Panasonic CQ-D5501N Operating Manual [zh]

DVD Player/Receiver with CD Changer Control
CQ-D5501N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
CQ-D5501N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dManuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
Brugsvejledning
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
®
TEXT
TA
MUTE/SQ
PTYAF
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si utilizza questa unità.
Il conducente non dovrebbe osservare il display o azionare il sistema durante la guida.
L’esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il conducente dal guardare davanti al veicolo e causare inci­denti. Fermare sempre il veicolo in una posizione sicura ed utilizzare il freno di stazionamento prima di eseguire oper­azioni sul sistema.
Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento con un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa. Non uti­lizzare mai questo prodotto con altri sistemi batteria, partico­larmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della por­tata dei bambini.
Le pile e la pellicola isolante possono essere ingerite quindi tenerle fuori della portata dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila o la pellicola isolante, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa unità.
Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivol­gersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono) o in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è esposta all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediatamente e consultare il proprio rivenditore.
Il telecomando non deve essere lasciato in giro per l’automobile.
Se il telecomando viene lasciato in giro, potrebbe cadere mentre si guida, infilarsi sotto il pedale del freno e causare un incidente stradale.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sosti­tuire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecnico dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
Osservare i seguenti avvertimenti durante l’installazione.
Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della batteria prima dell’installazione.
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della batte­ria collegato possono causare scosse elettriche e ferite dovute ad un cortocircuito. Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico richiedono procedure specifiche per scollegare il terminale della batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SISTEMA DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI AL VEI­COLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (serba­toio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag, etc.) per cablare o fissare il prodotto o i suoi accessori.
L’installazione del prodotto sulla copertura del­l’airbag o in una posizione dove interferisce con il funzionamento dell’airbag è proibita.
Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablaggio elettrico ed altri elementi prima di installare il prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fissare o cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubicati il cablaggio preassemblato, il serbatoio della benzina e l’impianto elettrico. Quindi aprire il foro dall’esterno se possibile.
Non installare mai il prodotto in una posizione dove interferisce con il proprio campo visivo.
Non diramare mai il cavo di alimentazione per fornire alimentazione ad altre apparecchiature.
Dopo l’installazione ed il cablaggio, si dovrebbe controllare il funzionamento normale delle altre apparecchiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare incendi, scosse elettriche o un incidente stradale.
Nel caso di installazione in un’automobile dotata di airbag, controllare avvertimenti e precauzioni del produttore del veicolo prima dell’installazione.
Accertarsi che i cavi non interferiscano con la guida o con l’entrata e l’uscita dal veicolo.
Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocircuiti.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità e di tutti gli altri componenti del proprio sistema audio per auto prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su come utilizzare il sistema in modo sicuro ed efficiente. Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun problema risultante dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si uti­lizza il prodotto in modo sicuro e mettere in guardia contro potenziali problemi risultanti da collegamenti ed operazioni impropri. Il significato dei pittogrammi è spiegato sotto. È importante comprendere pienamente il significato dei pit­togrammi in modo da utilizzare correttamente questo manuale ed il sistema.
Attenzione
Precauzione
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed istruzioni per l’installazione. La mancata osservan­za delle istruzioni può risultare in gravi ferite o decesso.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed istruzioni per l’installazione. La mancata osservan­za delle istruzioni può risultare in ferite o danni materiali.
352
1
I T A L
I A N
O
CQ-D5501N
Informazioni per la sicurezza
Precauzione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza questa unità.
Tenere il volume del suono ad un livello appropria­to.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per essere consapevoli delle condizioni della strada e del traffico mentre si guida.
Non inserire o permettere che le proprie mani o dita rimangano pizzicate nell’unità.
Per prevenire ferite, non pizzicarsi le mani o le dita nelle parti in movimento o nella fessura del disco. Si presti attenzione particolarmente ai bambini.
Questa unità è progettata esclusivamente per l’uti­lizzo nelle automobili.
Non tenere in funzione l’unità per un periodo prolun­gato con il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di tempo con il motore spento farà scaricare la batteria.
Non esporre l’unità alla luce solare diretta o ad eccessivo calore.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell’unità e questo può provocare fumo, incendi o altri danni all’unità.
Non utilizzare il prodotto dove è esposto all’acqua, all’umidità o alla polvere.
L’esposizione dell’unità ad acqua, umidità o polvere può provocare fumo, incendi o altri danni all’unità. Accertarsi in particolar modo che l’unità non si bagni durante il lavaggio dell’auto o in giornate piovose.
Osservare le seguenti precauzioni durante
l’installazione.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il cablaggio e l’installazione.
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed esperienza. Per la massima sicurezza, farla installare dal pro­prio rivenditore. Panasonic non risponde di alcun problema risultante dall’in­stallazione dell’unità eseguita da sé.
Seguire le istruzioni per installare e cablare il prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare corretta­mente il prodotto si possono causare incidenti o incendi.
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggiare i cavi. Impedire che rimangano impigliati nel telaio del veicolo, nelle viti e nelle parti in movimento quali le rotaie dei sedili. Non graffiare, tirare, piegare o attorcigliare i cavi. Non farli correre vicino a fonti di calore e non mettervi sopra oggetti pesanti. Se si devono far correre i cavi sopra a spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli con nastro di vinile o una protezione simile.
Utilizzare le parti e gli utensili designati per l’instal­lazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appropriati per istallare il prodotto. L’utilizzo di parti diverse da quelle fornite o designate può risultare in danni interni all’unità. L’installazione scorretta può portare ad un incidente, un cat­tivo funzionamento o un incendio.
Non bloccare lo sfogo dell’aria o la piastra di raf­freddamento dell’unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell’interno dell’unità e risulterà in incendi o altri danni.
Non installare il prodotto dove è esposto a forti vibrazioni o è instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l’instal­lazione. Se l’installazione non è stabile, l’unità può cadere mentre si guida e ciò può portare ad un incidente o una feri­ta.
Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale con la parte anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma non superiore a 30°. L’utente deve tenere presente che in alcune aree possono esserci limitazioni su come e dove può essere installata questa unità. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che il cablaggio sia stato completato prima dell’instal­lazione.
Per prevenire danni all’unità, non collegare il con­nettore di alimentazione finché non è stato comple­tato tutto il cablaggio.
Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamen­to ad un tweeter)
Osservare le precauzioni seguenti quando si maneggia la pila per il telecomando.
Utilizzare soltanto la pila specificata (CR2025).
Far corrispondere la polarità della pila con i segni (+) e (–) nell’alloggiamento della pila.
Sostituire una pila scarica il prima possibile.
Rimuovere la pila dal telecomando quando non lo si utilizza per un periodo di tempo prolungato.
Isolare la pila (mettendola in un sacchetto di plastica o coprendola con del nastro di vinile) prima di gettarla via o conservarla.
Disporre della pila secondo le norme locali.
Non smontare, ricaricare, riscaldare o cortocircuitare la pila. Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
In caso di perdita della pila
Togliere completamente il liquido della pila dall’alloggiamen­to della pila e inserire una pila nuova.
Se alcuna parte del proprio corpo o degli abiti entra in con­tatto con il liquido della pila, lavarla con abbondante acqua.
Se il liquido della pila viene a contatto con gli occhi, lavarli con abbondante acqua e ricorrere a cure mediche immedi­ate.
353
2
I T A L
I A N
O
CQ-D5501N
354
3
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Informazioni per la sicurezza (continua)
Per sicurezza, questo sistema è stato progettato in modo tale da renderne impossibile la visione delle immagini in movimento mentre si guida.
Quando si collega questa unità al monitor anteriore (da cruscotto):
¡ Parcheggiare la propria automobile in una posizione sicura ed
azionare la leva del freno a mano prima di guardare le immagi­ni in movimento.
¡
Per la propria sicurezza, ci si deve accertare che il collegamento del cavo del freno di stazionamento sia corretto. (a Pagina 407)
Indicazioni delle etichette e le loro posizioni
PRECAUZIONE
RADIAZIONE LASER QUANDO APERTO, NON FISSARE IL RAGGIO.
ODOTTO LASER CLASSE 1
Etichetta di avvertimento
Gruppo della piastra (Lato superiore)
Prodotto laser
Precauzione:
Questo prodotto utilizza un laser.
L’utilizzo di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelli specifi­cati potrebbe causare una esposizione a radiazioni pericolose.
Non smontare questa unità e non cercare di modificarla.
Questa unità è un dispositivo molto sofisticato che impiega un fonorivelatore
al laser per il recupero delle informazioni dalla super­ficie dei compact disc. Il laser è schermato in modo che i suoi raggi rimangano al suo interno. Non bisogna perciò smontare il lettore o cercare di modificarne le parti, perché altrimenti c’è pericolo di esposizione ai raggi laser o a tensioni pericolose.
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
Warning
When driving please enjoy sound only.
355
4
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici. Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da componenti attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi renderete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
Connettore di alimentazione
(YEAJ012852)
Qtà: 1
Piastrina di rilascio del fermo
Qtà: 2
Bullone di montaggio
Qtà: 1
Adattatore antenna ISO
Qtà: 1
Collarino di montaggio
(YEFX0217263)
Qtà: 1
Nota:
¡ Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accessorio è il numero della parte per la manutenzione e la riparazione. ¡ Gli accessori ed i loro rispettivi numeri della parte sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti. ¡ Il collarino di montaggio la piastra di rifinitura sono montati sull’unità principale al momento della spedizione.
Custodia frontalino rimovibile
(YEFA131839)
Qtà: 1
Telecomando
(YEFX9995584)
Qtà: 1
Accessori
Pila (CR2025
)
Qtà: 1
Connettore a morsetto
Qtà: 1
Cavo RCA
(YEAJ071740)
Qtà: 1
Piastra di rifinitura
(YEFC05652)
Qtà: 1
Garanzia
Qtà: 1
Manuale di istruzioni
(YEFM285698)
Qtà: 1
Kit di installazione (YEP0FZ5725)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
POWER
PAUSE PLAYSTOP
SOURCE
SRC
TRACK/ SEARCH
TITLE
RETURN
R
MENU
RET
E
T
N
E
SEL
3
2
1
AUDIO ANGLE
SUBTITLE
4 65
REPEAT
SCAN
RANDOM
VOL
7 98
TRACK
GRP
OSD
0
MUTE
DRC
TITLE / CHAPTER
CAR AV
356
5
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Caratteristiche
Contenuto
Lettura di DVD video, CD video
Si può trarre piacere guardando DVD e VCD se è collegato il monitor opzionale (CY-VM1500EX). (Lettore DVD/VCD a Pagina 380)
Lettura di MP3 da CD-R/RW
(Lettore MP3 a Pagina 376)
*Questa unità non è compatibile con file WMA.
Riproduzione di DVD-R, DVD-RW
(a Pagina 358, 403 per dettagli)
Frontalino completamente motorizzato
Un tocco è tutto ciò che è necessario per far scorrere il frontalino verso il basso per l’accesso al vano del disco. Una funzione di inclinazione in tre fasi permette la rego­lazione dell’angolo di visione a 15, 25 o 35 gradi per una visibilità ottimale del display.
Cambia CD
Si può collegare l'unità cambia CD Panasonic opzionale (CX-DP880N). Per dettagli, far riferimento al manuale di istruzioni dell'unità cambia CD.
Nota:
¡Questa unità non supporta un cambia DVD a causa della
limitazione del numero di cifre visualizzabili o altre cause.
Uscita audio digitale
Terminale audio digitale per il potenziamento a Dolby Digital e dts surround [Sono necessari un cavo ottico (CA­LRD60) ed un processore di surround digitale (CY­AC300EX) venduti separatamente.]
SQ [Sound Quality (Qualità del suono)]
Sono disponibili 6 modalità preselezionate (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Si possono personalizzare le impostazioni per queste modalità (fatta eccezione per FLAT) e salvarle per un richiamo immediato.
SQ3 [3-Band Sound Quality (Qualità del suono a 3 bande)]
Frequenza e livello centrale sono regolabili in ciascuna delle 3 bande. Questo consente di regolare con precisione la qualità del suono per ciascun genere per adattarlo all’acus­tica dell’interno della vettura e alle proprie preferenze. (a Pagina 386)
Opzionale
Comuni
Informazioni per la sicurezza ........................ 352
Accessori ........................................................ 355
Caratteristiche ............................................... 356
Contenuto ...................................................... 356
Potenziamento del sistema .......................... 357
Dischi che si possono leggere ...................... 358
Preparativi
(Sostituzione della pila, Cancellazione della schermata di
dimostrazione, Impostazione del tipo di TV, Regolazione ACC)
...359
Generali (Unità principale) ............................. 360
Generali (Telecomando) ................................. 364
Ciascuna sorgente
Radio ............................................................... 366
RDS (Radio Data System) .............................. 368
Prima della riproduzione del disco ............... 374
Lettore CD ....................................................... 375
Lettore MP3 ..................................................... 376
Note sui file MP3 ............................................ 378
Lettore DVD/VCD ............................................ 380
OSD [On Screen Display (visualizzazione su schermo)]
383
Controllo del cambia CD ................................ 384
Quando necessario
Impostazioni dell’audio ................................. 386
Impostazioni delle funzioni
(Modalità AF (frequenza alterna­tiva), Modalità Regionale (REG), Ricezione monofonica FM, Sintonia locale, Selezione della lingua PTY, Pattern del display dell’analizzatore di spettro (PATTERN), Silenziamento/Attenuazione, Silenziamento esterno, Funzione di sicurezza, Selezione ACC)
.................. 390
Impostazioni dell’utente
(TV Type (Tipo di TV), etc.) ..
396
Lista dei codici delle lingue .......................... 400
Definizione dei termini ................................... 401
Sistema antifurto ............................................ 402
Fusibile ............................................................ 403
Manutenzione ................................................. 403
Note sui dischi ................................................ 403
Installazione .................................................... 404
Cablaggio ........................................................ 406
Correzione dei difetti di funzionamento ....... 414
Dati tecnici ...................................................... 421
CQ-D5501N
Sintoamplificatore / lettore DVD con controllo cambia CD
357
6
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Potenziamento del sistema
Panasonic
S
O
U
R
C
E
S
E
L
V O
L
S
O
U
R
C
E
1
2
3
4
D
R
CO
M
P
P
O
S
I
S
P
C
D
IM
M
U
T
E
A
C
3
0
0
s
u
p
e
r
b
r
i
g
h
t
m
u
l
t
i
-
c
o
l
o
r
d
i
s
p
l
a
y
&
3
0
w
P
o
w
e
r
A
m
p
l
i
f
i
e
r
f
o
r
C
e
n
t
e
r
S
p
e
a
k
e
r
D
I
G
I
T
A
L
P
R
O
L
O
G
I
C
D
I
G
AT
A
L
S
U
R
R
O
U
N
D
P
RO
C
E
S
S
OR
P
OSI
T
I
ON
D
I
M
M
E
R
S
P
A
C
E
P
W
R
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
Sistema di base
Collegamento soltanto di un display del monitor e di un cambia CD con questa unità.
Sistema opzionale (Esempio)
Questa unità può essere combinata con altri componen­ti come mostrato sotto. Far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati per ulteriori dettagli.
Preparativi:
¡L’impostazione del segnale video di questa unità (“TV
Type (Tipo di TV)” a Pagina 398) deve essere uguale all’impostazione del segnale di ingresso (NTSC/PAL) del monitor da collegare. In caso contrario, le immagini non appaiono correttamente. (
Predefinita: PAL)
Sistema surround a 5.1 canali
Questa unità possiede un’uscita digitale ottica. Collegando il processore di surround digitale opzionale (CY-AC300EX) con questa unità, si può creare un sis­tema surround a 5.1 canali al fine di leggere software DVD in una maniera che crea la sensazione di “trovarsi lì” in un’automobile.
Amplificatore di potenza
Altoparlanti surround: CJ-DA6920N
Subwoofer: CJ-HD303N
CQ-D5501N
Display LCD a colori: CY-VM1500EX
Processore di surround digitale: CY-AC300EX
Altoparlante centrale: EAB-CF2
Altoparlanti anteriori: CJ-DA1700N
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
CQ-D5501N
Cambia CD: CX-DP880N
Display LCD a colori: CY-VM1500EX
Processore di surround digitale: CY-AC300EX
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
Display LCD a colori: CY-VM1500EX
Amplificatore di potenza esterno
Cambia CD: CX-DP880N
Nota:
¡Cambia CD e AUX non possono essere collegati
contemporaneamente.
DIGITAL
OGIC L
OR S
PRO
ROCES
P OUND R
DIGATAL SUR
SOURCE
r e
k a e Sp
r e t
ER
n
0
AC30
VOL
M
Ce
r
DIM
o f r e
i f i l p
ACE P
Am
S
r e w o P
DIM
& 30w y
POSITION
a l p
s i d r
SPC
o l
o c
­i t l
u m t h
POSI
g
i r b
r e p u s
DR COMP
4
3
2
MUTE
1
PWR
E
C
R
S
U
O
SEL
358
7
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Dischi che si possono leggere
Simboli utilizzati sulle copertine
(Esempi di tali simboli includono)
¡ : Numero di lingue dei sottotitoli
¡ : Numero di tracce audio
¡ : Numero di angolazioni
I numeri indicano il numero di lingue, tracce, ango­lazioni, etc., registrati sul disco.
Dimensione dello schermo (rapporto di formato larghezza:altezza)
¡ : Dimensione standard 4:3
¡ : Letterbox (a Pagina 399, 401)
¡ Dimensione widescreen 16:9
: Riproduzione nel formato letterbox su
uno schermo standard (4:3).
: Riproduzione nel formato
(pan & scan) (a Pagina 399, 401) su uno schermo standard (4:3).
Nota:
¡
La dimensione dell’immagine che è visualizzata sullo schermo dipende dalla modalità dello schermo (“TV Display (Schermo TV)”
a Pagina 398
), dalla dimen-
sione dello schermo per il contenuto del disco.
Region Management Information
(Informazioni sulla gestione delle regioni)
Questo prodotto è stato progettato e prodotto per essere adeguato al Region Management Information che è registrato su un disco DVD. Se il numero della regione riportato sul disco DVD non corrisponde al numero della regione di questo prodotto, questo prodotto non legge il disco.
Il numero della regione per questo prodotto è “2” o “ALL”.
PAN & SCAN
PS16:9
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
2
ALL
12 46
Esempio:
Note sui DVD-R, DVD-RW
¡Sono leggibili soltanto i dischi nel formato video. I dischi
nel formato di registrazione video (VR) non sono leg­gibili.
¡I dischi non finalizzati sono illeggibili. ¡Alcuni dischi non sono leggibili a seconda del disco
stesso, del dispositivo, dell’unità a disco e del software utilizzati per la registrazione del disco.
Dischi non supportati
I seguenti dischi non vengono letti da questo prodotto.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (tranne MP3) ¡CD-RW (tranne MP3 e CD-DA) ¡CD-R (tranne MP3 e CD-DA) ¡SACD ¡Photo CD ¡CDV ¡SACD ibridi (tranne CD-DA) ¡Dischi Divx Video ¡CD-EXTRA (è possibile soltanto la riproduzione del-
l’audio)
¡
DVD con un numero di regione diverso da “2” o “ALL”
¡La lettura di un disco Photo CD con questa unità
potrebbe danneggiare i dati che sono registrati sul disco.
*CD-DA: Formato di un CD musicale comune.
Nota:
¡Per quanto riguarda CD-R e CD-RW, far riferimento a
“Note su CD-R/RW, DVD-R/RW”. (a Pagina 403)
¡
Alcuni CD musicali protetti contro la copia non sono leggibili.
¡
Anche se si legge un DVD dts o un CD dts, il suono analogico non
può essere riprodotto. (Viene emessa soltanto l’uscita digitale)
LPCM (CD-DA*),
MP3
Tipo di disco
TEXT
Recordable
ReWritable
DISCHI DVD
VCD
(CD video)
CD CD-R/RW
Marchio/
logo
Dimensione
del disco
12 cm / 8 cm
Formato
video
NTSC / PAL
Formato
audio
LPCM, MPEG1, MPEG2,
Dolby
Digital
LPCM (CD-
DA*),
MPEG1
No. della regione
2, ALL
359
8
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Preparativi
Attenzione
¡Tenere le pile fuori della portata dei bambini per evitare
il rischio di incidenti. Se un bambino ingerisce una pila, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
Precauzione
¡
Una pila vecchia deve essere rimossa e gettata via immediatamente.
¡ Non smontare, riscaldare o cortocircuitare la pila. Non
gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
¡
Rispettare le normative locali quando si deve gettare via la pila.
¡ L’utilizzo improprio della pila può causare un surriscal-
damento, un’esplosione o un’accensione, che possono a loro volta causare ferite o incendi.
Nota:
¡Informazioni sulla pila:
Pila prescritta: Pila al litio Panasonic (CR2025) Durata della pila: Circa 6 mesi in condizioni di utilizzo normale (a temperatura ambiente)
Telecomando
Sostituzione della pila
q
w
q Rimuovere il portapila con il
telecomando collocato su una superficie piatta. q Mettere l’unghia del pollice
nella fessura e contempo­raneamente spingere il por­tapila nella direzione della freccia.
w Estrarlo nella direzione della
freccia utilizzando un ogget­to rigido e appuntito.
w
e
w Mettere una pila nel portapila
con il lato (+) rivolto verso l’al­to.
e Reinserire il portapila.
Oggetto rigido e appuntito
Parte posteriore
Il messaggio di dimostrazione appare quando si utilizza l’unità per la prima volta.
q Girare il blocchetto di accensione dell’automobile sulla
posizione ACC o ON.
w Premere [SRC] (PWR).
Appare la schermata di dimostrazione.
e Premere [DISP].
La schermata di dimostrazione viene cancellata e non appare più.
Nota:
¡
Se si desidera accendere l’unità e far apparire il messaggio di
dimostrazione, tenere premuto
[SRC] (PWR) per più di 4
secondi. (ACC ON)
Prima accensione
Per un’automobile provvista di ACC, selezionare ON. (a Pagina 394) Sono disponibili le seguenti funzioni.
(Predefinita: off) ¡L’unità si accende automaticamente quando viene inser-
ito un disco.
¡L’orologio può essere visualizzato anche quando l’unità
è spenta. (a Pagina 363)
¡Dopo aver impostato la funzione di sicurezza su ON
(a Pagina 394), questa entra in funzione quando il blocchetto di accensione viene girato su OFF.
:
Non provvista di ACC (Predefinita)
: Provvista di ACC
Precauzione
¡Assicurarsi di selezionare OFF se la propria
automobile non ha la posizione ACC nel bloc­chetto di accensione. Con la mancata osser­vanza di questa precauzione si potrebbe scaricare la batteria.
Cancellazione della schermata di dimostrazione
Regolazione ACC
[SRC] (PWR: Alimentazione)
[DISP] (Display)
Impostazione del tipo di TV
Far riferimento a “Sistema opzionale (Esempio)” (a Pagina 357) e “TV Type (Tipo di TV)” (a Pagina 398).
CQ-D5501N
MUTE/SQ
TA
PTYAF
360
9
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Generali (Unità principale)
[DISP] (Display)
[SRC: Sorgente] (PWR: Alimentazione)
Sensore del telecomando (a Pagina 364)
[VOLUME]
Analizzatore di spettro
(a Pagina 392)
Indicatore (SQ3)
Display della modalità del lettore CD (a Pagina 375)
Tasti di preselezione [1] a [6]
Alimentazione
Girare il blocchetto di accensione dell’automobile sulla posizione ACC o ON.
Attivo
: Premere [SRC] (PWR).
Disattivato
: Tenere premuto [SRC] (PWR) finché non
si sente un segnale acustico (per circa 1 sec.), quindi rilasciare.
Nota:
¡ Quando il blocchetto di accensione viene girato su ON, il
frontalino viene inclinato e raggiunge la sua posizione precedente.
¡ Se la funzione di sicurezza è regolata su ON, il messag-
gio di sicurezza viene mostrato con un allarme di avver­timento. (Predifinita: SLED ON) (a Pagina 394 circa l’impostazione della funzione di sicurezza)
Volume
Nota:
¡ Viene memorizzato il livello del suono per ciascuna sor-
gente. (Per la radio, una regolazione del volume per AM (OL/OM), una regolazione del volume per tutte le stazioni FM)
Silenziamento/Attenuazione
Attivo
: Premere [MUTE].
Disattivato
: Premere nuovamente [MUTE].
Si può selezionare il silenziamento o l’attenuazione.
(a Pagina 392)
Indicatore
Up
Down
Predefinita: 18 Gamma di regolazione: da 0 a 40
[MUTE] (Silenziamento/Attenuazione) [SQ] (Qualità del suono)
Giù
Su
MUTE/SQ
TA
CQ-D5501N
PTYAF
361
10
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Sorgente
Premere [SRC] per cambiare la sorgente.
Radio
Lettore CD
Lettore MP3
Lettore DVD/VCD (disco VCD)
Lettore DVD/VCD (disco DVD)
Controllo del cambia CD
AUX
Nota:
¡AUX non è utilizzabile quando il cambia CD è collegato al
connettore DIN.
SQ (Qualità del suono)
Sono disponibili 6 modalità preselezionate (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Si possono personalizzare le impostazioni per queste modalità (fatta eccezione per SQ­FLAT) e salvarle per un richiamo immediato.
SQ3 (Qualità del suono a 3 bande)
Frequenza e livello centrale sono regolabili in ciascuna delle 3 bande. Questo consente di regolare con precisione la qualità del suono per ciascun genere per adattarlo all’acustica dell’interno della vettura e alle proprie preferenze. (a Pagina 386) Tenere premuto [SQ] per più di 1 secondo per selezionare il tipo di suono come segue:
(Predefinita)
(FLAT) risposta in frequenza uniforme: non enfatizza nessuna parte.
(ROCK) suono veloce e intenso: esagera bassi e acuti.
(POP) suono profondo e di ampia gamma: enfatizza leggermente bassi e acuti.
(VOCAL) suono chiaro: enfatizza i toni medi e leggermente gli acuti.
(JAZZ) suono profondo caratteristico del jazz: suono con enfasi sulla nitidez­za dei piatti e sull’eco del sassofono.
(CLUB) suono caratteristico di locali notturni e discoteche: riproduzione realistica del trovarsi in una discoteca.
Premere [DISP] per ritornare alla modalità regolare.
Nota:
¡ Dopo aver premuto [SQ] per più di 1 secondo sull’unità
principale, si può selezionare un tipo di suono anche premendo i tasti di preselezione da [1] a [6].
(Sorgente del suono collegata
al terminale di ingresso AUX
)
(Quando è collegato un cam-
bia CD opzionale aPagina
384)
(Quando è presente un disco
di dati DVD nel lettore
a
Pagina 380)
(Quando è presente un disco
di dati VCD nel lettore
a
Pagina 380)
(Quando è presente un disco
di dati MP3 nel lettore
a
Pagina 376)
(aPagina 375)
(aPagina 366)
Numero di preselezione
O
O
O
O
362
11
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Generali (Unità principale) (continua)
Apertura del frontalino
Premere [u] (OPEN).
Nota:
¡ Il frontalino si chiude automaticamente dopo il suono
dell’allarme di avvertimento se non viene eseguita nes­suna operazione per circa 20 secondi.
¡ Quando è già inserito un disco, ( è acceso), il
disco verrà espulso dopo l’apertura completa del frontalino.
(Espulsione del disco a Pagina 374)
Chiusura del frontalino
Premere [u] (OPEN).
Angolo del frontalino [TILT (inclinazione)]
Mantenere premuto [u] (TILT) finché non si sente un segnale acustico (per circa 1 secondo) dall’uscita dell’al­toparlante, quindi rilasciare. Regolare il frontalino nella posizione in cui è facile leggere quello che appare sul display. Ogni volta che viene ripetuta l’operazione precedente, l’angolo del frontalino cambia nel­l’ordine indicato sotto.
Nota:
¡Le posizioni specificate in “Angolo del frontalino [TILT
(inclinazione)]” sono memorizzate anche in seguito alle seguenti operazioni.
¡Apertura/Chiusura ¡ACC on/off ¡Accensione/Spegnimento
[DISP]
[
u: Espulsione]
(TILT/OPEN)
Precauzione
¡Non pizzicarsi le dita o le mani nel frontalino.
[]][[]
(Regolazione ore/minuti)
Indicatore
CQ-D5501N
MUTE/SQ
TA
PTYAF
TILT 1 TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
363
12
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Display dell’ora dell’oragio (ad unità spenta)
Quando l’unità è spenta, premere [DISP]. (ACC ON)
(Ora dell’orologio) (Predefinita)
(Display disattivato)
Quando l’unità è accesa, far riferimento alle descrizioni per ogni modalità della sorgente.
Regolazione dell’orologio
Per l’orologio viene utilizzato il sistema a 24 ore.
Nota:
¡
Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sullo schermo.
Selezionare la modalità della radio AM (OL/OM). (a Pagina 366)
Frequenza
Tenere premuto [DISP] per più di 2 secondi.
L’ora lampeggia
Regolare ora.
[[]: mandare avanti l’ora. []]: mandare indietro l’ora.
L’ora è regolata
Premere [DISP].
I minuti lampeggiano
Regolare minuti.
[[]: mandare avanti i minuti. []]: mandare indietro i minuti.
I minuti sono regolati
Premere [DISP].
Completata
Nota:
¡ Quando si riceve una trasmissione Radio Data System
in FM, l’orologio viene regolato automaticamente dal servizio dell’ora dell’orologio (CT). (a Pagina368)
364
13
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Generali (Telecomando)
Generali
Da [0] a [9] ¡mposta il codice della
lingua.
[MENU]
¡Mostra la schermata
del menu.
[SRC]
¡Accende/spegne l’unità. ¡Seleziona una sorgente.
[OSD]
[On-Screen Display (visualizzazione su schermo)] ¡Visualizza le informazioni
riguardanti ciascuna sorgente sullo schermo.
[}] [{]
¡
Seleziona (vertical­mente) o regola un’op­erazione o un elemento.
[]] [[]
¡
Seleziona (orizzontal­mente) o regola un’op­erazione o un elemento.
[ENTER]
¡Determina un’oper-
azione o un elemento.
[VOL]
¡Regola il volume del
suono.
[}]
[{]
[]][[]
[ENTER]
[MUTE]
¡Silenzia temporaneamente il suono.
In questo manuale i pittogrammi riportati sotto vengono utilizzati per indicare i tipi di dischi compatibili e le unità di controllo.
Dischi : DVD video : VCD (CD video)
: CD : CD-R/RW contenenti file MP3
DVDDVDDVD VCD
POWER SOURCE
SRC
TRACK / SEARCH
RETURN
RET
1
SUBTITLE
4 65
RANDOM
7 98
OSD
PAUSE PLAYSTOP
TITLE
MENU
3
2
AUDIO ANGLE
REPEAT
SCAN
TRACK
GRP
0
DRC
TITLE / CHAPTER
CAR AV
R
E
SEL
T
N
E
VOL
MUTE
365
14
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Dischi (DVD/VCD/CD/MP3)
[■] (STOP)
¡Interrompe la lettura.
[❚❚] (PAUSE)
¡Pausa.
[❚❚]
¡Lettura fotogramma per fotogramma.
[B] (PLAY)
¡Lettura.
[s] [d]
¡Va all’inizio. ¡Selezione del capitolo/del brano. ¡Avanti/indietro veloce.
[s] [d]
¡Va all’inizio. ¡Selezione del file.
[d]
¡Rallenta la lettura.
[RET] (RETURN)
¡Ritorno al display precedente. ¡Inserisce nuovamente il numero. ¡Visualizza il menu del CD video.
[MENU] (TITLE)
¡Visualizza il menu del DVD. (Le oper-
azioni variano a seconda del disco.)
¡Visualizza il menu dei titoli. (Le oper-
azioni variano a seconda del disco.)
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
MP3
[GRP] (Gruppo) (TRACK) (TITLE/CHAPTER)
¡Selezione diretta del titolo/capitolo. ¡Selezione diretta del brano. ¡Selezione diretta della cartella/del file.
DVD
VCD
MP3
[}] [{] []] [[]
¡Seleziona un’operazione o un elemento.
[ENTER]
¡Determina un’operazione o un elemento.
[}] [{]
¡Seleziona una cartella. ¡Cartella superiore/inferiore.
DVD
VCD
MP3
DVDDVDDVD VCD
Da [0] a [9] ¡Seleziona un elemento sul menu.
Da [0] a [9]
¡Selezione diretta del titolo/capitolo. ¡Selezione diretta del brano. ¡Selezione diretta della cartella/del file.
[1] (SUBTITLE)
¡Cambia la lingua dei sottotitoli.
[2] (AUDIO)
¡Cambia la lingua dell’audio.
[2] (AUDIO)
¡Alterna tra il suono stereo e
monofonico.
[3] (ANGLE)
¡Cambia l’angolazione.
[4] (RANDOM)
¡Lettura casuale.
[5] (SCAN)
¡Scansione.
[6] (REPEAT)
¡Ripetizione.
[0] (DRC)
¡Seleziona un livello di compressione
della gamma dinamica.
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
DVD
DVD VCD
DVD
DVD VCD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
VCD CDCDCD MP3
MP3
MP3
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
DVD
DVD VCD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
DVD
DVD VCD
POWER SOURCE
SRC
TRACK / SEARCH
RETURN
RET
1
SUBTITLE
4 65
RANDOM
7 98
OSD
PAUSE PLAYSTOP
TITLE
MENU
3
2
AUDIO ANGLE
REPEAT
SCAN
TRACK
GRP
0
DRC
TITLE / CHAPTER
CAR AV
SEL
VOL
MUTE
R
E
T
N
E
VCD CDCDCD MP3
MP3
DVD
DVD VCD
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
VCD CDCDCD MP3
MP3
DVD
DVD VCD
366
15
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
q
Modalità radio
Premere [SRC] per selezionare la modalità della radio.
w
Banda
Premere [BAND].
e
Sintonia
[[]: Frequenza più alta []]: Frequenza più bassa
Mantenere premuto [[] o []] per più di 0,5 sec- ondi, quindi rilasciare. Comincerà la ricerca.
Nota:
¡ Per sintonizzarsi solamente su stazioni le cui condizioni
di ricezione sono buone nella modalità di ricerca, impostare LOCAL su ON. (a Pagina 390)
¡ Per la riduzione del rumore quando si sta ricevendo
un’onda stereo FM debole, impostare FM MONO su ON. (a Pagina 390)
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display come segue.
3AM (OL/OM) 3FM (non RDS)
*
Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sullo schermo.
(Regolazione dell’orologio a Pagina 363)
Radio
[SRC: Sorgente]
[BAND] (APM: Memoria di presele-
zione automatica)
Tasti di preselezione [1] a [6]
(Stazione preselezionata)
[]][[] (TUNE)
Indicatore (Stereo)
Banda Frequenza
Ora dell’orologio (CT)
*
Display della frequenza
Display disattivato
[DISP] (Display)
PS (Nome del servizio di pro­gramma)
Ora dell’orologio (CT)
*
Display della frequenza
Display disattivato
Numero di preselezione
MUTE/SQ
TA
CQ-D5501N
PTYAF
367
16
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Memoria di preselezione automatica (APM)
Con questa operazione, le stazioni con buone condizioni di ricezione possono essere memorizzate automaticamente nella memoria di preselezione.
q Selezionare una banda. (a Pagina precedente) w
Mantenere premuto [BAND] (APM) per più di 2 secondi. Verranno preselezionate in ogni banda le 6 stazioni la cui potenza del segnale è dalla più alta alla sesta più alta. Una volta preselezionate, le stazioni vengono scansion­ate sequenzialmente per 5 secondi ciascuna. (Scansione in corso)
Nota:
¡ Per interrompere la scansione, premere uno dei tasti da
[1] a [6].
¡ Solo le stazioni RDS verranno memorizzate con la
Predefinita (AF ON). Per selezionare anche
stazioni non RDS, impostare AF OFF.
(a Pagina 369)
Memoria di preselezione manuale
Con questa operazione, una stazione può essere memoriz­zata manualmente nella memoria di preselezione. q Selezionare una banda ed una frequenza. (a Pagina
precedente)
w Mantenere premuto uno dei tasti di preselezione da [1]
a [6] finché il display non lampeggia una volta.
Numero di preselezione
Preselezione della stazione
In ciascuna delle selezioni della banda FM1, FM2, FM3 e AM (OL/OM) si possono memorizzare fino a 6 stazioni.
Nota:
¡ Seguendo questa procedura, le nuove stazioni vengono memorizzate sulle stazioni memorizzate esistenti.
Attenzione
¡Per garantire la sicurezza, non tentare mai di preselezionare le stazioni mentre si guida.
Richiamo di una stazione preselezionata
q Selezionare una banda. (a Pagina precedente) w Premere uno dei tasti di preselezione da [1] a [6].
368
17
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
RDS (Radio Data System)
Elementi fondamentali dell’RDS
Alcune stazioni FM trasmettono dati supplementari compatibili con l’RDS. Questa radio offre comode funzioni che utilizzano tali dati. La disponibilità del servizio RDS varia a seconda della zona. È inteso che se il servizio RDS non è disponibile nella propria zona, nemmeno il seguente servizio è disponibile. Questo capitolo presenta il sommario e spiega il funzionamento dell’RDS. Le seguenti funzioni sono disponibili quando si ricevono stazioni RDS.
Display del nome del servizio di programma (PS)
Viene visualizzato il nome della stazione.
Frequenza alternativa (AF)
Quando la ricezione è scarsa, viene sintonizzata automati­camente una stazione RDS che trasmette lo stesso pro­gramma.
Programma sul traffico (TP)
Alcune stazioni FM RDS forniscono periodicamente annun­ci sul traffico. La stazione che trasmette l’annuncio sul traffico viene chia­mata programma sul traffico (TP).
Annuncio sul traffico (TA)
Annunci radiofonici sulle condizioni del traffico.
Servizio dell’ora dell’orologio (CT)
Quando si riceve una stazione RDS, il servizio CT (ora del­l’orologio) regola automaticamente l’ora. In zone dove non è disponibile il servizio CT, viene visualiz­zato “NO CT”. (a Pagina 363 per la regolazione dell’orolo­gio)
Display del tipo di programma (PTY)
Le stazioni FM RDS forniscono un segnale di identifi­cazione del tipo di programma. Esempio: notizie, rock, musica classica, etc.
(a Pagina 371)
Identificazione del programma (PI)
Ogni programma possiede un suo proprio numero. Questo può essere utilizzato per cercare un’altra frequenza sulla quale viene trasmesso lo stesso programma.
Regione (REG)
Ogni regione possiede un suo proprio numero. Questo può essere utilizzato per identificare la regione dove è situata la stazione che si sta attualmente ascoltando.
369
18
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Frequenza alternativa (AF)
Modalità della frequenza alter­nativa (AF)
Mantenere premuto [TA] (AF) per più di 2 secondi per attivare e disattivare AF. AF ON : AF, stazione migliore e funzione di ricerca PI
sono attive.
AF OFF : Quando non è necessaria una stazione RDS
della rete AF.
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display come segue.
Memoria di preselezione (Impostazione AF ON)
Richiamo di una stazione preselezionata (Ricerca delle stazioni migliori)
La sintonia automatica AF consente di selezionare una stazione con buone condizioni di ricezione dalla stessa rete quando la sintonia della preselezione è attivata.
In caso di scarsa ricezione (Ricerca PI)
Se la ricezione è scarsa quando ci si sintonizza su una stazione preselezionata, premere lo stesso tasto numerico di preselezione. Verrà ricercata la stessa stazione con ricezione migliore. Premere nuovamente lo stesso tasto numerico di prese­lezione per cancellare.
Nota:
¡ Per la ricerca PI, cancellare innanzitutto la modalità TA,
poi eseguire la ricerca PI.
[TA] (AF: Frequenza alternativa)
[DISP] (Display)
Indicatore
Display della frequenza
Ora dell’orologio
PS (Nome del servizio di programma) (Predefinita)
Display disattivato
CQ-D5501N
MUTE/SQ
TATA
PTYAF
370
19
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Annunci sul traffico (TA)
Alcune stazioni FM RDS forniscono periodicamente informazioni sul traffico.
RDS (Radio Data System) (continua)
TA ON/OFF (Predefinita: OFF)
Premere [TA] (Modalità TA) per attivare e disattivare la modalità TA.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando è attiva la modalità TA. ¡ Nell’istante in cui si attiva la modalità TA, viene ricercata
e ricevuta automaticamente una stazione TP (program­mi sul traffico) se si sta ricevendo una stazione non TP o una stazione TP con scarsa ricezione.
¡ Quando si esegue la ricerca della sintonia o l’APM
(Memoria di preselezione automatica), vengono selezionate soltanto stazioni TP. (a Pagina 367 per Memoria di preselezione automatica)
¡ Con l’impostazione di TA ON quando l’unità è in un’altra
modalità, quando comincia un annuncio sul traffico alla radio l’unità passerà automaticamente alla modalità radio e verrà trasmesso l’annuncio sul traffico. Una volta terminato l’annuncio sul traffico, l’unità ritornerà alla modalità precedente. (Modalità di attesa TA)
Soltanto informazioni sul traffico (silenziamento TA)
q Attivare la modalità TA. w Regolare il volume TA. (a Pagina 388) e Ruotare [VOLUME] su 0.
Una volta che comincia un’informazione sul traffico, il vol­ume passa al volume TA.
[TA] (Modalità TA/Ricerca TP (TA))
[VOLUME]
Indicatore
Indicatore
MUTE/SQ
TATA
CQ-D5501N
PTYAF
371
20
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
Ricezione del tipo di programma (PTY)
Le stazioni FM RDS forniscono un segnale di identificazione del tipo di programma. (Esempio: Notizie, musica rock, musica classica, etc.)
Modalità del tipo di programma (PTY)
Mantenere premuto [DISP] (PTY) per più di 2 secondi per attivare e disattivare alternatamente la modalità del dis­play PTY. La funzione PTY descritta di seguito si rende disponibile dopo aver selezionato la modalità PTY.
Selezione PTY
q Premere [[] per cambiare il tipo di programma come
mostrato sotto. ([]]: direzione opposta)
w Selezionare il programma desiderato e premere
[BAND]. Comincerà la ricerca per sintonizzare una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
Premere nuovamente [BAND] per cancellare.
Nota:
¡ Quando non esiste una stazione con il tipo di program-
ma corrispondente, viene visualizzato “NONE” per 2 secondi.
Preselezione PTY
Richiamo della preselezione PTY
I tipi di programma sono memorizzati nei tasti di prese­lezione da [1] a [6] come mostrato nelle tabelle alla pagina seguente. Per sintonizzarsi sul tipo di programma desiderato, pre­mere uno dei tasti di preselezione da [1] a [6].
Ricerca della preselezione PTY
q Selezionare un tipo di programma premendo un tasto di
preselezione. Il tipo di programma selezionato viene visualizzato sul display per 5 secondi. Esempio: Premere il tasto di preselezione [1].
w Premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione (o pre-
mere [BAND]) per sintonizzare la stazione del tipo di programma desiderato.
Esempio: Premere di nuovo il tasto di preselezione [1]. Premere nuovamente [BAND] per cancellare.
Nota:
¡ Quando non esiste una stazione con il tipo di program-
ma corrispondente, viene visualizzato “NONE” per 2 secondi.
Cambiamento della preselezione PTY
q Selezionare un tipo di programma usando la modalità di
selezione PTY o premendo i tasti di preselezione PTY.
w Mantenere premuto uno dei tasti da [1] a [6] per piu di
2 secondi. Esempio: Mantenere premuto il tasto [2] per piu di 2 secondi.
[DISP] (PTY) (Modalità PTY)
[]][[]
(Selezione PTY)
[BAND]
(Ricerca della presele-
zione PTY, Selezione PTY)
Tasti di preselezione [1] a [6] (Preselezione PTY)
Indicatore
MUTE/SQ
CQ-D5501N
TA
PTYAF
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS / INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA / CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M / ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS / OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN / SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL / LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M / OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
Preselezione PTY (Predefinita)
No. preselezione Tipo di programma
Quando la ricerca PTY è attivata, si possono ricevere questi tipi di programma.
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP_M POP_M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Ricezione del tipo di programma
(continua)
Utilizzare la tabella seguente per annotare i cambiamenti nelle stazioni preselezionate.
No. preselezione
FM1 FM2 FM3
1
2
3
4
5
6
Altre funzioni PTY
Selezione della lingua PTY: La lingua visualizzata sullo schermo è selezionabile. (Inglese o svedese) (a Pagina 392)
372
21
I
T
A
L
I A N O
CQ-D5501N
RDS (Radio Data System) (continua)
Loading...
+ 50 hidden pages