Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Todas las descripciones y logotipos relacionados con
HDMI, VIERA Link, AVCHD Lite y Dolby pertenecen a la
DMC-TZ7 solamente.
EG
PR
Consulte también las Instrucciones de funcionamiento
(formato PDF) grabadas en el CD-ROM que contiene
las Instrucciones de funcionamiento (suministrado).
Puede aprender los métodos de funcionamiento avanzado y
verificar la Solución de averías.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT1Z88-1
M0209KZ2039
Page 2
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión
para agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea estas instrucciones de funcionamiento
con esmero y las tenga al alcance para
futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO
O SALPICADURA, Y NO PONGA
OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS,
ENCIMA DEL MISMO.
• UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas
o discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso privado.
• HDMI, el logotipo HDMI y la HighDefinition Multimedia Interface son
marcas registradas o marcas de fábrica
de HDMI Licensing LLC.
• HDAVI ControlTM es una marca de
fábrica de Panasonic Corporation.
• El logotipo SDHC es una marca de
fábrica.
• Otros nombres, nombres de compañías
y nombres de productos impresos en
estas instrucciones son marcas de
fábrica o marcas registradas de las
compañías pertinentes.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
• No la caliente ni exponga a las llamas.
• No deje la batería en un automóvil
expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo estando sus puertas y
ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C ni incinere la batería.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos
viejos y baterías usadas
Cd
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará
ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y
baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o
distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la
Directiva para los químicos involucrados.
• Tenga en cuenta que los controles
y los componentes, los elementos
de menú, etc. reales de su cámara
digital pueden ser algo diferentes
de los que se muestran en las
ilustraciones de estas instrucciones
de funcionamiento.
La marca de identificación del producto
se encuentra en la parte inferior de las
unidades.
2 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 3
Page 3
Acerca del cargador de baterías
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE
NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE
QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN
PARA PREVENIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD
CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON
LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA
UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA
QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
No use ningún otro cable de conexión
USB que no sea el suministrado.
No use ningún otro cable AV que no sea
el suministrado.
No utilice ningún otro cable que no
sea un minicable HDMI de Panasonic
auténtico (RP-CDHM15/RP-CDHM30;
opcional). (DMC-TZ7)
Asegúrese de adquirir el adaptador
de CA y el adaptador de conversión
múltiple como un juego. La cámara no
funcionará si sólo se utiliza uno de ellos.
Cuando la use
La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna
falla.
Para evitar la inestabilidad de la fotografía use un trípode y colóquelo en un lugar
estable.
(Especialmente cuando use el zoom telescópico, velocidades de obturador bajas o el
disparador automático)
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos
electromagnéticos (hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de
la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
• No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse
ruido que afectará a las fotografías y al audio.
• Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes
pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
• La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede
afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
• Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar
correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (DMWAC5E: opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA
y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el
audio grabados puede que sean afectados.
Aviso acerca de las baterías
La batería es reciclable.
Siga los reglamentos de su localidad aplicables al reciclaje.
Este manual proporciona instrucciones de funcionamiento para la DMC-TZ7/DMC-TZ6.
La apariencia, especificaciones y visualizaciones de la pantalla cambian dependiendo del modelo que
está siendo utilizado. Las descripciones de este manual se basan principalmente en la DMC-TZ7.
Los detalles acerca de las funciones específicas de cada modelo se indican mediante símbolos
añadidos a los encabezamientos, al final de las descripciones, etc.
(Ejemplo)
Funciones disponibles en la DMC-TZ7 solamente:
Funciones disponibles en la DMC-TZ6 solamente:
fotografías y grabar audios (imágenes
en movimiento/fotografías con audio)
satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los
daños directos/indirectos.
Panasonic no proporcionará
compensación aunque los daños hayan
sido causados por fallos de la cámara o
la tarjeta.
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
• Fotografías editadas en un ordenador.
• Fotografías tomadas o editadas en una
cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan
reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM
suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
• Hacer duplicados (copias) para vender o
alquilar
• Copiar en redes.
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta
precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o
brillantes (rojos, azules o verdes).
No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del monitor
LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un escaso 0,01%
de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos puntos no se grabarán
en las fotografías almacenadas en la memoria integrada o una tarjeta.
Para impedir daños y fallos
Evite los golpes, la vibración y pulsar
sus componentes.
• Evite exponer la cámara a vibraciones o
golpes fuertes; por ejemplo, no deje caer la
cámara ni la golpee, y no se siente con la
cámara en su bolsillo. (Coloque la correa para
la mano para evitar que se caiga la cámara.
Colgar de la cámara cualquier cosa que no
sea la correa para la mano suministrada
puede ejercer una presión contra la cámara.)
• No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños.
Esta cámara no es a prueba de agua.
• No exponga la cámara al agua dulce, a la
lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela pasando un
paño blando y seco. Escurra a fondo el paño
primero si se moja con agua de mar, etc.)
• Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo o
a la arena, y no permita que entren líquidos en
las aberturas de alrededor de los botones.
Evite la condensación causada
por los cambios repentinos de
temperatura y humedad.
• Cuando se traslada entre lugares cuya
temperatura o humedad son diferentes, meta
la cámara en una bolsa de plástico y deje que
se aclimate a las condiciones ambientales
antes de usarla.
• Si se empaña el objetivo, apague la cámara y
déjela así durante unas dos horas para que se
aclimate a las condiciones ambientales.
• Si se empaña el monitor LCD, pase por él un
paño blando y seco.
Temperatura de la unidad
La cámara puede calentarse durante su uso. (Especialmente el área
de la empuñadura, etc.)
Esto no causa ningún problema con el rendimiento o la calidad de la
cámara.
Área de
empuñadura
6 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 7
Page 5
Antes de usar esta
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
cámara
(Continuación)
Accesorios
estándar
Nombres de las partes
Para impedir daños y fallos
Objetivo
• Si está sucio el objetivo
Si el objetivo está sucio, las imágenes
pueden aparecer ligeramente blancas
(huellas dactilares, etc.).
Encienda la cámara, sujete con sus
dedos el tubo del objetivo extraído y
limpie la superficie del objetivo pasando
suavemente por ella un paño blando y
seco.
No lo deje expuesto a la luz solar directa.
•
Interruptor ON/OFF de la cámara
No toque la cubierta del
objetivo porque esto
podría dañar su cámara.
(Puede dañar el objetivo.
Tenga cuidado al sacar la
cámara de la bolsa, etc.)
Cuando use un trípode
• No use una fuerza excesiva ni apriete
los tornillos torcidos (se puede dañar
la cámara, el agujero del tornillo o la
etiqueta.)
• Asegúrese de que el trípode esté
estable.
(
Lea el manual de instrucciones del trípode.
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara.
Le recomendamos usar un estuche de
cuero original (DMW-CT3, opcional).
Números de piezas a partir de febrero de 2009
Batería
DMW-BCG10E
Cargue la batería antes de utilizarla.
(Mencionado en este manual como ‘batería’.)
Cargador de la batería
DE-A66A
(DMC-TZ7EG/DMC-TZ6EG)
DE-A66D (DMC-TZ6PR)
(Mencionado en este manual como ‘cargador’.)
Estuche de la batería
VGQ0E45
Cable de alimentación de CA
K2CQ2CA00006
(DMC-TZ7EG/DMC-TZ6EG)
K2CJ2DA00006
(DMC-TZ6PR)
Correa para la mano
VFC4297
Cable de conexión de
USB
K1HA14AD0001
Cable de AV
K1HA14CD0001
CD-ROM
VFF0470-F
Instrucciones de
funcionamiento
CD-ROM
Software
)
•
Instale el software en su
ordenador para utilizarlo.
Deshágase del material de embalaje de la forma apropiada.
Las tarjetas son opcionales. Es posible grabar o
reproducir fotografías en la memoria incorporada
cuando no está utilizando una tarjeta. (Pág. 13)
Consulte a su distribuidor o centro de
servicio más cercano si extravía los
accesorios que se proporcionan. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
Disco de modo
( Pág. 18, Pág. 20)
Palanca del disparador (Pág. 12)
Disparador
( Pág. 17, Pág. 19)
Interruptor ON/OFF de la cámara (Pág. 14)
Flash (Pág. 27)
Indicador de disparo automático (Pág.28)/
Luz de ayuda de AF
Palanca del zoom
(Pág. 26)
Micrófono estéreo
Tubo del objetivo
Objetivo
1
(Pág. 8)
Altavoz
Monitor LCD
3
Indicador de estado
(Págs. 12, 21)
Conmutador REC/PLAY
( Págs. 17, 29, Págs. 19, 29)
Botón DISPLAY
Botón Q.MENU/
de borrado
MENU/SET
(visualización/ajuste de menú y fin) (Pág. 15)
Botón de cursor a la izquierda (◄)
• Autodisparador (Pág. 28)
Botón de cursor hacia abajo (▼)
• Modo macro
• Bloqueo de AF (Localización de AF)
(Pág. 23)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
La apariencia, especificaciones y visualizaciones de pantalla cambian dependiendo del modelo que
se utiliza. Las descripciones de este manual se basan principalmente en la DMC-TZ7.
1
La DMC-TZ6 sólo tiene un micrófono (Monofónico)
2
Esto no esta disponible en la DMC-TZ6.
3
El tamaño de la DMC-TZ6 es diferente.
(Pág. 30)
Botón de imagen en movimiento4 (Pág. 17)
4
• No utilice ningún otro adaptador que no sea un
adaptador de conversión múltiple de Panasonic
auténtico (DMW-MCA1; opcional).
Botón de cursor hacia arriba (▲)
• Compensación de exposición
• Bracket automático
• Multiformato
• Ajuste fino del balance del blanco
Botón de cursor a la derecha (►)
• Flash (Pág. 27)
La DMC-TZ6 no tiene este botón.
Receptáculo
para trípode
Puerta de tarjeta/
batería (Pág. 12)
Recomendamos utilizar
la correa para la mano
suministrada para evitar
que se caiga la cámara.
Zócalo HDMI
2
Zócalos AV/DIGITAL/
MULTI
•
Use siempre un adaptador
de CA Panasonic original
(DMW-AC5E; opcional).
El adaptador de CA opcional puede
no estar disponible en algunos países.
2
8 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 9
Page 6
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se vende cargada.)
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad (a partir de
febrero de 2009)
La batería que se puede utilizar con esta unidad es la DMW-BCG10E.
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías
falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están
protegidas adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen
con los requerimientos de las normas de seguridad apropiadas. Existe la
posibilidad de que estas baterías puedan causar un incendio o una explosión.
Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables de ningún accidente
o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la utilización de
productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
• Esta cámara tiene una función que identifica las baterías que se pueden utilizar, y
esta función es compatible la batería dedicada (DMW-BCG10E). (Las baterías no
compatibles con esta función no se pueden utilizar.)
Cargador
Batería (modelo específico)
(modelo específico)
Inserte los terminales
de la batería y coloque
la batería en el
cargador.
Asegúrese de que ‘LUMIX’
quede hacia fuera.
Conecte el cargador a una
toma de corriente.
El conector del cable de
alimentación de CA no se
meterá hasta el fondo en el
Luz de carga (CHARGE)
Encendida: Carga en progreso, 130 minutos
aproximadamente (Máximo)
Apagada: Carga terminada
Si está parpadeando la luz…
• La carga puede tardar más tiempo de lo
normal si la temperatura de la batería está
demasiado alta o demasiado baja (la carga
puede no completarse).
• El conector de la batería/cargador está sucio.
Límpielo con un paño seco.
terminal de entrada de CA.
Quedará una
separación
como la
mostrada a la
derecha.
Retire la batería
después de terminar
de cargarla.
Desconecte el cargador y
la batería cuando termine
la carga.
Duración de la batería
Las cifras se pueden reducir si los intervalos entre las grabaciones son más largos; si el flash, el zoom o
MODO LCD se utilizan frecuentemente; o si la cámara se utiliza en climas fríos (depende del uso real).
Número de fotografías
que se puede grabar
Tiempo de grabación
Condiciones de grabación según la norma CIPA
CIPA es la sigla de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura 23 °C, humedad 50 %
•
Monitor LCD ON (El número de fotografías que se
puede grabar disminuye en los modos
LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM
y ÁNGULO ALTO
•
Utilizando tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB)
• Utilizando la batería suministrada
• Modo IMAGEN NORMAL
Número reducido si los intervalos son más largos: por ejemplo, aproximadamente un cuarto (75 imágenes
/ 80 imágenes ) para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
Tiempo de reproducciónAproximadamente 300 minutos
El número de imágenes grabables o el tiempo de grabación disponible pueden variar ligeramente
según la batería y las condiciones de uso.
Tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
•
Grabación continua con ‘MODO DE GRAB.’ en ‘AVCHD Lite’ y ‘CALIDAD GRA.’ en ‘SH’
El tiempo de grabación disponible cambia según las condiciones de uso y los intervalos entre las grabaciones.
El tiempo de grabación disponible se reducirá cuando la cámara se encienda o se apague
(‘ON’/‘OFF’), la grabación se detenga/inicie o las operaciones del zoom se utilicen frecuentemente.
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después de haberla cargado.
Cargue la batería con el cargador en interiores (10 °C a 35 °C).
No se recomienda cargar frecuentemente la batería. (La carga frecuente de la batería reduce el
tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.)
No desarme ni modifique el cargador.
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá llegado al final
de su vida útil. Compre una batería nueva.
El cargador de baterías se pone en el modo de espera cuando se conecta el cable de alimentación de CA.
El circuito primario siempre está bajo tensión mientras el cable de alimentación está conectado a una toma de corriente.
Cuando se carga
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m como mínimo de las radios de AM (se puede causar radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
•
Desconéctela siempre de la toma de corriente después de cargarla (se consume hasta 0,1 W si se deja conectada).
Guarde la batería en su estuche después de usarla.
No la use si está dañada o abollada (especialmente los conectores) debido
a que se ha caído, por ejemplo, porque podría causar fallos.
300 fotografías aproximadamente
320 fotografías aproximadamente
150 min aproximadamente
160 min aproximadamente
• La primera fotografía tomada 30 s después de
activarse (ESTAB.OR ‘AUTO’)
)
• 1 fotografía tomada cada 30 s
•
Flash completo utilizado para cada dos fotografías
• Funcionamiento de zoom para cada fotografía
(máximo W → máximo T, o máximo T → máximo W)
• Alimentación desconectada cada
10 fotografías, se deja enfriar la batería
Aproximadamente 90 minutos
Mediante la norma
CIPA en el modo de
fotografía normal
10 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 11
Page 7
Inserción de la batería y la tarjeta
Batería
(compruebe la orientación)
Tarjeta
(compruebe la orientación)
No toque el conector.
Indicador de
estado
Para retirar
• Para retirar la batería,• Para retirar la tarjeta,
mueva la palanca
en el sentido de la
Palanca
flecha.
Use siempre baterías de Panasonic originales (DMW-BCG10E).
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está
encendido el indicador de estado (la cámara puede dejar de funcionar correctamente o
el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar).
La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una
tarjeta de memoria SD. Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas
funciones puede ser un poco inferior al anunciado.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la
traguen.
Ponga el interruptor ON/OFF de la
cámara en OFF.
Deslice a la posición ‘OPEN’
para abrir la tapa.
OPEN (Abrir)
LOCK
(Bloquear)
Palanca del disparador
Inserte hasta el fondo la
batería y la tarjeta.
(ambas hacen un ruido seco al quedar
colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición ‘LOCK’.
pulse en el centro.
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria
incorporada
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes
(Se recomienda la marca Panasonic.)
• Tarjetas de memoria SD (8 MB - 2 GB)
• Tarjetas de memoria SDHC (4 GB - 32 GB)
Sólo se puede usar con dispositivos compatibles con las
tarjetas de memoria SDHC. (Lea siempre las instrucciones de
funcionamiento de su aparato antes de proseguir)
Las tarjetas de más de 4 GB solo podrán usarse si tienen el logotipo SDHC.
•
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada
con un ordenador u otro aparato.
Si el interruptor de la tarjeta se pone en ‘LOCK’, las operaciones de
formateado, copia y borrado no se podrán efectuar.
También se pueden usar las tarjetas multimedia (para imágenes fijas solamente)
Memoria incorporada (40 MB aproximadamente)
Se puede tardar más tiempo en acceder a ella que a las tarjetas.
‘QVGA’ en ‘CALIDAD GRA.’ sólo podrá estar disponible para grabar imágenes en movimiento en la
memoria incorporada.
Las fotografías del portapapeles se guardan en la memoria incorporada.
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada.
si no la hay.
Tarjeta de memoria SD /
Tarjeta de memoria SDHC
(opcional)
3232
32
Interruptor
(LOCK)
Logotipo
SDHC
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en rojo (o si el indicador de estado parpadea cuando
el monitor LCD está apagado), vuelva a cargar la batería o sustitúyala. (Pág.10)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán
en la memoria incorporada)
Fotografías restantes
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo.
Esto significa que se está ejecutando una operación, como la grabación, la lectura, la eliminación o
el formateo de imágenes. No apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador de CA
(opcional), porque esto podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos causa la
interrupción del funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Para conocer los números y tipos de los modelos,
visite nuestro sitio web http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio está en el idioma inglés solamente.)
12 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 13
Page 8
Puesta en hora del reloj
Para cambiar el ajuste de la hora
(El reloj no está puesto en
hora cuando la cámara sale de
fábrica.)
Uso de los menús
Para permitir el uso óptimo de la
cámara se pueden activar varias
funciones y los ajustes se pueden
cambiar desde los menús.
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
Encienda la cámara.
Pulse ▲▼ para seleccionar el idioma y pulse
‘MENU/SET’. (La pantalla de selección de
idioma no se visualiza en la DMC-TZ6PR.)
Cuando se encienda la cámara por primera
vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
Mientras se muestra este mensaje.
Pulse ‘MENU/SET’
Seleccione el elemento de ajuste (año, mes,
fecha, hora, orden de visualización, formato
Conmutador REC/PLAY
Seleccione ‘AJUST RELOJ’
desde el menú CONF., realice
y .
• Los ajustes del reloj se
guardarán durante 3 meses
aproximadamente incluso
después de retirar la batería,
siempre que se haya instalado
una batería completamente
cargada en la cámara durante
las últimas 24 horas.
Para poner la hora local en
el destino del viaje
‘HORA MUNDIAL’
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se impriman las
fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use ‘IMPR. CAR.’.
El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se visualice en la pantalla de la cámara.
de visualización de la hora) y establézcalo.
Seleccione
el elemento
de ajuste
Ponga la
fecha, la
hora o la
• Para cancelar → Pulse .
• Ejemplo de ajuste del orden de visualización y
visualización.
formato de visualización de las horas
[D/M/A] [AM/PM]: PM 12:34 15.ABR.2009
[M/D/A] [24 HRS]: 12:34 ABR.15.2009
[A/M/D] [24 HRS]: 2009.4.15 12:34
Cuando se pone en [AM/PM], 0:00 de medianoche
es AM 12:00, y 0:00 de mediodía es PM 12:00.
Selección del formato de
visualización
Establezca.
Pulse ‘MENU/SET’
•
Vuelva a encender la cámara y compruebe cómo se muestra la hora.
(El tiempo y la fecha se pueden visualizar pulsando
‘DISPLAY’ varias veces.)
(Ejemplo) Cambie ‘VOLUMEN’ en el menú CONF. cuando esté en el modo IMAGEN NORMAL.
Interruptor ON/OFF
de la cámara
(Conmutador REC/PLAY , Disco de modo )
Muestre el menú.
Disparador
Disco de
modo
El elemento
seleccionado
se visualiza
con un fondo
color naranja.
Seleccione el menú CONF.
Conmutador REC/PLAY
Para reiniciar los ajustes
predeterminados
‘REINIC.’
Resalte
Se pone
de color
naranja
Seleccione este elemento.
Seleccione y vuelva a
los elementos del menú.
Página
(La palanca del
zoom se puede
usar para cambiar
a la pantalla
siguiente.)
Elemento
Seleccione este ajuste.
Ajustes
Ajuste
seleccionado
La visualización de los ajustes puede cambiar según los elementos.
Fin.
•
Cuando el conmutador REC/PLAY
esté en , el menú se podrá cerrar
pulsando hasta la mitad el disparador.
14 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 15
Page 9
Uso de los menús
Tipo de menú
(Continuación)
Para permitir el uso óptimo de la
cámara se pueden activar varias
funciones y los ajustes se pueden
cambiar desde los menús.
Operación de filmación
básica
Ajuste el reloj antes de filmar
(pág. 14).
Encienda la cámara.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
Menú REC
Menú IM. MOVIMIENTO
Cambio de preferencia de
imagen
• Haga ajustes tales como
el del balance del blanco,
sensibilidad, relación de
aspecto y tamaño de fotografía.
Menú REC
Menú IM.
MOVIMIENTO
Menú CONF.
Utilización más conveniente de
la cámara
•
Ajustes para facilitar la utilización,
tales como el ajuste del menú y
el cambio del sonido del pitido.
Menú MODO DE REPR.
Visión de las fotografías
grabadas
• Elija un tipo de reproducción
para ver diaporamas o sus
fotografías favoritas.
Menú REPR.
Utilización de sus fotografías
• Haga ajustes para utilizar las
imágenes que usted haya
tomado, incluyendo los de
protección, recorte y aquellos
que resulten útiles para imprimir
sus fotografías (DPOF).
Conmutador REC/PLAY
Los elementos de menú visualizados cambian según el ajuste del dial de modo.
16 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 17
Menú REC
Indicador de
estado
Botón de imagen en movimiento
• Las imágenes en movimiento se
pueden grabar inmediatamente
pulsando el botón de imagen en
movimiento.
Toma de fotografías
Pulse el disparador
Pulse suavemente el disparador.
(Ajuste el enfoque)
Pulse y mantenga pulsado el
disparador para tomar una
fotografía.
Para conocer los procedimientos de operación para la DMC-TZ6, consulte
la página 19.
Disparador
Ponga en .
Establezca el modo de grabación
deseado.
Apunte la cámara y tome la
fotografía.
Pulse hasta la mitad
Pulse hasta el fondo
• Las imágenes en movimiento no se
pueden grabar en (modo CLIP).
aproximadamente.
: Se pueden tomar
fotografías e imágenes en
movimiento.
:
Las fotografías y las imágenes
en movimiento captadas se
pueden reproducir.
Grabación de imágenes en
movimiento.
Pulse el botón de imagen en
movimiento.
Pulse el botón de imagen en
movimiento para iniciar la grabación.
Pulse de nuevo el botón de imagen en
movimiento para finalizar la grabación.
Page 10
Operación de filmación
Sujeción de la cámara/Función de detección de dirección
Dial de modo
básica
Luz de asistencia AF
Flash
(Continuación)
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
•
No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (pág. 9)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde
cerca.
• Las fotografías tomadas con la cámara sujetada
verticalmente se pueden visualizar automáticamente
de forma vertical durante la reproducción.
(Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ está en ‘ON’).
Las fotografías tal vez no se puedan visualizar
verticalmente si se toman con la cámara apuntando
hacia arriba o hacia abajo. Las imágenes en
movimiento no se pueden visualizar verticalmente
durante la reproducción.
Ajuste el reloj antes de filmar
(pág. 14).
Operación de filmación
básica
Encienda la cámara.
Disparador
Ponga en .
Indicador de estado
Establezca el modo de grabación
deseado.
Ajuste el reloj antes de filmar
(pág. 14).
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
: Se pueden tomar
fotografías e imágenes en
movimiento.
: Las fotografías y las
imágenes en movimiento
captadas se pueden
reproducir.
Alinéelo
con el modo
correcto
Modo AUTO
INTELIGENTE
Modo IMAGEN NORMAL
MODO MI ESC.
MODO DE ESCENA
Modo CLIP
18 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 19
El modo actual se visualizará en el monitor
LCD cuando se gire el dial de modo.
Tome imágenes con ajustes automáticos
(pág. 21).
Tome imágenes con ajustes personalizados
(pág. 24).
Toma de imágenes en los modos de escenas
utilizados frecuentemente.
Tome imágenes según la escena.
Tome fotografías como apuntes.
Para los procedimientos de operación de la DMC-TZ7, consulte la página 17.
Apunte la cámara y tome la
fotografía.
(Pulse el disparador)
Pulse hasta la mitad
(Ajuste el enfoque)
Pulse hasta el fondo
Cuando grabe imágenes en
movimiento, pulse a fondo el
disparador una vez más para
finalizar la grabación.
Page 11
Operación de filmación
Sujeción de la cámara/Función de detección de dirección
Dial de modo
Distinción automática de escenas
básica
Luz de asistencia AF
Flash
(Continuación)
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
•
No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (pág. 9)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde
cerca.
• Las fotografías tomadas con la cámara sujetada
verticalmente se pueden visualizar automáticamente
de forma vertical durante la reproducción.
(Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ está en ‘ON’).
Las fotografías tal vez no se puedan visualizar
verticalmente si se toman con la cámara apuntando
hacia arriba o hacia abajo. Las imágenes en
movimiento no se pueden visualizar verticalmente
durante la reproducción.
Ajuste el reloj antes de filmar
(pág. 14).
Alinéelo
con el modo
correcto
Modo AUTO
INTELIGENTE
Modo IMAGEN NORMAL
MODO MI ESC.
MODO DE ESCENA
Modo IM. MOVIMIENTO
Modo CLIP
El modo actual se visualizará en el monitor
LCD cuando se gire el dial de modo.
Tome fotografías con ajustes automáticos
(pág. 21).
Tome fotografías con ajustes personalizados
(pág. 24).
Toma de fotografías en los modos de
escenas utilizados frecuentemente.
Tome fotografías según la escena.
Tome imágenes en movimiento.
Tome fotografías como apuntes.
Toma de fotografías con ajustes automáticos
‘Modo AUTO INTELIGENTE’
Modo:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo,
‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al objeto,
lo que significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes
manualmente.
Disparador
Indicador de estado
La cámara lee la escena
cuando apunta al motivo, y hace
automáticamente los ajustes óptimos.
•
Durante la localización AF (pág. 23),
la escena óptima se selecciona
automáticamente para el motivo donde
se bloqueo el enfoque (bloqueo AF).
Reconoce ‘i RETRATO’
Sigue la cara para tomar fotografías
claras y brillantes.
Reconoce ‘i PAISAJE’
Toma de fotografías nítidas de
paisajes próximos y lejanos.
Reconoce ‘i MACRO’
Lee la distancia para tomar fotografías
nítidas de objetos próximos.
Reconoce ‘i PETRATO NOCT.’
Toma fotografías brillantes y naturales
de personas y de paisajes nocturnos.
(Sólo con
Reconoce ‘i PAISAJE NOCT.’
Usa velocidad de obturador lenta para
lograr un colorido natural. (Sólo con
Reconoce ‘i NIÑOS’
Reconoce movimiento
Lee el movimiento del objeto para evitar
la borrosidad cuando la escena no
corresponde a ninguna de las de arriba.
)
)
Encienda la cámara.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Ponga en .
Ponga en
(Modo AUTO INTELIGENTE).
Tome una fotografía.
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el enfoque.)
Icono de escena reconocido
visualizado en azul durante 2
segundos.
Pulse hasta el
fondo.
Visualización
del enfoque
(cuando el
enfoque está
alineado:
parpadeando
→ iluminado)
20 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 21
Page 12
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo ‘AUTO INTELIGENTE’ (Continuación)
Modo:
Compensación de luz de fondo
Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre
esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige
automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen.
Uso del flash
Seleccione (AUTOMÁTICO) o (FLASH DESACT.).
Cuando use , (AUTOMÁTICO), (AUT/OJO
ROJO) / (SIN. LEN (Sincronización lenta)/Reducción de
OJ. R.) cambiarán automáticamente entre sí (vea pág. 27
para conocer detalles).
Para la reducción de los ojos rojos se emitirá un segundo
destello en y .
Además de la detección automática de escenas, ‘ISO INTELIGENT ’, ‘EXPO.
INTEL.’ y la compensación de luz de fondo funcionarán automáticamente.
En el modo AUTO INTELIGENTE se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de grabación.
2
Otros elementos del menú CONF. reflejarán los ajustes hechos en otros modos de grabación.
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes
para el mismo objeto.
• Contraste de la cara, condiciones del objeto (tamaño, distancia, colorido,
movimiento), relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco brillo, vibración.
Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
manualmente el modo de grabación
apropiado.
Recomendamos usar un trípode y el
disparador automático con ‘i PAISAJE
NOCT.’ e ‘i RETRATO NOCT.’.
Cuando la vibración es pequeña
(cuando se usa un trípode, por
ejemplo) con ‘i PAISAJE NOCT.’, la
velocidad del obturador puede alcanzar
un máximo de 8 segundos. No mueva la cámara.
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
• REPR. AUTO: 2 SEC. • AHORRO EN.: 5 MIN. • LÍNEA GUÍA:
• BALANCE B.: AWB • CALIDAD:
• MODO AF:
• MODO MEDICIÓN: (Múltiple) • AF PRE: Q-AF
1
(Enfoque de 11 áreas) cuando no se puede reconocer la cara
Ej., cara demasiado grande – ‘i RETRATO’ se
convierte en ‘i MACRO’
(Fino) • ESTAB.OR: AUTO
Detección de caras y Reconocimiento de caras
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas
como motivos en la imagen (
exposición se ajustan para las caras reconocidas.
o ), la Detección de caras se activa, y el enfoque y la
Reconocimiento de caras
Las caras de las personas que se toman frecuentemente se pueden registrar junto con
sus nombres, edades y otra información.
Si las fotografías se toman con ‘RECONOCE CARA’ en ‘ON’, se da prioridad a los
ajustes de enfoque y exposición de las caras más parecidas a las que ya han sido
registradas. Además, la cámara memoriza las caras detectadas durante la Detección
de caras, reconoce automáticamente las caras tomadas frecuentemente y las visualiza
en la pantalla de registro de caras.
Reconocimiento de caras busca las caras más parecidas a las que ya han sido
registradas. El reconocimiento correcto no se puede garantizar.
En algunos casos, la cámara puede no distinguir correctamente entre personas con
características faciales similares, como las de padres e hijos y hermanos y hermanas.
Cuando se utiliza el reconocimiento de caras, las características faciales se extraen
para realizar el reconocimiento, por lo que este proceso tarda más que el de Detección
de caras habitual.
Para los motivos registrados como recién nacidos y bebés (niños menores de 3 años)
se visualiza
y la fotografía se tomará dando a la piel una apariencia más saludable.
AF LOCALIZ.
Aunque se mueva un motivo donde se aplicó el bloqueo (bloqueo AF), la cámara puede
continuar enfocándolo.
Ponga MODO AF en localización AF.
• Para cancelar la localización AF → Pulse de
nuevo ▲.
Cuadro de localización AF
Alinee el cuadro de localización AF con el motivo y luego bloquee.
• Para cancelar el bloqueo AF → Pulse ▲.
• La escena óptima se detecta para el motivo
donde se bloqueó el enfoque (enfoque AF).
Bloqueo AF satisfactorio: Amarillo
El bloqueo AF falló: Rojo (parpadea)
El reconocimiento de cara estará inactivo mientras se utilice la localización AF.
22 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 23
Page 13
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo ‘IMAGEN NORMAL’
Modo:
Usando el menú REC para cambiar los ajustes y configurar su propio ambiente de
grabación.
Encienda la cámara.
Disparador
Palanca del
zoom
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Ponga en .
Ponga en (Modo IMAGEN NORMAL).
Indicador de estado
Para usar el zoom
(Pág. 26)
Para usar el flash
(Pág. 27)
Cuando se visualice (alerta de fluctuación), use
el estabilizador de imagen óptica, un trípode o el
autodisparador.
Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador
se visualizan en color rojo no se habrá logrado
la exposición correcta. Use el flash o cambie los
ajustes ‘SENS.DAD’.
Tome una fotografía.
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el enfoque.)
Área AF
(Alinea el enfoque con el objeto;
cuando termina: rojo/blanco
→ verde)
Pulse hasta
el fondo.
Valor de apertura Velocidad del
Visualización
del enfoque
(cuando el
enfoque está
alineado:
parpadeando
→ iluminado)
obturador
Visualización
de aviso de
vibración
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
Los objetos/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
Pulse hasta la
mitad.
Área AF
• Objetos en movimiento rápido o
sumamente luminosos, u objetos sin
contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de cristal
o cerca de objetos que emiten luz. En
la oscuridad o con las inestabilidades
de la fotografía significantes.
• Cuando se encuentre demasiado
cerca del objeto o cuando tome
fotografías con objetos alejados y
cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas
le recomendamos usar la función
‘Detección de caras’.
Vuelva a la composición deseada.
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido
cuando el enfoque no se alinea.
Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como
referencia.
Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la
cámara tal vez no pueda enfocar el motivo si éste se
encuentra fuera de alcance.
El área AF se visualiza más grande en condiciones de
oscuridad o cuando se utiliza el zoom digital.
La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente
de la pantalla cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Visualización de enfoque
Rango de enfoque
24 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 25
Page 14
Toma de fotografías/imágenes en movimiento
p
con zoom
Modo:
Toma de fotografías con flash
Modo:
Puede acercar el motivo hasta 12 veces con el ‘zoom óptico’ y hasta 21,4 veces con el
‘zoom óptico extra’ (imágenes solamente), con calidad de imagen baja. También puede
utilizar el ‘zoom digital’ para acercar el motivo aún más.
No bloquee el movimiento del tubo del
objetivo mientras usa el zoom.
Alejamiento/Acercamiento con
zoom.
Restaurar
Gire al lado W.Gire al lado T.
La velocidad del zoom se puede ajustar.
Zoom lento → gire un poco
Zoom rápido → gire completamente
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
Ampliar
Barra de zoom
Alcance
de enfoque
Relación
del zoom
(aproximada)
Zoom óptico y zoom óptico extendido (EZ)
Cambia automáticamente a ‘zoom óptico’ cuando se usa el tamaño de fotografía
máximo, y a ‘zoom óptico adicional’ (para seguir empleando el zoom) en otros casos.
(EZ son las siglas de ‘zoom óptico extendido’.)
• Zoom óptico• Zoom óptico extendido
Máxima ampliación: 12 x Máxima ampliación: 14,3 x - 21,4 x
Relaciones de zoom máximas por tamaño de fotografía
TAMAÑ. IM.
Máxima ampliación
TAMAÑ. IM.
Máxima ampliación
¿Qué es el zoom óptico extendido (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M ’ (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se
tomará una imagen de 3 M de la parte central de una zona de 10 M (equivalente a 10,1
millones de píxeles) lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
Barra de zoom
(Cambia según el tamaño de la fotografía.)
Zoom ópticoZoom óptico extendido
10 M
9,5 M
9 M
12 x14,3 x17,1 x
10 M
9 M
7,5 M
12 x14,3 x17,1 x
7 M
6,5 M 4,5 M 3 M 2,5 M
6 M
7 M
6 M
5,5 M
5 M 3 M 2 M 0,3 M
4,5 M 2,5 M 2 M
5 M 3 M 2 M 0,3 M
4,5 M 2,5 M
3,5 M 2 M
(Se visualiza )
21,4 x
21,4 x
Muestre ‘FLASH’.
Seleccione el tipo deseado.
Cuando tome fotografías de
bebés usando el flash, aléjese de
ellos 1 m como mínimo.
AUTOMÁTICO
•
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
AUT/OJO ROJO
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el
flash (reducción de ojos rojos)
FLASH ACTIVADO
• El flash se usa siempre
FOR.ACT./OJ.R.
(Para los modos de escenas de ‘FIESTA’ y ‘LUZ DE
VELA’ solamente)
• El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)
SIN.LEN/OJ. R.
•
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
(reducción de ojos rojos; velocidad de obturador
lenta para tomar fotografías más brillantes)
FLASH DESACT.
• El flash no se usa nunca
1
Cuando se active la función de corrección digital de ojos rojos, éstos se detectarán y corregirán
automáticamente cuando se emita el destello del flash.
Como se emitirán dos destellos del flash, no se mueva hasta que se emita el segundo destello (el
efecto de corrección puede cambiar según la persona). El intervalo entre destellos cambia según el
brillo del sujeto.
Tipo y operacionesUsos
1
1
1
También se puede seleccionar con ►.
Las velocidades del obturador son las siguientes:
• , , , : 1/302 - 1/2000 de segundo
• , : 1/8
2
Cambia según el ajuste de ‘VEL. DISP. MIN.’.
3
Máximo de1/4 s cuando se usa ‘ISO INTELIGENT’; Máximo de 1 s cuando ‘ESTAB.OR’
2, 3
- 1/2000 de segundo
está en ‘OFF’ o cuando la borrosidad es insignificante. También cambia según el modo
‘AUTO INTELIGENTE’, ‘MODO DE ESCENA’ y la posición del zoom.
Se muestra durante 5 segundos
aproximadamente.
Uso normal
Toma de fotografías de objetos en
lugares oscuros
Toma de fotografías con luz de fondo
o bajo iluminación intensa
(ej., lámparas fluorescentes)
Toma de fotografías de objetos
contra paisajes nocturnos (se
recomienda un trípode)
Lugares donde está prohibido usar
el flash
26 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 27
Page 15
Toma de imágenes con autodisparador
Modo:
Para ver sus fotografías
Conmutador REC/PLAY:
(REPR. NORMAL)
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la
fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos.
Muestre ‘AUTODISPARADOR’.
Cuando no haya tarjeta insertada, las fotografías se reproducirán desde la memoria
incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo
CLIP.)
Palanca del zoom
Ponga en .
Seleccione el tiempo.
Desplácese por las fotografías.
Se muestra durante 5 segundos
También se puede seleccionar con ◄.
aproximadamente.
Toma de una imagen.
Pulse completamente el disparador para
empezar a grabar después pasar el tiempo
preestablecido.
• Para cancelar el disparador automático
Indicador del disparador automático
(Parpadea durante el tiempo establecido)
Cuando se establece en RÁFAGA se toman tres fotografías. Cuando se establece en el
modo de escena ‘RÁFAGA DE FLASH’ se toman cinco fotografías.
El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
disparador se pulsa ahora a fondo.
Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se
encienda la luz de ayuda para AF.
Esta función no se puede usar en los modos de escenas ‘SUBMARINO’ y ‘RÁFAGA
RÁPIDA’ ni en el (modo IM. MOVIMIENTO) .
En algunos modos sólo se puede seleccionar ‘ 2S.’ o ‘10S.’
Modo AUTO INTELIGENTE: ‘10S.’
Modo CLIP, modo de escena ‘AUTORRETRATO’: ‘2S.’
mientras está funcionando → Pulse ‘MENU/
SET’
DISPLAY
Para ampliar
(zoom de reproducción)
Gire al
lado T.
Posición de zoom actual
(mostrada durante 1 segundo)
• Relación del zoom:
1x/2x/4x/8x/16x
• Para reducir el zoom
→ Gire la palanca hacia el lado W.
• Para mover la posición del zoom
→▲▼◄►
Anterior
Siguiente
Mantenga pulsado para desplazarse
rápidamente hacia adelante/atrás.
(Mientras se mantiene pulsado sólo
cambian los números de los archivos; al
soltarlo se visualiza la fotografía)
Cuanto más tiempo lo pulsa más aumenta
la velocidad de desplazamiento.
(La velocidad puede variar según las
condiciones de reproducción)
Pulse el botón DISPLAY si no se visualiza el
número de archivo.
La visualización vuelve a la primera fotografía
después de llegar a la última fotografía.
Algunas fotos editadas en un ordenador tal
vez no se puedan ver en esta cámara.
Si el conmutador REC/PLAY se mueve de
a mientras la cámara está encendida,
el tubo portalente se retraerá después de
pasar 15 segundos aproximadamente.
Esta cámara cumple con la norma unificada
DCF (norma de diseño para sistemas
de archivos de cámaras) establecida
por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA), y
con Exif (formato de archivos de imágenes
intercambiables). Los archivos que no cumplen
con la norma DCF no se pueden reproducir.
Número de archivo
Número de
fotografía/
Número total de
fotografías
28 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 29
Page 16
Borrado de fotografías
Conmutador REC/PLAY:
Lectura de las Instrucciones de
funcionamiento
(formato PDF)
Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria
incorporada en caso contrario. Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Ponga en .
Pulse para eliminar la fotografía
visualizada.
Seleccione ‘SI’.
DISPLAY
Use una batería cargada lo
suficiente o un adaptador de
CA (DMW-AC5E; opcional).
• No apague la cámara
durante el borrado.
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
(después del paso )
Seleccione el tipo de borrado.
• Vaya al
paso si
selecciona
‘BORRADO
TOTAL’.
Eliminar.
Seleccione ‘SI’.
Seleccione las fotografías que
va a borrar (Repetición).
• Para liberar
→ Pulse de
nuevo
DISPLAY.
Fotografía seleccionada
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
• Fotografías protegidas
• El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’. • Las fotografías no son del estándar DCF
(pág. 29).
Las imágenes en movimiento también se pueden eliminar.
Para eliminar las fotografías del portapapeles, ponga el disco de modo en .
Para eliminar todos los datos, incluyendo imágenes protegidas, realice FORMATO.
•
Para cancelar → Pulse ‘MENU/SET’.
•
Puede tardar dependiendo del
número de fotografías que se borren.
• ‘BORRAR TODO SALVO (MIS
FAVORIT.)’ puede seleccionarse
en ‘BORRADO TOTAL’ cuando
‘MIS FAVORIT.’ está en ‘ON’ y las
fotografías han sido registradas.
Consulte también las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF) grabadas en el CDROM que contiene las Instrucciones de funcionamiento (suministrado).
Puede aprender los métodos de funcionamiento avanzado y verificar la Solución de
averías.
Para Windows
1 Encienda el PC e introduzca el CD-ROM (suministrado) que contiene las
Instrucciones de funcionamiento.
2 Seleccione el idioma deseado y luego haga clic en [Instrucciones de funcionamiento]
para hacer la instalación.
3 Haga doble clic en el icono de método abreviado ‘TZ7_TZ6_TZ65 Instrucciones de
funcionamiento’ del escritorio.
Cuando las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF) no se abran
Para examinar o imprimir las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
necesitará el programa Adobe Acrobat Reader 4.0 u otro posterior. Siga las
instrucciones de abajo para su sistema operativo para instalarlo.
• Si se utiliza Windows 2000 SP2 o posterior/XP/Vista
Introduzca el CD-ROM (suministrado) que contiene las Instrucciones de
funcionamiento, haga clic en [Adobe(R) Reader(R)] y luego siga los mensajes de la
pantalla para instalarlo.
• Si se utiliza Windows 98/98SE/Me
Descargue del sitio Web indicado a continuación una versión de Adobe Reader que
pueda utilizar con su sistema operativo y luego instálela.
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Para desinstalar las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Elimine el archivo PDF de la carpeta ‘Archivos de programa\Panasonic\Lumix\’.
Cuando el contenido de la carpeta Program Files no se pueda visualizar, haga clic en
[Mostrar el contenido de esta carpeta] para visualizarlo.
Para Macintosh
1 Encienda el PC e introduzca el CD-ROM (suministrado) que contiene las
Instrucciones de funcionamiento.
2 Abra la carpeta ‘MANUAL’ en la ‘VFF0470-F’ y luego copie el archivo PDF con el
idioma deseado en la carpeta.
3 Haga doble clic en el archivo PDF para abrirlo.
30 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 31
Page 17
Especificaciones DMC-TZ7
Cámara digital: Información para su seguridad
AlimentaciónCC 5,1 V
Consumo de energía
Píxeles efectivos de la cámara
Sensor de imagen
Objetivo
Zoom digital
Zoom óptico adicional
Enfoque
Rango de enfoque
Normal/
Imágenes en movimiento
Macro/Auto inteligente/
Portapapeles
Modo de escena
Sistema de obturador
Grabación de imágenes en
movimiento
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Sensibilidad ISO
Velocidad del obturador
Balance de blancos
Exposición (AE)AUTOMÁTICO (AE programada)
Modo de mediciónMúltiple/Ponderado en el centro/Punto específico
Al grabar: 1,3 W
Al reproducir fotografías: 0,6 W
10.100.000 píxeles
CCD de 1/2,33”, número total de pixeles: 12.700.000
Filtro de color principal
Zoom óptico de 12 ×
f = 4,1 mm a 49,2 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 25 mm
a 300 mm)/F3,3 a F4,9
Máximo 4 x
Máximo 21,4 x
Normal/AF MACRO/Zoom macro
Detección de caras/Localización AF/Enfoque de 11 áreas/
1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/Enfoque de un punto específico
50 cm (gran angular)/2 m (teleobjetivo) a
3 cm (gran angular)/ 1 m (teleobjetivo) a
Puede haber diferencias en los ajustes de arriba.
Obturador electrónico + Obturador mecánico
AVCHD Lite
Grabaciones de 1280×720 píxeles y 50p
(Sólo cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD)
Salida de CCD a 25 cps
Aproximadamente 17 Mbps/
aproximadamente 9 Mbps (VBR), con audio estéreo
Motion JPEG
1280×720 píxeles / 848×480 píxeles / 640×480 píxeles / 320×240 píxeles
( Sólo cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD)
30 cuadros/segundo con audio estéreo
2,3 fotografías/segundo (Ráfaga), Aproximadamente 1,8 fotografías/segundo (ilimitado)
Máximo 5 fotografías (estándar), máximo 3 fotografías (fino), Depende de
la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta (ilimitado).
Aproximadamente 10 fotografías/segundo (Prioridad de velocidad)
Aproximadamente 6 fotografías/segundo (Prioridad de imagen)
Aproximadamente 15 fotografías
(Cuando use la memoria incorporada, inmediatamente después del formateado)
Máximo de 100 fotografías (Cuando se usa una tarjeta, cambia
dependiendo del tipo de la tarjeta y las condiciones de la grabación)
AUTOMÁTICO/80/100/200/400/800/1600
Modo ‘MÁX. SENS.’: 1600 - 6400
8 a 1/2000 segundos
Modo ‘CIELO ESTRELL.’: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
AUTOMÁTICO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos
Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
(2 m a menos que se use T máximo)
aproximadamente 13Mbps/
Monitor LCD
Flash
MicrófonoEstéreo
AltavozMonoaural
Medios de grabaciónMemoria incorporada (aproximadamente 40 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tamaño de la imagen
Imagen fija
Imágenes en movimiento 1280×720 píxeles
CalidadFino/Estándar
Formato del archivo de
grabación
Imagen fijaJPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes fijas con audio JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes en movimiento AVCHD Lite/QuickTime Motion JPEG
InterfazDigital: USB 2.0 (Alta velocidad) Los datos procedentes del PC no se
TerminalHDMI: Minicable HDMI (tipo C),
Dimensiones (sin incluir la
parte sobresaliente)
PesoSin incluir tarjeta y batería: Aproximadamente 206
Temperatura de
funcionamiento
Humedad de
funcionamiento
Cargador de la batería
(Panasonic DE-A66A): Información para su seguridad
SalidaCARGA 4,2 V 0,65 A
Entrada 110 V a 240 V 50/60Hz, 0,2 A
Batería (litio-ion)
(Panasonic DMW-BCG10E): Información para su seguridad
Tensión/capacidad (mínima) 3,6 V / 895 mAh
LCD TFT policristalino de baja temperatura y de 3,0” (Aproximadamente
460.800 píxeles) (relación del campo de visión cercana al 100%)
Rango del flash: (ISO AUTOMÁTICO) Aproximadamente 60 cm a 5,3 m (gran angular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Flash activado
(Flash activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos, Flash desact.
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3648×2736 píxeles / 3072×2304 píxeles / 2560×1920 píxeles /
2048×1536 píxeles / 1600×1200 píxeles / 640×480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3776×2520 píxeles / 3168×2112 píxeles / 2656×1768 píxeles /
2112×1408 píxeles / 2048×1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3968×2232 píxeles / 3328×1872 píxeles / 2784×1568 píxeles /
2208×1248 píxeles / 1920×1080 píxeles
320×240 píxeles
( Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
estándar Exif 2.21)/correspondiente a DPOF
estándar Exif 2.21) + QuickTime
pueden escribir en la cámara utilizando el cable de conexión USB.
Vídeo/audio analógico:
NTSC/PAL compuesto (conmutado mediante menú), línea de audio (estéreo)
AV/DIGITAL/MULTI: Toma dedicada (14 contactos)
Aproximadamente 103,3 mm (an) × 59,6 mm (al) × 32,8 mm (prof)
Con tarjeta y batería: Aproximadamente 229
0 °C a 40 °C
10 % a 80 %
/ 848×480 píxeles / 640×480 píxeles /
]
]
]
/
32 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 33
Page 18
Especificaciones DMC-TZ6
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación
Consumo de energía
Píxeles efectivos de la cámara
Sensor de imagen
Objetivo
Zoom digital
Zoom óptico adicional
Enfoque
Rango de enfoque
Normal/
Imágenes en movimiento
Macro/Auto inteligente/
Portapapeles
Modo de escena
Sistema de obturador
Grabación de imágenes en
movimiento
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Sensibilidad ISO
Velocidad del obturador
Balance de blancos
Exposición (AE)
Modo de medición
CC 5,1 V
Al grabar: 1,2 W
Al reproducir fotografías: 0,6 W
10.100.000 píxeles
CCD de 1/2,5”, número total de pixeles: 10.300.000
Filtro de color principal
Zoom óptico de 12 ×
f = 4,1 mm a 49,2 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 25 mm
a 300 mm)/F3,3 a F4,9
Máximo 4 x
Máximo 21,4 x
Normal/AF MACRO/Zoom macro
Detección de caras/Localización AF/Enfoque de 11 áreas/
1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/Enfoque de un punto específico
50 cm (gran angular)/2 m (teleobjetivo) a
3 cm (gran angular)/ 1 m (teleobjetivo) a
Puede haber diferencias en los ajustes de arriba.
Obturador electrónico + Obturador mecánico
848×480 píxeles
Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
(
30 cuadros/segundo con audio
2.5 fotografías/segundo (Ráfaga),
Aproximadamente 2 fotografías/segundo (ilimitado)
Máximo 5 fotografías (estándar), máximo 3 fotografías (fino), Depende de
la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta (ilimitado).
Aproximadamente 10 fotografías/segundo (Prioridad de velocidad)
Aproximadamente 7 fotografías/segundo (Prioridad de imagen)
Aproximadamente 15 fotografías
(Cuando use la memoria incorporada, inmediatamente después del formateado)
Máximo de 100 fotografías (Cuando se usa una tarjeta, cambia
dependiendo del tipo de la tarjeta y las condiciones de la grabación)
AUTOMÁTICO/80/100/200/400/800/1600
Modo ‘MÁX. SENS.’: 1600 - 6400
8 a 1/2000 segundos
Modo ‘CIELO ESTRELL.’: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
AUTOMÁTICO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos
AUTOMÁTICO (AE programada)
Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
Múltiple/Ponderado en el centro/Punto específico
(2 m a menos que se use T máximo)
/ 640×480 píxeles /320×240 píxeles
Monitor LCD
Flash
MicrófonoMonoaural
AltavozMonoaural
Medios de grabaciónMemoria incorporada (aproximadamente 40 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tamaño de la imagen
Imagen fija
Imágenes en movimiento 848×480 píxeles
CalidadFino/Estándar
Formato del archivo de
grabación
Imagen fijaJPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes fijas con audio JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes en movimiento QuickTime Motion JPEG
InterfazDigital: USB 2.0 (Alta velocidad) Los datos procedentes del PC no se
TerminalAV/DIGITAL/MULTI: Toma dedicada (14 contactos)
Dimensiones (sin incluir la
parte sobresaliente)
PesoSin incluir tarjeta y batería: Aproximadamente 206
Temperatura de
funcionamiento
Humedad de
funcionamiento
Cargador de la batería
(Panasonic DE-A66A (DMC-TZ6EG), DE-A66D (DMC-TZ6PR)): Información para su seguridad
SalidaCARGA 4,2 V 0,65 A
Entrada 110 V a 240 V 50/60Hz, 0,2 A
Batería (litio-ion)
(Panasonic DMW-BCG10E): Información para su seguridad
Tensión/capacidad (mínima) 3,6 V / 895 mAh
LCD TFT de silicio amorfo y 2,7” (Aproximadamente 230.400 píxeles)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
Rango del flash: (ISO AUTOMÁTICO) Aproximadamente 60 cm a 5,3 m (gran angular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Flash activado
(Flash activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos, Flash desact.
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3648×2736 píxeles / 3072×2304 píxeles / 2560×1920 píxeles /
2048×1536 píxeles / 1600×1200 píxeles / 640×480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3648×2432 píxeles / 3072×2048 píxeles / 2560×1712 píxeles /
2048×1360 pixels
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3648×2056 píxeles / 3072×1728 píxeles / 2560×1440 píxeles /
1920×1080 píxeles
Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
(
estándar Exif 2.21)/correspondiente a DPOF
estándar Exif 2.21) + QuickTime
pueden escribir en la cámara utilizando el cable de conexión USB.
Vídeo/audio analógico:
NTSC/PAL compuesto (conmutado mediante menú), línea de audio (monoaural)
Aproximadamente 103,3 mm (an) × 59,6 mm (al) × 32,8 mm (prof)
Con tarjeta y batería: Aproximadamente 229
0 °C a 40 °C
10 % a 80 %
/ 640×480 píxeles / 320×240 píxeles
]
]
]
/
34 VQT1Z88 (SPA)(SPA) VQT1Z88 35
Page 19
EU
“AVCHD Lite” y el logotipo “AVCHD Lite” son marcas de
fábrica de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o
bien marcas comerciales registradas de Apple Inc., usados
con licencia.
Web Site: http://panasonic.net
Solamente para UE
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.