Procedimientos de operación.....................50
Diagrama del sistema
Precauciones sobre la manipulación correcta
Panasonic welcomes you to their constantly growing family of electronic products owners.
We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured
with carefully selected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has
built for our company. We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover
the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.
For your driving safety, keep the volume level low
enough to be aware of road and traffic conditions.
Car Washing
To avoid electrical shorts which may cause fire or
other damage, do not expose this equipment (includ
ing the speakers and tape) to water or excessive
moisture.
Car Ventilation
If your car is parked for several hours in direct sun
light, the temperature inside the car may become
very high. It is advisable to drive the car and give the
interior a chance to cool down before switching the
unit on.
Power Supply
This equipment is designed to be used in a car hav
ing 12-Volt negative ground battery system.
Service
This unit is made of precision parts. Do not attempt
to disassembie or adjust any parts. For repair,
please consult your nearest authorized Panasonic
Service Center.
Page 4
Lieber Panasonic-Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Wir heißen Sie hiermit
herzlich willkommen in der ständig wachsenden Familie zufriedener Besitzer von Panasonic-Geräten in
der ganzen Welt.
Wir sind sicher, daß mit dieser Neuerwerbung alle ihre Ansprüche befriedigt werden.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und halten Sie sie immer griffbereit. Denn sie
enthält eine Anzahl wichtiger Hinweise, die gewährleisten, daß Sie die Möglichkeiten ihres Gerätes voll
ausnutzen können.
Vorsichtsmaßnahmen
Lautstärkepegel
Aus Gründen der Fahrsicherheit ist der Lautstärke
pegel so einzustellen, daß auch andere Verkehrsge
räusche (Hupen, Warnsignale, usw.) vernommen
werden können.
Autowäsche
Dieses Gerät (einschließlich Lautsprecher und Ton
bänder) ist vor Wasser und übermäßiger Feuchtig
keit zu schützen, um elektrische Kurzschlüsse zu
vermeiden, da dieses zu Beschädigungen führen
könnte.
Belüftung
Falls Ihr Wagen für längere Zeit in direktem Sonnen
licht geparkt war, kann sich das Innere sehr stark
erwärmen.In einem solchen Fall sollte das Fahrzeug
mit geöffneten Fenstern für einige Zeit gefahren wer
den, damit sich das Wageninnere abkühlen kann.
Erst danach sollte das Gerät einschaltet werden.
Panasonic vous souhaite la bienvenue parmi la famille toujours croissante des possesseurs de nos ap
pareils électroniques. Nous avons fait de notre mieux pour vous apporter les avantages de la précision
mécanique et électronique de pointe, étant donné que l’appareil a été composé avec des pièces
soigneusement choisies et montées par des gens qui sont fiers de la renommée de leur Société que leur
travail consciencieux lui a value. Nous sommes sûrs que cet appareil vous permettra de profiter de nom
breuses heures d’écoute, et après avoir découvert la qualité intrinsèque et la fiabilité de l’appareil, vous
serez vous aussi fier d’appartenir à la famille Panasonic.
Stromversorgung
Dieses Gerät darf nur in Fahrzeuge mit 12 V-Batterie
und negativer Batterieklemme an Masse eingebaut
werden.
Kundendienst
Dieses Gerät ist aus Präzisionsteilen zusammen
gebaut. Niemals selbst das Gerät zerlegen bzw.
einzelne Teile einstellen. Für Reparaturen wenden
Sie sich bitte an den Panasonic-Kundendienst.
Précautions
Niveau du voiume
Par mesure de sécurité routière, maintenez le
niveau de volume assez bas pour pouvoir entendre
les bruits de la rue.
Nettoyage de la voiture
Pour éviter les court-circuits électriques qui peuvent
provoquer un incendie ou autre dommage, n’ex
posez pas l’appareil (y compris les hautparleurs, les
cassettes) à l’eau ou à une humidité excessive.
Ventilation de la voiture
Si votre véhicule est stationné pendant plusieurs
heures au soleil, la température intérieure peut être
très élevée. Pour revenir au mode de température
normal, il est recommandé de conduire un certain
temps avant de mettre l’appareil sous tension.
Alimentation
Cet équipement est conçu pour fonctionner avec du
12 V cc, masse négative.
Entretien
Cet appareil est conçu à partir d’éléments de pré
cision. N’essayez pas de démonter ces éléments.
Pour l’entretien, adressez-vous à votre service d’en
tretien Panasonic le plus proche.
Page 5
Het doet ons veel plezier dat u hebt gekozen voor een Panasonic product. Door continu onderzoek
en ontwikkeling streeft Panasonic ernaar haar elektronische producten verder te verbeteren voor nog
meer gebruiksgemak en kwaliteit. Wij zijn ervan overtuigd dat dit product aan uw verwachtingen voldoet. Zoals vele andere gebruikers van Panasonic apparatuur over de gehele wereld, zult u ook
enthousiast zijn over onze producten. Wij wensen u veel luisterplezier.
Voorzorgsmaatregelen
Volume-niveau
Houdt, voor de verkeersveiligheid, het volume laag
genoeg om bewust van weg- en verkeerskondities te
kunnen zijn.
Wassen van de auto
Stel deze apparatuur (inclusief autoradio luidsprekers en de tapes) niet bloot aan water of overmatig
vocht om kortsiuiting, wat brand kan veroorzaken, te
voorkomen.
Auto-venti latie
De temperatuur in de auto stijgt als de auto verschillende uren Laat geparkeerd wordt. Het is ter aanbeveling om het intérieur van de auto af koelen
alvorens de audio-instelletie in te schakelen.
Välkommen till den ständigt växande gruppen av ägare tili Panasonic elektroniska produkter. Varje Pro
dukt tillverkas av noggrant utvalda komponenter och sammansätts av välutbildad personal under sträng
kvalitetskontroll.
Las bruksanvisningen noga och lär apparaten väl innan den används.
Netspanning
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met een 12
volts gelijkstroom accusysteem (auto-accu) met
negatieve aarding.
Service
Dit apparaat is gemaakt van precisie onderdelen.
Voer reparaties of bijstellingen niet zelf uit. Raadpleeg voor service het dichtstbijzijnde Panasonic
servicecentrum.
Observera
Volym
Anpassa tjudvolymen sä att säker bilkörning ej hindras.
Biitvättning
Se tili att apparaten och högtalarna ej utsätts för vat-
ten eller fukt. Det kan förorsaka kortslutning och
brand.
Ventilation inom bi len
Är det mycket varmt i bilen, kör den dä en stund för
att sänka temperaturen innan apparaten kopplas pä.
Strömförsörjning
Apparaten fär enbart anslutas tili ett fordon vars
elektriska system är 12V likspänning och negativ
jordning.
Service
Apparaten ärtillverkad av precisionsdelar. Tag aldrig
isär eller justera nägonting själv. För reparation,
lämna apparaten tili en Panasonic-äterförsäljare.
Page 6
Panasonic Vi dà il benvenuto nella famiglia in costante aumento dei proprietari dei suoi prodotti elettroni
ci. Noi cerchiamo sempre di offrirvi i vantaggi di una tecnica elettronica e di una meccanica perfetta nei
nostri prodotti fabbricati con componenti altamente selezionati e lavorati da persone che godono di piena
fiducià presso la nostra compagnia. Noi siamo sicuri che questo prodotto Vi offrirà molte ore piacevoli e che
dopo averne scoperto la qualità, il valore e l’affidabilità, anche Voi sarete orgogliosi di essere un membro
della nostra famiglia.
Precauzioni
Livello del volume
Per la vostra sicurezza quando portate l’automobile,
tenete il volume su un livello abbastanza basso per
poter sentire i suoni di avvertimento del traffico.
Lavaggio deirautomobile
Per evitare cortocircuiti, che potrebbero causare in
cendi 0 altri danni, non esponete quest’unità (inclusi
gli altoparlanti, i nastri) all’acqua o ad eccessive
quantità di umidità.
Ventilazione deirautomobile
Nel caso in cui lasciate l’automobile parcheggiata
per parecchie ore nella luce diretta del sole, la tem
peratura all’interno dell’automobile può diventare
molto alta. Per far ritornare la temperatura interna ad
un livello normale, è consigliabile guidare l’automo
bile un po' di tempo prima di accendere l’unità.
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos elec
trónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de pre
cisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado
por personas orgutlosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos se
guros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la cali
dad, el valer y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra fami
lia.
Alimentazione
Quest’unità è stata disegnata per essere alimentata
con 12 V di corrente continua, massa negativa.
Servizio
Quest’unità è stata costruita con parti di precisione.
Non cercate di smontare o aggiustare queste parti.
Per lavori di servizio, consultate il più vicino centro
assistenza della Panasonic.
Precauciones
Nivel de volumen
Para su seguridad en la conducción, mantenga el
nivel de volumen suficientemente bajo para estar
atento a la carretera y las condiciones del tráfico.
Lavado del automóvil
Procure no exponer este equipo (incluidos los
altavoces y la cinta) al agua o a excesiva humedad,
a fin de evitar cortocircuitos que podrían causar un
incendio u otros daños.
Ventilación del automóvil
Si su coche está estacionado durante varias horas a
plena luz del sol, la temperatura interior del mismo
puede aumentar considerablemente. Por ello, es re
comendable poner el vehículo en marcha y dejar
que se enfríe el interior antes de utilizar el aparato.
Alimentación
Este equipo ha sido diseñado para su uso en
automóviles con una tensión de 12 V mediante sis
tema de batería con negativo a tierra.
Servicio
Este aparato ha sido fabricado con piezas de alta
precisión. No intente desmontarlo ni ajustar ninguna
pieza. Para la reparación, consulte al Servicio
Técnico de Panasonic más próximo.
For connection with the cassette/CD player’s
output.
Level Adjust Volume (For Rear Channels)
Used for adjusting the amplifier output level for
rear channel.
Filter Frequency Adjust Volume
Used to change the cutoff frequency of the lowpass filter within the range of 40 to 400 Hz
(when the filter selector switch is on)
Filter Selector Switch
Used to activate the low-pass filter on rear
channels.
Bass Level Adjust Volume (For Rear Chan
nels)
Used for adjusting the bass output level for rear
channels.
Bass Level Adjust Volume (For Front Chan
nels)
Used for adjusting the bass output level for front
channels.
Level Adjust Volume (For Front Channels)
Used for adjusting the amplifier output level for
front channel.
Input Connector (For Front Channels)
(RCA Terminal)
For connection with the cassette/CD player’s
output.
Fuse (20AX2)
This fuse is for circuit protection.
Power Supply Terminal
For connection with the power supply.
Speaker Output Terminal
For connection with the speakers.
Page 8
L
Operating Procedures
For your driving safety, keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions.
Precautions:
■ This unit is designed to be used with a Panasonic cassette/CD player model.
■ This unit is automatically switched on and off if the power switch of the cassette/CD player is turned on
and off. The power indicator lights up when the cassette/CD player is turned on.
■ Due to its large output, the current consumption of the unit is also large; therefore, the unit should not be
used when the engine is turned off. Otherwise, the battery may deteriorate so that starting of the engine
may become impossible.
■ Level Adjustment:
In some instances, the acoustical output from each speaker may not be
balanced properly depending upon the type of speakers or cassette/CD
player unit to be used. If this occurs, try to adjust the volume level by
turning the level adjust volume 0 and 0 to the left or right until the out
put from each amplifier is balanced by using the Level Adjust Volume as
shown in the illustration.
■ Bass Level Adjustment:
The bass output level from the speakers can be increased by using the
Bass Level Adjust Volume O and O. You can adjust the middle frequen
cy 60 Hz within the range of 0 dB to 14 dB. For some speakers, the
sound may be distorted because of the excessive data input for them. In
that case, turn down the bass level until the distortion stops.
Note: Before connecting the speaker code or RCA code to this unit, the power to the unit must be switched
off.
■ Low-pass filter Cutoff Frequency Switching
(Only for rear channels)
The cutoff frequency of low-pass filter for each rear channel can be set
within the range of 40 to 400Hz using the filter selector switch 0 and
filter frequency adjust volume
<Filter Selector Switch>
When the switch
circuit for rear channels. When it is set to OFF, the filter is disconnected
from it. (See Fig. 1 at right.)
0
is set to ON, the filter is connected to the amplifier
0
.
Level Adjust Volume
(Side of the unit)
Bass Level Adjust Volume
(Side of the unit)
Filter Selector Switch
(Side of the unit)
1
L
OFF
Filter Adjust Frequency
(Side of the unit)
ON
Fig.1
<Filter Adjust Frequency>
The low-pass filter cutoff frequency can be adjusted within the range of
40 to 400 Hz by using the filter frequency adjust volume
at right.)
8
0
. (See Fig. 2
400Hz
Fig. 2
Page 9
System Diagram
Use this unit with Panasonic car audio products for best results.
Various types of speakers are available from your nearest authorized dealer.
Select the speakers that are suitable for your system’s requirement.
I
Standard Example
Cassette Player or
CD player
Other Example :
Broken line indicates Tri
mode connection.
Ci (capacitor): 220 pF
C2 (capacitor): 330 pF
Li (choke coil): 8 mH
when each speaker imped
ance is 4 Í2.
CY-M9054EN
• For use as a 4 CH Amp.
r!
Ca'- -1
Front Speaker
(Right)
Sub-woofer
(mono)
Front Speaker
(Left)
Rear Speaker
(Right)
; Sub-woofer
I (mono)
Rear Speaker
(Left)
Right Speaker
Left Speaker
(2)
Cassette Player or
CD player
For additional system diagrams, please consult your nearest authorized dealer.
CY-M9054EN
• For use as a 3 CH Amp.
(Bridged connection)
Rear Channel is connected
to Sub-woofer.
Sub-woofer
(Right)
Sub-woofer
(Left)
Right Speaker
Left Speaker
Sub-woofer
Page 10
Cautions on Proper Handling
1. Since this unit is quite heavy, be sure to grip both sides secureiy before attempting to move it.
2. If this unit is operated at a high output continuously, the upper side of the unit will get very hot. Do not
touch it nor place anything on top of the unit.
When the temperature becomes abnormally hot, the heat protection circuit operates and the operation
will temporarily stop. In this case, switch off the unit and allow the unit to cool down. Decrease the volume
level before turning the unit on again.
3. When a short circuit occurs, such as in the speaker output terminal, etc. the overload protection circuit
will operate. This circuit protects the power amplifier from further damage when a short circuit occurs. Op
eration will temporarily stop. In this case, check the cause of the short-circuit and if the problem is fixed,
normal operation will resume.
Installation
• This equipment, if possible, should be installed by a professional installer.
• In case of difficulty please consult your nearest professional installer.
• The speakers to be used with the amplifier should be able to handle more than 100W.
Use of speakers with small input ratings can result in damage to the speakers.
• Since the 4-Channel Power Amplifier has a very large output, the unit should be installed in the trunk of your
car.
• The speaker cords and the power amplifier unit should be kept away from the antenna and antenna ex
tension cord.
• When using the RCA cords, keep them away from the speaker cords.
Installing the unit to a metallic portion of the car:
Page 11
Electrical Connection
Before wiring:
• This unit is to be used only in a 12-Volt, DC battery system (Car) with negative ground.
• Disconnect the cable from the negative (-) battery terminal (see note below).
Note:
For installation in cars with trip or navigational computers, all electronic memory settings previously regis
tered in the computer will be lost when the battery terminal is disconnected. For this type of car, battery
should not be disconnected. Therefore, extra care should be taken to prevent short circuiting.
Please read the operating and installation instructions for your car audio carefully before connecting to this
unit.
For 4-Channel System:
The areas marked with broken
line indicates Tri Mode.
Cl (capacitor): 220 pF
C2 (capacitor): 330 pF
Li (choke coil): 8 mH
when each speaker impedance is
4Í2.
Side View (Output Side)
Power Cord (Option)
To battery’s (+) terminal.
Ground Cord (Option)
Connect to a well grounded
metallic part of your car.
Amp. Relay Control Cord (Option) (BlueA/Vhite stripe)
• Connect the (+) cord of the left speaker to
and (-) cord to ®.
Power Cord (Option)
To battery’s
Ground Cord (Option)
Connect to a well grounded
metallic part of your car.
{+)
terminal.
Amp. Relay Control Cord (Option) (BlueA/Vhite stripe)
To radio antenna relay control
cord.
Sub Woofer
(Supplied with Speaker)
Left Speaker
Side View (Output Side)
d) Terminal cover for short-
circuit prevention
Right Speaker
Both of left and right channel of the input connector should be connected for front and rear side. The amplifier
will not work if both coennctions are not made properly.
Terminal cover for short-circuit prevention
This terminal cover is for preventing short-circuit be
Terminal cover for
short-circuit prevention
tween adjacent terminals. Before connecting each
lead, pass it through the terminal cover. After connect
ing the leads to the terminals, cover the speaker out
put terminals and power terminals with this cover.
Make sure that the projections to prevent slipping out
are facing down.
Page 13
Fuse
Be sure to use a fuse of the specified rating (20A x 2) when repiacing a blown fuse. Fuses with higher capacity
ratings, use of any substitute, or connection without a fuse may result in a fire hazard or damage to the unit. If
the replacement fuse fails, consult your nearest authorized Panasonic Service Center.
Maintenance
To clean the exterior of this unit, use a soft cloth to wipe the surface. Do not use benzine, thinner, or any other
type of solvents.
Specifications
Power Supply
Current Consumption
Speaker Impedance
Power Output {“EIA” Power)
Maximum Power Output
Total Harmonic Distortion
Low Pass Filter
BASS Boost
Signal to Noise Ratio
Frequency Response
Input Sensitivity (Pre)
Input Impedance
Dimensions(W x H x D)
Weight
: DC 12 V (11 -16 V)
Test Voltage 14.4V
Negative Ground
: 24 A (at 45 W x 4)
:4a
: 2-CH; 90 W x 2 (20 Hz - 20,000 Hz, 0.08 %)
3- CH; 45 W X 2 + 90 W (20 Hz - 20,000 Hz, 0.08 %)
4- CH; 45 W X 4 (20 Hz - 20,000 Hz, 0.08 %)
:2-CH;200Wx2
3- CH; 100Wx2-k200W
4- CH; 100Wx4
: 0.08% (1,000 Hz, at 45 W)
40 Hz - 400 Hz
0 dB -14 dB (Middle Frequency : 60 Hz)
: 105dB (IHF,A)
: 10 Hz-40 kHz
: 0.15-4 V
: More than 10
: 234 X 55.5 x 352 mm
ka
:3.7 kg
Note:
Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements.