Panasonic CY-EM100N User Manual

Expansion module
Erweiterungsmodul
Module d'expansion
CY-EM100N
Safety Information/
Sicherheitsinformationen/Informations sur la sécurité
Warning
Use the proper power supply.
This product is designed for operation with a negative grounded 12 V DC battery system. Never operate this product with other bat­tery systems, especially a 24 V DC battery system.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the prod­uct yourself. If the product needs to be repaired, consult your dealer or an authorized Panasonic Servicenter.
Do not use the unit when it is out of order.
If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal state (is exposed to water, is smoking, or smells), turn it off immediately and consult your dealer.
Disconnect the lead from the negative (–) battery termi­nal before installation.
Wiring and installation with the negative (–) battery terminal connect­ed may cause electrical shock and injury due to a short circuit. Some cars equipped with the electrical safety system have specific procedures of battery terminal disconnection.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE UNINTEND­ED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.
Installing the product on the air bag cover or in a location where it interferes with airbag operation is prohibited.
Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and other
items before installing the product.
If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire the product, first check where the wire harness, gasoline tank, and electric wiring are located. Then open the hole from outside if possible.
Never make a connection during driving.
To connect the cord to the Expansion Module, be sure to park your car in a safe place and make the connection.
Make sure to turn off the power of the devices before wiring them.
Refer fuse replacement to qualified service personnel.
When the fuse blows out, eliminate the cause and have it replaced with the fuse prescribed for this unit by a qualified service engi­neer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fire, and damage to the product.
Warnung
Verwenden Sie die richtige Stromquelle.
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 12 V Batterie mit negativer Batterieklemme an Masse ausgelegt. Betreiben Sie dieses Produkt niemals mit einem anderen Batteriesystem, wie zum Beispiel einer 24 V Batterie.
Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht.
Demontieren, modifizieren oder reparieren Sie niemals selbst dieses Gerät. Falls Reparaturarbeiten an diesem Gerät erforderlich sein sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen autorisierten Panasonic-Kundendienst.
Verwenden Sie niemals dieses Gerät, wenn eine Betriebsstörung vorliegt.
Falls eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegt (kein Strom, kein Ton)
System Upgrade/ System-Upgrade/Mise à niveau de système
Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners. We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.
Panasonic begrüßt Sie in der ständig wachsenden Familie der Besitzer unserer elektronischen Produkte. Wie bieten Ihnen die Vorteile elektronischer und mechanischer Produkte in Präzisionstechnik, die aus sorgfältig ausgewählten Komponenten hergestellt und von einem Personal montiert wurden, das Stolz auf den Ruf unserer Firma ist. Wir sind davon überzeugt, dass auch dieses Produkt zu vielen vergnüglichen Stunden beitragen und Ihre Erwartungen in Qualität, Wertbeständigkeit und Zuverlässigkeit voll erfüllen wird, damit auch Sie ein stolzes Mitglied unser wachsenden Familie sein können.
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Head Unit*/Head-Unit*/Appareil à hauteur du visage*
*Only System-up connector-ready models are applicable.
Es kann nur in Verbindung mit Modellen eingesetzt werden, die mit einem System-Upgrade-Stecker ausgestattet sind. Seuls les modèles prêts pour un raccordement de mise à niveau de système sont applicables.
iPod *
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries./iPod ist ein in den U.S.A. und anderen Ländern einge­tragenes Warenzeichen von Apple Computer, Inc./iPod est une marque déposée de la firme Apple Computer, Inc., brevetée aux États-Unis et dans d'autres pays. *manufactured by Apple Computer, Inc/Hergestellt von Apple
Computer, Inc./fabriqué par la firme Apple Computer, Inc.
Hands-Free Kit featuring Bluetooth
®
technology/Freisprechausrüstung mit Bluetooth®­Technologie/Technologie kit mains libres à caractéristique Bluetooth
®
:
CY-BT100N
The Bluetooth word mark and logo are owned by the Bluetooth SIG, Inc and any use of such marks by Matsushita Electric Industrial Co.,Ltd. is under license. Other trademarks and trade name are those of their respective owners./Bluetooth-Aufschrift und –Logo sind
Eigentum der Bluetooth SIG, Inc; von Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. werden diese unter Lizenz genutzt. Andere Warenzeichen und Markenbezeichnungen sind Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber. Bluetooth SIG, Inc. est propriétaire des termes de la marque et des logos de Bluetooth et toute utilisation de ces marques et ces logos par Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. est fait sous licence . Les autres marques et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
DVD Changer/DVD-Wechsler/Changeur de disque DVD:
CX-DH801N/H CD Changer/CD-Wechsler/Changeur de disque CD: CX-DP880
Monitor/Monitor/Moniteur vidéo: CY-VM1500EX
Model :
Expansion module/Erweiterungsmodul/ Module d'expansion:
CY-EM100N
Hands-Free Kit featuring Bluetooth
®
technology Freisprechausrüstung mit Bluetooth®-Technologie Technologie kit mains libres à caractéristique
Bluetooth
®
:
CY-BT100N (option/option/en option)
CD Changer/CD-Wechsler/ Changeur de disque CD:
CX-DP880
(option/option/en option)
Head Unit/Head-Unit/Appareil à hauteur du visage:
CQ-C8403 (option/option/en option)
iPod
Caution
Refer wiring and installation to qualified service personnel.
Installation of this unit requires special skills and experience. For maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is not liable for any problems resulting from your own installation of the unit.
Do not use the product where it is exposed to water, moisture, or dust.
Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially sure that the unit does not get wet in car washes or on rainy days.
No damage to cords
Never do harm to, forcefully pull, bend, twist, or process the cords. Never bring the cords close to thermal appliances, or put a heavy thing on the cords.
Vorsicht
Überlassen Sie die Verdrahtung und den Einbau dem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Der Einbau dieses Gerätes erfordert spezielles Können und Erfahrung. Für maximale Sicherheit lassen Sie den Einbau von Ihrem Fachhändler ausführen. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Probleme, die auf den eigenen Einbau dieses Gerätes zurückzuführen sind.
Das Produkt nicht an Orten verwenden, wo es Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.
Der Einfluss von Wasser, Feuchtigkeit und Staub kann zu Rauchentwicklung, Brand oder sonstigen Schäden am Gerät führen. Besonders bei der Autowäsche und an Regentagen dafür sorgen, dass das Gerät nicht nass wird.
Kabel nicht beschädigen
Die Kabel dürfen nicht beschädigt, gezerrt, geknickt, verdreht oder bearbeitet werden. Die Kabel nicht in der Nähe von Wärme erzeu­genden Geräten verlegen oder schwere Gegenstände darauf abstellen.
Attention
Confier le câblage et l’installation à un personnel de dépannage qualifié.
L’installation de cette unité exige des qualifications et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant d’une installation faite par vos propres moyens.
Ne pas utiliser le produit là où il serait exposé à l'eau, à l'humidité ou à la poussière.
L'exposition de l'unité à l'eau, à l'humidité ou à la poussière peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provo­quer d'autres dommages à l'unité. S'assurer tout particulièrement que l'unité ne devient pas humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
N'endommager aucun fil
Ne pas abîmer, tirer avec force, plier, torsader ni traiter les fils de façon inconsidérée. Ne jamais approcher les fils près d'appareils électriques ni poser des objets lourds sur les fils.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Expansion module Erweiterungsmodul Module d'expansion:
(CY-EM100N)
CD Changer/CD-Wechsler/ Changeur de disque CD
(CX-DP880, option/option/en option)
Conversion Cable for DVD/CD Changer is required Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler erforderlich Un câble de conversion pour changeur DVD/CD est nécessaire
(CA-CC30N, option/option/en option)
System-up Connector/System-Upgrade-Stecker/ Connecteur de mise à niveau de système
iPod Direct Cable is required iPod-Direktkabel erforderlich Un câble de raccordement direct iPod est nécessaire
(CA-DC300N, option/option/en option)
Hands-Free Kit featuring Bluetooth
®
technology
Freisprechausrüstung mit Bluetooth
®
-Technologie
Technologie kit mains libres à caractéristique Bluetooth
®
(CY-BT100N, option/option/en option)
iPod
Cellular Phone Mobiltelefon Téléphone cellulaire
Only 1 unit/Nur 1 Einheit/Uniquement un appareil
Up to 4 units Bis zu 4 Einheiten Jusqu’à 4 appareils
CY-BT100N
CY-BT100N
Note:
¡ With regard to the operations, refer to the system
upgrade guidebook for the head unit.
¡ Refer to individual instruction and installation manuals
for each device for detailed installation and wiring.
¡ We do not guarantee all the operations of connectable
devices.
Hinweis:
¡ Zu den Operationen siehe das System-Upgrade-
Handbuch für die Head-Unit.
¡ Zu Einzelheiten über Installation und Verkabelung
beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungs- und Installationsanleitungen der einzelnen Geräte.
¡ Nicht alle Funktionen der anschließbaren Geräte sind
gewährleistet.
Remarque:
¡ Se référer à la notice de guidage du système de l'ap-
pareil à hauteur du visage en ce qui concerne les opérations qu'il est possible d'exécuter.
¡ Se référer aux instructions individuelles et aux manuels
d'installation de chaque périphérique pour obtenir les instructions détaillées de l'installation et du câblage.
¡ Nous n'offrons aucune garantie quant aux fonction-
nements des périphériques qui peuvent être connectés.
Head Unit/Head-Unit/Appareil à hauteur du visage:
(Ex. CQ-C8803/C8403/C7703/C7303/C5303/C3503,CQ-VD7003, etc,.)
Sales and Support Information
Customer Care Centre
¡ For UK customers: 08705 357357 ¡ For Republic of Ireland customers: 01 289 8333 ¡ Visit our website for product information ¡ E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
Direct Sales at Panasonic UK
¡ Order accessories and consumable items for your prod-
uct with ease and confidence by phoning our Customer Care Centre Monday - Thursday 9:00am - 5:30pm, Friday 9:30am - 5:30pm. (Excluding public holidays).
¡ Or go on line through our Internet Accessory ordering
application at www.panasonic.co.uk.
¡ Most major credit and debit cards accepted. ¡ All enquiries transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
¡ It couldn't be simpler! ¡ Also available through our Internet is direct shopping for
a wide range of finished products, take a browse on our website for further details.
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste han­dling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochw­ertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronis­che Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den ein­gerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegen­nehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
YFM284C527ZA PTW1105-1115 Printed in Taiwan
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Read the operating instructions
for the Head unit as well to make sure of the operation procedures and safety information.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für
spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung der Head-Unit, um sich mit den Bedienungsvorgängen und Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Lire également les instructions du mode d'emploi de l'appareil à hauteur du visage pour avoir certitude que les procédures d'utilisation sont bonnes et prendre con­naissance des informations de sécurité.
Monitor/Monitor/Moniteur vidéo:
CY-VM1500EX
(option/option/en option)
oder sich dieses in einem anormalen Zustand befindet (eingedrungene Fremdgegenstände, verschüttetes Wasser, Rauch- oder Geruchsentwicklung), schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Trennen Sie vor dem Einbau den Leiter von der (–) Batterieklemme ab.
Die Verdrahtung und der Einbau bei angeschlossener negativer (–) Batterieklemme kann zu elektrischen Schlägen und Verletzungen aufgrund von Kurzschlüssen führen. Manche mit elektrischem Sicherheitssystem ausgerüstete Kraftfahrzeuge erfordern bestimmte Vorgänge für das Abtrennen der Batterieklemmen.
NICHTEINHALTUNG DIESES VORGANGES KANN ZU UNERWARTETER AKTIVIERUNG DES ELEKTRISCHEN SICHERHEITSSYSTEM FÜHREN, WODURCH ES ZU BESCHÄDIGUNG DES FAHRZEUGES UND ZU PERSÖN­LICHEN VERLETZUNGEN SOGAR MIT TODESFOLGE KOMMEN KANN.
Verwenden Sie niemals Komponenten, welche die Sicherheit betreffen, für den Einbau, den Masseschluss und andere solche Funktionen.
Verwenden Sie keine die Sicherheit des Fahrzeuges betreffende Komponenten (Kraftstofftank, Bremsen, Radaufhängung, Lenkrad, Pedale, Airbag usw.) für die Verdrahtung oder die Befestigung des Produktes oder seines Zubehörs.
Die Installation dieses Produktes auf der Airbag­Abdeckung oder an einer Stelle, an der der Airbag­Betrieb behindert wird, ist verboten.
Während der Fahrt keine Anschlüsse vornehmen.
Vor Anschluss des Kabels an das Erweiterungsmodul unbedingt das
Fahrzeug an einem sicheren Ort parken.
Vor der Verkabelung der Geräte unbedingt den Strom ausschalten.
Überlassen Sie das Austauschen der Sicherung dem qualifizierten Kundendienstpersonal.
Falls die Sicherung durchbrennt, beheben Sie die Ursache, und lassen Sie die Sicherung von einem qualifizierten Kundendiensttechniker durch die für dieses Gerät vorgeschriebene Sicherung ersetzen. Fehlerhafter Austausch der Sicherung kann zu Rauch und Feuer führen und dieses Produkt beschädigen.
Avertissement
Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le revendeur.
Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie
This unit is designed for users to connect two or more system upgrading devices to Panasonic car audio/AV unit* at the same time. *Only System-up connector-ready models are applicable.
Dieses Gerät ist für den gleichzeitigen Anschluss mehrerer System-Upgrade-Geräte an eine Panasonic Audio-/AV-Anlage* bes­timmt. *Es kann nur in Verbindung mit Modellen eingesetzt werden, die mit einem System-Upgrade-Stecker ausgestattet sind.
Ce dispositif est conçu pour permettre aux utilisateurs de raccorder deux ou plus de deux périphériques de mise à niveau de système au système audio pour automobile/AV Panasonic* en parallèle. *Seuls les modèles prêts pour un raccordement de mise à niveau de système sont applicables.
Application/Verwendungszweck/Applicatio
n
System-up Connector/System-Upgrade-Stecker/ Connecteur de mise à niveau de système
EnglishFrançais Deutsch
est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de sécurité sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCÉDURE PEUT CONDUIRE Á UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTÉME ÉLECTRIQUE DE SÉCURITÉ QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VÉHICULE ET PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT.
Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité (réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée, pédales, coussins gonflables, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses accessoires.
Le montage de l’appareil devant la housse du coussin gonflable ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement du coussin gonflable est interdite.
Ne jamais faire de branchement en conduisant.
Pour raccorder un cordon au module d'expansion, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et faire le branchement.
Être absolument certain de couper le courant d'alimenta­tion des périphériques avant de les relier par câblage.
Confier le remplacement du fusible à un personnel de
dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qualifié. Un rem­placement incorrect du fusible peut favoriser un dégagement de fumée, enflammer l'appareil et des provoquer des dommages importants au produit.
Refer to safety information of optional devices as well. Beziehen Sie sich auch auf die Sicherheitshinweise zu den optionalen Geräten. Se référer également aux informations de sécurité des périphériques optionnels.
Wiring/Verkabelung/Câblage
Troubleshooting
Specifications/Technische Daten/Données techniques
BATTERY 5A
GND
GND
e.g. Connection of Expansion Module to Head unit (e.g. CQ-C8403), Hands-Free Kit featuring Bluetooth
®
technology(CY-BT100N) and iPod. Beispiel Anschluss des Erweiterungsmoduls an die Head-Unit (z.B. CQ-C8403), Freisprechausrüstung mit Bluetooth
®
-
Technologie (CY-BT100N) und iPod. Expl. Raccordement d'un module d'expansion à un appareil à hauteur du visage (expl. CQ-C8403), Technologie kit
mains libres à caractéristique Bluetooth®(CY-BT100N) et iPod.
Power connector q Netzanschluss q Connecteur d'alimentation q
Installation/Installation/Installation
Mount the unit on the car carpet by using Velcro tape. Das Gerät mit Klettband am Teppich des Fahrzeugs
befestigen. Installer l'appareil sur le tapis de la voiture en faisant
usage de bande Velcro.
Unit Installation by using the Tapping Screw. Installation des Geräts mit der Schneidschraube Installation de l'appareil en utilisant une vis autota-
raudeuse.
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel fourni
Note:
¡
For mounting the Expansion Module on inclined surface, Velcro tape fixation is too weak, and screw fixation is recommended.
Hinweis:
¡
Bei Befestigung des Erweiterungsmoduls an einer schrägen Fläche sollte es mit Schrauben befestigt werden, da Klettband in diesem Fall nicht ausreichend fest ist.
Remarque:
¡
Pour installer le module d'expansion sur une surface inclinée, la fixation avec de la bande Velcro est trop faible tandis qu'une fixation par vis est recommandée.
Note:
¡ The number in parentheses underneath each accessory
part name is the part number for maintenance and serv­ice.
¡ Accessories and their parts numbers are subject to
modification without prior notice due to improvements.
Hinweis:
¡ Die unter jedem Zubehörteilnamen in Klammern
aufgeführte Nummer ist die Teilenummer für die Wartung und den Kundendienst.
¡ Änderungen an Zubehör und dessen Teile-Nummern im
Laufe von Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de
chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à
changement sans préavis en vue de l’amélioration.
Note:
¡Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements. ¡Some figures and illustrations in this manual may be different from your product.
Hinweis:
¡Änderung des Designs und der technische Daten im Sinne ständiger Verbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten. ¡Manche Abbildungen und Illustrationen in dieser Anleitung können von Ihrem Produkt abweichen.
Remarque:
¡
Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis à des fins d’amélioration de la
technologie.
¡Certaines figures et illustrations contenues dans ce manuel peuvent être différentes de votre produit.
2
Q’ty
Diagram
ItemNo.
q
w
e
1
r
1
2
Ground lead/Erdleitung/Fil de mise à la masse
Battery lead to the car battery, continus + 12 V Batteriekabel an Autobatterie, +12 V konstant Fil de batterie à batterie d'automobile, alimentation continue + 12 V
EX.CQ-C8403
(option/option/en option)
Head unit/Expansion Module Connecting cable
w
Anschlusskabel für Head-Unit/Erweiterungsmodul
w
Câble de connexion d'appareil à hauteur du visage /module d'expansion
w
CA-DC300N
(option/option/en option)
iPod
If You Suspect Something Wrong
Check and take steps as described below.
If the described suggestions do not solve the problem, it is rec­ommended to take the unit to your nearest authorized Panasonic Service centre. The product should be serviced only by qualified personnel. Please refer the checking and the repair to professionals. Panasonic shall not be liable for any accidents arising out of neglect of checking the unit or your own repair after your checking.
Warning
¡Do not use the unit in an irregular condition,
for example, without sound, or with smoke or a foul smell, which can cause ignition or elec­tric shock. Immediately stop using the unit and consult your dealer.
¡Never try to repair the unit by yourself
because it is dangerous to do so.
TO HEAD UNIT
1 IN
3 IN
CY-BT100N
(option/option/en option)
(Supplied with CY-BT100N)
(mit CY-BT100N geliefert)
(fourni avec le CY-BT100N)
Warning
¡Never make a connection during driving. To connect the cord to the
Expansion Module, be sure to park your car in a safe place and make the connection.
¡Make sure to turn off the power of the devices before wiring them.
Warnung
¡Während der Fahrt keine Anschlüsse vornehmen. Vor Anschluss des
Kabels an das Erweiterungsmodul unbedingt das Fahrzeug an einem sicheren Ort parken.
¡Vor der Verkabelung der Geräte unbedingt den Strom ausschalten.
Avertissement
¡Ne jamais faire de branchement en conduisant. Pour raccorder un cor-
don au module d'expansion, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et faire le branchement.
¡Être absolument certain de couper le courant d'alimentation des
périphériques avant de les relier par câblage.
Camcorder Camcorder Caméscope
(R) (Red) (R) (Rot) (D) (Rouge)
(L) (White) (L) (Weiß) (G) (blanc)
VIDEO IN
AUDIO IN
Ex.CY-TUP153N
(option/option/en option)
VIDEO OUT AUDIO OUT
Controls Layout/Anordnung der Bedienelemente/Disposition des commandes
Preparation/Vorbereitung/Préparatifs
w
q
Video output (Yellow) Video-Ausgang (Gelb) Sortie vidéo (jaune)
Video input* (Yellow) Video-Eingang* (Gelb) Entrée vidéo* (jaune)
Port 1
IN to 4 IN/Port 1 IN bis 4 IN/Port 1 IN à 4 IN
System-up Connector (input) System-Upgrade-Stecker (Eingang) Connecteur de mise à niveau de système (entrée)
VIDEO IN
Video input (Yellow) Video-Eingang (Gelb) Entrée vidéo (jaune)
AUDIO IN L
Audio input (L) (White) Audio-Eingang (L) (Weiß) Entrée son (G) (blanc)
AUDIO IN R
Audio input (R) (Red) Audio-Eingang (R) (Rot) Entrée son (D) (rouge)
Video input* (Yellow) Video-Eingang* (Gelb) Entrée vidéo* (jaune)
TO HEAD UNIT
System-up Connector (output) System-Upgrade-Stecker (Ausgang) Connecteur de mise à niveau de système (sortie)
Expand the cover outward slightly with holding the dent parts of it, and raise the cover to open it.
Die Abdeckung an den Vertiefungen greifen, leicht nach außen ziehen und durch Anheben öffnen.
Ressortir légèrement le couvercle vers l'extérieur tout en immobilisant sa partie à entaille puis relever le couvercle pour l'ouvrir.
General
Power supply :DC 12 V (11 – 16 V), test voltage 14.4
V,
negative ground Current consumption :Less than 2.2 A Dimensions (W x H x D) :130 x 100 x 48.5 mm Weight :0,4 kg
Allgemeines
Stromversorgung :12 V (11 – 16 V) Gleichstrom,
Testspannung 14,4 V, negative
Erdung Stromverbrauch :Weniger als 2,2 A Abmessungen (B x H x T) :130 x 100 x 48,5 mm Gewicht :0,4 kg
Généralités
Alimentation :courant continu 12 V (11 – 16 V), ten-
sion d'essai de 14,4 V, négatif à la
masse Puissance consommée :Moins de 2,2 A Dimensions (L x H x P) :130 x 100 x 48.5 mm Poids :0,4 kg
*When the device (e.g. CX-DH801N/H) that provides video output is connected to the System-up Connector, connect the video cable to the
video input connector below the port to which the System-up Connector is connected.
*Wenn ein Gerät mit Video-Ausgang (z.B. CX-DH801N/H) an den System-Upgrade-Stecker angeschlossen wird, das Videokabel an den
Video-Eingang unterhalb des Ports anschließen, an den der System-Upgrade-Stecker angeschlossen ist.
*Lorsque le périphérique (par expl. CX-DH801N/H) assurant une sortie vidéo est raccordé au connecteur de mise à niveau de système, rac-
corder le câble vidéo au connecteur d'entrée vidéo placé sous le port auquel le connecteur de mise à niveau de système est raccordé.
Peel off the sticker from the System-up Connector to be used and remove the cap from the RCA Connector.
Den Aufkleber vom System-Upgrade-Stecker abziehen, und die Kappe vom Cinchstecker entfernen.
Décoller la partie adhésive du connecteur de mise à niveau de système à utiliser et retirer le capuchon du connecteur RCA.
Ex.CX-DH801N/H
(option/option/ en option)
Head unit/Expansion Module Connecting cable
w
Anschlusskabel für Head-Unit/Erweiterungsmodul
w
Câble de connexion d'appareil à hauteur du visage /module d'expansion
w
CA-CC30N (option/option) /en option)
Störungsbeseitigung
Falls Sie eine Störung vermuten
Überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Störungen und führen Sie die entsprechenden Schritte aus.
Falls durch die beschriebenen Vorschläge die Probleme nicht gelöst werden können, dann sollten Sie das Gerät zu Ihrem nächsten autorisierten Panasonic-Kundendienst bringen. Das Gerät darf nur von qualifiziertem Personal gewartet werden. Überlassen Sie alle Prüfungen und Reparaturen dem profes­sionellen Kundendienstpersonal. Panasonic ist nicht verantwortlich für Unfälle, die auf Nichteinhaltung der empfohlenen Prüfungen oder auf eigene Reparaturen nach den Prüfungen zurückzuführen sind.
Warnung
¡Verwenden Sie das Gerät niemals bei anor-
malen Bedingungen, wie zum Beispiel ohne Ton, bei Rauch- oder Geruchsentwicklung, da es sonst zu einem Feuer oder zu elektrischen Schlägen kommen kann. Stellen Sie den Betrieb des Gerätes unverzüglich ein, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
¡Niemals versuchen, das Gerät selbst zu repari-
eren, da dies zu Gefährdungen führen kann.
En cas de difficulté
Lorsqu’on soupçonne que quelque chose est défectueux
Vérifier les indications mentionnées dans les tableaux ci­dessous et prendre les dispositions indiquées.
Si les suggestions indiquées ne permettent pas de résoudre le problème, il est recommandée d’amener l’unité au centre de dépannage autorisé Panasonic le plus proche. Le produit ne doit dépanné que par un personnel qualifié. Veuillez confier le contrôle et la réparation à des professionnels. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des des accidents survenant à la suite d’une négligence de contrôle de l’unité ou en raison de réparations faites par vos propres moyens.
Avertissement
¡Ne pas utiliser l’unité dans un état anormal,
par exemple, ne produisant pas de son ou dégageant de la fumée ou une odeur désagréable, car cet état peut causer une inflammation ou une électrocution. Cesser immédiatement d’utiliser l’unité et consulter votre distributeur.
¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-
même, ceci étant dangereux.
Problem
Possible cause aPossible solution
The source does not change to
the connected device.
The connector or cord is not firmly connected.
a Check the wiring.
The number of the connected units for each of the same functional devices is beyond the simultaneous controllable capacity of the head unit.
a Refer to the operating instructions for the head unit to understand how many units for
each of the same functional devices can be simultaneously connected to the head unit.
The power of the connected device is off.
a Turn on the power of the connected device.
Sound comes out but image
does not.
The video cable is not connected to the video input connector that is in pairs with the System-up Connector.
a Check the wiring.
Störung
Mögliche UrsacheaMögliche Lösung
Die Signalquelle wird nicht auf
das angeschlossene Gerät
umgeschaltet.
Stecker oder Kabel nicht fest angeschlossen.
a Verkabelung überprüfen.
Die Zahl der angeschlossenen Geräte in derselben Funktionsgruppe übersteigt die Zahl der Geräte, die die Head-Unit gleichzeitig steuern kann.
a Siehe die Bedienungsanleitung der Head-Unit zur Zahl der über die Head-Unit gleichzeitig
steuerbaren Geräte derselben Funktionsgruppe.
Das angeschlossene Gerät ist ausgeschaltet.
a Das angeschlossene Gerät einschalten.
Das Gerät liefert Ton, aber kein
Bild.
Das Videokabel ist nicht an den mit dem System-Upgrade-Stecker gepaarten Video­Eingangsstecker angeschlossen.
a Verdrahtung überprüfen.
Problème
Cause possibleaSolution
La source ne change pas au
périphérique connecté.
Le connecteur ou le cordon n'est pas raccordé fermement.
a Vérifier le câblage.
Le nombre des périphériques connectés de chacun des mêmes dispositifs fonctionnels dépasse la capacité simultanée contrôlable de l'appareil à hauteur du visage.
a Se référer aux instructions opératoires de l'appareil à hauteur du visage pour savoir combi-
en de périphériques pour chacun des mêmes dispositifs fonctionnels peuvent être con­nectés simultanément.
L'alimentation du périphérique connecté est coupée.
a Appliquer l'alimentation aux périphériques connectés.
Le son est obtenu mais non
l'image.
Le câble vidéo n'est pas raccordé au connecteur d'entrée vidéo qui est en paires avec le connecteur de mise à niveau de système.
a Vérifier le câblage.
Power Connector/ Netzanschluss/ Connecteur d'alimentation (YEAJ012883)
Head unit/Expansion Module Connecting cable / Anschlusskabel für Head­Unit/Erweiterungsmodul/ Appareil à hauteur du visage/Module d'expansion Câble de raccordement (
YEAJ011816)
(3 m) Tappping Screw/
Schneidschraube/ Vis autotaraudeuse (XTT5+16AFZ)(5
mmø x 16 mm)
Velcro Tape/ Klettband/ Bande Velcro (YFX994C127ZA)
e.g. Connection of Expansion Module to DVD Changer (CX-DH801N/H), Camcorder, TV tuner (CY-TUP153N) and Head unit (e.g. CQ-VD7003). z.B. Anschluss des Erweiterungsmoduls an DVD-Wechsler (CX-DH801N/H), Camcorder, TV-Tuner (CY-TUP153N) oder Head-Unit (z.B. CQ-VD7003).
par expl. Raccordement d'un module d'expansion à un changeur de disque DVD (CX-DH801N/H), un caméscope, un syntoniseur de télévision (CY­TUP153N) et un appareil à hauteur du visage (par expl. CQ-VD7003).
POWER SUPPLY
Power Connector Netzanschluss Connecteur d'alimentation
Tappping Screw e Schneidschraube e Vis autotaraudeuse e
(R) (Red) (R) (Rot) (D) (Rouge)
(L) (White) (L) (Weiß) (G) (blanc)
Video (Yellow)/Video (Gelb)/ Vidéo (jaune)
Störungsbeseitigung
(Fortsetzung)
Troubleshooting (continued)
En cas de difficulté
(suite)
Do not remove the stickers and caps from unused ports and terminals./Aufkleber und Verschlüsse an nicht belegten Ports und Klemmen dürfen nicht entfernt werden. /Ne pas retirer les autocollants et les capu­chons de protection des ports et des bornes inutilisés.
Note:
¡
Bundling with other cables may cause noise.
Hinweis:
¡
Bündeln mit anderen Kabeln kann Rauschstörungen verursachen.
Remarque:
¡
Le fait de regrouper avec d'autres câbles risque d'être une source de bruit.
Power connector q Netzanschluss q Connecteur d'alimentation q
CQ-VD7003
(option/option/ en option)
Fuse/Sicherung/Fusible
Warning
¡Use fuses of the same specified rating (5 A). Using substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit directly
without a fuse could cause fire or damage to the unit. If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized
Panasonic Service Centre.
Warnung
¡
Als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung unbedingt eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Nennwert (5 A) verwenden. Durch den Gebrauch von Sicherungen mit höherem Nennwerten, von Sicherungsersatzteilen oder durch den Anschluss ohne Gebrauch einer Sicherung kann ein Brand oder Geräteschaden verursacht werden. Falls die Austauschsicherung eben-
falls durchbrennt, wenden Sie sich bitte an den nächsten Panasonic Kundendienst.
Avertissement
¡Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (5 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont l’ampérage
est supérieur ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un incendie voire endommager sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès
du centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
Fuse(5 A)/Sicherung(5 A)/Fusible(5 A)
Video (Yellow)/Video (Gelb)/ Vidéo (jaune)
Video (Yellow)/Video (Gelb)/ Vidéo (jaune)
RCA cord (option) Cinchkabel (option) Cordon RCA (en option)
RCA cord (option) Cinchkabel (option) Cordon RCA (en option)
VIDEO-CNT
CHANGER IN
AV2-IN
Loading...