Panasonic DMC-TZ65, DMCTZ6, DMCTZ7 User Manual

Инструкция за употреба
Цифров фотоапарат
Модел DMC-TZ7
DMC-TZ6
EU
B
VQT1Z93-1
M0209KZ1029
“AVCHD Lite” и логото “AVCHD Lite” са търговски марки на Panasonic Corporation и Sony Corporation.
Произведено по лиценз на Dolby Laboratories. Dolby и символит "Двойно-D" са търговски марки на Dolby Laboratories.
QuickTime и логото QuickTime са търговски марки или регистрирани търговски марки на Apple Inc. и са използвани по лиценз.
Уебсайт: http://panasonic.net
Съответствие с директива 2004/108/EC, член 9(2)
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
B
DMC-TZ65
Всички означения и описания, свързани с HDMI, VIERA Link, AVCHD Lite,
и Dolby се отнасят само за DMC-TZ7.
Уебсайт: http://www.panasonic-europe.com
VQT1Z93-1
Уважаеми клиенти,
Благодарим ви, че избрахте този цифров фотоапарат Panasonic. Преди да използвате фотоапарата, моля, прочетете внимателно тази инструкция и я запазете за бъдеща употреба.
Информация за вашата безопасност
ВНИМАНИЕ:
ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ РИСКА ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР ИЛИ ПОВРЕДА НА УРЕДА:
НЕ ИЗЛАГАЙТЕ ФОТОАПАРАТА НА ДЪЖД, ВЛАГА, КАПКИ И ПРЪСКИ, НЕ ПОСТАВЯЙТЕ ОБЕКТИ ПЪЛНИ С ВОДА, КАТО НАПРИМЕР ВАЗИ, ВЪРХУ ИЛИ В БЛИЗОСТ ДО ФОТОАПАРАТА.
ПОЛЗВАЙТЕ САМО ПРЕПОРЪЧАНИТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.
НЕ ОТВАРЯЙТЕ КАПАЦИТЕ. ВЪТРЕ НЯМА ДЕТАЙЛИ, ПОДЛЕЖАЩИ НА НА РЕМОНТ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ. ПРИ НЕОБХОДИМОСТ, ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ СЕРВИЗ.
Стриктно спазвайте законите за защита на авторските права. Не заснемайте пуб­ликувани материали, телевизионни преда вания, фото, видео и художествени мате­риали за други цели, освен лично полз­ване. Записът на някои материали, дори
лично ползване, може да е незаконно.
çà
Моля, обърнете внимание, че дейст- вителния вид на управляващите бу­тони, индикатори и менюта на вашия апарат може леко да се различава от описаните и показаните в тази инструкция за употреба.
HDMI и HDMI логото и High-Definition Multimedia Interface са регистрирани
търговски марки или търговски марки на HDMI Licensing LLC.
• HDAVI Control
TM
търговска марка на
Panasonic Corporation.
• SDHC логото е търговска марка.
Някои означения, наменования на компа-
нии, продукти и технологии, използвани в тази инструкция, са запазени или търговски марки.
-
КОНТАКТЪТ, КОЙТО ИЗПОЛЗВАТЕ, ТРЯБВА ДА Е БЛИЗО ДО УРЕДА И ДА Е ЛЕСНО ДОСТИЖИМ.
ВНИМАНИЕ
Ако батерията не е правилно поставена или ако използвате друг тип батерия, съ­ществува опасност от експлозия. Моля използвайте само посочения от произво­дителя тип и модел батерия.
Изхвърлете
старите батерии съгласно упътването им.
Не нагрявайте, не излагайте на пламък.
Не оставяйте батериите в автомобил, при затворени врати и прозорци, изложени за дълго на директна слънче­ва светлина.
Внимание
Опасност от пожар или изгаряне. Не загрявайте над 60 °C, не разглобявайте и не удряйте апарата.
Означението за идентификация на продук­та се намира на долната част на апарата.
За зарядното на батерията
ВНИМАНИЕ!
НЕ ВКЛЮЧВАЙТЕ И ПОСТАВЯЙТЕ УРЕДА В БИБЛИОТЕКИ, ВГРАДЕНИ ШКАФОВЕ ИЛИ ДРУГИ ЗАТВОРЕНИ ПРОСТРАНСТВА. ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ УРЕДЪТ СЕ ОХЛАЖДА ДОБРЕ. ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА РИСКА ОТ ТОКОВ УДАР И ОГЪН В СЛЕДСТВИЕ НА ПРЕГРЯВАНЕ ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ ПЕРДЕ ИЛИ ДРУГ МАТЕРИАЛ НЕ ЗАПУШВА ОТВОРИТЕ НА ВЕТИЛАТОРА.
НЕ ЗАПУШВАЙТЕ ОТВОРИТЕ НА ВЕНТИЛАТОРА НА УРЕДА С ВЕСТНИЦИ, ПОКРИВКИ ЗА МАСА, ПЕРДЕТА ИЛИ ДРУГИ ПОДОБНИ.
НЕ ПОСТАВЯЙТЕ ИЗТОЧНИЦИ НА ОТКРИТ ПЛАМЪК, КАТО НАПРИМЕР ЗАПАЛЕНИ СВЕЩИ, ВЪРХУ УРЕДА.
ОСВОБОДЕТЕ СЕ ОТ ИЗТОЩЕНИТЕ БАТЕРИИ ПО ПРИРОДОСЪОБРАЗЕН НАЧИН.
Предупреждения за захранващия кабел (само за Великобритания)
За ваша безопасност, моля, прочетете вни­мателно следния текст.
,
Този уред е снабден със захранващ кабел с излят щепсел с три щифта. В щепсела е поставен 5-амперов бушон. Ако се наложи бушонът да бъде подменен, eмоля, поставете бушон със защита от 5 ампера, който да е одобрен от ASTA или BSI за BS1362. Проверете за знака на ASTA по тялото на бушона.
Ако щепселът е с подвижен капак на бушона проверете дали е напълно прилегнал след смяната на бушона. Ако загубите капака на бушона не използвайте щепсела докато не се снабдите с нов капак. Можете да закупите нов капак от оторизиран сервиз или от дилъра си.
ВНИМАНИЕ! АКО ПРЕДОСТАВЕНИЯТ ИЗЛЯТ ЩЕПСЕЛ НЕ Е СЪВМЕСТИМ С КОНТАКТИТЕ В ДОМА ВИ, ИЗВАДЕТЕ БУШОНА, ОТРЕЖЕТЕ ЩЕПСЕЛА ОТ КАБЕЛА И СЕ ОСВОБОДЕТЕ ОТ ТЯХ ПО ПРЕДВИДЕНИЯ В ЗАКОНА РЕД . СЪКЕСТВУВА ОПАСНОСТ ОТ СИЛЕН ТОКОВ УДАР АКО ОТРЯЗАНИЯТ ЩЕПСЕЛ БЪДЕ ВКЛЮЧЕН ВЪВ ВСЕКИ 13-АМПЕРОВ КОНТАКТ.
Ако трябва да поставите нов щепсел, моля, съобразете се с предоставената по-долу схема. Ако имате някакви съмнения, моля, консулти­райте се с квалифициран електротехник.
ВАЖНО
Жиците в захранващия кабел са оцветени съгласно следния цветови код: Синьо: Нула, Кафяво: Фаза. Тъй като е възможно цветовете да не отговарят на цветовите обозначения указващи клемите на щепсела ви, действайте по следния начин: Оцветената в Синьо жица трябва да бъде свързана с клемата означена с буквата N или оцветена в Черно или Синьо. Оцветената в Кафяво жица трябва да бъде свързана с клемата означена с буквата L или оцветена в Кафяво или Червено.
èëè íà BSI
ВНИМАНИЕ: НЕ СВЪРЗВАЙТЕ КОЯТО И ДА Е ОТ ЖИЦИТЕ КЪМ КЛЕМАТА ЗА ЗАЗЕ­МЯВАНЕ ОТБЕЛЯЗАНА С БУКВА E, СЪС ЗНАКЪТ ЗА ЗЕМЯ ЗЕЛЕНО ИЛИ ЖЪЛТО/ЗЕЛЕНО.
ЩЕПСЕЛЪТ НЕ Е ВОДОНЕПРОНИЦАЕМ ­ПАЗЕТЕ ГО СУХ.
Преди употреба
Махнете капачката на конектора.
Подмяна на предпазителя (бушона)
Местоположението на бушона се различава според типа захранващ кабел (фигури A и B). Проверете типа захранващ кабел и следвайте инструкциите по-долу. Възможно е илюстрациите да се различават от захранващия кабел.
1. Отворете капака на бушона с отвертка.
Фигура A
Фигура B
2. Подменете бушона и поставете или при­крепете капака.
Фигура A
Фигура B
ИЛИ Е ОЦВЕТЕНА В
Капак на бушона
Бушон (5 ампера)
Бушон (5 ампера)
2 VQT1Z93 VQT1Z93 3
Информация за Потребителите относно Събирането и Разпореждането със
Старо Оборудване и Изтощени Батерии
Тези символи, поставени върху уреда, опаковката и/или съпътстващите го документи означават, че използваното електрическо и електронно оборудване и батерии не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци. За подходящото третиране, възстановяване и рециклиране на стари уреди и батерии, моля, отнесете ги в съответните събирателни пунктове, съгласно местното законодателство и Directives 2002/96/EC и 2006/66/EC. С правилното изхвърляне на този уред и батериите ще помогнете за спестяването на ценни ресурси и ще предотвратите евентуални вреди върху околната среда човешкото здраве, които може да възникнат при неправилно изхвърляне. За повече информация относно събирането и рециклирането на стари уреди и батерии, моля, свържете се с местните власти, специализира­ните пунктове или с мястото от което сте ги закупили. При неправилно изхвърляне може да понесете наказателна отговорност в съответствие с местното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския съюз
Ако искате да се освободите от старо електрическо и електронно оборуд­ване, моля, обърнете се към дилър или снабдител за повече информация.
[Разпореждане с уреди в страни извън Европейския съюз
Този символ е валиден само в рамките на Европейския съюз. Ако иска­те да се освободите от стари уреди, моля свържете се с местните влас­ти или дилър за информация относно правилния начин на изхвърляне.
Забележка за символите на батериите (долните два символа):
Този символ може да бъде използван заедно с химичен символ. В такъв случай ще трябва да се съобразите и с Директивата за Directive chemical involved.
]
Cd
Бързо ръководство
При транспортирането на апарата батерията е незаредена. Заредете батерията и сверете часовника преди употреба.
Когато не ползвате карта (опция), можете да записвате и преглеждате от вградената памет (С.16).
Заредете батерията
Поставете батерията и картата
Включете
Поставете REC/PLAY íà
Изберете режим
Натиснете бутона за снимане и снимайте
За да прегледате снимките
1. Поставете REC/PLAY
íà
.
2. Изберете снимката
която искате да видите.
Предишна Следваща
Тази инструкция е предназначена за моделите DMC-TZ7/DMC-TZ6/DMC-TZ65. Илюстрациите, спецификациите и дисплея може да се различават в зависимост от използва­ния модел. Детайли, относно специфичните за всеки модел функции са отбелязани със символи, доба­вени в началото, края на описанията или другаде.
(Пример) Функции, налични само в DMC-TZ7: Функции, налични само в DMC-TZ6/DMC-TZ65:
Описанията в тази инструкция са базирани основно на модел DMC-TZ7.
4 VQT1Z93 VQT1Z93 5
Запишете, разгледайте и
Запис
Снимане с автоматични настройки
Апаратът автоматично разпознава
сцената в режим ‘INTELLIGENT AUTO’ (С.32)
Автоматично избира оптималните настройки на
фокуса и яркостта спрямо движението на обекта
‘AF проследяване (‘AF TRACKING’) (С.34) Открива лица и фокусира върху тях
'Откриване на лице' (‘Face detection’) (С.34, 73)
Широк ъгъл
Всеки може да влезе в груповата снимка ‘25 мм широк ъгъл на обектива’
Снимане с приближаване (Ñ.37)
‘Oптично приближаване 12x’ (‘21.4x с Допълнително оптич-
но приближаване за близки снимки на хора на разстояние
Заснемане на видео (С.61, 64)
Бързо превключване към запис на видео с натискане на 1 бутон
‘Motion picture Button’
Запис на High-definition видео с увеличена продължителност
‘AVCHD Lite’ (1280 x 720p)
Функции на приближаване са достъпни дори при запис на видео
Разпознаване на лице (Ñ.65)
Разпознава лица, близки до регистрираните за приоритетно фокусиране и коригиране на експозицията. Разпознаване на лице (‘Face recognition’)
Ñ.28
запазете ценните моменти.
Насладете се на ясни
Преглед
Ñ.107
Ñ.104
Принтиране
Запишете и се радвайте на снимките си
снимки на широк екран!
AV кабел
HDMI mini кабел (опция)
Лесна работа с
VIERA дист.управление
Поддръжка на ‘VIERA Link’
Свържете се към
Вашия принтер за Лесно отпечатване.. Ползвайте PictBridge­съвместим принтер.
USB кабел за връзка
Във фотостудио
просто дайте картата, за да извадите снимките.
SD карта памет
Ñ.99
!
Ползвайте предоставения софтуер ‘PHOTOfunSTUDIO3’ çà
Запазване, редактиране и организиране на снимките
Cъздаване на DVD дискове (AVCHD/DVD-Video) от запи-
саното видео
SD карта памет
Със DVD плейър
Запишете на DVD или хард диск
SD карта
памет AV кабел
USB кабел за връзка
1
Карти памет могат да бъдат поставени директно в
3232
32
устройтсва с SD memory card slots. SD карта памет/SDHC карта памет
(oïöèÿ)
2
6 VQT1Z93 VQT1Z93 7
1
За подробности вижте ръководството за употреба на съответните продукти.
2
Може да се ползва с SDHC memory card-съвместими устройства.
3
‘PHOTOfunSTUDIO 3.0 HD Edition’ наличен за модел DMC-TZ7.
‘PHOTOfunSTUDIO 3.0’ наличен за модел DMC-TZ6/DMC-TZ65. В това упътване, ‘PHOTOfunSTUDIO’ се отнася за двете версии на софтуера.
VQT1Z93 76 VQT1Z93
Съдържание
Преди употреба
Преди употреба................................... 10
Първо прочетете........................................10
Предотвратяване на повреди ...................10
Стандартни принадлежности........... 11
Наименования на компоненти
Курсор бутон ..............................................12
òå......
Подготовка
Зареждане на батерията................... 13
Поставяне на батерия и карта ......... 15
Място на запис на снимките
(карти и вградена памет) ..........................16
Състояние на батерията и картата памет ...
Сверяване на часовника .................. 17
Работа с менюто ................................. 18
Òèï ìåíþ ...................................................19
Употреба на Бързо меню ..........................20
Използване на SETUP меню ........21
CLOCK SET/ WORLD TIME/ TRAVEL DATE/ BEEP/ VOLUME/
MONITOR ..............................................21
LCD MODE/ DISPLAY SIZE/ GUIDE LINE/ HISTOGRAM/
REC AREA ..................................... 22
ECONOMY/ AUTO REVIEW ............23
ZOOM RESUME/ NO.RESET/
RESET/ USB MODE ......................... 24
VIDEO OUT/ TV ASPECT/
HDMI MODE ..............................25
VIERA Link
FORMAT/ LANGUAGE .....................26
DEMO MODE ........................................27
/ VERSION DISP/
Основни
Основни операции при снимане ......... 28
Държане /Разпознаване положението на апарата ..........
Програматор на режими .
Основни операции при снимане
Държане /Разпознаване положението на апарата
Програматор на режими
..........................
..30
........31
.......
.................
...
Снимане c автоматични
Откриване и разпознаване на лице ........34
AF ПРОСЛЕДЯВАНЕ ................................34
Снимане с ваши настройки
Ô
окусиране според желаната композиция .........36
настройки
.....
Снимане/запис на видео с приближаване
12
ДИГИТАЛНО ПРИБЛИЖАВАНЕ ........ 39
Разглеждане на снимки (NORMAL PLAY).. Изтриване на снимки
Изтриване на много (до 50) или всички
......................... 41
Приложение(Запис)
Промяна на информацията за записа Снимане със светкавица Заснемане на близки снимки/видео
16
TELE MACRO ......................................45
MACRO ZOOM.......................................46
Разполагане на апарата и обекта в рамките на обхвата на подравняването на фокуса
Снимане c таймер за самозаснемане ....
Заснемане на снимки/видео с
eнастройка на експозицията ........... 49
EКСПОЗИЦИЯ ..............
ЗАСНЕМАНЕ НА ПОРЕДИЦА (Снимки) ...
Снимане c автоматична промяна на формата
29 29
Снимане в съответствие със сцената
PORTRAIT/ SOFT SKIN/
TRANSFORM/ SELF PORTRAIT ..... 52
SCENERY/ PANORAMA ASSIST/
SPORTS ................................................53
NIGHT PORTRAIT/ NIGHT SCENERY/ FOOD/
PARTY/ CANDLE LIGHT .................. 54
BABY/ PET/ SUNSET ..................55
HIGH SENS./ HI-SPEED BURST .....56
FLASH BURST/ STARRY SKY ......... 57
FIREWORKS/ BEACH/ SNOW/
AERIAL PHOTO/ PIN HOLE ............. 58
FILM GRAIN/ UNDERWATER .......... 59
Задаване на често ползвани режими
.................................. 50
на сцена в програматора............ 60
31
Заснемане на видео
...................
......................
............. 61
.....
............
. ... 42
........45
... 51
32
35
.. 37
40
. ...41
43
.47
48
.49
.....
Заснемане на видео
64
Снимане c функция Разпознаване
íà ëèöå . .............
Функция разпознаване на лице...............65
Регистрация на лице ................................65
.......................
65
Полезни функции при пътуване...... 67
TRAVEL DATE ....................................... 67
WORLD TIME ........................................68
Употреба на меню REC/MOTION PICTURE ....
PICTURE SIZE ......................................69
QUALITY/ ASPECT RATIO/
INTELLIGENT ISO ................................70
SENSITIVITY .........................................71
WHITE BALANCE .................................72
FACE RECOG. / AF MODE .....73
PRE AF/ I.EXPOSURE DIGITAL ZOOM/
STABILIZER .........................................77
MIN. SHTR SPEED/ AUDIO REC./
AF ASSIST LAMP ..................................78
CLOCK SET/ REC MODE ........79
REC QUALITY/ CONTINUOUS AF/
WIND CUT .....................................80
Снимане/преглед на снимки
49
Заснемане на снимки в clipboard/
Преглед на снимки в clipboard..................81
Маркер приближаване/Меню CLIPBOARD ..........82
METERING MODE ............. 75
/ BURST ......................76
COLOR MODE
îò clipboard
.69
/
....81
Приложение (Преглед)
Преглед като списък
(Преглед на много/Календарен преглед).... 83
Преглед на видео/снимки със звук
Методи на преглед ..
SLIDE SHOW ........................................86
MODE PLAY .................................. 87
CATEGORY PLAY .................................88
FAVORITE PLAY ...................................88
................... 84
..................
......... 85
TRIMMING .............................................92
LEVELING/ FACE RECOG. ...... 93
ASPECT CONV. / ROTATE DISP. ...94
FAVORITE ............................................. 95
PRINT SET ............................................96
PROTECT/ AUDIO DUB. .................. 97
COPY .....................................................98
Cвързване с други устройства
Копиране на записани снимки........ 99
Копиране на снимки през AV кабел ......... 99
Копиране на компютър..............................99
Свързване c компютър .
Копиране на снимки и видео ................ 101
Употреба на Multi Conversion Adaptor (опция
..................
. 100
) ...
103
Принтиране........................................ 104
Принтиране на много пози/
Принтиране с дата и текст ......................105
Íастройки за принтиран
Преглед на TV екран .
Преглед на TV чрез HDMI Socket VIERA Link (HDMI) (HDAVI ControlTM)
е на апарата
.......................
...108
....106
107
...109
Други
Символи на дисплея ....
При запис .................................
При преглед ............................................ 113
Съобщения на дисплея ....
Q&A Решаване на проблеми ......... 116
Предупреждения и бележки . Брой снимки/капацитет видео запис
Спецификации .................................. 128
...........
..............
...........
........ 112
.. 112
.... 114
.........
122
........
124
Употреба на меню ПРЕГЛЕД ............ 89
CALENDAR/ TITLE EDIT .................. 89
Въвеждане на текс ....................................89
TEXT STAMP ......................................... 90
RESIZE ..................................................91
8 VQT1Z93 VQT1Z93 9
Преди употреба
Първо прочетете
Първо направете пробна снимка
Първо проверете дали можете да сни-
мате и да записвате звук (видео/сним­pки със звук).
Няма да ви обезщетим за неуспе шен/изгубен запис или за пряка/ коствена повреда
Panasonic няма да компенсира за
повреда на снимка или видео поради повреда на апарата или картата.
Някои снимки не могат да
бъдат разгледани
• Снимки редактирани с компютър.
• Снимки заснети или редактирани c друг фотоапарат.
(Заснети и редактирани с този
апарат снимки също може да не могат да бъдат разглеждани с друг)
Софтеур на предоставения CD-ROM
Следните действия са забранени:
• Копиране с цел продажба или отдаване под наем.
• Копиране в интернет.
Характеристики на LCD монитора
LCD мониторът е произведен по изклю­чително прецизна технология.Все пак, възможно е на екрана да има тъмни или ярки точки (червени, сини или зелени). Това не е повреда. LCD мониторът е с
99.99% ефективни пиксела и едва 0,01% са неактивни - светят постоянно или никога не светват. Точките няма да се запишат на засне­тите снимки.
Температура на уреда
Апаратът може да се нагрее по време
на употреба. (зоната на хващане, и др.)
Това не влияе върху работата и
качеството на фотоапарата.
Предотвратяване на повреди
Избягвайте удари, вибрации, натиск
• Не излагайте апарата на силни вибрации и удари; напр. изпускане или удряне, сядане с апарат в джоба. (Поставете връзката за ръка
-
за да не го изпускате. Закачането на апарата на какъвто и да е друг артикул освен предоставената връзка може да окаже натиск.)
Не натискайте обектива и LCD монитора.
Не мокрете апарата и не поста-
вяйте в него чужди обекти Апаратът не е водоустойчив.
• Не излагайте апарата на вода, дъжд, и морска вода.
(Ако се намокри избършете с мек,
сух парцал. Изцедете старателно ако е намокрен с морска вода, и др.)
• Не излагайте обектива на пясък и прах и не позволявайте течности да проникнат в отворите между бутоните.
Кондензация предизвикана îò
промени в температура и влажност
• При движение в места с различна температура и влажност, поставете апарата в пластмасова торбичка и изчакайте да се аклиматизира.
• Ако обектива се замъгли изключете апарата и изчакайте поне 2 часа да се аклиматизира.
• Ако LCD се замъгли, избършете с мек, сух парцал.
Употреба на статив
• Не затягайте прекомерно или под ъгъл болтовете (може да повре- дите апарата, резбата.)
• Проверете дали статива е стабилен. (Прочетете упътването на статива.)
При транспортиране
• Изключете фотоапарата.
Препоръчваме да ползвате оригинал­ната кожена чантичка(DMW-CT3, опция).
Обектив
• Ако обективът е мръсен: Снимките може да изглеждат бледи ако обективът е мръсен (отпечатъци, и др.). Включете, дръжте разпънатия цилиндър на обектива с пръсти, и леко избършете повърхността на обектива с мек, сух парцал.
Не оставяйте на директна слънчева светлина.
Стандартни принадлежности
Бутон за включ­ване/изключване
Не докосвайте капака на обектива, това може да повреди обектива. Внимавайте при вадене на фотоапарата от чантичката и др.
Моля, прочетете раздел "Предупреждения и забележки при употреба" (стр.122).
Стандартни принадлежности
Списък, считано от февруари 2009
Пакет батерии
DMW-BCG10E
Заредете батерията
преди употреба.
(наричана тук "батерия")
Зарядно за батерията
DE-A66A
(наричано тук "зарядно")
Кутия за пренасяне на батерията
VGQ0E45
Захранващ кабел
K2CT3CA00004
Лента за ръка
VFC4297
USB кабел за връзка
K1HA14AD0001
AV кабел
K1HA14CD0001
CD-ROM
Инсталирайте софтуера на компютъра си, за да го използвате.
Моля, изхвърлете всички опаковки по подходящ начин
Картите са опция. Когато не използвате карта, може да записвате изображения във вградената в апарата памет.(стр.16)
Ако изгубите някоя от стандартните при­надлежности, моля, обърнете се към дилъра си или към специализиран сер­виз (
Можете да ги закупите отделно.)
Допълнителни принадлежности
Литиево-йонна батерия: DMW-BCG10E
Мрежов адаптор: DMW-AC5EB
• Multi Conversion Adaptor: DMW-MCA1
Кожен калъф: DMW-CT3
Полу-твърд калъф: DMW-CHTZ3
Морски калъф: DMW-MCTZ7
HDMI mini кабел
SDHC карта памет
32 GB RP-SDV32GE1K 16 GB RP-SDV16GE1K 12 GB RP-SDM12GE1K 8 GB RP-SDV08GE1K 6 GB RP-SDM06GE1K 4 GB RP-SDM04GE1K 4 GB RP-SDV04GE1K
SD карта памет
2 GB RP-SDM02GE1A 2 GB RP-SDV02GE1A 1 GB RP-SDR01GE1A
CardBus PC Card адаптор
BN-SDPC3E
Възможно е някои допълнителни принад-
лежности да не се предлагат в някои страни.
SDHC карти памет
Нови стандарти определени през 2006г. от
SD Association за карти памет с висок капацитет и превишаващ 2GB.
Могат да бъдат използвани на съвместими
с SDHC карти памет устройства, но не и на устройства съвместими само с SD карти памет.
Когато свързвате към други устройства или
проявявате снимки във фото студиа, моля, проверете за съвместимост с SDHC карти памет предварително. (Прочетете упътва­нето на фотоапарата ви предварително)
: RP-CDHM15/
RP-CDHM30
10 VQT1Z93 VQT1Z93 11
Наименования на компонентите
Зареждане на батерията
Заредете преди да използвате за първи път! (не се продава заредена)
Превключвател на режими
( Ñ.29, Ñ.31)
Бутон освобождаване (Ñ.15)
Бутон за снимане
( Ñ.28, Ñ.30)
ON/OFF превключвател (Ñ.17) Светкавица
(
Ñ.29,
Ñ.31)
Гнездо за статив
Капак карта/батерия(Ñ.15)
Индикатор самозаснемане .48) Лампа автофокус
Бутон за
(Ñ.37)
приближаване
STEREO MIC
1
( Ñ.61 (
Цилиндър на обектива Обектив
Говорител(Ñ.21) LCD монитор
(Ñ.21, 22, 42, 112)
3
Индикатор състояние
(Ñ.15, 32)
REC/PLAY êëþ÷
( Ñ.28, 40, Ñ.30, 40)
DISPLAY бутон (Ñ.42) Q.MENU (Бързи настройки С.20)/
бутон изтриване
(Ñ. 41)
(Ñ.11)
64), 78, 97)
Не ползвайте други адаптори освен ориги-
нален Panasonic multi conversion adaptor (DMW-MCA1; опция).
4
Бутон за видео E.ZOOM бутон (Ñ.38)
Отвор на връзката за ръка
Препоръчваме употре­бата на предоставената връзка за намаляване на риска от изпускане.
HDMI изход
(Ñ.108, 109)
AV/DIGITAL/MULTI изход
(Ñ.101, 103,
104, 107)
• Ползвайте само ориги­нален Panasonic адап­тор(DMW-AC5E: опция).
(Ñ.61)
Курсор бутон
MENU/SET
(меню/избери/край) (С.18)
Ляв курсор бутон ()
Таймер самозаснемане (С.48)
Долен курсор бутон ()
Режим Макро (С.45)
• AF Lock (AF tracking) (Ñ.34, 73)
В упътването използвания бутон е затъмнен или отбелязан с .
Изгледът, спецификациите и показаното на екрана се различават в зависимост от модела.
Описанията в това меню са базирани основно на модел DMC-TZ7.
1
DMC-TZ6/DMC-TZ65 има само един микрофон (моно).
2
Не е наличен в модел DMC-TZ6/DMC-TZ65.
3
Размерът в модел DMC-TZ6 е различен.
Горен курсор бутон ()
Настройка на експозицията (С.49)
• Auto bracket (P.49)
Multi aspect
Фина настройка баланс на бялото(С.72)
Десен курсор бутон ()
Светкавица (С.43)
4
Моделът DMC-TZ6 няма този бутон.
2
(Ñ.50)
Батерии, които може да използвате за този уред (от февруари 2009)
Батерията, която може да използвате с този уред е DMW-BCG10E.
Открихме, че фалшиви пакети батерии, които изглеждат много подобни на оригиналния продукт са достъпни за закупуване в някои магазини. Някои от тези пакети батерии не разполагат с необходимата Външна защита и не не покриват изискванията на стандартите за сигурност. Съществува възмож­ност тези пакети батерии да предизвикат огън или експлозия. Моля, имайте предвид, че не носим отговорност за инциденти или повреди в резултат от употребата на фалшиви пакети батерии. За да сте сигурни че ползвате безо­пасни продукти препоръчваме да използвате пакети батерии на Panasonic.
Използвайте подсигурените зарядно и батерии.
Фотоапаратът разполага с функция за разпознаване на съвместимите батерии и
разпознава подсигурената батерия(DMW-BCG10E). (Батерии, които не са съвме­стими с тази функция не могат да бъдат използвани.)
2
Зарядно (според модела.)
Батерия (според модела. )
Вкарайте клемите на батерията и я захванете в зарядното
Надписът ‘LUMIX’ трябва да сочи навън.
Включете захранващия кабел
Индикатор за зареждане
Âêë.:
Зареждане, прибл. 130 мин. (Макс.)
Èçêë.: Зареждането е приключило Ако индикаторът примигва:
Зареждането може да отнеме повече ако
температурата на батерията е по-висока или по-ниска
Батерията/клемите на зарядното са мръсни.
Почистете ги със сух парцал.
(
може все още да не е заредена
(CHARGE)
).
Накрайникът на захранващия кабел не влиза докрай в гнез­дото на зарядното. Ще остане зев, както е показано по-горе.
Извадете батерията когато зареждането приключи
Изключете зарядното и
батерията когато зареж­дането приключи.
12 VQT1Z93 VQT1Z93 13
Зареждане на батерията
(Продължение)
Поставяне на батерията и картата
Живот на батерията
Показателите ще се занижат ако интервалите на снимане са дълги, ако светкавица, приб­лижаване, LCD режим се ползват често; при хладен климат (в зависимост от употребата).
Брой заснети снимки
Време за заснемане
Условия на снимане според стандартите на CIPA
CIPA е абревиатура на [Camera & Imaging Products Association].
Температура 23 °C, влажност 50 % LCD монитор вкл. (Броят на заснетите сним-
ки намалява в режими AUTO POWER LCD, POWER LCD и HIGH ANGLE
Употреба на SD карта Panasonic (32 MB)
Употреба на предоставената батерия
Снимане в режим NORMAL PICTURE
Прибл. 300 снимки Прибл. 320 снимки
Прибл.150 ìèí Прибл.160 ìèí
Първа снимка заснета 30 сек. след включване
(STABILIZER ‘AUTO’)
Заснемане на 1 снимка на 30 сек.
)
Светкавица при всяка втора снимка.
Използване наприближаване за всяка снимка (ìàêñ. Wìàêñ. T, èëè ìàêñ. T  ìàêñ. W)
Изключване след всеки 10 снимки и
позволяване на батерията да се охлади
По стандарт CIPA в норма­лен
режим на снимане.
Броят намалява ако интервалите са по-дълги – с прибл. 1/4 (75 снимки / 80 снимки
Време на възпроизвеждане Прибл. 300 мин
) при двуминутни интервали в горепосочените условия.
Броят на заснетите снимки и времето за запис може леко да варират в зависимост от батерията и условията на употреба.
Време за запис (видео)
Продължителен запис с ‘REC MODE’ настроен на ‘AVCHD Lite’ и ‘REC QUALITY’ на ‘SH’ Разполагаемото време за запис варира в зависимост от условията и интервалите на записване.
Разполагаемото време на запис ще намалее ако апарата е ‘ON’/‘OFF’, записването е
стартирано/спряно, или често се използва приближаване.
Батерията ще е топла когато се зарежда и известно време след това. Батерията ще се изтощи, ако не е ползвана дълго време, дори ако е била напълно заредена. Зареждате батерията със зарядното на закрито (10 °C - 35 °C). Честото презареждане на батерията не е препоръчително.
(Честото зареждане на батерията намалява времето на употреба и на експлоатация на батерията.) Не разглобявайте и не променяйте зарядното за батерии. Ако след зареждане, разполагаемата енергия на батерията е чувствително по-малка, то по
всяка вероятност животът на батерията е пред приключване. Моля, купете нова батерия.
Зарядното на батерията е в състояние на готовност когато захранващия кабел е включен.
Основната ел.верига е в готовност докато захранващия кабел е включен в контакта.
Когато зареждате
Почистете мръсотията от конекторите на зарядното и батерията със сух парцал.
Дръжте поне на метър (3.28 фута) от AM радио (може да предизвика смущения).
Възможно е от вътрешността на зарядното да се чуват шумове, нормално е, не е дефект.
Винаги изключвайте от контакта след зареждане
Съхранявайте батерията в кутията за пренасяне на батерии след употреба.
Не ползвайте при повреда или нащърбване (особено на конекторите), може да причини повреда.
Забележка за зареждащите се батерии.
Батериите е предвидено да се рециклират. Моля, следвайте местните закони.
(консумира до 0.1 W ако остане включен).
Прибл. 90 мин Виж С.125 за подробности
За да извадите
За да извадите батерията: За да извадите картата: плъзнете бутона по
Винаги използвайте оригиналните батерии на Panasonic (DMW-BCG10E). Ако използвате други батерии не можем да ви дадем гаранция за качеството им.
Не вадете картата и батерията докато апарата е ‘ON’ или индикаторът състояние
свети.
Скоростта на четене/записване на MultiMediaCard е по-бавна от SD карта памет.
Когато използвате MultiMediaCard, работата на някои функции може да е малко по-ниска от рекламираната.
Пазете Картата Памет от деца, за да не я погълнат и да се наранят.
Батерия (проверете посоката)
Карта (проверете посоката)
Плъзнете ON/OFF на позиция OFF
Плъзнете на позиция ‘OPEN’ и отворете капака
OТВАРЯНЕ
Не докосвайте клемите
ЗАКЛЮЧВАНЕ
Освобождаващ бутон
Поставете батерията и картата напълно
(и двете щракват на място)
Индикатор състояние
посока на стрелката.
Бутон
(апарата може да не работи нормално, да повредите картата и записаното).
Затворете капака
Плъзнете на позиция ‘LOCK’.
натиснете надолу
в центъра.
14 VQT1Z93 VQT1Z93 15
Поставяне на батерия и карта
(продължение)
Сверяване на часовника
настроен при покупката на фотоапарата)
( Часовникът не е
Използвани носители (карти и вградена памет)
Снимките се записват в картата, ако сте сложили, и във вградената памет
Съвместими карти памет (опция)
Следните SD карти със стандартна форма (препоръчваме Panasonic)
SD карти памет (8 MB - 2 GB)
SDHC карти памет (4 GB - 32 GB)
Използват се само с устройства, съвместими с SDHC карти памет.
(Винаги четете ръководството за употреба предварително)
Карти от повече от 4 GB може да ползвате само ако имат SDHC лого.
Моля, форматирайте картата с фотоапарата, ако вече е
била форматирана на компютър или друго устройство. (С.26) Ако плъзгачът на картата е на ‘LOCK’, операции като
форматиране, записване и изтриване не са възможни. MultiMedia карти могат да се ползват (само за снимки)
Плъзгач (LOCK)
Вградена памет (прибл. 40 MB)
Вградената памет е по-бавна от SD карта памет. ‘QVGA’ в ‘REC QUALITY’ (С.80) е достъпна само за запис на видео във вградената памет. Снимките от сlipboard (С.81) се записват във вградената памет.
Снимките може да се прехвърлят от картата памет във вградената и обратно (С.98).
àêî íå ñòå.
SD карта памет/
SDHC карта памет
(опция)
SDHC ëîãî
Състояние на батерията и на картата памет
Състояние на батерията (само когато ползвате батерия)
(мига червено)
Ако маркера на батерията мига в червено (или индикатора мига когато LCD мониторът е изключен), заредете или сменете батерията. (С.13)
Появява се ако няма карта (снимките се записват във вградената памет)
Оставащи снимки ( Ñ.124
По време на действие
(Карта) или (Вградена памет) светят в червено. Означава че има операция в действие, като например записване, четене, изтриване, или форматиране на снимки. Не изключвайте и не вадете батерията, картата, или адаптора (DMW-AC5E, опция) (може да предизвикате повреждане и загуба на данни). Не излагайте фотоапарата на вибрации, удар или статично електричество. Ако някое от посочените прекрати действаща операция, опитайте да повторите операцията.
Ñ.126)
3232
32
Поставете REC/PLAY на преди да включите.
Включете
‘PLEASE SET THE CLOCK’ ще се изпише
когато включите фотоапарата за пръв път.
Докато съобщението е на екрана
Натиснете MENU/SET
Изберете за сверяване (година , месец, дата, час, ред на показване , формат на времето) и настройте.
REC/PLAY плъзгач
Промяна на зададено време
Изберете ‘CLOCK SET’ от меню SETUP (С.21), повторете стъпки
è . .
Настройките на часовника ще се запазят около 3 месеца дори
извадени батерии, ако
и при напълно заредена батерия е оставена за 24 часа във фото­апарата преди това.
Изберете
çà
сверяване
Задайте
÷àñ èëè
За да отмените. Натиснете Пример за задаване на подредба и формат на времето [D/M/Y] [AM/PM]: PM 12:34 15.APR.2009 [M/D/Y] [24HRS]: 12:34 APR.15.2009 [Y/M/D] [24HRS]: 2009.4.15 12:34
формат.
Когато задавате [AM/PM], 0:00 полунощ е AM
12:00, è 0:00 à îáÿä å PM 12:00.
Изберете формат на
äàòà,
показване
.
Задаване
Задаване на местно вре-
ме при пътуване.
‘СВЕТОВНО ВРЕМЕ’ (С.68)
Включете отново и проверете изписаното време. (Времето и датата ще се изпишат при натискане
Натиснете MENU/SET
на ‘DISPLAY’ неколкократно.)
Препоръчваме да копирате важните снимки в компютъра си (електромагнитните
вълни, статичното електричество или повреда може да повреди информацията).
Последна информация можете да намерите на:
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Този сайт е само на английски език)
При неуспех да зададете вярно време и дата при проявяване на снимките във фотостудио или
при използване на ‘TEXT STAMP’ (С.90) ще се изписват грешни час и дата.
Можете да зададете година между 2000 и 2099. След задаването на време и дата, те могат да бъдат отпечатани правилно дори ако датата не
се изписва на екрана на фотоапарата.
16 VQT1Z93 VQT1Z93 17
Работа с менюто
За оптимално използване на апарата, може да активирате разнообразни функции и да променяте настройките от менютата.
(Пример) Промяна на ‘VOLUME’ в меню SETUP по време на режим NORMAL PICTURE.
(плъзгач REC/PLAY на
, програматор на режимите на .
Отваряне на менюто
Плъзгач ON/OFF
(çà âêë. / èçêë.)
Бутон за снимане
Превключва­тел на режим
Избраната функция се изписва с оранжев фон.
Избор на меню SETUP
REC/PLAY плъзгач
Възстановяване на
заводските настройки
‘RESET’ (Ñ.24)
Изберете
Светва
оранжево
Избор на функция
Изберете и се върнете
във функциите на менюто
Страница (Бутонът за приближа­ване може да се изпол­зва за преминаване към следваща страница.)
Функция
Избор на настройка
Настройки
Избрана настройка
Приключване
• Когато плъзгачът REC/PLA Y е поставен на
,
менюто може да бъде затворено
с натискане на бутона за снимане наполовина.
Òèï ìåíþ
Ìåíþ REC Ìåíþ
CПромяна настройките на снимките (Ñ.69 - 80)
• Настройки като баланс на бялото, чувствителност, фор­мат и размер на снимката.
MOTION PICTURE
REC ìåíþ
MOTION
PICTURE ìåíþ
Ìåíþ SETUP
Направете апарата по-удобен за употреба (Ñ.21 - 27)
• Настройки за по-приятна упо­треба като сверяване на часа, промяна на работния звук "beep"
Ìåíþ
PLAYBACK MODE
Разглеждане на записаните снимки (Ñ.85 - 88)
• Изберете тип разглеждане - слайд шоу или само любимите ви снимки.
Ìåíþ PLAYBACK
Ïолзване на снимките (Ñ.89-98)
• Настройки за употреба на зас- нетите снимки, включително защита, изрязване и удобни настройки за принтиране на вашите снимки (DPOF).
REC/PLAY плъзгач
REC ìåíþ
Настройките показани на дисплея може да се различават в зависимост от функцията.
Менютата на дисплея се променят според положението на превключвателя на режим.
18 VQT1Z93 VQT1Z93 19
Работа с менюто
(Продължение)
Използване на SETUP меню
Употреба на Бързо Меню
Бързо активиране на функциите на меню запис.
Поставете на
Дисплей ‘Бързо меню’
Задръжте
Бързо меню
Изберете функция и настройка
Изберете
Натиснете
Настройка
Функция
Настройките на функциите на дисплея се различават в зависимост от режима на записване.
Основни настройки на фотоапарата като сверяване на часовника, удължаване живота на батерията и промяна на работните звуци "beep sounds".
CLOCK SET’, ‘AUTO REVIEW’ и ‘ECONOMY’ са важни за настройките на часовника
и живота на батерията. Проверете ги преди употреба. (Сверяване : С.18)
Функция Настройки, забележки
CLOCK SET
Задаване на час и дата (С.17)
WORLD TIME
Задайте местно време при пътуване (С.68)
TRAVEL DATE
Запишете изминалите дни по време на вашето пътуване. (С.67)
BEEP
За промяна на работния звук и звука на затвора.
VOLUME
Регулирайте силата на звука от говорителите
(7 íèâà).
MONITOR
Регулирайте яркостта на LCD монитора (7 нива).
Задайте време, дата и формат.
DESTINATION: Задайте местното време при пътуване. HOME: Задайте час и дата на вашето местно време.
TRAVEL SETUP OFF/SET (Задайте датите на отпътуване и връщане)
LOCATION OFF/SET (Въведете име на пътуването.) (С.89)
BEEP LEVEL
/ / : Без/Нисък/Висок
BEEP TONE
/ / : Промяна на работния звук.
SHUTTER VOL.
/ / : Без/Нисък/Висок
SHUTTER TONE
/ / : Промяна звука на затвора.
0 • • LEVEL3 • • LEVEL6
Не намалява звука на говорителите на телевизора дори ако е свързан към него. (Препоръчваме да поставите звука на фотоапарата на 0)
+1 - +3: ßðêî ±0: Стандартно 1 - 3: Затъмнено
20 VQT1Z93 VQT1Z93 21
Използване на SETUP меню
(Продължение)
Виж С.18 за настройките в меню SETUP.
Функция Настройки, забележки
LCD MODE
LCD мониторът се вижда по-лесно.
OFF: Normal (отмяна на настройката)
AUTO POWER LCD:
Регулира автоматично яркостта на монитора в зависимост от яркостта на обстановката.
POWER LCD:
Прави монитора по-ярък (за употреба на открито).
HIGH ANGLE:
Монитора се вижда по-добре когато снимате от висо ко. (вижда се по-лошо когато гледате право в него)
‘HIGH ANGLE’ ще бъде отменена когато изключите апарата. (включително POWER SAVE).
DISPLAY SIZE
Засенчете монитора
‘AUTO POWER LCD’ или ‘HIGH ANGLE’ не могат да се ползват по време: на режим playback, при активирано меню или когато фото­апаратът е свързан към компютър или принтер.
POWER LCD’ ще се деактивира ако в рамките на 30 сек, при записване не
активирате функция. (активира се отново с натискане на произволен бутон)
• Brightness/colour на монитора в ‘LCD MODE’ не влияе върху заснетите снимки.
‘AUTO POWER LCD’ не може да бъде активиран в режим playback.
Броят на заснетите снимки и времето за запис намаляват при използване на ‘AUTO POWER LCD’ или ‘POWER LCD’.
STANDARD/LARGE
(с ръка и др) ако отражения пречат да виждате.
Промяна големината на прозореца на менюто.
GUIDE LINE
Изберете тип показване и тип водещи линии при запис на информация. (С.42)
HISTOGRAM
REC. INFO. OFF/ON (Показва записваната информация с водещи линии.)
PATTERN
/ : Промяна на шаблона на водещите линии.
OFF/ON
Проверете яркостта на обекта в графика. (С.42)
REC AREA
Позволява да проверите обсега на записване преди да започнете запис на видео.
OFF/ON
Отбелязания обсег на записване
Òàçè çîíà íå ñå
на видео трябва да се разглежда като помощна линия.
За някои от степените на допълнително оптично приближаване обсегът на запис не може да бъде показан.
Тази настройка не може да бъде полз­вана в режим Intelligent Auto.
записва.
Функция Настройки, забележки
ECONOMY
Изключва LCD монитора и апарата когато не го
POWER SAVE OFF/2MIN./5 MIN./10MIN. :
Автоматично изключва апарата когато не го използвате. използвате за да намали разхода на батерията.
• Отмяна Натиснете бутона за снимане наполовина или включете фотоапарата отново.
• Не може да се използва в следните случаи:
-
Когато ползвате адаптор (DMW-AC5E, опция), когато е свързан към компютър или принтер, при запис на видео или playback, по време на слайд шоу.
• Настроен на ‘2 MIN.’ в ‘AUTO LCD OFF’ (по-долу),
‘5 MIN.’ в режим INTELLIGENT AUTO или CLIPBOARD или на ‘10 MIN.’ докато слайд шоуто е на пауза.
AUTO LCD OFF OFF/15SEC./30SEC. :
LCD монитора угасва ако по време на запис не активи­рате някаква функция. (Индикаторът за състояние ще свети докато мониторът е угасен.)
• Не може да се използва в следните случаи:
Когато ползвате режим INTELLIGENT AUTO, CLIPBOARD или адаптор (DMW-AC5E, опция), когато има активно меню, когато използвате таймер за самозаснемане и при заснемане на видео.
• Отмяна Натиснете произволен бутон.
AUTO REVIEW
Автоматично показване на заснетата снимка.
OFF: Без автоматично показване 1 SEC./2 SEC. : HOLD:
Автоматично показване за 1 или 2 сек.
Автоматично показаната снимка остава докато не натиснете бутон (освен display бутона)
ZOOM: Показва снимката за 1 секунда, после увелича-
ва снимката 4 пъти и я задържа за 1 секунда.
Настроен на ‘2 SEC.’ в режим INTELLIGENT AUTO.
• В режими на сцената ‘SELF PORTRAIT’, ‘PANORAMA
ASSIST’, ‘HI-SPEED BURST’ и ‘FLASH BURST’, в режими ‘AUTO BRACKET’, ‘MULTI ASPECT
’, ‘BURST’ или снимки със звук, автоматичното показване се изпълнява независимо от настройките.
• Видеото не може да бъде показано автоматично.
22 VQT1Z93 VQT1Z93 23
Менюто ‘REC AREA’ не е налично в моделите DMC-TZ6/DMC-TZ65.
Използване на SETUP меню
(Продължение)
Виж С.18 за настройките в меню SETUP.
Функция Настройки, забележки
ZOOM RESUME
Запомнете степента на приближаване когато изключвате.
NO.RESET
Нулиране номерацията на снимките.
RESET
Възстановяване на фабричните настройки.
USB MODE
Избор на метод на свързване на фотоапа­cрата към компютър или принтер с USB кабел за връзка.
OFF/ON
• Не може да се използва в режим на сцена ‘SELF PORTRAIT’.
YES/NO
• Номерът на папката се променя и номерацията на файловете започва от 0001.
• Номерата на папките могат да бъдат между 100 и 999. Когато папките достигнат 999, номерата на файловете не могат да се променят. Прехвърлете данните от кар­тата на РС и форматирайте картата памет (С.26).
• За да нулирате номерацията на папките до 100: Първо форматирайте вградената карта, и използвайте функция RESET’ за нулиране на файловете. Изберете ‘YES’ за да потвърдите рестартирането на номерата.
Номера на файловете и номера на папките. (С.102,121)
RESET REC. SETTINGS? YES/NO
RESET SETUP PARAMETERS? YES/NO
• Информацията зададена в ‘FACE RECOG.’ нулира при нулиране на настройките на записване.
Нулирането на параметрите на SETUP нулира следните функции: Рожденните дни и имената в ‘BABY’ и ‘PET’ режими на сцена, ‘TRAVEL DATE’, ‘WORLD TIME’, ‘ZOOM RESUME’, ‘FAVORITE’, в меню PLAYBACK (ще е зададено ‘OFF’), ‘ROTATE DISP’ (ще е зададено ‘ON’).
Номерата на папките и часовника няма да бъдат нулирани.
Движението на обектива може да се чува заради нулира­нето на функциите на обектива. Причината не е повреда.
SELECT ON CONNECTION:
Изберете ‘PC’ или ‘PictBridge(PTP)’ всеки път когато се свързвате с компютър или PictBridge-съвместим принтер.
PictBridge (PTP) : Изберете когато се свързвате с
PC: Изберете когато се свързвате с компютър.
PictBridge-съвместим принтер
ñå
Функции Настройки, забележки
/PAL:
VIDEO OUT
Промяна изходния фор мат на видео при връзка с TV и др.(само в PLAYBACK режим).
TV ASPECT
Променя резолюцията при връзка с TV, и др. (само в PLAYBACK режим).
HDMI MODE
Задаване на изходна резолюция при връзка с high-definition TV с HDMI mini кабел (опция). (С.108)
NTSC
Видео, заснето в AVCHD Lite може да не се възпроиз-
-
веде правилно в някои случаи.
• Работи когато AV кабелът е свързан.
/
При зададено , снимките ще бъдат показвани вер-
тикално на LCD монитора. (работи когато AV кабела
е свързан).
AUTO:
1080i: Подава 1080 ефективни линии на сканиране
720p: Подава 720 ефективни линии на сканиране
576p
1 2
Презредов и прогресивен формат
При ‘i’ = презредов формат (презредово сканиране), поло­eфективни линии на сканиране се редуват на всяка 1/50 от секундата. При ‘p’ = прогресивен формат (прогресивно сканиране) видео сигнали с висока честота се изпращат едновременно за всички ефективни линии на сканиране на всяка поддържа ‘1080i’ "high definition" изходящо видео. За да гледате "progressive" видео и "high definition" видео се нуждаете от съвместим с тези формати телевизор.
• Дори ако е зададена ‘1080i’, изходната резолюция на видеото в режим playback е 720p.
• Ако на TV не се появява картина, въпреки че е зададено ‘AUTO’ превключете на ‘1080i’, ‘720p’, или ‘576p’ (‘480p’) за да преминете на видео формат подходящ за вашия TV. (Вижте упътването на вашия TV.)
• Активира се когато HDMI mini кабел (опция) е включен
• За повече информация вижте С.108.
Изходната резолюция се определя автоматично на база информацията постъпваща от свързания телевизор.
в презредов формат.
в прогресивен формат.
1
/480p2: Подава 576 (или 480) ефективни линии
Когато за видеото е зададен ‘PAL’ когато за видеото е зададен ‘NTSC’
1/50 от секундата.
на сканиране в прогресивен формат.
HDMI сокета на този апарат
24 VQT1Z93 VQT1Z93 25
Менюто ‘HDMI MODE’ не е налично в моделите DMC-TZ6/DMC-TZ65.
Използване на SETUP меню
(продължение)
Виж С.18 за настройкети в меню SETUP.
Функция Настройки, забележки
VIERA Link
Позволява автоматично свързване с други VIERA Link-съвместими устройст­ва и работа с VIERA дистанционно управление при свързване с HDMI mini кабел (продава се отделно) (С.109).
VERSION DISP.
Проверете версията на firmware-а на камерата.
FORMAT
Ползвайте, ако ‘BUILT-IN MEMORY ERROR’ или ‘MEMORY CARD ERROR’ се появи, или когато форматирате вградената памет.
Когато форматирате вградената памет данните не могат да бъдат възстановени. Проверете съдържанието на вградената памет внимателно преди да форматирате.
LANGUAGE
Промяна езика на дисплея.
OFF: Операциите трябва да бъдат извършвани с
бутоните на фотоапарата.
ON: Операциите могат да бъдат извършвани с дистан-
oционното управление на VIERA Link-съвместимо устройство. (Не всички операции ще бъдат работят.) Работата на бутоните на апарата ще бъде ограничена.
• Действа при връзка с HDMI mini кабел. (продава се отделно).
Изписва настоящата
YES/NO
• Използвайте батерия с достатъчно мощност (P.13) или адаптор (DMW-AC5E, опция). (Ще се форматира само поставената карта; вградената памет ще се форматира, ако не сте поставили карта.)
• Форматирайте картите памет само с фотоапарата.
Безвъзвратно се изтриват всички данни,
включително защитените снимки. (С.97)
• Не изключвайте и не изпълнявайте други операции по време на форматиране.
• Ако не можете да форматирате картата, обърнете се към най-близкия сервиз.
• Форматирането на вградената памет може да отнеме
няколко минути.
ENGLISH ESPAÑOL (Spanish) / ITALIANO (Italian) /
日本語
/ DEUTSCH (German) / FRANÇAIS (French) /
(Japanese)
версия.
Функции Настройки, забележки
DEMO MODE
Преглед/демонстрация на функциите.
JITTER, SUBJ. MOVE DEMO.: (Само по време на запис) Интензивността на люлеене и движение на обекта са показани в графика. (Приблизително)
Силно . Слабо . Силно
Когато плъзгачът REC/PLAY е се появява съобщение приканващо да превключите на .
• Отмяна. Натиснете бутона на дисплея (С.12).
По време на Преглед запис и приближаване не са активни.
Ползвайте Преглед за отчитане движението на обекти
с контрастно оцветяване.
AUTO DEMO : Изгледайте встъпителното слайд шоу. OFF/ON
• Отмяна. Натиснете ‘MENU/SET’
• Ако апарата е оставен включен докато е свързан към адаптор (DMW-AC5E, продава се отделно), без да е поставена карта, встъпителното слайд шоу ще се стар­тира всеки път, когато в рамките на 2 минути не е
активирана никаква функция.
Трептене
Отчитане на движението
26 VQT1Z93 VQT1Z93 27
Менюто ‘VIERA Link’ не е налично в моделите DMC-TZ6/DMC-TZ65.
Основни операции при снимане
Моля, сверете часовника преди да снимате (С.17).
Бутон за снимане
Индикатор
състояние
Бутон за видео
• Можете да записвате видео веднага след натискане на бутона за видео.
Снимане Натиснете бутона за снимане
Леко натиснете бутона
Натиснете наполовина
(Фокусира)
Натиснете и задръжте бутона, за да снимате
Натиснете докрай
Включете фотоапарата
Индикаторът за състояние светва за около 1 секунда.
Изберете
: Могат да се заснемат
снимки и видео.
: Може да прегледате
заснетите снимки и видео.
Изберете режим на запис
Насочете апарата и снимайте
Запис на видео Натиснете бутона за видео
Натиснете бутона за видео за начало на запис
Натиснете бутона за видео отново за край на запис
Не можете да записвате видео в (режим CLIPBOARD). (С.61)
Държане /Разпознаване положението на апарата
Лампа за подпомагане
на фокусирането
Светкавица
• Застанете с прибрани към тялото ръце и леко разкрачени крака.
• Не пипайте обектива.
• Не запушвайте микрофона когато записвате звук. (С.12)
Не блокирайте светкавицата и лампата. Не гледайте в тях отблизо.
Снимките заснети с държан вертикално апарат могат автоматично да бъдат показани вертикално в преглед. (Само когато ‘ROTATE DISP.’ (С.94) е на ‘ON’) Снимките може да не могат да бъдат показани портретно ако са заснети с ъгъл нагоре или надолу. Видеозаписите не могат да се показват вертикално при преглед.
Програматор на режими
Подравнете с правилния режим
Текущия режим ще бъде изобразен на LCD монитора при завъртането на
програматора на режими.
INTELLIGENT AUTO Mode
NORMAL PICTURE Mode
MY SCN MODE
SCENE MODE
CLIPBOARD Mode
Снимате с автоматични настройки (С.32).
Снимате с ваши настройки (С.35).
Снимате с често използван режим на сцена (С.60).
Снимате в зависимост от сцената (С.51).
Заснемате снимките като бележки (С.81).
28 VQT1Z93 VQT1Z93 29
Инструкциите за моделите DMC-TZ6/DMC-TZ65, вижте на С.30.
Основни операции при снимане
Моля, сверете часовника преди да снимате (С.17).
Илюстрацията е на модел DMC-TZ6.
Индикатор състояние
Бутон за снимане
Включете фотоапарата
Индикаторът за състояние светва за около 1 секунда.
Изберете
: Могат да се заснемат
снимки и видео.
: Можете да прегледате
заснетите снимки и видео.
Изберете режим на запис
Насочете апарата и снимайте
(Натиснете бутона за снимане)
Натиснете наполовина
(Фокусирайте)
Натиснете докрай
Когато записвате видео, натиснете докрай бутона за снимане повторно, за край на записа.
Държане /Разпознаване положението на апарата
Лампа за подпомагане
на фокусирането
Светкавица
• Застанете с прибрани към тялото ръце и леко разкрачени крака.
• Не пипайте обектива.
• Не запушвайте микрофона когато записвате звук. (С.12)
Не блокирайте светкавицата и лампата. Не
гледайте в тях отблизо.
Снимките заснети с държан вертикално апарат могат
автоматично да бъдат показани вертикално в преглед. (Само когато 'ROTATE DISP.' (С.94) е на 'ON')
Снимките може да не могат да бъдат показани
портретно ако са заснети с ъгъл нагоре или надолу. Видеозаписите не могат да се показват вертикално при преглед.
Програматор на режими
Подравнете с правилния режим
Текущия режим ще бъде изобразен на LCD монитора при завъртането на програматора на режими.
INTELLIGENT AUTO
режим
NORMAL PICTURE
MY SCENE MODE
SCENE MODE MOTION PICTURE
Снимате с автоматични настройки (С.32).
Снимате с ваши настройки (С.35).
Снимате с често използван режим на сцена (С.60).
Снимате в зависимост от сцената(С.51).
Заснемате видео (С.64).
CLIPBOARD Mode
30 VQT1Z93 VQT1Z93 31
Инструкции за модел DMC-TZ7, вижте на С.28.
Заснемате снимките като бележки (С.81).
Снимане с автоматични настройки
Режим ‘INTELLIGENT AUTO’
Режим:
Автоматичните оптимални настройки на апарата от типа ‘face’, ‘movement’, ‘brightness’, и ‘distance’ се правят просто с насочване на апарата към обекта, т.е. чисти снимки могат да бъдат направени без да е нужно да задавате настройките ръчно.
Бутон за снимане
Индикатор състояние
Автоматично разпознаване на сцената
Апарата разпознава сцената при насочване и избира оптималните настройки автоматично.
• При "AF tracking" (С.34),изборът на оптимална сцена е автоматичен и се избира според обекта, върху който сте фокусирали (AF Lock).
Разпознаване ‘i PORTRAIT’
Разпознаване на лица за ясни и чисти снимки.
Разпознаване ‘i SCENERY’
За ясни снимки на близки и отдалечени пейзажи.
Разпознаване ‘i MACRO’
Изчислява разстоянието за ясни снимки на близки обекти.
Разпознаване ‘i NIGHT PORTRAIT’
За ярки, естествени снимки на хора и нощни пейзажи.(
Разпознаване ‘i NIGHT SCENERY’
Използва бавен затвор за постигане естествени цветове.(Само със )
Разпознаване ‘i BABY’
(Ñ.34)
Разпознаване на движение
Разпознава движенията на обекта за предотвратяване на размазване когато сцената не отговаря на горните.
Ñàìî ñúñ
)
Запис на видео (Ñ.61)
Включете фотоапарата
Индикаторът за състояние светва за около 1 секунда.
Изберете
Изберете
(INTELLIGENT AUTO)
Снимайте
Натиснете
наполовина
(фокусирайте)
Иконата на разпознатата сцена се появява в синьо за около 2 сек.
Натиснете докрай
Индикатор за фокуса (когато е фокусирано лампата светва)
Компенсация на задното осветяване
Задно осветяване е светлината, която грее зад заснемания обект. В такава ситуация обектът става тъмен. Задното осветяване автоматично се компенсира чрез увелича­ване яркостта на цялата снимка.
Употреба на светкавица
Изберете
Ïðè , (AUTO), (Авто/ефект червени очи) и
автоматично (виж С.43 за подробности). При è ще се включи втора светкавица за намаляване на ефекта "червени очи".
Обхват на фокуса (С.47). Освен автоматично разпознаване на сцена, ‘INTELLIGENT ISO
‘BACKLIGHT COMPENSATION’ ще действат автоматично.
Следните функции на менюто могат да бъдат зададени в режим INTELLIGENT AUTO
(REC menu): ‘PICTURE SIZE1’, ‘BURST’, ‘COLOR MODE1’, ‘FACE RECOG.1’
(ìåíþ MOTION PICTURE) : ‘REC MODE’, ‘REC QUALITY1’, ‘COLOR MODE1’
• (ìåíþ SETUP2): ‘CLOCK SET’, ‘WORLD TIME’, ‘BEEP1’, ‘LANGUAGE’
1
Функции, които могат да бъдат зададени различно в другите режими на запис.
2
Други функции в меню SETUP, запазващи настройките направени в други режими.
В зависимост от следните условия, различен тип сцена може да бъде избран за
един и същ обект.
• Контраст на лице, състояние (размер, дистанция, оцветяване, движение), залез, изгрев, степен на приближаване, ниска яркост, люлеене.
Ако желания тип сцена не е избран
препоръчваме да изберете ръчно подходящия режим на запис. (режим на сцена: С.51)
Препоръчване ползването на статив и таймер за самозаснемане при ‘i NIGHT SCENERY’ и ‘i NIGHT PORTRAIT’.
Когато люлеенето е малко (ползване на статив) и при ‘i NIGHT SCENERY’, скоростта на затвора може да бъде до 8 сек. Не местете фотоапарата.
Настройките на следните функции са постоянни.
• AUTO REVIEW: 2 ÑÅÊ. • POWER SAVE: 5 ÌÈÍ. • GUIDE LINE:
• WHITE BALANCE: AWB • QUALITY:
• AF MODE:
• METERING MODE:
1
(11-area-focusing) когато лицето не може да бъде разпознато.
(Face detection)1 • AF ASSIST LAMP: ON
(Multiple) • PRE AF: Q-AF
Следните функции не могат да бъдат използвани.
‘HISTOGRAM’, ‘EXPOSURE’, ‘AUTO BRACKET’, ‘MULTI ASPECT’
‘WB ADJUST.’, ‘DIGITAL ZOOM’, ‘MIN. SHTR SPEED’, ‘AUDIO REC.’
(Авто) или ("винаги включена" изключено).
(Бавна синхр./ефект червени очи) ще превключва
’, ‘I.EXPOSURE’, è
напр. лицето е голямо – ‘i PORTRAIT’ преминава в ‘i MACRO’
(Fine) • STABILIZER: AUTO
,
.
32 VQT1Z93 VQT1Z93 33
Снимане с автоматични настройки
‘Режим INTELLIGENT AUTO’ (Продължение)
Режим:
Снимане с ваши настройки
‘Режим NORMAL PICTURE’
Режим:
Откриване и разпознаване на лице
Ако апарата автоматично идентифицира сцената и определи, че обект на снимката са хора ( експозицията се настройват към откритите лица. (С.73)
èëè ), се активира Откриване на лице (Face Detection), фокусът и
Разпознаване на лице
Лицата на често сниманите хора могат да бъдат регистрирани, заедно с имената
им, възрастта и друга информация. Ако снимка е заснета при ‘FACE RECOG.’ (С.65) настроена ‘ON’, приоритет при настрой­ването на фокуса и експозицията имат лицата, близки до запаметените. Апаратът също така запаметява откритите при Face Detection лица, автоматично разпознава често заснеманите лица и ги показва на екрана за записване на лица.
"Face Recognition" търси лица близки до записаните. Правилното разпознаване
на лице не може да бъде гарантирано.
В някои случаи апарата може да не е в състояние да различи лица с подобни
характеристики, като например родители и деца или братя и сестри.
Когато ползвате "Face Recognition", се извличат лицевите характеристики за
разпознаване, така че процесът отнема по-дълго отколкото "Face Detection".
За обектите записани като новородени и деца (хора със записана възраст под 3 годин
се появява и снимката се заснема така, че да придаде по-здрав цвят на кожата.
AF ПРОСЛЕДЯВАНЕ
Дори обектът, върху който е заключен фокуса (AF Lock) да мръдне, апарата може да го задържи на фокус.
Променете "AF MODE" на "AF tracking"
Î
тмяна на "AF tracking
"AF tracking" рамка
"
Натиснете отново .
Изравнете "AF tracking" рамката с обекта и заключете.
Отмяна на "AF Lock"
• Оптималната за обекта сцена се избира при заключване на фокуса (AF Lock).
Успешен "AF Lock": Жълт Неуспешен "AF Lock": Червен (мигащ)
Разпознаване на лице не е достъпна при ползване на "AF tracking". Моля, прочетете С.73 ако "AF Lock" е неуспешен за определени обекти.
Натиснете.
è),
Ползвайте меню REC (С.69) за да промените настройките и да създатете свой режим.
Включете фотоапарата
Бутон за снимане
Бутон
приближаване
Изберете
Изберете
Индикатор състояние
Заснемане на видео
(Ñ.61)
Приближаване
(Ñ.37)
Ползване на светкавица
(Ñ.43)
Регулиране на яркостта
(Ñ.49)
Близки снимки
(Ñ.45)
Регулиране на цветовете
(Ñ.72)
При поява на предупреждение за люлеене, ползвайте
оптичния стабилизатор (С.77), статив, или таймера за самозаснемане (С.48).
Ако размера на апертурата или скоростта на затвора са,
изписани в червено не е постигната правилна експозиция. Ползвайте светкавица или променете настройките на ‘SENSITIVITY’ (С.71).
Снимайте
Натиснете
наполовина
(фокусирайте)
Натиснете докрай
Индикаторът състояние ще свети за около 1 секунда.
(NORMAL PICTURE)
AF зона (Фокусира в тази зона; когато е готово: червено/бяло
Размер на апертурата
Индикатор за фокуса (когато е фокусирано лампата светва)
зелено)
Предупреж­дение за люлеене
Скорост на затвора
34 VQT1Z93 VQT1Z93 35
Снимане с ваши настройки
‘Режим NORMAL PICTURE’ (Продължение)
Режим:
Снимане/запис на видео с приближаване
Режим:
Фокусирайте според желаната композиция
Полезно е когато обектът не е в центъра на снимката.
Първо фокусирайте според обекта
Обекти/обстановки, които могат
да направят фокусирането трудно:
Натиснете
наполовина
Çîíà
aвтофокус
Бързо движещи се или много ярки oбекти, както и обекти с блед цвят или малък контраст.
Снимане през стъкло или близо до oбекти излъчващи светлина. На тъмно или при силни вибрации.
• Когато сте много близо или сни­мате едновременно близки и далечни обекти в един кадър.
Препоръчваме ползването на
функция ‘Face detection’ когато снимате хора (С.73).
Връщане към желаната композиция
Натиснете докрай
Зона автофокус
Фокусът мига и се чува работния звук когато не е
фокусиран. Ползвайте изписания в червено обхват на фокуса(С.47) . като насока. Дори ако фокусът свети, е възможно апарата да не успее да фокусира обекта ако е извън обхват.
Зоната на автофокуса е по-голяма на тъмно или когато
ползвате дигитално приближение.
Повечето изображения изчезват временно от екрана
когато бутона за снимане е натиснат наполовина.
Дисплей на фокуса
Обхват на фокуса
Можете да приближавате до 12 пъти с оптично приближаване, и до 21.4 пъти с ‘До­пълнително оптично приближаване’ (само за снимки) с по-ниско качество. Можете също да ползвате дигитално приближаване, за да приближите още повече.
Не затруднявайте движението на ци­линдъра на обектива при приближаване.
Приближаване/Отдалечаване
Възстанови
Завърти към W
Р егулиране скоростта на приближаване
Увеличи
Завърти към T
Индикатор приближаванå
Обхват на фокуса (С.47)
Степен на
приближава-
не (прибл.)
Бавно приближаване --> завъртете леко
Бързо приближаване --> завъртете докрай
Фокусирайте след регулиране на приближаването.
Оптично приближаване и допълнително оптично приближаване (EZ)
При употреба на максимален размер на снимка автоматично се превключва от ‘optical zoom’ (С.69) на ‘extra optical zoom’ (за по-голямо приближаване). (EZ е съкращение на ‘допълнително оптично приближаване’.)
Оптично приближаване Допълнително оптично приближаване
Индикатор
(Изписва се )
Mакс. увеличение: 12 x Mакс. увеличение: 14.3 x - 21.4 x
(в зависимост от размера на снимката.)
Mаксимална степен на увеличение според големината на снимката
Oптично Допълнително оптично приближаване
Размер на снимката
Maкс. увеличение 12 x 14.3 x 17.1 x Pазмер на
снимката
Maкс. увеличение 12 x 14.3 x 17.1 x
10 M
9.5 M 9 M
10 M
9 M
7.5 M
7 M
6.5 M 6 M
7 M 6 M
5.5 M
5 M 3 M 2 M 0.3 M
4.5 M 3 M 2.5 M
4.5 M 2.5 M 2 M
21.4 x
5 M 3 M 2 M 0.3 M
4.5 M 2.5 M
3.5 M 2 M
21. 4 x
Какво представлява допълнителното оптично приближаване (EZ)?
Ако напр. зададете ‘3М"
’ (еквивалент на 3 милиона пиксела), ще снимате само с 3M размер в центъра на 10 M (еквивалент на 10.1 милиона пиксела) зона, т.е. снимката може още да се увеличи.
36 VQT1Z93 VQT1Z93 37
Снимане/Запис на видео с приближаване
(Продължение)
Режим:
Бързо достигане на максимално увеличение ‘EASY ZOOM’
"Easy zoom" не може да се използва при запис на видео.
E.ZOOM
(степента на приближаване се променя с всяко натискане)
напр. Размера на снимката е 7M или по-малко
1 x Макс. степен на допълнително оптично приближаване
напр. Размера на снимката е 7.5M или повече
1 x 12 x 21.4 x
Качеството на снимката временно е намалено.
10 M  3 M
9 M  2.5 M
7.5 M  2 M
Може да приближавате до достигане на макс. дигитално приближаване
àêî ‘DIGITAL ZOOM’ (С.39) е зададен на ‘ON’.
Степента на приближаване отбелязана на индикатора на екрана е приблизителна. В някои режими на запис, функция TELE MACRO (С.45) се активира при достигане
на максимална степен на приближаване.
Заснемането на широкоъгълни снимки на близки обекти с използване на теле-
скопично приближаване може да доведе до по-голямо изкривяване и в резултат да се появи силно оцветяване около контурите на обектите.
При работа с бутона за приближаване апаратът може да издава тракащи звуци
и да вибрира - не е резултат от повреда.
При употреба на допълнително оптично приближаване, при достигане на макс.
степен W (1x) приближаването може веднага да спре и не е резултат от повреда.
Допълнително оптично приближаване не може да се ползва в следните случаи:
MACRO ZOOM’, видео, ‘TRANSFORM’ ‘HIGH SENS.’, ‘HI-SPEED BURST’, ‘FLASH
BURST’, ‘PIN HOLE’, и ‘FILM GRAIN’ режими на сцена.
ZOOM RESUME’ (С.24) запаметява степента на приближаване дори след изключване.
Максимално приближаване ‘DIGITAL ZOOM’
Приближаване 4 пъти повече от оптично/допълнително оптично приближаване. (макс. 48 x – 85.5 x).
(Отбележете че при дигитално приближаване качеството на снимката намалява.)
Активирайте меню REC Изберете ‘ON’
Изберете ‘DIGITAL ZOOM’ Потвърдете
Зоната на дигитално приближаване е показана на индикатора за приближаване
íàïð. ñ 48x
Зона на дигитално приближавàíå
Дигиталното приближаване не може да се ползва в следните режими:
(режим INTELLIGENT AUTO), (режим CLIPBOARD ), режим на сцена (‘SPORTS’, ‘BABY’, ‘PET’, ‘HIGH SENS.’, ‘HI-SPEED BURST’, ‘FLASH BURST’, ‘PIN HOLE’ и ‘FILM GRAIN’), когато ‘INTELLIGENT ISO’ не е зададен ‘OFF’.
• Приближаването спира веднага след навлизане в обхвата на дигиталното приближаване.
• В обхват на дигит. приближаване "AF area" става по-голяма при натиснат наполовина бутон за снимане.
• Препоръчваме употребата на статив и таймер за самозаснемане (С.48).
38 VQT1Z93 VQT1Z93 39
‘EASY ZOOM’ не е наличен в модели DMC-TZ7/DMC-TZ6.
Loading...
+ 46 hidden pages