Panasonic CQ-D1703N Operating Manual [it]

DVD Player/Receiver DVD-Player/Receiver
Lecteur DVD/récepteur
Sintoamplificatore/lettore DVD
Reproductor de DVD/receptor
DVD-ÔÎÂÂ/ÂÒË‚Â
Model: CQ-D1703N
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. ¡иВВ‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ФУТЛП ФУ˜ЛЪ‡Ъ¸ М‡ТЪУfl˘Ы˛ ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‚МЛП‡ЪВО¸МУ Л ı‡МЛЪ¸ ВВ М‡ ФУО¸БУ‚‡МЛВ М‡
·Û‰Û˘ÂÂ.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
аМТЪЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
аМТЪЫНˆЛfl ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
®
TEXT
188
1
I T A L
I A N
O
CQ-D1703N
Informazioni per la sicurezza
Leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’unità e di tutti gli altri componenti del proprio sistema audio per auto prima di utilizzare il sistema. Questi contengono istruzioni su come utilizzare il sistema in modo sicuro ed efficiente. Panasonic non si assume nessuna responsabilità per alcun problema risultante dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale.
Questo manuale utilizza pittogrammi per mostrare come si uti­lizza il prodotto in modo sicuro e mettere in guardia contro potenziali problemi risultanti da collegamenti ed operazioni impropri. Il significato dei pittogrammi è spiegato sotto. È importante comprendere pienamente il significato dei pit­togrammi in modo da utilizzare correttamente questo manuale ed il sistema.
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed istruzioni per l’installazione. La mancata osservan­za delle istruzioni può risultare in ferite o danni materiali.
Precauzione
Questo pittogramma è inteso ad avvertire della presenza di importanti istruzioni operative ed istruzioni per l’installazione. La mancata osser­vanza delle istruzioni può risultare in gravi ferite o decesso.
Attenzione
Attenzione
Osservare i seguenti avvertimenti quando si utilizza questa unità.
Il conducente non dovrebbe osservare il display o azionare il sistema durante la guida.
L’esecuzione di operazioni sul sistema potrebbe distrarre il conducente dal guardare davanti al veicolo e causare inci­denti. Fermare sempre il veicolo in una posizione sicura ed utilizzare il freno di stazionamento prima di eseguire oper­azioni sul sistema.
Utilizzare l’alimentazione appropriata.
Questo prodotto è stato progettato per il funzionamento con un sistema batteria da 12 V C.c. a massa negativa. Non uti­lizzare mai questo prodotto con altri sistemi batteria, partico­larmente con un sistema batteria da 24 V C.c.
Tenere le pile e la pellicola isolante fuori della por­tata dei bambini.
Le pile e la pellicola isolante possono essere ingerite quindi tenerle fuori della portata dei bambini. Se un bambino ingerisce una pila o la pellicola isolante, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
Proteggere il meccanismo della piastra.
Non inserire alcun oggetto estraneo nella fessura di questa unità.
Non smontare o modificare l’unità.
Non smontare, modificare l’unità o tentare di riparare il prodotto da sé. Se il prodotto necessita di riparazioni, rivol­gersi al proprio rivenditore o ad un Centro di Assistenza Panasonic autorizzato.
Non utilizzare l’unità quando è guasta.
Se l’unità è guasta (manca l’alimentazione, nessun suono) o in uno stato anomalo (contiene oggetti estranei, è esposta all’acqua, emette fumo o odore), spegnerla immediatamente e consultare il proprio rivenditore.
Il telecomando non deve essere lasciato in giro per l’automobile.
Se il telecomando viene lasciato in giro, potrebbe cadere mentre si guida, infilarsi sotto il pedale del freno e causare un incidente stradale.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per la sostituzione del fusibile.
Quando si brucia il fusibile, eliminare la causa e farlo sosti­tuire con il fusibile prescritto per questa unità da un tecnico dell’assistenza qualificato. La sostituzione scorretta del fusibile può portare a fumo, incendi e danni al prodotto.
Osservare i seguenti avvertimenti durante l’installazione.
Scollegare il cavo dal terminale negativo (–) della batteria prima dell’installazione.
Il cablaggio e l’installazione con il terminale negativo (–) della batte­ria collegato possono causare scosse elettriche e ferite dovute ad un cortocircuito. Alcune automobili dotate di sistema di sicurezza elettrico richiedono procedure specifiche per scollegare il terminale della batteria.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLA PROCEDURA PUÒ PROVOCARE L’ATTIVAZIONE INVOLONTARIA DEL SISTEMA DI SICUREZZA ELETTRICO E RISULTARE IN DANNI AL VEI­COLO E FERITE FISICHE O DECESSO.
Non utilizzare mai componenti relativi alla sicurezza per l’installazione, la messa a terra ed altre funzioni simili.
Non utilizzare componenti del veicolo relativi alla sicurezza (serba­toio di benzina, freno, sospensione, volante, pedali, airbag, etc.) per cablare o fissare il prodotto o i suoi accessori.
L’installazione del prodotto sulla copertura del­l’airbag o in una posizione dove interferisce con il funzionamento dell’airbag è proibita.
Controllare condutture, serbatoio della benzina, cablaggio elettrico ed altri elementi prima di installare il prodotto.
Se è necessario aprire un foro nel telaio del veicolo per fissare o cablare il prodotto, prima controllare dove sono ubicati il cablaggio preassemblato, il serbatoio della benzina e l’impianto elettrico. Quindi aprire il foro dall’esterno se possibile.
Non installare mai il prodotto in una posizione dove interferisce con il proprio campo visivo.
Non diramare mai il cavo di alimentazione per fornire alimentazione ad altre apparecchiature.
Dopo l’installazione ed il cablaggio, si dovrebbe controllare il funzionamento normale delle altre apparecchiature elettriche.
Il loro utilizzo continuo in condizioni anomale può causare incendi, scosse elettriche o un incidente stradale.
Nel caso di installazione in un’automobile dotata di airbag, controllare avvertimenti e precauzioni del produttore del veicolo prima dell’installazione.
Accertarsi che i cavi non interferiscano con la guida o con l’entrata e l’uscita dal veicolo.
Isolare tutti i cavi esposti per prevenire cortocircuiti.
189
2
I T A L
I A N
O
CQ-D1703N
Attenzione
Per sicurezza, questo sistema è stato progettato in modo tale da renderne impossibile la visione delle immagini in movimento mentre si guida. Quando si collega questa unità al monitor anteriore (da cruscotto):
¡ Parcheggiare la propria automobile in una posizione sicura ed
azionare la leva del freno a mano prima di guardare le immagi­ni in movimento.
¡
Per la propria sicurezza, ci si deve accertare che il collegamento del cavo del freno di stazionamento sia corretto. (
a Pagina 237)
Warning
When driving please enjoy sound only.
Precauzione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza questa unità.
Tenere il volume del suono ad un livello appropriato.
Tenere il volume ad un livello sufficientemente basso per essere con­sapevoli delle condizioni della strada e del traffico mentre si guida.
Questa unità è progettata esclusivamente per l'utilizzo nelle automobili.
Non tenere in funzione l'unità per un periodo prolungato con il motore spento.
Il funzionamento del sistema audio per un lungo periodo di tempo con il motore spento farà scaricare la batteria.
Non esporre l'unità alla luce solare diretta o ad eccessivo calore.
In caso contrario si alzerà la temperatura interna dell'unità e questo può provocare fumo, incendi o altri danni all'unità.
Non utilizzare il prodotto dove è esposto all'acqua, all'umid­ità o alla polvere.
L'esposizione dell'unità ad acqua, umidità o polvere può provocare fumo, incendi o altri danni all'unità. Accertarsi in particolar modo che l'unità non si bagni durante il lavaggio dell'auto o in giornate piovose.
Impostare il volume ad un livello sufficientemente basso prima di completare il collegamento AUX.
Non osservando questa precauzione può essere prodotto un forte rumore e si possono danneggiare gli altoparlanti ed il proprio udito. Il collegamento diretto dell'uscita dell'altoparlante/cuffia di un dispositivo esterno senza alcun attenuatore può distorcere il suono o danneggiare il dispositivo esterno collegato.
Osservare le seguenti precauzioni durante l’installazione.
Rivolgersi a personale di assistenza qualificato per il cablag­gio e l’installazione.
L’installazione di questa unità richiede abilità particolari ed esperienza. Per la massima sicurezza, farla installare dal proprio rivenditore. Panasonic non risponde di alcun problema risultante dall’installazione dell’unità eseguita da sé.
Seguire le istruzioni per installare e cablare il prodotto.
Non seguendo le istruzioni per installare e cablare correttamente il prodotto si possono causare incidenti o incendi.
Prestare attenzione a non danneggiare i cavi.
Durante il cablaggio, prestare attenzione a non danneggiare i cavi. Impedire che rimangano impigliati nel telaio del veicolo, nelle viti e nelle parti in movimento quali le rotaie dei sedili. Non graffiare, tirare, pie­gare o attorcigliare i cavi. Non farli correre vicino a fonti di calore e non mettervi sopra oggetti pesanti. Se si devono far correre i cavi sopra a spigoli di metallo affilati, proteggere i cavi avvolgendoli con nastro di vinile o una protezione simile.
Utilizzare le parti e gli utensili designati per l’installazione.
Utilizzare le parti fornite o designate e gli utensili appropriati per istal­lare il prodotto. L’utilizzo di parti diverse da quelle fornite o designate può risultare in danni interni all’unità. L’installazione scorretta può portare ad un incidente, un cattivo funzion­amento o un incendio.
Non bloccare lo sfogo dell’aria o la piastra di raffreddamento dell’unità.
Bloccare queste parti causerà il surriscaldamento dell’interno dell’unità e risulterà in incendi o altri danni.
Non installare il prodotto dove è esposto a forti vibrazioni o è instabile.
Evitare superfici inclinate o fortemente curvate per l’installazione. Se l’installazione non è stabile, l’unità può cadere mentre si guida e ciò può portare ad un incidente o una ferita.
Angolo di installazione
Il prodotto deve essere installato in posizione orizzontale con la parte anteriore sollevata ad un angolo comodo, ma non superiore a 30°. L’utente deve tenere presente che in alcune aree possono esserci limi­tazioni su come e dove può essere installata questa unità. Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori dettagli.
Indossare dei guanti per sicurezza. Assicurarsi che il cablag­gio sia stato completato prima dell’installazione.
Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di ali­mentazione finché non è stato completato tutto il cablaggio.
Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo di cavi per altoparlanti. (tranne che per il collegamento ad un tweeter)
Osservare le precauzioni seguenti quando si maneg­giano le pile per il telecomando.
Utilizzare soltanto la pila specificata (CR2025).
Far corrispondere la polarità della pila con i segni (+) e (–) nell’alloggia­mento della pila.
Sostituire una pila scarica il prima possibile.
Rimuovere la pila dal telecomando quando non lo si utilizza per un peri­odo di tempo prolungato.
Isolare la pila (mettendola in un sacchetto di plastica o coprendola con del nastro di vinile) prima di gettarla via o conservarla.
Disporre della pila secondo le norme locali.
Non smontare, ricaricare, riscaldare o cortocircuitare la pila. Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua
In caso di perdita della pila
Togliere completamente il liquido della pila dall’alloggiamento della pila e inserire una pila nuova.
Se alcuna parte del proprio corpo o degli abiti entra in contatto con il liquido della pila, lavarla con abbondante acqua.
Se il liquido della pila viene a contatto con gli occhi, lavarli con abbon­dante acqua e ricorrere a cure mediche immediate.
190
3
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Informazioni per la sicurezza (continua)
Indicazioni delle etichette e le loro posizioni
PRECAUZIONE
RADIAZIONE LASER QUANDO APERTO. NON FISSARE IL RAGGIO.
Precauzione:
Questo prodotto utilizza un laser. L’utilizzo di comandi, regolazioni o procedure diversi da quelli specifi­cati potrebbe causare una esposizione a radiazioni pericolose.
Non smontare questa unità e non cercare di modificarla.
Questa unità è un dispositivo molto sofisticato che impiega un fonorivelatore
al laser per il recupero delle informazioni dalla super­ficie dei compact disc. Il laser è schermato in modo che i suoi raggi rimangano al suo interno. Non bisogna perciò smontare il lettore o cercare di modificarne le parti, perché altrimenti c’è pericolo di esposizione ai raggi laser o a tensioni pericolose.
PRODOTTO LASER CLASSE 1
Etichetta di avvertimento
Gruppo della piastra (In questa unità, parte superiore)
Prodotto laser
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta desig­nati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il for­nitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
191
4
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Panasonic vi dà il benvenuto nella sua famiglia sempre più crescente di utenti dei suoi prodotti elettronici. Ci sforziamo sempre di fornirvi il meglio della nostra ingegneristica elettronica e meccanica di precisione, composta da componenti attentamente selezionati e montati da un personale fiero della rinomanza che il suo lavoro ha conferito a Panasonic. Siamo sicuri che questo prodotto vi procurerà molte ore di piacevole intrattenimento e che, quando vi renderete conto della sua qualità, valore ed affidabilità, sarete anche voi fieri di appartenere alla nostra famiglia.
Connettore di alimentazione
(K1HY12YY0001)
Qtà: 1
Piastrina di rilascio del fermo
Qtà: 2
Bullone di montaggio
Qtà: 1
Adattatore antenna ISO
Qtà: 1
Collarino di montaggio
(YEFX0217263A)
Qtà: 1
Nota:
¡ Il numero tra parentesi sotto al nome di ogni accessorio è il numero della parte per la manutenzione e la riparazione. ¡ Gli accessori ed i loro rispettivi numeri della parte sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti. ¡ Il collarino di montaggio la piastra di rifinitura sono montati sull’unità principale al momento della spedizione.
Custodia frontalino rimovibile
(YEFA131839)
Qtà: 1
Telecomando
(YEFX9995584)
Qtà: 1
Accessori
Kit di installazione (YEP0FZ5725)
Pila (CR2025
)
Qtà: 1
Connettore a morsetto
Qtà: 1
Piastra di rifinitura
(YEFC05657)
Qtà: 1
PAN EUROPEAN GUARANTEE (
Garanzia
)
Qtà: 1
Manuale di istruzioni
(YEFM285852)
Qtà: 1
5, ALL2, ALLNumero di regione
CQ-D1703N5CQ-D1703N2
Modello
Caratteristiche
Differenze tra i 2 modelli
¡ Questo manuale di istruzioni si riferisce ai 2 modelli CQ-D1703N2 e CQ-D1703N5. La tabella seguente illustra le differenze
tra i 2 modelli.
2
12 56
ALL
5
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
POWER
PAUSE PLAYSTOP
SOURCE
SRC
TRACK/ SEARCH
TITLE
RETURN
R
MENU
RET
E
T
N
E
SEL
3
2
1
AUDIO ANGLE
SUBTITLE
4 65
REPEAT
SCAN
RANDOM
VOL
7 98
TRACK
GRP
OSD
0
MUTE
DRC
TITLE / CHAPTER
CAR AV
192
5
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Caratteristiche
Contenuto
Riproduzione di varie immagini in movimen-
to quali file DivX
Il collegamento con il monitor opzionale (CY-VM7203N) con­sente agli utenti di trarre piacere da file DivX registrati su CD­R/RW e DVD-R/RW oltre che da DVD video e CD video.
Riproduzione di MP3/DivX registrati su CD-
R/RW o DVD-R/RW
Si può trarre piacere da file MP3/DivX registrati su CD­R/RW e DVD-R/RW. Si possono salvare fino a 1200 tracce di file MP3/DivX su un disco DVD-R/RW.
* Questa unità non è compatibile con file WMA.
Uscita audio digitale
Terminale di uscita audio digitale per il potenziamento a Dolby Digital e dts surround [Sono necessari un cavo otti­co (CA-LRD60) ed un processore di surround digitale ven­duti separatamente.]
SQ [Sound Quality (Qualità del suono)]
SQ è una funzione che permette di richiamare vari tipi di suono al tocco di un tasto in conformità con il tipo di musi­ca ascoltato.
Il terminale di ingresso AUX è provvisto sul
pannello anteriore.
Il proprio lettore audio portatile ed altri dispositivi possono essere collegati a questa unità senza alcuna difficoltà.
Modalità privata (P-MODE)
Si può selezionare una sorgente diversa per i sedili anteriori e posteriori. Di conseguenza, si possono ottenere le infor­mazioni sul traffico nei sedili anteriori dell'automobile, mentre si può trarre piacere da audio e video del DVD nei sedili posteriori della stessa automobile.
Comuni
Informazioni per la sicurezza ........................ 188
Accessori ........................................................ 191
Caratteristiche ............................................... 192
Contenuto ...................................................... 192
Potenziamento del sistema .......................... 193
Dischi che si possono leggere ......... 194
Preparativi
(Sostituzione della pila, Impostazione del tipo
di TV, Regolazione ACC)
........................................ 195
Generali (Unità principale) ............................. 196
Generali (Telecomando) ................................. 198
Ciascuna sorgente
Radio ............................................................... 200
RDS (Radio Data System) .............................. 202
Prima della riproduzione del disco ............... 208
Lettore CD ....................................................... 209
Lettore MP3/DivX ............................................ 210
Lettore DVD/VCD ............................................ 212
Operazioni avanzate per i videodischi
(DVD/VCD/DivX) .............................................. 214
OSD [On Screen Display (visualizzazione su
schermo)] ........................................................ 216
Note su MP3/DivX ........................................... 218
Quando necessario
Impostazioni dell’audio (Volume, Bassi/Acuti, Bilancia­mento/Evanescenza, Livello dell'uscita audio)
.......... 220
Impostazioni delle funzioni
(Ricezione monofonica FM (Modalità FM), Sintonia locale (Modalità della radio), Modalità Regionale (REG) (Modalità FM), Selezione della lin­gua PTY (Modalità RDS), Modalità privata (P-MODE), Silenziamento esterno, Selezione ACC)
.................... 222
Impostazioni dell’utente
(TV Type (Tipo di TV), etc.).................................... 226
Lista dei codici delle lingue .......................... 230
Definizione dei termini ................................... 231
Sistema antifurto ............................................ 232
Fusibile ............................................................ 233
Manutenzione ................................................. 233
Note sui dischi ................................................ 233
Installazione .................................................... 234
Cablaggio ........................................................ 236
Correzione dei difetti di funzionamento ....... 242
Dati tecnici ...................................................... 249
Dischi che si possono leggere (a Pagina 194)
193
6
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Potenziamento del sistema
Sistema di baseSistema opzionale (Esempio)
Questa unità può essere combinata con altri componen­ti come mostrato sotto. Far riferimento al manuale di istruzioni dei dispositivi collegati per ulteriori dettagli.
Preparativi:
¡L’impostazione del formato dello standard TV (NTSC-
PAL) di questa unità (“TV Type” (Tipo di TV)
a pagina
228) deve essere uguale all’impostazione del segnale di ingresso (NTSC/PAL) del monitor da collegare. In caso contrario, le immagini non appaiono correttamente. (Regolazione predefinita: PAL)
CQ-D1703N
Display LCD a colori: CY-VM7203N
Amplificatore di potenza esterno (CY-PA2003, etc.)
Display LCD a colori: CY-VM7203N
194
7
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Dischi che si possono leggere
Riguardo ai DivX
¡Si possono riprodurre i file DivX registrati su CD-R/RW e
DVD-R/RW. Far riferimento a “Note su MP3/DivX” per ulteriori informazioni. (
a Pagina 218)
Simboli utilizzati sulle copertine
(Esempi di tali simboli includono)
¡
: Numero di lingue dei sottotitoli
¡ : Numero di tracce audio
¡ : Numero di angolazioni
I numeri indicano il numero di lingue, tracce, ango­lazioni, etc., registrati sul disco.
Dimensione dello schermo (rapporto di formato larghezza:altezza)
¡ : Dimensione standard 4:3
¡ : Letterbox (a Pagina 229, 231)
¡ Dimensione widescreen 16:9
: Riproduzione nel formato letterbox su
uno schermo standard (4:3).
: Riproduzione nel formato
(pan & scan) (a Pagina 229, 231) su uno schermo standard (4:3).
Nota:
¡
La dimensione dell’immagine che è visualizzata sullo schermo dipende dalla modalità dello schermo (“TV Display (Schermo TV)”
a Pagina 228
), dalla dimen-
sione dello schermo per il contenuto del disco.
Region Management Information
(Informazioni sulla gestione delle regioni)
Questo prodotto è stato progettato e prodotto per essere adeguato al Region Management Information che è registrato su un disco DVD. Se il numero della regione riportato sul disco DVD non corrisponde al numero della regione di questo prodotto, questo prodotto non legge il disco.
*2Il numero della regione per questo prodotto è "2" (per
il CQ-D1703N2), “5” (per il CQ-D1703N5) o "ALL".
PAN & SCAN
PS16:9
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
Esempio:
Note sui DVD-R, DVD-RW (DVD video)
¡Non mescolare dati nel formato DVD-Video e dati in altri
formati sullo stesso disco.
¡I dischi nel formato di registrazione video (VR) non
sono leggibili.
¡I dischi non finalizzati sono illeggibili. ¡Utilizzare la registrazione disc-at-once (disco in una sola
sessione) per DVD-R DL [double-layer (doppio strato)].
¡Alcuni dischi non sono leggibili a seconda del disco
stesso, del dispositivo, dell’unità a disco e del software utilizzati per la registrazione del disco.
Dischi non supportati
I seguenti dischi non vengono letti da questo prodotto.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (tranne MP3) ¡CD-RW (tranne MP3/DivX e CD-DA) ¡CD-R (tranne MP3/DivX e CD-DA) ¡SACD ¡Photo CD ¡CDV ¡SACD ibridi (tranne CD-DA) ¡
CD-EXTRA (è possibile soltanto la riproduzione dell’audio)
¡
DVD con un numero di regione diverso da "2", "5" o "ALL"*
2
¡
La lettura di un disco Photo CD con questa unità potrebbe danneggiare i dati che sono registrati sul disco.
*1 CD-DA : Formato di un CD musicale comune.
Nota:
¡Sono leggibili soltanto i dischi con i logotipi indicati nella
riga "Marchio/logo" della tabella precedente.
¡Per quanto riguarda CD-R e CD-RW, far riferimento a
“Note su CD-R/RW, DVD-R/RW”. (
a Pagina 233)
¡
Alcuni CD musicali protetti contro la copia non sono leggibili.
¡
Anche se si legge un DVD dts o un CD dts, il suono analogico non
può essere riprodotto. (Viene emessa soltanto l’uscita digitale)
LPCM (CD-DA*1),
MP3
Tipo di disco
TEXT
Recordable
ReWritable
DISCHI DVD
VCD
(CD video)
CD CD-R/RW
Marchio/
logo
Dimensione
del disco
12 cm / 8 cm
Formato
video
NTSC / PAL
Formato
audio
LPCM, MPEG1, MPEG2,
Dolby
Digital
LPCM
(CD-DA*1),
MPEG1,
MPEG2 (SVCD)
No. della regione
2, 5, ALL*
2
(IEC62107)
2
12
5
56
ALL
195
8
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Unità principale
Per un’automobile provvista di ACC, selezionare ON. (
a Pagina 224) Sono disponibili le seguenti funzioni.
(Predefinita: off) ¡L’unità si accende automaticamente quando viene inser-
ito un disco.
¡L’orologio può essere visualizzato anche quando l’unità
è spenta. (
a Pagina 196)
: Non provvista di ACC
(Predefinita)
: Provvista di ACC
Precauzione
¡Assicurarsi di selezionare OFF se la propria
automobile non ha la posizione ACC nel bloc­chetto di accensione. Con la mancata osser­vanza di questa precauzione si potrebbe scaricare la batteria.
Regolazione ACC
Impostazione del tipo di TV
Si può selezionare un formato dello standard TV (NTSC/PAL). Far riferimento a “Sistema opzionale (Esempio)” (
a Pagina 193) e “TV Type (Tipo di TV)”
(
a Pagina 228).
Nota:
¡Questa unità non è compatibile con il formato SECAM.
Preparativi
Attenzione
¡Tenere le pile fuori della portata dei bambini per
evitare il rischio di incidenti. Se un bambino ingerisce una pila, si raccomanda di ricorrere a cure mediche immediate.
Precauzione
¡
Una pila vecchia deve essere rimossa e gettata via immediatamente.
¡ Non smontare, riscaldare o cortocircuitare la pila.
Non gettare la pila nel fuoco o nell’acqua.
¡
Rispettare le normative locali quando si deve gettare via la pila.
¡ L’utilizzo improprio della pila può causare un sur-
riscaldamento, un’esplosione o un’accensione, che possono a loro volta causare ferite o incendi.
Nota:
¡Informazioni sulla pila:
Pila prescritta: Pila al litio Panasonic (CR2025) Durata della pila: Circa 6 mesi in condizioni di utilizzo normale (a temperatura ambiente)
Telecomando
Sostituzione della pila
q
w
q Rimuovere il portapila con il
telecomando collocato su una superficie piatta. q Mettere l’unghia del pollice
nella fessura e contempo­raneamente spingere il por­tapila nella direzione della freccia.
w Estrarlo nella direzione della
freccia utilizzando un ogget­to rigido e appuntito.
w
e
w Mettere una pila nel portapila
con il lato (+) rivolto verso l’al­to.
e Reinserire il portapila.
Oggetto rigido e appuntito
Parte posteriore
196
9
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Generali (Unità principale)
Alimentazione
Girare il blocchetto di accensione dell’automobile sulla posizione ACC o ON.
Attivo
: Premere [SRC/PWR].
Disattivato
: Tenere premuto [SRC/PWR] per più di 1
secondo.
Display dell’ora dell’oragio (ad unità spenta)
Quando l’unità è spenta, premere [DISP] (CT). (ACC ON)
(Ora dell’orologio) (Predefinita)
(Display disattivato)
Quando l’unità è accesa, far riferimento alle descrizioni per ogni modalità della sorgente.
Volume
Nota:
¡ Viene memorizzato il livello del suono per ciascuna sor-
gente. (Per la radio, una regolazione del volume per AM (OL/OM), una regolazione del volume per tutte le stazioni FM)
Silenziamento
ON : Premere [MUTE]. OFF : Premere nuovamente [MUTE].
Indicatore
SQ (Qualità del suono)
SQ è una funzione che permette di richiamare vari tipi di suono al tocco di un tasto in conformità con il tipo di musi­ca ascoltato. Tenere premuto
[MUTE] (SQ) per più di 1 secondo per
selezionare il tipo di suono (SQ) come segue:
Nota:
¡ Se non viene eseguita nessuna operazione per più di 5
secondi nella modalità SQ, il display ritorna alla modalità regolare.
¡ Le regolazioni di SQ, bassi/acuti e volume si influenzano
reciprocamente. Se tale influenza causa distorsione al segnale audio, regolare nuovamente i bassi/acuti o il volume. (
a Pagina 220)
(VOCAL) suono chiaro: enfatizza i toni medi e leggermente gli acuti.
(POP) suono profondo e di ampia gamma: enfatizza leggermente bassi e acuti.
(ROCK) suono veloce e intenso: esagera bassi e acuti.
(FLAT) risposta in frequenza uniforme: non enfatizza nessuna parte. (Predefinita)
Predefinita: 18 Gamma di regolazione: da 0 a 40
[DISP] (Display) (CT)
[SRC/PWR]
(Sorgente/Alimentazione)
Sensore del telecomando (a Pagina 198)
[VOLUME]
Indicatore
(SQ)
Display della modalità del lettore CD (a Pagina 209)
[MUTE] (SQ)
(Qualità del suono)
AUX 1 (Ingresso AUX 1) Dall’uscita di linea del disposi­tivo esterno sonoro/audio (ad es. Lettore audio al silicio, let­tore HDD, etc.)
[]][[]
(Regolazione ore/minuti)
Giù
Su
UpDown
Sorgente
Premere [SRC/PWR] per cambiare la sorgente.
Radio
Lettore CD
Lettore MP3/DivX
Lettore DVD/VCD (disco VCD)
Lettore DVD/VCD (disco DVD)
AUX1
AUX2
Regolazione dell’orologio
Per l’orologio viene utilizzato il sistema a 24 ore.
Nota:
¡
Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sullo schermo.
Selezionare la modalità della radio AM (OL/OM).
(a Pagina 200)
Frequenza
Tenere premuto
[DISP] (CT) per più di 2 secondi.
L’ora lampeggia
Regolare ora.
[[]: mandare avanti l’ora. []]: mandare indietro l’ora.
L’ora è regolata
Premere
[DISP] (CT).
I minuti lampeggiano
Regolare minuti.
[[]: mandare avanti i minuti. []]: mandare indietro i minuti.
I minuti sono regolati
Premere
[DISP] (CT).
Completata
Nota:
¡ Quando si riceve una trasmissione Radio Data System
in FM, l’orologio viene regolato automaticamente dal servizio dell’ora dell’orologio (CT). (
a Pagina 202)
(Sorgente del suono
collegata al terminale di ingresso AUX2 (posteriore))
(Sorgente del suono col-
legata al terminale di ingresso AUX1 (anteri­ore)
a
Pagina 196)
(Quando è presente un
disco di dati DVD nel lettore
a
Pagina 212)
(Quando è presente un
disco di dati VCD nel lettore
a
Pagina 212)
(Quando è presente un
disco di dati MP3/DivX nel lettore
a
Pagina 210)
(aPagina 209)
(aPagina 200)
197
10
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
O
O
O
Precauzione
¡Impostare il volume ad un livello sufficiente-
mente basso prima di completare il collegamen­to AUX. Non osservando questa precauzione può essere prodotto un forte rumore e si pos­sono danneggiare gli altoparlanti ed il proprio udito.
198
11
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Generali (Telecomando)
Generali
In questo manuale i pittogrammi riportati sotto vengono utilizzati per indicare i tipi di dischi compatibili e le unità di controllo.
Dischi : DVD video : VCD (CD video)
: CD : CD-R/RW o DVD-R/RW contenenti file MP3 : CD-R/RW o DVD-R/RW contenenti file DivX
DVDDVDDVD VCD
[MENU]
¡Mostra la schermata
del menu.
[SRC]
¡Accende/spegne l’unità. ¡Seleziona una sorgente.
[OSD]
[On-Screen Display (visualizzazione su schermo)] ¡Visualizza le informazioni
riguardanti ciascuna sorgente sullo schermo.
[}] [{]
¡
Seleziona (vertical­mente) o regola un’op­erazione o un elemento.
[]] [[]
¡
Seleziona (orizzontal­mente) o regola un’op­erazione o un elemento.
[ENTER]
¡Determina un’oper-
azione o un elemento.
[VOL]
¡Regola il volume del
suono.
[}]
[
{]
[]][[]
[ENTER]
[MUTE]
¡Silenzia temporaneamente il suono.
POWER SOURCE
SRC
TRACK / SEARCH
RETURN
RET
1
SUBTITLE
4 65
RANDOM
7 98
OSD
PAUSE PLAYSTOP
TITLE
MENU
3
2
AUDIO ANGLE
REPEAT
SCAN
TRACK
GRP
0
DRC
TITLE / CHAPTER
SEL
VOL
MUTE
R
E
T
N
E
CAR AV
199
12
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Dischi (DVD/VCD/CD/MP3/DivX)
[■] (STOP)
¡Interrompe la lettura.
[❚❚] (PAUSE)
¡Pausa.
[❚❚]
¡Lettura fotogramma per fotogramma.
[B] (PLAY)
¡Lettura.
[s] [d]
¡Va all’inizio. ¡Selezione del capitolo / della traccia /
del file.
¡Avanti/indietro veloce.
[d]
¡Rallenta la lettura.
[RET] (RETURN)
¡Ritorno al display precedente. ¡Inserisce nuovamente il numero. ¡Visualizza il menu del CD video.
[MENU] (TITLE)
¡Visualizza il menu del DVD. (Le oper-
azioni variano a seconda del disco.)
¡Visualizza il menu dei titoli. (Le oper-
azioni variano a seconda del disco.)
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DivX
DVD
VCD
DVD
VCD
MP3
DivX
DVD
VCD
MP3
DivX
DVD
VCD
DVD
VCD
MP3
DivX
DVD
VCD
MP3
DivX
[GRP] (Gruppo) (TRACK) (TITLE/CHAPTER)
¡Selezione diretta del titolo/capitolo. ¡Selezione diretta del brano. ¡Selezione diretta della cartella/del file.
DVD
VCD
MP3
DivX
[}] [{] []] [[]
¡Seleziona un’operazione o un elemento.
[ENTER]
¡Determina un’operazione o un elemento.
[}] [{]
¡Seleziona una cartella. ¡Cartella superiore/inferiore.
DVD
VCD
MP3
DivX
DVDDVDDVD VCD
Da [0] a [9]
¡Seleziona un elemento sul menu.
Da
[0] a [9]
¡Selezione diretta del titolo/capitolo. ¡Selezione diretta del brano. ¡Selezione diretta della cartella/del file.
Da
[0] a [9]
¡Imposta il codice della lingua.
[1] (SUBTITLE)
¡Cambia la lingua dei sottotitoli.
[2] (AUDIO)
¡Cambia la lingua dell’audio.
[2] (AUDIO)
¡Alterna tra il suono stereo e
monofonico.
[3] (ANGLE)
¡Cambia l’angolazione.
[4] (RANDOM)
¡Lettura casuale.
[5] (SCAN)
¡Scansione.
[6] (REPEAT)
¡Ripetizione.
[0] (DRC)
¡Seleziona un livello di compressione
della gamma dinamica.
DVDDVDDVD VCD
DVD
VCD
MP3
DivX
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD
DVDDVDDVD VCD CD MP3 DivX
DVD
VCD
MP3
DivX
DVD
VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3 DivX
DivX
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3 DivX
DivX
DVD
DVD VCD
DVD
DVD VCD
VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3 DivX
DivX
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3 DivX
DivX
DVD
DVD VCD
DVD
DVD VCD
VCD
POWER SOURCE
SRC
TRACK / SEARCH
PAUSE PLAYSTOP
TITLE
RETURN
RET
1
SUBTITLE
4 65
RANDOM
7 98
OSD
MENU
3
2
AUDIO ANGLE
REPEAT
SCAN
TRACK
GRP
0
DRC
TITLE / CHAPTER
SEL
VOL
MUTE
N
E
R
E
T
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3 DivX
DivX
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3 DivX
DivX
DVD
DVD VCD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3 DivX
DivX
CAR AV
DVD
DVD VCD
VCD CDCDCD MP3
MP3 DivX
VCD CDCDCD MP3
MP3 DivX
DivX
DVD
DVD VCD
DivX
200
13
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
q
Modalità radio
Premere [SRC/PWR] per selezionare la modalità della radio.
w
Banda
Premere [BAND].
e
Sintonia
[[]: Frequenza più alta []]: Frequenza più bassa
Mantenere premuto
[[] o []] per più di 0,5 sec-
ondi, quindi rilasciare. Comincerà la ricerca.
Nota:
¡ Per sintonizzarsi solamente su stazioni le cui condizioni
di ricezione sono buone nella modalità di ricerca, impostare LOCAL su ON. (
a Pagina 222)
¡ Per la riduzione del rumore quando si sta ricevendo
un’onda stereo FM debole, impostare FM MONO su ON. (
a Pagina 222)
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display come segue.
3AM (OL/OM) 3FM (non RDS)
*
Regolare l’orologio quando “NO CT” appare sullo schermo.
(Regolazione dell’orologio a Pagina 197)
Radio
Banda Numero di preselezione
Ora dell’orologio (CT)
*
Display della frequenza
PS (Nome del servizio di pro­gramma)
Ora dell’orologio (CT)
*
Display della frequenza
Frequenza
[BAND] (APM
: Memoria di presele-
zione automatica
)
Tasti di preselezione [1] a [6]
(Stazione preselezionata)
[]][[] (TUNE)
Indicatore (Stereo)
[DISP] (Display)
[SRC/PWR] (Sorgente)
201
14
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Memoria di preselezione automatica (APM)
Con questa operazione, le stazioni con buone condizioni di ricezione possono essere memorizzate automaticamente nella memoria di preselezione.
q Selezionare una banda. (a Pagina precedente) w
Mantenere premuto [BAND] (APM) per più di 2 secondi. Verranno preselezionate in ogni banda le 6 stazioni la cui potenza del segnale è dalla più alta alla sesta più alta. Una volta preselezionate, le stazioni vengono scansion­ate sequenzialmente per 5 secondi ciascuna. (Scansione in corso)
Nota:
¡ Per interrompere la scansione, premere uno dei tasti da
[1] a [6].
¡ Solo le stazioni RDS verranno memorizzate con la
Predefinita (AF ON).
Per selezionare anche
stazioni non RDS, impostare AF OFF.
(a Pagina 203)
Memoria di preselezione manuale
Con questa operazione, una stazione può essere memoriz­zata manualmente nella memoria di preselezione. q Selezionare una banda ed una frequenza. (a Pagina
precedente)
w Mantenere premuto uno dei tasti di preselezione da [1]
a [6] finché il display non lampeggia una volta.
Numero di preselezione
Preselezione della stazione
In ciascuna delle selezioni della banda FM1, FM2, FM3 e AM (OL/OM) si possono memorizzare fino a 6 stazioni.
Nota:
¡ Seguendo questa procedura, le nuove stazioni vengono memorizzate sulle stazioni memorizzate esistenti.
Attenzione
¡Per garantire la sicurezza, non tentare mai di preselezionare le stazioni mentre si guida.
Richiamo di una stazione preselezionata
q Selezionare una banda. (a Pagina precedente) w Premere uno dei tasti di preselezione da [1] a [6].
202
15
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
RDS (Radio Data System)
Elementi fondamentali dell’RDS
Alcune stazioni FM trasmettono dati supplementari compatibili con l’RDS. Questa radio offre comode funzioni che utilizzano tali dati. La disponibilità del servizio RDS varia a seconda della zona. È inteso che se il servizio RDS non è disponibile nella propria zona, nemmeno il seguente servizio è disponibile. Questo capitolo presenta il sommario e spiega il funzionamento dell’RDS. Le seguenti funzioni sono disponibili quando si ricevono stazioni RDS.
Display del nome del servizio di programma (PS)
Viene visualizzato il nome della stazione.
Frequenza alternativa (AF)
Quando la ricezione è scarsa, viene sintonizzata automati­camente una stazione RDS che trasmette lo stesso pro­gramma.
Programma sul traffico (TP)
Alcune stazioni FM RDS forniscono periodicamente annun­ci sul traffico. La stazione che trasmette l’annuncio sul traffico viene chia­mata programma sul traffico (TP).
Annuncio sul traffico (TA)
Annunci radiofonici sulle condizioni del traffico.
Servizio dell’ora dell’orologio (CT)
Quando si riceve una stazione RDS, il servizio CT (ora del­l’orologio) regola automaticamente l’ora. In zone dove non è disponibile il servizio CT, viene visualiz­zato “NO CT”. (
a Pagina 197 per la regolazione dell’orolo-
gio)
Display del tipo di programma (PTY)
Le stazioni FM RDS forniscono un segnale di identifi­cazione del tipo di programma. Esempio: notizie, rock, musica classica, etc.
(
a Pagina 205)
Identificazione del programma (PI)
Ogni programma possiede un suo proprio numero. Questo può essere utilizzato per cercare un’altra frequenza sulla quale viene trasmesso lo stesso programma.
Regione (REG)
Ogni regione possiede un suo proprio numero. Questo può essere utilizzato per identificare la regione dove è situata la stazione che si sta attualmente ascoltando.
203
16
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Frequenza alternativa (AF)
Modalità della frequenza alter­nativa (AF)
Manteneze premuto [TA] (AF) per più di 2 secondi per selezionare una delle seguenti modalità AF. AF ON : AF, stazione migliore e funzione di ricerca PI
sono attive.
AF OFF : Quando non è necessaria una stazione RDS
della rete AF.
: Basso livello di sensibilità di
funzionamento AF. (Predefinita)
: Alto livello di sensibilità di
funzionamento AF.
: Quando la rete AF di una
stazione RDS non è neces­saria.
Cambiamento del display
Premere [DISP] per cambiare il display come segue.
Memoria di preselezione (Impostazione AF ON)
Richiamo di una stazione preselezionata (Ricerca delle stazioni migliori)
La sintonia automatica AF consente di selezionare una stazione con buone condizioni di ricezione dalla stessa rete quando la sintonia della preselezione è attivata.
In caso di scarsa ricezione (Ricerca PI)
Se la ricezione è scarsa quando ci si sintonizza su una stazione preselezionata, premere lo stesso tasto numerico di preselezione. Verrà ricercata la stessa stazione con ricezione migliore. Premere nuovamente lo stesso tasto numerico di prese­lezione per cancellare.
Nota:
¡ Per la ricerca PI, cancellare innanzitutto la modalità TA,
poi eseguire la ricerca PI.
Display della frequenza
Ora dell’orologio
PS (Nome del servizio di programma) (Predefinita)
[TA/AF] (Frequenza alternativa)
[DISP] (Display)
Indicatore
204
17
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Annunci sul traffico (TA)
Alcune stazioni FM RDS forniscono periodicamente informazioni sul traffico.
RDS (Radio Data System) (continua)
TA ON/OFF (Predefinita: OFF)
Premere
[TA/AF] (Modalità TA) per attivare e disattivare la
modalità TA.
Le seguenti funzioni sono disponibili quando è attiva la modalità TA. ¡ Nell’istante in cui si attiva la modalità TA, viene ricercata
e ricevuta automaticamente una stazione TP (program­mi sul traffico) se si sta ricevendo una stazione non TP o una stazione TP con scarsa ricezione.
¡ Quando si esegue la ricerca della sintonia o l’APM
(Memoria di preselezione automatica), vengono selezionate soltanto stazioni TP. (
a Pagina 201 per
Memoria di preselezione automatica)
¡ Con l’impostazione di TA ON quando l’unità è in un’altra
modalità, quando comincia un annuncio sul traffico alla radio l’unità passerà automaticamente alla modalità radio e verrà trasmesso l’annuncio sul traffico. Una volta terminato l’annuncio sul traffico, l’unità ritornerà alla modalità precedente. (Modalità di attesa TA)
Soltanto informazioni sul traffico (silenziamento TA)
Mentre si ascolta una stazione FM che non sta attualmente trasmettendo annunci sul traffico, girare
[VOLUME] in senso antiorario per regolare il volume su 0. L’annuncio sul traffico verrà trasmesso al livello del volume TA.
[TA/AF] (Modalità TA/Ricerca TP (TA))
[VOLUME]
Indicatore
Indicatore
205
18
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Ricezione del tipo di programma (PTY)
Le stazioni FM RDS forniscono un segnale di identificazione del tipo di programma. (Esempio: Notizie, musica rock, musica classica, etc.)
[DISP] (PTY) (Modalità PTY)
[]][[]
(Selezione PTY)
[BAND]
(Ricerca della presele-
zione PTY, Selezione PTY)
Tasti di preselezione [1] a [6] (Preselezione PTY)
Indicatore
Modalità del tipo di programma (PTY)
Mantenere premuto [DISP] (PTY) per più di 2 secondi per attivare e disattivare alternatamente la modalità del dis­play PTY. La funzione PTY descritta di seguito si rende disponibile dopo aver selezionato la modalità PTY.
Selezione PTY
q Premere [[] per cambiare il tipo di programma come
mostrato sotto. (
[]]: direzione opposta)
w Selezionare il programma desiderato e premere
[BAND]. Comincerà la ricerca per sintonizzare una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
Premere nuovamente
[BAND] per cancellare.
Nota:
¡ Quando non esiste una stazione con il tipo di program-
ma corrispondente, viene visualizzato “NONE” per 2 secondi.
Preselezione PTY
Richiamo della preselezione PTY
I tipi di programma sono memorizzati nei tasti di prese­lezione da
[1] a [6] come mostrato nelle tabelle alla pagina seguente. Per sintonizzarsi sul tipo di programma desiderato, pre­mere uno dei tasti di preselezione da
[1] a [6].
Ricerca della preselezione PTY
q Selezionare un tipo di programma premendo un tasto di
preselezione. Il tipo di programma selezionato viene visualizzato sul display per 5 secondi. Esempio: Premere il tasto di preselezione [1].
w Premere di nuovo lo stesso tasto di preselezione (o pre-
mere
[BAND]) per sintonizzare la stazione del tipo di
programma desiderato.
Esempio: Premere di nuovo il tasto di preselezione [1].
Premere nuovamente
[BAND] per cancellare.
Nota:
¡ Quando non esiste una stazione con il tipo di program-
ma corrispondente, viene visualizzato “NONE” per 2 secondi.
Cambiamento della preselezione PTY
q Selezionare un tipo di programma usando la modalità di
selezione PTY o premendo i tasti di preselezione PTY.
w Mantenere premuto uno dei tasti da [1] a [6] per piu di
2 secondi. Esempio: Mantenere premuto il tasto [2] per piu di 2 secondi.
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS / INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA / CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP_M / ROCK_M / EASY_M / LIGHT_M / CLASSICS / OTHER_M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN / SOCIAL / RELIGION / PHONE_IN / TRAVEL / LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION_M / OLDIES / FOLK_M / DOCUMENT
206
19
I
T
A
L
I A N O
CQ-D1703N
Preselezione PTY (Predefinita)
No. preselezione Tipo di programma
Quando la ricerca PTY è attivata, si possono ricevere questi tipi di programma.
1 NEWS NEWS
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE_IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4 POP_M POP_M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK_M, EASY_M, LIGHT_M, OTHER_M, JAZZ, COUNTRY, NATION_M,
OLDIES, FOLK_M
Ricezione del tipo di programma
(continua)
Altre funzioni PTY
Selezione della lingua PTY: La lingua visualizzata sullo schermo è selezionabile. (Inglese o svedese) (a Pagina 222)
RDS (Radio Data System) (continua)
Loading...
+ 44 hidden pages