Panasonic DMC-TZ6 Instruction Manual [es]

Page 1
funcionamiento básicas
Cámara digital
Modelo N. DMC-TZ7
DMC-TZ6
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Todas las descripciones y logotipos relacionados con
HDMI, VIERA Link, AVCHD Lite y Dolby pertenecen a la
DMC-TZ7 solamente.
EG
PR
Consulte también las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF) grabadas en el CD-ROM que contiene las Instrucciones de funcionamiento (suministrado).
Puede aprender los métodos de funcionamiento avanzado y verificar la Solución de averías.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT1Z88-1
M0209KZ2039
Page 2
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURA, Y NO PONGA OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS, ENCIMA DEL MISMO.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
• HDMI, el logotipo HDMI y la High­Definition Multimedia Interface son marcas registradas o marcas de fábrica de HDMI Licensing LLC.
• HDAVI ControlTM es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
• El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
• Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos impresos en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías pertinentes.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
• No la caliente ni exponga a las llamas.
• No deje la batería en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante mucho tiempo estando sus puertas y ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C ni incinere la batería.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Cd
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
• Tenga en cuenta que los controles y los componentes, los elementos de menú, etc. reales de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se muestran en las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento.
La marca de identificación del producto se encuentra en la parte inferior de las unidades.
2 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 3
Page 3
Acerca del cargador de baterías
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
No use ningún otro cable de conexión
USB que no sea el suministrado.
No use ningún otro cable AV que no sea
el suministrado.
No utilice ningún otro cable que no
sea un minicable HDMI de Panasonic auténtico (RP-CDHM15/RP-CDHM30; opcional). (DMC-TZ7)
Asegúrese de adquirir el adaptador
de CA y el adaptador de conversión múltiple como un juego. La cámara no funcionará si sólo se utiliza uno de ellos.
Cuando la use
La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna falla.
Para evitar la inestabilidad de la fotografía use un trípode y colóquelo en un lugar
estable.
(Especialmente cuando use el zoom telescópico, velocidades de obturador bajas o el
disparador automático)
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos
electromagnéticos (hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
• No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse ruido que afectará a las fotografías y al audio.
• Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
• La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
• Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (DMW­AC5E: opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el audio grabados puede que sean afectados.
Aviso acerca de las baterías
La batería es reciclable. Siga los reglamentos de su localidad aplicables al reciclaje.
Este manual proporciona instrucciones de funcionamiento para la DMC-TZ7/DMC-TZ6. La apariencia, especificaciones y visualizaciones de la pantalla cambian dependiendo del modelo que está siendo utilizado. Las descripciones de este manual se basan principalmente en la DMC-TZ7. Los detalles acerca de las funciones específicas de cada modelo se indican mediante símbolos añadidos a los encabezamientos, al final de las descripciones, etc.
(Ejemplo) Funciones disponibles en la DMC-TZ7 solamente: Funciones disponibles en la DMC-TZ6 solamente:
4 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 5
Page 4
Índice
Antes de usar esta cámara
Antes de usar esta cámara
Antes de usar esta cámara ...................7
Lea primero ...................................................7
Para impedir daños y fallos ...........................7
Accesorios estándar ............................. 8
Nombres de las partes ..........................9
Botón del cursor ............................................9
Preparativos
Carga de la batería ..............................10
Inserción de la batería y la tarjeta ...... 12
Destino de almacenamiento de las fotografías
(tarjetas y memoria incorporada) ................13
Carga de batería y capacidad de
memoria restantes ......................................13
Puesta en hora del reloj ......................14
Uso de los menús ................................ 15
Tipo de menú ..............................................16
Lo básico
Operación de filmación básica ... 17
Sujeción de la cámara/Función de detección
de dirección .................................................18
Dial de modo ...............................................18
Operación de filmación básica ... 19
Sujeción de la cámara/
Función de detección de dirección ..............20
Dial de modo ...............................................20
Toma de fotografías con ajustes
automáticos...................................... 21
Detección de caras y Reconocimiento de
caras ...........................................................23
AF LOCALIZ. ...............................................23
Toma de fotografías con sus
propios ajustes ................................ 24
Alinee el enfoque para obtener la
composición deseada .................................25
Toma de fotografías/imágenes en
movimiento con zoom ......................... 26
Toma de fotografías con flash ............27
Toma de imágenes con
autodisparador .................................... 28
Para ver sus fotografías
(REPR. NORMAL) ................................29
Borrado de fotografías ........................ 30
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50)
o todas ellas ................................................30
Otros
Lectura de las Instrucciones de
funcionamiento (formato PDF) ........... 31
Especificaciones ................................. 32
Lea primero
Haga pruebas primero.
Compruebe primero si puede tomar
fotografías y grabar audios (imágenes en movimiento/fotografías con audio) satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los daños directos/indirectos.
Panasonic no proporcionará
compensación aunque los daños hayan sido causados por fallos de la cámara o la tarjeta.
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
• Fotografías editadas en un ordenador.
• Fotografías tomadas o editadas en una cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM
suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
• Hacer duplicados (copias) para vender o alquilar
• Copiar en redes.
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o brillantes (rojos, azules o verdes). No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Para impedir daños y fallos
Evite los golpes, la vibración y pulsar sus componentes.
• Evite exponer la cámara a vibraciones o golpes fuertes; por ejemplo, no deje caer la cámara ni la golpee, y no se siente con la cámara en su bolsillo. (Coloque la correa para la mano para evitar que se caiga la cámara. Colgar de la cámara cualquier cosa que no sea la correa para la mano suministrada puede ejercer una presión contra la cámara.)
• No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños. Esta cámara no es a prueba de agua.
• No exponga la cámara al agua dulce, a la lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela pasando un
paño blando y seco. Escurra a fondo el paño primero si se moja con agua de mar, etc.)
• Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo o a la arena, y no permita que entren líquidos en las aberturas de alrededor de los botones.
Evite la condensación causada
por los cambios repentinos de temperatura y humedad.
• Cuando se traslada entre lugares cuya temperatura o humedad son diferentes, meta la cámara en una bolsa de plástico y deje que se aclimate a las condiciones ambientales antes de usarla.
• Si se empaña el objetivo, apague la cámara y déjela así durante unas dos horas para que se aclimate a las condiciones ambientales.
• Si se empaña el monitor LCD, pase por él un paño blando y seco.
Temperatura de la unidad
La cámara puede calentarse durante su uso. (Especialmente el área de la empuñadura, etc.) Esto no causa ningún problema con el rendimiento o la calidad de la cámara.
Área de
empuñadura
6 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 7
Page 5
Antes de usar esta
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
cámara
(Continuación)
Accesorios estándar
Nombres de las partes
Para impedir daños y fallos
Objetivo
• Si está sucio el objetivo Si el objetivo está sucio, las imágenes pueden aparecer ligeramente blancas (huellas dactilares, etc.). Encienda la cámara, sujete con sus dedos el tubo del objetivo extraído y limpie la superficie del objetivo pasando suavemente por ella un paño blando y seco. No lo deje expuesto a la luz solar directa.
Interruptor ON/OFF de la cámara
No toque la cubierta del objetivo porque esto podría dañar su cámara. (Puede dañar el objetivo. Tenga cuidado al sacar la cámara de la bolsa, etc.)
Cuando use un trípode
• No use una fuerza excesiva ni apriete los tornillos torcidos (se puede dañar la cámara, el agujero del tornillo o la etiqueta.)
• Asegúrese de que el trípode esté estable. (
Lea el manual de instrucciones del trípode.
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara. Le recomendamos usar un estuche de
cuero original (DMW-CT3, opcional).
Números de piezas a partir de febrero de 2009
Batería
DMW-BCG10E Cargue la batería antes de utilizarla.
(Mencionado en este manual como ‘batería’.)
Cargador de la batería
DE-A66A (DMC-TZ7EG/DMC-TZ6EG) DE-A66D (DMC-TZ6PR)
(Mencionado en este manual como ‘cargador’.)
Estuche de la batería
VGQ0E45
Cable de alimentación de CA
K2CQ2CA00006 (DMC-TZ7EG/DMC-TZ6EG)
K2CJ2DA00006 (DMC-TZ6PR)
Correa para la mano
VFC4297
Cable de conexión de
USB
K1HA14AD0001
Cable de AV
K1HA14CD0001
CD-ROM
VFF0470-F Instrucciones de funcionamiento
CD-ROM
Software
)
Instale el software en su ordenador para utilizarlo.
Deshágase del material de embalaje de la forma apropiada.
Las tarjetas son opcionales. Es posible grabar o reproducir fotografías en la memoria incorporada cuando no está utilizando una tarjeta. (Pág. 13)
Consulte a su distribuidor o centro de
servicio más cercano si extravía los accesorios que se proporcionan. (Puede comprar los accesorios por separado.)
Disco de modo
( Pág. 18, Pág. 20)
Palanca del disparador (Pág. 12)
Disparador
( Pág. 17, Pág. 19)
Interruptor ON/OFF de la cámara (Pág. 14) Flash (Pág. 27) Indicador de disparo automático (Pág.28)/
Luz de ayuda de AF
Palanca del zoom
(Pág. 26)
Micrófono estéreo
Tubo del objetivo Objetivo
1
(Pág. 8)
Altavoz Monitor LCD
3
Indicador de estado
(Págs. 12, 21)
Conmutador REC/PLAY
( Págs. 17, 29, Págs. 19, 29)
Botón DISPLAY Botón Q.MENU/
de borrado
MENU/SET
(visualización/ajuste de menú y fin) (Pág. 15)
Botón de cursor a la izquierda ()
• Autodisparador (Pág. 28)
Botón de cursor hacia abajo ()
• Modo macro
• Bloqueo de AF (Localización de AF) (Pág. 23)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
La apariencia, especificaciones y visualizaciones de pantalla cambian dependiendo del modelo que
se utiliza. Las descripciones de este manual se basan principalmente en la DMC-TZ7.
1
La DMC-TZ6 sólo tiene un micrófono (Monofónico)
2
Esto no esta disponible en la DMC-TZ6.
3
El tamaño de la DMC-TZ6 es diferente.
(Pág. 30)
Botón de imagen en movimiento4 (Pág. 17)
4
• No utilice ningún otro adaptador que no sea un adaptador de conversión múltiple de Panasonic auténtico (DMW-MCA1; opcional).
Botón de cursor hacia arriba ()
• Compensación de exposición
• Bracket automático
• Multiformato
• Ajuste fino del balance del blanco
Botón de cursor a la derecha ()
• Flash (Pág. 27)
La DMC-TZ6 no tiene este botón.
Receptáculo
para trípode Puerta de tarjeta/ batería (Pág. 12)
Recomendamos utilizar la correa para la mano suministrada para evitar que se caiga la cámara.
Zócalo HDMI
2
Zócalos AV/DIGITAL/ MULTI
Use siempre un adaptador de CA Panasonic original (DMW-AC5E; opcional). El adaptador de CA opcional puede no estar disponible en algunos países.
2
8 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 9
Page 6
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se vende cargada.)
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad (a partir de
febrero de 2009)
La batería que se puede utilizar con esta unidad es la DMW-BCG10E.
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están protegidas adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio o una explosión. Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
• Esta cámara tiene una función que identifica las baterías que se pueden utilizar, y esta función es compatible la batería dedicada (DMW-BCG10E). (Las baterías no compatibles con esta función no se pueden utilizar.)
Cargador
Batería (modelo específico)
(modelo específico)
Inserte los terminales de la batería y coloque la batería en el cargador.
Asegúrese de que ‘LUMIX’ quede hacia fuera.
Conecte el cargador a una toma de corriente.
El conector del cable de
alimentación de CA no se meterá hasta el fondo en el
Luz de carga (CHARGE)
Encendida: Carga en progreso, 130 minutos
aproximadamente (Máximo)
Apagada: Carga terminada
Si está parpadeando la luz…
• La carga puede tardar más tiempo de lo normal si la temperatura de la batería está demasiado alta o demasiado baja (la carga puede no completarse).
• El conector de la batería/cargador está sucio. Límpielo con un paño seco.
terminal de entrada de CA.
Quedará una
separación como la mostrada a la derecha.
Retire la batería después de terminar de cargarla.
Desconecte el cargador y
la batería cuando termine la carga.
Duración de la batería
Las cifras se pueden reducir si los intervalos entre las grabaciones son más largos; si el flash, el zoom o MODO LCD se utilizan frecuentemente; o si la cámara se utiliza en climas fríos (depende del uso real).
Número de fotografías que se puede grabar
Tiempo de grabación
Condiciones de grabación según la norma CIPA
CIPA es la sigla de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura 23 °C, humedad 50 %
Monitor LCD ON (El número de fotografías que se puede grabar disminuye en los modos LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM y ÁNGULO ALTO
Utilizando tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB)
• Utilizando la batería suministrada
• Modo IMAGEN NORMAL
Número reducido si los intervalos son más largos: por ejemplo, aproximadamente un cuarto (75 imágenes
/ 80 imágenes ) para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
Tiempo de reproducción Aproximadamente 300 minutos
El número de imágenes grabables o el tiempo de grabación disponible pueden variar ligeramente según la batería y las condiciones de uso.
Tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
Grabación continua con ‘MODO DE GRAB.’ en ‘AVCHD Lite’ y ‘CALIDAD GRA.’ en ‘SH’ El tiempo de grabación disponible cambia según las condiciones de uso y los intervalos entre las grabaciones.
El tiempo de grabación disponible se reducirá cuando la cámara se encienda o se apague
(‘ON’/‘OFF’), la grabación se detenga/inicie o las operaciones del zoom se utilicen frecuentemente.
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después de haberla cargado. Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C). No se recomienda cargar frecuentemente la batería. (La carga frecuente de la batería reduce el
tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.) No desarme ni modifique el cargador. Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá llegado al final
de su vida útil. Compre una batería nueva.
El cargador de baterías se pone en el modo de espera cuando se conecta el cable de alimentación de CA.
El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cable de alimentación está conectado a una toma de corriente. Cuando se carga
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
Desconéctela siempre de la toma de corriente después de cargarla (se consume hasta 0,1 W si se deja conectada). Guarde la batería en su estuche después de usarla. No la use si está dañada o abollada (especialmente los conectores) debido
a que se ha caído, por ejemplo, porque podría causar fallos.
300 fotografías aproximadamente 320 fotografías aproximadamente
150 min aproximadamente 160 min aproximadamente
• La primera fotografía tomada 30 s después de activarse (ESTAB.OR ‘AUTO’)
)
• 1 fotografía tomada cada 30 s
Flash completo utilizado para cada dos fotografías
• Funcionamiento de zoom para cada fotografía (máximo W máximo T, o máximo T máximo W)
• Alimentación desconectada cada 10 fotografías, se deja enfriar la batería
Aproximadamente 90 minutos
Mediante la norma CIPA en el modo de fotografía normal
10 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 11
Page 7
Inserción de la batería y la tarjeta
Batería (compruebe la orientación)
Tarjeta (compruebe la orientación)
No toque el conector.
Indicador de estado
Para retirar
Para retirar la batería, Para retirar la tarjeta, mueva la palanca
en el sentido de la
Palanca
flecha.
Use siempre baterías de Panasonic originales (DMW-BCG10E). Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto. No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está
encendido el indicador de estado (la cámara puede dejar de funcionar correctamente o el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar).
La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una
tarjeta de memoria SD. Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas funciones puede ser un poco inferior al anunciado.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la
traguen.
Ponga el interruptor ON/OFF de la cámara en OFF.
Deslice a la posición ‘OPEN’ para abrir la tapa.
OPEN (Abrir)
LOCK
(Bloquear)
Palanca del disparador
Inserte hasta el fondo la batería y la tarjeta.
(ambas hacen un ruido seco al quedar colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición ‘LOCK’.
pulse en el centro.
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria incorporada
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes
(Se recomienda la marca Panasonic.)
• Tarjetas de memoria SD (8 MB - 2 GB)
• Tarjetas de memoria SDHC (4 GB - 32 GB) Sólo se puede usar con dispositivos compatibles con las tarjetas de memoria SDHC. (Lea siempre las instrucciones de funcionamiento de su aparato antes de proseguir)
Las tarjetas de más de 4 GB solo podrán usarse si tienen el logotipo SDHC.
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada
con un ordenador u otro aparato.
Si el interruptor de la tarjeta se pone en ‘LOCK’, las operaciones de
formateado, copia y borrado no se podrán efectuar.
También se pueden usar las tarjetas multimedia (para imágenes fijas solamente)
Memoria incorporada (40 MB aproximadamente)
Se puede tardar más tiempo en acceder a ella que a las tarjetas. ‘QVGA’ en ‘CALIDAD GRA.’ sólo podrá estar disponible para grabar imágenes en movimiento en la
memoria incorporada. Las fotografías del portapapeles se guardan en la memoria incorporada. Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada.
si no la hay.
Tarjeta de memoria SD /
Tarjeta de memoria SDHC
(opcional)
3232
32
Interruptor (LOCK)
Logotipo
SDHC
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en rojo (o si el indicador de estado parpadea cuando el monitor LCD está apagado), vuelva a cargar la batería o sustitúyala. (Pág.10)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán en la memoria incorporada)
Fotografías restantes
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo. Esto significa que se está ejecutando una operación, como la grabación, la lectura, la eliminación o el formateo de imágenes. No apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador de CA (opcional), porque esto podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan. No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos causa la interrupción del funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos). Para conocer los números y tipos de los modelos,
visite nuestro sitio web http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio está en el idioma inglés solamente.)
12 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 13
Page 8
Puesta en hora del reloj
Para cambiar el ajuste de la hora
(El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.)
Uso de los menús
Para permitir el uso óptimo de la cámara se pueden activar varias funciones y los ajustes se pueden cambiar desde los menús.
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
Encienda la cámara.
Pulse ▲▼ para seleccionar el idioma y pulse ‘MENU/SET’. (La pantalla de selección de idioma no se visualiza en la DMC-TZ6PR.) Cuando se encienda la cámara por primera vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
Mientras se muestra este mensaje.
Pulse ‘MENU/SET’
Seleccione el elemento de ajuste (año, mes, fecha, hora, orden de visualización, formato
Conmutador REC/PLAY
Seleccione ‘AJUST RELOJ’ desde el menú CONF., realice
y .
• Los ajustes del reloj se guardarán durante 3 meses aproximadamente incluso después de retirar la batería, siempre que se haya instalado una batería completamente cargada en la cámara durante las últimas 24 horas.
Para poner la hora local en
el destino del viaje
‘HORA MUNDIAL’
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se impriman las
fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use ‘IMPR. CAR.’.
El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se visualice en la pantalla de la cámara.
de visualización de la hora) y establézcalo.
Seleccione
el elemento
de ajuste
Ponga la fecha, la hora o la
• Para cancelar Pulse .
• Ejemplo de ajuste del orden de visualización y
visualización.
formato de visualización de las horas [D/M/A] [AM/PM]: PM 12:34 15.ABR.2009 [M/D/A] [24 HRS]: 12:34 ABR.15.2009 [A/M/D] [24 HRS]: 2009.4.15 12:34
Cuando se pone en [AM/PM], 0:00 de medianoche es AM 12:00, y 0:00 de mediodía es PM 12:00.
Selección del formato de visualización
Establezca.
Pulse ‘MENU/SET’
Vuelva a encender la cámara y compruebe cómo se muestra la hora. (El tiempo y la fecha se pueden visualizar pulsando ‘DISPLAY’ varias veces.)
(Ejemplo) Cambie ‘VOLUMEN’ en el menú CONF. cuando esté en el modo IMAGEN NORMAL.
Interruptor ON/OFF de la cámara
(Conmutador REC/PLAY , Disco de modo )
Muestre el menú.
Disparador
Disco de modo
El elemento seleccionado se visualiza con un fondo color naranja.
Seleccione el menú CONF.
Conmutador REC/PLAY
Para reiniciar los ajustes
predeterminados
‘REINIC.’
Resalte
Se pone
de color
naranja
Seleccione este elemento.
Seleccione y vuelva a los elementos del menú.
Página (La palanca del zoom se puede usar para cambiar a la pantalla siguiente.)
Elemento
Seleccione este ajuste.
Ajustes
Ajuste seleccionado
La visualización de los ajustes puede cambiar según los elementos.
Fin.
Cuando el conmutador REC/PLAY esté en , el menú se podrá cerrar pulsando hasta la mitad el disparador.
14 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 15
Page 9
Uso de los menús
Tipo de menú
(Continuación)
Para permitir el uso óptimo de la cámara se pueden activar varias funciones y los ajustes se pueden cambiar desde los menús.
Operación de filmación básica
Ajuste el reloj antes de filmar (pág. 14).
Encienda la cámara.
El indicador de estado se ilumina durante 1 segundo
Menú REC
Menú IM. MOVIMIENTO
Cambio de preferencia de imagen
• Haga ajustes tales como el del balance del blanco, sensibilidad, relación de aspecto y tamaño de fotografía.
Menú REC
Menú IM.
MOVIMIENTO
Menú CONF.
Utilización más conveniente de la cámara
Ajustes para facilitar la utilización, tales como el ajuste del menú y el cambio del sonido del pitido.
Menú MODO DE REPR.
Visión de las fotografías grabadas
• Elija un tipo de reproducción para ver diaporamas o sus fotografías favoritas.
Menú REPR.
Utilización de sus fotografías
• Haga ajustes para utilizar las imágenes que usted haya tomado, incluyendo los de protección, recorte y aquellos que resulten útiles para imprimir sus fotografías (DPOF).
Conmutador REC/PLAY
Los elementos de menú visualizados cambian según el ajuste del dial de modo.
16 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 17
Menú REC
Indicador de
estado
Botón de imagen en movimiento
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar inmediatamente pulsando el botón de imagen en movimiento.
Toma de fotografías Pulse el disparador
Pulse suavemente el disparador.
(Ajuste el enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el disparador para tomar una fotografía.
Para conocer los procedimientos de operación para la DMC-TZ6, consulte la página 19.
Disparador
Ponga en .
Establezca el modo de grabación deseado.
Apunte la cámara y tome la fotografía.
Pulse hasta la mitad
Pulse hasta el fondo
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar en (modo CLIP).
aproximadamente.
: Se pueden tomar
fotografías e imágenes en movimiento.
:
Las fotografías y las imágenes en movimiento captadas se pueden reproducir.
Grabación de imágenes en movimiento. Pulse el botón de imagen en movimiento.
Pulse el botón de imagen en movimiento para iniciar la grabación.
Pulse de nuevo el botón de imagen en movimiento para finalizar la grabación.
Page 10
Operación de filmación
Sujeción de la cámara/Función de detección de dirección
Dial de modo
básica
Luz de asistencia AF
Flash
(Continuación)
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (pág. 9)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
• Las fotografías tomadas con la cámara sujetada verticalmente se pueden visualizar automáticamente de forma vertical durante la reproducción. (Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ está en ‘ON’). Las fotografías tal vez no se puedan visualizar verticalmente si se toman con la cámara apuntando hacia arriba o hacia abajo. Las imágenes en movimiento no se pueden visualizar verticalmente durante la reproducción.
Ajuste el reloj antes de filmar (pág. 14).
Operación de filmación básica
Encienda la cámara.
Disparador
Ponga en .
Indicador de estado
Establezca el modo de grabación deseado.
Ajuste el reloj antes de filmar (pág. 14).
El indicador de estado se ilumina durante 1 segundo aproximadamente.
: Se pueden tomar
fotografías e imágenes en movimiento.
: Las fotografías y las
imágenes en movimiento captadas se pueden reproducir.
Alinéelo con el modo correcto
Modo AUTO INTELIGENTE
Modo IMAGEN NORMAL
MODO MI ESC.
MODO DE ESCENA
Modo CLIP
18 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 19
El modo actual se visualizará en el monitor LCD cuando se gire el dial de modo.
Tome imágenes con ajustes automáticos (pág. 21).
Tome imágenes con ajustes personalizados (pág. 24).
Toma de imágenes en los modos de escenas utilizados frecuentemente.
Tome imágenes según la escena.
Tome fotografías como apuntes.
Para los procedimientos de operación de la DMC-TZ7, consulte la página 17.
Apunte la cámara y tome la fotografía.
(Pulse el disparador)
Pulse hasta la mitad
(Ajuste el enfoque)
Pulse hasta el fondo
Cuando grabe imágenes en movimiento, pulse a fondo el disparador una vez más para finalizar la grabación.
Page 11
Operación de filmación
Sujeción de la cámara/Función de detección de dirección
Dial de modo
Distinción automática de escenas
básica
Luz de asistencia AF
Flash
(Continuación)
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (pág. 9)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde cerca.
• Las fotografías tomadas con la cámara sujetada verticalmente se pueden visualizar automáticamente de forma vertical durante la reproducción. (Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ está en ‘ON’). Las fotografías tal vez no se puedan visualizar verticalmente si se toman con la cámara apuntando hacia arriba o hacia abajo. Las imágenes en movimiento no se pueden visualizar verticalmente durante la reproducción.
Ajuste el reloj antes de filmar (pág. 14).
Alinéelo con el modo correcto
Modo AUTO INTELIGENTE
Modo IMAGEN NORMAL
MODO MI ESC.
MODO DE ESCENA Modo IM. MOVIMIENTO
Modo CLIP
El modo actual se visualizará en el monitor LCD cuando se gire el dial de modo.
Tome fotografías con ajustes automáticos (pág. 21).
Tome fotografías con ajustes personalizados (pág. 24).
Toma de fotografías en los modos de escenas utilizados frecuentemente.
Tome fotografías según la escena.
Tome imágenes en movimiento.
Tome fotografías como apuntes.
Toma de fotografías con ajustes automáticos
‘Modo AUTO INTELIGENTE’
Modo:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo, ‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al objeto, lo que significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Disparador
Indicador de estado
La cámara lee la escena cuando apunta al motivo, y hace automáticamente los ajustes óptimos.
Durante la localización AF (pág. 23), la escena óptima se selecciona automáticamente para el motivo donde se bloqueo el enfoque (bloqueo AF).
Reconoce ‘i RETRATO’
Sigue la cara para tomar fotografías claras y brillantes.
Reconoce ‘i PAISAJE’
Toma de fotografías nítidas de paisajes próximos y lejanos.
Reconoce ‘i MACRO’
Lee la distancia para tomar fotografías nítidas de objetos próximos.
Reconoce ‘i PETRATO NOCT.’
Toma fotografías brillantes y naturales de personas y de paisajes nocturnos. (Sólo con
Reconoce ‘i PAISAJE NOCT.’
Usa velocidad de obturador lenta para lograr un colorido natural. (Sólo con
Reconoce ‘i NIÑOS’ Reconoce movimiento
Lee el movimiento del objeto para evitar la borrosidad cuando la escena no corresponde a ninguna de las de arriba.
)
)
Encienda la cámara.
El indicador de estado se ilumina durante 1 segundo aproximadamente.
Ponga en .
Ponga en
(Modo AUTO INTELIGENTE).
Tome una fotografía.
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el enfoque.)
Icono de escena reconocido visualizado en azul durante 2 segundos.
Pulse hasta el
fondo.
Visualización del enfoque (cuando el enfoque está alineado: parpadeando iluminado)
20 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 21
Page 12
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo ‘AUTO INTELIGENTE’ (Continuación)
Modo:
Compensación de luz de fondo
Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen.
Uso del flash
Seleccione (AUTOMÁTICO) o (FLASH DESACT.).
Cuando use , (AUTOMÁTICO), (AUT/OJO ROJO) / (SIN. LEN (Sincronización lenta)/Reducción de OJ. R.) cambiarán automáticamente entre sí (vea pág. 27 para conocer detalles). Para la reducción de los ojos rojos se emitirá un segundo destello en y .
Además de la detección automática de escenas, ‘ISO INTELIGENT ’, ‘EXPO.
INTEL.’ y la compensación de luz de fondo funcionarán automáticamente. En el modo AUTO INTELIGENTE se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
(Menú REC): ‘TAMAÑ. IM.1’, ‘RÁFAGA’, ‘MODO COL.1’, ‘RECONOCE CARA1’
• (Menú IM. MOVIMIENTO) : ‘MODO DE GRAB.’, ‘CALIDAD GRA.1’, ‘MODO
COL.1’
(Menú CONF.2): ‘AJUST RELOJ’, ‘HORA MUNDIAL’, ‘BIP1’, ‘IDIOMA’
1
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de grabación.
2
Otros elementos del menú CONF. reflejarán los ajustes hechos en otros modos de grabación.
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes
para el mismo objeto.
• Contraste de la cara, condiciones del objeto (tamaño, distancia, colorido, movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco brillo, vibración.
Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
manualmente el modo de grabación apropiado.
Recomendamos usar un trípode y el
disparador automático con ‘i PAISAJE NOCT.’ e ‘i RETRATO NOCT.’.
Cuando la vibración es pequeña
(cuando se usa un trípode, por ejemplo) con ‘i PAISAJE NOCT.’, la velocidad del obturador puede alcanzar un máximo de 8 segundos. No mueva la cámara.
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
• REPR. AUTO: 2 SEC. • AHORRO EN.: 5 MIN. • LÍNEA GUÍA:
• BALANCE B.: AWB • CALIDAD:
• MODO AF:
• MODO MEDICIÓN: (Múltiple) • AF PRE: Q-AF
1
(Enfoque de 11 áreas) cuando no se puede reconocer la cara
No se pueden usar las funciones siguientes.
‘HISTOGRAMA’, ‘EXPOSICIÓN’, ‘AUTO BRACKET’, ‘MULTIFORMATO’ , ‘AJUSTE
B.B.’, ‘ZOOM D.’, ‘VEL. DISP. MIN.’, ‘GRAB AUDIO’
(detección de caras)1 • LÁMP.AYUDA AF: ON
Ej., cara demasiado grande – ‘i RETRATO’ se convierte en ‘i MACRO’
(Fino) • ESTAB.OR: AUTO
Detección de caras y Reconocimiento de caras
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas como motivos en la imagen ( exposición se ajustan para las caras reconocidas.
o ), la Detección de caras se activa, y el enfoque y la
Reconocimiento de caras
Las caras de las personas que se toman frecuentemente se pueden registrar junto con
sus nombres, edades y otra información.
Si las fotografías se toman con ‘RECONOCE CARA’ en ‘ON’, se da prioridad a los
ajustes de enfoque y exposición de las caras más parecidas a las que ya han sido registradas. Además, la cámara memoriza las caras detectadas durante la Detección de caras, reconoce automáticamente las caras tomadas frecuentemente y las visualiza en la pantalla de registro de caras.
Reconocimiento de caras busca las caras más parecidas a las que ya han sido
registradas. El reconocimiento correcto no se puede garantizar.
En algunos casos, la cámara puede no distinguir correctamente entre personas con
características faciales similares, como las de padres e hijos y hermanos y hermanas.
Cuando se utiliza el reconocimiento de caras, las características faciales se extraen
para realizar el reconocimiento, por lo que este proceso tarda más que el de Detección de caras habitual.
Para los motivos registrados como recién nacidos y bebés (niños menores de 3 años)
se visualiza
y la fotografía se tomará dando a la piel una apariencia más saludable.
AF LOCALIZ.
Aunque se mueva un motivo donde se aplicó el bloqueo (bloqueo AF), la cámara puede continuar enfocándolo.
Ponga MODO AF en localización AF.
• Para cancelar la localización AF Pulse de nuevo .
Cuadro de localización AF
Alinee el cuadro de localización AF con el motivo y luego bloquee.
• Para cancelar el bloqueo AF Pulse .
• La escena óptima se detecta para el motivo donde se bloqueó el enfoque (enfoque AF).
Bloqueo AF satisfactorio: Amarillo El bloqueo AF falló: Rojo (parpadea)
El reconocimiento de cara estará inactivo mientras se utilice la localización AF.
22 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 23
Page 13
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo ‘IMAGEN NORMAL’
Modo:
Usando el menú REC para cambiar los ajustes y configurar su propio ambiente de grabación.
Encienda la cámara.
Disparador
Palanca del zoom
El indicador de estado se ilumina durante 1 segundo aproximadamente.
Ponga en .
Ponga en (Modo IMAGEN NORMAL).
Indicador de estado
Para usar el zoom
(Pág. 26)
Para usar el flash
(Pág. 27)
Cuando se visualice (alerta de fluctuación), use
el estabilizador de imagen óptica, un trípode o el autodisparador.
Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador
se visualizan en color rojo no se habrá logrado la exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes ‘SENS.DAD’.
Tome una fotografía.
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el enfoque.)
Área AF (Alinea el enfoque con el objeto; cuando termina: rojo/blanco verde)
Pulse hasta
el fondo.
Valor de apertura Velocidad del
Visualización del enfoque (cuando el enfoque está alineado: parpadeando iluminado)
obturador
Visualización de aviso de vibración
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
Los objetos/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
• Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la oscuridad o con las inestabilidades de la fotografía significantes.
• Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome fotografías con objetos alejados y cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas
le recomendamos usar la función ‘Detección de caras’.
Vuelva a la composición deseada.
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido
cuando el enfoque no se alinea. Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como referencia. Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara tal vez no pueda enfocar el motivo si éste se encuentra fuera de alcance.
El área AF se visualiza más grande en condiciones de
oscuridad o cuando se utiliza el zoom digital.
La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente
de la pantalla cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Visualización de enfoque
Rango de enfoque
24 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 25
Page 14
Toma de fotografías/imágenes en movimiento
p
con zoom
Modo:
Toma de fotografías con flash
Modo:
Puede acercar el motivo hasta 12 veces con el ‘zoom óptico’ y hasta 21,4 veces con el ‘zoom óptico extra’ (imágenes solamente), con calidad de imagen baja. También puede utilizar el ‘zoom digital’ para acercar el motivo aún más.
No bloquee el movimiento del tubo del objetivo mientras usa el zoom.
Alejamiento/Acercamiento con zoom.
Restaurar
Gire al lado W. Gire al lado T.
La velocidad del zoom se puede ajustar. Zoom lento → gire un poco Zoom rápido → gire completamente
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
Ampliar
Barra de zoom
Alcance de enfoque
Relación del zoom (aproximada)
Zoom óptico y zoom óptico extendido (EZ)
Cambia automáticamente a ‘zoom óptico’ cuando se usa el tamaño de fotografía máximo, y a ‘zoom óptico adicional’ (para seguir empleando el zoom) en otros casos. (EZ son las siglas de ‘zoom óptico extendido’.)
• Zoom óptico • Zoom óptico extendido
Máxima ampliación: 12 x Máxima ampliación: 14,3 x - 21,4 x
Relaciones de zoom máximas por tamaño de fotografía
TAMAÑ. IM.
Máxima ampliación
TAMAÑ. IM.
Máxima ampliación
¿Qué es el zoom óptico extendido (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M ’ (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se tomará una imagen de 3 M de la parte central de una zona de 10 M (equivalente a 10,1 millones de píxeles) lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
Barra de zoom
(Cambia según el tamaño de la fotografía.)
Zoom óptico Zoom óptico extendido
10 M
9,5 M
9 M
12 x 14,3 x 17,1 x
10 M
9 M
7,5 M
12 x 14,3 x 17,1 x
7 M
6,5 M 4,5 M 3 M 2,5 M
6 M
7 M 6 M
5,5 M
5 M 3 M 2 M 0,3 M
4,5 M 2,5 M 2 M
5 M 3 M 2 M 0,3 M 4,5 M 2,5 M 3,5 M 2 M
(Se visualiza )
21,4 x
21,4 x
Muestre ‘FLASH’.
Seleccione el tipo deseado.
Cuando tome fotografías de
bebés usando el flash, aléjese de ellos 1 m como mínimo.
AUTOMÁTICO
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
AUT/OJO ROJO
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos)
FLASH ACTIVADO
• El flash se usa siempre
FOR.ACT./OJ.R.
(Para los modos de escenas de ‘FIESTA’ y ‘LUZ DE VELA’ solamente)
• El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)
SIN.LEN/OJ. R.
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash (reducción de ojos rojos; velocidad de obturador lenta para tomar fotografías más brillantes)
FLASH DESACT.
• El flash no se usa nunca
1
Cuando se active la función de corrección digital de ojos rojos, éstos se detectarán y corregirán automáticamente cuando se emita el destello del flash.
Como se emitirán dos destellos del flash, no se mueva hasta que se emita el segundo destello (el
efecto de corrección puede cambiar según la persona). El intervalo entre destellos cambia según el brillo del sujeto.
Tipo y operaciones Usos
1
1
1
También se puede seleccionar con .
Las velocidades del obturador son las siguientes:
, , , : 1/302 - 1/2000 de segundo
, : 1/8
2
Cambia según el ajuste de ‘VEL. DISP. MIN.’.
3
Máximo de1/4 s cuando se usa ‘ISO INTELIGENT’; Máximo de 1 s cuando ‘ESTAB.OR’
2, 3
- 1/2000 de segundo
está en ‘OFF’ o cuando la borrosidad es insignificante. También cambia según el modo ‘AUTO INTELIGENTE’, ‘MODO DE ESCENA’ y la posición del zoom.
Se muestra durante 5 segundos aproximadamente.
Uso normal
Toma de fotografías de objetos en lugares oscuros
Toma de fotografías con luz de fondo o bajo iluminación intensa (ej., lámparas fluorescentes)
Toma de fotografías de objetos contra paisajes nocturnos (se recomienda un trípode)
Lugares donde está prohibido usar el flash
26 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 27
Page 15
Toma de imágenes con autodisparador
Modo:
Para ver sus fotografías
Conmutador REC/PLAY:
(REPR. NORMAL)
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos.
Muestre ‘AUTODISPARADOR’.
Cuando no haya tarjeta insertada, las fotografías se reproducirán desde la memoria incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo CLIP.)
Palanca del zoom
Ponga en .
Seleccione el tiempo.
Desplácese por las fotografías.
Se muestra durante 5 segundos
También se puede seleccionar con .
aproximadamente.
Toma de una imagen.
Pulse completamente el disparador para empezar a grabar después pasar el tiempo preestablecido.
• Para cancelar el disparador automático
Indicador del disparador automático (Parpadea durante el tiempo establecido)
Cuando se establece en RÁFAGA se toman tres fotografías. Cuando se establece en el
modo de escena ‘RÁFAGA DE FLASH’ se toman cinco fotografías.
El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
disparador se pulsa ahora a fondo.
Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se
encienda la luz de ayuda para AF.
Esta función no se puede usar en los modos de escenas ‘SUBMARINO’ y ‘RÁFAGA
RÁPIDA’ ni en el (modo IM. MOVIMIENTO) .
En algunos modos sólo se puede seleccionar ‘ 2S.’ o ‘10S.’
Modo AUTO INTELIGENTE: ‘10S.’ Modo CLIP, modo de escena ‘AUTORRETRATO’: ‘2S.’
mientras está funcionando Pulse ‘MENU/ SET’
DISPLAY
Para ampliar
(zoom de reproducción)
Gire al lado T.
Posición de zoom actual (mostrada durante 1 segundo)
• Relación del zoom: 1x/2x/4x/8x/16x
• Para reducir el zoom Gire la palanca hacia el lado W.
• Para mover la posición del zoom ▲▼◄►
Anterior
Siguiente
Mantenga pulsado para desplazarse
rápidamente hacia adelante/atrás.
(Mientras se mantiene pulsado sólo
cambian los números de los archivos; al soltarlo se visualiza la fotografía)
Cuanto más tiempo lo pulsa más aumenta
la velocidad de desplazamiento. (La velocidad puede variar según las condiciones de reproducción)
Pulse el botón DISPLAY si no se visualiza el
número de archivo. La visualización vuelve a la primera fotografía después de llegar a la última fotografía.
Algunas fotos editadas en un ordenador tal
vez no se puedan ver en esta cámara. Si el conmutador REC/PLAY se mueve de
a mientras la cámara está encendida, el tubo portalente se retraerá después de pasar 15 segundos aproximadamente. Esta cámara cumple con la norma unificada DCF (norma de diseño para sistemas de archivos de cámaras) establecida por la Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA), y con Exif (formato de archivos de imágenes intercambiables). Los archivos que no cumplen con la norma DCF no se pueden reproducir.
Número de archivo
Número de fotografía/ Número total de fotografías
28 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 29
Page 16
Borrado de fotografías
Conmutador REC/PLAY:
Lectura de las Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria incorporada en caso contrario. Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Ponga en .
Pulse para eliminar la fotografía visualizada.
Seleccione ‘SI’.
DISPLAY
Use una batería cargada lo
suficiente o un adaptador de CA (DMW-AC5E; opcional).
• No apague la cámara durante el borrado.
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
(después del paso )
Seleccione el tipo de borrado.
• Vaya al paso si selecciona ‘BORRADO TOTAL’.
Eliminar.
Seleccione ‘SI’.
Seleccione las fotografías que va a borrar (Repetición).
• Para liberar Pulse de
nuevo DISPLAY.
Fotografía seleccionada
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
• Fotografías protegidas
• El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’. • Las fotografías no son del estándar DCF (pág. 29).
Las imágenes en movimiento también se pueden eliminar. Para eliminar las fotografías del portapapeles, ponga el disco de modo en . Para eliminar todos los datos, incluyendo imágenes protegidas, realice FORMATO.
Para cancelar Pulse ‘MENU/SET’.
Puede tardar dependiendo del número de fotografías que se borren.
• ‘BORRAR TODO SALVO (MIS FAVORIT.)’ puede seleccionarse en ‘BORRADO TOTAL’ cuando ‘MIS FAVORIT.’ está en ‘ON’ y las fotografías han sido registradas.
Consulte también las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF) grabadas en el CD­ROM que contiene las Instrucciones de funcionamiento (suministrado). Puede aprender los métodos de funcionamiento avanzado y verificar la Solución de averías.
Para Windows
1 Encienda el PC e introduzca el CD-ROM (suministrado) que contiene las
Instrucciones de funcionamiento.
2 Seleccione el idioma deseado y luego haga clic en [Instrucciones de funcionamiento]
para hacer la instalación.
3 Haga doble clic en el icono de método abreviado ‘TZ7_TZ6_TZ65 Instrucciones de
funcionamiento’ del escritorio.
Cuando las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF) no se abran
Para examinar o imprimir las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF) necesitará el programa Adobe Acrobat Reader 4.0 u otro posterior. Siga las instrucciones de abajo para su sistema operativo para instalarlo.
• Si se utiliza Windows 2000 SP2 o posterior/XP/Vista
Introduzca el CD-ROM (suministrado) que contiene las Instrucciones de funcionamiento, haga clic en [Adobe(R) Reader(R)] y luego siga los mensajes de la pantalla para instalarlo.
• Si se utiliza Windows 98/98SE/Me
Descargue del sitio Web indicado a continuación una versión de Adobe Reader que pueda utilizar con su sistema operativo y luego instálela. http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Para desinstalar las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Elimine el archivo PDF de la carpeta ‘Archivos de programa\Panasonic\Lumix\’. Cuando el contenido de la carpeta Program Files no se pueda visualizar, haga clic en [Mostrar el contenido de esta carpeta] para visualizarlo.
Para Macintosh
1 Encienda el PC e introduzca el CD-ROM (suministrado) que contiene las
Instrucciones de funcionamiento.
2 Abra la carpeta ‘MANUAL’ en la ‘VFF0470-F’ y luego copie el archivo PDF con el
idioma deseado en la carpeta.
3 Haga doble clic en el archivo PDF para abrirlo.
30 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 31
Page 17
Especificaciones DMC-TZ7
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación CC 5,1 V
Consumo de energía
Píxeles efectivos de la cámara Sensor de imagen
Objetivo
Zoom digital Zoom óptico adicional Enfoque
Rango de enfoque
Normal/ Imágenes en movimiento
Macro/Auto inteligente/ Portapapeles
Modo de escena Sistema de obturador Grabación de imágenes en
movimiento
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Sensibilidad ISO
Velocidad del obturador
Balance de blancos Exposición (AE) AUTOMÁTICO (AE programada)
Modo de medición Múltiple/Ponderado en el centro/Punto específico
Al grabar: 1,3 W Al reproducir fotografías: 0,6 W
10.100.000 píxeles CCD de 1/2,33”, número total de pixeles: 12.700.000
Filtro de color principal Zoom óptico de 12 ×
f = 4,1 mm a 49,2 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 25 mm a 300 mm)/F3,3 a F4,9
Máximo 4 x Máximo 21,4 x Normal/AF MACRO/Zoom macro
Detección de caras/Localización AF/Enfoque de 11 áreas/ 1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/Enfoque de un punto específico
50 cm (gran angular)/2 m (teleobjetivo) a
3 cm (gran angular)/ 1 m (teleobjetivo) a
Puede haber diferencias en los ajustes de arriba. Obturador electrónico + Obturador mecánico
AVCHD Lite
Grabaciones de 1280×720 píxeles y 50p
(Sólo cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD)
Salida de CCD a 25 cps
Aproximadamente 17 Mbps/
aproximadamente 9 Mbps (VBR), con audio estéreo
Motion JPEG
1280×720 píxeles / 848×480 píxeles / 640×480 píxeles / 320×240 píxeles ( Sólo cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD) 30 cuadros/segundo con audio estéreo
2,3 fotografías/segundo (Ráfaga), Aproximadamente 1,8 fotografías/segundo (ilimitado) Máximo 5 fotografías (estándar), máximo 3 fotografías (fino), Depende de
la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta (ilimitado).
Aproximadamente 10 fotografías/segundo (Prioridad de velocidad) Aproximadamente 6 fotografías/segundo (Prioridad de imagen)
Aproximadamente 15 fotografías (Cuando use la memoria incorporada, inmediatamente después del formateado) Máximo de 100 fotografías (Cuando se usa una tarjeta, cambia dependiendo del tipo de la tarjeta y las condiciones de la grabación)
AUTOMÁTICO/80/100/200/400/800/1600 Modo ‘MÁX. SENS.’: 1600 - 6400
8 a 1/2000 segundos Modo ‘CIELO ESTRELL.’: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
AUTOMÁTICO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos
Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
(2 m a menos que se use T máximo)
aproximadamente 13Mbps/
Monitor LCD
Flash
Micrófono Estéreo Altavoz Monoaural Medios de grabación Memoria incorporada (aproximadamente 40 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tamaño de la imagen
Imagen fija
Imágenes en movimiento 1280×720 píxeles
Calidad Fino/Estándar Formato del archivo de
grabación
Imagen fija JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes fijas con audio JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes en movimiento AVCHD Lite/QuickTime Motion JPEG
Interfaz Digital: USB 2.0 (Alta velocidad) Los datos procedentes del PC no se
Terminal HDMI: Minicable HDMI (tipo C),
Dimensiones (sin incluir la parte sobresaliente)
Peso Sin incluir tarjeta y batería: Aproximadamente 206
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Cargador de la batería (Panasonic DE-A66A): Información para su seguridad
Salida CARGA 4,2 V 0,65 A Entrada 110 V a 240 V 50/60Hz, 0,2 A
Batería (litio-ion) (Panasonic DMW-BCG10E): Información para su seguridad
Tensión/capacidad (mínima) 3,6 V / 895 mAh
LCD TFT policristalino de baja temperatura y de 3,0” (Aproximadamente
460.800 píxeles) (relación del campo de visión cercana al 100%) Rango del flash: (ISO AUTOMÁTICO) Aproximadamente 60 cm a 5,3 m (gran angular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Flash activado (Flash activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos, Flash desact.
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ 3648×2736 píxeles / 3072×2304 píxeles / 2560×1920 píxeles / 2048×1536 píxeles / 1600×1200 píxeles / 640×480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ 3776×2520 píxeles / 3168×2112 píxeles / 2656×1768 píxeles / 2112×1408 píxeles / 2048×1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ 3968×2232 píxeles / 3328×1872 píxeles / 2784×1568 píxeles / 2208×1248 píxeles / 1920×1080 píxeles
320×240 píxeles ( Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
estándar Exif 2.21)/correspondiente a DPOF
estándar Exif 2.21) + QuickTime
pueden escribir en la cámara utilizando el cable de conexión USB. Vídeo/audio analógico: NTSC/PAL compuesto (conmutado mediante menú), línea de audio (estéreo)
AV/DIGITAL/MULTI: Toma dedicada (14 contactos) Aproximadamente 103,3 mm (an) × 59,6 mm (al) × 32,8 mm (prof)
Con tarjeta y batería: Aproximadamente 229 0 °C a 40 °C
10 % a 80 %
/ 848×480 píxeles / 640×480 píxeles /
]
]
]
/
32 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 33
Page 18
Especificaciones DMC-TZ6
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación
Consumo de energía
Píxeles efectivos de la cámara Sensor de imagen
Objetivo
Zoom digital Zoom óptico adicional Enfoque
Rango de enfoque
Normal/ Imágenes en movimiento
Macro/Auto inteligente/ Portapapeles
Modo de escena Sistema de obturador Grabación de imágenes en
movimiento
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Sensibilidad ISO
Velocidad del obturador
Balance de blancos Exposición (AE)
Modo de medición
CC 5,1 V Al grabar: 1,2 W
Al reproducir fotografías: 0,6 W
10.100.000 píxeles CCD de 1/2,5”, número total de pixeles: 10.300.000
Filtro de color principal Zoom óptico de 12 ×
f = 4,1 mm a 49,2 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 25 mm a 300 mm)/F3,3 a F4,9
Máximo 4 x Máximo 21,4 x Normal/AF MACRO/Zoom macro
Detección de caras/Localización AF/Enfoque de 11 áreas/ 1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/Enfoque de un punto específico
50 cm (gran angular)/2 m (teleobjetivo) a
3 cm (gran angular)/ 1 m (teleobjetivo) a
Puede haber diferencias en los ajustes de arriba. Obturador electrónico + Obturador mecánico 848×480 píxeles
Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
( 30 cuadros/segundo con audio
2.5 fotografías/segundo (Ráfaga), Aproximadamente 2 fotografías/segundo (ilimitado)
Máximo 5 fotografías (estándar), máximo 3 fotografías (fino), Depende de la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta (ilimitado).
Aproximadamente 10 fotografías/segundo (Prioridad de velocidad) Aproximadamente 7 fotografías/segundo (Prioridad de imagen)
Aproximadamente 15 fotografías (Cuando use la memoria incorporada, inmediatamente después del formateado) Máximo de 100 fotografías (Cuando se usa una tarjeta, cambia dependiendo del tipo de la tarjeta y las condiciones de la grabación)
AUTOMÁTICO/80/100/200/400/800/1600 Modo ‘MÁX. SENS.’: 1600 - 6400
8 a 1/2000 segundos Modo ‘CIELO ESTRELL.’: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
AUTOMÁTICO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos AUTOMÁTICO (AE programada)
Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV) Múltiple/Ponderado en el centro/Punto específico
(2 m a menos que se use T máximo)
/ 640×480 píxeles /320×240 píxeles
Monitor LCD
Flash
Micrófono Monoaural Altavoz Monoaural Medios de grabación Memoria incorporada (aproximadamente 40 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tamaño de la imagen
Imagen fija
Imágenes en movimiento 848×480 píxeles
Calidad Fino/Estándar Formato del archivo de
grabación
Imagen fija JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes fijas con audio JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes en movimiento QuickTime Motion JPEG
Interfaz Digital: USB 2.0 (Alta velocidad) Los datos procedentes del PC no se
Terminal AV/DIGITAL/MULTI: Toma dedicada (14 contactos) Dimensiones (sin incluir la
parte sobresaliente) Peso Sin incluir tarjeta y batería: Aproximadamente 206
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Cargador de la batería (Panasonic DE-A66A (DMC-TZ6EG), DE-A66D (DMC-TZ6PR)): Información para su seguridad
Salida CARGA 4,2 V 0,65 A Entrada 110 V a 240 V 50/60Hz, 0,2 A
Batería (litio-ion) (Panasonic DMW-BCG10E): Información para su seguridad
Tensión/capacidad (mínima) 3,6 V / 895 mAh
LCD TFT de silicio amorfo y 2,7” (Aproximadamente 230.400 píxeles) (relación del campo de visión cercana al 100%)
Rango del flash: (ISO AUTOMÁTICO) Aproximadamente 60 cm a 5,3 m (gran angular) AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Flash activado (Flash activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos, Flash desact.
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ 3648×2736 píxeles / 3072×2304 píxeles / 2560×1920 píxeles / 2048×1536 píxeles / 1600×1200 píxeles / 640×480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ 3648×2432 píxeles / 3072×2048 píxeles / 2560×1712 píxeles / 2048×1360 pixels
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ 3648×2056 píxeles / 3072×1728 píxeles / 2560×1440 píxeles / 1920×1080 píxeles
Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
(
estándar Exif 2.21)/correspondiente a DPOF
estándar Exif 2.21) + QuickTime
pueden escribir en la cámara utilizando el cable de conexión USB. Vídeo/audio analógico: NTSC/PAL compuesto (conmutado mediante menú), línea de audio (monoaural)
Aproximadamente 103,3 mm (an) × 59,6 mm (al) × 32,8 mm (prof)
Con tarjeta y batería: Aproximadamente 229 0 °C a 40 °C
10 % a 80 %
/ 640×480 píxeles / 320×240 píxeles
]
]
]
/
34 VQT1Z88 (SPA) (SPA) VQT1Z88 35
Page 19
EU
“AVCHD Lite” y el logotipo “AVCHD Lite” son marcas de fábrica de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien marcas comerciales registradas de Apple Inc., usados con licencia.
Web Site: http://panasonic.net
Solamente para UE
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Loading...