Panasonic CQ-D5501N Operating Manual [es]

DVD Player/Receiver with CD Changer Control
CQ-D5501N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
CQ-D5501N
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel dManuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioniManuale di istruzioni
Manual de InstruccionesManual de Instrucciones
Brugsvejledning
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
®
TEXT
TA
MUTE/SQ
PTYAF
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya fun­cionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.
Las pilas y la película aislante pueden ser ingeridas, por lo que deberá mantenerlas fuera del alcance de los niños. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata­mente al médico.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su distribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con nor­malidad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha intro­ducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o pro­duce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su dis­tribuidor.
No deberá dejarse tirando el mando a distancia por el interior del automóvil.
Si se deja tirado el mando a distancia, podría caerse al suelo durante la circulación, atascarse debajo del pedal del freno, y ocasionar un accidente de tráfico.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de ser­vicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Observe las advertencias siguientes durante la instalación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocircuitos. Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguridad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguridad para la instalación, puesta a tier­ra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus accesorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubier­ta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para mon­tar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctri­cas. Entonces, perfore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo util­ice para suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctric­as, deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dispositivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme las advertencias y las precauciones del fabri­cante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferen­cias durante la conducción no la entrada y salida del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instruc­ciones sobre la utilización del sistema de forma segura y efi­caz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros potenciales que pueden acontecer debido a conex­iones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogramas. Es importante que comprenda bien los significados de los pictogramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma adecuada.
Advertencia Precaución
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas graves o de muerte.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instrucciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas o de daños materiales.
422
1
E S P A Ñ
O
L
CQ-D5501N
Información de seguridad
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecua­do.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté conduciendo.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclu­sivamente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolon­gados con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuan­do lave el automóvil o en días de lluvia.
Observe las precauciones siguientes durante la instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos espe­ciales y experiencia. Para mayor seguridad, pida a su dis­tribuidor que se la instale. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correctamente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por enci­ma de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Emplee las partes y las herramientas designadas para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las her­ramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de partes que no sean las suministradas o las designadas
puede ser causa de daños internos en la unidad. La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamien­to en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incen­dio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la insta­lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la circulación, lo cual puede ser causar de un acci­dente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de efec­tuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec­tor de la alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de agudos)
Observe las precauciones siguientes cuando manipule la pila del mando a distancia.
Emplee sólo el tipo de pila especificado (CR2025).
Haga corresponder las polaridades de la pila con las marcas (+) y (–) de la caja de la pila.
Reemplace la pila gastada tan pronto como sea posible.
Extraiga la pila del mando a distancia cuando no lo utilice durante períodos prolongados de tiempo.
Aísle la pila (poniéndola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de tirarla o de guardar­la.
Tire la pila de acuerdo con las regulaciones locales.
No desmonte, recargue, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las pilas al fuego ni al agua.
En caso de fugas de líquido de las pilas
Frote bien el líquido de la pila que pueda haber en la caja de la pila, e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o de su ropa se ha puesto en contacto con el líquido de la pila, lávela con gran cantidad de agua.
Si el líquido de la pila se pone en contacto con los ojos, láveselos con gran cantidad de agua y vaya inmediatamente al médico.
423
2
E S P A Ñ
O
L
CQ-D5501N
424
3
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Información de seguridad (continúa)
Para su propia seguridad, este sistema está diseñado para que no se pueda ver la imagen en movimiento mientras se está conduciendo.
Cuando se conecta esta unidad al monitor delantero (sobre el tablero de instrumentos/empotrado en el tablero de instrumen­tos):
¡ Estacione el automóvil en un lugar que sea seguro y aplique el freno
de estacionamiento para ver las imágenes en movimiento.
¡ Por su propia seguridad, deberá asegurarse de que la conexión del
cable del freno de estacionamiento sea correcta. (a Página 477)
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Marka de advertencia
Conjunto del equipo (en el lado superior de la unidad)
Productos de láser
Precaución:
Este producto emplea rayos láser.
El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que no estén especificados puede ser causa de peligrosa exposición a la radiación.
No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocap­tor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato. Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peli­grosas tensiones.
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
Warning
When driving please enjoy sound only.
425
4
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Conector de alimentación
(YEAJ012852)
Cant. 1
Placa de cancelación de bloqueo
Cant. 2
Perno de montaje
Cant. 1
Adaptador de antena ISO
Cant. 1
Collar de montaje
(YEFX0217263)
Cant. 1
Nota:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el manten-
imiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto. ¡ La placa de guarnición y el collar de montaje están montados en la unidad principal al salir de fábrica.
Caja de la placa del panel extraíble
(YEFA131839)
Cant. 1
Mando a distancia
(YEFX9995584)
Cant. 1
Accesorios
Pila (CR2025)
Cant. 1
Conector con retenedor
Cant. 1
Cable RCA
(YEAJ071740)
Cant. 1
Placa de guarnición
(YEFC05652)
Cant. 1
Tarjeta de garantía.
Cant. 1
Manual de Instrucciones
(YEFM285698)
Cant. 1
Juego de instalación (YEP0FZ5725)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
POWER
PAUSE PLAYSTOP
SOURCE
SRC
TRACK/ SEARCH
TITLE
RETURN
R
MENU
RET
E
T
N
E
SEL
3
2
1
AUDIO ANGLE
SUBTITLE
4 65
REPEAT
SCAN
RANDOM
VOL
7 98
TRACK
GRP
OSD
0
MUTE
DRC
TITLE / CHAPTER
CAR AV
426
5
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Características
Indice
Reproducción de discos DVD y Vídeo CD
Podrá mirar el contenido de los discos DVD y VCD si ha conectado el monitor opcional (CY-VM1500EX). (Reproductor de discos DVD/VCD a Página 450)
Reproducción de MP3 de discos CD-R/RW
(Reproductor de MP3 a Página 446)
*Esta unidad no es compatible con archivos WMA.
Reproducción de DVD-R, DVD-RW
(a Página 428, 473 para los detalles)
Panel frontal completamente motorizado
Con un solo toque, el panel frontal se desliza hacia abajo para ofrecerle acceso a la ranura del disco. La función de inclinación de tres etapas permite ajustar el ángulo de visión a 15, 25 ó 35 grados para conseguir la óptima visi­bilidad de la pantalla.
Cambiador de discos CD
Podrá conectar la unidad del cambiador de discos CD Panasonic opcional (CX-DP880N). Para los detalles, con­sulte el manual de instrucciones de la unidad del cambi­ador de discos CD.
Nota:
¡
Esta unidad no es compatible con cambiadores de dis­cos DVD debido a la falta de números de dígitos que pueden visualizarse o a otras causas.
Salida de audio digital
Terminal de salida de audio digital para mejora a Dolby Digital y dts Surround [Se requiere el cable óptico que se vende por separado (CA-LRD60) y el procesador digital Surround (CY-AC300EX).]
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de 6 modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos (con excepción de FLAT) y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ3 (Calidad de sonido de 3 bandas)
La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada una de las 3 bandas. De este modo, usted podrá ajustar la calidad del sonido para cada género musical para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a sus preferencias personales. (a Página 456)
Opcional
Común
Información de seguridad ............................. 422
Accesorios ...................................................... 425
Características .............................................. 426
Indice .............................................................. 426
Mejora del sistema ........................................ 427
Discos que pueden reproducirse ................ 428
Preparación
(Reemplazo de la pila, Cancelación de la
demostración, Ajuste del tipo de televisión, Ajuste de ACC)
.....429
Generalidades (Unidad principal).................. 430
Generalidades (Mando a distancia)............... 434
Cada fuente
Radio ............................................................... 436
Sistema de datos radiofónicos (RDS) .......... 438
Antes de la reproducción de discos ............ 444
Reproductor de CD ........................................ 445
Reproductor de MP3 ...................................... 446
Notas sobre los archivos MP3 ...................... 448
Reproductor de discos DVD/VCD.................. 450
OSD (Visualización en pantalla) ................... 453
Control de cambiador de discos CD ............ 454
Como sea necesario
Ajustes de audio ............................................ 456
Ajustes de funciones
(Modo AF, Modo de región (REG), Recepción de FM monofónica, Sintonización local, Selección del idioma de PTY, Patrón de visualización del analizador de espectro (PATTERN), Silenciamiento/atenuación, Silenciamiento externo, Función de seguridad, Selección de ACC)
...................... 460
Ajustes del usuario
(TV Type (Tipo de televisor) etc.)
... 466
Lista de códigos de idiomas ......................... 470
Definición de términos .................................. 471
Sistema antirrobo ........................................... 472
Fusible ............................................................. 473
Mantenimiento ................................................ 473
Notas acerca de los discos ........................... 473
Instalación ...................................................... 474
Conexiones de cables ................................... 476
Solución de problemas .................................. 484
Especificaciones ............................................ 491
CQ-D5501N
Reproductor de discos DVD/receptor con control de cambiador de discos CD
427
6
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Mejora del sistema
Panasonic
S
O
U
R
C
E
S
E
L
V O
L
S
O
U
R
C
E
1
2
3
4
D
R
C
O
M
P
P
O
S
I
S
P
C
D
IM
M
U
T
E
A
C
3
0
0
s
u
p
e
r
b
r
i
g
h
t
m
u
l
t
i
-
c
o
l
o
r
d
i
s
p
l
a
y
&
3
0
w
P
o
w
e
r
A
m
p
l
i
f
i
e
r
f
o
r
C
e
n
t
e
r
S
p
e
a
k
e
r
D
I
G
I
T
A
L
P
R
O
L
O
G
I
C
D
I
G
AT
A
L
S
U
R
R
O
U
N
D
P
RO
C
E
S
S
OR
P
OSI
T
I
ON
D
I
M
M
E
R
S
P
A
C
E
P
W
R
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
Sistema básico
Conectando meramente una pantalla de monitor y un cambiador de discos CD a esta unidad.
Sistema opcional (Ejemplo)
Esta unidad puede combinarse con otros componentes como se muestra a continuación. Para más detalles al respecto, consulte el manual de instrucciones de los dispositivos conectados.
Preparativos:
¡ El ajuste de la señal de vídeo de esta unidad “TV Type
(Tipo de televisor)” a Página 468) debe ser el mismo que el ajuste de la señal de entrada (NTSC/PAL) del monitor que se desee conectar. De lo contrario, las imágenes se verán incorrectamente. (Ajuste inicial: PAL)
Sistema de sonido Surround de 5.1
canales
Este aparto tiene una salida óptica digital. Conectando el procesador digital Surround (CY-AC300EX) a esta unidad, podrá formar un sistema de sonido Surround de 5.1 canales para poder reproducir los programas de DVD creando una sensación “de estar ahí” dentro del automóvil.
Amplificador de potencia
Altavoces Surround: CJ-DA6920N
Altavoz de subgraves: CJ-HD303N
CQ-D5501N
Visualizador LCD en color: CY-VM1500EX
Procesador Digital Surround: CY-AC300EX
Altavoz central: EAB-CF2
Altavoces delanteros: CJ-DA1700N
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
CQ-D5501N
Cambiador de discos CD: CX-DP880N
Visualizador LCD en color: CY-VM1500EX
Procesador Digital Surround: CY-AC300EX
STAND BY (R)
COLOR LCD MONITOR
VM1500
ON (G)
Visualizador LCD en color: CY-VM1500EX
Amplificador de potencia exterior
Cambiador de discos CD: CX-DP880N
Nota:
¡No podrán conectarse al mismo tiempo un cambiador de
discos CD y un dispositivo auxiliar (AUX).
DIGITAL
IC G
LO
OR S
RO P
ROCES P D
OUN R
DIGATAL SUR
SOURCE
r e
k a e Sp
r e t
ER
n
0
AC30
M
Ce
IM
r
D
o f r e
i f i l p
Am
SPACE
r e w o P
DIM
ITION
& 30w y
POS
a l p
s i d r
SPC
o l
o c
­i t l
u m t h
POSI
g
i r b
r e p u s
DR COMP
4
3
2
VOL
MUTE
1
WR P
E
C
R
S
U
O
SEL
428
7
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Discos que pueden reproducirse
Símbolos utilizados en los estuches
(Ejemplos de estos símbolos)
¡ : Número de idiomas de los subtítulos
¡ : Número de pistas de audio
¡ : Número de ángulos
Los números indican el número de idiomas, pistas, ángulos, etc. grabados en el disco.
Tamaño de la pantalla (relación del aspecto H:V)
¡ : 4:3 tamaño normal
¡ : Buzón (a Páginas 469, 471)
¡ 16:9 tamaño panorámico
: Reproducción en formato buzón en una
pantalla normal (4:3).
: Reproducción en formato
(panorámico y exploración) (a Páginas 469, 471) en una pantalla normal (4:3).
Nota:
¡
El tamaño de la imagen visualizada en la pantalla depende del modo de pantalla (“TV Display (Visualización de la televisión)”
a Página
468), y del
tamaño de la pantalla para el contenido del disco.
Información de la gestión de regiones
Este aparato está diseñado y fabricado para responder a la información de la gestión de regiones que está grabada en los discos DVD. Si el número de región indicado en el disco DVD no corresponde con el número de región de este aparato, no podrá repro­ducirse el disco con este aparato.
El número de región de este aparato es “2” o “ALL”.
PAN & SCAN
PS16:9
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
2
ALL
12 46
Ejemplo:
Notas sobre los discos DVD-R/RW
¡Sólo pueden reproducirse los discos formateados. Los
discos en el formato de grabación de vídeo (VR) no pueden reproducirse.
¡Los discos que no estén finalizados no
pueden reproducirse.
¡Algunos discos no pueden reproducirse dependiendo del
mismo disco, del dispositivo, de la unidad y del software utilizado para la grabación del disco.
Discos que no son compatibles
Los discos siguientes no podrán reproducirse en este aparato.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡
Discos CD-ROM (excepto MP3)
¡CD-RW (excepto MP3 y CD-DA) ¡CD-R (excepto MP3 y CD-DA) ¡SACD ¡
Discos Photo CD
¡CDV ¡SACD híbridos (excepto CD-DA) ¡Discos con vídeo Divx ¡CD-EXTRA
(sólo es posible la reproducción del audio)
¡Discos DVD con un número de región que no sea
“2” o “ALL”.
¡La reproducción de un disco Photo CD con este
aparato puede ocasionar daños en los datos grabados en el disco.
*CD-DA: Un formato general de discos CD musicales.
Nota:
¡Para más información sobre los discos CD-R y CD-RW,
consulte las “Notas sobre los discos CD-R/RW, DVD­R/RW”. (a Página 473)
¡Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden
reproducirse.
¡Aunque reproduzca un disco DVD con dts o un disco CD
con dts, no podrá reproducirse el sonido analógico. (Sólo se emite por la salida digital)
LPCM (CD-DA*),
MP3
Tipo de disco
TEXT
Recordable
ReWritable
DISCO DVD
VCD
(Vídeo CD)
CD CD-R/RW
Marca/
logotipo
Tamaño del disco
12 cm / 8 cm
Formato de vídeo
NTSC / PAL
Formato de audio
LPCM, MPEG1, MPEG2,
Dolby
Digital
LPCM (CD-
DA*),
MPEG1
N.° de región
2, ALL
429
8
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Preparación
Advertencia
¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el
peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
Precaución
¡
Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada.
¡
No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No tire las pilas al fuego ni al agua.
¡
Siga las regulaciones de su localidad para tirar las pilas.
¡
El empleo inadecuado de las pilas puede causar sobrecalen­tamiento, explosión o fuego, pudiendo ocasionar heridas o un incendio.
Nota:
¡Información sobre la pila:
Tipo de pila: Pila de litio Panasonic (CR2025) Vida útil de servicio de la pila: Aproximadamente 6 meses bajo utilización normal (a temperatura de interior)
Mando a distancia
Reemplazo de la pila
q
w
q Extraiga el soporte de las pilas
con el mando a distancia puesto sobre una superficie plana. q Inserte una uña en la ranura,
y empuje el soporte en la dirección de la flecha al mismo tiempo.
w Extráigalo en la dirección de
la flecha empleando un obje­to duro puntiagudo.
w
e
w Ponga una pila en la caja con el
lado (+) arriba.
e Vuelva a instalar la caja en su
lugar.
Objeto duro puntiagudo
Lado posterior
El mensaje de demostración aparece la primera vez que se utiliza.
q Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la
posición de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
w Presione [SRC] (PWR).
Aparece la pantalla de demostración.
e Presione [DISP].
Se cancela la pantalla de demostración y no vuelve a aparecer.
Nota:
¡
Si desea que aparezca el mensaje de demostración cuando
conecta la alimentación, presione y mantenga presionado
[SRC] (PWR) durante más de 4 segundos. (ACC ON)
Conexión de la alimentación por primera vez
Para los automóviles provistos de ACC, seleccione ON. (a Página 464) Tendrá disponibles las funciones siguientes. (Ajuste inicial: OFF)
¡La alimentación se conecta automáticamente cuando se
inserta un disco.
¡El reloj puede visualizarse aunque la alimentación esté
desconectada. (a Página 433)
¡Después de haber activado (ON) la función de seguri-
dad (a Página 464), la función opera cuando se gira el interruptor de encendido a la posición OFF.
:
ACC no equipado (Ajuste inicial)
:
ACC equipado
Precaución
¡Asegúrese de seleccionar OFF cuando el
automóvil no tenga la posición ACC en el interruptor de encendido. De lo contrario, la batería podría descargarse por completo.
Cancelación de la demostración
Ajuste de ACC
[SRC] (PWR: Alimentación)
[DISP] (Visualización)
Ajuste del tipo de televisión
Consulte el apartado “Sistema opcional (Ejemplo)” (aPágina
427) y “TV Type (Tipo de televisor)” (
a
Página 468).
CQ-D5501N
MUTE/SQ
TA
PTYAF
430
9
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Generalidades (Unidad principal)
[DISP] (Visualización)
[SRC: Fuente] (PWR: Alimentación)
Sensor de control remoto (a
Página 434)
[VOLUME]
Analizador de espectro (a Página 462)
Indicador (SQ3)
Visualización del modo de reproductor de CD (a Página 445)
Botones de preajuste [1] a [6]
Alimentación
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posi­ción de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
Conexión : Presione [SRC] (PWR).
Desconexión : Presione y mantenga presionado
[SRC] (PWR) hasta que oiga un pitido
(aprox. 1 segundo), y luego suéltelo.
Nota:
¡ Cuando el interruptor de encendido se ajusta a la posi-
ción ON, se inclina el panel para fijar sus posiciones anteriores.
¡ Si se ha activado (ON) la función de seguridad, se
mostrará el mensaje de seguridad con una alarma de aviso. (Ajuste inicial: SLED ON) (a Página 464 sobre el ajuste de la función de seguridad)
Volumen
Nota:
¡ El nivel de sonido para cada fuente se almacena en la
memoria. (Para la radio, hay un volumen para AM (LW/MW) y un volumen para todas las bandas de FM)
Silenciamiento/atenuación
Activación : Presione [MUTE]. Desactivado : Presione [MUTE] otra vez.
Podrá seleccionar el silenciamiento o la atenuación. (a Página 462)
Indicador
Up
Down
Ajuste inicial: 18 Margen de ajuste: 0 a 40
[MUTE] (Silenciamiento/atenuación) [SQ] (Calidad del sonido)
Bajar
Subir
MUTE/SQ
TA
CQ-D5501N
PTYAF
431
10
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Fuente
Presione [SRC] para cambiar la fuente.
Radio
Reproductor de CD
Reproductor de MP3
Reproductor de discos DVD/VCD (disco VCD)
Reproductor de discos DVD/VCD (disco DVD)
Control de cambiador de discos CD
AUX
Nota:
¡AUX no podrá utilizarse cuando se haya conectado el
cambiador de discos CD al conector DIN.
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de 6 modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos (con excepción de SQ-FLAT) y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ3 (Calidad de sonido de 3 bandas)
La frecuencia central y el nivel pueden ajustarse en cada una de las 3 bandas. De este modo, usted podrá ajustar la calidad del sonido para cada género musical para adaptarlo a la acústica del interior de su vehículo y a sus preferencias personales. (a Página 456) Presione y mantenga presionado [SQ] durante más de 1 segundo para seleccionar el tipo de sonido de la forma siguiente:
(
Ajuste inicial)
(FLAT) respuesta en frecuencia plana: no produce ninguna acentuación.
(ROCK) sonido rápido y duro: acentúa los graves y los agudos.
(POP) sonido de amplia gama y pro­fundo: acentúa un poco los graves y los agudos.
(VOCAL) sonido claro: acentúa los tonos medios y un poco los agudos.
(JAZZ)
sonido profundo específico del jazz: sonido con acentuación en la nitidez de los platillos y del eco del saxofón.
(CLUB) sonido específico de un club y discoteca: reproducción con el realis­mo de estar en un club.
Presione [DISP] para retornar al modo normal.
Nota:
¡ Después de haber presionado [SQ] durante más de 1
segundo en la unidad principal, también podrá selec­cionar un tipo de sonido presionando los botones de preajuste [1] a [6].
(Conexión de la fuente de
sonido al terminal de entrada AUX)
(Cuando se haya conectado
un cambiador de discos CD opcional aPágina 454)
(Cuando haya un disco de
datos DVD en el reproduc­tor aPágina 450)
(Cuando haya un disco de
datos VCD en el reproduc­tor aPágina 450)
(Cuando haya un disco de
datos MP3 en el reproduc­tor aPágina 446)
(aPágina 445)
(aPágina 436)
Número de preajuste
O
O
O
O
432
11
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Generalidades (Unidad principal) (continúa)
Abra el panel frontal
Presione [u] (OPEN).
Nota:
¡ El panel frontal se cierra automáticamente después de
sonar una alarma de aviso si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
¡ Cuando haya un disco insertado ( esté encendi-
do), el disco se expulsará después de abrirse por completo el panel frontal.
(Expulsión del disco a Página 444)
Cierre el panel frontal
Presione [u] (OPEN).
Ángulo del panel frontal (inclinación)
Presione y mantenga presionado [u] (TILT) hasta que oiga un pitido (aproximadamente 1 segundo) por el altavoz, y luego suéltelo. Ajuste el panel frontal en la posición en la que sea más fácil leer lo que aparece en el visualizador. Cada vez que se repite la operación anterior, cambia el ángulo del panel frontal en la secuencia mostrada a continuación.
Nota:
¡Las posiciones especificadas en “Ángulo del panel
frontal (inclinación)” quedan memorizadas incluso después de las operación siguientes.
¡Abrir/cerrar ¡ACC activado/desactivado ¡Alimentación conectada/desconectada
TILT 1 TILT 2 TILT 3
OPEN
TILT OFF
[DISP]
[
u: Expulsión]
(TILT/OPEN)
Precaución
¡No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal.
[]][[]
(Ajuste de la hora/minutos)
Indicador
CQ-D5501N
MUTE/SQ
TA
PTYAF
433
12
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Visualización de la hora (con la alimentación desconectada)
Cuando la alimentación de la unidad está desconectada (OFF), presione [DISP]. (ACC ON)
(La hora) (Ajuste inicial)
(Visualización apagada)
Cuando la alimentación esté conectada (ON), consulte la descripción de cada fuente.
Ajuste del reloj
Se adopta el sistema de reloj de 24 horas.
Nota:
¡ Ajuste el reloj cuando aparezca “NO CT” en la pantalla.
Seleccione el modo de AM (LW/MW) de la radio.
(a Página 436)
Frecuencia
Presione y mantenga presionado [DISP] durante más de 2 segundos.
Parpadean las horas
Ajuste las horas.
[[]: Para adelantar las horas. []]: Para atrasar las horas.
Hora introducida
Presione [DISP].
Parpadean los minutos
Ajuste los minutos.
[[]: Para adelantar los minutos. []]: Para atrasar los minutos.
Minutos introducidos
Presione [DISP].
Completado
Nota:
¡ Cuando se recibe una difusión del sistema de datos
radiofónicos de FM, el reloj se pone en hora automática­mente mediante el servicio horario. (a Página 438)
434
13
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Generalidades (Mando a distancia)
General
[0] a [9]
¡Establece el código
del idioma.
[MENU]
¡Muestra la pantalla
del menú.
[SRC]
¡Conecta/desconecta la alimentación. ¡Selecciona una fuente.
[OSD] (Visualización en pantalla)
¡Visualiza en la pantalla la informa-
ción sobre cada fuente.
[}] [{]
¡
Selecciona (verticalmente) o ajusta una operación o un elemento.
[]] [[]
¡
Selecciona (horizontalmente) o ajusta una operación o un elemento.
[ENTER]
¡Determina una operación o
un elemento.
[VOL]
¡Ajusta el volumen del
sonido.
[}]
[{]
[]][[]
[ENTER]
[MUTE]
¡Silencia temporalmente el sonido.
En este manual se emplean los pictogramas mostrados a continuación para indicar los tipos de discos y las unidades de operación que son compatibles.
Discos : Disco DVD Vídeo : VCD (Vídeo CD)
: CD : Discos CD-R/RW que contengan archivos MP3
DVDDVDDVD VCD
POWER SOURCE
SRC
TRACK / SEARCH
RETURN
RET
1
SUBTITLE
4 65
RANDOM
7 98
OSD
PAUSE PLAYSTOP
TITLE
MENU
3
2
AUDIO ANGLE
REPEAT
SCAN
TRACK
GRP
0
DRC
TITLE / CHAPTER
SEL
VOL
MUTE
R
E
T
N
E
CAR AV
435
14
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Discos (DVD/VCD/CD/MP3)
[■] (STOP)
¡Detiene la reproducción.
[❚❚] (PAUSE)
¡Pausa.
[❚❚]
¡Reproducción de fotograma en
fotograma.
[B] (PLAY)
¡Reproducción.
[s] [d]
¡Va al principio. ¡Selección de capítulo/pista. ¡Avance rápido/inversión rápida.
[s] [d]
¡Va al principio. ¡Selección de archivos.
[d]
¡Reproducción a cámara lenta.
[RET] (RETURN)
¡Retorna a la visualización anterior. ¡Introduzca de nuevo el número. ¡Visualiza el menú del disco CD de
vídeo.
[MENU] (TITLE)
¡Visualiza el menú del DVD. (Las
operaciones pueden variar según el disco.)
¡Visualiza el menú del título. (Las
operaciones pueden variar según el disco.)
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
MP3
[GRP] (Grupo) (TRACK) (TITLE/CHAPTER)
¡Selección directa de título/capítulo. ¡Selección directa de pistas. ¡Selección directa de carpetas/archivos.
DVD
VCD
MP3
[}] [{] []] [[]
¡Selecciona una operación o un elemento.
[ENTER]
¡Determina una operación o un elemento.
[}] [{]
¡Selecciona una carpeta. ¡Carpeta adelante/atrás.
DVD
VCD
MP3
DVDDVDDVD VCD
[0] a [9]
¡Selecciona un elemento del menú.
[0] a [9]
¡Selección directa de título/capítulo. ¡Selección directa de pistas. ¡Selección directa de
carpetas/archivos.
[1] (SUBTITLE)
¡Cambia el idioma de los subtítulos.
[2] (AUDIO)
¡Cambia el idioma de audio.
[2] (AUDIO)
¡Cambia entre sonido estéreo y
monofónico.
[3] (ANGLE)
¡Cambia el ángulo.
[4] (RANDOM)
¡Reproducción aleatoria.
[5] (SCAN)
¡Reproducción con exploración.
[6] (REPEAT)
¡Repetición de la reproducción.
[0] (DRC)
¡Selecciona un margen de compre-
sión de la gama dinámica.
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DVD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
DVD
DVD VCD
DVD
DVD VCD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
VCD CDCDCD MP3
MP3
MP3
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
DVD
DVD VCD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
DVD
DVD VCD
POWER SOURCE
SRC
TRACK / SEARCH
PAUSE PLAYSTOP
TITLE
RETURN
RET
1
SUBTITLE
4 65
RANDOM
7 98
OSD
MENU
3
2
AUDIO ANGLE
REPEAT
SCAN
TRACK
GRP
0
DRC
TITLE / CHAPTER
CAR AV
SEL
VOL
MUTE
N
E
R
E
T
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3
VCD CDCDCD MP3
MP3
DVD
DVD VCD
436
15
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
q
Modo de la radio
Presione [SRC] para seleccionar el modo de la radio.
w
Banda
Presione [BAND].
e
Sintonización
[[]: Frecuencias más altas []]: Frecuencias más bajas
Presione y mantenga presionado [[] o []] durante más de 0,5 segundos, y luego suéltelo. Se iniciará la búsqueda.
Nota:
¡ Para sintonizar solamente emisoras cuyas condiciones
de recepción sean buenas en el modo de búsqueda, ajuste LOCAL en ON. (a Página 460)
¡ Para reducir el ruido cuando la señal de la difusión de
FM sea débil, ajuste FM MONO en ON. (a Página 460)
Cambio de visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización de la forma siguiente.
3
AM (LW/MW) 3FM (non RDS)
*Ajuste el reloj cuando aparezca “NO CT” en la pantalla. (Ajuste del reloj a Página 433)
Radio
[SRC: Fuente]
[BAND] (APM: Memoria de preajustes
automáticos)
Botones de preajuste [1] a [6]
(Emisoras preajustadas)
[]][[] (TUNE)
Indicador (Estéreo)
Banda Frecuencia
La hora (CT)*
Frecuencia
Visualización apagada
[DISP] (Visualización)
PS (nombre de servicio del programa)
La hora (CT)*
Frecuencia
Visualización apagada
Número de preajuste
MUTE/SQ
TA
CQ-D5501N
PTYAF
437
16
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Memoria de preajuste automático (APM)
Con esta operación, las emisoras con buenas condiciones de recepción podrán almacenarse automáticamente en la memoria de preajustes.
q Seleccione una banda. (a Página anterior) w Presione y mantenga [BAND] (APM) durante más de
2 segundos. En cada banda se preajustarán las 6 emisoras que ten­gan la señal más potente. Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se explo­ran en secuencia durante 5 segundos cada una. (Exploración)
Nota:
¡ Para detener la exploración, presione uno de los
botones [1] a [6].
¡ Sólo las emisoras de RDS se almacenarán con el ajuste
inicial (AF ON). Para seleccionar emisoras que no son de RDS, ajuste AF OFF. (a Página 439)
Memoria de preajuste manual
Con esta operación, las emisoras podrán almacenarse manualmente en la memoria de preajustes. q Seleccione una banda y una frecuencia. (a Página
anterior)
w Presione y mantenga presionado uno de los botones de
preajuste [1] a [6] hasta que la visualización parpadee una vez.
Número de preajuste
Preajuste de emisoras
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las memorias de las bandas de FM1, FM2, FM3 y AM (LW/MW).
Nota:
¡
Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las que están actualmente almacenadas después de realizar este procedimiento.
Advertencia
¡Para mayor seguridad, no intente nunca preajustar emisoras mientras esté conduciendo.
Sintonización de una emisora preajustada
q Seleccione una banda. (a Página anterior) w Presione uno de los botones de preajuste del [1] a [6].
438
17
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Aspectos básicos del RDS
Algunas emisoras de FM difunden datos añadidos compatibles con el sistema de datos radiofónicos (RDS). Esta radio ofrece funciones convenientes usando tales datos. La disponibilidad del servicio RDS varía según la zona. Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible en su localidad, los servicios siguientes tampoco estarán disponibles. Este capítulo explica el resumen y la operación con relación al RDS. Las funciones siguientes están disponibles cuando se reciben emisoras RDS.
Visualización del nombre de servicio del programa (PS)
Se visualiza el nombre de la emisora.
Frecuencia alternativa (AF)
Cuando la recepción es insatisfactoria, se sintoniza automáticamente una emisora RDS que difunde el mismo programa.
Programa de tráfico (TP)
Algunas emisoras de FM de RDS proporcionan periódica­mente anuncios de tráfico. La emisora que difunde el anuncio de tráfico se denomina programa de tráfico (TP).
Anuncios de tráfico (TA)
Anuncios radiofónicos de las condiciones del tráfico.
Servicio de la hora (CT)
Cuando se recibe una emisora RDS, el servicio CT (la hora) ajusta automáticamente la hora y la fecha. En las zonas en las que no está disponible el servicio CT, se visualiza “NO CT”. (a Página 433 para el Ajuste del reloj)
Visualización del tipo de programa (PTY)
Las emisoras de FM RDS proporcionan una señal de identi­ficación del tipo de programa. Ejemplo: noticias, música rock, clásica, etc. (a Página 441)
Identificación del programa (PI)
Cada programa tiene su propio número. Este número puede utilizarse para buscar otra frecuencia con la que se transmita el mismo programa.
Región (REG)
Cada región tiene su propio número. Este número puede utilizarse para identificar la ubicación de la emisora que usted está escuchando.
439
18
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Frecuencia alternativa (AF)
Modo de frecuencia alternativa (AF)
Presione y mantenga presionado [TA] (AF) durante más de 2 segundos para activar y desactivar AF. AF ON : Las funciones de AF, de emisoras preferidas y
de búsqueda de PI se activan.
AF OFF : Cuando la red de AF de una emisora RDS no es
necesaria.
Cambio de visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización de la forma siguiente.
Memoria de preajustes (ajuste de AF ON)
Sintonización de emisoras preajustadas (búsqueda de la mejor emisora)
La sintonización automática de AF le permite seleccionar una emisora con buena recepción de la misma red cuando se ha activado la sintonización de emisoras preajustadas.
En caso de mala recepción (búsqueda de PI)
Si la recepción es insatisfactoria cuando se sintoniza una emisora preajustada, presione el mismo botón del número de preajuste. Se buscará la misma emisora con mejor recepción. Presione de nuevo el mismo botón del número de prea­juste para cancelarlo.
Nota:
¡ Para efectuar la búsqueda de PI, cancele primero el
modo TA, y luego efectúe la búsqueda de PI.
[TA] (AF: Frecuencia alternativa)
[DISP] (Visualización)
Indicador
Frecuencia
La hora
PS (nombre de servicio del programa) (Ajuste inicial)
Visualización apagada
CQ-D5501N
MUTE/SQ
TATA
PTYAF
440
19
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Anuncios de tráfico (TA)
Algunas emisoras FM del RDS proporcionan periódicamente información de tráfico.
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continúa)
TA ON/OFF (Ajuste inicial: OFF)
Presione [TA] (Modo de TA) para activar y desactivar el modo TA.
Las funciones siguientes están disponibles cuando el modo TA está activado: ¡ Se busca automáticamente una emisora TP y se recibe
en el momento de activar el modo TA si estaba recibien­do una emisora que no era TP o una emisora TP con mala recepción.
¡ Cuando efectúe la sintonización mediante búsqueda o
APM, sólo se seleccionarán emisoras TP. (a Página 437 para ver sobre la Memoria de preajustes automáticos)
¡ Cuando se ajusta a TA activado estando el aparato en
otro modo, se cambiará automáticamente al modo de la radio y se emitirá un anuncio de tráfico por la radio cuando comience el anuncio de tráfico. Una vez termi­nado el anuncio de tráfico, la unidad volverá al modo previamente ajustado. (Modo de espera de TA)
Sólo información de tráfico (silenciamiento de TA)
q Active el modo TA. w Ajuste el volumen de TA. (a Página 458) e Gire [VOLUME] a 0.
Cuando comience la información de tráfico, el volumen cambiará al volumen de TA.
[TA] (Modo de TA/Búsqueda del modo deTP (TA))
[VOLUME]
Indicador
Indicador
MUTE/SQ
TATA
CQ-D5501N
PTYAF
441
20
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Recepción del tipo de programa (PTY)
Las emisoras de FM RDS proporcionan una señal de identificación del tipo de programa. (Ejemplo: noticias, música rock, clásica, etc.)
Modo del tipo de programa (PTY)
Presione y retenga [DISP] (PTY) durante más de 2 segundos para activar y desactivar el modo de visuali­zación de PTY. La función PTY abajo descrita se habilita después de haber seleccionado el modo PTY.
Selección de PTY
q Presione [[] para cambiar el tipo de programa como
se muestra a continuación. ([]] : para hacerlo en la dirección opuesta.)
w Seleccione el programa deseado y presione [BAND].
La búsqueda empezará a sintonizar una emisora que difunda el tipo de programa seleccionado.
Presione de nuevo [BAND] para cancelarlo.
Nota:
¡ Cuando no haya ninguna emisora del tipo de programa
correspondiente, se visualizará “NONE” durante 2 segundos.
Preajuste de PTY
Llamada de preajustes de PTY
Los tipos de programa se almacenan en la memoria en los botones de preajuste [1] a [6] como se muestra en las tablas de la página siguiente. Para sintonizar el tipo de programa deseado, presione cualquiera de los botones de preajuste [1] a [6].
Búsqueda de PTY preajustado
q Seleccione un tipo de programa presionando el botón
de preajuste. El tipo de programa preajustado aparecerá en el visualizador durante 5 segundos. Ejemplo: Presione el botón de preajuste [1].
w Presione de nuevo el mismo botón de preajuste (o pre-
sione [BAND] ) para sintonizar la emisora del tipo de programa deseado. Ejemplo: Presione de nuevo el botón de preajuste [1]. Presione de nuevo [BAND] para cancelarlo.
Nota:
¡ Cuando no haya ninguna emisora del tipo de programa
correspondiente, se visualizará “NONE” durante 2 segundos.
Cambio de preajustes de PTY
q Seleccione un tipo de programa empleando la sección
de PTY o presionando los botones de preajuste de PTY.
w Presione y mantenga presionado uno de los botones [1]
a [6] durante más de 2 segundos.
Ejemplo: Presione y mantenga presionado el botón [2] durante más de 2 segundos.
[DISP] (PTY) (Modo de PTY)
[]][[]
(Selección de PTY)
[BAND]
(Búsqueda de PTY prea-
justado, Selección de PTY)
Botones de preajuste [1] a [6] (Preajuste de PTY)
Indicador
MUTE/SQ
CQ-D5501N
TA
PTYAF
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS / INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA / CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M / ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS / OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN / SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL / LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M / OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
Preajustes de PTY (Ajuste inicial)
N.° de preajuste Tipo de programa
Cando se ha activado la búsqueda de PTY, podrán recibirse estos tipos de programas.
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP_M POP_M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Recepción del tipo de programa (PTY)
(continúa)
Emplee la tabla siguiente para anotar los cambios de las emisoras preajustadas.
N.° de preajuste FM1 FM2 FM3
1
2
3
4
5
6
Otras funciones de PTY
Selección del idioma de PTY: Puede seleccionarse el idioma visualizado en la pantalla. (Inglés o sueco) (a Página 462)
442
21
E S P A Ñ O
L
CQ-D5501N
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continúa)
Loading...
+ 50 hidden pages