Pred uvedením fotoaparátu do činnosti si, prosím, pozorne prečítajte
celý tento návod na obsluhu.
Všetky opisy a logá súvisiace so štandardami HDMI, VIERA Link, AVCHD Lite a Dolby
Webová stránka: http://www.panasonic-europe.com
E
EB
sa týkajú len modelu DMC-TZ7.
M-DMCTZ6/7-SK
Vážený zákazník,
radi by sme využili túto príležitosť, aby sme
vám poďakovali za kúpu tohto digitálneho fotoaparátu Panasonic. Pozorne si prečítajte tento
návod na obsluhu a uchovajte si ho v dosahu
pre referenciu do budúcnosti.
Bezpečnostné informácie
• Ostatné názvy, názvy výrobcov a produktov
uvedené v tomto návode sú ochranné
známky alebo registrované ochranné známky
príslušných vlastníkov.
ZARIADENIE UMIESTNITE V BLÍZKOSTI
ĽAHKO PRÍSTUPNEJ ZÁSUVKY
SIEŤOVÉHO NAPÁJANIA.
VÝSTRAHA:
ABY STE OBMEDZILI RIZIKO VZNIKU
POŽIARU, ZASIAHNUTIA OSÔB
ELEKTRICKÝM PRÚDOM ALEBO
POŠKODENIA ZARIADENIA:
• ZARIADENIE NEVYSTAVUJTE
PÔSOBENIU VODY, VLHKOSTI A DAŽĎA.
NA ZARIADENIE NEUMIESTŇUJTE
NÁDOBY NAPLNENÉ KVAPALINOU, AKO
NAPRÍKLAD VÁZY, Z KTORÝCH BY SA
NA ZARIADENIE MOHLA DOSTAŤ VODA.
• POUŽÍVAJTE LEN ODPORÚČANÉ
PRÍSLUŠENSTVO.
• Z FOTOAPARÁTU NESKLADAJTE KRYT
(ALEBO ZADNÚ ČASŤ); VO VNÚTRI
ZARIADENIA SA NENACHÁDZAJÚ
ŽIADNE ČASTI, KTORÉ BY SI MOHOL
POUŽÍVATEĽ SVOJPOMOCNE OPRAVIŤ.
S POŽIADAVKOU NA OPRAVU SA
OBRÁŤTE NA ODBORNÍKOV V SERVISE.
Rešpektujte zákony o ochrane autorských
práv.
Záznam a kopírovanie komerčne
distribuovaných materiálov na páskach
alebo diskoch, alebo iného publikovaného
materiálu s iným cieľom než na osobné
použitie sa považujú za porušenie
autorských práv. Záznam niektorých
materiálov, aj keď len pre súkromné účely,
môže byť zakázaný.
• Ovládacie prvky a súčasti, položky menu
a iné prvky vášho fotoaparátu sa môžu
odlišovať od zobrazení uvedených
v tomto návode na obsluhu.
• Označenie HDMI, logo HDMI a High-
Defi nition Multimedia Interface sú
registrované ochranné známky alebo
ochranné známky spoločnosti HDMI
Licensing LLC.
• HDAVI ControlTM je ochranná známka
spoločnosti Panasonic Corporation.
• Logo SDHC je ochranná známka.
UPOZORNENIE
Pri nahradení batérie nesprávnym typom
hrozí riziko explózie. Pri výmene batérie
použite typ odporúčaný výrobcom alebo
ekvivalentný typ.
Použité batérie zlikvidujte podľa pokynov
výrobcu.
• Batériu nezahrievajte, nevystavujte ju pôsobeniu ohňa, ani ju do neho nevhadzujte.
• Batériu nenechávajte dlhší čas vo vozidle so
zatvorenými dverami a zatiahnutými oknami,
kde by boli vystavené priamemu slnečnému
svetlu.
Výstraha
Nebezpečenstvo vzniku požiaru, explózie
a popálenín! Batérie nerozoberajte, nezahrievajte na teplotu vyššiu než 60 ˚C
a nespaľujte.
2
Štítok s identifi kačnými údajmi produktu je
umiestnený na spodnej strane fotoaparátu.
Informácie o nabíjačke batérií
POZOR!
• ZARIADENIE NEUMIESTŇUJTE
ANI NEVKLADAJTE DO NÁBYTKU,
VSTAVANÝCH SKRINIEK ANI DO
INÝCH TESNÝCH PRIESTOROV.
ZABEZPEČTE DOSTATOČNÉ
VETRANIE ZARIADENIA.
ZABEZPEČTE, ABY VETRACIE
OTVORY ZARIADENIA NEBOLI
ZAKRYTÉ ZÁCLONAMI ANI
INÝMI PREDMETMI. INAK HROZÍ
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
OSÔB ELEKTRICKÝM PRÚDOM
ALEBO VZNIK POŽIARU V DÔSLEDKU
PREHRIATIA ZARIADENIA.
• VETRACIE OTVORY ZARIADENIA
NEZAKRÝVAJTE NOVINAMI,
OBRUSMI, ZÁCLONAMI ANI INÝMI
PODOBNÝMI PREDMETMI.
• NA ZARIADENIE NEUMIESTŇUJTE
ZDROJE OTVORENÉHO OHŇA, AKO
NAPRÍKLAD HORIACE SVIECE.
• BATÉRIE LIKVIDUJTE SPÔSOBOM
OHĽADUPLNÝM K ŽIVOTNÉMU
PROSTREDIU.
3
likvidácii použitých zariadení a batérií
Tento symbol uvádzaný na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii
informuje o tom, že použité elektrické a elektronické výrobky,
a batérie, sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad.
V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania
a recyklácie odovzdajte použité výrobky a batérie na špecializovanom zbernom
mieste, v súlade s platnou legislatívou a smernicami 2002/96/ES
a 2006/66/ES.
Správnym spôsobom likvidácie predídete zbytočnému plytvaniu cennými zdrojmi
a prípadným negatívnym dosahom na ľudské zdravie a životné prostredie, ktoré
vznikajú v dôsledku nesprávneho zaobchádzania s odpadmi.
Podrobnejšie informácie o zbere a recyklácii použitých výrobkov a batérií vám
poskytnú miestne úrady, špecializované zberné miesta alebo predajca,
u ktorého ste výrobok zakúpili.
Nesprávna likvidácia nepoužiteľných výrobkov a batérií môže byť postihovaná
v súlade s národnou legislatívou.
Informácie pre právnické osoby z krajín Európskej únie
V prípade potreby likvidácie elektrického alebo elektronického výrobku sa, prosím,
obráťte na svojho predajcu alebo dodávateľa a informujte sa o správnom spôsobe
jeho likvidácie.
[Informácie o likvidácii výrobkov v krajinách mimo Európskej únie]
Tento symbol platí len pre používateľov z krajín Európskej únie. V prípade potreby
likvidácie sa, prosím, obráťte na miestne úrady alebo predajcu a informujte sa
o správnom spôsobe jeho likvidácie (zneškodnenia).
Poznámka týkajúca sa symbolu batérie (dva spodné symboly):
Tento symbol môže byť použitý spolu so symbolom chemickej značky. V takom
prípade značí, že boli dodržané smernice týkajúce sa daného chemického prvku.
Cd
4
Stručný návod
Pri dodaní fotoaparátu
batéria nie je nabitá.
Pred začatím používania
fotoaparátu batériu nabite
a nastavte hodiny.
Ak nemáte k dispozícii
pamäťovú kartu, môžete
na snímanie záberov a ich
následné prehliadanie využiť
internú pamäť fotoaparátu
(Str. 16).
Nabite batériu.
Do fotoaparátu vložte
batériu a pamäťovú kartu.
Zapnite fotoaparát.
Prepínač snímania/
prehliadania nastavte do
polohy
Nastavte ovládač
režimov do polohy
Stlačením spúšte nasnímajte záber.
.
Prehliadanie snímok
1. Prepínač snímania/
prehliadania nastavte
do polohy .
2. Zvoľte snímku, ktorú
chcete zobraziť.
Predchádzajúca
Tento návod na obsluhu je určený pre modely DMC-TZ7, DMC-TZ6 a DMC-TZ65.
Vzhľad, špecifi kácie a zobrazenia sa odlišujú v závislosti od konkrétneho modelu. Vysvetlenia a opisy
v tomto návode na obsluhu sú primárne založené na modeli DMC-TZ7.
Podrobnejšie informácie o funkciách špecifi ckých pre konkrétne modely sú označené symbolmi pridanými
k nadpisu, alebo na koniec opisu a podobne.
(Príklad:)
Funkcie dostupné len pre model DMC-TZ7:
Funkcie dostupné len pre modely DMC-TZ6 a DMC-TZ65:
Nasledujúca
5
Snímanie, prehliadanie a uchovanie
Snímanie
Snímanie s automatickými
nastaveniami
● Fotoaparát automaticky rozpozná typ
scény INTELIGENTNÝ AUTOMATICKÝ
režim (Str. 32).
● Fotoaparát nastaví optimálne zaostrenie a jas pre
pohybujúci sa objekt ARETÁCIA ZAOSTRENIA
NA POHYBUJÚCI SA OBJEKT (Str. 34).
● Fotoaparát detekuje tváre a zaostrí na ne Detekcia
tvárí (Str. 34, 73).
Širokouhlé zábery
● Do záberu sa konečne zmestia všetci 25 mm širokouhlý objektív.
Snímanie so zoomom (Str. 37)
● 12-násobný optický zoom (21,4-násobný optický extrazoom) na
priblíženie osôb a objektov.
● Predĺžená doba snímania videozáznamov vo vysokom rozlíšení
AVCHD Lite (1280 x 720p).
● Možnosť používania zoomu aj pri snímaní videozáznamov.
Str.28
. Tlačidlo videozáznamu.
Funkcia identifi kácie tvárí (Str. 65)
● Fotoaparát detekuje tváre, ktoré sa nachádzajú v blízkosti
zaregistrovaných tvárí, a prednostne na tieto tváre zaostrí
a nastaví pre ne expozíciu. Identifi kácia tvárí.
Obsah pamäťových kariet môžete prehliadať priamo
3232
32
v zariadeniach vybavených slotom na pamäťové SD karty.
● Pamäťová SD karta/pamäťová SDHC karta
príslušenstvo).
✻
2
(voliteľné
6
vzácnych okamihov.
● Vychutnajte si dokonalý obraz na
Prehliadanie
Tlač
Str.107
Str.104
Uložte si fotografi e a vychutnajte si
pôžitok z nich!
Dodaný softvér PHOTOfunSTUDIO
● Uloženie, retušovania a správu snímok.
● Vytváranie DVD diskov (AVCHD/DVD-Video) z nasnímaných
videozáznamov .
Pamäťová SD karta
veľkých obrazovkách!
AV kábel
Mini HDMI kábel (voliteľné príslušenstvo)
●
Tlač na tlačiarni. Ak chcete snímky
tlačiť v pohodlí domova, môžete
fotoaparát pripojiť priamo k tlačiarni.
Použite tlačiareň kompatibilnú so
štandardom PictBridge.
USB kábel
● Tlač vo fotoštúdiu Stačí, ak do
fotoštúdia prinesiete pamäťovú
kartu a požiadate o tlač snímok.
Pamäťová SD karta
✻3
vám umožňuje:
USB kábel
Str.99
DVD rekordér
✻1
Uložte si záznamy na DVD disk alebo na pevný disk.
Pamäťová SD karta
✻1
Podrobnejšie informácie nájdete v návode na obsluhu príslušných zariadení.
✻2
Tieto karty je možné používať na zariadeniach, ktoré sú kompatibilné s pamäťovými SDHC
kartami.
✻3
Softvér PHOTOfunSTUDIO 3.0 HD Edition je dodávaný s modelom DMC-TZ7.Softvér
PHOTOfunSTUDIO 3.0 je dodávaný s modelmi DMC-TZ6/DMC-TZ65.
V tomto návode na obsluhu sú obidve verzie tohto softvéru označované ako „PHOTOfunSTUDIO“.
AV kábel
7
Obsah
Pred začatím používania
Pred začatím používania ................................... 10
Dôležité upozornenia pred začatím používania ...........10
Opatrenia proti vzniku škôd a porúch ..........................10
Technické údaje ............................................... 128
9
Pred začatím používania
Dôležité upozornenia pred začatím
používania
Nasnímajte skúšobný záber.
Najskôr skontrolujte, či je možné snímať zábery
a zaznamenávať zvuk (videozáznamy/zábery so
zvukom).
Neposkytujeme náhradu škôd za stratené
alebo poškodené záznamy, ani náhradu
žiadnych priamych alebo nepriamych škôd.
Spoločnosť Panasonic neposkytuje náhradu škôd
za poškodenie videozáznamov alebo statických
záberov spôsobené poruchou fotoaparátu alebo
pamäťovej karty.
Niektoré snímky nie je možné prehliadať
v tomto fotoaparáte:
• Snímky upravené na počítači.
• Snímky vytvorené alebo upravené na inom
fotoaparáte (Môže sa tiež stať, že obrazové
záznamy vytvorené alebo upravené v tomto
fotoaparáte nebude možné zobraziť na iných
fotoaparátoch.)
Poznámky týkajúce sa softvéru na dodanom
CD-ROM disku
Nasledujúce činnosti sú zakázané:
• Vytváranie kópií na predaj alebo požičiavanie.
• Kopírovanie na akékoľvek počítačové siete.
Vlastnosti LCD monitora
Pri výrobe LCD monitora boli použité veľmi pres-
né technológie. Môže sa však stať, že niektoré
body na zobrazovacej ploche budú tmavé alebo
trvalo vysvietené (červené, modré alebo zelené).
Nejde o poruchu.
LCD monitor má viac než 99,99 % efektívnych
obrazových bodov a len 0,01 % neaktívnych
alebo trvalo vysvietených obrazových bodov.
Neaktívne alebo trvalo vysvietené body
nemajú vplyv na zaznamenaný obraz
v internej pamäti alebo na pamäťovej karte.
Zahrievanie fotoaparátu
Fotoaparát sa môže počas používania zahrievať
(najmä v oblasti úchopu a podobne).
Tento jav nemá vplyv na funkčnosť fotoaparátu
alebo kvalitu snímok.
Opatrenia proti vzniku škôd
a porúch
Fotoaparát nevystavujte nárazom, vibráciám a tlaku.
• Fotoaparát nevystavujte otrasom ani nárazom
– dávajte pozor, aby vám nespadol a podobne.
Ak nosíte fotoaparát vo vrecku nohavíc, dávajte
si pozor, aby ste si naň nesadli. (K fotoaparátu
pripevnite remienok a pri používaní si remienok
navlečte na ruku, aby vám fotoaparát pri používaní
nevypadol z rúk. Ak by ste k fotoaparátu pripevnili
iný predmet než dodaný remienok na ruku, tento
predmet by mohol tlačiť na fotoaparát.)
• Netlačte na objektív alebo na LCD monitor.
Dávajte pozor, aby do fotoaparátu nevnikla
voda, aby nenavlhol a aby sa doň nedostali
cudzie predmety.
Fotoaparát nie je vodotesný.
• Fotoaparát nevystavujte pôsobeniu vody,
dažďa alebo morskej vody.
(Ak je fotoaparát mokrý, utrite ho mäkkou,
suchou handričkou. Ak sa na povrch fotoaparátu
dostane morská voda a pod., utrite ho vlhkou,
riadne vyžmýkanou handričkou.)
• Dávajte pozor, aby do objektívu a konektorov
nevnikol prach alebo piesok, alebo aby do štrbín
okolo tlačidiel nevnikla žiadna kvapalina.
Dávajte pozor, aby nedošlo ku kondenzácii
vlhkosti v dôsledku zmien teploty a vlhkosti.
• Keď vojdete do priestoru s inou teplotou alebo
vlhkosťou, vložte fotoaparát do plastového
vrecka a pred jeho použitím počkajte, kým sa
prispôsobí novým podmienkam.
• Ak sa objektív zahmlí, fotoaparát vypnite
a počkajte približne dve hodiny, kým sa prispôsobí novým podmienkam.
• Ak sa zahmlí LCD monitor, utrite ho mäkkou,
suchou handričkou.
Používanie statívu
•
Pri pripevňovaní fotoaparátu na statív nevyvíjajte
príliš veľkú silu a dávajte pozor, aby skrutka
smerovala kolmo (v opačnom prípade sa môže
poškodiť fotoaparát, závit alebo štítok).
• Zabezpečte, aby bol statív dostatočne stabilný
(prečítajte si návod na používanie statívu).
Opatrenia pri preprave fotoaparátu
• Vypnite fotoaparát.
Odporúčame používať kožené ochranné puzdro
(DMW-CT3, voliteľné príslušenstvo).
Objektív
• Ak je objektív znečistený:
Ak je objektív znečistený (napr. odtlačkami
prstov), na vytvorených snímkach sa môžu
nachádzať biele škvrny.
V tom prípade zapnite fotoaparát, uchopte vy-
sunutý tubus objektívu a povrch šošovky objektívu jemne utrite mäkkou, suchou handričkou.
• Fotoaparát nenechávajte na priamom slnečnom
svetle.
10
Dodávané príslušenstvo
Vypínač
fotoaparátu
Nedotýkajte sa ochranného krytu objektívu;
objektív by sa tým mohol poškodiť. Buďte opatrní,
keď fotoaparát vyberáte z tašky a pod.
Prečítajte si časť „Upozornenia týkajúce sa
používania fotoaparátu“ (Str. 122).
Dodávané príslušenstvo
Katalógové čísla sú platné k februáru 2009
Batéria (akumulátor)
DMW-BCG10E
• Pred začatím používania
fotoaparátu batériu nabite.
(V texte označovaná ako „batéria“)
Nabíjačka batérie
DE-A66A
(V texte označovaná ako „nabíjačka“)
Puzdro na batériu
VGQ0E45
Sieťový prívod
K2CT3CA00004
Remienok na ruku
VFC4297
Prepojovací USB kábel
K1HA14AD0001
AV kábel
K1HA14CD0001
CD-ROM disk
• Na CD-ROM sa
nachádza softvér,
ktorý nainštalujete do počítača.
• Obalový materiál zlikvidujte správnym spôsobom.
• Pamäťové karty sú voliteľné príslušenstvo.
Ak nemáte k dispozícii pamäťovú kartu,
môžete na snímanie záberov a ich následné
prehliadanie využiť internú pamäť fotoaparátu.
(Str. 16).
• Pri strate dodaného príslušenstva sa obráťte
na predajcu alebo najbližšie servisné stredisko.
• SDHC je štanda
spoločnosťou SD Association v roku 2006 pre
vysokokapacitné pamäťové karty s kapacitou
vyššou ako 2 GB.
• Pamäťovú SDHC kartu môžete použiť v zaria-
dení, ktoré je kompatibilné s pamäťovými SDHC
kartami, nebudete ju však môcť použiť v zariadení, ktoré je kompatibilné len s pamäťovými SD
kartami.
Ak budete chcieť použiť pamäťovú SDHC kartu
v inom zariadení alebo z nej bude chcieť tlačiť
napr. vo fotoštúdiu, vopred sa informujte o kompatibilite s pamäťovými SDHC kartami. (Pred
použitím pamäťovej SDHC karty v inom zariadení
si vždy prečítajte návod na obsluhu daného
zariadenia.
• Aretácia automatického zaostrovania (Aretácia
zaostrenia na pohybujúci sa objekt) (Str. 34, 73)
V tomto návode na obsluhu sú tlačidlá, ktoré máte použiť, zvýraznené sivou farbou, prípadne je použitý symbol ▲▼◄►.
Vzhľad, špecifi kácie a zobrazenia sa odlišujú v závislosti od konkrétneho modelu. Vysvetlenia a opisy
v tomto návode na obsluhu sú primárne založené na modeli DMC-TZ7.
✻1
Modely DMC-TZ6/DMC-TZ65 majú len jeden mikrofón (monofónny).
✻2
Modely DMC-TZ6/DMC-TZ65 nie sú týmto konektorom vybavené.
✻3
Veľkosť monitora v prípade modelu DMC-TZ6 je odlišná. ✻4 Model DMC-TZ6 nie je vybavený týmto tlačidlom.
Tlačidlo posunu kurzora nahor (▲)
• Kompenzácia expozície (Str. 49)
• Snímanie sledu záberov s automatickou
gradáciou expozície (Str. 49)
• Snímanie sledu záberov s odlišným
zobrazovacím pomerom
• Jemné doladenie vyváženia bielej (Str. 72)
Tlačidlo posunu kurzora doprava (►)
• Blesk (Str. 43)
✻2
(Str. 50)
12
Nabíjanie batérie
Pred prvým použitím batériu nabite. (Batéria sa predáva nenabitá.)
Batérie, ktoré môžete používať v tomto fotoaparáte (platné k februáru 2009)
V tomto fotoaparáte môžete používať batériu DMW-BCG10E.
Bolo zistené, že na niektorých trhoch je možné zakúpiť imitácie batérií, ktoré sú veľmi podobné
originálnym batériám. Niektoré z týchto batérií nemajú dostatočnú vnútornú ochranu
a nevyhovujú príslušným bezpečnostným štandardom. Používanie takýchto batérií môže
viesť k vzniku požiaru alebo výbuchu. Naša spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť
za nehody alebo poruchy spôsobené používaním neoriginálnej (imitovanej) batérie.
Z bezpečnostných dôvodov vám odporúčame používať originálne batérie Panasonic.
• Používajte len určenú nabíjačku a batériu.
• Fotoaparát je vybavený funkciou umožňujúcou rozlíšiť batérie, ktoré je možné použiť, a batéria
(DMW-BCG10E) (určená pre tento fotoaparát) je s touto funkciou kompatibilná. (Batérie, ktoré
nie sú kompatibilné s touto funkciou, nie je možné použiť.)
Nabíjačka (líši sa podľa modelu)
Kontrolka nabíjania (CHARGE)
Svieti: Batéria sa nabíja, približne 130 min. (max.)
Nesvieti: Nabíjanie je dokončené
Bliká:
• Nabíjanie trvá príliš dlho z dôvodu príliš vysokej
alebo príliš nízkej teploty batérie (batéria sa
nemusí nabiť úplne).
• Kontakty na batérii alebo nabíjačke sú znečistené.
Očistite ich suchou handričkou.
Batéria (líši sa podľa modelu)
Zasuňte konektory batérie
a vložte batériu do
nabíjačky.
Batériu vložte tak, aby nápis
„LUMIX“ smeroval von.
K nabíjačke pripojte sieťový prívod.
Koncovka sieťového prívodu
sa nedá úplne zapojiť do
konektora na sieťovom
adaptéri. Zostane vytŕčať tak,
ako je zobrazené vyššie.
Po dokončení nabíjania
vyberte batériu.
Po dokončení nabíjania vyberte
batériu z nabíjačky.
13
Nabíjanie batérie
(pokračovanie)
Dĺžka napájacieho cyklu batérie
Uvedené hodnoty môžu byť nižšie pri dlhších intervaloch medzi zábermi, pri častom používaní blesku, zoomu
alebo zvýšeného jasu LCD monitora alebo v chladnejšom prostredí (v závislosti od spôsobu používania).
Počet záberov, ktoré je možné
nasnímať
Záznamový čas
Podmienky snímania stanovené štandardom CIPA
✻
CIPA je skratka názvu asociácie Camera & Imaging Products Association.
• Teplota:23 °C, vlhkosť: 50 %
• LCD monitor je zapnutý. (Ak použijete funkciu automatického
výrazného zobrazovania (AUTO POWER LCD), funkciu
výrazného zobrazovania (POWER LCD) alebo režim snímania
z nadhľadu (HIGH ANGLE), počet záberov, ktoré je možné
nasnímať, sa zníži.)
• Použitie pamäťovej SD karty Panasonic (32 MB)
• Použitie dodanej batérie.
• Režim normálnych záberov.
• Prvý záber nasnímaný 30 sekúnd po zapnutí fotoaparátu.
V prípade dlhších intervalov sa počet záberov zníži – napr. približne na jednu štvrtinu (75 snímok
/ 80 snímok) v prípade 2-minútových intervalov pri vyššie uvedených podmienkach.
Dĺžka prehliadania záberovPribližne 300 minút
Počet statických záberov, ktoré je možné nasnímať alebo disponibilný záznamový čas sa môžu mierne odlišovať
v závislosti od batérie a prevádzkových podmienok.
Disponibilný záznamový čas (v režime snímania
videozáznamu)
• Nepretržitý záznam pri nastavení režimu snímania REC MODE na možnosť AVCHD Lite a nastavení kvality
snímania REC QUALITY na možnosť SH Disponibilný záznamový čas sa odlišuje v závislosti od prevádzkových
podmienok a intervalov medzi nasnímaním jednotlivých záberov
✻
Disponibilný záznamový čas sa skráti, keď fotoaparát často vypínate a zapínate, keďčasto zastavujete
a spúšťate prehliadanie/prehrávanie alebo často používate zoom.
Batéria sa pri nabíjaní zohreje a jej teplota zostane zvýšená aj určitý čas po ukončení nabíjania.
Keď batériu nabijete, po určitom čase sa vybije, aj keď ju nebudete používať.
Batériu nabíjajte pomocou nabíjačky v interiéri pri teplote 10 °C až 35 °C.
Batériu neodporúčame nabíjať príliš často.
(Príliš častým nabíjaním batérie sa znižuje jej kapacita a batéria môže zväčšiť svoj objem.)
Nabíjačku nerozoberajte ani neupravujte.
Ak sa výdrž batérie výrazne skráti, jej životnosť už pravdepodobne uplynula. Zakúpte si novú batériu.
Keď je pripojený sieťový prívod, nabíjačka je v pohotovostnom režime. Kým je sieťový prívod zapojený do elektrickej siete, primárny okruh je
stále pod napätím.
Nabíjanie batérie
• Suchou handričkou utrite prípadné nečistoty z konektorov na nabíjačke a batérii.
• Nabíjačku umiestnite minimálne 1 meter od rozhlasového prijímača (môže rušiť príjem rozhlasového vysielania).
• Nabíjačka môže počas činnosti bzučať. Nejde o poruchu.
• Po ukončení nabíjania odpojte nabíjačku od zásuvky sieťového napájania (nabíjačka zapojená v zásuvke spotrebúva približne 0,1 W).
Po ukončení používania batériu z fotoaparátu vyberte a uložte do puzdra.
Batériu ani nabíjačku nepoužívajte, ak sú poškodené alebo deformované napríklad pádom
(najmä ak sú deformované kontakty). Môže tým vzniknúť porucha.
Poznámky týkajúce sa nabíjateľných batérií
Batérie sú určené na recyklovanie. Riaďte sa platnými miestnymi predpismi na recyklovanie.
Približne 300 snímok
Približne 320 snímok
Približne 150 minút
Približne 160 minút
(Keď je funkcia optickej stabilizácie STABILIZER nastavená na
možnosť AUTO (Automaticky).)
• Každých 30 sekúnd sa nasníma 1 záber.
• Blesk použitý pri každom druhom zábere.
• Pri každom zábere sa zmení nastavenie zoomu
z krajnej polohy teleskopického záberu do krajnej polohy
širokouhlého záberu alebo naopak.
• Po každom desiatom zábere sa fotoaparát vypne (fotoaparát
sa opäť zapne až po vychladnutí batérie).
Približne 90 minút Podrobnejšie informácie
nájdete na strane 125.
✻
.
Podľa štandardu CIPA v režime
normálnych záberov
✻
14
Vkladanie batérie a pamäťovej karty
Vyberanie
• Vyberanie batérie:
Západku posuňte
v smere šípky.
Batéria
(skontrolujte orientáciu)
Pamäťová karta
(skontrolujte orientáciu)
Nedotýkajte sa
konektorov
Západka
Vypínač fotoaparátu nastavte do polohy
OFF (Vyp.)
Západku posuňte do polohy OPEN
(Otvorené) a otvorte kryt
OPEN (Otvorené)
LOCK (Zamknuté)
Západka
Úplne zasuňte batériu aj kartu.
(Pri úplnom zasunutí sa ozve cvaknutie.)
Zatvorte kryt.
Posuňte západku do polohy LOCK
(Zamknuté).
• Vyberanie karty:
Zatlačte na kartu v strede.
Používajte len originálne batérie Panasonic (DMW-BCG10E).
Pri používaní iných batérií nemôžeme zaručiť kvalitné a správne fungovanie tohto zariadenia.
Kartu ani batériu nevyberajte, kým je fotoaparát zapnutý alebo svieti indikátor stavu.
(Fotoaparát by mohol prestať fungovať správne, prípadne by sa mohla poškodiť pamäťová karta
alebo záznamy na nej uložené.)
Multimediálne (MMC) karty majú nižšiu rýchlosťčítania a zápisu ako pamäťové SD karty.
Pri použití multimediálnej karty môžu byť niektoré funkcie pomalšie než sa udáva.
Pamäťovú kartu nenechávajte v dosahu detí. Mohli by ju prehltnúť.
15
Vkladanie batérie a pamäťovej karty
(pokračovanie)
Pamäťové médium na ukladanie snímok (pamäťová karta a interná pamäť)
Ak je vo fotoaparáte vložená pamäťová karta, snímky sa budú ukladať na pamäťovú kartu; v opačnom
prípade sa budú ukladať do internej pamäte
Pamäťové karty založené na štandarde SD (odporúčame používať karty
značky Panasonic):
• Pamäťové SD karty (8 MB až 2 GB)
• Pamäťové SDHC karty (4 GB až 32 GB)
Môžete ich používať len v zariadeniach kompatibilných
s pamäťovými SDHC kartami.
(Pred použitím pamäťovej SDHC karty v inom zariadení si vždy
prečítajte návod na obsluhu daného zariadenia.)
• Ak chcete použiť pamäťovú kartu s kapacitou 4 GB alebo vyššou,
môžete použiť len pamäťovú SDHC kartu.
Ak ste už pamäťovú kartu naformátovali v počítači alebo inom zariadení,
znova ju naformátujte v tomto fotoaparáte. (Str. 26).
Keď je prepínač na karte nastavený do polohy LOCK (Zablokované), nie je možné zapisovať alebo
mazať údaje na pamäťovej karte, ani ju formátovať.
Je možné používať aj multimediálne karty (len na snímanie statických záberov).
Interná pamäť (približne 40 MB)
Interná pamäť je pomalšia než pamäťové SD karty.
Nastavenie QVGA v položke REC QUALITY (Kvalita záznamu) (Str. 80) je možné použiť len na
snímanie videozáznamov do internej pamäte.
Do internej pamäte sa ukladajú zábery nasnímané v režime informačných snímok (Clipboard) (Str. 81).
Snímky uložené v internej pamäti môžete kopírovať na pamäťovú kartu a naopak (Str. 98).
Indikátor stavu batérie a kapacity pamäte
Stav batérie (len ak používate batériu)
.
Pamäťová SD karta/
Pamäťová SDHC karta
(voliteľné príslušenstvo)
3232
32
Prepínač (poloha
LOCK)
Logo SDHC
(bliká načerveno)
Keď indikátor stavu batérie začne blikať načerveno, batériu nabite alebo ju nahraďte
úplne nabitou batériou (keď je LCD monitor vypnutý, bliká indikátor stavu). (Str. 13).
Tento indikátor sa zobrazí, keď nie je vložená pamäťová karta (zábery sa budú
Zostávajúci počet záberov, ktoré je možné nasnímať (
ukladať do internej pamäte)
Str. 124 Str. 126)
Pri používaní
Indikátor (pamäťová karta) alebo (interná pamäť) svieti načerveno.
Znamená to, že prebieha zápis na kartu, čítanie jej obsahu, mazanie snímok alebo formátovanie karty.
Vtedy nevypínajte fotoaparát ani nevyberajte batériu, pamäťovú kartu, ani neodpájajte sieťový adaptér
(DMW-AC5E, voliteľné príslušenstvo) (mohli by ste tým zapríčiniť poškodenie alebo stratu údajov).
Fotoaparát nevystavujte otrasom a nárazom, ani pôsobeniu statickej elektriny. Ak niektorý z týchto faktorov
zapríčiní prerušenie operácie fotoaparátu, pokúste sa operáciu vykonať znova.
Vplyvom elektromagnetického vlnenia a statickej elektriny alebo pri poruche môže dôjsť k poškodeniu
údajov. Dôležité údaje by ste preto mali uložiť na pevný disk osobného počítača.
Konkrétne typy a modely nájdete na internetovej stránke http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (táto
stránka je k dispozícii len v anglickom jazyku).
16
Nabíjanie batérie
(Pri dodaní fotoaparátu nie je nastavený čas.)
Pred zapnutím fotoaparátu nastavte prepínač snímania/prehliadania do polohy .
Zapnite fotoaparát.
Prepínač snímania/prehliadania
Zmena nastaveného času
V menu nastavení SETUP (Str.21)
zvoľte položku CLOCK SET
(Nastavenie hodín), a vykonajte
kroky
a .
• Ak do fotoaparátu vložíte a aspoň
24 hodín v ňom ponecháte vloženú
úplne nabitú batériu, nastavenie
hodín sa uloží do pamäte
fotoaparátu a ostane v pamäti ešte
3 mesiace po vybratí batérie.
Nastavenie času v cieľovom
mieste cesty
WORLD TIME (svetový čas)
(str. 68)
Pri prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí hlásenie
PLEASE SET THE CLOCK
Kým sa zobrazuje hlásenie
Stlačte tlačidlo MENU/SET
Zvoľte požadovanú položku (rok, mesiac,
deň, hodiny, minúty, poradie alebo formát
zobrazovania položiek dátumu) a nastavte ju.
klad vidieť prezentácie obrazových
záznamov alebo si prehliadať len vaše
obľúbené snímky.
(str. 85 - 88)
Menu režimu prehliadania
PLAYBACK
• Používanie vašich snímok (str. 89 - 98)
• Vykonajte nastavenia pre používanie sní-
mok, ktoré ste nasnímali, napríklad ochranu proti vymazaniu, orezanie a praktické
nastavenia pre tlač snímok (DPOF).
*Prepínač snímania/prehliadania
Menu režimu snímania REC
Menu rež. videozáznamov
MOTION PICTURE
Menu režimu snímania REC
Zobrazené možnosti nastavenia sa líšia v závislosti od zvolenej položky.
19
Používanie menu (pokračovanie)
Používanie menu rýchlych nastavení
Toto menu umožňuje jednoduché vyvolanie položiek menu režimu snímania.
Nastavte do polohy
Zobrazte Quick menu (menu rýchlych nastavení)
Podržte
Zvoľte položku a jej nastavenie.
Zvoľte
Stlačte
Nastavenie
Menu rýchlych
nastavení
Položka
Zobrazené položky nastavení závisia od režimu snímania.
20
Používanie menu nastavení SETUP
Základné nastavenia fotoaparátu, ako nastavenie hodín, nastavenie režimu šetrenia batérie, zmena
tónov zvukovej signalizácie a pod.
Položky CLOCK SET (nastavenie hodín), AUTO REVIEW (automatická kontrola záberu)
a ECONOMY (úsporný režim) sú dôležité pre nastavenie hodín a životnosť batérie. Skontrolujte
tieto nastavenia pred použitím fotoaparátu. (Postup pri nastavovaní: na strane 18.)
PoložkaMožnosti nastavenia a ich opis
CLOCK SET
(nastavenie hodín)
Nastavenie dátumu
a času. (str. 17)
WORLD TIME
(svetový čas)
Nastavenie času v cieľovom
mieste cesty. (str. 68)
TRAVEL DATE
(dátum cesty)
Umožňuje zaznamenávať
počet dní, ktoré uplynuli od
začiatku dovolenky. (str. 67)
BEEP (zvuková
signalizácia)
Nastavenie tónu a hlasitosti
zvukovej signalizácie
a zvuku spúšte.
(Zadanie názvu cieľového miesta cesty) (str. 89)
BEEP LEVEL(hlasitosť zvukovej signalizácie)
//
: vypnutá/tichá/hlasná
BEEP TONE(tón zvukovej signalizácie)
/ /
: Zmena tónu zvukovej signalizácie
SHUTTER VOL.(hlasitosť zvuku spúšte)
//
: vypnutá/tichá/hlasná
SHUTTER TONE(tón zvuku spúšte)
/ /
: Zmena tónu zvuku spúšte
0 • • LEVEL3 • • LEVEL6 (0..úroveň 3..úroveň 6)
• Toto nastavenie nemá vplyv na hlasitosť reproduktora
pripojeného TV prijímača. (V prípade prehliadania na
pripojenom TV prijímači odporúčame nastaviť túto položku na
úroveň 0.)
+1 – +3: Zvýšenie jasu
±0: Štandardná kvalita
-1 -3: Zníženie jasu
21
Používanie menu nastavení SETUP
(pokračovanie)
PoložkaMožnosti nastavenia a ich opis
LCD MODE (režim
LCD monitora)
Zlepšenie viditeľnosti obrazu
na LCD monitore.
DISPLAY SIZE
OFF (vyp.): normálne (zrušenie nastavenia)
A
AUTO POWER LCD (režim automatického zosilnenia jasu LCD monitora):
Jas monitora sa upravuje automaticky na základe jasu okolitého prostredia.
POWER LCD (režim zosilnenia jasu LCD monitora):
Jas LCD monitora bude vyšší než zvyčajne, takže zobrazený obraz
bude zreteľný aj v prípade, že snímate vonku.
HIGH ANGLE (režim snímania z nadhľadu):
Ak pri snímaní držíte fotoaparát nad hlavou, budete vďaka tomuto
režimu ľahšie vidieť na LCD monitor. (pri pohľade spredu sa obraz
ťažšie rozpoznáva)
• Režim snímania z nadhľadu sa zruší keď vypnete fotoaparát alebo sa aktivuje
režim POWER SAVE (šetrenie energiou).
• Ak je obraz na LCD monitore v dôsledku slnečného svetla zle viditeľný, odporúčame vám zobrazovaciu plochu zacloniť rukou alebo iným predmetom
a zacloniť tým dopadajúce svetlo.
• Funkcie AUTO POWER LCD alebo HIGH ANGLE nie je možné používať
v nasledujúcich prípadoch:
v režime prehliadania, počas zobrazenia menu alebo počas pripojenia
k počítaču alebo tlačiarni.
• Pri fotografovaní v režime POWER LCD sa po 30 sekundách nečinnosti obnoví
normálna úroveň jasu LCD monitora. (Po stlačení ľubovoľného tlačidla sa jas
LCD monitora opäť zvýši.)
• Jas/farebné podanie monitora v režime LCD MODE nemá vplyv na zaznamenané snímky.
• Funkciu AUTO POWER LCD nie je možné nastaviť v režime prehliadania.
• V režime AUTO POWER LCD alebo POWER LCD sa zníži počet záberov, ktoré
budete môcť nasnímať na jedno nabitie batérie a záznamový čas.
STANDARD (štandardná)/LARGE (veľká)
(veľkosť zobrazenia)
Zmena veľkosti zobrazenia menu
GUIDE LINE (vodiace čiary)
Umožňuje zvoliť typ vodiacich
čiar a druh zobrazovaných
informácií počas snímania.
(str. 42)
HISTOGRAM
Slúži na kontrolu rozloženia
úrovní jasu na snímanej
scéne. (str. 42)
REC AREA
(snímaná oblasť)
Umožňuje overenie snímanej
oblasti pre videozáznam pred
spustením snímania.
REC. INFO. (informácie o snímaní)
OFF (vyp.)/ON (zap.) (Spolu s vodiacimi čiarami sa zobrazia aj
informácie o snímaní.)
PATTERN (typ vodiacich čiar)
/ : Vyberte si typ vodiacich čiar.
OFF (vyp.)/ON (zap.)
OFF (vyp.)/ON (zap.)
• Snímaná oblasť zobrazená pred videozáznamom by
sa mala považovať len za orientačnú.
• Pri používaní optického extrazoomu sa snímaná
oblasť nemusí pre určité miery priblíženia zoomom
vždy zobraziť.
• Toto nastavenie nie je možné použiť v inteligentnom
automatickom režime.
Táto časť sa nenasníma.
22
Postup pri nastavovaní v menu nastavení SETUP si prečítajte na strane 18.
PoložkaMožnosti nastavenia a ich opis
ECONOMY
(úsporný režim)
Fotoaparát bude v stave
nečinnosti automaticky
vypínať LCD monitor a tým
šetriť batériu.
POWER SAVE (šetrenie energiou)
OFF (vyp.)/2MIN./5 MIN./10MIN. :
Nastavte čas, po ktorom sa fotoaparát v stave nečinnosti automaticky
vypne.
• Obnovenie činnosti → Stlačte spúšť do polovice alebo fotoaparát
znovu zapnite.
• Nie je možné použiť v týchto prípadoch:
pri používaní sieťového adaptére (DMW-AC5E, voliteľné
príslušenstvo), pri pripojení k počítaču/tlačiarni, počas snímania/
prehrávania videozáznamu, počas prezentácií obrazových
záznamov.
• V režime AUTO LCD OFF (nižšie) pevne nastavené na 2 MIN.,
v inteligentnom automat. režime alebo režime informačných snímok
na 5 MIN., počas pozastavenia prezentácie na 10 MIN.
AUTO LCD OFF (automatické vypnutie LCD monitora)
OFF (vyp.)/15 SEC. (15 sekúnd)/30 SEC. (30 sekúnd) :
Ak fotoaparát ponecháte počas snímania v nečinnosti, po uplynutí
nastaveného času sa LCD monitor automaticky vypne. (V čase, keď
je vypnutý LCD monitor, svieti stavový indikátor.)
• Nie je možné použiť v týchto prípadoch:
pri používaní inteligentného automatického režimu, režimu
informačných snímok alebo sieťového adaptére (DMW-AC5E,
voliteľné príslušenstvo), keď je zobrazené menu, pro používaní
samospúšte alebo počas snímania videozáznamu.
• Obnovenie činnosti → Stlačte ľubovoľné tlačidlo.
AUTO REVIEW
(automatická kontrola
záberu)
Automatické zobrazenie
záberu ihneď po
nasnímaní.
OFF (vyp.):
1 SEC. (1 sekunda)/2 SEC. (2 sekundy) : Záber sa automaticky
zobrazí na 1 alebo 2 sekundy.
HOLD (podržať): Po nasnímaní zostane záber zobrazený, až kým
ZOOM (priblíženie): Záber sa zobrazí na 1 sekundu, potom sa
štvornásobne priblíži a znova sa zobrazí na 1 sekundu.
• V inteligentnom automat. režime je táto funkcia pevne nastavená
na 2 SEC.
• V režimoch snímania scén SELF PORTRAIT (autoportrét),
PANORAMA ASSIST (panoráma s asistenciou), HI-SPEED
BURST (vysokorýchlostné sekvenčné snímanie) a FLASH BURST
(sekvenčné snímanie s bleskom), AUTO BRACKET (snímanie
sledu záberov s autom. gradáciou expozície), MULTI ASPECT
(snímanie sledu záberov s odlišným zobraz. pomerom), v režime
BURST (sekvenčné snímanie) alebo pri záberoch so zvukom
sa funkcia automatickej kontroly záberu aktivuje bez ohľadu na
vykonané nastavenie.
• Po nasnímaní videozáznamu sa táto funkcia neaktivuje.
Po nasnímaní sa záber nezobrazí.
23
Používanie menu nastavení SETUP
(pokračovanie)
PoložkaMožnosti nastavenia a ich opis
ZOOM RESUME
(obnovenie miery
priblíženia)
Pri vypnutí si fotoaparát
uloží do pamäte aktuálny
stav zoomu.
NO.RESET
(obnovenie číslovania)
Obnovenie číslovania
súborov so snímkami.
RESET (obnovenie
pôvodných nastavení)
Obnovenie pôvodných
nastavení.
USB MODE (režim
komunikácie cez USB
rozhranie)
Umožňuje voľbu spôsobu
komunikácie pri pripojení
fotoaparátu k počítaču
alebo tlačiarni pomocou
USB kábla.
OFF(vyp.)/ON (zap.)
• Funkciu nie je možné nastaviť v režime snímania scén SELF
PORTRAIT (autoportrét).
YES (áno)/NO (nie)
• Číslo zložky sa aktualizuje a súbory sa budú číslovať počnúc
hodnotou 0001.
• Zložke sa môže priradiťčíslo od 100 do 999.
Po dosiahnutí čísla zložky 999 nebudete môcť obnoviťčíslovanie.
V takomto prípade uložte všetky potrebné snímky do počítača
a naformátujte internú pamäť/pamäťovú kartu (str. 26).
• Ak chcete obnoviťčíslovanie zložiek od hodnoty 100:
Najprv naformátujte internú pamäť alebo pamäťovú kartu a obnovte
číslovanie súborov s použitím funkcie NO. RESET. Potom zvoľte YES
(áno) v okne obnovenia číslovania zložiek.
• Informácie o systéme číslovania súborov a zložiek nájdete na
stranách 102 a 121.
RESET REC. SETTINGS? (obnoviť pôvodné nastavenia v menu
režimu snímania?) YES (áno)/NO (nie)
RESET SETUP PARAMETERS? (obnoviť pôvodný stav položiek
v menu nastavení?) YES (áno)/NO (nie)
Ak sa obnoví pôvodné nastavenie položiek v menu režimu snímania,
•
informácie zaregistrované v položke FACE RECOG. (identifi kácia tvárí)
sa vymažú.
•
Po zvolení tejto operácie sa obnovia pôvodné nastavenia týchto položiek:
Dátumy narodenia a mená v režimoch snímania scén BABY (dieťa) a PET
(domáce zvieratko), TRAVEL DATE (dátum cesty), WORLD TIME (svetový
čas), ZOOM RESUME (obnovenie miery priblíženia), FAVORITE (obľúbené
snímky) v menu režimu prehrávania PLAYBACK (nastavené na OFF (vyp.)),
ROTATE DISP. (otočenie zobrazenia) (nastavené na ON (zap.)).
• Nastavenia čísla zložky a hodín ostanú nezmenené.
• Po zvolení tejto operácie sa objektív nastaví do východiskovej polohy,
pričom sa môže ozvať zvuk mechanizmu objektívu. Nejde o poruchu.
SELECT ON CONNECTION (voľba druhu pripojenia):
Pri každom pripojení fotoaparátu k počítaču alebo k tlačiarni
podporujúcej štandard PictBridge zvoľte PC (počítač) alebo PictBridge
(PTP).
PictBridge (PTP) : Túto možnosť zvoľte, ak fotoaparát často
pripájate k tlačiarni kompatibilnej so štandardom PictBridge.
PC (počítač): Túto možnosť zvoľte, ak fotoaparát často pripájate
k počítaču.
24
Postup pri nastavovaní v menu nastavení SETUP si prečítajte na strane 18.
PoložkaMožnosti nastavenia a ich opis
VIDEO OUT
(videovýstup)
Nastavenie TV normy
videovýstupu podľa typu
NTSC /PAL:
• Videozáznamy, ktoré boli zaznamenané vo formáte AVCHD Lite sa
nemusia v niektorých prípadoch prehrávať správne.
• Funguje, keď je k fotoaparátu pripojený AV kábel.
pripojeného TV prijímača
a pod. (len v režime
prehliadania).
TV ASPECT
(zobrazovací pomer TV
prijímača)
Nastavenie zobrazovacieho
pomeru podľa typu pripojeného
/
• Pri nastavení sa budú zábery na LCD monitore zobrazovať
zvisle predĺžené. (Funguje, keď je k fotoaparátu pripojený AV
kábel.)
TV prijímača a pod. (len
v režime prehliadania).
HDMI MODE (režim
pripojenia cez rozhranie
HDMI)
Nastavenie rozlíšenia
výstupu pri pripojení
k TV prijímaču s vysokým
rozlíšením HD pomocou
HDMI mini kábla (voliteľné
príslušenstvo). (str. 108)
AUTO (automaticky): Rozlíšenie výstupu sa určí automaticky na
základe informácií z pripojeného TV prijímača.
1080i:Zobrazuje sa 1080 efektívnych rozkladových riadkov vo
formáte s prekladaným riadkovaním.
720p:Zobrazuje sa 720 efektívnych rozkladových riadkov vo
formáte s progresívnym riadkovaním.
*1
576p
/480p*2: Zobrazuje sa 576 (alebo 480) efektívnych
rozkladových riadkov vo formáte s progresívnym
*1
Keď je videovýstup nastavený na TV normu PAL
*2
Keď je videovýstup nastavený na TV normu NTSC
riadkovaním.
Formát prekladaného a progresívneho riadkovania
V ‘i’ = interlaced format (prekladané riadkovanie) sa polovica efektívnych
rozkladových riadkov striedavo zobrazuje každú 1/50 sekundy.
V ‘p’ = progressive format (progresívne riadkovanie) sa videosignály
vysokej hustoty posielajú súčasne pre všetky efektívne rozkladové riadky
každú 1/50 sekundy.
Konektor HDMI tohto fotoaparátu podporuje videovýstup vo vysokom
rozlíšení vo formáte 1080i.
Na prehrávanie videozáznamu s progresívnym riadkovaním alebo vo
vysokom rozlíšení je potrebný TV prijímač kompatibilný s týmito formátmi.
• Aj keď je nastavený formát 1080i, počas prehrávania sa videozáznam
prehráva vo formáte 720p.
• Ak sa na TV prijímači nezobrazí žiaden obraz, aj keď je nastavená
možnosť AUTO, skúste prepnúť na 1080i, 720p alebo 576p (480p), aby
sa nastavil obrazový formát, ktorý sa dá zobraziť na vašom TV prijímači.
(Prečítajte si návod na obsluhu TV prijímača.)
•
Táto funkcia sa aktivuje pri pripojení HDMI mini kábla (voliteľné príslušenstvo).
• Podrobnejšie informácie si prečítajte na strane 108.
Položka menu HDMI MODE (režim pripojenia cez rozhranie HDMI) nie je dostupná v modeloch
DMC-TZ6/DMC-TZ65.
25
Používanie menu nastavení SETUP
(pokračovanie)
PoložkaMožnosti nastavenia a ich opis
VIERA Link
Táto funkcia umožňuje
automatické prepojenie s inými
zariadeniami komp
s funkciou VIERA Link,
a ovládanie pomocou
diaľkového ovládača zariadenia
vybaveného funkciou VIERA
pri pripojení prostredníctvom
HDMI mini kábla (predáva sa
samostatne) (str.109)
atibilnými
.
VERSION DISP.
(zobrazenie verzie fi rmvéru)
Táto funkcia umožňuje
skontrolovať verziu fi rmvéru
fotoaparátu.
FORMAT (formátovanie)
Túto funkciu použite, keď sa
zobrazí hlásenie BUILT-IN
MEMORY ERROR (chyba
internej pamäte) alebo
MEMORY CARD ERROR
(chyba pamäťovej karty), alebo
pri formátovaní internej pamäte
alebo pamäťovej karty.
Pri naformátovaní pamäťovej
karty/internej pamäte sa
dáta vymažú a nebudú dať
obnoviť. Pred formátovaním
pozorne skontrolujte obsah
pamäťovej karty/internej
pamäte.
LANGUAGE (jazyk)
Voľba jazyka používaného
v menu.
OFF (vyp.): Fotoaparát je možné ovládať len pomocou jeho
vlastných tlačidiel.
ON (zap.):Ovládanie sa dá vykonávať pomocou diaľkového
ovládača zariadenia kompatibilného s funkciou
VIERA Link. (K dispozícii nie sú všetky funkcie.)
Ovládateľnosť vlastnými tlačidlami fotoaparátu bude
obmedzená.
• Táto funkcia je dostupná pri prepojení prostredníctvom HDMI mini
kábla (predáva sa samostatne).
Zobrazí sa aktuálna
verzia.
YES (áno)/NO (nie)
• Použite dostatočne nabitú batériu (str. 13) alebo sieťový adaptér
(DMW-AC5E, voliteľné príslušenstvo).
(Keď je vo fotoaparáte vložená pamäťová karta, naformátuje sa
iba pamäťová karta; interná pamäť sa naformátuje, keď vo fotoaparáte nie je vložená pamäťová karta.)
• Pamäťovú kartu formátujte výhradne pomocou fotoaparátu.
• Všetky obrazové záznamy, vrátane záznamov chránených
proti vymazaniu a zápisu, sa vymažú. (str. 97)
• Počas formátovania fotoaparát nevypínajte ani neobsluhujte.
• Ak sa formátovanie nedá úspešne vykonať, obráťte sa na najbližší servis.
• Formátovanie internej pamäte môže trvať niekoľko minút.
ENGLISH (angličtina)/ DEUTSCH (nemčina) / FRANÇAIS
(francúzština) / ESPAÑOL (španielčina) / ITALIANO (taliančina)
Položka menu VIERA Link nie je dostupná v modeloch DMC-TZ6/DMC-TZ65.
26
Postup pri nastavovaní v menu nastavení SETUP si prečítajte na strane 18.
PoložkaMožnosti nastavenia a ich opis
DEMO MODE
(predvádzací režim)
Slúži na predvedenie funkcií
fotoaparátu.
JITTER, SUBJ. MOVE DEMO. (predvedenie vibrácií a pohybu):
(len počas snímania) V grafe sa zobrazuje chvenie a pohyb
snímaného objektu. (zobrazujú sa len približné hodnoty)
veľké← malé→ veľké
chvenie
zistenie pohybu
• Pri nastavení prepínača snímania/prehliadania do polohy
zobrazí hlásenie, ktoré používateľa žiada o prepnutie do polohy
• Počas režimu predvádzania nemôžete snímať ani používať zoom.
• Funkciu predvedenia zistenia pohybu používajte pri objektoch
s kontrastnými farbami.
AUTO DEMO: Zobrazí sa prezentácia funkcií fotoaparátu.
OFF (vyp.)/ON (zap.)
• Ukončenie → Stlačte tlačidlo MENU/SET.
• Ak fotoaparát ponecháte zapnutý, pričom je pripojený
k sieťovému adaptéru (DMW-AC5E, predáva sa samostatne) a vo
fotoaparáte nie je vložená pamäťová karta, po približne
2 minútach nečinnosti sa automaticky spustí predvádzanie.
sa
27
Základné úkony pri snímaní
Zapnite fotoaparát.
Stavový indikátor sa rozsvieti približne
Spúšť
Stavový indikátor
Tlačidlo videozáznamu
• Videozáznamy je možné snímať
okamžite stlačením tlačidla
videozáznamu.
Nastavte do polohy .
Nastavte želaný režim snímania
Fotoaparát nasmerujte
a nasnímajte záber
na 1 sekundu.
: Môžete snímať statické
zábery a videozáznamy.
: Môžete prehliadať/prehrávať
zachytené statické zábery
a videozáznamy.
Snímanie statických záberov
Stlačte spúšť.
Jemne stlačte spúšť
Stlačte do polovice
(Nastavte zaostrenie)
Stlačením a podržaním spúšte
nasnímajte záber
Stlačte úplne
Postupy ovládania pre modely DMC-TZ6/DMC-TZ65 nájdete na strane 30.