Panasonic CSXE15NKE3 User Manual [en, de, es, fr, it]

QUICK GUIDE GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA SNELLE GIDS
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No. Indoor Unit Outdoor Unit
CS-E15NKE-3 CU-E15NKE-3 CS-XE15NKE-3 CU-E15NKE-3
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
QUICK GUIDE GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA SNELLE GIDS
©
Panasonic Appliances Air-Conditioning Malaysia Sdn. Bhd. 2012. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
F568399
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
OPERATION CONDITION
TABLE DES MATIÈRES
CONDITION D’UTILISATION
CONTENIDO
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
REMOTE CONTROL
INDOOR UNIT
TROUBLESHOOTING
INFORMATION
QUICK GUIDE
NOTE : The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are
subjected to change without notice for future improvement.
BACK COVER
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
4~5
6~8
10
11
Temperature (°C)
COOLING
9
HEATING
* DBT: Dry bulb temperature * WBT: Wet bulb temperature
NOTICE: This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating mode below -15°C. When the outdoor temperature is below
-15°C and you use this model out of above conditions, the outdoor unit might be frozen up and stop operation for protection control at -18°C.
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 4
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Indoor Outdoor
*DBT *WBT *DBT *WBT
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
TÉLÉCOMMANDE
UNITÉ INTÉRIEURE
DÉPANNAGE
INFORMATIONS
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences
ESPAÑOL CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANDO A DISTANCIA
UNIDAD INTERIOR
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
INFORMACIÓN
GUÍA RÁPIDA
NOTA : Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las
2
par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
CUBIERTA TRASERA
del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar el producto.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic
CONDITION D’UTILISATION
12~13
14~16
17
18
19
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic
20~21
22~24
25
26
27
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Température (°C)
REFROIDIS-
SEMENT
CHAUFFAGE
* DBT: Température sèche * WBT: Température humide
ATTENTION: Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage en cas de températures inférieures à -15°C. Lorsque la température extérieure est inférieure à -15°C et que vous utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection à -18°C.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
Temperatura (°C)
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
* DBT: Temperatura en seco * WBT: Temperatura en húmedo
AVISO: Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de calefacción con temperatura exterior por debajo de -15°C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -15°C y utilice este modelo fuera de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el funcionamiento para control de protección a -18°C.
Max. 32 23 43 26
Max. 30 - 24 18
Máx. 32 23 43 26
Máx. 30 - 24 18
Unité intérieure Unité extérieure
*DBT *WBT *DBT *WBT
Min. 16 11 5 4
Min. 16 - -15 -16
Interior Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
Mín. 16 11 5 4
Mín. 16 - -15 -16
DEUTSCH
INHALT
BETRIEBSBEREICHE
INDICE
CONDIZIONI OPERATIVE
INHOUDSOPGAVE
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
FERNBEDIENUNG
INNENGERÄT
STÖRUNGSSUCHE
INFORMATIONEN
KURZANLEITUNG
HINWEIS : Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät
unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
RÜCKSEITE
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts
BETRIEBSBEREICHE
28~29
30~32
33
34
35
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
Temperatur (°C)
KÜHLEN
HEIZEN
* TK: Trockenkugeltemperatur * FK: Feuchtkugeltemperatur
HINWEIS: Dieses Modell ist nicht dafür geeignet, bei Außentemperaturen unter
-15°C im Dauerbetrieb rund um die Uhr zu heizen. Bei einer Außentemperatur unter -15°C kann das Außengerät unter Umständen einfrieren. Es wird aus Schutzgründen bei -18°C abgeschaltet.
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 4
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Innen Außen
*TK *FK *TK *FK
ITALIANO
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
TELECOMANDO
UNITÀ INTERNA
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
INFORMAZIONI
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NOTA : le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
AFSTANDSBEDIENING
BINNENUNIT
PROBLEMEN OPLOSSEN
INFORMATIE
SNELLE GIDS
ACHTERKLEP
OPMERKING : De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke
uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel
36~37
38~40
41
42
43
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner
44~45
46~48
49
50
51
seguente intervallo
Temperatura (°C)
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
* DBT: Temperatura con bulbo secco * WBT: Temperatura con bulbo bagnato
CAVVISO: Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore in modalità di riscaldamento in temperature inferiori a -15°C. Quando la temperatura esterna è inferiore a -15°C e si utilizza questo modello al di fuori delle condizioni di cui sopra, l’unità esterna potrebbe bloccarsi e arrestare il funzionamento a -18°C, rispondendo ad un comando di sicurezza.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
Temperatuur (°C)
KOELEN
VERWARMEN
* DBT: Droge bolttemperatuur * WBT: Natte bolttemperatuur
OPMERKING: Dit model is niet geschikt voor 24 uur non-stop bedrijf in de verwarmingsmodus bij temperaturen beneden -15°C. Wanneer de buitentemperatuur beneden -15°C is en u dit model buiten de bovengenoemde omstandigheden gebruikt, kan het buitenapparaat bevriezen en ter beveiliging uitschakelen. bij -18°C.
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 4
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 4
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
Binnen Buiten
*DBT *WBT *DBT *WBT
3
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
CAUTION
WARNING
Air Inlet
Air Outlet
Air Outlet
Air Inlet
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply with the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
WARNING
This sign warns of death or serious injury.
CAUTION
This sign warns of injury or damage to property.
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote an actions that is
COMPULSORY.
WARNING
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or re.
Confi rm to authorized dealer or specialist on usage of specifi ed refrigerant type. Using of refrigerant other than the specifi ed type may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive or fl ammable atmosphere. Failure to do so could result in fi re.
Do not insert your fi ngers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
4
Remote
Control
Indoor
Unit
Air Outlet
Air Inlet
Outdoor
Unit
Air Inlet
Power
Supply
Air Outlet
REMOTE CONTROL
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
POWER SUPPLY
Do not use a modifi ed cord, joint cord, extension cord or unspecifi ed cord to prevent overheating and fi re.
To prevent overheating, fi re or electric shock:
• Do not share the same power outlet with other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power supply cord.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
CAUTION
WARNING
WARNING
POWER SUPPLY
If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fi re.
To prevent overheating, fi re or electric shock:
• Insert the power plug properly.
• Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fi re/electric shock)
Examples of abnormality/failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
• The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug when:
- Before cleaning or servicing.
- Extended non-use.
- Abnormally strong lightning activity.
CAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water, benzene, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airfl ow outlet to avoid fi re propagation.
Do not expose plants or pet directly to airfl ow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not open window or door for long time during COOL/DRY mode operation.
Ensure drainage pipe is connected properly and keep drainage outlet clear of gutters, containers or does not immersed in water to prevent water leakage.
After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
REMOTE CONTROL
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
ENGLISH
To prevent malfunction or damage of the remote control:
• Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
• New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.
POWER SUPPLY
Do not pull the cord to disconnect the plug to prevent electric shock.
5
REMOTE CONTROL
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Press the remote control’s button
Maximum distance: 8m
Human activity sensor and indicator
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Sunlight sensor and remote control receiver
Remote Control display
Indicator (Green)
(Green)
(Orange)
(Green)
(Blue)
(Orange)
(Green)
1
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
POWER
• Please be aware of the OFF indication on the remote control display to prevent the unit from starting/stopping improperly.
2
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 30°C.
• Operating the unit within the recommended temperature could induce energy saving. HEAT mode : 20°C ~ 24°C. COOL mode : 26°C ~ 28°C. DRY mode : 1°C ~ 2°C lower than room temperature.
3
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• During operation mode selection the power indicator blinks.
• Unit selects operation mode every 10 minutes according to temperature setting and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up. The power indicator blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during cool mode.
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
4
TO SELECT FAN SPEED (5 OPTIONS)
6
9 3 7 8
FAN SPEED
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted
according to the operation mode.
1
10
6
2
5 4
5
TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION (5 OPTIONS)
AIR SWING
• Keeps the room ventilated.
• In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swing
left/right and up/down automatically.
• In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver fi x at
predetermined position. The vertical louver swing left/right after the temperature rises.
6
PO
Q
TO PURIFY THE AIR
• Removes/deactivates harmful micro-organisms such as viruses, bacteria, etc.
• Can be activated even when the unit is turned off. In this condition, fan speed and air swing cannot be adjusted.
• nanoe-G starts automatically with the unit switched on
OFF/ON
with
7
.
TO IMPROVE HUMIDITY AND MOISTURE LEVEL
• This operation reduces air dryness and provides you with a comfortable living environment during COOL mode only.
• When vertical airfl ow direction is set to AUTO, it stops at lower position to avoid cold air contact. However, you can adjust the louver direction manually.
8
TO SWITCH BETWEEN POWERFUL & QUIET
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
TO REACH TEMPERATURE
QUIETPOWERFUL NORMAL
QUICKLY
This operation stops automatically after 20 minutes.
UIET
TO ENJOY QUIET OPERATION
• This operation reduces airfl ow noises.
9 10
TO MONITOR HUMAN PRESENCE & ACTIVITY, SUNLIGHT FOR ENERGY SAVING & COMFORT
ECONAVI
AUTO
COMFORT
To optimize energy saving
To maximize comfort
• When either operation is activated, the unit will start to initialize for approximately 1 minute. Human activity indicator is blinking in sequence.
• After initialization, the human activity sensor will start to detect the level of heat source & movement, the unit adjusts the temperature and airfl ow to keep you comfort consistently.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Heat Source & Movement
COOL/DRY Mode Set Temperature
Set Fan Speed
HEAT Mode Set Temperature
Set Fan Speed
Low High Normal None
+1°C
-1°C
+1 tap*
+1 tap
+0.3°C
-2°C
Medium
+2°C
Fan
-2°C
* For first 15 minutes or until set temperature is reached.
• The human activity sensor will also scan for area of heat source and movement in a room.
Human activity indicator Heat source & movement
At left area of the room At right area of the room At centre area or multiple areas
of the room.
• The unit will determine the heat source & movement hotspot, and automatically adjust horizontal airfl ow direction louver either fi x at predetermined position or swing left/right.
Detection area (top view)
7m
120º
• When manual AIR SWING is selected, the ECONAVI and AUTO COMFORT operation will be cancel.
• The human activity sensor may not detect moving objects further than 7m away or beyond detection angle.
• The human activity sensor sensitivity is infl uenced by indoor unit location, movement speed, temperature range, etc.
• The human activity sensor may:
- Mistakenly detects an object with heat source & movement similar to human, such as pets, etc. as human being.
- Mistakenly detects as non-heat source & movement if a person stays motionless for certain period of time.
• During ECONAVI operation, the sunlight sensor detects sunlight intensity coming through windows and differentiates between sunny and cloudy/night to further optimize energy saving by adjusting the temperature.
Ambient condition
COOL/DRY Mode Set Temperature
HEAT Mode Set Temperature
Night
SunnyCloudy/
Night
-1°C
SunnyCloudy/
+1°C
-1°C
ECONAVI is activated while it is cloudy / night ECONAVI is activated while it is sunny
• In a room without window or with thick curtain, the sunlight sensor will judge as cloudy/night.
ENGLISH
7
REMOTE CONTROL
TO SET THE TIMER
S
O
O
NOTES
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Press and hold for 5 seconds to dim or restore the
11
unit’s indicator brightness.
Press and hold for approximately 10 seconds to
12
show temperature setting in °C or °F.
13
Press to restore the remote control’s default setting.
14
Not used in normal operations.
11 12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
TO SET THE TIMER
• 2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset time.
• Complete below procedures to set each timer:
ON
1
OFF
Select ON or OFF timer
Cancel
Cancel
2
Set the
time
TIMER
ET
Confi rm
• Example of application at living room: Morning: ON
at 07:00 (Wake up)
OFF at 08:00 (Out for work)
Evening: ON at 17:00 (Back home)
OFF at 22:00 (Sleep)
• To cancel ON or OFF timer, press select respective or then press
• If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by pressing
to select respective or then press
OFF
N
or
CANCEL
to
OFF
.
N
or
SET
.
• Upcoming timer will be displayed and will be activated in sequence.
• When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 35 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Remote Control Preparation on the back cover.
8
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
,
• Can be activated in all modes and can be cancelled by pressing the respective button again.
NOTES
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
• Cannot be selected at the same time.
• Cannot be activated during “MILD DRY COOLING” operation is activated.
INDOOR UNIT
CLEANING INSTRUCTIONS
HINT
Switch off the power supply and unplug before cleaning.
CAUTION
CLEANING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may cause injury.
HINT
• To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”. Please consult authorized dealer.
ENGLISH
4
2
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
5 7 3
6
1
INDOOR UNIT
• Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
2
FRONT PANEL
Remove Front Panel
• Raise and pull to remove the front panel.
• Wash gently and dry.
Close Front Panel
8
• Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs.
Press once. Auto Press and hold until 1 beep is heard, then release. Press and hold until 1 beep is heard, then release. Press again until 2 beeps, then release.
Press the button to turn off.
• Press down both ends of the front panel to close it securely.
SUNLIGHT SENSOR AND REMOTE CONTROL
3
RECEIVER
9
• Air fi lter cleaning is required every two weeks.
• Wash/rinse the fi lters gently with water to avoid damage to the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under shade, away from fi re or direct sunlight.
4
ALUMINIUM FIN
5
HUMAN ACTIVITY SENSOR
6
HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION LOUVER
• Replace any damaged fi lters.
10
Clean with dry cotton bud.
• nanoe-G generator cleaning is
recommended every 6 months.
• Do not adjust by hand.
7
VERTICAL AIRFLOW DIRECTION LOUVER
• Do not adjust by hand.
1 8
5
HUMAN ACTIVITY SENSOR
• Do not hit or violently press the sensor or poke it with a sharp object. This can lead to damage and malfunction.
• Do not place large objects near the sensor
9
and keep away heating units or humidifi ers from the sensor’s detection area. This may lead to sensor malfunction.
10
nanoe-G GENERATOR
• Do not touch during operation.
AUTO OFF/ON BUTTON
Action Mode
AIR FILTERS
nanoe-G GENERATOR
Cooling
Heating
9
TROUBLESHOOTING
The following symptoms do not indicate malfunction.
SYMPTOM
CAUSE
Check the following before calling for servicing.
SYMPTOM
CHECK
The following symptoms do not indicate malfunction.
SYMPTOM
Mist emerges from indoor unit. • Condensation effect due to cooling process. Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit. The room has a peculiar odor. • This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed
• This helps to remove the surrounding odours.
setting. Airfl ow continues even after operation has stopped. • Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds). Operation is delayed a few minutes after restarting. • The delay is a protection to the unit’s compressor. Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurs on pipes. TIMER indicator is always on. • The timer setting repeats daily once set. POWER indicator blinks during HEAT mode with no warm
air supply (and louver is closed).
• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO). Indoor fan stops occasionally during heating operation. • To avoid unintended cooling effect. POWER indicator blinks before the unit is switched on. • This is a preliminary step in preparation for the operation
when the ON timer has been set. Cracking sound during operation. • Changes of temperature caused the expansion/
contraction of the unit. 2 or more human activity indicator turns on simultaneously. • Judgement of heat source and movement area in
progress.
Check the following before calling for servicing.
SYMPTOM
Heating/Cooling operation is not working effi ciently. ► • Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline.
• Close the front panel properly.
Remote control does not work. (Display is dim or transmission signal is weak.)
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
The unit does not work. • Check if the circuit breaker is tripped.
• Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the remote control.
• Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult authorized dealer.
CAUSE
CHECK
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
Press for 5
1
seconds.
Press for 5
3
seconds to quit checking.
Turn the unit off and reveal the error code to authorized dealer.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
10
Press until you hear
2
beep sound, then write down the error code.
Note:
• For certain errors, you may restart the unit for limited operation with 4 beeps when operation starts.
INFORMATION
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
• Checking of remote control batteries.
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents: Cooling: 8°C Heating: 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate Heat mode for 2~3 hours as an alternative to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
• Turn off the power supply and unplug.
• Remove the remote control batteries.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult authorized dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the
Pb
Directive for the chemical involved.
ENGLISH
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Entrée d’air
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou
Ce symbole signale la présence d’un danger
pouvant provoquer des blessures corporelles ou
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
Intérieure
Télécommande
12
mortelles.
ATTENTION
des dégâts matériels.
OBLIGATOIRES.
Unité
Entrée d’air
Sortie d’air
Entrée d’air
Unité
Extérieure
Alimentation
Sortie d’air
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage du type de réfrigérant spécifi é. L’utilisation d’un réfrigérant autre que le type spécifi é peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou infl ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afi n d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
TÉLÉCOMMANDE
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modifi é, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifi é afi n d’éviter une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
• Ne pas plier excessivement la fi che électrique.
• Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fi che électrique.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
• Insérez la fi che d’alimentation correctement.
• Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fi che d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fi che d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’ELCB se déclenche fréquemment.
• Odeur de brûlé est observée.
• Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
• L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.
• Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité lorsque :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
- En cas d’activité orageuse anormalement forte.
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Afi n d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du fl ux d’air afi n d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au fl ux d’air pour éviter des blessures, etc..
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffi samment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Afi n d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées.
Afi n d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer.
Afi n d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant longtemps au cours du fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.
Afi n d’éviter de fuites d’eau, veillez à ce que le tuyau de vidange soit correctement raccordé et que la sortie de vidange ne touche pas de gouttière, de récipients et qu’elle n’est pas immergée dans de l’eau.
Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez­vous que le support d’installation n’est pas détérioré afi n d’éviter une chute de l’unité.
TÉLÉCOMMANDE
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.
FRANÇAIS
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande :
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
• De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée.
ALIMENTATION
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la che afi n d’éviter un choc électrique.
13
TÉLÉCOMMANDE
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Distance maximale : 8 m
Voyant et capteur d’activité humaine
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Capteur de lumière du soleil et récepteur de la télécommande
Affi chage de la télécommande
Témoin (Jaune)
(Jaune)
(Orange)
(Jaune)
(Bleu)
(Orange)
(Jaune)
Appuyez sur la touche de la télécommande
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/
1
HORS TENSION
POWER
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’affi cheur de la télécommande afi n d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte.
2
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Plage de sélection : 16°C ~ 30°C.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des économies d’énergie. MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C. MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C. MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la température de la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
3
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote.
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température ambiante.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation clignote en cours de fonctionnement.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifi er l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
4
VENTILATEUR (5 OPTIONS)
14
9 3 7 8
FAN SPEED
2
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
1
10
6
5
automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
5
(5 OPTIONS)
AIR SWING
4
• Permet de ventiler la pièce.
• En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, si
AUTO est défi ni, le volet oscille automatiquement vers la gauche et la droite et vers le haut et le bas.
• En mode CHALEUR, si AUTO est réglé, le volet horizontal
est défi ni sur une position prédéterminée. Le volet vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température.
6
PO
Q
POUR PURIFIER L’AIR
• Supprime/désactive les micro-organismes nocifs tels que les virus, bactéries, etc.
• Peut être activé même lorsque l’unité est hors tension. Dans ce cas, la vitesse du ventilateur et l’oscillation de l’air ne peuvent pas être réglées.
• La nanoe-G démarre automatiquement lorsque l’unité est
allumée avec un
POUR AMÉLIORER LE NIVEAU D’HUMIDITÉ ET
7
DE TENEUR EN EAU
OFF/ON
.
• Ce mode réduit la sécheresse de l’air et vous fournit un environnement de vie confortable uniquement en mode REFROIDISSEMENT.
• Lorsque la direction du fl ux d’air vertical est réglée sur AUTO, la grille s’immobilise dans la position la plus basse afi n d’éviter le contact avec l’air froid. Toutefois, vous pouvez ajuster la direction de la grille manuellement.
8
POUR PASSER DE PUISSANT À SILENCIEUX
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
POUR ATTEINDRE
QUIETPOWERFUL NORMAL
RAPIDEMENT LA TEMPÉRATURE SOUHAITÉE
• Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.
UIET
POUR UN FONCTIONNEMENT SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit du fl ux d’air.
POUR SURVEILLER LA PRÉSENCE ET
9 10
L’ACTIVITÉ HUMAINES, LA LUMIÈRE DU SOLEIL POUR LES ÉCONOMIES D’ÉNERGIE ET LE CONFORT
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Pour optimiser les économies d’énergie
Pour un confort optimal
• Quand l’une ou l’autre opération est activée, l’unité commence à démarrer pendant environ 1 minute. Le voyant d’activité humaine clignote en séquence.
• Après le démarrage, le capteur d’activité humaine commence à détecter le niveau de la source de chaleur et les mouvements ; l’unité ajuste la température et le fl ux d’air pour assurer un confort optimal constant.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Source et mouvement du chauffage
Mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION Température réglée
Régler la vitesse du ventilateur
Mode DE CHAUFFAGE Température réglée
Régler la vitesse du ventilateur
* Pour les 15 premières minutes ou jusqu’à ce que la
température réglée soit atteinte.
• Le capteur d’activité humaine effectue un balayage pour repérer la zone de source de chaleur et de mouvement dans une pièce.
Élevée Aucune
Basse
+1°C
-1°C
+1
cran
*
+1 cran
+0.3°C
-2°C
Normal
Ventilateur moyen
+2°C
-2°C
Voyant d’activité humaine Source et mouvement du chauffage
Au niveau de la zone de gauche dans la pièce Au niveau de la zone de droite dans la pièce Au niveau de la zone centrale ou de plusieurs
zones dans la pièce
• L’unité détermine le point de la source de chaleur et de mouvements et ajuste automatiquement l’évent horizontal du sens du fl ux d’air, soit fi xe à une position prédéterminée, soit basculé vers la gauche/droite.
Zone de détection (vue de dessus)
7m
• Lorsque la fonction d’oscillation d’air (AIR SWING ) manuelle est sélectionnée, le fonctionnement ECONAVI et COMFORT AUTO est annulé.
• Le capteur d’activité humaine peut ne pas détecter les objets mobiles éloignés de plus de 7 m ou situés hors de l’angle de détection.
• La sensibilité du capteur d’activité humaine est infl uencée par l’emplacement de l’unité intérieure, la vitesse du mouvement, la plage de température, etc.
• Le capteur d’activité humaine peut :
- Détecter par erreur un sujet dont la source de chaleur et le mouvement sont similaires à ceux d’un être humain, tels qu’animaux domestiques, etc.
-
• Pendant le fonctionnement de l’ECONAVI, le capteur de lumière du soleil détecte l’intensité de la lumière du soleil à travers la fenêtre et fait la différence entre l’état ensoleillé ou nuageux/nuit afi n d’ajuster la température pour optimiser encore les économies d’énergie.
Condition ambiante
Mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION Température réglée
Mode DE CHAUFFAGE Température réglée
120º
Échouer à détecter une source de chaleur et un mouvement si une personne reste immobile pendant un certain temps.
Nuit
EnsoleilléNuageux/
-1°C
Nuit
EnsoleilléNuageux/
+1°C
-1°C
ECONAVI activé par temps nuageux/nuit ECONAVI activé par temps ensoleillé
• Dans une pièce sans fenêtre ou équipée d’épais rideaux, le capteur de lumière du soleil considérera que le temps est nuageux/nuit.
FRANÇAIS
15
REMARQUES
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
TÉLÉCOMMANDE
POUR RÉGLER L’HEURE
S
O
O
Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes
11
pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10
12
secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la
13
télécommande.
14
Non utilisé dans les opérations normales.
11 12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
POUR RÉGLER L’HEURE
• 2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.
• Suivez les procédures ci-dessous pour régler chaque minuteur :
ON
1
OFF
Sélectionnez le mode marche (ON)
ou arrêt de la minuterie (OFF)
Cancel
Cancel
2
Réglez
l’heure
TIMER
ET
Confi rmez
• Exemple d’application dans un salon : Matin : MARCHE à 07h00 (Réveil)
ARRÊT à 08h00 (Départ au travail)
Soirée : MARCHE à 17h00 (Retour à la maison)
ARRÊT à 22h00 (Coucher)
• Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT, appuyez sur
, puis appuyez sur
N
ou
pour sélectionner ou
OFF
.
CANCEL
• Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer le minuteur en appuyant sur sélectionner ou , puis appuyer sur
N
ou
pour
OFF
SET
.
• Le minuteur à venir s’affi che et sera activé en séquence.
• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois défi nie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter la Préparation de la télécommande sur le couvercle arrière.
16
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
,
• Peut être activé dans tous les modes et annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective.
REMARQUES
• Ne peut pas être sélectionné en même temps.
• Ne peut pas être activé si le mode « REFROIDISSEMENT SEC DOUX » est activé.
QUIET
AUT
COMFORT
,
ECONAV
,
UNITÉ INTÉRIEURE
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
CONSEIL
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
provoquer des blessures.
CONSEIL
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.
FRANÇAIS
4
2
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
5 7 3
6
1
UNITÉ INTÉRIEURE
• Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
2
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
8
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne.
Appuyez une fois sur la touche. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip, puis relâchez. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip, puis relâchez. Appuyer à nouveau jusqu’à entendre 2 bips, puis relâcher.
• Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour bien le refermer.
CAPTEUR DE LUMIÈRE DU SOLEIL ET
3
RÉCEPTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
9
• Il est recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les deux semaines.
• Lavez/rincez les fi ltres avec précaution avec de l’eau
4
AILETTE EN ALUMINIUM
afi n d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les fi ltres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
5
CAPTEUR D’ACTIVITÉ HUMAINE
VOLETS DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
6
HORIZONTAL
• Ne faites pas de réglage manuellement.
VOLET DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
7
VERTICAL
• Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
10
Nettoyez-le avec un coton-tige sec.
• Il est recommandé de nettoyer le
générateur nanoe-G tous les 6 mois.
• Ne faites pas de réglage manuellement.
1 8
9
5
CAPTEUR D’ACTIVITÉ HUMAINE
• Ne faites pas subir de chocs, de pression violente ou de coups par objet tranchant au capteur. Cela pourrait l’endommager ou entraîner des dysfonctionnements.
• Ne posez pas d’objets volumineux à proximité du capteur et éloignez les appareils de chauffage ou les humidifi cateurs de la zone de détection du capteur. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du capteur.
10
GÉNÉRATEUR nanoe-G
• Ne pas toucher pendant le fonctionnement.
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE)
Action
Mode de
fonctionnement
Automatique
Refroidissement
Chauffage
FILTRE À AIR
GÉNÉRATEUR nanoe-G
17
DÉPANNAGE
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE
CAUSE
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
VÉRIFICATION
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
coule. La pièce a une odeur étrange.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le fl ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure
(30 seconde maximum).
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux. Le voyant TIMER reste allumé. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement
est quotidien. Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé). En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation
de l’air (AIR SWING) est réglée sur AUTO).
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
temps en temps. Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise
en route.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en
route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Bruit de craquement pendant le fonctionnement. • Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/
la contraction de l’appareil. 2 voyants d’activité humaine ou plus s’allument
simultanément.
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas effi cacement.
• Évaluation de la zone de source de chaleur et de
mouvements en cours.
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas. (L’affi chage est atténué ou le signal émis est faible.)
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande. • Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
CAUSE
VÉRIFICATION
L’appareil s’arrête et le voyant TIMER clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
Appuyez sur cette touche
1
pendant au moins 5 secondes.
Appuyez à nouveau sur
3
cette touche lorsque la vérifi cation est terminée.
Éteindre l’appareil et donner le code d’erreur à un revendeur agréé.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
18
Appuyez sur cette
2
3
RC
touche jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis notez le code d’erreur.
Remarque :
• Pour certaines erreurs, il suffi t de redémarrer l’unité en fonctionnement limité avec 4 bips au cours du démarrage.
INFORMATIONS
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et de sortie d’air.
• Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON pour choisir l’opération de refroidissement/ réchauffement, après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération : Refroidissement : 8°C Chauffage : 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Une autre solution consiste à activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afi n d’éviter la formation de moisissures.
• Coupez d’alimentation et débranchez.
• Retirez les piles de la télécommande.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un revendeur agréé dans les conditions suivantes :
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce
Pb
pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
FRANÇAIS
19
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de aire
Entrada de aire
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible peligro de
Esta indicación advierte de los posibles daños o
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Mando A Distancia
20
muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
desperfectos materiales.
Este símbolo denota una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones que son
OBLIGATORIAS.
Unidad Interior
Fuente de
energía
Entrada de aire
Salida de aire
Entrada de aire
Salida de
Unidad
aire
Exterior
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especifi cado. Utilizar un refrigerante diferente al tipo especifi cado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o infl amables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período.
No se siente o pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.
MANDO A DISTANCIA
No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modifi cado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especifi cado para evitar sobrecalentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
• No lo manipule con las manos mojadas.
• No doble excesivamente el cable de alimentación.
• No encienda ni apague la unidad conectando o desconectando el enchufe de alimentación.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:
• Inserte el enchufe correctamente.
• El polvo en el enchufe de alimentación debe ser limpiado periódicamente con un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
• El ELCB se desconecta frecuentemente.
• Se percibe olor a humo.
• Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.
• Filtraciones de agua desde la unidad interior.
• El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente.
• No se puede controlar la velocidad del ventilador.
• La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento.
• El ventilador no se para incluso habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufe cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad. No utilice la unidad a fi nes de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc. No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio. Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al fl ujo del aire plantas o animales de compañía. No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad. Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo. Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza. Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superfi cie estable. No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar el aislamiento causando una descarga eléctrica. No abrir la ventana o la puerta por un periodo de tiempo prolongado durante la modalidad de FRIO/SECO. Asegúrese que la tubería de drenaje esté correctamente conectada y mantenga la salida del canal de drenaje libre de recipientes o acumulaciones de agua para evitar pérdidas. Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolongado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
MANDO A DISTANCIA
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto:
• Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.
• Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo y se insertan siguiendo las indicaciones de la polaridad señaladas.
FUENTE DE ENERGÍA
Para evitar descargas eléctricas durante la desconexión del enchufe no tire del cable.
ESPAÑOL
21
MANDO A DISTANCIA
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Distancia máxima: 8m
Indicador y sensor de presencia humana
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Sensor de luz solar y receptor de mando a distancia
Pantalla del mando a distancia
9 3 7 8
Indicador (Verde)
(Verde)
(Naranja)
(Verde)
(Azul)
(Naranja)
(Verde)
Pulse el botón del control remoto
CONECTAR O DESCONECTAR LA
1
UNIDAD
POWER
• Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del mando a distancia para impedir que la unidad comience o se detenga incorrectamente.
2
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 30°C.
• El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría resultar en el ahorro de energía. MODO CALOR : 20°C ~ 24°C. MODO FRÍO : 26°C ~ 28°C. MODO DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente.
3
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea.
• La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la confi guración de temperatura y la temperatura ambiente.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de la alimentación parpadea.
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
4
VENTILADOR (5 OPCIONES)
FAN SPEED
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
1
10
6
2
5 4
interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA
5
CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)
AIR SWING
• Mantiene la habitación ventilada.
• En el modo FRÍO/SECAR, si AUTOMÁTICO está
confi gurado, la rejilla gira hacia la izquierda/derecha y arriba/abajo automáticamente.
• En la modalidad CALOR, si se ha seleccionado AUTO, la
aleta horizontal se fi ja en una posición predeterminada. La aleta vertical del oscilación gira hacia la izquierda/ derecha después una vez que la temperatura aumenta.
22
6
PO
Q
PARA PURIFICAR EL AIRE
• Elimina/desactiva microorganismos dañinos como virus, bacterias, etc.
• Se puede activar incluso cuando la unidad esté apagada. En este estado, la velocidad del ventilador y la dirección del aire no se pueden ajustar.
• nanoe-G se inicia automáticamente cuando la unidad se
enciende con
7
OFF/ON
.
PARA MEJORAR EL NIVEL DE HUMEDAD
• Esta operación reduce la sequedad del aire y le proporciona un ambiente cómodo durante el modo de sólo COOL.
• Cuando la dirección del fl ujo de aire vertical está establecida en AUTO, se detiene en una posición más baja para evitar el contacto con el aire frío. Sin embargo, puede ajustar la dirección de la aleta de forma manual.
PARA CAMBIAR ENTRE POTENTE &
8
SILENCIOSO
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
PARA ALCANZAR
QUIETPOWERFUL NORMAL
TEMPERATURA RÁPIDAMENTE
• Este funcionamiento se detiene automáticamente después de 20 minutos.
UIET
PARA DISFRUTAR DEL FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO
• Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
PARA CONTROLAR LA PRESENCIA
9 10
HUMANA Y LA ACTIVIDAD, LA LUZ SOLAR PARA EL AHORRO DE ENERGÍA Y LA COMODIDAD
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Para optimizar el ahorro de energía
Para maximizar la comodidad
• Cuando cualquier operación es activada, la unidad comenzará a inicializarse durante aproximadamente 1 minuto. El indicador de presencia humana parpadea en secuencia.
• Después de la inicialización, el sensor de presencia humana comenzará a detectar el nivel de fuente de calor y movimiento, la unidad ajustará la temperatura y el fl ujo de aire para mantener de forma costante el confort.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Fuente de calor y movimiento
Modo COOL/DRY Temperatura configurada
Definir la velocidad del ventilador
Modo CALOR Temperatura configurada
Definir la velocidad del ventilador
Baja
+1
+1°C
punto
+0.3°C
Normal
Alta Ninguna
-1°C
*
+1 punto
-2°C
Ventilador medio
+2°C
-2°C
* Por los primeros 15 minutos o hasta que alcanza la
temperatura fijada.
• El sensor de presencia humana también buscará el area de fuente de calor y de movimiento en una habitación.
Indicador de presencia
humana
Fuente de calor y movimiento En la zona izquierda de la sala
En la zona derecha de la sala En la zona central o varias áreas de la habitación
La unidad determinará el punto de acceso de la fuente de calor y movimiento, y ajustará automáticamente la dirección del fl ujo de aire de la aleta horizontal, que se puede fi jar en una determinada posición, o girar de izquierda / derecha.
Zona del sensor (vista superior)
7m
120º
• Cuando se selecciona la modalidad manual AIR SWING
, se cancelarán la modalidad de funcionamiento
ECONAVI y AUTO COMFORT.
• La actividad humana no puede detectar objetos en movimiento por encima de los 7 metros de distancia o fuera del ángulo del sensor.
• El sensor de actividad humana está determinada por la ubicación de la unidad interior, la velocidad de movimiento, el rango de temperatura, etc.
• El sensor de actividad humana puede:
- Detecta erróneamente un objeto con fuente de calor y movimiento similar a los humanos, como mascotas, etc. como ser humano.
- Detecta erróneamente como no fuente de calor y movimiento si una persona permanece inmóvil durante un determinado periodo de tiempo.
• Durante la operación ECONAVI, el sensor de luz solar detecta la luz solar que entra por las ventanas y juzga si es soleado, nuboso/noche, la unidad ajusta la temperatura para optimizar más el ahorro de energía.
Condición ambiente
Modo COOL/DRY Temperatura configurada
Modo CALOR Temperatura configurada
Noche
SoleadoNuboso/
Noche
-1°C
SoleadoNuboso/
+1°C
-1°C
Habilitar ECONAVI durante tiempo nuboso / noche Habilitar ECONAVI durante tiempo soleado
• En una sala sin ventana o con una cortina gruesa, el sensor de luz solar lo juzgará como nuboso/noche.
ESPAÑOL
23
NOTAS
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
MANDO A DISTANCIA
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
S
O
O
Presione y sostenga durante 5 segundos para
11
oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la unidad.
Presione y sostenga durante aproximadamente 10
12
segundos para mostrar la temperatura en °C o °F.
Presione para restablecer el ajuste de fábrica del
13
mando a distancia.
14
No utilizado en funciones normales.
11 12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
• Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefi nidos.
• Complete los procedimientos de abajo para confi gurar cada temporizador:
ON
1
OFF
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Cancel
Cancel
2
Ajuste la
hora
TIMER
ET
Confi rmar
• Ejemplo de aplicación en una sala de estar: Mañana: Encender a las 07:00 (Despertarse)
Apagar a las 08:00 (Salir a trabajar)
Tarde: Encender a las 17:00 (De vuelta a casa)
Apagar a las 22:00 (Acostarse)
• Para cancelar el temporizador de encender y apagar,
N
pulse
o
OFF
o y luego pulse
para seleccionar respectivamente
.
CANCEL
• Si el temporizador se cancela manualmente o a causa de un fallo de alimentación, puede restablecer
de nuevo el temporizador pulsando seleccionar respectivamente o y luego pulse
SET
.
N
o
para
OFF
• El temporizador aparecerá y se activará de modo secuencial.
• Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para el ajuste del reloj, por favor consulte Preparación del Mando a Distancia en la tapa de atrás.
24
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
,
• Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo.
NOTAS
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
• No se puede seleccionar al mismo tiempo.
• No se puede activar mientras la operación “MILD DRY COOLING” esté activada.
UNIDAD INTERIOR
INSTRUCCIONES DE LAVADO
INDICACIONES
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
4
2
5 7 6
heridas.
pH7) o detergentes domésticos
INDICACIONES
• Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento y puede recuperar un código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
1 8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
5
SENSOR DE PRESENCIA HUMANA
• No golpee ni presione violentamente el sensor ni introduzca un objeto fi loso. Esto puede causar daños y fallas.
No coloque objetos voluminosos cerca del sensor y mantenga distantes las unidades de calefacción o humidifi cadores de su rayo de cobertura. Ya que los mismos podrían causar mal funcionamientos al sensor.
10
GENERADOR nanoe-G
• No toque durante el funcionamiento
ESPAÑOL
1
UNIDAD INTERIOR
• Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
2
PANEL FRONTAL
Retire el panel frontal
• Levante y tire del panel frontal para retirarlo.
• Lávelo con cuidado y séquelo.
Cierre el panel frontal
• Pulse hacia abajo los dos extremos del panel frontal para cerrarlo herméticamente.
SENSOR DE LUZ SOLAR Y RECEPTOR DEL
3
MANDO A DISTANCIA
4
ALETA DE ALUMINIO
5
SENSOR DE PRESENCIA HUMANA
REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE
6
AIRE HORIZONTAL
• No lo ajuste manualmente.
REJILLA DE DIRECCIÓN DE CORRIENTE DE
7
AIRE VERTICAL
• No lo ajuste manualmente.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
8
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
• Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal.
Acción Modo
Pulsar una vez. Funcionamiento
automático Presione y mantenga hasta que escuche un pitido, luego suéltelo.
Enfriamiento
Presione y mantenga hasta que escuche un pitido, luego suéltelo. Presione otra vez hasta escuchar 2
Calentamiento
pitidos, luego suelte. Presione el botón para apagar.
9
FILTRO DE AIRE
• Es necesario limpiar los fi ltros de aire cada dos semanas.
• Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado para evitar dañar la superfi cie del mismo.
• Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa.
• Reemplace los fi ltros dañados.
10
GENERADOR nanoe-G
Límpielos con un bastoncillo de algodón seco.
• Se recomienda limpiar el generador
de nanoe-G activo cada 6 meses.
25
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL
CAUSA
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
COMPRUEBE
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo durante el
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por
las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
velocidad del ventilador automática. El fl ujo de aire continúa aún después de que se haya
parado el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
• Extracción de calor restante de la unidad interior
(máximo 30 segundos).
• El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad. La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. El indicador está TIMER siempre está encendido. • Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite
todos los días. El indicador POWER parpadea durante el modo HEAT sin
suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada). El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación
(y AIR SWING está ajustado en AUTO).
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
función de calentamiento. El indicador POWER parpadea antes de encender la
unidad.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el
funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador
de encendido. Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. • Los cambios de temperatura causan la expansión/
contracción de la unidad. 2 o más indicadores de presencia humana se encienden
simultaneamente.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
• Evaluación en curso del area de la fuente de calor y de
movimiento.
Las funciones calor/frío no funcionan efi cientemente. ► • Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
La unidad se detiene y el TIMER parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
Pulse durante
1
5 segundos.
Pulse para
3
abandonar la comprobación.
Apague la unidad y comunique el código de error a un distribuidor autorizado.
4
26
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
Pulse hasta escuchar
2
un pitido y, después, apunte el código del error.
CAUSA
COMPRUEBE
Nota:
• Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación.
INFORMACIÓN
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Verifi que las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
• Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: Enfriamiento: 8°C Calentamiento: 14°C
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de Calefacción durante 2~3 horas como alternativa para retirar la humedad restante en todas las partes internas para evitar la acumulación de moho.
• Apague la unidad y desenchúfela.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor autorizado en caso se verifi quen las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
Pb
requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
ESPAÑOL
27
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
ACHTUNG
VORSICHT
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
VORSICHT
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu
schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden
Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte
Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.
Innengerät
Fernbedienung
28
darf.
Lufteintritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Außengerät
Stromversorgung
Luftaustritt
VORSICHT
INNEN- UND AUSSENGERÄT
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen, und wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als des angegebenen Kältemittels kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder entfl ammbaren Atmosphäre verwendet werden, da ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder Außengerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf. Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.
FERNBEDIENUNG
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten.
STROMVERSORGUNG
Verwenden Sie keine modifi zierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifi zierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
• Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an.
• Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
• Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
• Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken oder Herausziehen des eventuell vorhandenen Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.
ACHTUNG
VORSICHT
VORSICHT
STROMVERSORGUNG
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
• Stecken Sie den eventuell vorhandenen Netzstecker richtig in die Steckdose.
• Staub auf dem eventuell vorhandenen Stecker sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen. (Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen)
Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufi g aus.
• Es riecht verbrannt.
• Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich warm.
• Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
• Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet wird.
• Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn:
- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden
soll,
- ein starkes Gewitter herrscht.
ACHTUNG
INNEN- UND AUSSENGERÄT
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pfl anzen, Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten Haustiere oder Pfl anzen nicht direkt dem Luftstrom ausgesetzt werden.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen, was zu Stromschlägen führen könnte.
Im Kühl- und im Entfeuchtungsbetrieb sollte vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu halten.
Achten Sie darauf, dass die Kondensatleitung fachgerecht angeschlossen ist, und dass der Ablauf nicht direkt in gefüllte Behälter oder einen Abfl uss geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
FERNBEDIENUNG
Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-Akkus verwendet werden. Diese könnten die Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen oder eine Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird.
• Es sind stets neue Batterien gleichen Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
STROMVERSORGUNG
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie den eventuell vorhandenen Stecker nicht am Netzkabel heraus.
DEUTSCH
29
FERNBEDIENUNG
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Maximale Entferung: 8m
Personen­Aktivitätssensor und -anzeige
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Sonnenlichtsensor und Fernbedienungsempfänger
Anzeige auf dem Display
9 3 7 8
Anzeigeleiste (Grün)
(Grün)
(Orange)
(Grün)
(Blau)
(Orange)
(Grün)
Bedeutung der Fernbedienungstasten
1
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS
POWER
• Es ist zu beachten, dass das Gerät nur eingeschaltet werden kann, wenn auf dem Display der Fernbedienung OFF (AUS) angezeigt wird.
2
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
• Einstellbereich: 16°C ~ 30°C.
• Ein Betreiben des Geräts bei der empfohlenen Temperatur kann helfen, Strom zu sparen. HEIZBETRIEB: 20°C ~ 24°C. KÜHLBETRIEB: 26°C ~ 28°C. ENTFEUCHTUNGSBETRIEB: 1°C bis 2°C niedriger als die Raumtemperatur.
3
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
• Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das POWER­Symbol.
• Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur.
HEIZBETRIEB (HEAT)
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. Während dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol.
KÜHLBETRIEB (COOL)
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
• Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL
4
(5 EINSTELLUNGEN)
FAN SPEED
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst.
1
AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS
5
(5 EINSTELLUNGEN)
10
AIR SWING
6
2
• Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft gleichmäßig im
5 4
Raum verteilt.
• In der Einstellung AUTO schwingt die Lamelle in den
Betriebsarten Kühlen bzw. Entfeuchten automatisch nach rechts und links. Wenn der Automatikbetrieb eingestellt ist und sich das Gerät
im Heizbetrieb befi ndet, wird die horizontale Lamelle in einer bestimmten Stellung fi xiert. Die vertikalen Lamellen schwenken bei einem Temperaturanstieg automatisch horizontal hin und her.
30
6
PO
Q
REINIGEN DER RAUMLUFT
Entfernung bzw. Deaktivierung schädlicher Mikroorganismen
NANOE-G
wie Viren, Bakterien usw.
• Diese Funktion kann auch bei ausgeschaltetem Klimagerät genutzt werden. Ventilatordrehzahl und Lamellenstellung können dabei nicht geändert werden.
• nanoe-G wird automatisch aktiviert, wenn das Gerät mit
der Taste
7
OFF/ON
eingeschaltet wird.
VERBESSERN DES FEUCHTEGEHALTS DER LUFT
• Diese Betriebsart reduziert im Kühlbetrieb die Trockenheit der Luft und schafft somit ein behaglicheres Klima.
• Wenn die vertikale Luftschwenkautomatik eingestellt ist, bleibt die Lamelle in der untersten Stellung stehen, um einen kalten Luftzug zu vermeiden. Die Lamellenstellung kann jedoch auch an der Fernbedienung manuell eingestellt werden.
UMSCHALTEN ZWISCHEN POWERFUL
8
(TURBOBETRIEB) UND QUIET (FLÜSTERBETRIEB)
POWERFUL/
QUIET
QUIETPOWERFUL NORMAL
Wärmequelle und Bewegung
KÜHLEN/ENTFEUCHTEN Eingestellte Temperatur
Eingestellte Ventilatordrehzahl
HEIZEN Eingestellte Temperatur
Eingestellte Ventilatordrehzahl
+1
+0.3°C
+1°C Stufe
*
NormalHochNiedrig
-1°C
+1 Stufe
-2°C
Keine
+2°C
Mittlere
Drehzahl
-2°C
* 15 Minuten lang oder bis die Solltemperatur erreicht ist.
• Der Personen-Aktivitätssensor erfasst bereits die Wärmequelle und deren Bewegung.
Personen-Aktivitätssensor Wärmequelle und Bewegung
Links im Raum Rechts im Raum In der Raummitte oder in
verschiedenen Bereichen des Raums
Das Gerät erfasst die Wärme und die Bewegung der Wärmequelle und stellt die senkrechten Lamellen automatisch in eine feste Position oder lässt sie hin- und herschwenken.
Erfassungsbereich (Draufsicht)
DEUTSCH
WERFUL
TURBOBETRIEB
• Diese Betriebsart endet automatisch nach 20 Minuten.
UIET
FLÜSTERBETRIEB
• In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
ERFASSEN VON PERSONEN UND DEREN AKTIVITÄTSGRAD
9 10
SOWIE VON SONNENLICHT FÜR EINEN ENERGIESPARENDEN UND KOMFORTABLEN BETRIEB
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Optimierte Energieersparnis
Maximierter Komfort
• Wenn eine dieser Betriebsarten eingeschaltet ist, benötigt das Gerät beim Einschalten etwa eine Minute Vorlauf. Die Personen-Aktivitätsanzeige blinkt während dieser Zeit.
Nach dieser Startphase erfasst der Personen-Aktivitätsensor die Wärme und die Bewegung der Wärmequelle, und das Gerät passt die Temperatur und die Luftströmung entsprechend an.
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
7m
120º
• Wenn mit manuell eine Lamellenstellung eingestellt wird, werden der ECONAVI- und der AUTO-COMFORT­Betrieb deaktiviert.
• Der Aktivitätssensor kann eventuell keine beweglichen Objekte erkennen, die weiter als 7 m entfernt sind oder außerhalb des Erfassungswinkels liegen.
• Die Empfi ndlichkeit des Aktivitätssensors wird durch die Position des Innengeräts, die Bewegungsgeschwindigkeit, den Temperaturbereich usw. beeinfl usst.
• Der Personen-Aktivitätssensor kann:
- Objekte, die sich wie Menschen bewegen und eine entsprechende Temperatur aufweisen, wie z. B. Haustiere, fälschlicherweise als Menschen erkennen;
- Personen, die sich eine gewisse Zeit nicht bewegen, fälschlicherweise als Objekte erkennen.
• Im ECONAVI-Betrieb erkennt der Sonnenlichtsensor die Intensität der Sonneneinstrahlung durch Fenster und unterscheidet zwischen Sonnenschein und Bewölkung bzw. Dunkelheit, um durch Anpassung der Temperatur den Energieverbrauch weiter zu optimieren.
Umgebungs­bedingungen
KÜHLEN/ENTFEUCHTEN Eingestellte Temperatur
HEIZEN Eingestellte Temperatur
Nacht
SonnigBewölkt/
Nacht
-1°C
SonnigBewölkt/
+1°C
-1°C
ECONAVI wird aktiviert, während es wolkig bzw. Nacht ist ECONAVI wird aktiviert, während es sonnig ist
• In fensterlosen Räumen bzw. in Räumen mit dicken Vorhängen wird der Sonnenlichtsensor von starker Bewölkung bzw. Dunkelheit ausgehen.
31
FERNBEDIENUNG
EINSTELLEN DES TIMERS
S
O
O
NOTIZEN
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Um die Helligkeit der Anzeigesymbole zu verringern
11
oder wiederherzustellen, ist diese Taste 5 Sekunden lang zu drücken.
Um zur Temperatureinstellung zwischen °C und °F
12
zu wechseln, ist diese Taste ca. 10 Sekunden lang zu drücken.
Diese Taste dient zum Zurücksetzen der
13
Fernbedienung.
14
Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht benötigt.
11 12
14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
EINSTELLEN DES TIMERS
• Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und Ausschalt­Timer zur Verfügung.
• Stellen Sie die jeweiligen Timer wie folgt ein:
ON
1
OFF
Wählen Sie den Einschalt- bzw. den
Ausschalt- Timer aus
Cancel
Cancel
2
Stellen Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein
TIMER
ET
Bestätigen
Sie die
Einstellung
• Beispiel für die Anwendung im Wohnzimmer: Morgens: EIN um 07:00 (Aufstehen) AUS um 08:00 (Zur Arbeit gehen) Abends: EIN at 17:00 (Zurück von der Arbeit) AUS at 22:00 (Zu Bett gehen)
• Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen, drücken Sie die Taste auszuwählen, dann die Taste
N
bzw.
CANCEL
, um bzw.
OFF
.
• Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der Timerfunktion kann die vorherige Einstellung
wiederhergestellt werden. Hierzu ist zunächst die
N
Taste zu drücken, dann die Taste
bzw.
zum Auswählen von bzw.
OFF
SET
.
• Der jeweilige Timer wird angezeigt und entsprechend aktiviert.
• Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe unter „Vorbereitung der Fernbedienung“ auf der hinteren Umschlagseite.
32
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
,
• Diese Funktionen können in allen Betriebsarten verwendet und durch erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.
NOTIZEN
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
Diese Funktionen können nicht gleichzeitig verwendet werden.
• Diese Funktionen können nicht verwendet werden, wenn der Kühlbetrieb mit sanfter Entfeuchtung eingeschaltet ist.
INNENGERÄT
REINIGUNGSANWEISUNGEN
HINWEIS
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie
ACHTUNG
REINIGUNGSANWEISUNGEN
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
könnten sich sonst verletzen.
HINWEIS
• Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Ein verschmutztes Gerät kann Störungen verursachen, und es kann der Fehlercode „H99“ auftreten. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
4
2
5 7 6
1
INNENGERÄT
• Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
2
FRONTABDECKUNG
Entfernen der Frontabdeckung
• Heben Sie die Frontabdeckung an und ziehen Sie sie zu sich.
• Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Schließen der Frontabdeckung
• Drücken Sie beide Enden der Frontabdeckung nach unten, um sie richtig zu fi xieren.
SONNENLICHTSENSOR UND
3
FERNBEDIENUNGSEMPFÄNGER
4
ALUMINIUMLAMELLEN
5
PERSONEN-AKTIVITÄTSSENSOR
LUFTLENKLAMELLEN FÜR DIE HORIZONTALE
6
ZULUFTRICHTUNG
• Die Lamellen dürfen nicht von Hand verstellt werden.
LUFTLENKLAMELLE FÜR DIE VERTIKALE
7
ZULUFTRICHTUNG
• Die Lamellen dürfen nicht von Hand verstellt werden.
1 8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
5
PERSONEN-AKTIVITÄTSSENSOR
Der Sensor darf nicht gedrückt oder gestoßen werden oder mit spitzen Gegenständen in Berührung kommen, da er dadurch beschädigt werden kann.
Legen Sie keine größeren Gegenstände in der Nähe des Sensors ab, und stellen Sie keine Heizgeräte oder Befeuchter im Erfassungsbereich des Sensors auf, da dies zu Fehlfunktionen des Sensors führen kann.
10
nanoe-G-GENERATOR
DEUTSCH
• Nicht während des Betriebs berühren
8
TASTE AUTO OFF/ON
• Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen oder unauffi ndbar ist.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Automatik Halten Sie die Taste gedrückt, bis ein Piepton ertönt, dann loslassen.
Kühlbetrieb
Halten Sie die Taste gedrückt, bis ein Piepton ertönt, dann loslassen. Drücken Sie sie erneut, bis zwei
Heizbetrieb
Pieptöne ertönen, dann loslassen. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
9
LUFTFILTER
• Der Grobstaubfi lter ist alle zwei Wochen zu reinigen.
• Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der
Luftfi lter vorsichtig vor, damit die Filteroberfl äche nicht beschädigt wird.
• Lassen Sie den Luftfi lter im Schatten trocknen, nie in
direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
• Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
10
nanoe-G-GENERATOR
Mit einem trockenen Wattestäbchen reinigen.
• Es wird empfohlen, den nanoe-G­Generator alle 6 Monate zu reinigen.
33
STÖRUNGSSUCHE
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
SYMPTOM
MÖGLICHE URSACHE
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SYMPTOM
ZU ÜBERPRÜFEN
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
SYMPTOM
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert
Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
gelegentlich stehen. Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus. • Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt
(max. 30 Sekunden lang).
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus
des Geräts.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus. • Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder
verdunsten. Das TIMER-Symbol leuchtet immer. • Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt. Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im Heizbetrieb,
die Lamelle ist geschlossen, und es wird keine warme Luft
• Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb
(der Lamellenbetrieb steht auf AUTO). ausgeblasen.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb gelegentlich
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
stehen. Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät eingeschaltet
wird.
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den
Betrieb mit programmiertem Einschalttimer vor. Knackgeräusche während des Betriebs. • Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen. 2 oder mehr Personen-Aktivitätsanzeigen leuchten
• Wärmequelle und Bewegung werden analysiert.
gleichzeitig.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SYMPTOM
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. • Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
• Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfi lter.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
Das Gerät arbeitet laut. • Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
• Schließen Sie das Frontgitter richtig.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. (Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
Das Gerät funktioniert nicht.
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien. Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung. • Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode zu ermitteln.
CHECK-Taste 5
1
Sekunden lang drücken.
CHECK-Taste 5
3
Sekunden lang drücken, um die Störungssuche
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
Pfeiltaste drücken,
2
bis ein Piepton ertönt, dann den Fehlercode ablesen.
zu beenden.
Schalten Sie das Gerät aus und teilen Sie den Fehlercode Ihrem Fachhändler mit.
4
34
MÖGLICHE URSACHE
ZU ÜBERPRÜFEN
Hinweis:
• Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell eingeschränkt verwendet werden. Beim Einschalten ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne.
INFORMATIONEN
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen: Kühlbetrieb: 8°C Heizbetrieb: 14°C
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN, DEN EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER ZIEHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die
Pb
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
DEUTSCH
35
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZE
ATTENZIONE
AVVERTENZE
Ingresso aria
Uscita aria
Uscita aria
Ingresso aria
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare incidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZE
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni
lesioni gravi.
ATTENZIONE
materiali.
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE.
Unità
Interna
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione, l’installazione, la rimozione e la reinstallazione dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. L’installazione e la manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista per l’uso del tipo di refrigerante specifi cato. L’uso di un refrigerante diverso da quello specifi cato potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infi ammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria, i componenti rotanti possono provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato al fi ne di evitare un raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale.
AVVERTENZE
36
Telecomando
Ingresso aria
Uscita aria
Ingresso aria
Unità
Esterna
Alimentazione
Uscita aria
TELECOMANDO
Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fi ne di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie.
ALIMENTAZIONE
Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modifi cato, un connettore, una prolunga o un cavo non specifi cato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:
• Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi.
• Non utilizzare con mani bagnate.
• Non piegare eccessivamente il cavo di alimentazione elettrica.
• Non mettere in funzione o arrestare l’unità inserendo o tirando la spina di alimentazione.
ATTENZIONE
AVVERTENZE
AVVERTENZE
ALIMENTAZIONE
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualifi cato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l’installazione di un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:
• Inserire correttamente la spina di alimentazione.
• La polvere che si deposita sulla spina di alimentazione deve essere periodicamente rimossa con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi verifi ca un’anormalità/guasto escollegare la spina dalla presa di corrente o portare l’interruttore o il salvavita su OFF. (rischio di fumo/fi amme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
• L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di frequente.
• Si sente un odore di bruciato.
• Si nota un rumore o vibrazione anormale dell’unità.
• L’unità interna perde acqua.
• Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in maniera anormale.
• Non è possibile controllare la velocità della ventola.
• L’unità smette immediatamente di funzionare quando la si accende.
• La ventola non si ferma neanche se si interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione.
- Inutilizzo prolungato dell’apparecchio.
- Attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
Non lavare l’unità interna con acqua, benzene, diluenti o polveri detergenti aggressive al fi ne di evitare danni o corrosione all’unità. Non usare per la conservazione di attrezzatura di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento qualitativo, ecc. Per evitare la propagazione di un incendio, non utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa d’aria. Non esporre piante o animali direttamente al usso dell’aria per evitare lesioni, ecc. Non toccare l’aletta in alluminio affi lata, parti affi late possono causare delle lesioni. Non accendere l’unità interna quando si passa la cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare accuratamente la stanza prima di mettere in funzione l’unità. Non installare l’unità in aree con presenza di olio e fumo per prevenire danni all’unità. Non smontare l’unità per la pulizia al fi ne di evitare lesioni. Quando si pulisce l’unità, non salire su una panca instabile per evitare lesioni. Non posizionare un vaso o un contenitore d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico. Non aprire la fi nestra o la porta per un periodo di tempo prolungato durante il funzionamento in modalità FREDDO/SECCO. Assicurarsi che il tubo di drenaggio sia collegato correttamente e mantenere l’uscita dello scarico libera da canali di scolo, contenitori oppure non immergere in acqua al fi ne di evitare la perdita d’acqua. Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo con qualsiasi attrezzatura che funziona con combustibile, areare regolarmente la stanza. Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno installata non si sia deteriorata, in modo da evitare la caduta dell’unità.
TELECOMANDO
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può danneggiare il telecomando.
ITALIANO
Per prevenire malfunzionamenti o danni del telecomando:
• Se si prevede che l’apparecchio rimarrà inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
• Devono essere inserite nuove batterie dello stesso tipo che rispettano la polarità indicata.
ALIMENTAZIONE
Non tirare il cavo per staccare la spina al fi ne di prevenire uno shock elettrico.
37
TELECOMANDO
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
Distanza massima: 8m
Sensore e indicatore di attività umana
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Sensore di luce solare e ricevitore telecomando
Display telecomando
38
9 3 7 8
Indicatore (Verde)
(Verde)
(Arancione)
(Verde)
(Blu)
(Arancione)
(Verde)
Premere il tasto del telecomando
PER ACCENDERE O SPEGNERE
1
L’UNITÀ
POWER
• Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF) sul display del telecomando per evitare l’avvio/arresto accidentale dell’unità.
2
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
• Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
• L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può determinare dei risparmi di energia. MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C. MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C. MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in meno della temperatura ambiente.
3
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
• L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
• L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. Durante questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidifi care l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
4
(5 OPZIONI)
FAN SPEED
1
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
10
6
2
5
modalità operativa.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO
5
DELL’ARIA (5 OPZIONI)
AIR SWING
4
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• In modalità COOL/DRY (FREDDO/ASCIUTTO), se è
impostata l’opzione AUTO, la griglia per lo spostamento dell’aria si muoverà a destra/sinistra e si alzerà e abbasserà automaticamente.
• In modalità HEAT (CALDO), se è impostata l’opzione
AUTO, la griglia orrizzontale per lo spostamento dell’aria si porta a una posizione predeterminata. La griglia verticale si sposta a destra/sinistra dopo che la temperatura aumenta.
6
PO
Q
PER PURIFICARE L’ARIA
• Rimuove/disattiva microrganismi pericolosi quali virus, batteri, ecc.
• Può essere attivato anche quando l’unità è spenta. In tale situazione, la velocità del ventilatore e lo spostamento dell’aria non possono essere regolati.
• Il comando nanoe-G si avvia automaticamente quando si
accende l’unità con il pulsante
PER MIGLIORARE L’UMIDITÀ E IL LIVELLO DI
7
CONDENSA
OFF/ON
.
• Questa operazione riduce la secchezza dell’aria e crea un ambiente domestico confortevole con la sola modalità FREDDO.
• Quando la direzione del fl usso dell’aria verticale è impostata su AUTO, essa si arresta alla posizione più bassa per evitare il contatto con l’aria fredda. È però possibile regolare manualmente la direzione delle alette.
PER ALTERNARE TRA IL LIVELLO POTENTE E
8
SILENZIOSO
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
PER RAGGIUNGERE
QUIETPOWERFUL NORMAL
RAPIDAMENTE LA TEMPERATURA
• La funzione si arresta automaticamente dopo 20 minuti.
UIET
PER GODERE DI UN FUNZIONAMENTO SILENZIOSO
• Questa operazione riduce il rumore del fl usso d’aria dell’unità.
PER MONITORARE LA PRESENZA UMANA
9 10
E L’ATTIVITÀ, LA LUCE SOLARE PER IL RISPARMIO ENERGETICO E LA COMODITÀ
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Per ottimizzare il risparmio energetico
Per aumentare al massimo il benessere
• Quando una delle funzioni è attivata, l’unità comincerà ad inizializzare per circa 1 minuto. Indicatore di attività umana lampeggia in sequenza.
• Dopo l’inizializzazione, l’indicatore di attività umana comincerà a rilevare il livello della fonte di calore e del movimento, l’unità regola la temperatura e il fl usso dell’aria per mantenere il proprio benessere in modo regolare.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
-1°C
*
+1 colpetto
-2°C
NormaleAltaBassa
Fonte di calore e Movimento Modalità FREDDO/SECCO
Imposta temperatura
Imposta Velocità Ventilatore
Modalità RISCALDAMENTO Imposta temperatura
Imposta Velocità Ventilatore
* Per i primi 15 minuti o finché non si raggiunge la
temperatura impostata.
• Il sensore di attività umana inizierà anche ad eseguire una scansione dell’area della fonte di calore e di movimento in una stanza.
+1
+1°C
colpetto
+0.3°C
Niente
Ventilatore
medio
+2°C
-2°C
Indicatore di attività umana Fonte di calore e Movimento
Sull’area a sinistra della stanza Sull’area a destra della stanza Sull’area al centro o aree multiple della stanza.
• L’unità determinerà la fonte di calore e il punto di movimento e regolerà automaticamente la leva direzionale del fl usso d’aria orizzontale fi ssa ad una posizione predeterminata o oscillante a sinistra/destra.
Area di rilevamento (panoramica della parte superiore)
7m
120º
Quando è stato selezionato l’ AIR SWING manuale, la funzione ECONAVI e AUTO COMFORT sarà cancellata.
• Il sensore di attività umana può non rilevare oggetti in movimento ad oltre 7 mt. di distanza o al di là dell’angolo di rilevazione.
• La sensibilità del sensore di attività umana è infl uenzata dalla posizione dell’unità interna, dalla velocità di movimento, dalla gamma di temperatura, ecc.
• Il sensore di attività umana può:
- Scambiare erroneamente un oggetto con fonte di calore e movimento simile ad un essere umano, quali animali domestici, ecc. per un essere umano.
- Scambiare erroneamente come fonte di non calore e movimento una persona che non si muove per un certo periodo di tempo.
• Durante il funzionamento ECONAVI, il sensore di luce solare rileva l’intensità della luce solare proveniente dalle nestre e distingue tra condizione soleggiata e nuvolosa/ notturna per ottimizzare il risparmio energetico regolando la temperatura.
Condizioni ambientali
Modalità FREDDO/SECCO Imposta temperatura
Modalità RISCALDAMENTO Imposta temperatura
Notte
SoleggiatoNuvoloso/
-1°C
Notte
+1°C
SoleggiatoNuvoloso/
-1°C
Abilitazione ECONAVI durante condizione nuvolosa/notturna Abilitazione ECONAVI durante condizione soleggiata
• In una stanza senza fi nestre o con tende spesse, il sensore di luce solare la valuta come condizione nuvolosa/notturna.
ITALIANO
39
NOTE
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
TELECOMANDO
IMPOSTAZIONE TIMER
S
O
O
Tenere premuto per 5 secondi per oscurare o
11
ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità.
Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare
12
l’impostazione della temperatura in °C o °F.
Premere per ripristinare l’impostazione predefi nita
13
del telecomando.
14
Da non utilizzare in operazioni normali.
11
12 14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
IMPOSTAZIONE TIMER
• 2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari diversi predefi niti.
• Completare le seguenti procedure per impostare ciascun timer:
ON
1
OFF
Selezionare l’accensione (ON) o lo
spegnimento (OFF) del timer
Cancel
Cancel
2
IMPOSTAZIONE
TIMER
TIMER
ET
Confermare
• Esempio di applicazione in un soggiorno: Mattina: ON alle 07:00 (Sveglia)
OFF alle 08:00 (Fuori per andare al lavoro)
Sera: ON alle 17:00 (Ritorno a casa)
OFF alle 22:00 (Riposo notturno)
• Per annullare il timer ON o OFF, premere
N
o
OFF
per selezionare i rispettivi o quindi premere
.
CANCEL
• Se il timer è annullato manualmente o a causa di un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo nuovamente premendo rispettivi o quindi premere
N
o
per selezionar i
OFF
SET
.
• Il timer successivo sarà visualizzato e attivato in sequenza.
• Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario impostato (fi no a 35 minuti prima), al fi ne di raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta impostato. Per l’impostazione dell’orario, consultare Preparazione del telecomando nel coperchio posteriore.
40
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
,
• Può essere attivato in qualsiasi modalità e può essere annullato premendo nuovamente il tasto corrispondente.
NOTE
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
• Non può essere selezionato contemporaneamente.
• L’attivazione non è permessa durante la funzione “RAFFREDDAMENTO SECCO LEGGERO”.
UNITÀ INTERNA
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
SUGGERIMENTI
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero
ATTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7).
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
causare lesioni.
SUGGERIMENTI
• Per assicurare una performance ottimale dell’unità, pulizia e manutenzione devono essere eseguite a intervalli regolari. Una unità sporca può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore “H99”. Consultare un rinvenitore autorizzato.
4
2
5 7 6
1
UNITÀ INTERNA
• Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
2
PANNELLO ANTERIORE
Rimuovere il pannello anteriore
• Sollevare e tirare per rimuovere il pannello anteriore.
• Lavare delicatamente ed asciugare.
Chiudere il pannello anteriore
• Premere sulle estremità del pannello anteriore per chiuderlo in modo sicuro.
SENSORE DI LUCE SOLARE E RICEVITORE
3
TELECOMANDO
4
ALETTA IN ALLUMINIO
5
SENSORE DI ATTIVITÀ UMANA
ALETTA DI DIREZIONE ORIZZONTALE DEL
6
FLUSSO D’ARIA
• Non regolare manualmente.
ALETTA DI DIREZIONE VERTICALE DEL
7
FLUSSO D’ARIA
• Non regolare manualmente.
1 8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
8
5
SENSORE DI ATTIVITÀ UMANA
• Non colpire il sensore o premere con forza su di esso, né maneggiarlo con un oggetto affi lato. Ciò può causare danni e malfunzionamento.
• Non collocare oggetti di grandi dimensioni vicino al sensore e conservare le unità di riscaldamento o gli umidifi catori della zona di rilevamento del sensore. Ciò può causare il malfunzionamento del sensore.
10
GENERATORE nanoe-G
Non toccare mentre l’apparecchio è in funzione
TASTO AUT O OFF/ON
ITALIANO
• Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta anomalie.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico Premere e tenere premuto fi no a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare.
Raffreddamento
Premere e tenere premuto fi no a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare. Premere nuovamente fi no a quando si
Riscaldamento
sentono 2 bip, quindi rilasciare. Premere il tasto per spegnere.
9
FILTRO DELL’ARIA
• Ogni due settimane è necessario pulire i fi ltri dell’aria.
• Lavare/risciacquare delicatamente i fi ltri con acqua al
ne di evitare danni alla loro superfi cie.
• Asciugare accuratamente i fi ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i fi ltri danneggiati.
10
GENERATORE nanoe-G
Pulire con un bastoncino di cotone asciutto.
• Si raccomanda di eseguire la pulizia del generatore nanoe-G ogni 6 mesi.
41
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
CONDIZIONE
CAUSA
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
CONDIZIONE
CONTROLLARE
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
CONDIZIONE
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. L’ambiente ha un odore particolare. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai
muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella
stanza. La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti. imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola.
Il fl usso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
• Eliminazione del calore restante dall’unità interna
(massimo 30 secondi).
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. • Condensa o evaporazione nei condotti. L’indicatore TIMER rimane sempre acceso. • L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta
impostata. La spia POWER lampeggia durante la modalità
RISCALDAMENTO mentre l’aria fornita non è più calda
• L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA
DELL’ARIA è impostata su AUTO). (e la griglia è chiusa).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità riscaldamento.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda l’unità.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di
raffreddamento non intenzionale.
• Si tratta di un passo preliminare in vista del
funzionamento quando si imposta il timer di accensione. Rumori di urti durante il funzionamento. • I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/
contrazione dell’unità. 2 o più indicatori di attività umana si accendono
simultaneamente.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
CONDIZIONE
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona in maniera effi ciente.
• Verifi ca della fonte di calore e area di movimento in
svolgimento.
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e fi nestre.
• Pulire o sostituire i fi ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Il telecomando non funziona. (Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è
Verifi care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
• Chiudere correttamente il pannello anteriore.
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
debole.) L’apparecchio non funziona. • Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Verifi care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare un rinvenitore autorizzato.
CAUSA
CONTROLLARE
L’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
Premere per 5
1
secondi.
Premere per
3
uscire dal controllo.
Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato.
4
42
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
2
3
RC
Premere fi nché non si sente un “beep”, quindi annotare il codice di errore.
Nota:
• Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione limitata con 4 bip durante l’avvio.
INFORMAZIONI
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
• Controllo delle batterie del telecomando.
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
• Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la funzione di raffreddamento/riscaldamento dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria: Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
• Attivare la funzione di Riscaldamento per 2-3 ore quale alternativa per rimuovere completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa.
• Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
• Togliere le batterie dal telecomando.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA, quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati
Pb
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
ITALIANO
43
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
OPGEPAST
WAARSCHUWING
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen. Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassifi ceerd zoals hieronder is aangegeven:
WAARSCHUWING
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de dood
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een handeling die
Deze symbolen verwijzen naar handelingen die
Binnenunit
Afstandsbediening
44
of ernstig letsel.
OPGEPAST
schade aan eigendommen.
VERBODEN is.
VERPLICHT zijn.
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Buitenunit
Stroom
Toevoer
Luchtuitlaat
WAARSCHUWING
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden. Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Vraag een offi ciële dealer of specialist advies over het gebruik van een bepaald type koelmiddel. Het gebruik van een ander koelmiddel dan wordt opgegeven kan leiden tot beschadiging van het product, openbarsten van leidingen en letsel, enz.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp in de binnen- of buitenunit van de airconditioner, draaiende delen kunnen letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te vermijden.
Ga niet op het apparaat zitten of staan, omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
AFSTANDSBEDIENING
Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de batterijen per ongeluk doorslikken.
STROOM TOEVOER
Voorkom oververhitting of brand, gebruik niet een snoer waarin wijzigingen zijn aangebracht of dat uit meerdere stukken is samengesteld of een verlengsnoer of een snoer van onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen:
• Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Laat geen knikken in het stroomsnoer komen.
• Werk niet met de unit en stop deze ook niet door de stekker in te steken of juist uit te trekken.
OPGEPAST
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
STROOM TOEVOER
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalifi ceerd persoon om een mogelijk gevaar te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur te installeren met een differentieelschakelaar of een aardlekschakelaar.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen:
• Steek de stekker goed in het stopcontact.
• Men moet het stof op de stekker periodiek afvegen met een droge doek.
Stop met het gebruiken van het product, wanneer er een abnormaliteit/storing optreedt en haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomschakelaar en de circuitbreker uit. (Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
• De ELCB stopt vaak.
• Men merkt een brandgeur op.
• Er wordt een abnormaal geluid of trilling van de eenheid opgemerkt.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
• Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
• De eenheid stopt onmiddellijk met werken, zelfs als deze ingeschakeld is om te werken.
• De ventilator stopt niet, zelfs niet als de eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke leverancier voor onderhoud/reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te voorkomen dat een elektrische schok of brand ontstaat.
U kunt een elektrische schok voorkomen door het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd of
nagezien.
- Wanneer de apparatuur lange tijd niet wordt
gebruikt.
- Bij buitengewoon krachtig onweer.
OPGEPAST
BINNENUNIT EN BUITENUNIT
Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor tere apparatuur, voedsel, dieren, planten, versieringen of andere objecten. Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot aan de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminiumvin niet aan; scherpe delen kunnen blessures veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed voordat u de unit inschakelt, wanneer u de vloer in de was hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een oliedamp of rook hangt om schade aan de unit te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te maken. Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de unit. Water kan de unit binnendringen en de kwaliteit van de isolatie verslechteren. Dit kan tot een elektrische schok leiden.
Zet niet in de stand KOELEN/DROGEN lange tijd een raam of deur open.
Zorg ervoor dat de afvoerslang goed aangesloten is en houdt de afvoer vrij van goten, houders en zorg ervoor dat deze niet in water ondergedompeld wordt om het lekken van water te voorkomen.
Na een lange periode van gebruik of ook gebruik met brandbare apparatuur, moet u de ruimte goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit niet kan vallen.
AFSTANDSBEDIENING
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen. Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd raken.
Om disfunctie of schade aan de afstandsbediening te voorkomen:
• Verwijder de batterijen indien het apparaat gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
• Men moet nieuwe batterijen van hetzelfde type insteken en daarbij de vermelde polariteit volgen.
STROOM TOEVOER
Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken. Dat kan een elektrische schok veroorzaken.
NEDERLANDS
45
AUTO
COMFORT
MODE
POWERF
UL/
QUIET
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR
SWI
NG
FAN
SPE
ED
MILD
DRY
COOLING
SET CHE
CK CLOCK
RESE
T
AC
RC
MILD
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO HEAT
COOL
DRY
ECO
NAVI
NANOE
-G
AFSTANDSBEDIENING
Maximale afstand: 8m
Sensor en indicator menselijke activiteit
Indicator (Groen)
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
Zonlichtsensor en ontvanger afstandsbediening
Display van de afstandsbediening
(Groen)
(Oranje)
(Groen)
(Blauw)
(Oranje)
(Groen)
Druk op de knop van de afstandsbediening
HET TOESTEL AAN- OF
1
UITSCHAKELEN
POWER
• Let s.v.p. goed op de OFF-indicatie op de afstandsbediening, om te vermijden, dat het apparaat ongewild start/stopt.
2
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
• Instellingsbereik: 16°C ~ 30°C.
• De unit laten werken binnen de aangeraden temperatuur kan leiden tot energiebesparing. VERWARMINGSMODUS : 20°C ~ 24°C. KOELINGSMODUS : 26°C ~ 28°C. DROOGMODUS : 1°C ~ 2°C onder kamertemperatuur.
3
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
• Tijdens werkingsmodus fl ikkert het werkingssignaal.
• Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
• Het duurt even voordat de eenheid opwarmt. De powerled knippert tijdens dit proces.
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
• Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te reduceren.
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename koeling te zorgen.
46
9 3 7 8
4
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN (5 OPTIES)
FAN SPEED
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
1
10
6
2
5 4
automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus.
RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM AANPASSEN
5
(5 OPTIES)
AIR SWING
• Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
• In de stand COOL/DRY, zwaaien de jaloezieën
automatisch naar links/naar rechts en omhoog/omlaag, als AUTO is ingesteld.
• In de modus HEAT, als AUTO is ingesteld, zit de
horizontale jaloezie op een vooraf bepaalde positie. De verticale jaloezie draait naar links/rechts, nadat de temperatuurt stijgt.
6
PO
Q
DE LUCHT ZUIVEREN
• Verwijdert/deactiveert schadelijke micro-organismen zoals virussen, bacteriën, enz.
• Kan ook worden geactiveerd als de unit is uitgeschakeld. In deze stand kunnen de ventilatorsnelheid en de spreiding van de lucht niet worden aangepast.
• nanoe-G start automatisch, zodra het unit aangeschakeld
wordt met
7
OFF/ON
.
OM HET VOCHTIGHEIDSNIVEAU TE VERBETEREN
• Deze bedieningshandeling maakt de lucht minder droog en biedt u een comfortabele leefomgeving, alleen in de stand KOELEN.
• Wanneer u de richting van de verticale luchtstroom instelt op AUTO, wordt gestopt bij een lagere stand zodat de koude lucht u niet raakt. U kunt echter de stand van de lamellen met de hand aanpassen.
OVERSCHAKELEN TUSSEN MET KRACHT EN
8
RUSTIG
POWERFUL/
QUIET
WERFUL
SNEL TEMPERATUUR
QUIETPOWERFUL NORMAL
BEREIKEN
• Deze functie stopt automatisch na 20 minuten.
UIET
GENIETEN VAN EEN STILLE WERKING
• Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de luchtstroom.
VOOR ENERGIEBESPARING & COMFORT
9 10
LETTEN OP MENSELIJKE AANWEZIGHEID & ACTIVITEIT EN ZONLICHT
ECONAVI
AUTO
COMFORT
Om energiebesparing te optimaliseren
Voor maximaal comfort
• Wanneer men het apparaat activeert, zal de unit gedurende 1 minuut met initialiseren beginnen. De ECO­sensorindicator knippert achtereenvolgens.
• Na initialisatie zal de sensor voor menselijke activiteit beginnen met het opmerken van het niveau van de hittebron en de beweging. De unit past de temperatuur en de luchtstroom aan om u steeds op uw gemak te stellen.
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
AUTO COMFORT
Warmtebron & Beweging
Stand KOELEN/DROOG Ingestelde temperatuur
Ingestelde Ventilatorsnelheid
VERWARM-INGSMODUS Ingestelde temperatuur
Ingestelde Ventilatorsnelheid
* Gedurende de eerste 15 minuten of totdat de ingestelde
temperatuur is bereikt.
• De sensor voor menselijke activiteit zal ook zoeken naar de ruimte van de hittebron en de beweging in een ruimte.
+1
+0.3°C
+1°C kraan
*
+1 kraan
-1°C
-2°C
NormaalHoogLaag
Geen
+2°C
Middelste ventilator
-2°C
Indicator menselijke activiteit Warmtebron & Beweging
In linkerruimte van de kamer In rechterruimte van de kamer In het middengebied of meerdere gebieden van de kamer
• De unit zal de hittebron en de hotspot van beweging bepalen en automatisch de richting van de horizontale luchtstroom aanpassen of op een vooraf bepaalde positie vastleggen of naar links/rechts draaien.
Opmerkingsgebied (bovenaanzicht)
7m
120º
• Wanneer handmatige AIR SWING geselecteerd is, zal de werking als ECONAVI en AUTO COMFORT geannuleerd worden.
De sensor voor menselijke activiteit zal misschien bewegende voorwerpen die meer dan 7 meter zijn verwijderd of die zich buiten de detectiehoek bevinden, niet detecteren.
• De gevoeligheid van de sensor voor menselijke activiteit wordt beïnvloed door de plaatsing, de bewegingssnelheid, het temperatuurbereik, enz. van de binnenunit.
• De sensor voor menselijke activiteit zal misschien:
- Lets dat dezelfde warmte-uitstraling & beweging heeft als een mens, bijvoorbeeld een huisdier, enz. ten onrechte waarnemen als ware het een persoon.
- Ten onrechte niet de warmte-uitstraling & beweging van iemand waarnemen als een persoon zich een bepaalde tijd niet beweegt.
• Tijdens de werking van ECONAVI neemt de zonlichtsensor de intensiteit waar van het zonlicht dat door de vensters naar binnen valt en bepaalt het verschil tussen zonnige en bewolkte/nachtelijke omstandigheden en optimaliseert verder de energiebesparing door de temperatuur aan te passen.
Omgevingsomstandigheden
Stand KOELEN/DROOG Ingestelde temperatuur
VERWARM-INGSMODUS Ingestelde temperatuur
Nacht
ZonnigBewolkt/
Nacht
-1°C
ZonnigBewolkt/
+1°C
-1°C
ECONAVI inschakelen bij bewolking /’s nachts ECONAVI inschakelen bij zonneschijn
• In een vertrek zonder venster of met een dik gordijn zal de zonlichtsensor de omstandigheden beoordelen als bewolkt/nachtelijk.
NEDERLANDS
47
AFSTANDSBEDIENING
DE TIMER INSTELLEN
S
O
O
OPMERKINGEN
NANOE-G
POWERFUL/
O
I
POWERFUL/
O
I
Houd deze toets 5 seconden ingedrukt, om de
11
helderheid van de indicator van het apparaat te dimmen of te terug te zetten.
Houd deze toets ongeveer 10 seconden ingedrukt,
12
om de ingestelde temperatuur in °C of °F te tonen.
Druk op deze toets, om de standaardinstelling van
13
de afstandsbediening terug te zetten.
14
Deze toets wordt in normaalbedrijf niet gebruikt.
11
12 14
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
13
DE TIMER INSTELLEN
• Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar voor het IN - of UIT-schakelen van de unit op verschillende voorafi ngestelde tijdstippen.
• Stel elk van de timers in door onderstaande procedures uit te voeren:
ON
1
OFF
Stel de timer in op ON of OFF
Cancel
Cancel
2
Stel de
tijd in
TIMER
ET
Bevestig
• Voorbeeld van toepassing in de woonkamer: ‘s morgens: AAN
om 07:00 (Wakker worden)
UIT om 08:00 (Naar het werk)
‘s avonds: AAN om 17:00 (Weer thuis)
UIT om 22:00 (Slapen)
• Druk als u de AAN- of UIT-timer wilt uitschakelen op
N
of
en selecteer respectievelijk of en
OFF
druk daarna op
CANCEL
.
• Als de timer is uitgeschakeld, handmatig of als gevolg van een stroomstoring, kunt u de timer herstellen door
N
respectievelijk
te drukken en daarna op
te selecteren door op of
OFF
SET
te drukken.
• De timer die het eerst in werking zal treden, wordt weergegeven en wordt vervolgens geactiveerd.
• Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
• De timer-functie baseert op de, afstandsbediening ingestelde, uurtijd en wordt, eenmaal geprogrammeerd, dagelijks herhaald. Voor het instellen van de uurtijd verwijzen wij naar Voorbereiding Afstandsbediening op de achterkant hiervan.
48
OPMERKINGEN
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
,
• Kan worden geactiveerd in alle standen en kan worden uitgeschakeld door de betreffende knop weer in te drukken.
AUT
COMFORT
ECONAV
,
QUIET
,
• Kunnen niet tegelijkertijd worden geselecteerd.
Kan niet worden geactiveerd zolang de bedieningshandeling MILD DROOG KOELEN is geactiveerd.
BINNENUNIT
REINIGINGSINSTRUCTIES
TIP
Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt.
Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel
OPGEPAST
REINIGINGSINSTRUCTIES
• Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep ( reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
veroorzaken.
pH7) of milde
TIP
• Voer regelmatig schoonmaakwerkzaamheden uit zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit optimaal presteert. Wanneer de unit vuil is kan een storing ontstaan en zult u mogelijk foutcode "H99" te zien krijgen. Vraag advies aan een offi ciële dealer.
4
2
5 7 6
1
BINNENUNIT
• Veeg de unit zachtjes af met een zachte, droge doek.
2
VOORPANEEL
Verwijder het voorpaneel
• Trek het voorpaneel omhoog, om het te verwijderen.
• Was het voorzichtig af en droog het.
Maak het frontpaneel dicht
• Druk de beide uiteinden van het frontpaneel naar beneden en maak het goed dicht.
ZONLICHTSENSOR EN ONTVANGER
3
AFSTANDSBEDIENING
4
ALUMINIUM VIN
5
SENSOR MENSELIJKE ACTIVITEIT
JALOEZIE VOOR LUCHTSTROOM IN
6
HORIZONTALE RICHTING
• Niet handmatig regelen.
JALOEZIE VOOR LUCHTSTROOM IN
7
VERTICALE RICHTING
• Niet handmatig regelen.
1 8
9
R
POWE
TIMER
RT
OMFO
AUTO C
OE-G
NAN
RFUL
POWE
T
QUIE
3
5
SENSOR MENSELIJKE ACTIVITEIT
• Stoot niet tegen de sensor, druk er niet hard op en duw er niet tegen met een scherp voorwerp. Dit kan l beschadiging en storing tot gevolg hebben.
• Plaats niet grote voorwerpen in de buurt van de sensor en houd verwarmingsunits of luchtbevochtigers buiten het detectiegebied van de sensor. Anders zou dit kunnen leiden tot storing van de sensor.
10
nanoe-G-GENERATOR
• Niet aanraken als het apparaat inbedrijf is.
8
KNOP AUTO OFF/ON
• Wordt gebruikt, wanneer u de afstandsbediening niet bij de hand hebt of bij storingen.
NEDERLANDS
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop. Automatisch Houd de knop ingedrukt, totdat u één pieptoon hoort en laat de knop
Bij koelen vervolgens los. Houd de knop ingedrukt, totdat u één pieptoon hoort en laat de knop vervolgens los.
Bij verwarmen Houdt opnieuw ingedrukt, totdat 2 pieptonen te horen zijn, en laat dan los.
Druk op de toets, om uit te schakelen.
9
LUCHTFILTER
• De luchtfi lters moeten elke twee weken worden gereinigd.
• Was/spoel de fi lters voorzichtig met water om schade aan het oppervlakte van de fi lters te voorkomen.
• Droog de fi lters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur of direct zonlicht.
• Vervang beschadigde fi lters.
10
nanoe-G-GENERATOR
Reinig met een droog wattenstaafje.
• U wordt aangeraden de actieve
nanoe-G-generator elke 6 maanden te reinigen.
49
PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
SYMPTOOM
OORZAAK
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SYMPTOOM
CONTROLEER
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
SYMPTOOM
Er komt damp uit de binnenunit. • Condensatie door koelproces. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water. • Stromend koelmiddel in het apparaat. De ruimte heeft een vreemde geur. • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is
van de muur, het tapijt, meubels of kleding.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
• Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch. De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds
gestopt is. Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging
nadat het opnieuw is opgestart.
• Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit
(hoogstens 30 seconden).
• De vertraging dient ter bescherming van de compressor
van de unit. Er komt water/stoom uit de buitenunit. • In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats. TIMER-indicator is altijd aan. • Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen
dagelijks uitgevoerd. POWER-indicator knippert in de stand VERWARMEN
zonder toevoer van warme lucht (en jalouzie isgesloten).
• De unit staat in de ontdooistand (en AIR SWING
(Luchzwenking) is ingesteld op AUTO). De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen. • Onbedoeld koelen voorkomen. De POWER-indicator knippert voordat de unit wordt
ingeschakeld.
• Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor
werking wanneer de ON timer is ingeschakeld. Krakend geluid tijdens bedrijf. • Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of
contractie van het apparaat. Twee of meer indicators voor menselijke activiteit gaan
tegelijk aan.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SYMPTOOM
• Beoordeling van hittebron en bewegingsgebied gaan
voort.
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet effi cient. ► • Stel de temperatuur correct in.
• Sluit alle deuren en ramen.
• Maak de fi lters schoon of vervang ze.
• Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
Luidruchtig tijdens werking. • Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
• Sluit het voorpaneel correct.
Afstandsbediening werkt niet. (De display is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
• Plaats de batterijen correct.
• Vervang zwakke batterijen.
Het apparaat werkt niet. • Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
• Controleer of de timers zijn ingesteld.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de afstandsbediening.
• Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
• Het een en ander fl uorescerend licht kan eventueel de signaalzender storen. Vraag advies aan een offi ciële dealer.
OORZAAK
CONTROLEER
De unit stopt en de TIMER-indicator knippert.
Laat de foutcode verschijnen met behulp van de afstandsbediening.
Houd de knop
1
5 seconden ingedrukt.
Druk op de knop
3
om de controle te stoppen.
Schakel de eenheid uit en deel de foutcode mee aan de geautoriseerde leverancier.
4
TIMER
ON
1
2
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
CANCEL
AC
SET
3
RC
50
Houd de knop
2
ingedrukt totdat u een pieptoon hoort en noteer de foutcode.
Opmerking:
• Bij bepaalde fouten kunt u de unit opnieuw opstarten met beperkte functies, er klinken dan 4 piepgeluiden bij het opstarten.
INFORMATIE
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET APPARAAT LANG NIET IN GEBRUIK WAS
• Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
Gebruik de Auto OFF/ON-toets om de koel-/ verwarmingsfunctie te kiezen; na 15 minuten looptijd is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en uitlaatlucht normaal: Bij koelen: 8°C Bij verwarmen: 14°C
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
• Schakel de Verwarmingsstand gedurende 2 – 3 uur in. Dit is een alternatieve manier om vocht dat is achtergebleven in de interne onderdelen grondig te verwijderen en schimmelgroei te voorkomen.
• Schakel de voeding uit en ontkoppel.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT EN TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT en raadpleeg een bevoegde handelaar, onder de volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/ EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de
Pb
Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
NEDERLANDS
51
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
MODE
OFF/ON
TEMP
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen
1
2
3
4 5 6
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
2
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
3
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
2
SET
3
CANCEL
AC
RC
OFF/ON
MODE
TEMP
1
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
2
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr)
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen
3
Chiudere il coperchio • Sluit het deksel Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken
4
Premere CLOCK • Druk op CLOCK Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora •
5
Tijd instellen
Confi rm • Confi rmez • Confi rmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig
6
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
1
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
MODE
MILD DRY COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
TEMP
FAN SPEED
2
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
SET
3
CANCEL
AC
RC
2
3
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F568399
FS0911-0
Loading...