Panasonic CY-M9054 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Operating Instructions
Bedienungsanleitung Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
4/3/2-Channel Bridgeable Power Amplifier
Ampli 4/3/2 canaux powart être monté en pont
4/3/2-Kanaals eindversterker met bruginsteiling
4/3/2-Kanals bryggkopplad effektfôrstarkare
Amplificatore di potenza a 4/3/2 canati ccoltegabili con pomte (AMPLIFICATORE DI POTENZA)
Amplificador de potencia puenteable de 4/3/2 canales
CY-M9054EN
Panasonic
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil.
Lees deze gebruiksaanwijzing in ztjn geheel door alvorens dit apparaat in gebruik te nemen.
Prima di adoperare l’apparecchio, vogliate leggere attentamente le istruzioni.
Before operating this set, please read these instructions completely.
Las noga dessa anvisningar fôre apparatens anvândning.
Antes de poner en marcha el aparato, sírvase leer atentamente estas instrucciones.
Page 2
Table of Contents
Precautions....................................................3
Location of Controis Operating Procedures
System Diagram............................................ 9
Cautions on Proper Handling
......................................
...................................
.....................
10
Page
Installation..................................................10
7 8
Electrical Connection
Fuse
...........................................................
Maintenance...............................................13
Specifications
.............................................
...................................
13
13
11
Inhaltsverzeichnis seit»
Vorsichtsmaßnahmen
Lage der Kontrotlfunktionen
Grundlegende Gerätebedienung..................15
Systemschema.............................................16
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung. 17
...................................
.........................
4
14
Sommaire
Précautions Emplacement des commandes
Procédures de fonctionnement....................22
Schéma général
Précautions pour la manutention adéquate.24
...................................................
...................
...........................................
4
21
23
inhoudsopgave
Voorzorgsmaatregelen
Plaatsing van de bedieningselementen
Bediening.....................................................29
Systeemschema
Maatregelen voor een juist gebruik
.................................
.......
..........................................
.............
5
28
30 31
Einbau
Elektrischer Anschluß
Sicherung
Riege..........................................................20
Technische Daten
Installation
Connexion électrique
Fusible........................................................27
Entretien Spécifications
Inbouwen Bedradingsschema
Zekering......................................................34
Onderhoud
Technische gegevens
.......................................................
...............................
...................................................
......................................
..................................................
.................................
.....................................................
.............................................
...................................................
....................................
.................................................
................................
17 18 20
20
24 25
Bladzijde
31
Seite
Page
27 27
32
34
34
Innehâil
Observera Delarne och deras placering Handhavande
Kopplingsschema
Försiktighet gällande korrekt bantering.......,38
.....................................................
.......................
..............................................
........................................
5
35 36 37
Montering Èlectriska anslutningar
Säkring.......................................................41
UnderhâlI
Tekniska data
...................................................
...............................
...................................................
............................................
38 39
41 41
Sida
Page 3
Contenuto
Precauzioni.................................................. 6
Posizione dei comandi Procedure di funzionamento Schema di collegamento Precauzioni per il maneggiamento corretto.45
..............................
...................
............................
42
...43
44
Pag.
Installazione
Collegamenti elettrici..................................46
Fusibile
Manutenzione............................................ 48
Dati tecnici..................................................48
...............................................
.......................................................
45
48
Pag.
Indice
Precauciones................................................6
Ubicación de los controles
Procedimientos de operación.....................50
Diagrama del sistema Precauciones sobre la manipulación correcta
Panasonic welcomes you to their constantly growing family of electronic products owners. We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.
.........................
................................
Pag. Pag.
49
51
..........
Instalación
Conexiones eléctricas
Fusible........................................................55
Mantenimiento............................................55
52
Especificaciones
................................................
................................
........................................
52
53
55
Precautions
Volume Level
For your driving safety, keep the volume level low
enough to be aware of road and traffic conditions.
Car Washing
To avoid electrical shorts which may cause fire or other damage, do not expose this equipment (includ
ing the speakers and tape) to water or excessive moisture.
Car Ventilation
If your car is parked for several hours in direct sun light, the temperature inside the car may become very high. It is advisable to drive the car and give the interior a chance to cool down before switching the unit on.
Power Supply
This equipment is designed to be used in a car hav ing 12-Volt negative ground battery system.
Service
This unit is made of precision parts. Do not attempt to disassembie or adjust any parts. For repair, please consult your nearest authorized Panasonic
Service Center.
Page 4
Lieber Panasonic-Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Wir heißen Sie hiermit herzlich willkommen in der ständig wachsenden Familie zufriedener Besitzer von Panasonic-Geräten in der ganzen Welt. Wir sind sicher, daß mit dieser Neuerwerbung alle ihre Ansprüche befriedigt werden. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und halten Sie sie immer griffbereit. Denn sie enthält eine Anzahl wichtiger Hinweise, die gewährleisten, daß Sie die Möglichkeiten ihres Gerätes voll ausnutzen können.
Vorsichtsmaßnahmen
Lautstärkepegel
Aus Gründen der Fahrsicherheit ist der Lautstärke
pegel so einzustellen, daß auch andere Verkehrsge räusche (Hupen, Warnsignale, usw.) vernommen werden können.
Autowäsche
Dieses Gerät (einschließlich Lautsprecher und Ton bänder) ist vor Wasser und übermäßiger Feuchtig keit zu schützen, um elektrische Kurzschlüsse zu vermeiden, da dieses zu Beschädigungen führen
könnte.
Belüftung
Falls Ihr Wagen für längere Zeit in direktem Sonnen licht geparkt war, kann sich das Innere sehr stark
erwärmen.In einem solchen Fall sollte das Fahrzeug
mit geöffneten Fenstern für einige Zeit gefahren wer den, damit sich das Wageninnere abkühlen kann. Erst danach sollte das Gerät einschaltet werden.
Panasonic vous souhaite la bienvenue parmi la famille toujours croissante des possesseurs de nos ap pareils électroniques. Nous avons fait de notre mieux pour vous apporter les avantages de la précision mécanique et électronique de pointe, étant donné que l’appareil a été composé avec des pièces soigneusement choisies et montées par des gens qui sont fiers de la renommée de leur Société que leur
travail consciencieux lui a value. Nous sommes sûrs que cet appareil vous permettra de profiter de nom
breuses heures d’écoute, et après avoir découvert la qualité intrinsèque et la fiabilité de l’appareil, vous
serez vous aussi fier d’appartenir à la famille Panasonic.
Stromversorgung
Dieses Gerät darf nur in Fahrzeuge mit 12 V-Batterie und negativer Batterieklemme an Masse eingebaut werden.
Kundendienst
Dieses Gerät ist aus Präzisionsteilen zusammen gebaut. Niemals selbst das Gerät zerlegen bzw. einzelne Teile einstellen. Für Reparaturen wenden
Sie sich bitte an den Panasonic-Kundendienst.
Précautions
Niveau du voiume
Par mesure de sécurité routière, maintenez le niveau de volume assez bas pour pouvoir entendre les bruits de la rue.
Nettoyage de la voiture
Pour éviter les court-circuits électriques qui peuvent provoquer un incendie ou autre dommage, n’ex posez pas l’appareil (y compris les hautparleurs, les
cassettes) à l’eau ou à une humidité excessive.
Ventilation de la voiture
Si votre véhicule est stationné pendant plusieurs heures au soleil, la température intérieure peut être très élevée. Pour revenir au mode de température normal, il est recommandé de conduire un certain temps avant de mettre l’appareil sous tension.
Alimentation
Cet équipement est conçu pour fonctionner avec du
12 V cc, masse négative.
Entretien
Cet appareil est conçu à partir d’éléments de pré cision. N’essayez pas de démonter ces éléments.
Pour l’entretien, adressez-vous à votre service d’en
tretien Panasonic le plus proche.
Page 5
Het doet ons veel plezier dat u hebt gekozen voor een Panasonic product. Door continu onderzoek en ontwikkeling streeft Panasonic ernaar haar elektronische producten verder te verbeteren voor nog meer gebruiksgemak en kwaliteit. Wij zijn ervan overtuigd dat dit product aan uw verwachtingen vol­doet. Zoals vele andere gebruikers van Panasonic apparatuur over de gehele wereld, zult u ook enthousiast zijn over onze producten. Wij wensen u veel luisterplezier.
Voorzorgsmaatregelen
Volume-niveau
Houdt, voor de verkeersveiligheid, het volume laag
genoeg om bewust van weg- en verkeerskondities te
kunnen zijn.
Wassen van de auto
Stel deze apparatuur (inclusief autoradio luidsprek­ers en de tapes) niet bloot aan water of overmatig vocht om kortsiuiting, wat brand kan veroorzaken, te voorkomen.
Auto-venti latie
De temperatuur in de auto stijgt als de auto verschil­lende uren Laat geparkeerd wordt. Het is ter aan­beveling om het intérieur van de auto af koelen alvorens de audio-instelletie in te schakelen.
Välkommen till den ständigt växande gruppen av ägare tili Panasonic elektroniska produkter. Varje Pro dukt tillverkas av noggrant utvalda komponenter och sammansätts av välutbildad personal under sträng
kvalitetskontroll. Las bruksanvisningen noga och lär apparaten väl innan den används.
Netspanning
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met een 12
volts gelijkstroom accusysteem (auto-accu) met
negatieve aarding.
Service
Dit apparaat is gemaakt van precisie onderdelen. Voer reparaties of bijstellingen niet zelf uit. Raad­pleeg voor service het dichtstbijzijnde Panasonic servicecentrum.
Observera
Volym
Anpassa tjudvolymen sä att säker bilkörning ej hin­dras.
Biitvättning
Se tili att apparaten och högtalarna ej utsätts för vat-
ten eller fukt. Det kan förorsaka kortslutning och
brand.
Ventilation inom bi len
Är det mycket varmt i bilen, kör den dä en stund för att sänka temperaturen innan apparaten kopplas pä.
Strömförsörjning
Apparaten fär enbart anslutas tili ett fordon vars elektriska system är 12V likspänning och negativ jordning.
Service
Apparaten ärtillverkad av precisionsdelar. Tag aldrig isär eller justera nägonting själv. För reparation, lämna apparaten tili en Panasonic-äterförsäljare.
Page 6
Panasonic Vi dà il benvenuto nella famiglia in costante aumento dei proprietari dei suoi prodotti elettroni ci. Noi cerchiamo sempre di offrirvi i vantaggi di una tecnica elettronica e di una meccanica perfetta nei
nostri prodotti fabbricati con componenti altamente selezionati e lavorati da persone che godono di piena fiducià presso la nostra compagnia. Noi siamo sicuri che questo prodotto Vi offrirà molte ore piacevoli e che dopo averne scoperto la qualità, il valore e l’affidabilità, anche Voi sarete orgogliosi di essere un membro della nostra famiglia.
Precauzioni
Livello del volume
Per la vostra sicurezza quando portate l’automobile,
tenete il volume su un livello abbastanza basso per
poter sentire i suoni di avvertimento del traffico.
Lavaggio deirautomobile
Per evitare cortocircuiti, che potrebbero causare in cendi 0 altri danni, non esponete quest’unità (inclusi gli altoparlanti, i nastri) all’acqua o ad eccessive quantità di umidità.
Ventilazione deirautomobile
Nel caso in cui lasciate l’automobile parcheggiata per parecchie ore nella luce diretta del sole, la tem peratura all’interno dell’automobile può diventare
molto alta. Per far ritornare la temperatura interna ad un livello normale, è consigliabile guidare l’automo bile un po' di tempo prima di accendere l’unità.
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos elec trónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de pre cisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgutlosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos se guros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la cali
dad, el valer y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra fami
lia.
Alimentazione
Quest’unità è stata disegnata per essere alimentata con 12 V di corrente continua, massa negativa.
Servizio
Quest’unità è stata costruita con parti di precisione.
Non cercate di smontare o aggiustare queste parti. Per lavori di servizio, consultate il più vicino centro
assistenza della Panasonic.
Precauciones
Nivel de volumen
Para su seguridad en la conducción, mantenga el nivel de volumen suficientemente bajo para estar atento a la carretera y las condiciones del tráfico.
Lavado del automóvil
Procure no exponer este equipo (incluidos los altavoces y la cinta) al agua o a excesiva humedad,
a fin de evitar cortocircuitos que podrían causar un
incendio u otros daños.
Ventilación del automóvil
Si su coche está estacionado durante varias horas a
plena luz del sol, la temperatura interior del mismo
puede aumentar considerablemente. Por ello, es re
comendable poner el vehículo en marcha y dejar
que se enfríe el interior antes de utilizar el aparato.
Alimentación
Este equipo ha sido diseñado para su uso en automóviles con una tensión de 12 V mediante sis tema de batería con negativo a tierra.
Servicio
Este aparato ha sido fabricado con piezas de alta
precisión. No intente desmontarlo ni ajustar ninguna
pieza. Para la reparación, consulte al Servicio Técnico de Panasonic más próximo.
Page 7
Location of Controls
(Side View)
_ _______
FUSE 20A>C2
c
^
i
r
t
i
в 8
8
i
1
1J
J
wwwwwwuuuv^:
'I .«i if Ti iTTi аЯЛ^ йТЛ^ г
о о
MIN MAX W8
G|<N BA|S5 BA
INPUTl-FRONT
пТГпппППППППП
^ POWER—s —- REAR SPEAKER FRONT-
GND ВАТТ CONT L+ L- R- R+ L+ L- R- R+
* I"
JL
t\ ^ BRIDGE i
LOW* PASS FILTER-
г
J l_
• •
>
^ BRIDGE ^
__
ф.
Side View (Input side)
_
Side View (Output side)
® (j) © © © © © 0
For use in a 4-channel system; For use in a 3-channel system: For use in a 2-channel system:
© © ©
Rear Channel Rear Channel Rear Channel Rear Channel Front Channel Front Channel Front Channel Front Channel
Left Side Left Side Right Side Right Side
Left Side Left Side Right Side (-) Right Side (+)
{+) {-)
H
(+) (+) (-}
® : Rear Channel (Bridge) {-} ® : Rear Channel (Bridge) {+) © : Front Channel Left Side {+) © : Front Channel Left Side {-) © : Front Channel Right Side (-) @ : Front Channel Right Side (+)
© : Rear Channel (Bridge) (-) ® : Rear Channel (Bridge) (+) © ; Front Channel (Bridge) {-) ® : Front Channel (Bridge) {+)
Even if the connection is bridged, both left and right channel of the input
connector should be connected. Otherwise the amplifier will not work.
Power Indicator
Lights up when the power of the cassette/CD player connected to this unit is switched on.
Protect Indicator
Lights up when the protect circuit of the amplifi
er is activated.
Input Connector (For Rear Channels) (RCA Terminal)
For connection with the cassette/CD player’s output.
Level Adjust Volume (For Rear Channels)
Used for adjusting the amplifier output level for rear channel.
Filter Frequency Adjust Volume
Used to change the cutoff frequency of the low­pass filter within the range of 40 to 400 Hz (when the filter selector switch is on)
Filter Selector Switch
Used to activate the low-pass filter on rear
channels.
Bass Level Adjust Volume (For Rear Chan nels)
Used for adjusting the bass output level for rear channels.
Bass Level Adjust Volume (For Front Chan nels)
Used for adjusting the bass output level for front channels.
Level Adjust Volume (For Front Channels)
Used for adjusting the amplifier output level for front channel.
Input Connector (For Front Channels)
(RCA Terminal)
For connection with the cassette/CD player’s
output.
Fuse (20AX2)
This fuse is for circuit protection.
Power Supply Terminal
For connection with the power supply.
Speaker Output Terminal
For connection with the speakers.
Page 8
L
Operating Procedures
For your driving safety, keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions.
Precautions:
■ This unit is designed to be used with a Panasonic cassette/CD player model.
■ This unit is automatically switched on and off if the power switch of the cassette/CD player is turned on and off. The power indicator lights up when the cassette/CD player is turned on.
■ Due to its large output, the current consumption of the unit is also large; therefore, the unit should not be used when the engine is turned off. Otherwise, the battery may deteriorate so that starting of the engine may become impossible.
■ Level Adjustment:
In some instances, the acoustical output from each speaker may not be balanced properly depending upon the type of speakers or cassette/CD player unit to be used. If this occurs, try to adjust the volume level by turning the level adjust volume 0 and 0 to the left or right until the out put from each amplifier is balanced by using the Level Adjust Volume as shown in the illustration.
■ Bass Level Adjustment:
The bass output level from the speakers can be increased by using the
Bass Level Adjust Volume O and O. You can adjust the middle frequen cy 60 Hz within the range of 0 dB to 14 dB. For some speakers, the sound may be distorted because of the excessive data input for them. In
that case, turn down the bass level until the distortion stops.
Note: Before connecting the speaker code or RCA code to this unit, the power to the unit must be switched
off.
■ Low-pass filter Cutoff Frequency Switching
(Only for rear channels)
The cutoff frequency of low-pass filter for each rear channel can be set within the range of 40 to 400Hz using the filter selector switch 0 and filter frequency adjust volume
<Filter Selector Switch>
When the switch circuit for rear channels. When it is set to OFF, the filter is disconnected from it. (See Fig. 1 at right.)
0
is set to ON, the filter is connected to the amplifier
0
.
Level Adjust Volume
(Side of the unit)
Bass Level Adjust Volume
(Side of the unit)
Filter Selector Switch
(Side of the unit)
1
L
OFF
Filter Adjust Frequency
(Side of the unit)
ON
Fig.1
<Filter Adjust Frequency>
The low-pass filter cutoff frequency can be adjusted within the range of 40 to 400 Hz by using the filter frequency adjust volume at right.)
8
0
. (See Fig. 2
400Hz
Fig. 2
Page 9
System Diagram
Use this unit with Panasonic car audio products for best results.
Various types of speakers are available from your nearest authorized dealer.
Select the speakers that are suitable for your system’s requirement.
I
Standard Example
Cassette Player or
CD player
Other Example :
Broken line indicates Tri mode connection. Ci (capacitor): 220 pF C2 (capacitor): 330 pF Li (choke coil): 8 mH when each speaker imped ance is 4 Í2.
CY-M9054EN
• For use as a 4 CH Amp.
r!
Ca'- -1
Front Speaker (Right)
Sub-woofer (mono)
Front Speaker
(Left)
Rear Speaker (Right)
; Sub-woofer I (mono)
Rear Speaker (Left)
Right Speaker
Left Speaker
(2)
Cassette Player or
CD player
For additional system diagrams, please consult your nearest authorized dealer.
CY-M9054EN
• For use as a 3 CH Amp.
(Bridged connection)
Rear Channel is connected to Sub-woofer.
Sub-woofer (Right)
Sub-woofer
(Left)
Right Speaker
Left Speaker
Sub-woofer
Page 10
Cautions on Proper Handling
1. Since this unit is quite heavy, be sure to grip both sides secureiy before attempting to move it.
2. If this unit is operated at a high output continuously, the upper side of the unit will get very hot. Do not touch it nor place anything on top of the unit. When the temperature becomes abnormally hot, the heat protection circuit operates and the operation will temporarily stop. In this case, switch off the unit and allow the unit to cool down. Decrease the volume level before turning the unit on again.
3. When a short circuit occurs, such as in the speaker output terminal, etc. the overload protection circuit will operate. This circuit protects the power amplifier from further damage when a short circuit occurs. Op eration will temporarily stop. In this case, check the cause of the short-circuit and if the problem is fixed, normal operation will resume.
Installation
• This equipment, if possible, should be installed by a professional installer.
• In case of difficulty please consult your nearest professional installer.
• The speakers to be used with the amplifier should be able to handle more than 100W.
Use of speakers with small input ratings can result in damage to the speakers.
• Since the 4-Channel Power Amplifier has a very large output, the unit should be installed in the trunk of your
car.
• The speaker cords and the power amplifier unit should be kept away from the antenna and antenna ex
tension cord.
• When using the RCA cords, keep them away from the speaker cords.
Supplied Hardwares
No. Description
Tapping Screw {5mm o x 20 mm)
©
Plain Washer (5mm 0) 4
©
Terminal cover for short-circuit prevention
(D
Q’ty.
4
Large 1
Installing the unit to a metallic portion of the car:
Page 11
Electrical Connection
Before wiring:
• This unit is to be used only in a 12-Volt, DC battery system (Car) with negative ground.
• Disconnect the cable from the negative (-) battery terminal (see note below).
Note: For installation in cars with trip or navigational computers, all electronic memory settings previously regis tered in the computer will be lost when the battery terminal is disconnected. For this type of car, battery should not be disconnected. Therefore, extra care should be taken to prevent short circuiting.
Please read the operating and installation instructions for your car audio carefully before connecting to this unit.
For 4-Channel System:
The areas marked with broken
line indicates Tri Mode.
Cl (capacitor): 220 pF C2 (capacitor): 330 pF
Li (choke coil): 8 mH
when each speaker impedance is
4Í2.
Side View (Output Side)
Power Cord (Option)
To battery’s (+) terminal.
Ground Cord (Option)
Connect to a well grounded metallic part of your car.
Amp. Relay Control Cord (Option) (BlueA/Vhite stripe)
To radio antenna relay control cord.
IK
topObSCTJ®-;
■r*®
(Left) (White)
I
(Right) (Red)
(Left) (White)
Side View (Input Side)
(3) Terminal cover for short-circuit
prevention
Front Speaker (Right)
Sub-woofer
(mono)
(Left) (White)
1
RCA Extension Cord (Option)
Pre Output (Rear)
CD Player
Pre Output (Front)
11
Page 12
For 3-Channel System:
® © © © f) © ©
)sj )sf isi lg( i^ij
• Connect the (+) cord of the Sub-woofer to and (-) cord to ®.
• Connect the (+) cord of the left speaker to © and (-) cord to ©.
• Connect the (+) cord of the left speaker to and (-) cord to ®.
Power Cord (Option)
To battery’s
Ground Cord (Option)
Connect to a well grounded metallic part of your car.
{+)
terminal.
Amp. Relay Control Cord (Option) (BlueA/Vhite stripe)
To radio antenna relay control cord.
Sub Woofer
(Supplied with Speaker)
Left Speaker
Side View (Output Side)
d) Terminal cover for short-
circuit prevention
Right Speaker
Both of left and right channel of the input connector should be connected for front and rear side. The amplifier will not work if both coennctions are not made properly.
Terminal cover for short-circuit prevention
This terminal cover is for preventing short-circuit be
Terminal cover for
short-circuit prevention
tween adjacent terminals. Before connecting each
lead, pass it through the terminal cover. After connect ing the leads to the terminals, cover the speaker out put terminals and power terminals with this cover. Make sure that the projections to prevent slipping out
are facing down.
Page 13
Fuse
Be sure to use a fuse of the specified rating (20A x 2) when repiacing a blown fuse. Fuses with higher capacity ratings, use of any substitute, or connection without a fuse may result in a fire hazard or damage to the unit. If the replacement fuse fails, consult your nearest authorized Panasonic Service Center.
Maintenance
To clean the exterior of this unit, use a soft cloth to wipe the surface. Do not use benzine, thinner, or any other type of solvents.
Specifications
Power Supply
Current Consumption Speaker Impedance Power Output {“EIA” Power)
Maximum Power Output
Total Harmonic Distortion
Low Pass Filter BASS Boost Signal to Noise Ratio Frequency Response Input Sensitivity (Pre) Input Impedance Dimensions(W x H x D)
Weight
: DC 12 V (11 -16 V)
Test Voltage 14.4V
Negative Ground : 24 A (at 45 W x 4) :4a : 2-CH; 90 W x 2 (20 Hz - 20,000 Hz, 0.08 %)
3- CH; 45 W X 2 + 90 W (20 Hz - 20,000 Hz, 0.08 %)
4- CH; 45 W X 4 (20 Hz - 20,000 Hz, 0.08 %)
:2-CH;200Wx2
3- CH; 100Wx2-k200W
4- CH; 100Wx4
: 0.08% (1,000 Hz, at 45 W)
40 Hz - 400 Hz
0 dB -14 dB (Middle Frequency : 60 Hz)
: 105dB (IHF,A) : 10 Hz-40 kHz : 0.15-4 V : More than 10 : 234 X 55.5 x 352 mm
ka
:3.7 kg

Note:

Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements.
13
Page 14
Lage der Kontrollfunktionen
(Vorderansicht) <
Vorderansicht (Eingangsseite)
Vorderansicht (Ausgangsseite)
Für 4-Kanal-system:
® : Hinterer Kanal, linke Seite (+)
® : Hinterer Kanal, linke Seite {-) © : Hinterer Kanal, rechte Seite {-)
® ; Hinterer Kanal, rechte Seite (+) © : Vorderer Kanal, linke Seite {+} © : Vorderer Kanal, linke Seite {-) © : Vorderer Kanal, rechte Seite (-) ® : Vorderer Kanal, rechte Seite (+)
Für 3-Kanal-system:
® : Hinterer Kanal (Brücke) (-) ® : Hinterer Kanal (Brücke) (+) © : Vorderer Kanal, linke Seite (+) © ; Vorderer Kanai, linke Seite (-) © : Vorderer Kanal, rechte Seite (-) ® : Vorderer Kanal, rechte Seite (+)
Auch wenn die Anschlüsse überbrückt werden, sollten sowohl der linke als auch der rechte Kanal des Eingangssteckers angeschlossen wer
den. Anderenfalls arbeitet der Leistungsverstärker nicht.
O Betriebsanzeige
Leuchtet auf, wenn das Autoradio, das an dieses Gerät angeschlossen ist, eingeschaltet wird.
9 Schutzanzeige
Leuchtet auf, wenn die Schutzschaltung des Verstärkers aktiviert ist.
O Cinch-Eingang (für hintere Kanäle)
Für den Anchluß an den Ausgang des Casset­ten/CD-spielers.
O Pegelregler (für hintere Kanäle)
Wird benutzt, um den Ausgangspegel des Verstärkers für den hinteren Kanal einzustellen.
0 Filterfrequenz-Einstellregler
Wird benutzt, um die Grenzfrequenz des Tief
paßfilters innerhalb eines Bereichs von 40 bis 400 Hz einzustellen (wenn der Filterwahlschal ter eingeschaltet ist).
0 Filterwahlschalter
Wird benutzt, um das Tiefpaßfilter für die hin teren Kanäle zu aktivieren.
Für 2-Kanal-system:
®; Hinterer Kanal (Brücke) ® : Hinterer Kanal (Brücke) © : Vorderer Kanal (Brücke)
® Vorderer Kanal (Brücke)
0
Baßregler (für hintere Kanäle)
(-} (+) (-} (+)
Wird benutzt, um den Baßpegel für die hinteren
Kanäle einzustellen.
0 Baßregler (für vordere Kanäle)
Wird benutzt, um den Baßpegel für die vorderen
Kanäle einzustellen.
0 Pegelregler (für vordere Kanäle)
Wird benutzt, um den Ausgangspegel des Verstärkers für den vorderen Kanal einzustellen.
0 Cinch-Eingang (für vordere Kanäle)
Für den Anchluß an den Ausgang des Casset-
ten/CD-spielers.
0
Sicherung (20AX 2)
0 Stromversorgungsklemme
Zum Anschluß an die Stromversorgung
0 Lautsprecherausgangsklemme
Zum Anschluß an die Lautsprecher.
Loading...