PANASONIC CQ-D5501N User Manual

DVD Player/Receiver with CD Changer Control
CQ-D5501N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
CQ-D5501N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dManuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
Brugsvejledning
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
®
TEXT
TA
MUTE/SQ
PTYAF
142
1
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Informations sur la sécurité
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les avertissements suivants.
Le conducteur ne doit regarder ni manipuler le système pendant la conduite.
Manipuler le système pendant la conduite empêche le conducteur de regarder devant son véhicule et peut être à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans un endroit sûr et utiliser le frein à main avant de manipuler le système.
Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC.
Conserver les piles et leur film isolant hors de portée des enfants.
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant donc, les conserver hors de leur portée. Si un enfant avalait une pile ou son film isolant, consulter immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de la platine.
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement de disque.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le revendeur.
La télécommande ne doit pas être posée n’importe où dans la voiture.
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture, elle peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coincer sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident.
Confier le remplacement du fusible au personnel de service qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil.
Lors du montage, observer les avertissements suivants.
Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de sécurité sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCÉDURE PEUT CONDUIRE Á UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTÉME ÉLECTRIQUE DE SÉCURITÉ QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VÉHICULE ET PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT.
Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité (réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée, pédales, coussins gonflables, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses accessoires.
Le montage de l’appareil devant la housse du coussin gonflable ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement du coussin gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage électrique et les autres articles avant d’installer l’appareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si possible.
Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il interfère avec le champ de vision.
Ne jamais bifurquer le cordon d’alimentation pour alimenter un autre équipement.
Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des autres appareils électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un accident de la route.
En cas de montage dans un véhicule équipé de coussins gonflables, vérifier les avertissements et précautions préconisés par le constructeur automobile avant de procéder au montage.
S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d’utilisation importantes et des directives d’installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures graves voire entraîner la mort.
Se référer attentivement aux instructions opératoires de l’ap­pareil et de tous les autres composants de votre système audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles ren­ferment des instructions sur la façon d’utiliser le système en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible. Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant du non respect des instructions men­tionnées dans le présent manuel.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à montr­er comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter des dangers potentiels résultant de connexions et d’une utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin d’utiliser ce manuel et le système correctement.
Avertissement
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la présence de consignes d’utilisation importantes et des directives d’installation. Le non-respect de ces directives peut avoir comme conséquence des blessures voire endommager le matériel.
Attention
143
2
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à la route et aux conditions de la circulation tout en con­duisant.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente chargement du disque. Faire plus particulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement dans des automobiles.
Ne pas mettre l’unité en fonction pendant une période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période avec le moteur arrêté aura pour effet d’épuiser la batterie.
Ne pas exposer directement l’unité à la lumière du soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l’unité, ce qui peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d’autres dommages à l’unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’unité à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation ou provoquer d’autres dommages à l’unité. S’assurer tout particulièrement que l’unité ne devient pas humide dans des lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de l’installation de l’appareil.
Confier le câblage et l’installation à un personnel de dépannage qualifié.
L’installation de cette unité exige des qualifications et une expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum, confier l’installation à votre distributeur. Panasonic ne pour­ra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant d’une installation faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d’installation et de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer un accident voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sor­tie. Faire en sorte qu’ils ne soient pas coincés dans le châssis de véhicule, s’accrochent dans les vis ou pris par les pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer, tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer près de sources de chaleur ni poser des objets lourds dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour effectuer l’installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro­priés pour installer le produit. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme conséquence de provoquer des dommages internes à l’unité. Une installation défectueuse peut provoquer un accident, favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les fentes de la plaque de refroidissement de l’unité.
L’obturation de ces pièces fera que l’intérieur de l’unité sur­chauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un incendie voire provoquer d’autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour effectuer l’installation. Si l’installation n’est pas stable, l’unité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser un accident voire provoquer des blessures.
Angle d’installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison commode, mais pas plus de 30°. L’utilisateur devrait considérer que dans certains zones il peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et où cette unité peut être installée. Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S’assurer que le câblage est terminé avant d’effectuer l’instal­lation.
Afin de ne pas endommager l’unité, ne pas brancher le connecteur d’alimentation électrique tant que la totalité du câblage n’est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté pour un raccordement à un tweeter)
Veuillez respecter les précautions suivantes lors de l’utilisation de la pile de la télécommande.
Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).
Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+) et (–) qui se trouvent dans le boîtier de pile.
Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.
Retirer la pile de la télécommande lorsque celle-ci n’est pas utilisée pendant une durée prolongée.
Isoler la pile (en la plaçant dans une pochette en plastique ou en l’enrobant de bande vinylique) avant de la mettre au rebut ou de la conserver.
Mettre la pile au rebut conformément à la réglementation locale en vigueur.
Ne jamais démonter, recharger, réchauffer ou court-circuiter les pôles de la pile. Ne jamais jeter la pile dans un feu ou à l’eau.
Si toutefois la pile fuit
Essuyer proprement le liquide qui a suinté sur le boîtier de la pile et installer une pile neuve.
Si la moindre partie du corps ou des vêtements sont venus en con­tact avec du liquide de pile, laver la partie atteinte à grande eau.
Si du liquide de pile est venu en contact avec les yeux, les laver à grande eau et se faire examiner immédiatement par un médecin.
144
3
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Informations sur la sécurité (suite)
Pour votre sécurité, ce système est conçu de telle sorte qu’il est impossible de voir une image en mouvement pendant la conduite.
Lorsque cet appareil est raccordé au moniteur vidéo frontal (sur tableau de bord ou en tableau de bord):
¡ Arrêter le véhicule dans un lieu sûr et utiliser le levier de frein de
stationnement avant de regarder une image en mouvement.
¡ Pour votre sécurité, vous devez vous assurer que le branche-
ment du fil de frein de stationnement est fait correctement. (a Page 197)
ndications portées les étiquettes et emplacement
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. DANS LE FAISCEAU.
Attention:
Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une applica­tion des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dan­gereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la sur­face des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et à des tensions potentiellement dan­gereux.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Marque d’avertissement
Ensemble platine (dans l’unité, côté supérieur)
Appareils à laser
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
Warning
When driving please enjoy sound only.
145
4
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et méca-nique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soi-gneusement sélectionnés et assem­blés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Connecteur d’alimentation
(YEAJ012852)
Q’té : 1
Plaque anti­blocage
Q’té: 2
Boulon de fixation
Q’té: 1
Adaptateur d’antenne ISO
Q’té: 1
Cadre de montage
(YEFX0217263)
Q’té : 1
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien
et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration. ¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
Plaque frontale amovible
(YEFA131839)
Q’té : 1
Télécommande
(YEFX9995584)
Q’té : 1
Accessoires
Pile (CR2025)
Q’té : 1
Connecteur clip
Q’té: 1
Cordon RCA
(YEAJ071740)
Q’té : 1
Plaque de garniture
(YEFC05652)
Q’té : 1
Carte de garantie
Q’té: 1
Manuel d’in­structions
(YEFM285698)
Q’té: 1
Trousse d’installation (YEP0FZ5725)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
POWER
PAUSE PLAYSTOP
SOURCE
SRC
TRACK/ SEARCH
TITLE
RETURN
R
MENU
RET
E
T
N
E
SEL
3
2
1
AUDIO ANGLE
SUBTITLE
4 65
REPEAT
SCAN
RANDOM
VOL
7 98
TRACK
GRP
OSD
0
MUTE
DRC
TITLE / CHAPTER
CAR AV
146
5
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Caractéristiques
Table des matières
Lecture de vidéo DVD, CD vidéo
Il est également possible de profiter du visionnement des disques DVD et des disques VCD si un moniteur vidéo optionnel (CY­VM1500EX) est raccordé. (Lecteur DVD/VCD
a
Page 170)
Lecture de MP3 par CD-R/RW
(Lecteur MP3 a Page 166)
*
Ce périphérique n’est pas compatible avec les fichiers WMA.
Lecture de DVD-R, DVD-RW
(a Page 148, 193 pour les détails)
Panneau de façade entièrement motorisé
Un simple contact est tout ce qu’il faut pour faire coulisser le panneau de façade vers le bas et avoir accès à la fente de chargement de disque. Une fonction d’inclinaison en trois étapes permet à l’angle de visionnement d’être réglé respectivement sur 15, 25 ou 35 degrés en faveur d’une visibilité optima de l’affichage.
Changeur de disque CD
Il est possible de connecter un changeur de CD Panasonic option­nel (CX-DP880N). Reportez-vous au manuel d’instructions du changeur de disque CD pour obtenir de plus amples détails.
Remarque:
¡Cet appareil ne prend pas en charge le changeur de
disque DVD en raison d’une insuffisance de nombre de chiffres affichables ou pour d’autres raisons.
Sortie audio numérique
Borne de sortie audio numérique de mise à niveau au numérique Dolby et l’ambiophonie dts [Nécessite l’usage du câble optique vendu séparément (CA-LRD60) et du processeur d’ambiophonie numérique (CY-AC300EX).]
SQ (Qualité de son)
Vous disposez de 6 modes préréglés (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser votre configuration pour ces derniers (excepté FLAT) et les sauvegarder pour un rappel instantané.
SQ3 (Qualité de son à 3-bandes)
La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un réglage précis de la qualité acoustique pour chaque genre convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et à vos préférences personnelles. (a Page 176)
Option
Commun
Informations sur la sécurité .......................... 142
Accessoires .................................................... 145
Caractéristiques ............................................ 146
Table des matières ........................................ 146
Mise à niveau de système ............................ 147
Disques qui peuvent être lus ....................... 148
Préparatifs
(Remplacement de la pile, Annulation de la
démonstration, Paramétrage du type de télévision, Réglage ACC)
. 149
Généralités (appareil principal) ..................... 150
Généralités (télécommande).......................... 154
Chaque source
Autoradio ........................................................ 156
Réception radio RDS ..................................... 158
Avant la lecture d’un disque ......................... 164
Lecteur de CD ................................................. 165
Lecteur MP3 .................................................... 166
Remarques à propos de MP3 ........................ 168
Lecteur DVD/VCD ........................................... 170
OSD (affichage sur écran).............................. 173
Commande de changeur de disque CD ....... 174
Selon les besoins
Configurations audio ..................................... 176
Configurations de fonction
(Mode AF, Mode Région (REG), Réception en mono d’une station FM, Syntonisation locale, Sélection de la langue de PTY, Type d’affichage de l’analyseur de son (PATTERN), Mise en sourdine/Affaiblissement, Mise en sour­dine extérieure, Fonction de sécurité, Sélection d’ACC)
..... 180
Paramétrages utilisateur (TV Type (Type de télévision),
etc.).................................................................... 186
Liste de code de langue ................................ 190
Glossaire terminologique .............................. 191
Système antivol .............................................. 192
Fusible ............................................................. 193
Entretien .......................................................... 193
Remarques sur les disques .......................... 193
Installation ...................................................... 194
Câblage ........................................................... 196
En cas de difficulté ........................................ 204
Données techniques ...................................... 211
CQ-D5501N
Lecteur DVD/récepteur avec contrôle de changeur CD
147
6
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Mise à niveau de système
Panasonic
S
O
U
R
C
E
S
E
L
V O
L
S
O
U
R
C
E
1
2
3
4
D
R
C
O
M
P
P
O
S
I
S
P
C
D
IM
M
U
T
E
A
C
3
0
0
s
u
p
e
r
b
r
i
g
h
t
m
u
l
t
i
-
c
o
l
o
r
d
i
s
p
l
a
y
&
3
0
w
P
o
w
e
r
A
m
p
l
i
f
i
e
r
f
o
r
C
e
n
t
e
r
S
p
e
a
k
e
r
D
I
G
I
T
A
L
P
R
O
L
O
G
I
C
D
I
G
AT
A
L
S
U
R
R
O
U
N
D
P
RO
C
E
S
S
OR
P
OSI
T
I
ON
D
I
M
M
E
R
S
P
A
C
E
P
W
R
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
Système de base
Il suffit de raccorder un moniteur vidéo de visualisation et un changeur de disque CD à cet appareil.
Système optionnel (Exemple)
Cet appareil peut être combiné à d’autres composants tels que ceux représentés ci-dessous. Reportez-vous en plus au manuel d’instructions des périphériques con­nectés pour obtenir de plus amples détails.
Préparation:
¡
Le paramétrage du signal vidéo de cet appareil (“TV Type (Type de télévision)” a Page 188) doit être le même que le paramétrage du signal d’entrée (NTSC/PAL) du moniteur vidéo qui doit être raccordé. Sinon, les images de ne pas être affichées correctement. (Par défault: PAL)
Système d’ambiophonie 5.1 canaux
Cet appareil est équipé d’une sortie numérique optique. Pour raccorder un processeur d’ambiophonie numérique optionnel (CY-AC300EX) à cet appareil, il est possible de constituer un système d’ambiophonie à 5.1 canaux afin de pouvoir lire le logiciel de DVD qui permet de reproduire l’ambiance “Vous êtes présent” de l’intérieur d’une voiture.
Amplificateur de puissance
Haut-parleurs d’am­biophonie: CJ-DA6920N
Woofer secondaire de grave: CJ-HD303N
CQ-D5501N
Afficheur à cristaux liquides couleur: CY-VM1500EX
Processeur d’ambiophonie numérique: CY-AC300EX
Haut-parleur central: EAB-CF2
Haut-parleurs avant: CJ-DA1700N
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
CQ-D5501N
Changeur de disque CD: CX-DP880N
Afficheur à cristaux liquides couleur: CY-VM1500EX
Processeur d’ambiophonie numérique: CY-AC300EX
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
Afficheur à cristaux liquides couleur: CY-VM1500EX
Amplificateur de puissance extérieur
Changeur de disque CD: CX-DP880N
Remarque:
¡Un changeur de disque CD et AUX ne peuvent pas être
connectés en même temps.
AL T I G I D
LOGIC
OR S
RO P
ROCES
P OUND R
DIGATAL SUR
SOURCE
r e
k a e Sp
r e t
ER
n
0
AC30
M
Ce
r
DIM
o f r e
i f i l p
Am
SPACE
r e w o P
DIM
& 30w y
POSITION
a l p
s i d r
SPC
o l
o c
­i t l
u m t h
POSI
g
i r b
r e p u s
DR COMP
4
3
2
VOL
MUTE
1
PWR
E
C
R
S
U
O
SEL
148
7
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Disques qui peuvent être lus
Symboles utilisés sur les pochettes
(Exemples de tels symboles inclus)
¡ : Nombre de langue de sous-titrage
¡ : Nombre de plages audio
¡ : Nombre d’angles
Le nombre indique le nombre de langues, de plages, d’angles, etc., enregistrés sur le disque.
Taille de l’écran (rapport hauteur largeur)
¡ : Taille standard 4:3
¡ : Boîte aux lettres (a Pages 189, 191)
¡ Format large 16:9
: Lecture au format boîte aux lettres sur
écran standard (4:3).
: Lecture en format
(panoramique et balayage) (a Pages 189, 191) sur écran standard (4:3).
Remarque:
¡
La taille de l’image qui est affichée sur l’écran dépends
du mode de l’écran (“TV Display” (Affichage de télévision) aPage 188) et la taille de l’écran pour le contenu sur le disque.
Information de gestion de région
Ce produit est conçu et fabriqué afin de répondre aux informations de gestion de région qui sont enreg­istrées sur le disque DVD. Si le numéro de région décrit sur le disque DVD ne correspond pas au numéro de région de ce produit, ce produit ne lit pas le disque.
Le numéro de région de cet appareil est “2” ou “ALL”.
PAN & SCAN
PS16:9
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
2
ALL
12 46
Exemple:
Remarques sur les DVD-Rs/RWs
¡Seuls les disques vidéo formatés peuvent être repro-
duits. Les disques au format d’enregistrement vidéo (VR) peuvent être reproduits.
¡Les disques non finalisés ne peuvent pas être
reproduits.
¡Certains disques ne peuvent pas être reproduits en rai-
son du disque propre, du lecteur et du logiciel qui sont utilisés pour l’enregistrement du disque.
Les disques qui ne sont pas pris en charge
Cet appareil ne prend pas en charge les disques suivants.
¡DVD audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW
¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (à l’exception de MP3) ¡CD-RW (à l’exception de MP3 et de CD-DA) ¡CD-R (à l’exception de MP3 et de CD-DA) ¡SACD ¡CD photo ¡CDV ¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA) ¡Disques vidéo Divx ¡CD-EXTRA (lecture audio possible uniquement) ¡
Les DVD avec un numéro de région autre que “2” ou “ALL”
¡
La lecture d’un disque photo CD avec cet appareil risque d’endommager les données enregistrées sur le disque.
*CD-DA: Format général de musique de CD.
Remarque:
¡À propos des disques CD-R et CD-RW, se référer à “À
propos des disques CD-R et CD-RW, DVD-R et DVD-RW”. (a Page 193)
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
¡Quand bien vous posséderiez un DVD dts ou un CD dts, la
sonorité analogique ne peut pas être reproduite. (Seule la sortie numérique est délivrée)
Type de disque
LPCM (CD-DA*),
MP3
TEXT
Recordable
ReWritable
DISQUES DVD
VCD
(Vidéo CD)
CD CD-R/RW
Marque/logo
Taille de disque
12 cm / 8 cm
Format
vidéo
NTSC / PAL
Format
audio
LPCM, MPEG1, MPEG2,
numériqu
e Dolby
LPCM (CD-
DA*),
MPEG1
No. de région
2, ALL
149
8
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Préparatifs
Avertissement
¡
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants afin d’éviter les accidents. Si toutefois un enfant a avalé une pile, le faire examiner immédiatement par un médecin.
Attention
¡ Retirer et mettre au rebut la pile usée immédiatement. ¡
Ne pas démonter, réchauffer ou court-circuiter les pôles d’une pile. Ne jamais jeter la pile dans un feu ou à l’eau.
¡ Se conformer aux règlements locaux en vigueur lors
de la mise au rebut d’une pile.
¡
Un usage inapproprié d’une pile peut provoquer une sur­chauffe, une explosion ou une inflammation, ce qui risque de blesser quelqu’un voire provoquer un incendie.
Remarque:
¡Information à propos de la pile:
Type de pile: Pile Panasonic au lithium (CR2025) Vie de la pile: Environ 6 mois en usage normal (à la température ambiante)
Télécommande
Remplacement de la pile
q
w
q Retirer le porte-pile alors que la
télécommande est posée sur une surface plane. q Introduire l’ongle dans la
gorge et presser le porte-pile dans la direction de la flèche dans le même temps.
w Dégager dans la direction
indiquée par la flèche en util­isant un objet pointu pour l’enlever.
w
e
w Placer une pile dans le boîtier
en orientant le côté (+) vers le haut.
e Remettre le boîtier en place.
Objet très pointu
Envers
Le message de démonstration apparaît lors d’un usage initial.
q Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en
position ACC ou position ON.
w Appuyer sur [SRC] (PWR).
L’écran de démonstration apparaît.
e Presser [DISP].
L’écran de démonstration est annulé et n’apparaît pas plus.
Remarque:
¡Si vous souhaitez rétablir le courant et faire apparaître le
message de démonstration, appuyez et immobilisez [SRC] (PWR) pendant plus de 4 secondes. (ACC ON)
Première mise sous tension
Pour un véhicule équipé de la position ACC, choisir ON. (a Page 184) Les fonctions suivantes sont disponibles. (Par défaut: OFF)
¡L’alimentation sera automatiquement appliquée dès le
chargement d’un disque.
¡L’horloge peut être affichée même si le courant est
coupé. (a Page 153)
¡Après que la fonction de sécurité (a Page 184) soit
réglée sur ON, la fonction est opérationnelle en tournant le contacteur d’allumage sur OFF.
:
Position ACC non équipée (Par défaut)
:
Position ACC équipée
Attention
¡Sélectionner impérativement OFF quand la
voiture n’a pas de position ACC à son contac­teur d’allumage. Le fait de ne pas respecter cette recommandation risque de faire tomber la batterie à plat.
Annulation de la démonstration
Réglage ACC
[SRC] (PWR: Alimentation)
[DISP] (Affichage)
Paramétrage du type de télévision
Se référer à “Système optionnel (Exemple)” (a Page 147) et “TV Type (Type de télévision)” (a Page 188).
CQ-D5501N
MUTE/SQ
TA
PTYAF
150
9
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Généralités (appareil principal)
[DISP] (Affichage)
[SRC: Source] (PWR: Alimentation)
Capteur de télécommande (a Page 154)
[VOLUME]
Analyseur de son (a Page 182)
Témoin (SQ3)
Affichage de mode de lecteur de CD (a Page 165)
Touches de numéros présyntonisées [1]
à [6]
Alimentation
Régler le contacteur d’allumage de votre véhicule en posi­tion ACC ou position ON.
Mise sous tension:
Appuyer sur
[SRC] (PWR).
Mis hors tension:
Appuyer sur [SRE] (PWR) jusqu’à
entendre un bip (environ 1 seconde), puis la relâcher.
Remarque:
¡ Quand le contacteur d’allumage est placé en position
ON, la plaque de façade est inclinée pour fixer leurs anciennes positions.
¡
Quand la fonction de sécurité est activée, le message de sécurité apparaît avec un signal sonore. (Par défaut: SLED ON) (
a Page 184 pour la fonction de sécurité)
Volume
Remarque:
¡
Le niveau sonore pour chaque source est enregistré en mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume pour l’émission AM (PO/GO) et un réglage de volume pour toutes les émissions FM.)
Mise en sourdine/Affaiblissement
Activation : Appuyer sur [MUTE]. Désactivation: Appuyer de nouveau sur [MUTE].
On peut aussi choisir le mode de sourdine ou d’atténuation. (a Page 182)
Témoin
Up
Down
Par défaut: 18
Gamme de définition: 0 à 40
[MUTE] (Mise en sourdine/Affaiblissement) [SQ] (Qualité de son)
Diminution
Augmentation
MUTE/SQ
TA
CQ-D5501N
PTYAF
151
10
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Source
Appuyer sur
[SRC]
pour changer de source.
Autoradio
Lecteur de CD
Lecteur MP3
Lecteur DVD/VCD (disque VCD)
Lecteur DVD/VCD (disque DVD)
Commande de changeur de disque CD
AUX
Remarque:
¡AUX ne peut pas être utilisé lorsque le changeur de
disque CD est raccordé au connecteur DIN.
SQ (Qualité de son)
Vous disposez de 6 modes préréglés (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser votre paramétrage pour ces derniers (excepté pour SQ-FLAT) et les sauvegarder pour un rappel instantané.
SQ3 (Qualité de son à 3-bandes)
La fréquence charnière et le niveau sont réglables dans chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse effectuer un réglage précis de la qualité acoustique pour chaque genre convienne à l’acoustique intérieure du véhicule et à vos préférences personnelles. (a Page 176) Appuyer et immobiliser [SQ] en position basse pendant au moins une seconde choisir le type de sonorité comme suit:
(Par défaut)
(FLAT) réponse en fréquence linéaire n’accentue aucune partie.
(ROCK) son rapide et intense: accentue les basses et les aigus.
(POP) son à gamme étendue et profond : accentue légèrement les basses et les aigus.
(VOCAL) son clair: amplifie les sonorités moyennes et accentue légèrement les aigus.
(JAZZ) son profond jazz-particulier : sonorité avec un accent mis sur la net­teté des aigus et l’écho de saxophone.
(CLUB) son club et disco particulier : reproduction réaliste de l’ambiance d’un club.
Appuyer sur [DISP] pour revenir au mode normal.
Remarque:
¡ Après avoir appuyé sur [SQ] pendant plus d’une sec-
onde sur l’unité principale, on peut également choisir un type de sonorité en appuyant les boutons de préréglage [1] á [6].
(Raccordement de la source acoustique à la borne d’entrée AUX)
(Lorsqu’un changeur de
disque CD optionnel est connecté aPage 174)
(Lorsqu’un disque de
données DVD est dans le lecteur aPage 170)
(Lorsqu’un disque de
données VCD est dans le lecteur aPage 170)
(Lorsqu’un disque de
données MP3 est dans le lecteur aPage 166)
(aPage 165)
(aPage 156)
Numéro présyntonisé
OU
OU
OU
OU
152
11
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Généralités (appareil principal) (suite)
Ouvrir le panneau de façade
Appuyer sur [u] (OPEN).
Remarque:
¡ La plaque de façade se ferme automatiquement après
qu’un son d’alarme ait retenti si aucun réglage n’est exécuté pendant approximativement 20 secondes.
¡ Quand un disque est déjà chargé ( s’allume), le
disque sera éjecté après que la plaque de façade se soit ouverte entièrement.
(Éjection de disque a Page 164)
Rabattre la plaque de façade
Appuyer sur [u] (OPEN).
Angle d’inclinaison de la plaque de façade (inclinaison)
Appuyer et immobiliser [u] (TILT) jusqu’à ce qu’un bip soit entendu (approximativement 1 seconde) par le haut­parleur, puis relâcher. Placer la plaque de façade dans une position qui permet de lire facilement ce qui apparaît sur l’affichage. Chaque fois que l’opération mentionnée ci­dessus est répétée, l’angle d’inclinaison de la plaque de façade change dans l’ordre indiqué ci-après.
Remarque:
¡Les positions indiquées à “Angle d’inclinaison de la
plaque de façade (inclinaison)” sont mémorisées même après effectué les opérations suivantes.
¡Ouverture ou fermeture ¡ACC on/off ¡Mise sous tension ou hors tension
[DISP]
[
u: Éjéction]
(TILT/OPEN)
Attention
¡Ne pas se faire pincer le doigt ni la main par le panneau de façade.
[]][[]
(
Réglage des heures ou minutes)
Témoin
CQ-D5501N
MUTE/SQ
TA
PTYAF
TILT 1 TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
153
12
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Affichage de l’horloge (à la mise hors tension)
Quand l’alimentation électrique de l’unité est coupée (OFF), appuyer sur [DISP]. (ACC ON)
(Affichage de l’horloge)
(Par défaut)
(
Affichage désactivé
)
Quand l’appareil est sous tension, référéz-vous á la description de chaque mode de source.
Réglage de l’horloge
Le système horaire de 24 heures est utilisé pour l’horloge.
Remarque:
¡ Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran.
Sélectionner le mode autoradio AM (PO/GO).
(a Page 156)
Fréquence
Appuyer sur [DISP] pendant plus de 2 secondes.
Clignotement de l’heure
Régler les heures.
[[] : Saisir l’heure en progressif. []] : Saisir l’heure en régressif.
Réglage de l’heure
Appuyer sur [DISP].
Clignotement des minutes
Régler les minutes.
[[] : Saisir les minutes en progressif. []] : Saisir les minutes en régressif.
Réglage des minutes
Appuyer sur [DISP].
Terminé
Remarque:
¡ La réception d’une station offrant un service de système
de radiocommunication de données FM met automa­tiquement l’horloge à l’heure par le service de l’heure. (a Page 158)
154
13
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Généralités (télécommande)
Généralités
[0] à [9]
¡Définit le code de
langue.
[MENU]
¡Fait apparaître l’écran
de menu.
[SRC]
¡
Commute alternativement sur marche ou arrêt.
¡Sélectionne une source.
[OSD] (affichage sur écran) ¡Affiche sur l’écran les infor-
mations relatives à chaque source.
[}] [{]
¡Sélectionne (verti-
calement) ou règle un mode de fonc­tionnement ou une rubrique.
[]] [[]
¡
Sélectionne (horizon­talement) ou règle un mode de fonction­nement ou une rubrique.
[ENTER]
¡Détermine un mode
de fonctionnement ou une rubrique.
[VOL]
¡Ajuste le volume du
son.
[}]
[{]
[]][[]
[ENTER]
[MUTE]
¡Coupe temporairement le son.
Dans le présent manuel, les pictographies représentées ci-dessous sont utilisées pour indiquer les types de disques com­patibles et les appareils qui peuvent être commandés.
Disques
: Vidéo DVD : VCD (CD vidéo) : CD : CD-R/RW contenant des fichiers MP3
DVDDVDDVD VCD
POWER SOURCE
SRC
TRACK / SEARCH
RETURN
RET
1
SUBTITLE
4 65
RANDOM
7 98
OSD
PAUSE PLAYSTOP
TITLE
MENU
3
2
AUDIO ANGLE
REPEAT
SCAN
TRACK
GRP
0
DRC
TITLE / CHAPTER
CAR AV
R
E
T
N
E
SEL
VOL
MUTE
155
14
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Disques (DVD/VCD/CD/MP3)
[■] (STOP)
¡Interrompt la lecture.
[❚❚] (PAUSE)
¡Interruption provisoire.
[❚❚]
¡Lecture image par image.
[B] (PLAY)
¡Lecture.
[s] [d]
¡Retourne au début. ¡Sélection de chapitre/piste. ¡Avance rapide/retour rapide.
[s] [d]
¡Retourne au début. ¡Sélection de fichier.
[d]
¡Lecture lente.
[RET] (RETURN)
¡Renvoie à l’affichage précédent. ¡Saisir le nombre encore une fois. ¡Affiche le menu du CD vidéo.
[MENU] (TITLE)
¡
Affiche le menu DVD. (Les opérations peuvent varier en fonction du disque.)
¡
Affiche le menu de titre. (Les opérations peuvent varier en fonction du disque.)
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
MP3
[GRP] (Groupe) (TRACK) (TITLE/CHAPTER)
¡Sélection directe de titre ou de chapitre. ¡Sélection directe de piste ¡Sélection directe de répertoire ou de fichier.
DVD
VCD
MP3
[}] [{] []] [[]
¡Détermine un mode de fonctionnement ou
une rubrique.
[ENTER]
¡Détermine un mode de fonctionnement ou
une rubrique.
[}] [{]
¡Sélectionne un répertoire. ¡Répertoire précédant/suivant.
DVD
VCD
MP3
DVDDVDDVD VCD
[0] à [9]
¡Sélectionne une rubrique du menu.
[0] à [9]
¡
Sélection directe de titre ou de chapitre.
¡Sélection directe de piste. ¡Sélection directe de répertoire ou de
fichier.
[1] (SUBTITLE)
¡Commute la langue de sous-titrage.
[2] (AUDIO)
¡Commute la langue du son.
[2] (AUDIO)
¡Permet de commuter alternativement
entre le son stéréo et le son mono.
[3] (ANGLE)
¡Commute l’angle.
[4] (RANDOM)
¡Lecture aléatoire.
[5] (SCAN)
¡Lecture par scannage.
[6] (REPEAT)
¡Lecture répétée.
[0] (DRC)
¡Sélectionner une gamme pour la
gamme de compression dynamique.
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
DVD
DVD VCD
DVD
DVD VCD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
VCD CDCDCD MP3
MP3
MP3
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
DVD
DVD VCD
DVD
DVD VCD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
POWER SOURCE
SRC
TRACK / SEARCH
RETURN
RET
1
SUBTITLE
4 65
RANDOM
7 98
OSD
PAUSE PLAYSTOP
TITLE
MENU
3
2
AUDIO ANGLE
REPEAT
SCAN
TRACK
GRP
0
DRC
TITLE / CHAPTER
CAR AV
SEL
VOL
MUTE
T
N
E
R
E
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
DVD
DVD VCD
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
VCD CDCDCD MP3
MP3
MP3
156
15
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
q
Mode autoradio
Appuyer sur [SRC] pour sélectionner le mode autoradio.
w
Bande
Appuyer sur [BAND].
e
Accord
[[] : Fréquence supérieure []] : Fréquence inférieure
Appuyer sur
[[] ou []]
et l’immobiliser pendant plus de 0,5 seconde, puis la relâcher. La recherche commence.
Remarque:
¡ Pour syntoniser seulement sur les stations dont les
conditions de réception sont bonnes en mode de recherche, activer le mode LOCAL. (a Page 180)
¡ Pour réduire le bruit lorsqu’une onde stéréophonique
FM est faible, activer le mode FM MONO. (a Page 180)
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la façon suivante.
3
AM (PO/GO) 3FM (non RDS)
*Régler l’horloge lorsque “NO CT” apparaît sur l’écran. (Réglage de l’horloge a Page 153)
Autoradio
[SRC: Source]
[BAND]
(APM: Mémoire de présyntoni-
sation automatique)
Touches de numéros présyntonisées [1]
à [6] (stations présyntonisées)
[]][[] (TUNE)
Témoin (stéréo)
Bande Fréquence
Réglage de l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
Affichage désactivé
[DISP] (Affichage)
PS (Program Service Name ­Service programmé de nom)
Réglage de l’horloge (CT)
*
Affichage de fréquence
Affichage désactivé
Numéro présyntonisé
CQ-D5501N
MUTE/SQ
TA
PTYAF
157
16
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Mémoire de présyntonisation automatique (APM)
Avec cette opération, des stations présentant de bonnes conditions de réception peuvent être automatiquement enregistrées dans la mémoire de préréglage.
q Sélectionner une bande. (a Page précédente) w Appuyer sur [BAND] (APM) et la maintenir enfoncée
pendant plus de 2 secondes. Les 6 stations de la première à la 6ème station possédant les signaux les plus puissants seront préréglées dans chaque bande. Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Remarque:
¡ Pour arrêter le balayage, appuyer sur l’une des touches
de [1] à [6].
¡ Seules les stations RDS sont par défaut enregistrées en
mémoire (AF ON). Pour sélectionner les stations non- RDS en même temps, désactiver AF. (a Page 159)
Mémoire de présyntonisation manuelle
Avec cette opération, une station peut être enregistrée manuellement dans la mémoire de préréglage. q Sélectionner une bande et une fréquence. (a Page
précédente)
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présynton-
isation [1] à [6] en position basse jusqu’à ce que la fréquence affichée clignote une fois.
Numéro présyntonisé
Présyntonisation de stations
6 stations au maximum peuvent être enregistrées pour chacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (PO/GO).
Remarque:
¡
Les stations mémorisées précédemment sont écrasées par les nouvelles après avoir suivi la procédure ci-dessus.
Avertissement
¡Pour assurer la sécurité, ne pas tenter de présyntoniser les stations en conduisant.
Appel d’une station présyntonisée
q Sélectionnez une bande. (a Page précédente) w
Appuyez sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
158
17
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Réception radio RDS
Informations de base sur la réception radio RDS
Certaines stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec la réception radio RDS. Ce poste de réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données. La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas disponible, le service suivant n’est pas disponible non plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les informations d’utilisation du RDS. Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la réception des stations RDS.
Affichage du nom de service programmé (PS)
Le nom de station est affiché.
Fréquence déroutée (AF)
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS diffusant le même programme est syntonisée automatique­ment.
Programme de circulation routière (TP)
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement une information routière. La station qui émet une information routière est appelée Programme routier (TP).
Informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de cir­culation.
Service de réglage de l’horloge (CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT (réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure. “NO CT” est affiché dans les zones où le service CT n’est pas disponible. (a Page 153 pour le réglage de l’horloge)
Affichage du type de programme (PTY)
Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification du type de programme. Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique, etc. (a Page 161)
Identification de programme (PI)
Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le même programme est émise.
Région (REG)
Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé pour identifier la région où la station en cours d’écoute est située.
159
18
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Fréquence déroutée (AF)
MUTE/SQ
Mode de fréquence alternative (AF)
Appuyer sur [TA] (AF) plus de 2 secondes pour activer ou désactiver AF. AF ON : Le mode AF et la fonction de recherche des
meilleures stations et des stations PI sont activés.
AF OFF : Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS n’est
pas nécessaire
Changement d’affichage
Appuyer sur [DISP] pour que l’affichage change de la façon suivante.
Mémoire de présyntonisation (avec le mode AF activé)
Rappel d’une station présyntonisée (recherche de la meilleure station)
L’auto-syntonisation AF permet de rechercher une station de bonne réception du même réseau lorsque la fonction de présyntonisation est activée.
En mauvais état de réception (recherche PI)
Si la station présyntonisée n’est pas en bonne condition de réception, appuyer sur la touche ayant le numéro lui étant attribué lors de présyntonisation. Alors, la même station d’une réception améliorée est recherchée.
Pour annuler cette fonction de recherche, appuyer de nouveau sur la même touche de présyntonisation.
Remarque:
¡ Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le
mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
[TA] (AF: Fréquence déroutée)
[DISP] (Affichage)
Témoin
Affichage de fréquence
Réglage de l’horloge
PS (Program Service Name - Service pro­grammé de nom) (Par défaut)
Affichage désactivé
TATA
CQ-D5501N
PTYAF
160
19
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Informations routières (TA)
Certaines stations RDS FM annoncent régulièrement des informations routières.
Réception radio RDS (suite)
TA ON/OFF (Par défaut: OFF)
Presser et immobiliser [TA] pour le mode TA sur activa­tion et désactivation.
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est en activité. ¡ Une station TP est automatiquement recherchée et
reçue à l’instant du basculement en mode TA si on reçoit une station non TP ou une station TP avec une réception faible.
¡ En exécutant l’accord de recherche ou APM, seules les
stations TP sont sélectionnées. (a Page 157 pour le mode de mémoire de préréglage automatique)
¡ En réglant sur TA avec l’unité réglée dans un autre
mode, elle se commutera automatiquement en mode de réception radio et une annonce de la circulation routière est diffusée sur la radio quand l’annonce de circulation routière commence. Une fois l’annonce de circulation routière terminée, l’unité reviendra sur le mode précédent. (mode de veille TA)
Uniquement des informations sur la circulation routière (sourdine de TA)
q Active le mode TA. w Ajuste le volume de TA. (a Page 178) e Tourner [VOLUME] sur 0.
Une fois que les informations sur la circulation routière commencent à être diffusées, le volume change sur le volume TA.
[TA] (Mode TA /TP (TA) recherche)
[VOLUME]
Témoin
Témoin
MUTE/SQ
TATA
CQ-D5501N
PTYAF
161
20
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Réception du type de programme (PTY)
Les stations RDS FM fournissent un signal d’identification sur le type de programme. (Par exemple: informations, musique rock, musique classique, etc.)
Mode type de pogramme (PTY)
Appuyer et l’immobiliser [DISP] (PTY) pendant plus de 2 secondes pour activer et désactiver le mode d’affichage de PTY. La fonction PTY décrite ci-dessous est mise en action après la sélection du mode PTY.
Sélection de PTY
q Appuyer sur [[] pour changer le type de programme
de manière indiquée ci-dessous. ([]] : changement dans le sens opposé)
w Sélectionner le programme désiré et appuyer sur
[BAND]. La recherche commence pour syntoniser une station diffusant le programme du type sélectionné.
Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Présyntonisation de PTY
Appel de PTY présyntonisé
Les types de programme sont enregistrés en mémoire sous les touches de présyntonisation de [1] à [6] comme l’indique les tableaux dans la page suivante. Pour syntoniser le type de programme désiré, appuyer sur l’une des touches de présyntonisation [1] à [6].
Recherche de PTY présyntonisé
q Choisir un type de programme en appuyant sur la
touche de présyntonisation PTY. Le type de programme présyntonisé apparaît dans l’afficheur pendant 5 secon­des. Exemple: Appuyer sur la touche de présyntonisation [1].
w Appuyer encore une fois sur la même touche de
présyntonisation (ou sur [BAND]) pour accorder la station du type de programme désiré. Exemple: Appuyer encore une fois sur la touche de présyntonisation [1]. Appuyer encore une fois sur [BAND] pour annuler.
Remarque:
¡ S’il n’y a aucune station correspondante, “NONE” est
affiché pendant 2 secondes.
Changement de PTY présyntonisé
q Choisir un type de programme avec la sélection PTY ou
en appuyant sur les touches de présyntonisation PTY.
w Appuyer et immobiliser l’une des touches de présynton-
isation [1] à [6] en position basse pendant plus de 2 secondes.
Exemple: Appuyer et immobiliser de présyntonisation [2] en position basse pendant plus de 2 secondes.
[DISP] (PTY) (Mode PTY)
[]][[]
(Sélection de PTY)
[BAND]
(Recherche de PTY
présyntonisé, Sélection de PTY)
Touches de numéros présyntonisées [1] à
[6]
(Présyntonisation de PTY)
Témoin
CQ-D5501N
MUTE/SQ
TA
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS / INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA / CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M / ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS / OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN / SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL / LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M / OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
PTYAF
162
21
F R A N Ç A
I
S
CQ-D5501N
Présyntonisation de PTY (Par défaut)
N° présyntonisé Type de programme
Lorsque la recherche de PTY est activée, ces types de programme peuvent être reçus.
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP_M POP_M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Réception radio RDS (suite)
Réception du type de programme (PTY)
(suite)
Employer le tableau ci-dessous pour noter les changements des stations préréglées.
N° présyntonisé FM1 FM2 FM3
1
2
3
4
5
6
Autres fonctions PTY
Sélection de langue pour l’affichage de PTY: La langue affichée sur l’écran peut être sélectionnée. (anglais ou suédois) (a Page 182)
Loading...
+ 50 hidden pages