyírási hossznál.
F Fésű-szerelvény szakállhoz
Megakadályozza a haj/szőr szétszóródását. Használja a vágási hosszúság beállításához (lásd az 3. ábrát)
G Fésű-szerelvény hajhoz
Használja a vágási hosszúság beállításához (lásd az 3. ábrát)
H Mozgó vágókés I Rögzített vágókés J Tisztító fogantyú
Nyomja meg ezt a fogantyút a rögzített vágókés és a mozgó vágókés közé szorult haj/szőr eltávolításához.
82
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ82
Page 43
&"
a rögzített vágókés és a mozgó vágókés közé került szőröket. Nyomja le a fogantyút a mozgó vágókés megemeléséhez, és a kefe segítségével távolítsa el a szőrszálakat a vágókések közül. (lásd az 18. ábrát)
4. Tegyen néhány csepp olajat a nyíllal jelzett részekre. (lásd az
16. ábrát)
5. Illessze vissza a vágókést a készülékbe.
Vágókés élettartama
A vágókés élettartama használatának gyakoriságától és hosszúságától függ. Például, ha a készülék használatára 3 naponta 10 percig kerül sor, akkor a vágókés várható élettartam körülbelül 3 év. Ha a vágókés hatékonysága csökken a megfelelő karbantartási munkálatok elvégzése ellenére, akkor azonnal ki kell cserélni. A cserealkatrész száma: WER9602.
Akkumulátor élettartama
Az akkumulátor élettartama használatának gyakoriságától és hosszúságától függ. Ha az akkumulátor töltésére háromszor kerül sor egy hónapban, akkor a várható élettartam körülbelül 6 év. Ha a készüléket több, mint fél évig nem tölti fel, az akkumulátor lemerül és ezzel az élettartama megrövidülhet. Ezért, ha nem használja a készüléket, akkor is ajánlott az akkumulátor rendszeres
újratöltése, legalább félévente egyszer.
Környezetvédelem és az anyagok újrahasznosítása
A készülékben nikkel-fémhidrid akkumulátor van. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort erre kijelölt hivatalos gyűjtőhelyen adja le (ha van ilyen az adott országban).
Az újratölthető akkumulátor eltávolítása, mielőtt az elhasználódott hajvágót a hulladékba dobja.
A szakáll/hajvágóban lévő akkumulátor cseréjét nem a felhasználónak kell elvégeznie, ez szakember feladata a hivatalos szervizekben. Az itt leírt eljárás csak az újratölthető akkumulátor eltávolítására vonatkozik. A készüléket csak azután dobja el, ha már kivette belőle az akkumulátort. Mielőtt kidobná, ellenőrizze, hogy a hajvágóból kivette-e az elemeket.
1. Húzza ki a töltőt a konnektorból, és távolítsa el a vezetéket a készülékből.
2. Távolítsa el a vágókést a készülékből. Távolítsa el a csavarokat (a) és vegye le az alsó fedelet (b).
3. Vegye le a tárcsa fedelét (c), távolítsa el a csavart (d) majd vegye le a tárcsát (e).
4. Távolítsa el a két csavart (f).
5. Vegye le a fedelet (g), az elülső panelt (h) és az oldalsó panelt
85
&!
Göndör arcszőrzet esetén a mellékelt fésű nem feltétlen távolítja el az összes szőrt megfelelően. Ebben az esetben, vegye le a fésűt és használjon hagyományos fésűt a maradék szőr eltávolításához. (lásd az 6. ábrát) A szakáll formázása során távolítsa el fésűt. Helyezze a készülék ferde végét a bőrére és igazítsa egyenletesre a szakálla szélét.
Szakáll szélének megigazítása (lásd az 8. ábrát) és bajusz vágása (lásd az 9. ábrát)
Használja a mini hajvágó simító élét. Tolja fel a vágókészülék szabályozót, majd kapcsolja be a készüléket (lásd az 7. ábrát). Igazítsa meg a vágókéssel könnyedén a szakáll felületét.
Hajvágás
A hajat szállal szemben vágja le a megfelelő magasságban.
Hajvágás a fül körül
Rövid kis nyírások után mindig emelje fel a hajvágót (lásd az 10. ábrát).
Hajvágás a tarkón
A simítások elvégzésekor a hajvágót enyhén emelje fel (lásd az 11. ábrát). (Ne használja a hajvágót fordított helyzetben, különben a hajat a bőrhöz túl közel nyírja majd le.)
A nyíráshossz megváltoztatása, illetve a tartozék eltávolítása előtt kapcsolja ki a hajvágót (“0 • töltés”).
Karbantartás
Tartsa a készüléket a Panasonic felirattal felfelé, helyezze a hüvelykujját a vágókésekre és vegye ki a késeket a készülékből. (lásd az
12. ábrát)
• Tisztítás vízzel
1. Öblítse le folyó vízzel a vágókéshez tapadt szőrszálakat/ hajat. (lásd az 13. ábrát)
2. Öblítse ki folyó vízzel a készülék belsejébe tapadt szőrszálakat/ hajat. (lásd az 14. ábrát)
3. 4-5-ször rázza meg óvatosan a készüléket. Törölje le a készülékről és a vágókésről a vízcseppeket, végül tegye egy törölközőre a ”Washable” (mosható) jelzéssel lefelé és hagyja teljesen megszáradni. (lásd az 15. ábrát)
4. Tegyen néhány csepp olajat a nyíllal jelzett részekre. (lásd az
16. ábrát)
5. Illessze vissza a vágókést a készülékbe.
VIGYÁZAT: Mielőtt a készüléket elkezdi vízzel tisztítani, húzza ki a hálózati töltőből.
• Tisztítás kefével
1. Távolítsa el a vágókést és a kefével távolítsa el a rátapadt szőrt/hajat.
2. Távolítsa el a levágott szőrt a készülékről és a vágókés környékéről a tisztító kefe segítségével. (lásd az 17. ábrát)
3. Távolítsa el a kefe segítségével
84
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ84
Page 44
&$
használatra készült.
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
„A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz. együttes rendelet alapján - mint forgalmazó -tanúsítjuk, hogy a Panasonic ER221 típusú haj és szakállvágó megfelel a következő műszaki jellemzőknek:”
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra
Méretek (szélességxmagasságxmélység): 5 cm × 16,8 cm × 4,5 cm Tömeg: 190 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE5-84 Hálózati feszültség: 100-240V,
50-60Hz Áramfelvétel: 100 mA Kimenő feszültég: 2,0V egyenfe-
szültség
Terhelhetőség: 1,4 A
Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélességxmagasságxmélység): 4,8 cm x 7,5 cm x 7,0 cm Tömeg: 165 g
Megjegyzés: A műszaki adatok
változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
87
&#
(i), majd távolítsa el a szakáll/ hajvágó készülék hajtókarjait (j) (lásd az 20. ábrát).
6. Távolítsa el a két csavart (k).
7. Távolítsa el a két csavart (l) és
a gumi nyomólemezt (m) (lásd az 21. ábrát).
8. Távolítsa el a csavarokat (n) és
vegye le a burkolatot (o).
9. Távolítsa el az akkumulátortartót
(p) és vegye ki az akkumulátorokat (q) (lásd az 22. ábrát).
Figyelmeztetés
• Ne töltse a hajvágót, ha a
környezeti hőmérséklet 0°C (32°F) alatt van vagy 40°C (104°F) felett van, vagy ahol közvetlen napsugárzás vagy erős hőhatás éri.
• Ne töltse 48 óránál tovább, mert
tönkreteheti az akkumulátort.
• A készülék burkolatának
tisztításához használjon vízzel vagy szappanos vízzel átitatott puha ruhát. Soha ne használjon maró hatású anyagot, például benzint vagy fehérítőszert.
• A hajvágó felmelegedhet működés
közben és feltöltés alatt. Ez normális.
Figyelem
1. Ne engedje, hogy gyerekek a
készülékhez nyúljanak.
2. Ne nyúljon a mozgó
alkatrészekhez.
3. Soha ne fogja meg a készüléket
a vezetéknél fogva. Kihúzódhat, kárt vagy sérülést okozva ezzel.
4. Ne használja a készüléket állatok nyírásához.
5. Soha ne szedje szét a készüléket. Amennyiben javítási vagy karbantartási munkálatra van szükség, forduljon szakemberhez.
6. Csak a készülékhez tervezett csatlakozó zsinórt vagy töltőt használja. Csak a mellékelt hálózati töltőt használja.
7. Ne húzza, csavarja vagy feszítse meg erősen a hálózati csatlakozó zsinórt.
8. Soha ne tekerje túl erősen a készülék köré a csatlakozó zsinórt.
9. A feltöltés megkezdése előtt teljesen szárítsa meg a készüléket.
10.Az adaptert óvja a nedvességtől és csak száraz kézzel kezelje.
11.Az adaptert tartsa száraz helyen, ahol nem sérülhet meg.
12.A hajvágót csapvízben mossa le. Ne használjon sós, vagy forró vizet. Továbbá ne használjon WC, fürdőszobai, vagy konyhai eszközök számára kialakított tisztítószereket. A hajvágót ne tartsa sokáig víz alatt.
13.Ne szedje szét a készülék borítását, mert akkor megszűnhet a készülék vízállósága.
14.Ha a készülék áram alatt van, ne tisztítsa vízzel.
E termék kizárólag otthoni
86
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ86
Page 45
&&
elimina firele de păr prinse între lama staţionară și cea mobilă.
K Blocul lamei
Eliberaţi-l pentru a demonta blocul lamei de pe carcasă pentru a curăţa sau a înlocui lama. (vezi fig. 12)
L Lama de finisare a mini
aparatului de tuns
Folosiţi-o atunci când finisaţi marginile (vezi fig. 8) și când tundeţi mustaţa.
M Ghidul de finisare al mini
aparatului de tuns
Împingeţi-l în sus atunci când folosiţi lama de finisare.
N Adaptor
Folosiţi adaptorul pentru a conecta aparatul de tuns la priză pentru reîncărcare sau funcţionarea cu alimentare de la priză.
O Ulei
Ungeţi spaţiul dintre lama fixă și cea mobilă cu 2 sau 3 picături de ulei după utilizare. (vezi fig.
16)
P Perie de curăţare
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE FOLOSIRE.
Funcţionarea
Încărcarea și folosirea cu baterie
Atunci când încărcaţi aparatul de tuns barba/părul pentru prima dată sau când nu a fost folosit mai mult de 6 luni, încărcaţi-l pentru activare
cel puţin 16 ore înainte de utilizare. Conectaţi cablul de alimentare la aparatul de tuns și apoi introduceţi adaptorul în priză. În unele regiuni, poate fi necesar un adaptor cu un ștecher special.
Indicatorul stării de încărcare se aprinde când aparatul de tuns este încărcat. El va clipi atunci când încărcarea este terminată (vezi fig. 4). Puteţi încărca complet aparatul de tuns în 1 oră dacă pare că pierde din viteză. O încărcare completă furnizează energie suficientă pentru circa 10 tunsuri (5 minute per tuns pentru o barbă normală).
Funcţionarea cu alimentare de la priză
Conectaţi adaptorul la aparatul de tuns la fel ca pentru încărcare, și puneţi întrerupătorul în poziţia “1” pentru a folosi aparatul de tuns. Dacă aparatul de tuns nu funcţionează după conectare așa cum s-a descris mai sus, puneţi întrerupătorul în poziţia “0•charge” (încărcare) timp de 1 minut și apoi puneţi întrerupătorul din nou în poziţia “1”.
Tunderea bărbii
Așezaţi partea înclinată a piaptănului pe piele și tăiaţi barba mișcând aparatul de tuns în toate direcţiile pentru a obţine o tunsoare uniformă.
89
&%
Acest aparat de tuns barba/părul poate fi folosit pentru tunderea și îngrijirea mustăţii, bărbii și părului. Lungimea de tundere poate fi reglată între 1 și 20 mm. Aparatul de tuns poate funcţiona cu alimentare de la priză sau de la propria baterie reîncărcabilă.
Identificarea părţilor componente
(vezi fig. 1) A Întrerupător
Împingeţi-l în sus pentru a porni aparatul, în jos pentru a-l opri.
B Indicator de încărcare
Se aprinde atunci când aparatul este conectat prin intermediul adaptorului N la o priză pentru încărcare.
C Lama principală
O lamă de precizie lată de 39 mm care poate fi folosită împreună cu accesoriul piaptăn
F G.
D Buton de reglare rapidă
Rotiţi butonul pentru a ridica sau a coborî accesoriul piaptăn F G la lungimea dorită (între 1 și 20 mm). (vezi fig. 2) Accesoriul tip pieptene este blocat pe poziţie atunci când butonul este setat la “1”.
E Indicatorul lungimii de tundere
Indicator Lungime de tundere
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm
8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
• Lungimea efectivă a părului poate
fi mai mare decât înălţimea de tundere aleasă.
F Accesoriu piaptăn pentru
barbă
Tip de piaptăn care limitează împrăștierea părului tăiat. Folosiţi-l pentru a controla lungimea de tundere. (vezi fig.
3)
G Accesoriu piaptăn pentru păr
Folosiţi-l pentru a controla lungimea de tundere. (vezi fig.
3)
H Lamă mobilă I Lamă staţionară J Mâner de curăţare
Împingeţi acest mâner pentru a
88
P60-89(ER221欧) 04.8.3120:12 ページ88
Page 46
'
jurul lamei. (vezi fig. 17)
3. Periaţi părul tăiat dintre lama staţionară și lama mobilă. Apăsaţi mânerul pentru curăţare pentru a ridica lama mobilă, și periaţi părul tăiat dintre lame. (vezi fig. 18)
4. Aplicaţi câteva picături de ulei în punctele indicate de săgeţi. (vezi fig. 16)
5. Montaţi din nou lama pe carcasa aparatului.
Durata de viaţă a lamei
Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa și durata de utilizare. De exemplu, folosind aparatul timp de 10 minute la fiecare 3 zile, durata de viaţă este de aproximativ 3 ani. Dacă eficienţa de tăiere este redusă substanţial în ciuda întreţinerii corespunzătoare, lamele și-au depășit durata de utilizare și trebui schimbate. Numărul piesei de schimb este WER9602.
Durata de viaţă a bateriei
Durata de viaţă a bateriei variază în funcţie de frecvenţa și durata de utilizare. Dacă bateria este încărcată de 3 ori pe lună, durata de viaţă va fi de circa 6 ani. Dacă aparatul este lăsat fără a fi încărcat pe o perioadă mai mare de 6 luni, încărcătura se pierde din baterie și durata de viaţă a acesteia se poate scurta. De aceea, chiar dacă nu îl folosiţi regulat, se recomandă să reîncărcaţi aparatul cel puţin o dată la 6 luni.
Pentru protecţia mediului și reciclarea materialelor
Acest aparat de tuns e alimentat de baterii Nichel-Metal. Asiguraţi-vă că bateria este depusă într-un loc special destinat, dacă există așa ceva în ţara dvs.
Cum se demontează bateria reîncărcabilă înainte de aruncarea aparatului
Bateria din acest aparat de tuns nu a fost concepută pentru a fi înlocuită de utilizator. Totuși, bateria poate fi înlocuită la un centru de service autorizat. Procedura descrisă mai jos este destinată numai pentru demontarea bateriei reîncărcabile în vederea aruncării corecte. Asiguraţi-vă întotdeauna că bateria a fost scoasă din aparatul de tuns înainte de a-l arunca.
1. Scoateţi adaptorul din priză și scoateţi cablul de alimentare din aparatul de tuns.
2. Scoateţi lama din aparatul de tuns. Scoateţi șurubul (a) și desprindeţi capacul inferior (b).
3. Demontaţi capacul butonului (c), scoateţi șurubul (d) și demontaţi butonul (e).
4. Scoateţi cele 2 șuruburi (f).
5. Demontaţi carcasa (g), panoul frontal (h) și panoul lateral (i), apoi demontaţi axul de antrenare a aparatului de tuns (j) (vezi fig.
20).
6. Scoateţi cele 2 șuruburi (k).
7. Scoateţi cele 2 șuruburi (l) și demontaţi placa de cauciuc (m)
&'
(vezi fig. 5) Dacă părul facial este creţ, accesoriul piaptăn poate să nu taie tot părul. În acest caz, scoateţi accesoriul piaptăn și folosiţi un piaptăn convenţional pentru a întinde părul rămas netăiat. (vezi fig. 6) Când vă retușaţi barba, scoateţi accesoriul piaptăn. Așezaţi marginea înclinată pe piele și îndreptaţi marginea bărbii.
Când finisaţi marginile (vezi fig.
8) și când tundeţi mustaţa (vezi fig. 9)
Utilizaţi lama de finisare a mini aparatului de tuns. Împingeţi ghidul de finisare în sus și apoi porniţi aparatul de tuns (vezi fig. 7). Pentru a netezi suprafaţa bărbii, treceţi ușor cu această lamă peste suprafaţă.
Tunderea părului
Tundeţi părul la înălţimea corectă mișcând aparatul de tuns în sens opus celui în care este pieptănat părul.
Tunderea în jurul urechilor
Tăiaţi puţin și apoi scoateţi cu grijă aparatul de tuns din păr (vezi fig.10).
Tunderea părului de pe ceafă
Îndepărtaţi ușor aparatul de tuns de păr pentru a termina (vezi fig.11). (Nu folosiţi aparatul de tuns în poziţie inversată. Astfel puteţi tunde părul prea adânc.)
Opriţi aparatul de tuns (“0•charge”) înainte de a schimba înălţimea de tundere sau de a scoate accesoriul.
Întreţinerea
Ţineţi carcasa aparatului de tuns cu marca Panasonic în sus, așezaţi degetul mare pe lame și împingeţi­le în direcţia opusă corpului aparatului. (vezi fig. 12)
• Dacă se spală cu apă
1. Clătiţi firele de păr care s-au prins de lamă cu un jet de apă. (vezi fig. 13)
2. Clătiţi firele de păr care sunt în interiorul aparatului de tuns cu un jet de apă. (vezi fig. 14)
3. Scuturaţi aparatul de tuns ușor de 4-5 ori, ștergeţi picăturile de apă de pe aparatul de tuns și de pe lamă și apoi așezaţi-l pe un prosop cu indicatorul “Washable” (Spălabil) în jos și lăsaţi-l să se usuce complet. (vezi fig. 15)
4. Aplicaţi câteva picături de ulei în punctele indicate de săgeţi. (vezi fig. 16)
5. Montaţi din nou lama pe carcasa aparatului.
ATENŢIE: Deconectaţi aparatul de tuns de adaptorul pentru priză înainte de a-l curăţa în apă.
• Dacă îl curăţaţi cu peria
1. Demontaţi lama și periaţi părul tăiat de pe marginea lamei.
2. Folosiţi peria de curăţare pentru a îndepărta părul tăiat de pe carcasa aparatului de tuns și din
9190
 P90-105(ER221欧)04.8.31 20:12ページ90
Page 47
92
Данная машинка для стрижки бороды/волос предназначена для стрижки и ухода за усами, бородой и волосами. Длина стрижки регулируется в диапазоне от 1 до 20 мм. Машинка может использоваться с питанием либо от источника переменного тока, либо от собственного аккумулятора.
Наименование деталей
(см. рис. 1)
A Переключатель
Сдвиньте вверх, чтобы включить машинку, или вниз, чтобы выключить ее.
B Индикатор зарядки
Горит, когда устройство подключено к адаптеру N или источнику переменного тока для зарядки.
C Главный нож
Высокоточный нож шириной 39 мм, который можно использовать со щеточной насадкой FG.
D Диск быстрой регулировки
Поверните диск к более высокому значению, чтобы поднять или опустить щеточную насадку FG на необходимую длину (от 1 до 20 мм). (см. рис. 2) Щеточная насадка блокируется на месте, когда переключатель установлен в положение “1”.
E Индикатор длины стрижки
Индикатор Длина стрижки
1 1,0 mm 2 2,0 mm
3,5 mm
5 5,0 mm
6,5 mm 8 8,0 mm
9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
• Фактическая длина волос может
быть длиннее, чем установленная высота стрижки.
F Гребневая насадка для
бороды
Ограничивает разброс постриженных волос. Используйте для контроля длины стрижки. (см. рис. 3)
G Гребневая насадка для
волос
Используйте для контроля длины стрижки. (см. рис. 3)
H Подвижный нож I Неподвижный нож J Рычаг очистки
Надавите на этот рычаг, чтобы удалить оставшиеся волосы
93
'
(vezi fig. 21).
8. Scoateţi șuruburile (n) și demontaţi carcasa (o).
9. Demontaţi camera bateriei (p) și scoateţi bateriile (q) (vezi fig. 22).
Atenţie
• Nu încărcaţi aparatul de tuns la
temperaturi mai mici de 0 °C (32 °F) sau peste 40 °C (104 °F), sau în locuri în care este expus la bătaia directă a soarelui sau la alte surse de căldură.
• Nu continuaţi încărcarea mai mult
de 48 ore. Acest lucru poate deteriora bateria.
• Curăţaţi carcasa numai cu o cârpă
moale puţin umezită cu apă sau cu apă cu săpun. Nu folosiţi niciodată un produs de curăţat caustic cum ar fi benzenul sau soda.
• Aparatul de tuns se poate încălzi
în timpul funcţionării și a încărcării normale. Acest lucru este normal.
Atenţie
1. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
2. Nu atingeţi niciodată părţile mobile.
3. Nu prindeţi aparatul de cablul de alimentare. Acesta se poate desprinde, provocând deteriorări sau răniri.
4. A nu se folosi pe animale.
5. Nu demontaţi niciodată aparatul de tuns. Apelaţi la un depanator calificat atunci când sunt necesare reparaţii.
6. Nu încercaţi să folosiţi alte
cabluri de alimentare sau adaptoare decât cele proiectate special pentru acest model. Folosiţi numai adaptorul inclus.
7. Nu trageţi, nu răsuciţi și nu îndoiţi cablul de alimentare.
8. Nu rulaţi cablul de alimentare strâns în jurul aparatului de tuns.
9. Uscaţi aparatul de tuns complet înainte de a-l încărca.
10.Ţineţi adaptorul la distanţă de apă și manipulaţi-l numai cu mâinile uscate.
11.Păstraţi adaptorul într-un loc uscat unde va fi protejat de deteriorare.
12.Spălaţi aparatul de tuns cu apă de la robinet. Nu folosiţi apă sărată sau apă fiartă. De asemenea, nu folosiţi produse de curăţare care sunt destinate pentru curăţarea toaletelor, băilor sau aparatelor de bucătărie. Nu scufundaţi aparatul de tuns în apă timp îndelungat.
13.Nu demontaţi carcasa, deoarece astfel puteţi afecta construcţia etanșă.
14.Nu curăţaţi aparatul de tuns cu apă atunci când acesta este conectat la cablul de alimentare.
Acest produs este proiectat numai pentru o utilizare casnică.
Specificaţii
Sursă de alimentare: 100-240 V
CA, 50/60 Hz Voltajul motorului: 1,2 V CC Timp de încărcare: 1 oră
92
 P90-105(ER221欧)04.8.31 20:12ページ92
Page 48
94
Стрижка бороды
Приложите триммер к лицу и постригите бороду, перемещая машинку во всех направлениях для обеспечения одинаковой стрижки. (см. рис. 5) Если волосы на лице вьющиеся, гребневая насадка может постричь не все волосы. В данном случае снимите гребневую насадку и воспользуйтесь основной насадкой, чтобы распрямить оставшиеся, не подстриженные волосы. (см. рис. 6) При окантовке бороды, снимите гребневую насадку. Приложите триммер к лицу и сделайте ровной границу бороды.
При обработке краев (см. рис.
8) и стрижке усов (см. рис. 9)
Используйте филировочный нож мини-триммера для стрижки. Выдвиньте направляющую мини­триммера и включите машинку (см. рис. 7). Для сглаживания поверхности бороды аккуратно проведите этим ножом по поверхности.
Стрижка волос
Подстригите волосы до надлежащей длины, ведя машинку для стрижки назад против волос.
Стрижка вокруг ушей
Подстригите небольшую часть, затем медленно уберите машинку для стрижки от волос (см. рис. 10).
Стрижка задней части шеи
Медленно отведите машинку для стрижки от волос для завершения (см. рис. 11). (Не используйте машинку для стрижки в перевернутом положении. Это может привести к слишком глубокой стрижке волос.)
Выключайте машинку для стрижки (“0•зарядка”) перед изменением длины стрижки или снятием насадки.
Обслуживание
Возьмитесь за корпус машинки так, чтобы логотип Panasonic находился сверху, прижмите большой палец к ножам и сдвиньте их с основного корпуса. (см. рис. 12)
• Промывка в воде
1. Смойте остатки волос,
прилипших к ножу, проточной водой. (см. рис. 13)
2. Смойте волосы, находящиеся
внутри машинки, проточной водой. (см. рис. 14)
3. Слегка встряхните машинку 4-
5 раз, вытрите оставшиеся капли воды с машинки и ножа, затем положите машинку в полотенце и дайте ей высохнуть, при этом индикатор “Washable” (можно мыть в воде) должен быть снизу. (см. рис. 15)
4. Нанесите несколько капель
95
93
между неподвижным и подвижным ножами.
K Блок ножа
Надавите, чтобы вынуть блок ножа из корпуса для очистки или замены ножа. (см. рис. 12)
L Филировочный нож мини-
триммера
Используйте его при обработке краев (см. рис. 8) и стрижке усов.
M Направляющая мини-
триммера
Выдвиньте вверх при использовании филировочного ножа.
N Адаптер
Используйте для подключения машинки к источнику питания переменного тока для зарядки или работы от сети.
O Масло
Смазывайте пространство между подвижным и неподвижным ножами 2 или 3 каплями масла после использования. (см. рис. 16)
P Щетка для чистки
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МАШИНКИ ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
Эксплуатация
Зарядка и стрижка без проводов
При зарядке машинки для стрижки бороды/волос в первый
раз, или если она не использовалась в течение более 6 месяцев, перед использованием заряжайте ее, по меньшей мере, в течение 16 часов. Подключите шнур питания к машинке для стрижки бороды/ волос и включите вилку адаптера в розетку переменного тока. В некоторых местах может понадобиться специальный адаптер для вилки.
Индикатор зарядки будет гореть при зарядке машинки. По окончании зарядки он замигает (см. рис. 4). Если Вам кажется, что машинка теряет скорость, Вы можете полностью зарядить ее за 1 час. Полной зарядки хватит примерно на 10 стрижек (5 минут на стрижку обычной бороды).
Работа от сети переменного тока
Подключите адаптер переменного тока к корпусу так же, как и для зарядки, и переведите переключатель в положение “1”, чтобы воспользоваться машинкой. Если машинка не работает после подключения вышеуказанным способом, переведите переключатель в положение “0•charge” (зарядка) на 1 минуту, а затем переведите его обратно в положение “1”.
94
 P90-105(ER221欧)04.8.31 20:12ページ94
Page 49
96
Снятие встроенного аккумулятора перед утилизацией машинки
Аккумулятор в данной машинке не предназначен для замены пользователем. Однако аккумулятор могут заменить в уполномоченном сервис-центре. Описанная ниже процедура предназначена только для снятия аккумулятора с целью надлежащей утилизации. Перед утилизацией машинки для стрижки всегда проверяйте, что из нее вынут аккумулятор.
1. Отключите адаптер от сети переменного тока и выньте шнур питания из машинки.
2. Снимите нож с машинки. Открутите винт (a) и отсоедините нижнюю крышку (b).
3. Отсоедините крышку диска (c), открутите винт (d) и отсоедините диск (e).
4. Открутите два винта (f).
5. Отсоедините корпус (g), переднюю панель (h) и боковую панель (i), затем снимите приводной шток машинки (j) (см. рис. 20).
6. Открутите два винта (k).
7. Открутите два винта (l) и отсоедините резиновую нажимную пластину (m) (см. рис. 21).
8. Открутите винты (n) и отсоедините корпус (o).
9. Отсоедините аккумуляторный отсек (p) и выньте аккумуляторы (q) (см. рис. 22).
Внимание
• Не заряжайте машинку при температуре ниже 0 °C (32 °F) или выше 40 °C (104 °F), или при воздействии прямого солнечного света или других источников тепла.
• Не заряжайте непрерывно в течение более 48 часов. Это может повредить аккумулятор.
• Очищайте корпус только мягкой тканью, слегка смоченной в воде или в мыльной воде. Никогда не пользуйтесь очистительным средством, таким, как бензол или отбеливатель.
• Машинка может нагреваться при эксплуатации и обычной зарядке. Это нормальное явление.
Осторожно
1. Храните вдали от детей.
2. Никогда не вмешивайтесь в
работу подвижных деталей.
3. Не поднимайте машинку за
шнур. Он может отсоединиться, что приведет к повреждению или травме.
4. Не стригите животных.
5. Никогда не разбирайте
машинку. При необходимости обслуживания или ремонта отнесите ее к квалифицированному специалисту по обслуживанию.
6. Не пытайтесь использовать
какой-либо другой шнур
97
95
масла в точки, указанные стрелками. (см. рис. 16)
5. Установите нож на место в корпусе машинки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед промывкой в воде отсоедините машинку от адаптера переменного тока.
• Чистка щеткой
1. Снимите нож и счистите подстриженные волосы с края ножа.
2. Воспользуйтесь щеткой для очистки, чтобы стряхнуть подстриженные волосы с корпуса машинки и с области вокруг ножа. (см. рис. 17)
3. Счистите подстриженные волосы щеткой с области между неподвижным и подвижным ножами. Нажмите на рычаг для очистки, чтобы поднять подвижный нож, и счистите щеткой волосы с области между ножами. (см. рис. 18)
4. Нанесите несколько капель масла в точки, указанные стрелками. (см. рис. 16)
5. Установите нож на место в корпусе машинки.
Срок службы ножа
Срок службы ножа зависит от частоты и длительности использования. Например, при использовании устройства в течение 10 минут каждые 3 дня, ожидаемый срок службы
составляет примерно 3 года. Значительное снижение эффективности стрижки, несмотря на надлежащее обслуживание, означает, что срок службы ножей превышен, и их необходимо заменить. Номер сменной детали ­WER9602.
Срок службы аккумулятора
Срок службы аккумулятора зависит от частоты и длительности использования. Если заряжать аккумулятор 3 раза в месяц, примерный срок службы составляет 6 лет. Если устройство не заряжалось в течение более 6 месяцев, аккумулятор разрядится, и срок его службы может уменьшиться. Следовательно, если Вы не пользуетесь машинкой регулярно, рекомендуется заряжать ее, по меньшей мере, каждые 6 месяцев.
Защита окружающей среды и утилизация использованных материалов
В данной машинке используются никель-металл-гидридный аккумулятор. Пожалуйста, выбрасывайте аккумулятор в специально отведенном для этого месте, если это предусмотрено в вашей стране.
96
 P90-105(ER221欧)04.8.31 20:12ページ96
Page 50
98
Ця перукарська машинка призначена для п³дстригання вус³в, бор³д й волосся та догляду за ними. Довжину п³дстригання можна регулювати в³д 1 до 20 мм. Машинка може працювати як в³д джерела зм³нного струму, так ³ в³д власно¿ акумуляторно¿ батаре¿.
Позначення компонент³в
(äèâ. ìàë. 1)
A Вимикач
Щоб ув³мкнути, посуньте угору, щоб вимкнути – униз.
B ²ндикаторна лампочка
заряджання
Св³титься, коли машинку п³дключають через адаптер N до джерела зм³нного струму для заряджання.
C Основне лезо
Високоточне лезо 39 мм завширшки, яке можна використовувати з насадкою­греб³нцем FG.
D Колесо швидкого
регулювання
Щоб п³дняти або опустити насадку-греб³нець FG äëÿ отримання бажано¿ довжини (в³д 1 до 20 мм), установ³ть Колесо на в³дпов³дну позначку. (див. мал. 2) Насадка-греб³нець закр³плена в позиц³¿, коли вимикач встановлен в поз. “1”.
E ²ндикатор довжини
п³дстригання
²ндикатор
Довжина п³дстригання
11,0 mm
22,0 mm
•3,5 mm
55,0 mm
•6,5 mm
88,0 mm
•9,5 mm
11 11,0 mm
12,5 mm
14 14,0 mm
15,5 mm
17 17,0 mm
18,5 mm
20 20,0 mm
• Фактична довжина волосся може бути б³льшою, н³ж встановлена довжина п³дстригання.
F Насадка-греб³нець для
п³дстригання бороди
Насадка цього типу обмежуº розкид зр³заного волосся. Використовуйте цю насадку для регулювання довжини п³дстригання. (див. мал. 3)
G Насадка-греб³нець для
п³дстригання волосся
Використовуйте цю насадку для регулювання довжини п³дстригання. (див. мал. 3)
H Рухоме лезо I Нерухоме лезо
99
97
питания или адаптер, не предназначенные специально для этой модели. Используйте только адаптер, входящий в комплект поставки.
7. Не тяните за шнур питания, не скручивайте и не сгибайте его сильно.
8. Не наматывайте шнур питания на прибор.
9. Полностью просушивайте машинку для стрижки перед зарядкой.
10.Держите адаптер подальше от воды и берите его только сухими руками.
11. Храните адаптер в сухом месте, где он будет защищен от повреждения.
12.Промывайте машинку для стрижки в водопроводной воде. Не используйте соленую или кипяченую воду. Также не следует использовать чистящие средства, предназначенные для туалетов, ванных комнат или кухонных приборов. Не погружайте машинку для стрижки под воду на длительное время.
13.Не разбирайте корпус, так как это может повредить водонепроницаемую конструкцию.
14.Не промывайте машинку для стрижки водой, если машинка подключена к шнуру электропитания.
Данное устройство предназначено только для использования в домашних условиях.
Технические характеристики
Источник питания: 100-240 В перем. тока, 50/60 Гц Напряжение двигателя: 1,2 В пост. тока Время зарядки: 1 час
98
 P90-105(ER221欧)04.8.31 20:12ページ98
Page 51
100
П³дстригання бороди
Притул³ть кутовий край греб³нки до шк³ри та стриж³ть бороду, рухаючи машинку в ус³х напрямках, щоб отримати р³вну стрижку. (див. мал.
5)
Якщо волосся кучеряве, може статися, що насадкою-греб³нцем не вийде з³стригти все волосся. У цьому раз³ зн³м³ть насадку­греб³нець та за допомогою звичайно¿ греб³нки випрям³ть волосся, що залишилося нестриженим. (дов. мал. 6) Щоб надати бород³ бажано¿ форми, зн³м³ть насадку-греб³нець. Притул³ть кутовий край до шк³ри та п³др³вняйте бороду по краю.
П³др³внювання к³нчик³в (див. мал. 8) та п³дстригання вус³в (див. мал. 9)
Використання нерухомого леза м³н³-ножиць. Висуньте направляючу машинки та пот³м ув³мкн³ть машинку (див. мал. 7). Щоб згладити форму бороди, провед³ть цим лезом злегка по ¿¿ поверхн³.
П³дстригання волосся
Волосся п³дстригаються до потр³бно¿ довжини шляхом просування лез проти напрямку росту волосся.
П³дстригання волосся б³ля вух
П³дстрижить трохи, пот³м акуратно виньте леза з волосся (див. мал.10).
П³дстригання потилиц³
Обережно провод³ть лезами в³д корен³в до к³нчик³в волосся (див. мал. 11). (Не використовуйте леза в перевернен³й позиц³¿.)
Перед зм³ною висоти леза або зняттям його з пристрою вимкн³ть леза (“0•заряджання”).
Догляд за машинкою
Тримаючи машинку написом Panasonic догори, великим пальцем в³д³жм³ть лезо в³д корпусу. (див. мал. 12)
• ßêùî ìèòè ó âîä³
1. Змийте все волосся, що прилипло до леза, у проточн³й вод³. (див. мал. 13)
2. Змийте все волосся всередин³ машинки у проточн³й вод³. (див. мал. 14)
3. Злегка струсн³ть машинку 4-5 раз³в, витр³ть крапл³ води з машинки та леза, а пот³м поклад³ть ¿¿ на рушник ³ндикатором “Washable” униз, щоб вона повн³стю висохла. (див. мал. 15)
4. Змаст³ть дек³лькома краплями мастила м³сця, вказан³ стр³лками. (див. мал. 16)
5. Встанов³ть лезо на корпус машинки.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перш н³ж промивати машинку у вод³, в³д’ºднайте ¿¿ в³д адаптера.
101
99
J Важ³ль для чищення
Щоб видалити обр³зки волосся, що застряли м³ж нерухомим та рухомим лезами, натисн³ть на цей важ³ль.
K Áëîê ëåç
Щоб очистити або зм³нити леза, в³д³мкн³ть та в³д’ºднайте блок лез в³д корпусу. (див. мал. 12)
L Нерухоме лезо
Використовуйте для п³др³внювання к³нчик³в (див. мал. 8) та п³дстригання вус³в.
M Направляюча лез м³н³-
ножиць
Висовуйте при використанн³ ф³н³шного леза.
N Адаптер
Використовуйте для п³дключення машинки до джерела зм³нного струму для заряджання або роботи з живленням в³д мереж³.
O Мастило
П³сля використання змаст³ть нерухоме та рухоме леза 2-3 краплинами мастила у прост³р м³ж ними. (див. мал. 16)
P Очисна щ³тка
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАЙТЕ ²НСТРУКЦ²Ю ДО К²НЦЯ.
Експлуатац³я
Заряджання та робота в³д акумулятор³в
Якщо машинка для п³дстригання
бор³д/волосся заряджаºться вперше, або якщо вона не використовувалась б³льш 6 м³сяц³в, перед використанням ¿¿ треба заряджати якнайменш 16 годин, щоб довести до робочого стану. П³д³мкн³ть шнур живлення до машинки та п³дключ³ть адаптер до розетки зм³нного струму. У деяких м³сцях може знадобитися спец³альний перех³дник для вилки.
При заряджанн³ машинки засв³титься ³ндикаторна лампочка стану заряду батарей. Коли заряджання ск³нчилося, вона заблимаº (див. мал. 4). Якщо здаºться, що машинка втрачаº швидк³сть, ¿¿ можна повн³стю зарядити за 1 годину. Повний заряд забезпечить живлення приблизно на 10 стрижок (5 хвилин на п³дстригання звичайно¿ бороди).
Робота в³д мереж³ зм³нного струму
П³дключ³ть адаптер живлення для включення у мережу зм³нного струму до машинки так само, як ³ для заряджання, та встанов³ть вимикач в положення “1” для використання машинки. Якщо машинка не запрацюº п³сля п³дключення, як було описано вище, поверн³ть вимикач в положення “0•charge” на 1 хвилину, а пот³м знову встанов³ть в положення “1”.
100
 P90-105(ER221欧)04.8.31 20:12ページ 100
Page 52
102
Вигвинт³ть гвинт (a) та зн³м³ть нижню кришку (b).
3. В³д’ºднайте кришку (c) дискового регулятора, вигвинт³ть гвинт (d) та в³д’ºднайте дисковий регулятор (e).
4. Вигвинт³ть два гвинта (f).
5. В³д’ºднайте корпус (g), передню панель (h) та б³чну панель (i), пот³м зн³м³ть вал привода машинки (j) (див. мал.
20).
6. Вигвинт³ть два гвинта (k).
7. Вигвинт³ть два гвинта (l) та в³д’ºднайте гумову натискну пластину (m) (див. мал. 21).
8. Вигвинт³ть гвинти (n) та в³д’ºднайте корпус (o).
9. В³д’ºднайте батарейне в³дд³лення (p) та д³станьте батарею (q) (див. мал. 22).
Увага
• Не заряджайте машинку при
температур³ нижче 0°C (32 °F) або вище 40°C (104 °F), або п³д прямим сонячним пром³нням або б³ля ³нших джерел нагр³вання.
• Не заряджайте б³льш н³ж 48
годин. Це може зашкодити батаре¿.
• Для чищення корпусу
використовуйте лише м’яку тканину, трохи змочену в вод³ або мильн³й вод³. Н³коли не користуйтесь ¿дким засобом для чищення, таким як бензин або в³дб³лювач.
• П³д час роботи та нормального
заряджання машинка може
нагр³ватися. Це нормальне явище.
Застереження
1. Тримайте машинку поза досяжн³стю д³тей.
2. Н³коли не торкайтеся деталей, що рухаються.
3. Не бер³ть машинку за шнур живлення. В³н може в³д’ºднатися та спричинити пошкодження або враження електричним струмом.
4. Не використовуйте машинку для стриження тварин.
5. Н³коли не розбирайте машинку. Якщо вона потребуº техн³чного обслуговування або ремонту, в³днес³ть ¿¿ до квал³ф³кованого спец³ал³ста.
6. Не намагайтеся використати ³нший шнур живлення або адаптер, н³ж вказан³ для ц³º¿ модел³. Використовуйте лише штатний адаптер живлення для включення в мережу зм³нного струму.
7. Не розтягуйте, не перекручуйте та не згинайте надм³рно шнур живлення.
8. Не обмотуйте щ³льно шнур живлення навколо машинки.
9. Перед заряджанням повн³стю висушить леза.
10.Збер³гайте адаптер в сухому м³ст³ ³ н³коли не торкайтесь його мокрими руками.
11. Збер³гайте адаптер в сухому м³ст³, де в³н буде захищений в³д ушкоджень.
12.Промивайте леза водой з
103
101
• Якщо чистити щ³ткою
1. Зн³м³ть лезо та видал³ть щ³ткою обр³зки волосся з леза.
2. За допомогою очисно¿ щ³тки видал³ть обр³зки волосся з корпусу машинки та навколо лез. (див. мал. 17)
3. Видал³ть обр³зки волосся з­пом³ж нерухомого та рухомого лез. Щоб п³дняти рухоме лезо, натисн³ть на важ³ль для чищення, та вичист³ть обр³зки волосся з-пом³ж лез. (див. мал.
18)
4. Змаст³ть дек³лькома краплями мастила м³сця, вказан³ стр³лками. (див. мал. 16)
5. Встанов³ть лезо на корпус машинки.
Терм³н служби лез
Терм³н служби лез залежатиме в³д частоти та тривалост³ використання. Наприклад, якщо використовувати машинку 10 хвилин кожн³ 3 дн³, оч³куваний терм³н служби становитиме приблизно 3 роки. Якщо ефективн³сть р³зання суттºво зменшиться незважаючи на належний догляд, це означаº, що леза випрацювали св³й терм³н служби та ¿х сл³д зам³нити. Номер запасно¿ частини WER9602.
Терм³н служби батаре¿
Терм³н служби залежатиме в³д частоти та тривалост³ використання. Якщо батарею
заряджати 3 рази на м³сяць, терм³н ¿¿ служби становитиме приблизно 6 рок³в. Якщо машинку не заряджати б³льш н³ж 6 м³сяц³в, батарея розрядиться, ³ ¿¿ терм³н служби може скоротитися. Тому, нав³ть якщо машинкою не користуватися регулярно, рекомендовано перезаряджати ¿¿ щонайменш кожн³ 6 м³сяц³в.
Захист навколишнього середовища та утил³зац³я матер³ал³в
Ця перукарська машинка м³стить н³кель-метал-г³дридну батарею. Будь ласка, подбайте про те, щоб батарея утил³зувалася в оф³ц³йно визначеному м³сц³, якщо таке º у ваш³й кра¿н³.
Як д³стати умонтовану акумуляторну батарею перед утил³зац³ºю машинки
Зам³на батаре¿ у ц³й машинц³ користувачами не передбачаºться. Однак батарею можна пом³няти в оф³ц³йному серв³сному центр³. Процедура, що описана нижче, призначена лише для видалення акумуляторно¿ батаре¿ з метою належно¿ утил³зац³¿. Завжди перев³ряйте, чи винута батарейка з машинки, перш н³ж викинути ¿¿.
1. В³д’ºднайте адаптер в³д розетки зм³нного струму та шнур живлення в³д машинки.
2. Зн³м³ть лезо з машинки.
102
 P90-105(ER221欧)04.8.31 20:12ページ 102
Page 53
103
крана. Не використовуйте солену або киплячу воду. Також не використовуйте миюч³ засоби, призначен³ для туалет³в, ванних к³мнат кухонних прилад³в. Не занурюйте леза у воду надовго.
13.Не зн³майте покриття, це може ушкодити водонепроникну конструкц³ю.
14.Не чистить водою, коли леза п³дключен³ до шнура живлення.
Цей пристр³й призначений для використання т³льки у домашн³х умовах.
²нформац³я щодо терм³ну служби (придатност³)
Встановлений виробником терм³н служби (придатност³) цього виробу дор³внюº 7 рокам з дати виготовлення за умови, що вир³б використовуºться у сувор³й в³дпов³дност³ до д³йсно¿ ³нструкц³¿ з експлуатац³¿ та техн³чних стандарт³в, що застосовуються до цього виробу.
Техн³чн³ характеристики
Живлення:
100-240В зм³нного струму, 50/ 60Гц
Напруга живлення двигуна:
1,2В пост³йного струму
Тривал³сть заряджання:
1 година
104
 P90-105(ER221欧)04.8.31 20:12ページ 104
Loading...