Panasonic CQ-C1303NW, CQ-C1123NW, CQ-C1323NW, CQ-C1113NW, CQ-C1103NW User Manual [es]

...
Radio
CQ-1323/1313/1303NW 07-Spa-1 YFM284C512CA
YFM284C512CA PTW1205-2 Impreso en China (Y)
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Accesorios
Manual de Instrucciones
Cant. 1 juego
Instrucciones de instalación
(English, Deutsch, Français, Nederlands : YFM284C518CA) (Svenska, Italiano, Español, Dansk : YFM284C519CA)
Cant. 1 juego
Tarjeta de garantía
Cant. 1
Juego de instalación (ZZBISC1021N-J)
Placa de cancelación de bloqueo
Cant. 2
Perno de montaje
Cant. 1
Collar de montaje
(FX0214C384ZA)
Cant. 1
Placa de guarnición
(YFC054C079YA)
Cant. 1
Conector de alimentación
(YEAJ02874)
Cant. 1 Estuche para el panel frontal extraíble
(YFC054C061ZB)
Cant. 1
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de deba-
jo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el man­tenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte
están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.
¡El collar de montaje y la placa de guar-
nición están montados en la unidad principal al salir de fábrica.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Español
PrecauciónAdvertencia
Precaución
Observe las precauciones siguientes cuando utilice esta unidad.
Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté con­duciendo.
Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclusiva­mente en automóviles.
No opere la unidad durante períodos prolongados con el motor parado.
La operación del sistema de audio durante períodos prolongados con el motor parado descargará la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor excesivo.
De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad.
No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta al agua, a la humedad, o al polvo.
La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad. Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuando lave el automóvil o en días de lluvia.
Observe las precauciones siguientes durante la instalación.
Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe las conexiones y la instalación.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos especiales y experiencia. Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la instale. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan surgir debido a la instalación de la unidad.
Siga las instrucciones para instalar y conectar la unidad.
Si no se siguen las instrucciones para instalar y conectar correcta­mente la unidad, se correrá el peligro de accidentes o incendios.
Tenga cuidado para no dañar los cables.
Cuando efectúe las conexiones, tenga cuidado para no dañar los cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ponerse cables por encima de bordes metálicos afilados, proteja los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Emplee las partes y las herramientas designadas para la instalación.
Emplee las partes suministradas o designadas y las herramientas apropiadas para instalar la unidad. El empleo de partes que no sean las suministradas o las designadas puede ser causa de daños internos en la unidad. La instalación incorrecta puede originar un accidente, un mal funcionamiento o un incendio.
No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de enfriamiento de la unidad.
Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamiento en el interior de la unidad y se correrá el peligro de incendio u otros daños.
No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la instalación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la cir­culación, lo cual puede ser causar de un accidente o de heridas.
Ángulo de instalación
La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°. El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de efectuar la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber completado todas las conex­iones.
No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de agudos)
Observe las precauciones siguientes cuando utilice la toma AUX del panel frontal.
Ajuste el nivel de volumen a nivel suficientemente bajo antes de completar la conexión de AUX. Si no lo hace así, puede producirse ruido alto y, conse­cuentemente, daños en los altavoces y en su capacidad de audición.
No conecte la toma AUX frontal directamente a una salida de altavoz/auriculares. Si no lo hace así, puede producirse distorsión del sonido y averías en el amplificador interno.
CQ-C1303NWCQ-C1313NWCQ-C1323NW
Información de seguridad
Advertencia
Observe las advertencias siguientes cuando utilice esta unidad.
El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de acci­dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
Emplee la alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya funcionar nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías de 24 V CC.
Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
No desmonte ni modifique la unidad.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su dis­tribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
No emplee la unidad cuando no funcione con normali­dad.
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay sonido) o si está en un estado anormal (se ha introducido algún objeto dentro, se ha mojado, sale humo, o produce olor), apáguela inmediatamente y consulte a su distribuidor.
Solicite el reemplazo del fusible a personal de servicio cualificado.
Cuando se queme el fusible, solucione la causa y solicite a un técnico de servicio cualificado que reemplace el fusible por otro del tipo indicado para esta unidad. El reemplazo incorrecto del fusible puede ocasionar humo, fuego, y daños en la unidad.
Observe las advertencias siguientes durante la insta­lación.
Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería antes de efectuar la instalación.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocir­cuitos. Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguri­dad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
No emplee nunca los componentes relacionados con la seguri­dad para la instalación, puesta a tierra, ni otras funciones semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad (depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag, etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus acce­sorios.
Está prohibida la instalación de la unidad en la cubierta de un airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con el funcionamiento de un airbag.
Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad.
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para montar o conectar la unidad, compruebe primero la ubicación de los mazos de cables, depósito de gasolina, y de las conexiones eléctricas. Entonces, per­fore el orificio desde el exterior si es posible.
No instale nunca la unidad en un lugar en el que pueda causar interferencias con su campo de visión.
No bifurque nunca el cable de alimentación ni lo utilice para suministrar alimentación a otro equipo.
Después de la instalación y de las conexiones eléctricas, deberá comprobar el funcionamiento normal de los demás dis­positivos eléctricos.
Si se sigue utilizando en condiciones anormales se correrá el peligro de incendio, descargas eléctricas o de un accidente de tráfico.
Cuando se instale en un automóvil provisto de airbags, confirme las advertencias y las precauciones del fabricante del vehículo antes de efectuar la instalación.
Asegúrese de que los cables no causen interferencias durante la conducción no la entrada y salida del vehículo.
Aísle todos los conductores expuestos para evitar cortocircuitos.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instruc­ciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas graves o de muerte.
Lea detenidamente las instrucciones de operación de la unidad y de todos los otros componentes de su sistema de audio para automóvil antes de utilizar el sistema. Contienen instrucciones sobre la uti­lización del sistema de forma segura y eficaz. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual.
Este manual emplea pictogramas para mostrarse la forma de utilizar el producto con seguridad y para avisarle sobre los peligros poten­ciales que pueden acontecer debido a conexiones y operaciones incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogra­mas. Es importante que comprenda bien los significados de los pic­togramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma adecuada.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la presencia de instrucciones de operación y de instruc­ciones de instalación importantes. Si no se siguen las instrucciones se correrá el peligro de heridas o de daños materiales.
Antes de leer estas instrucciones
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
Diferencias entre los 6 modelos Productos de láser
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO
Precaución
Este producto emplea rayos láser. El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de
procedimientos que no estén especificados puede ser causa de peligrosa exposición a la radiación
No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato.
Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
Etiqueta de precaución
Conjunto del equipo (en el lado superior de la unidad)
Preparación
1
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
2
Presione [SRC] (PWR: Alimentación).
Conexión de la ali-
mentación por primera vez
Se adopta el sistema de reloj de 24 horas Notas:
¡ Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” en el visual-
izador.
¡ Cuando reciba una emisora de RDS, el servicio de la
hora (CT) ajusta automáticamente la hora.
¡ Mantenga presionado []] o [[] tpara que los
números cambien rápidamente.
1
Seleccione el modo de radio de AM. (a “Radio (AM [LW/MW]/FM )”)
2
Presione [DISP].
(visualización de la hora)
3
Presione y mantenga presionado [DISP] durante más de 2 segundos.
Parpadean las horas
4
Ajuste las horas.
Hora introducida
[[]: hace avanzar las horas. []]: hace retroceder las horas.
5
Presione [DISP].
Parpadean los minutos
6
Ajuste los minutos.
Minutos introducidos
[[]: hace avanzar los minutos. []]: hace retroceder los minutos.
7
Presione [DISP].
Completado
Ajuste de la hora
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Notas acerca de los discos
Cómo tomar los discos
¡ No toque la parte inferior del disco. ¡ No haga rayadas en el disco. ¡ No combe el disco. ¡ Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.
No emplee discos con formas irregulares. No deje los discos en los lugares siguientes:
¡ Bajo la luz directa del sol ¡ Cerca la calefacción del automóvil ¡ Lugares polvorientos, sucios o húmedos ¡ Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos
Limpieza de los discos
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro del disco hacia fuera.
No adhiera ninguna pegatina ni etiqueta a los discos. No escriba en la etiqueta del disco con un bolígrafo ni
otros lápices de punta dura.
Si emplea discos CD de venta comercial, deberán tener una de estas etiquetas que se muestran a la derecha. Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden reproducirse.
¡ Es posible que se encuentre con algún problema al repro-
ducir algunos discos CD-R/RW grabados en grabadoras de CD (unidad de CD-R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares, rayadas, etc. en la superficie del disco.
¡
Los discos CD-R/RW son menos resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los discos CD musicales normales. Si los deja dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden dañarse y ser imposible su reproducción.
¡ Algunos discos CD-R/RW no pueden reproducirse bien
debido a la incompatibilidad entre el software de grabación, la grabadora de CD (unidad de CD-R/RW) y los discos.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si
la sesión no se ha cerrado.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si
contienen datos que no son del formato CD-DA o MP3.
¡ Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-
R/RW para su manipulación.
Grabación de archivos MP3 en un disco CD
¡
Le recomendamos reducir al mínimo la producción de dis­cos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3.
¡ Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del for-
mato MP3 en el mismo disco, es posible que las can­ciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que algunas canciones no se reproduzcan en absoluto.
¡ No grabe archivos que no sean archivos MP3 ni carpetas
innecesarias en el disco.
¡
El nombre de archivo MP3 debe añadirse según las normas como se indica en las descripciones siguientes, y también debe cumplir las normas de cada sistema de archivos.
¡ Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos
MP3 o al visualizar la información de archivos MP3 graba­dos con ciertos programas de software de grabación o grabadoras de CD.
¡
La extensión del nombre de archivo “.mp3” debe asignarse a cada archivo dependiendo del formato del archivo.
¡Esta unidad no tiene función de lista de reproducción, ¡
Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-at-Once).
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660, Joliet, Romeo
Nota: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.
Formatos de compresión
(Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3” a la derecha.)
¡
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
Velocidad de transferencia
: 32 k-320 kbps VBR: SÍ Frecuencia de muestreo:
32, 44,1, 48 kHz
¡
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
Velocidad de transferencia
: 8 k-160 kbps VBR: SÍ Frecuencia de muestreo:
16, 22,05, 24 kHz
Notas sobre los discos CD/tipos de CD
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Notas sobre los discos
CD-Rs/RWs
Observaciones sobre MP3
Nota: El software de codificación y grabación MP3 no se suministra con esta unidad.
Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3
MP3
¡
Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una frecuen­cia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.
¡
No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferencia variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza correc­tamente y es posible que salte el sonido.
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según las
circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su software de codificación y del software de grabación.
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128
kbps o más” y “fija”.
Información del visualizador
Elementos visualizados
Caracteres que pueden visualizarse
¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte las instrucciones del software de grabación.
¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los car-
acteres especiales de cada idioma.
Notas:
¡ Es posible que con ciertos programas de software con los
que se han codificado archivos del formato MP3, no se visualice correctamente la información de los caracteres.
¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se
convierten en un asterisco ( ).
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Número máximo de archivos/carpetas
¡ Número máximo de archivos: 999 ¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 255 ¡ Profundidad máxima de los árboles: 8 ¡ Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta
raíz.)
Notas:
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen
archivos MP3 como si no los tienen.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo MP3,
se reproducen los archivos MP3 que están más cerca en el orden de reproducción.
¡
El orden de reproducción puede ser distinto de otros reproduc­tores de MP3 aunque se utilice el mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpe-
ta raíz.
Copyright
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y entregar material con derechos de autor, como pueda ser música, sin el permiso del propietario de tales derechos con excepción de servir sólo para entretenimiento personal.
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones hasta Septiembre de 2005. No hay garantía para la capacidad de reproducción y visualización de MP3.
Precaución
¡
No asigne nunca la extensión del nombre de archi­vo de “.mp3” a un archivo que no sea del formato MP3. Si no lo hace así, no sólo produciría ruido que podría dañar los altavoces y también su capacidad de audición.
¡ CD-TEXT
Título del disco Título de la pista
¡ MP3
Nombre de la carpeta Nombre del archivo
¡ MP3 (ID3 tag)
Título del álbum Nombre de título/nombre
de artista
Observaciones sobre MP3
Carpeta raíz (Directorio raíz)
Selección de carpetas
Árbol 8 (Máx.)
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4
En el orden de
En el orden de
Selección de archivos
Especificaciones
Notas:
¡ Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso por razones de mejora del producto. ¡ Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
Mantenimiento
Su producto ha sido diseñado y fabricado para asegurar el funcionamiento con el mantenimiento mínimo. Emplee un paño para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros tipos de solventes.
Limpieza del
aparato
Fusible
Sistema antirrobo
Esta unidad está provista de un panel frontal extraíble. Al extraer este panel frontal, la unidad queda totalmente inoperable.
Extracción
1
Desconecte la alimentación.
2
Presione [ ]. Se abrirá el panel frontal.
3
Tire del mismo hacia usted.
4
Ponga el panel frontal en la caja.
Montaje
1
Deslice el lado izquierdo de la placa del panel extraíble en posición.
2
Presione el extremo derecho de la placa del panel extraíble hasta que escuche un “clic”.
Precaución
¡ Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga al
agua ni a humedad excesiva.
¡ No extraiga panel frontal mientras conduzca el vehículo. ¡ No ponga el panel frontal sobre el tablero de instrumen-
tos ni en lugares cercanos en los que la temperatura sube en gran medida.
¡ No toque los contactos del panel frontal extraíble ni de la
unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico.
¡ Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en los
contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
Extracción/montaje del panel frontal
(Sistema antirrobo)
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
Advertencia
¡ Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de mayores
amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el aparato.
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
Reproductor de CD y MP3/receptor
Modelo: CQ-C1323NW/C1313NW/C1303NW
Reproductor de CD/receptor
Modelo: CQ-C1123NW/C1113NW/C1103NW
Manual de Instrucciones
(CQ-C1323NW)
(Sólo para el CQ-C1323NW/ C1313NW/ C1303NW)
(Sólo para el CQ-C1323NW/ C1313NW/ C1303NW)
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usa­dos no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los produc­tos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negati-
vo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Este manual de instrucciones es para los 6 modelos, los CQ-C1323NW/C1313NW/C1303NW y CQ-C1123NW/C1113NW/C1103NW. Todas las ilustraciones de este manual representan el modelo CQ-C1323NW a menos que se indique lo contrario. La tabla siguiente describe las diferencias entre los 6 modelos.
Características
Modelos
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
Conector de salida de preamplificador
1 (Trasero) 1 (Trasero) 1 (Trasero) Mando a distancia Opcional Opcional Opcional Entrada auxiliar (AUX) Sí Reproducción de MP3 Sí Color de visualización Azul Negro Negro
Color de iluminación de botones
Rojo Rojo Verde
Características
Modelos
CQ-C1123NW CQ-C1113NW CQ-C1103NW
Conector de salida de preamplificador
No No No Mando a distancia No están disponibles No están disponibles No están disponibles Entrada auxiliar (AUX) No No No Reproducción de MP3 No No No Color de visualización Azul Negro Negro
Color de iluminación de botones
Rojo Rojo Verde
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
Controlador remoto (opcional)
¡Este manual de instrucciones explica
las operaciones para emplearlas con los botones de la unidad principal. (Se excluyen las operaciones distin­tas.)
Nota: El controlador remoto opcional está disponible en el establecimiento de su distribuidor local. (CA-RC80N)
(CA-RC80N)
MUTEMUTE
PWRPWR
MODEMODE
VOLVOL
CAR AUDIO
MUTE
PWR
MODE
BAND
BANDBAND
VOL
TUNE
TRACK
POWER
[PWR] (Alimentación) conecta/desconecta la alimentación.
[MODE]
selecciona un modo (Fuente).
[BAND]
selecciona una banda en el modo de radio, cambia entre pausa/reproduc­ción en el modo del reproductor, ejecuta la APM en el modo de radio. (Manténgalo presionado durante más de 2 segundos.)
[MUTE]
activa/desactiva el silenciamiento.
[VOL}] [VOL{]
ajustan el volumen.
[TUNE ]] [TUNE []
reducción/incremento de la frecuen­cia. (Manténgalo presionado durante más de 2 segundos y suéltelo para la sintonización por búsqueda.)
[TRACK s] [TRACK d]
saltan a la pista anterior/siguiente con la fuente del reproductor de dis­cos. Mantenga presionado uno de ellos para la inversión rápida/avance rápido.
Lado impreso
No emplee discos con formas irregulares.
No adhiera ninguna pegatina ni etiqueta a los discos.
<Correcto> <Incorrecto>
(Sólo para el CQ-C1323NW/ C1313NW/ C1303NW)
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
[]
Generalidades
Frecuencia de muestreo
Sobremuestreo óctuplo
Convertidor de DA Sistema DAC de 1 bit Tipo de fonocaptor Astigma de 3 haces Fuente de luz Láser semiconductor Longitud de onda 790 nm Respuesta en frecuencia 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) Relación de señal/ruido 96 dB Distorsión armónica total
0,01 % (1 kHz)
Fluctuación y trémolo Por debajo de los límites mensurables Separación de canales
75 dB
FM
Gama de frecuencias 87,5 MHz – 108 MHz Sensibilidad de funcionamiento
6 dB/µV (S/N 30 dB)
Separación estereofónica
35 dB (a 1 kHz)
AM (MW)
Gama de frecuencias 531 kHz – 1 602 kHz Sensibilidad de funcionamiento
28 dB/µV (S/N 20 dB)
AM (LW)
Gama de frecuencias 153 kHz – 279 kHz Sensibilidad de funcionamiento
32 dB/µV (S/N 20 dB)
Reproductor de discos
Alimentación 12 V CC (11 V – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, toma de tierra al negativo Consumo de corriente Menos de 2,2 A (modo de CD, 0,5 W, 4 canales) Margen de ajuste de tono Graves: ±12 dB a 100 Hz, Agudos: ±12 dB a 10 kHz Dimensiones (An x Al x Prf)
178 x 50 x 155 mm
Peso (unidad principal)
1,3 kg
Salida de potencia máxima
50 W x 4 (a 1 kHz), control de volumen al máximo 22 W x 4 (DIN 45 324, a 4 Ω)
45 W x 4 (a 1 kHz), control de volumen al máximo 20 W x 4 (DIN 45 324, a 4 Ω)
Impedancia de los altavoces
4 – 8
Tensión de salida de preamplificador
2,5 V (modo de CD, 1 kHz, 0 dB)
Impedancia de salida de preamplificador
200
Toma de entrada AUX frontal
Impedancia de entrada 10 k Entrada externa permisible
2,0 V
Conector Miniclavija estéreo de 3,5 mmφ
CQ-C1123NW CQ-C1113NW CQ-C1103NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
TEXT
ACC
ON
TEXT
2
3
Root Folder (Root Directory)
4
5
6
8
7
Folder Selection
File Selection
18
In the order
1
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
In the order
(Max.)
CQ-1323/1313/1303NW 07-Spa-2 YFM284C512CA
Generalidades
Operaciones generales
Conexión/desconexión de la alimentación
Ponga el interruptor de encendido del automóvil en la posi­ción de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
Alimentación conectada
: Presione [SRC] (PWR).
Alimentación desconectada:
Mantenga presiona-
do
[SRC] (PWR)
durante más de 1 segundo.
Selección de una fuente de sonido
Presione [SRC] para cambiar la fuente.
Presione [SRC] para cambiar la fuente.
Ajuste del volumen
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predeterminado: 18) Gire [VOL] (Volumen).
Silenciamiento
ON: Presione [MUTE].
(se enciende
.
)
OFF: Presione [MUTE] otra vez.
SQ (Calidad del sonido)
SQ es una función que puede activar varios tipos de sonido con la pulsación de un solo botón de acuerdo con el tipo de música que esté escuchando.
Mantenga presionado [SQ] durante más de 1 segundo para seleccionar el tipo de sonido de la forma siguiente:
Nota:
Los ajustes de SQ, de graves y de agudos se ven afectados entre sí. Si esta influencia causa distorsión en la señal de audio, reajuste los graves/agudos o el volumen.
(FLAT) respuesta en frecuencia plana: no produce ninguna acentuación. (Ajuste pre­determinado)
(ROCK) sonido rápido y duro: acentúa los graves y los agudos.
(POP) sonido de amplia gama y profundo: acentúa un poco los graves y los agudos.
(VOCAL) sonido claro: acentúa los tonos medios y un poco los agu­dos.
Solución de problemas
Problema
Punto de comprobación
No se conecta
la
alimentación
Arranque el motor. (O gire el interruptor
de encendido a la posición ACC).
Verifique las conexiones. (cable de la batería, cable de alimentación cable de tierra, etc.)
Fusible quemado (Póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano.)
Solicite a un técnico profesional que le
reemplace el fusible.
Asegúrese de emplear un fusible del
mismo amperaje.
No hay sonido
Inhabilite la función de silenciamiento.
Verifique las conexiones.
Espere a que desaparezca la conden-
sación de humedad antes de conectar la alimentación de la unidad.
Ruido
Asegúrese de que la toma de tierra esté
correctamente establecida.
Común
Ruido
frecuente
Sintonice otra emisora con señal más
potente.
Asegúrese de que el punto de montaje de la antena esté adecuadamente puesto a tierra
.
Radio
Se borran los
datos
preajustados
Cuando se desconecta el conector de la
alimentación o la batería, se borra la memoria de preajustes y vuelve al ajuste predeterminado de fábrica.
No hay sonido, o
el disco se expulsa
automáticamente
Cargue el disco correctamente.
Limpie el disco.
Reproductor de discos
El sonido salta
debido a las
vibraciones
Limpie el disco.
El sonido salta
debido a las
vibraciones
El ángulo de inclinación máximo per-
misible es de 30°
Fije la unidad.
No se expulsa
el disco
Presione
[u]
. Si el disco todavía no sale expulsado, póngase en contacto con el cen­tro de servicio Panasonic más cercano.
No hay sonido del altavoz izquierdo,
derecho, frontal, o
trasero
Ajuste del balance de los altavoces derechos­izquierdos y el de los delanteros-traseros.
Verifique las conexiones.
Problema
Punto de comprobación
El sonido de los
canales izquierdo
y derecho está
invertido
Conecte correctamente los cables de los
altavoces.
Mensajes de visualización de error
(El disco se expulsa automáticamente.) El disco está sucio o al revés. El disco tiene rayadas.
Verifique el disco.
No funciona por alguna razón.
Si no se restaura el funcionamiento nor-
mal, consulte a su distribuidor o al cen­tro de servicio más cercano para solici­tar la reparación.
No puede leer el archivo
Verifique el archivo.
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes. Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos lle­var la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por parte suya después de su propia revisión.
Note: Para lo que está impreso en cursiva en la columna del “Punto de comprobación”, Realice usted mismo las operaciones y las com­probaciones.
Advertencia
¡ No emplee el aparato en un estado anormal, por ejemplo, sin
sonido, o con humo o mal olor, porque pueden producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizar inmediatamente la unidad y consulte a su distribuidor.
¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo porque es
peligroso.
Radio (AM [LW/MW]/FM)
Preajuste de emisoras
Pueden preajustarse hasta 6 emisoras en AM (LW/MW), FM1, FM2, y FM3, respectivamente. Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse simplemente presionando uno de los botones de preajuste del [1] al [6].
Memoria de preajuste automático (APM)
Con esta operación, las emisoras con buenas condiciones de recepción podrán almacenarse automáticamente en la memoria de preajustes.
1
Seleccione una banda.
2
Mantenga presionado [BAND] (APM) durante 2 o más segundos.
Las emisoras preajustadas con las mejores condiciones de recepción se reciben durante 5 segundos cada una después de haber preajustado las emisoras (SCAN). Para detener la exploración, presione uno de los botones del
[1] al [6].
Notas:
¡ Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las emisoras
que estaban memorizadas.
¡ Para preajustar emisoras que no sean RDS, deberá desacti-
var el modo AF. (a Nivel de AF)
Preajuste manual de emisoras
1
Sintonice una emisora.
2
Mantenga presionado uno de los botones de preajuste del [1] al [6] durante más de 2 segundos.
(parpadea una vez)
Nota: Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las emiso­ras que estaban memorizadas.
se enciende mientras se recibe una señal de FM en estéreo.
Frecuencia Número de preajuste
Banda
Cambio de la visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización.
Visualización de la fuente de la radio
Flujo de operación
1
Presione [SRC] para seleccionar el modo de radio.
2
Presione [BAND] para seleccionar la banda.
3
Seleccione una emisora.
Ajuste de la frecuencia
[TUNE ]]: Más baja [TUNE []: Más alta
Nota: Mantenga presionado uno de ellos durante más de
0,5 segundos y suéltelo para la sintonización por búsqueda.
Selección de emisoras preajustadas
Presione el botón de preajuste correspondiente del [1] al [6] para sintonizar una emisora preajustada.
Modo AM (LW/MW):
Banda/frecuencia
CT (Hora del reloj)
Modo FM (no RDS):
Banda/frecuencia
PS
CT
Modo RDS:
PS
(Nombre de servicio de programa)
Banda/frecuencia
CT
En las zonas preparadas para RDS (sistema de datos radiofónicos) dispondrá de útiles funciones tales como AF, TA, PTY, etc.
Algunas emisoras de FM emiten datos añadidos compatibles con RDS. Esta radio ofrece convenientes funciones empleando estos datos.
La disponibilidad del servicio RDS varía según las zonas. Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible en su zona, el servicio siguiente tampoco estará disponible.
Las funciones siguientes están disponibles cuando se reciben emisoras RDS.
AF (frecuencia alternativa)
Cuando el modo AF esté activado, tendrá disponibles las siguientes funciones (se enciende ).
¡ Cuando empeoran las condiciones de recepción, se sin-
toniza automáticamente una emisora con mejores condi­ciones de recepción.
¡
Cuando se ejecute APM, sólo se seleccionarán emisoras RDS.
¡ Cuando se sintonice una emisora preajustará, se selecciona
automáticamente la emisora con mejor recepción. (BSR Búsqueda de emisoras con mejor recepción)
Notas:
¡ Puede ajustarse la sensibilidad de AF. ¡ Puede ajustarse el margen disponible de AF. (a “Ajustes
de funciones”)
TA (anuncios de tráfico)
Cuando el modo TA esté activado, tendrá disponibles las siguientes funciones
(se enciende ).
¡
Se busca automáticamente una emisora TP y se recibe en el momento de activar el modo TA si estaba recibiendo una emisora que no era TP o una emisora TP con mala recepción.
¡ Cuando se ejecute la búsqueda de emisoras o APM, sólo se
seleccionarán las emisoras TP.
¡
Cuando se ajusta a TA activado estando el aparato en otro modo, se cambiará automáticamente al modo de la radio y se emitirá el anuncio de tráfico cuando comience el anuncio de tráfico. Una vez terminado el anuncio de tráfico, la unidad volverá al modo previa­mente ajustado. (Modo de espera de TA)
PTY (tipo de programa)
Cuando el modo PTY esté activado, tendrá disponibles las siguientes funciones
¡ Aparecerá el PTY de la emisora de recepción. ¡ Podrán buscarse los programas por el PTY.
Nota: Puede seleccionarse el idioma de PTY(a “Ajustes de funciones”).
Otras funciones de RDS
CT (la hora)
La hora se ajusta automáticamente.
PS (nombre de servicio de programa)
Además de la frecuencia, aparece el nombre de la emisora difusora.
EON (mejora con otras redes)
La información RDS se actualiza constantemente en respuesta a la posición actual.
EON-TA
Puede recibirse la información de tráfico de las emisoras de la red actual y de otras redes.
Recepción de anuncios de emergencia
Los anuncios de emergencia aparecen automáticamente cuando se reciben.
Nivel de AF
Mantenga presionado [TA] (AF) durante más de 2 segundos para seleccionar el nivel de AF.
Bajo nivel de sensibilidad de operación de AF. (Ajuste predeterminado)
Alto nivel de sensibilidad de operación de AF.
Cuando no se requiere la red de AF de una emisora RDS.
PI Seek (Búsqueda de identificación de programa)
Si empeora la recepción mientras se tiene sintonizada una emisora preajustada, presione el botón del mismo número de preajuste. Se buscará la misma emisora con mejor recepción
Presione de nuevo el mismo número de preajuste para cancelarlo.
Nota: Para efectuar la búsqueda de PI, cancele primero el modo TA, y luego efectúe la búsqueda de PI.
AF (frecuencia alternativa)
PTY ON/OFF
Manteniendo presionado [DISP] (PTY) durante 2 o más segundos se cambia entre PTY activado y desactivado.
Nombre del servicio de programa
Pueden buscarse los programas empleando el PTY que ha sido originalmente preajustado.
Presione [1] a [6] para seleccionar PTY en el modo PTY.
Se busca otra emisora del mismo PTY presionando [BAND].
Notas:
¡ Cuando no hay ninguna emisora del tipo de programa cor-
respondiente, se visualizará “NONE”.
¡ El PTY deseado aparecerá durante 5 segundos. ¡ El contenido preajustado puede cambiarse.
Selección detallada de PTY
1
Presione []] o [[] para seleccionar el PTY.
2
Presione [BAND].
Se iniciará la búsqueda.
Notas:
¡ Para detener la búsqueda, presione [BAND] (SET). ¡ Cuando no hay ninguna emisora del tipo de programa cor-
respondiente, se visualizará “NONE”.
Cambio del PTY preajustados
Los PTY preajustados originalmente pueden cambiarse como se desee,
1
Seleccione el PTY que desee preajustar.
2
Siga los procedimientos para el preajuste normal. (a “Preajuste de emisoras” en “Radio (AM [LW/MW]/FM)”)
Tipo de programa Contenido
1NEWSNEWS 2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT 3 SPORT SPORT 4 POP M POP M 5 CLASSICS CLASSICS 6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
PTY (tipo de programa)
¿Qué es RDS?
TA ON/OFF
Presionando [TA] se cambia entre TA activado y desactivado. (Ajuste predeterminado: off)
Sólo información de tráfico (Silenciamiento de TA)
Para escuchar sólo la información de tráfico, active TA y ajuste el volumen a 0 en el modo de FM.
El volumen del sonido cambiará automáticamente a 0 cuando se reciba la TA en el modo TA (silenciamiento de TA).
TA (anuncios de
tráfico)
Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM
*Activación/desactivación de eti-
quetas ID3
Mantenga presionado [3] durante más de 2 segundos.
se visualiza el título del álbum y el título de la canción/nombre del artista.
(Ajuste predeterminado) se visualiza el nombre de carpeta/nombre de archivo.
Reproductor de discos
Flujo de operación
1
Presione [SRC] para seleccionar el modo del reproductor de discos.
2
Seleccione la sección deseada.
Selección de pistas/archivos
Presione [6] / [7].
Nota: Para efectuar el avance rápido/inversión rápida,
mantenga presionado uno de ellos.
Reproductor de discos (discos CD-DA):
Pista anterior/siguiente
Reproductor de discos (discos MP3):
Archivo anterior/siguiente
Selección de la carpeta (MP3)
Reproductor de discos (discos MP3):
Presione [
}] / [{].
Salta a la carpeta anterior/siguiente.
Pausa
Presione [BAND] (y/5).
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Reproducción aleatoria, repetición,
exploración
Reproducción aleatoria
Todas las canciones disponibles (pistas/archivos) se repro­ducen en secuencia aleatoria.
Presione [4] (RANDOM).
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Reproducción aleatoria de carpetas (MP3)
Todos los archivos disponibles en la carpeta actual se repro­ducen en secuencia aleatoria.
Mantenga presionado [4] (RANDOM) durante más de 2 segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Repetición de la reproducción
Se repite la canción (pista/archivo) actual.
Presione [6] (REPEAT).
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Repetición de la reproducción de carpetas (MP3)
Se repite la carpeta actual.
Mantenga presionado [6] (REPEAT) durante más de 2 segundos.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Reproducción con exploración
Se reproducen en secuencia los primeros 10 segundos de cada canción (pista/archivo).
Presione [5] (SCAN).
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Reproducción con exploración de carpetas (MP3)
A partir de la carpeta siguiente, se reproducen en secuencia los primeros 10 segundos del primer archivo de cada carpeta.
Mantenga presionado [5] (SCAN) durante más de 2 segundos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Cambio de la visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización.
Visualización de la fuente del reproductor
Visualización del modo de CD-DA
Visualización del modo de MP3
Título del disco
Normal
Título de la pista Reloj
Reproductor de discos (discos CD-DA):
Reproductor de discos (discos MP3):
Tiempo de reproducción
Normal
Nombre de car­peta/álbum*
Nombre de archi­vo/título, artista*
Reloj
Notas:
¡ Para desplazar el texto, presione [3] (SCROLL). ¡ Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información en el
disco.
Precaución
¡ No inserte ningún disco cuando el indicador esté
encendido.
¡ Consulte la sección de “Notas acerca de los discos” y
“Observaciones sobre MP3”.
¡ Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm.
¡ Si inserta un disco de 8 cm y no puede expulsarlo, desconecte el
ACC de su automóvil y vuélvalo a conectar, y presione entonces [u] (Expulsión).
¡ No inserte ningún elemento extraño dentro de la ranura de disco.
Ajustes de audio
[DISP] (Visualización) se sale del menú de audio.
[VOL]
selecciona un valor del menú de audio. (PUSH SEL) (Presionar para seleccionar) selecciona elementos del menú de audio.
Menú de audio
Nota: Si el balance delantero-trasero se ha ajustado al delantero, se reduce la salida del preamplificador (trasera).
1
Presione
[VOL]
(PUSH SEL)
para visualizar la pantalla del menú de audio.
Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el menú de audio (2 segundos en el ajuste del volumen), el visualizador retorna al modo normal.
2
Presione
[VOL]
(PUSH SEL) para
seleccionar el modo que desee ajustar.
3
Gire [VOL] hacia la izquierda o derecha para ajustar el volumen.
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predetermina­do: 18)
q :
Incremento
w :
Reducción
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 en 2 dB, Ajuste predeterminado: 0 dB)
q :
Incremento
w :
Reducción
(Margen de ajuste: –12 dB a +12 en 2 dB, Ajuste predeterminado: 0 dB)
q :
Incremento
w :
Reducción
(Margen de ajuste: 15 niveles cada uno, Ajuste predeterminado: CNT (centro))
q :
Acentuación del canal derecho
w :
Acentuación del canal izquierdo
(Margen de ajuste: 15 niveles cada uno, Ajuste predeterminado: CNT (centro))
q :
Acentuación del canal delantero
w :
Acentuación del canal trasero
Volumen
Graves
Agudos
Balance izquierdo-derecho
Balance delantero-trasero
Ajustes de funciones
[VOL]
selecciona un valor del menú de funciones. (PUSH SEL) (Presionar para seleccionar) selecciona elementos del menú de funciones.
Menú de funciones
1
Mantenga presionado [VOL]
(PUSH SEL)
durante más de 2 segundos para visualizar el
menú de funciones.
Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el menú de funciones, el visualizador retorna al modo normal.
2
Presione
[VOL]
(PUSH SEL) para selec-
cionar el modo que desee ajustar.
3
Gire [VOL] hacia la izquierda o derecha para ajustar el volumen.
El ruido se reduce significantemente cuando se reciben señales débiles de una emisora de difusión de FM. (Ajuste predeterminado: OFF)
MONO OFF
MONO ON (se enciende .)
LOCAL OFF
LOCAL ON (se enciende .)
LOCAL OFF
LOCAL ON (se enciende .)
La frecuencia también se cambia para los programas de fuera de la región.
La frecuencia sólo se cambia para los programas de dentro de la región
Inglés
Sueco
FM monofónico
FM
Sólo se detectan las emisoras con buena recepción durante la sintonización de exploración. (Ajuste predeterminado: OFF)
FM Local
FM
Sólo se detectan las emisoras con buena recepción durante la sintonización de exploración. (Ajuste predeterminado: OFF)
AM Local
AM
(Ajuste predeterminado: OFF) Nota: Cuando el modo de región se cambia de OFF a ON o viceversa, el modo de AF se activa automáticamente.
Regiones
RDS
(Ajuste predeterminado: ENGLISH (Inglés))
Idioma de PTY
RDS
[DISP] (Visualización) se sale del menú de funciones.
[MUTE]
activa/desactiva el silenci­amiento. (SQ) (Calidad del sonido) selecciona un tipo de sonido (SQ). (Manténgalo presionado durante más de 1 segundo.)
Sensor de control remoto
para un mando a distancia opcional (CA-RC80N).
[VOL] (Volumen)
[SRC] (Fuente)
selecciona una fuente. [PWR] (Alimentación) conecta/desconecta la alimentación.
*
[AUX] (AUX IN)
A una salida de línea de un dispositivo de sonido/audio externo (por ejemplo, un reproducción de audio de silicio, reproductor de disco duro, etc.) (Para encontrar más detalles al respecto
Instrucciones de instalación)
se enciende cuando se activa el silenciamiento.
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
Precaución
Ajuste el nivel de volumen a nivel suficientemente bajo antes de completar la conexión de AUX.
*AUX IN:
Radio
Reproductor de discos
AUX IN
Radio
Reproductor de discos
CQ-C1123NW CQ-C1113NW CQ-C1103NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
*
[TUNE ]] [TUNE []
reducción/incremento de la frecuen­cia. (Manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos y suéltelo para la sintonización por búsqueda.)
[BAND]
selecciona una banda en el modo de radio. (APM) (memoria automática de preajustes) ejecuta la APM en el modo de radio. (Manténgalo presionado durante más de 2 segundos.)
Presione los botones [1] al [6] seleccionan una emisora preajustada en el modo de radio, y preajustan la emisora actual. (Manténgalo presiona­do durante más de 2 segundos.)
[DISP] (Visualización) (CT(Clock Time)) /PTY (Program Type)) cambia la información del visu­alizador. ajusta la hora del reloj. selecciona un tipo de programa.
[SRC] (Fuente)
selecciona una fuente.
(TA)/(AF)
activa/desactiva TA. selecciona un modo AF.
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
V
O
L
SRC/PWR
1
2
3
4
5
6
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
TA
SQ
P
U
S
H
S
E
L
[TUNE ]] [TUNE []
reducción/incremento de la frecuencia. (Manténgalo pre­sionado durante más de 0,5 segundos y suéltelo para la sintonización por búsqueda.)
[PTY] (MONO/LOC)
activa/desactiva PTY, selecciona la activación/desactivación de MONO/LOCAL en el modo de FM (manténgalo presionado durante más de 2 segundos), y cambia entre la activación/desactivación de LOCAL en el modo de AM (LW/MW).
[DISP] (Visualización) (CT(Clock Time)) cambia la información del visu­alizador. ajusta la hora del reloj. selecciona un tipo de programa.
CQ-C1123NW CQ-C1113NW CQ-C1103NW
[BAND]
selecciona una banda en el modo de radio. (APM) (memoria automática de preajustes) ejecuta la APM en el modo de radio. (Manténgalo presionado durante más de 2 segundos.)
Presione los botones [1] al [6] seleccionan una emisora preajustada en el modo de radio, y preajustan la emisora actual. (Manténgalo presiona­do durante más de 2 segundos.)
[AF] (REG)
selecciona un modo AF, activa/desactiva REG.
Ranura del disco
introduce un disco con el lado impreso arriba. Nota: Es posible que los discos que con­tengan datos CD-DA y datos MP3 no pueda reproducirse con normalidad.
(y/5)
(Pausa/Reproducción) cambia entre pausa/repro­ducción en el modo del reproductor.
[DISP] (Visualización) cambia la información del visualizador.
[6] [7]
saltan a la pista/archivo anterior/sigu­iente en el modo del reproductor. Mantenga presionado uno de ellos para la inversión rápida/avance rápido.
[3] (SCROLL)
desplaza la información en el visualizador.
[
}] [{]
salta a la carpeta anterior/siguiente.
[u] (Expulsión) expulsa el disco.
indicador
[4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT)
activa/desactiva cada modo de reproducción.
[SRC] (Fuente) selecciona una fuente.
Lado impreso
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
Número de pista
Indicador de reproducción aleatoria
Tiempo de reproducción
Indicador de repetición
Número de carpeta
se enciende cuando la función de reproducción aleato­ria/repetición/exploración de carpetas está activada.
Número de archivo
Indicador de repetición Indicador de reproducción aleatoria
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
Selección de monofónico/local
Difusión de FM
Mantenga presionado [PTY] (MONO/LOC) durante más de 2 segundos para cambiar el modo.
Difusión de AM (LW/MW)
Presione [PTY] (LOC) para cambiar el modo.
Margen de AF (Región)
Manteniendo presionado [AF] (REG: Región) durante más de 2 segundos se cambia entre la activación/desactivación del modo de región.
MONO OFF/LOCAL OFF MONO ON/LOCAL OFF
MONO OFF/LOCAL ON MONO ON/LOCAL ON
LOCAL OFF LOCAL ON
(Ajuste predeterminado)
(Ajuste predeterminado)
CQ-C1123NW CQ-C1113NW CQ-C1103NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
[SRC] (Fuente)
selecciona una fuente.
(TA)
activa/desactiva TA.
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
Cambio de la visualización
Presione [DISP] para cambiar la visualización.
Normal
Reloj
CQ-C1123NW CQ-C1113NW CQ-C1103NW
CQ-C1323NW CQ-C1313NW CQ-C1303NW
Incremento
Reducción
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS / INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA / CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP M / ROCK M / EASY M / LIGHT M / CLASSICS / OTHER M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN / SOCIAL / RELIGION / PHONE IN / TRAVEL / LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION M / OLDIES / FOLK M / DOCUMENT
Loading...
+ 2 hidden pages