Panasonic CY-EM100N Instructions Manual [cz]

Modulo di espansione
Módulo de expansión
擴展模塊
CY-EM100N
Informazioni per la sicurezza/Información de seguridad
/
Attenzione
Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento con un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa. Non utilizzare mai questo prodotto con altri sistemi batteria, particolarmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono) o in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è esposta all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediatamente e consultare il proprio rivenditore.
Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della batte­ria prima dell’installazione.
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della batteria collega­to possono causare scosse elettriche e ferite dovute ad un cortocircuito. Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico richiedono proce­dure specifiche per scollegare il terminale della batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ PROVO­CARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SISTEMA DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI AL VEICOLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (serbatoio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag, etc.) per cablare o fis­sare il prodotto o i suoi accessori.
L’installazione del prodotto sulla copertura dell’airbag o in una posizione dove interferisce con il funzionamento dell’airbag è proibita.
Non eseguire mai i collegamenti mentre si guida.
Per collegare il cavo al modulo di espansione, assicurarsi di parcheg­giare la propria automobile in una posizione sicura ed eseguire il col­legamento.
Assicurarsi di aver spento i dispositivi prima del cablaggio.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sostituire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecnico dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
Advertencia
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya funcionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su dis­tribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
Potenziamento del sistema/Mejora del sistema/系統升級
Questa unità è stata progettata per consentire agli utenti di collegare contemporaneamente due o più dispositivi di potenzi­amento del sistema ad un'unità audio/AV per auto Panasonic*. *Sono utilizzabili soltanto i modelli predisposti con il connettore di potenziamento del sistema.
Esta unidad está diseñada para que los usuarios puedan conectar al mismo tiempo dos o más dispositivos de mejora del sistema a la unidad audiovisual Panasonic para automóviles*. *Sólo es aplicable a los modelos provistos del conector de mejora del sistema.
本設備可供用戶同時向Panasonic汽車音頻/視頻設備*連接兩個以上系統升級設備。 *
僅可以在系統啟動端子准備好的型號上應用。
Unità principale*/Unidad de cabeza*/耳机*
*Sono utilizzabili soltanto i modelli predisposti con il connettore di
potenziamento del sistema./Sólo es aplicable a los modelos provistos del conector de mejora del sistema./
僅可以在系統啟動端子准備好
的型號上應用。
iPod *
iPod è un marchio di fabbrica di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi. iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
iPod 是苹果計算机公司在美國和其他國家注冊的商標
*fabbricato da Apple Computer, Inc/fabricado por Apple Computer,
Inc/
由苹果計算机公司生產
Kit a mani libere con tecnologia Bluetooth
®
/
Juego de manos libres con tecnología
Bluetooth®/
免提部件免提套件的特長是采用了藍牙
(Bluetooth®)技朮: CY-BT100N
Il marchio in lettere ed il logo Bluetooth sono di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. è sotto licenza. Altri marchi di fabbrica e nomi commerciali sono dei rispettivi proprietari. La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecer a sus propietarios respectivos.
藍牙
(Bluetooth®)
的單詞和圖標都由藍牙
SIG
公司擁有,
Matsushita
電气工業公司根据使用許可証使用。其他商標和商業
名稱分別由其擁有人擁有。
Cambia DVD/Cambiador de discos DVD/DVD換盤器:
CX-DH801N/H Cambia CD/Cambiador de discos CD/光盤換盤器: CX-DP880
Monitor/Monitor/監視器: CY-VM1500EX
Model :
Modulo di espansione/Módulo de expansión/擴展模塊:
CY-EM100N
Kit a mani libere con tecnologia Bluetooth®/ Juego de manos libres con tecnología
Bluetooth®/
免提套件的特長是采用了藍牙(Bluetooth®)技朮
CY-BT100N (Opzionale/opcional/選購件)
Cambia CD/ Cambiador de discos CD/ CD換盤器:
CX-DP880 (Opzionale/opcional/
選購件)
Unità principale/Unidad de cabeza/耳机:
CQ-C8403 (Opzionale/opcional/選購件)
iPod
Precauzione
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il cablaggio e l’installazione.
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed espe­rienza. Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio riven­ditore. Panasonic non risponde di alcun problema risultante dall’installazione dell’unità eseguita da sé.
Non utilizzare il prodotto dove è esposto all'acqua, all'u­midità o alla polvere.
L'esposizione dell'unità ad acqua, umidità o polvere può provocare fumo, incendi o altri danni all'unità. Accertarsi in particolar modo che l'unità non si bagni durante il lavaggio dell'auto o in giornate piovose.
Nessun danno ai cavi
Non danneggiare mai, tirare forzatamente, piegare, attorcigliare o trattare i cavi. Non portare mai i cavi vicino ad apparecchiature ter­miche e non mettere mai oggetti pesanti sui cavi.
Precaución
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos especiales y experiencia. Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuando lave el automóvil o en días de lluvia.
No dañe los cables
No los dañe, tire de ellos con fuerza, doble, retuerza, ni manipule sus conductores internos. No acerque nunca los cables a disposi­tivos térmicos, ni ponga objetos pesados sobre los cables.
注意
接線和安裝請託有資格的維修人員代為進行。
本機的安裝需要專門技術經驗。 為了確保安全,請託經銷店 代為安裝。
Panasonic
對于因自行安裝本機而導致的任何故障
一概不負責任。
不要在濺水,潮濕或者多灰塵的地方使用本設備。
將本設備暴露于濺水,潮濕或者灰塵可能造成冒煙,起火, 或者設備的其他損坏。在洗車或者下雨時特別注意不要將設 備弄濕。
不要損傷電線。
絕對不要損傷,強拉,彎折,擰絞,或者加工電線。絕對不 要將電線放到發熱設備附件或者將重物放到電線上。
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Modulo di espansione Módulo de expansión
擴展模塊:
(CY-EM100N)
Cambia CD/Cambiador de discos CD/
光盤換盤器 (CX-DP880, opzionale/opcional/選購件)
È necessario il cavo di conversione per cambia DVD/CD Se requiere el cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD
需要
DVD/CD
光盤換盤器轉換電纜
(CA-CC30N, opzionale/opcional/選購件)
Connettore di potenziamento del sistema/ Conector de mejora del sistema/
系統啟動端子
È necessario il cavo di connessione diretta per iPod Se requiere el cable de conexión directa de iPod 需要iPod 直接電纜
(CA-DC300N, opzionale/opcional/選購件)
Kit a mani libere con tecnologia Bluetooth®/ Juego de manos libres con tecnología
Bluetooth®/
免提套件的特長是采用了藍牙(Bluetooth®)技朮
(CY-BT100N, opzionale/opcional/選購件)
iPod
Telefono cellulare Teléfono móvil
移動電話
Soltanto 1 unità/Sólo 1 unidad/僅1台設備
Fino a 4 unità Hasta 4 unidades
最多4臺設備
CY-BT100N
CY-BT100N
Nota:
¡ Per quanto riguarda le operazioni, far riferimento alla
guida per il potenziamento del sistema dell'unità prin­cipale.
¡ Far riferimento ai singoli manuali di istruzioni e di
installazione di ciascun dispositivo per dettagli sull'in­stallazione ed il cablaggio.
¡ Non si garantiscono tutte le operazioni dei dispositivi
collegabili.
Nota:
¡ En lo referente a las operaciones, consulte la guía de
mejora del sistema de la unidad de cabeza.
¡ Consulte los manuales de instrucciones y de insta-
lación individuales para cada dispositivo para ver las instrucciones detalladas de instalación y de conexión.
¡ No garantizamos todas las operaciones de los disposi-
tivos que pueden conectarse.
注:
¡ 有關操作的詳細情況,請參閱頂部裝置的系統昇級
指南手冊。
¡ 關于各個設備安裝和接線的詳情參見各自的使用
和安裝說明書。
¡ 我們不保証可連接設備的所有操作。
Unità principale/Unidad de cabeza/耳机:
(Ex. CQ-C8803/C8403/C7703/C7303/C5303/C3503, CQ-VD7003, etc,.)
Far riferimento alle informazioni per la sicurez­za anche dei dispositivi opzionali. Consulte también la información de seguridad para los dispositivos opcionales.
亦參見選購件設備的安全信息。
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare poten­ziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smalti­mento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designa­to più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere infor­mazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equiva­lente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le infor­men detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos dese­chos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YFM284C556ZA PTW1105-1115 Printed in Taiwan
¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. Leggere anche il manuale di istruzioni dell'unità principale per accertarsi delle procedure operative e delle informazioni per la sicurezza.
¡
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. Lea también el manual de instrucciones de la unidad de cabeza para asegurarse sobre los procedimientos de operación y sobre la información de seguridad.
¡
使用本產品之前,請仔細閱讀這些說明書,并妥善保管本操作說明書以備將來使用。請同時閱讀主机的使用說明 書,以确認操作步驟和安全注意事項。
Monitor/Monitor/監視器:
CY-VM1500EX
(Opzionale/opcional/選購件)
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici. Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da compo­nenti attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi renderete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su tra­bajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Panasonic
歡迎您來到不斷增加的電子產品擁有者的家族之中。 我們力圖為您提供精密的電子與機械工程的方便性,使用經過認真選擇的零件進行生產,並由對他們的工作已為我 公司樹立信譽而感到自豪的人們進行組裝。 我們知道這個產品將為您帶來更多享受的時光。當您發現我們的產品所 擁有的質量,價值和可靠性之后,您會為自己成為我們家族的一員而感到自豪。
Applicazione/Aplicación/應用
Connettore di potenziamento del sistema/ Conector de mejora del sistema/
系統啟動端子
No emplee la unidad cuando no funcione con normali-
dad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha introducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o produce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su distribuidor.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocircuitos. Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguri­dad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguridad para la instalación, puesta a tierra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguri­dad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, ped­ales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus accesorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubierta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferen­cias con el funcionamiento de un airbag.
No efectúe nunca ninguna conexión mientras esté con­duciendo.
Para conectar el cable al módulo de expansión, estacione el automóvil en un lugar seguro y efectúe entonces la conexión.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada com­ponente antes de efectuar sus conexiones.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de servicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
警告
使用正確的電源。
本設備是為用于備有
12V DC
負極接地電瓶系統的汽車而設
計的。切勿用其他電池系統,特別是
24V DC
電池系統來操
作本產品。
請勿分解或改造本機。
請勿分解、改造本機或試圖擅自修理本產品。 若本產品需要 修理,請與經銷店或經授權的
Panasonic
服務中心接洽。
本機出毛病時,請勿再使用。
若本機出毛病(無電、無聲),或處于異常狀態(有外物在 內、淋到水、冒煙或有臭味),請立即將其關掉,並與經銷
ItalianoEspañol
© 2005 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved ©
2005年 版權及一切權利為松下電器產業株式會社所有。
店接洽。
安裝之前,先將導線從負極(-) 電池端子拆開。
導線不從負極(-) 電池端子拆開就進行接線和安裝,將會 因短路而導致電震和傷害。 裝備有電氣安全系統的某些汽車,其電池端子拆線步驟有特 殊的規定。
不遵守規定的步驟將會導致電氣安全系統意想不到地激活, 從而損壞汽車或造成人身傷亡。
切勿將有關安全的部件用于安裝、接地及其他類似功能
請勿將有關安全的汽車部件(燃油箱、制動器、懸架、轉向 盤、踏板、充氣囊等)用于接線或固定本產品或其附件。
嚴禁將本產品安裝在充氣囊蓋上或妨礙充氣囊操作的 地方。
絕對不要在駕駛時進行連接。
向擴展模塊接線時,務必先將汽車停在安全的地方,然后再進 行連接。
接線前務必關斷設備的電源。
保險絲請託有資格的維修人員代為更換。
保險絲熔斷時,排出原因,然後託有資格的維修技術人員代 為換上本機規定的保險絲。 保險絲更換錯誤會導致冒煙、火 災,從而損壞本產品。
Cablaggio/Conexiones de cables/接線
Correzione dei difetti di funzionamento
Dati tecnici/Especificaciones/規格
BATTERY 5A
GND
GND
Es. Collegamento del modulo di espansione a unità principale (ad es. CQ-C8403), Kit a mani libere con tecnologia
Bluetooth®(CY-BT100N) e iPod.
Ej. Conexión del módulo de expansión a la unidad de cabeza (por ejemplo, la CQ-C8403),
Juego de manos libres con
tecnología Bluetooth®(CY-BT100N) e iPod.
Ex. 連接擴展模塊到耳机 (例如CQ-C8403),
免提套件的特長是采用了藍牙(Bluetooth®)技朮
(CY-BT100N) 和
iPod。
Connettore di alimentazione q Conector de alimentación q
電源端子 q
Installazione/Instalación/安裝
Montaggio dell'unità sul tappeto dell'automobile utiliz­zando il nastro velcro.
Monte la unidad sobre la esterilla del automóvil empleando cinta adhesiva por ambos lados.
用尼龍搭釦膠帶將裝置固定在汽車地毯上。
Installazione dell'unità utilizzando la vite autofilettante. Instalación de la unidad empleando el tornillo de
autoenrosque.
使用自攻螺釘進行設備安裝。
Articoli forniti/Accesorios suministrados/提供的硬件
Nota:
¡
Per il montaggio del modulo di espansione su una superficie inclinata, il fissaggio con nastro velcro è troppo debole ed è pertanto consigliato il fissaggio a vite.
Nota:
¡
Para montar el módulo de expansión en una superficie inclinada, la fijación con la cinta de adhesión por contacto es demasiado débil, y se recomienda fijarlo con tornillos.
注:
¡ 在斜面上安裝擴展模塊時尼龍搭袢的固定力太弱,建議使用螺絲進行固定。
Nota:
¡ Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accessorio
è il numero della parte per la manutenzione e la riparazione.
¡ Gli accessori ed i loro rispettivi numeri della parte sono
soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglio­ramenti.
Nota:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de
cada parte accesoria son los números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a
cambios sin previo aviso debido a mejoras del produc­to.
注:
¡
各附件下面的括弧內的數目是用于維修的零件數 目。
¡
附件及其零件號碼因改進而變更恕不另行通知。
Nota:
¡Dati tecnici e disegno soggetti a modifiche senza preavviso dovute a migliorementi. ¡Alcune figure ed illustrazioni contenute in questo manuale possono essere diverse da quelle del proprio prodotto.
Nota:
¡Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto. ¡Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
注:
¡
規格和設計因改進而改變時,恕不另行通知。
¡
本說明書上的某些插圖和解說圖與產品可能會有所不同。
2
Q’ty
Diagram
ItemNo.
q
w
e
1
r
1
2
Cavo di massa/Cable de tierra/接地引線
Cavo della batteria alla batteria dell'automobile, 12 V c.c. continui Cable de batería a la batería del automóvil, +12 V continuos
電池引線至汽車電池,持續 + 12 V
EX.CQ-C8403
(Opzionale/opcional/選購件)
Cavo di connessione per unità principale/modulo di espansione
w
Cable de conexión de la unidad de cabeza/módulo de expansión
w
耳机/擴展模塊連接電纜 w
CA-DC300N
(Opzionale, opcional, 選購件)
iPod
Se si pensa che ci sia qualcosa che non va
Controllare e rimediare come descritto nelle tabelle sotto.
Se i suggerimenti descritti non risolvono il problema, si con­siglia di portare l’unità al più vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato. Il prodotto dovrebbe essere riparato soltanto da personale qualificato. Si prega di rivolgersi a profes­sionisti per i controlli e le riparazioni. Panasonic non risponderà di alcun incidente derivato da negli­genza nel controllo dell’unità o da riparazioni eseguite da sé dopo aver controllato personalmente.
Attenzione
¡Non utilizzare l’unità in condizioni irregolari,
per esempio, se manca il suono o se fuori­escono fumo o cattivi odori, poiché questo può causare incendi o scosse elettriche. Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e consultare il proprio rivenditore.
¡Non tentare mai di riparare l’unità da sé in
quanto è pericoloso.
ALL'UNITÀ PRINCIPALE A LA UNIDAD DE CABEZA
至耳机
1 IN
3 IN
CY-BT100N
(opzionale, opcional, 選購件)
(Forniti con il CY-BT100N)
(Suministrado con el CY-BT100N)
(隨CY-BT100N提供)
Attenzione
¡
Non eseguire mai i collegamenti mentre si guida. Per collegare il cavo al modulo di espansione, assi­curarsi di parcheggiare la propria automobile in una posizione sicura ed eseguire il collegamento.
¡Assicurarsi di aver spento i dispositivi prima del cablaggio.
Advertencia
¡
No efectúe nunca ninguna conexión mientras esté conduciendo. Para conectar el cable al módulo de expansión, estacione el automóvil en un lugar seguro y efectúe entonces la conexión.
¡
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de efectuar sus conexiones.
警告
¡絕對不要在駕駛時進行連接。向擴展模塊接線時,務必先將汽車停
在安全的地方,然后再進行連接。
¡接線前務必關斷設備的電源。
Camcorder Videocámara
攝像机
Video (Giallo)/Vídeo (Amarillo)
視頻 (黃色)
(destra) (Rosso) (R) (Rojo)
(R) (紅色)
(sinistra) (Bianco) (L) (Blanco)
(L) (白色)
VIDEO IN
AUDIO IN
Ex.CY-TUP153N
(Opzionale/opcional/選購件)
Uscita video (Giallo) Salida de vídeo (Amarilla)
視頻輸出 (黃色)
VIDEO OUT AUDIO OUT
Layout dei controlli/Disposición de los controles/控制配置
Preparativi/Preparación/準備
w
q
Uscita video (Giallo) Salida de vídeo (Amarilla)
視頻輸出 (黃色)
Ingresso video* (Giallo) Entrada de vídeo* (amarilla) 視頻輸入* (黃色)
Porte da 1 IN a 4 IN/Puertos de entrada 1 IN a 4 IN/
端口1 IN 至 4 IN
Connettore di potenziamento del sistema (ingresso) Conector de mejora del sistema (entrada)
系統啟動端子(輸入)
VIDEO IN
Ingresso video (Giallo) Entrada de vídeo (amarilla)
視頻輸入 (黃色)
AUDIO IN L
Ingresso audio (sinistra) (Bianco) Entrada de audio (izq.) (blanca)
音頻輸入(L) (白色)
AUDIO IN R
Ingresso audio (destra) (Rosso) Entrada de audio (der.) (roja)
音頻輸入(R) (紅色)
Ingresso video* (Giallo) Entrada de vídeo* (amarilla) 視頻輸入* (黃色)
ALL'UNITÀ PRINCIPALE/A LA UNIDAD DE CABEZA/
至耳机
Connettore di potenziamento del sistema (uscita) Conector de mejora del sistema (salida)
系統啟動端子(輸出)
Allargare leggermente il coperchio verso l'esterno tenendone le tacche e sollevare il coperchio per aprirlo.
Expanda la cubierta un poco hacia fuera tomando las partes dentadas de la misma, y levante la cubierta para abrirla.
握住蓋子的凹下部分將其打開一些,然后抬起 蓋子將其打開。
Generali
Alimentazione :CC 12 V (11 – 16 V), tensione di
prova 14,4 V, massa negativa Consumo di corrente :Inferiore a 2,2 A Dimensioni (L x A x P) :130 x 100 x 48,5 mm Peso :0,4 kg
Generalidades
Alimentación :12 V CC (11 – 16 V), tensión de prue-
ba de 14,4 V, negativo a tierra Consumo de corriente :Menos de 2,2 A Dimensiones (An x Al x Prf) :130 x 100 x 48,5 mm Peso :0,4 kg
概述
電源 : DC 12 V (11 - 16 V), 測試電壓
14.4 V, 負极接地 電流消耗 : 少于 2.2 A 尺寸 (W x H x D) : 130 x 100 x 48.5 mm 重量 : 0,4 kg
*Quando il dispositivo (ad es. CX-DH801N/H) che fornisce l'uscita video è collegato al connettore di potenziamento del sistema, collegare il
cavo video al connettore di ingresso video sotto alla porta alla quale è collegato il connettore di potenziamento del sistema.
*
Cuando el dispositivo (por ejemplo, el CX-DH801N/H) que proporciona la salida de vídeo se conecta al conector de mejora del sistema, deberá conectar el cable de vídeo al conector de entrada de vídeo que hay debajo del puerto al que se ha conectado el conector de mejora del sistema.
*當提供視頻輸出的設備(例如CX-DH801N/H) 連接到系統啟動端子時,將視頻電纜連接到連接系統啟動端子的端口下面的視頻輸
入端子。
Staccare l'adesivo dal connettore di potenziamento del sistema da utiliz­zare e rimuovere il coperchio dal connettore RCA.
Pele el adhesivo del conector de mejora del sistema a utilizarse y extraiga la tapa del conector RCA.
從要使用的系統啟動端子剝下標簽并且從RCA端子上取下蓋子。
Ex.CX-DH801N/H
(Opzionale/opcional/ 選購件)
Cavo di connessione per unità principale/modulo di espansione w Cable de conexión de la unidad de cabeza/módulo de expansión w
耳机/擴展模塊連接電纜 w
CA-CC30N (Opzionale, opcional,
選購件)
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas sigu­ientes.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verifi­cación o por reparación por parte suya después de su propia revisión.
Advertencia
¡No emplee la unidad en un estado anormal,
por ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque podría producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizar inmedi­atamente la unidad y consulte a su dis­tribuidor.
¡No intente nunca reparar la unidad usted
mismo porque es peligroso.
如果您懷疑有某些不正常現象
檢查並且採取下述步驟:
如果所建議的方法不能解決問題,建議將設備送到附近的 授權
Panasonic
維修中心。 本產品只能由有資格的人員進 行維修。 請託專業人員進行檢查和修理。 對于因不注意 檢查或自我檢查后的擅自修理而導致的事故,
Panasonic
概不負責任。
警告
¡
不要在無聲、冒煙、發出異味等異常條件 下,使用本設備,以免造成火災或電擊。 立即停止使用本機,並逕洽經銷店。
¡
切勿嘗試自行維修本裝置。因這會給裝置 帶來損傷。
Problema
Causa possibileaPossibile soluzione
La sorgente non passa al dis-
positivo collegato.
Il connettore o il cavo non è collegato saldamente.
a Controllare il cablaggio.
Il numero delle unità collegate per ciascuno dei dispositivi con lo stesso funzionamento è superiore alla quantità controllabile simultaneamente dall'unità principale.
a Far riferimento al manuale di istruzioni dell'unità principale per capire quante unità
per ciascun dispositivo con lo stesso funzionamento possono essere collegate simul­taneamente all'unità principale.
Il dispositivo collegato è spento.
a Accendere il dispositivo collegato.
Viene prodotto il suono ma
non l'immagine.
Il cavo video non è collegato al connettore di ingresso video che è appaiato con il connettore di potenziamento del sistema.
a Controllare il cablaggio.
Problema
Causa posibleaSolución posible
La fuente no cambia a la del
dispositivo conectado.
No se ha enchufado correctamente el conector o el cable.
a Compruebe las conexiones.
El número de unidades conectadas para cada uno de los mismos dispositivos funcionales excede la capacidad controlable simultáneamente de la unidad de cabeza.
a Consulte el manual de instrucciones de la unidad de cabeza para ver el número de
unidades de mismos dispositivos funcionales que pueden conectarse simultáneamente a la unidad de cabeza.
La alimentación del dispositivo conectado está desconectada.
a Conecte la alimentación del dispositivo conectado.
Sale el sonido pero no aparece
la imagen.
El cable de vídeo no está conectado al conector de entrada de vídeo que está emparejado con el conector de mejora del sistema.
a Compruebe las conexiones.
問題
可能的原因a可能的解決方法
信號源不改變到所連接的設
備。
端子或者引線連接不牢固。
a 檢查接線。
各個功能相同的設備所連接設備的數目超過耳机所能夠同時控制的容量。
a 要理解各個功能相同的設備所能夠同時控制所連接設備的數目參見耳机的使用說明
書。
所連接設備的電源關斷。
a 接通所連接設備的電源。
有聲音無圖像。
視頻電纜未連接到与系統啟動端子匹配的視頻輸入端子上。
a 檢查接線。
Connettore di alimentazione/ Conector de alimentación/
電源端子
(YEAJ012883)
Cavo di connessione per unità prin­cipale/modulo di espansione/ Cable de conexión de la unidad de cabeza/módulo de expansión/ 耳机/擴展模塊 連接電纜/
(YEAJ011816) (3 m)
Vite autofilettante/ Tornillo de autoenrosque/
自攻螺釘
(XTT5+16AFZ) (5 mmø x 16 mm) Nastro velcro/
Cinta de adhesión por contacto/
尼龍搭袢
(YFX994C127ZA)
ad es. Collegamento del modulo di espansione a cambia DVD (CX-DH801N/H), camcorder, sintonizzatore TV (CY-TUP153N) e unità principale (ad es. CQ-VD7003). Por ejemplo, Conexión del módulo de expansión al cambiador de discos DVD (CX-DH801N/H), videocámara, sintonizador de TV (CY-TUP153N) y unidad de cabeza ,
(por ejemplo, la CQ-VD7003).
例如外部模塊與DVD換片器(CX-DH801N/H), Camcorder, TV調諧器(CY-TUP153N)和頂部裝置(如CQ-VD7003)的連接。
Non rimuovere gli adesivi ed i coperchi dalle porte e dai termi­nali inutilizzati./No despegue los adhesivos ni tapas de los puertos y terminales que no se utilizan./
不使用的通路和端子上的標簽 和蓋子請勿去掉。
Vite autofilettante e Tornillo de autoenrosque e
自攻螺釘 e
POWER SUPPLY
Connettore di alimentazione/ Conector de alimentación/
電源端子
Solución de problemasCorrezione dei difetti di funzionamento
(destra) (Rosso) (R) (Rojo)
(R) (紅色)
(sinistra) (Bianco) (L) (Blanco)
(L) (白色)
Fusibile/Fusible/保險絲
Attenzione
¡ Usare fusibili con la stessa potenza nominale specificata (5 A). Se si usano sostituti diversi o fusibili con una taratura supe-
riore, oppure se si collega direttamente l’unità senza un fusibile, c’è pericolo di incendio o di danneggiare l’unità.
Se il
fusibile sostituito salta, rivolgersi a un Centro di Servizio Panasonic.
Advertencia
¡ Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (5 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de mayores ampera-
jes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el aparato.
Si se quema el
fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
警告
¡ 使用相同規格的保險絲(5A)。 使用不同的替代物,使用較大電流的保險絲,或不使用保險絲直接連接,均可能
引起火災或損壞設備。
如果替換的保險熔斷,與購買本設備時的商店或者附近的Panasonic維修中心聯系。
CA-VD7003 (Opzionale, opcional,
選購件)
Fusibile (5 A)/Fusible(5 A)/
保險絲
(5 A)
Connettore di alimentazione
q
Conector de alimentación
q
電源端子 q
Nota:
¡ Legare con altri cavi può causare rumore.
Nota:
¡ El agrupamiento con otros cables puede causar
ruido.
注:
¡
与其他登錄綁在一起會引起噪聲。
Cavo RCA (Opzionale) Cable RCA (opcional) RCA電線 (選購件)
Video (Giallo)/Vídeo (Amarillo)
視頻 (黃色)
Cavo RCA (Opzionale) Cable RCA (opcional) RCA電線 (選購件)
VIDEO-CNT
CHANGER IN
AV2-IN
Loading...