Panasonic BQ-CC18 User manual

Charger
Model BQ-CC18
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de Funcionamiento
Istruzioni per l’uso
Bedieningsvoorschriften
Bruksanvisning Bruksinstrukser
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Prevádzkové pokyny
Instrucţiuni de exploatare
Használati utasítás
Οδηγίες χρήσης Instruções de Funcionamento Инструкция за експлоатация
Kullanma talimatları
Upute za rad
Инструкция по эксплуатации
Naudojimo instrukcijos
Ekspluatācijas instrukcijas
Інструкція
Kasutusjuhend
Distributed by Panasonic Energy Europe N.V. Brusselsesteenweg 502 1731 Zellik, Belgium
Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
BBQ6CAC1801A E0214-0
terminal
AC plug
AAA
terminal
AA
How to insert a
AA Battery
terminal
AA  terminal
Fig. 2
+
-
AA size 4 pcs
AAA size 4 pcs
+
+-+-+
-
+
+
+
-
+
-
-
-
-
Parts location
terminal
Fig. 1
+-+
-
+
+
-
-
Fig. 4
+
-
Fig. 5
Charging indicator light (In a battery charger)
How to insert a
AAA Battery
AAA  terminal
Fig. 3
-
AA size 2 pcs
+
-
AAA size 2 pcs
+
-
+
+
-
-
GBR
Thank you for purchasing the Panasonic BQ-CC18 Charger
This manual contains important safety and operating instructions for the Panasonic BQ-CC18 Battery Charger. Before using, please read all of the instructions and warnings on (1) the battery charger; (2) the batteries; and (3) the product using the batteries.
1. To reduce the risk of injury, we recommend that Panasonic Ni-MH rechargeable batteries are used.
2. Do not use non rechargeable batteries.
3. Do not use the charger in humid conditions.
4. Do not use the charger if it has a damaged plug.
5. Do not use the charger after it has been dropped or damaged.
6. Do not open/disassemble the charger.
7. Unplug the charger before maintenance or cleaning.
8. Do not use the charger in direct sunlight.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.
OPERATING INSTRUCTIONS
Please charge 2 or 4 batteries simultaneously. (g4) AA and AAA type batteries cannot be charged by two slots of one side of a charger together. (g 5) A battery cannot be charged also when it is set by only one battery. (g5)
1) Observe polarity by matching (+) and (-) on the batteries to (+) and (-) on the
charger. For AA battery, insert from the (+) terminal and push on the (-) terminal. (g 2) For AA A battery, insert from (-) terminal, then place (+) terminal into (+) contact place. (g 3)
2) Plug charger into standard 100 –240 V AC outlet;
3)
Charging indicator lights should be lit, indicating that charging is being conducted. If indicator light does not come on:
4) a) Make sure batteries are inserted, making proper contact with terminals in
each slot;
4 ) b) Make sure charger is plugged into a working AC outlet.
4) After charging time, shown in Table 1, unplug charger from AC outlet and remove
batteries to nish charging.
For safety protection, this charger has autooff function after approximately 13 hours, however charging times shown in Table 1 are recommended for longer battery life.
MAINTENANCE, CARE AND CLEANING
+-+
●Care and cleaning is essential.
●Unplug charger from AC outlet.
●If necessary clean with a dry cloth to remove dirt and grime.
●Never immerse the charger in water or in any other liquid.
Table 1
Battery
Size
Capacity
Charging time
2 pcs/4 pcs
2400 – 2500 mAh 12 hours
AA
1900 – 2000 mAh 10 hours
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic BQ-CC18-Ladegerätes!
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise für das Panasonic Ladegerät BQ-CC18. Lesen Sie vor Gebrauch dieses Ladegerätes alle Anleitungen und Warnschilder auf (1) dem Ladegerät, (2) dem Akku und (3) dem Gerät, das die Akkus nutzt.
1. Um das Beschädigungsrisiko zu reduzieren, empfehlen wir, nur wiederauadbare Ni-MH-Akkus von Panasonic zu verwenden. Verwenden Sie keine nicht-wiederauadbaren Batterien.
2.
2. Nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
3. Ladegerät nicht mit beschädigtem Stecker betreiben.
4.
Ladegerät nicht benutzen, nachdem es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
5. Ladegerät nicht öffnen/auseinanderbauen.
6.
Vor Wartung oder Reinigung, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose.
8. Ladegerät nicht in direktem Sonnenlicht benutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts erhalten und die davon ausgehenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigt und gewartet werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte laden Sie stets 2 oder 4 Akkus gleichzeitig auf. (Abb. 4) AA- und AAA-Akkus können nicht gemeinsam in den zwei Steckplätzen einer Seite des Ladegeräts aufgeladen werden. (Abb. 5) Ein Akku kann nicht aufgeladen werden, wenn er nur als einziger Akku eingesetzt ist. (Abb. 5)
1) Beachten Sie die Polung, (+) und (-) auf den Akkus müssen mit (+) und (-) auf dem
Ladegerät übereinstimmen. Setzen Sie beim AA-Akku zuerst den (+)-Pol ein und drücken Sie auf den (-)-Pol. (Abb. 2) Setzen Sie beim AAA-Akku zuerst den (-)-Pol ein und platzieren Sie den (+)-Pol am (+)-Kontakt. (Abb. 3)
2) Netzkabel in eine 100–240 V AC-Steckdose stecken
3) Die Ladekontrolllampen sollten leuchten, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang
stattndet.
4 ) Wenn die Kontrollleuchte nicht aueuchtet: 4 ) a) Überprüfen Sie, ob alle Akkus korrekt eingelegt und mit den Anschlüssen im
Ladeschacht verbunden sind.
4 ) b) Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um eine Fehlfunktion der AC-Steckdose
handelt.
4) Ziehen Sie nach Ablauf der in 1 angeführten Ladezeit den Netzstecker des
Ladegeräts und entnehmen Sie die Batterien, um den Ladevorgang zu beenden. Als Sicherheitsschutz verfügt dieses Ladegerät über eine Auto-off-Funktion, die es
nach ca. 13 Stunden automatisch abschaltet. Die Ladezeiten in Tabelle 1 werden für eine längere Funktionsdauer der Batterien empfohlen.
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
●Pege und Reinigung sind unerlässlich.
●Ziehen Sie des Ladegeräts aus der Wechselstromsteckdose.
●Mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Schmutz und Ruß zu entfernen.
● Ladegerät auf keinen Fall in Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit eintauchen.
Tabelle 1
950 – 1000 mAh 5 hours
+
-
AAA
Model : BQ-CC18 Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Output : DC 3.0 V
Operating temperature : 0~35 (Indoor use only)
Warranty: The warranty starts from the moment of purchase.
Details can be obtained at Panasonic Energy Europe N.V. or at www.panasonic-batteries.com
●European Union - do not include with normal household waste. Include with electronic or electrical waste. Correct disposal avoids negative consequences for public health and the environment, and saves valuable resources.
900 – 950 mAh 10 hours 750 – 800 mAh 8 hours 550 – 650 mAh 6 hours
SPECIFICATIONS
---
DC 3.0 V
PECE will repair or replace with equivalent charger in case of justied complaint. The warranty is for the charger only. The warranty is only related to defects in materials and workmanship.
200 mA x 2 (AA size)
---
100 mA x 2 (AAA size)
Akkugröße
Kapazität
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
Modell : BQ-CC18 Eingang : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Ausgang : DC 3.0 V
Betriebstemperatur : 0~35 (Nur in Innenräumen benutzen)
Garantie: Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs.
Im Fall einer berechtigten Reklamation wird das Produkt durch PECE repariert oder durch ein gleichwertiges Ladegerät ersetzt. Die Garantie gilt ausschließlich für das Ladegerät.
Die Garantie gilt nur für Material- oder Verarbeitungsmängel. Einzelheiten sind über Panasonic Energy Europe N.V. oder unter www.panasonic-batteries.com erhältlich.
● Gehört nicht in den normalen Haushaltsabfall. Gehört in den elektronischen oder elektrischen Abfall. Vorschriftsgemässe Entsorgung vermeidet negative Konsequenzen für die öffentliche Gesundheit und die Umwelt, und schont wertvolle Rohstoffe.
DC 3.0 V
DEU
2 Stck./4 Stck.
TECHNISCHE DATEN
---
200 mA x 2 - (Größe AA)
---
100 mA x 2 - (Größe AAA)
Ladezeit
12 Stunden 10 Stunden
5 Stunden
10 Stunden
8 Stunden 6 Stunden
FRA
Merci d’avoir acheté le chargeur Panasonic BQ-CC18
Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de piles Panasonic BQ-CC18. Avant d’utiliser le chargeur, lire attentivement les instructions et avertissements gurant sur (1) le chargeur de piles, (2) les piles et (3) le produit utilisant les piles.
1. Pour réduire le risque de dommages corporels, il est recommandé d’utiliser des piles rechargeables Panasonic Ni-Mh.
2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables.
3. Ne pas utiliser le chargeur dans des conditions humides.
4. Ne pas utiliser le chargeur avec une che endommagée.
5. Ne pas utiliser le chargeur s’il est tombé ou s’il est endommagé.
6. Ne pas ouvrir/démonter le chargeur.
7. Débrancher le chargeur de la prise c.a. avant de procéder à un entretien ou à un
nettoyage.
8. Ne pas utiliser le chargeur au soleil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances seulement si elles ont été formées et ont reçu des instructions pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES D’UTILISATION
Veuillez charger 2 ou 4 batteries simultanément. (Fig. 4) Les piles AA et AAA ne peuvent être chargées ensemble dans les deux emplacements sur le même côté du chargeur. (Fig. 5) Une batterie ne peut être chargée lorsqu’elle est réglée par une seule batterie. (Fig. 5)
1)
An de garantir la bonne polarité, assurez-vous que les bornes (+) et (-) des batteries correspondent aux repères (+) et (-) du chargeur. Pour les piles AA, insérer à partir de la borne (+) et pousser sur la borne (-). (Fig. 2) Pour les piles AAA, insérer à partir de la borne (-), et ensuite positionner la borne (+) dans l’endroit indiqué par le repère (+). (Fig.3)
2) Brancher le chargeur dans une prise de courant standard 100–240 V CA.
3)
Les indicateurs de charge doivent s’allumer pour signaler que la charge est en cours. Si le témoin ne s’allume pas: a) Vérier que les piles sont bien insérées et font contact avec les bornes de
chaque compartiment.
b) Vérier que le chargeur est bien branché dans une prise de courant CA qui
fonctionne.
4) Après la durée de charge indiquée au Tableau 1, débrancher le chargeur de la prise de courant CA et retirer les piles pour mettre n à la charge.
Pour des raisons de sécurité, ce chargeur est équipé d’une fonction de coupure automatique après environ 13 heures. Les durées de charge illustrées dans le Tableau 1 sont recommandées pour allonger la durée de vie des piles.
MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
●L’entretien et le nettoyage sont des opérations essentielles.
●Débranchez le chargeur de la prise de courant c.a.
●Au besoin, le nettoyer avec un chiffon sec pour éliminer les impuretés et saletés.
●Ne jamais immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Tableau 1
Type de batterie
Capacité
Temps de charge 2 Pièces/4 Pièces
2400 – 2500 mAh 12 heures
AA
1900 – 2000 mAh 10 heures
950 – 1000 mAh 5 heures
900 – 950 mAh 10 heures
AAA
750 – 800 mAh 8 heures 550 – 650 mAh 6 heures
Modèle : Entrée : CA 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Sortie : CC 3.0 V
Température de service : 0~35 (usage intérieur uniquement)
Garantie: La garantie commence à l’acte d’achat.
PECE réparera ou remplacera ce chargeur par un produit équivalent en cas de plainte justiée. La garantie concerne le chargeur uniquement. La garantie est liée aux défauts de matériau et de fabrication.
Les détails de cette garantie peuvent être obtenus auprès de Panasonic Energy Europe ou sur www.panasonic-batteries.com
● Union Européenne - ne pas jeter avec les ordures ménagères. Déposer dans la poubelle prévue pour les composants électronique ou électrique. Un dépôt correct permet d’éviter des conséquences négatives sur la santé publique et l’environnement, et aide à préserver les ressources précieuses.
BQ-CC18
CC 3.0 V
SPECIFICATIONS
---
200 mA x 2 (type AA)
---
100 mA x 2 (type AAA)
ESP
Gracias por adquirir el cargador Panasonic BQ-CC18
Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funcionamiento del Cargador de Pilas Panasonic BQ-CC18. Antes de utilizarlo, lea todas las instrucciones y advertencias que encontrará en (1) el cargador de pilas, (2) las pilas y (3) el producto que utiliza las pilas.
1. Para reducir el riesgo de lesiones, recomendamos que utilice pilas recargables Panasonic de Ni-MH.
2. No utilice pilas no recargables.
3. No utilice el cargador en condiciones húmedas.
4. No utilice el cargador en un enchufe dañado.
5. No utilice el cargador si éste se cae o sufre daños.
6. No abra/desmonte el cargador.
7. Desenchufe el cargador de CA antes de realizar tareas de mantenimiento o de
limpieza.
8. No exponga el cargador a la luz solar directa.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y capacitación siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y hayan comprendido los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Por favor, cargue 2 o 4 pilas simultáneamente. (Fig. 4) Las pilas del tipo AA y AAA no pueden cargarse con dos espacios de un lado de un cargador juntos. (Fig. 5) Una pila tampoco se puede cargar cuando está ajustada por una sola pila. (Fig. 5)
1) Respete la polaridad emparejando (+) y (-) de las pilas con (+) y (-) del cargador.
Para una pila AA, introduzca desde el terminal (+) y empuje en el terminal (-). (Fig. 2) Para una pila AAA, insértela desde el terminal (-) y luego coloque el terminal (+) en la posición de contacto (+). (Fig. 3)
2) Enchufe el cargador en una toma de corriente estándar de 100 –240 V CA
3) Los indicadores de carga se deben iluminar, mostrando que la carga se está
realizando. Si el indicador no se ilumina: a) Asegúrese de que ha introducido las pilas, haciendo el contacto correcto con
los terminales de cada una de las ranuras.
b) Compruebe que el cargador está enchufado en una toma activa de CA.
4) Una vez transcurrido el tiempo de carga mostrado en la tabla 1, desenchufe el cargador de la toma de CA y extraiga las pilas para nalizar la carga.
Para obtener una protección de seguridad, este cargador dispone de una función de apagado automático que se activa transcurridas unas 13 horas. Los tiempos de carga mostrados en la tabla 1 se recomiendan para obtener una mayor duración de las pilas
MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA
●El cuidado y la limpieza son esenciales.
●Desenchufe el cargador de la toma de CA.
Si es necesario, limpie el aparato con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad.
●Nunca sumerja el cargador en agua u otros líquidos.
Tabla 1
Tamaño
de la pila
Capacidad
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
Modelo : BQ-CC18 Entrada : CA 100–240 V/ 50–60 Hz 0.2 A Salida : CC 3.0 V
Temperatura de funcionamiento : 0~35 (sólo para uso en interiores)
Garantía: La garantía comienza en el momento de compra.
En caso de queja justicada, PECE reparará el cargador o lo cambiará por otro equivalente. La garantía es válida sólo para el cargador. La garantía sólo es válida para defectos en el material y de producción.
Puede encontrar otros detalles en Panasonic Energy Europe N.V. O en www.panasonic-batteries.com
● Unión Europea - no incluir con desechos domésticos normales. Incluir con residuos electrónicos o eléctricos. Una correcta eliminación de residuos evita consecuencias negativas para la salud pública y el medio ambiente, y ahorra recursos valiosos.
ESPECIFICACIONES
CC 3.0 V
Tiempo de carga
2 unidades/4 unidades
12
horas
10
horas
5 horas
10 horas
8 horas 6 horas
---
200 mA x 2 - (tamaño AA)
---
100 mA x 2 - (tamaño AAA)
ITA
Grazie per aver acquistato questo caricabatterie Panasonic BQ-CC18
Questo manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza e sull’utilizzo del caricabatterie Panasonic modello BQ-CC18. Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere le istruzioni e le avvertenze ripor tate sul dispositivo (1), sulle batterie (2) e sul prodotto in cui saranno inserite le batterie (3).
1. Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo di utilizzare solo batterie ricaricabili Panasonic Ni-MH.
2. Non utilizzare batterie non ricaricabili.
3. Non utilizzare in condizioni di umidità.
4. Non utilizzare il caricabatterie con prese danneggiate.
5. Non utilizzare il caricabatterie se è caduto o se è danneggiato.
6. Non aprire o smontare il caricabatterie.
7. Scollegare il caricabatterie durante la manutenzione o la pulizia.
8. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta del sole.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano sorvegliati o istruiti per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro comprendendo i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
ISTRUZIONI PER L’USO
Caricare 2 o 4 batterie contemporaneamente. (Fig. 4) Le batterie di tipo AA e AAA non possono essere caricate contemporaneamente su due alloggiamenti di un lato del carica batterie. (Fig. 5) Una batteria non può essere caricata neanche quando il set è composto da una sola batteria. (Fig. 5)
1) Rispettare le polarità facendo corrispondere (+) e (-) delle batterie con (+) e (-) del
carica batterie. Per le batterie AA, inserire dal terminale (+) e spingere sul terminale (-).(Fig. 2) Per le batteria AAA, inserire dal terminale (-), quindi posizionare il terminale (+) sul contatto (+).(Fig. 3)
2) Inserire il caricabatterie in una presa di corrente a 100–240 V CA.
3) Gli indicatori luminosi di ricarica devono essere accesi, per indicare che il
caricamento è in corso.
Se l’indicatore luminoso non si accende:
4) a) assicurarsi che le batterie siano inserite in modo corretto, cioè a contatto con i
terminali in ogni compartimento;
4) b) assicurarsi che il caricabatterie sia inserito in una presa di corrente
4) Dopo il periodo necessario alla ricarica riportato in g. 1, togliere il caricabatterie dalla presa di corrente CA e togliere le batterie per completare la ricarica.
Come misura di sicurezza, questo caricabatterie è dotato di una funzione di autospegnimento dopo circa 13 ore. Si raccomanda di seguire i tempi di ricarica indicati nella tabella 1 per una maggiore durata della batteria.
MANUTENZIONE E PULIZIA
●La manutenzione e la pulizia sono indispensabili.
●Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente.
●Pulire con un panno pulito e asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco.
●Non immergere mai il caricabatterie in acqua o liquidi.
Tabella 1
TIPO
BATTERIA
CAPACITÀ
TEMPO DI RICARICA
2 pezzi/4 pezzi
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
Modello : BQ-CC18 Ingresso : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Uscita : DC 3.0 V
Temp. di funzionamento : 0~35 (Solo per uso interno)
Garanzia: La garanzia inizia al momento dell’acquisto.
PECE riparerà o sostituirà con un caricabatterie equivalente in caso di reclamo giusticato. La garanzia copre solo il caricabatterie. La garanzia è relativa ai materiali e alla manodopera.
Maggiori ragguagli su Panasonic Energy Europe N.V. o su www.panasonic-batteries.com
● Unione Europea - Non smaltire con i normali riuti domestici. Smaltire con i riuti elettronici o elettrici. Il corretto smaltimento evita conseguenze negative sulla salute pubblica e l’ambiente e preserva risorse preziose.
SPECIFICHE TECNICHE
--- 200 mA x 2 - (tipo AA)
--- 100 mA x 2 - (tipo AAA)
DC 3.0 V
funzionante.
12 ore 10 ore
5 ore
10 ore
8 ore 6 ore
NLD
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic BQ-CC18 lader.
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies voor de Panasonic BQ-CC18 batterijlader. Lees voor gebruik aandachtig alle instructies en waarschuwingen op (1) de batterijlader, (2) de batterijen en (3) het product waarin u de batterijen gebruikt.
1. Om het risico op kwetsuren te beperken, raden wij u aan om Panasonic Ni-MH herlaadbare batterijen te gebruiken.
2. Gebruik uitsluitend oplaadbare batterijen.
3. Gebruik de lader niet in vochtige omstandigheden.
4. Gebruik de lader niet met een beschadigde stekker.
5. Gebruik de lader niet nadat hij gevallen is of beschadigd werd.
6. Open of demonteer de lader nooit.
7. Trek de lader uit het stopcontact voor u het toestel onderhoudt of reinigt.
8. Gebruik de lader nooit in rechtstreeks zonlicht.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Laad 2 of 4 batterijen tegelijkertijd op. (afb. 4) AA- en AA A-batterijen kunnen niet samen opgeladen worden door twee sleuven aan één zijde van een oplader.(afb. 5) Een batterij kan niet ook worden opgeladen wanneer deze is ingesteld met slechts één batterij. (afb. 5)
1) Neem polariteit in acht door (+) en (-) van de batterijen op de (+) en (-) pool van de
lader aan te sluiten. Voor AA-batterijen, plaats vanuit de (+)-terminal en duw op de (-)-terminal.(afb. 2) Voor AA A-batterijen, plaats vanuit de (-)-terminal, plaats dan de (+)-terminal in de (+)-contactplaats.(afb. 3)
2) Stop de lader in een standaardstopcontact (100–240 V AC).
3) De indicatorlampjes moeten aangaan om aan te geven dat het toestel de
batterijen oplaadt.
Als het indicatorlampje niet brandt:
4)a) Controleer
met de terminals in elk vakje.
4)b)
Controleer
functioneert.
4) Na de laadtijd die wordt opgegeven in tabel 1, trekt u de lader uit het stopcontact en haalt u de batterijen uit het toestel.
Om veiligheidsredenen schakelt het toestel zich na ongeveer 13 uur automatisch uit. De laadtijden die worden weergegeven in tabel 1 worden aanbevolen voor een lange levensduur van de batterijen.
ONDERHOUD EN REINIGING
●Onderhoud en reiniging zijn van cruciaal belang.
●Trek de lader uit het stopcontact.
●Maak indien nodig schoon met een droge doek om stof en vuil te verwijderen.
●Dompel de lader nooit onder in water of in een andere vloeistof.
Tabel 1
Batterijtype
AAA
Model : BQ-CC18 Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Output : DC 3.0 V
Werktemperatuur : 0~35 (Alleen voor gebruik binnenshuis)
Garantie: De garantie begint op het ogenblik van aankoop.
Details zijn verkrijgbaar bij Panasonic Energy Europe N.V. of op www.panasonic-batteries.com.
dan
of de batterijen goed in het toestel zitten en contact maken
dan of de stekker van de lader in een stopcontact zit dat correct
Capaciteit
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh 750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
SPECIFICATIES
---
200 mA x 2 - (AA formaat)
---
DC 3.0 V
PECE zal in het geval van een gegronde klacht overgaan tot herstelling of omruiling. De garantie is enkel van toepassing op de lader. De garantie heeft enkel betrekking op productie- en/of materiaaldefecten.
● Europese Unie – niet bij het normale huishoudelijke afval werpen. Inleveren als elektronisch of elektrisch afval. Correcte inlevering voorkomt negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu en spaart waardevolle hulpbronnen.
100 mA x 2 - (AAA formaat)
Laadtijd
2 stuks/4 stuks
12 uur 10 uur
5 uur
10 uur
8 uur 6 uur
DNK
Tak fordi du købte Panasonics BQ-CC18 oplader
Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger vedr. sikkerhed og betjening af Panasonic BQ-CC18 batterioplader. Inden den tages i brug: Sørg for at læse alle vejledninger og advarsler om (1) batteriopladeren, (2) batterierne og (3) det produkt, som batterierne skal bruges i.
1. For at mindske risikoen for personskader anbefales det at bruge Panasonics opladelige Ni-Mh-batterier.
2. Brug ikke ikke-genopladelige batterier.
3. Brug ikke opladeren i fugtige omgivelser.
4. Brug ikke opladeren, hvis stikket er beskadiget.
5. Brug ikke opladeren, hvis den har fået stød eller slag eller har synlige fejl.
6. Opladeren må ikke åbnes/skilles ad.
7. Tag oplader ud af stikket før vedligeholdelse eller rengøring.
8. Brug ikke opladeren i direkte sollys.
Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år eller derover og personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion vedrørende sikker brug af apparatet og forstår de farer, det indebærer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn uden opsyn.
BETJENINGSVEJLEDNING
Oplad venligst 2 eller 4 batterier samtidig. (Fig. 4) AA og A AA batterier kan ikke oplades samtidig af to huller i én side af opladeren. (Fig. 5) Et batteri yderligere kan ikke oplades, når det er indstillet af kun ét batteri. (Fig. 5)
1) Overhold polaritet ved at sammenligne (+) og (-) på batterier med (+) og (-) på
opladeren. Med AA batteri, indsæt fra (+)-polen og skub på (-)-polen. (g. 2) Med AAA batteri, indsæt fra (-)-polen og placér derefter (+)-polen i (+)-kontakten. (g. 3)
2) Sæt opladeren til en almindelig stikkontakt, 100 –240 V (vekselstrøm).
3) Derefter skal kontrollamperne for opladning lyse. Det v iser, at opladningen er
begyndt.
Hvis kontrollampen ikke tændes: a) Se efter, at der er lagt batterier i opladeren, og at de har god kontakt med
terminalerne på hver plads.
b) Se efter, at opladerens stik er sat i stikkontakten, og at der er tændt for den.
4) Efter opladningstiden (vist under 1) tages opladerens stik ud af kontakten, og
batterierne tages ud.
Af hensyn til sikkerheden slukkes opladeren automatisk efter ca. 13 timer. For at skåne batterierne anbefales det at overholde de opgivne ladetider i Tabel 1.
PLEJE, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
●Det er vigtigt at rense og vedligeholde opladeren.
●Tag oplader ud af stikkontakten.
●Gnid efter behov med en tør klud for at fjerne snavs og belægninger.
●Læg aldrig opladeren i vand eller andre væsker.
Tabel 1
Batteristørrelse
Kapacitet
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
Model : BQ-CC18 Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Output : DC 3.0 V
Driftstemperatur : 0~35 (må kun bruges indendørs)
Garanti: Garantien starter fra købstidspunktet.
PECE erstatter eller reperer laderen såfremt fejlen beretter dette. Garantien gælder kun opladeren. Garantien dækker kun materiale- eller produktionsfejl.
Detaljer kan rekvireres hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på www.panasonic-batteries.com
● EU: Må ikke kasseres sammen med normalt husholdningsaffald. Skal aeveres som elektronisk eller elektrisk affald. Korrekt bortskaffelse hindrer ophobning af sundhedsskadelige stoffer i miljøet og sparer værdifulde ressourcer.
SPECIFIKATIONER
---
---
DC 3.0 V
200 mA x 2 - (str. AA) 100 mA x 2 - (str. AAA)
Ladetid
2 stk./4 stk.
12 timer 10 timer
5 timer
10 timer
8 timer 6 timer
SWE
Tack för att du köpt batteriladdaren Panasonic BQ-CC18
Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsinstruktioner för Panasonic batteriladdare BQ-CC18. Innan användning bör du läsa igenom alla instruktioner och varningsmeddelanden på (1) batteriladdaren (2) batterierna och (3) produkten där batterierna används.
1. Vi rekommenderar användning av uppladdningsbara batterier Ni-MH från Panasonic. Använd inte batterier som inte är uppladdningsbara.
2.
3. Använd inte laddaren i fuktiga miljöer.
4. Använd inte laddaren om kontakten är trasig.
5. Använd inte laddaren om du tappar den eller om den skadas på något sätt.
6. Öppna inte/montera inte isär laddaren.
7. Koppla ur laddare före underhåll eller rengöring.
8. Använd inte laddaren i direkt solljus.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap under förutsättning att de har övervaktats eller fått anvisningar om säker användning av apparaten och är medvetna om de involverade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
BRUKSANVISNING
2 eller 4 batterier ska laddas samtidigt. (Fig. 4) Batterier av typ AA och AAA kan laddas samtidigt i de två facken på laddarens ena sida. (Fig. 5) Ett batteri kan inte laddas för sig självt. (Fig. 5)
1) Passa samman polariteten (+) och (-) på batterierna med (+) och (-) på laddaren.
AA-batterier ska sättas i från pluspolen (+) och tryckas på plats vid minuspolen (-). (Fig. 2) AAA-batterier ska sättas i från minuspolen (-), och pluspolen (+) ska sedan tryckas på plats vid plussidan (+). (Fig. 3)
2) Sätt i kontakten i ett vanligt vägguttag på 100–240 V.
3) Laddningslamporna ska lysa och visa att laddning pågår.
Om indikatorlampan inte tänds: a) Se till att batterierna installerats på rätt sätt och att de har kontakt med
terminalen i varje fack.
b) Se till att laddaren installerats i ett fungerande vägguttag.
4) Efter att laddingen utförts enligt punkt 1, ska laddaren kopplas från vägguttaget
och batterierna plockas ur.
Av säkerhetsskäl stängs denna laddare av automatiskt efter ungefär 13 timmar. Tiderna för laddning i Tabell 1 rekommenderas för att batterierna ska hålla länge.
UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING
●Vård och rengöring är nödvändigt.
●Koppla ur laddare från vägguttaget.
●Torka vid behov bort smuts med en torr trasa.
●Sänk inte ner laddaren i vatten eller annan vätska.
Tabell 1
Batteristorlek
Kapacitet
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
Modell : BQ-CC18 Inmatning : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Utmatning : DC 3.0 V
Driftstemperatur : 0~35 (endast användning inomhus)
Garanti: Garantin gäller från inköpsdatum.
PECE ersätter eller reparerar laddaren om felen berättigar till det. Garantin gäller bara för laddaren. Garantin täcker bara matriel och produktionsfel.
Detaljer kan rekvireras hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på www.panasonic-batteries.com
● Europeiska gemenskapen - släng inte tillsammans med vanligt hushållsavfall. Inkluderas tillsammans med elektroniskt eller elektriskt avfall. Korrekt deponi undviker konsekvenser för allmänhetens hälsa och för miljön och bevarar värdefulla tillgångar.
SPECIFIKATIONER
---
---
DC 3.0 V
200 mA x 2 - (AA-storlek) 100 mA x 2 - (AAA-storlek)
Uppladdningstid
2 st/4 st
12 timmar 10 timmar
5 timmar
10 timmar
8 timmar 6 timmar
NOR
Takk for at du kjøpte en Panasonic BQ-CC18 lader
Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhet og bruk av Panasonic BQ-CC18 batterilader. Før bruk bør du lese alle advarslene og opplysningene om (1) batteriladeren (2), batteriene og (3) produktet du vil bruke batteriene i.
1.
Vi anbefaler at du bruker Panasonic Ni-MH oppladbare batterier for å redusere faren for skade.
2. Ikke-ladbare batterier må ikke brukes.
3. Ikke bruk laderen på fuktige steder.
4. Ikke bruk laderen hvis stikkontakten er skadet.
5. Ikke bruk laderen etter at den har blitt skadet eller mistet i gulvet.
6. Du må ikke åpne eller demontere laderen.
7. Trekk laderen ut av stikkontakten før vedlikehold eller rengjøring.
8. Ikke plasser laderen i direkte sollys.
Denne laderen kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap dersom dette skjer under oppsyn eller veiledning om bruk av laderen på en sikker måte, slik at de kan forstå mulige farer ved feil betjening. Barn må ikke leke med laderen. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten tilsyn.
BRUKERVEILEDNING
Vennligst lad 2 eller 4 batterier samtidig (Fig. 4). AA- og AA A-batterier kan ikke lades samtidig i to spor på samme side av laderen (Fig. 5). Et batteri kan heller ikke lades dersom det bare settes ett batteri inn i laderen (Fig. 5).
1) Legg merke til polariteten ved å tilpasse (+) og (-) på batteriene med (+) og (-) på laderen. Sett inn A A-batterier fra (+)-terminalen og trykk på (–)-terminalen (Fig. 2). Sett inn A AA-batterier fra (-)-terminalen og plasser (+)-terminalen i (+)-kontakten (Fig. 3).
2) Putt laderen inn i en standard 100 –240 V AC stikkontakt.
3) Ladeindikatorene skal nå lyse for å vise at batteriene blir ladet opp.
Hvis indikatorlyset ikke slår seg på: a)
Kontroller at batteriene er på plass og har god kontakt med polene på hver side.
b) Sjekk at du har plugget laderen til en AC-stikkontakt som virker.
4) Dra laderen ut av stikkontakten og ta ut batteriene etter at de er ladet opp i den tiden som vises i g. 1.
Av sikkerhetsmessige hensyn slår laderen seg av automatisk etter ca. 13 timer. Ladetiden som er vist i tabell 1 anbefales for at batteriene skal ha lengst mulig levetid.
VEDLIKEHOLD OG VASK
●Vask og vedlikehold er vesentlig.
●Trekk laderen ut av AC stikkontakten.
●Hvis det er nødvendig, tørk over den med en tørr klut for å fjerne skitt og smuss.
●Du må aldri dyppe laderen i vann eller noen annen form for væske.
Tabellen 1
Batteristørrelse
Kapasitet
Ladetid
2 stk./4 stk.
2400 – 2500 mAh 12 timer
AA
1900 – 2000 mAh 10 timer
950 – 1000 mAh 5 timer
900 – 950 mAh 10 timer
AAA
750 – 800 mAh 8 timer 550 – 650 mAh 6 timer
DC 3.0 V
TEKNISKE DATA
---
200 mA x 2 - (AA størrelse)
---
100 mA x 2 - (AAA størrelse)
Modell : BQ-CC18 Inngang : AC 100–240 V ~ 50–60 Hz 0.2 A Utgang : DC 3.0 V
Brukstemperaturer : 0~35 (Kun til innendørs bruk)
Garanti: Garantien er gyldig fra kjøpsdato.
PECE vil ved godkjent reklamasjon reparere eller erstatte med tilsvarende vare. Garantien gjelder kun for ladeenheten. Garantien er kun relatert til materialfeil eller produksjonsfeil.
Detaljer kan fås fra Panasonic Energy Europe N.V. eller på www.panasonic-batteries.com
FIN
Kiitämme sinua, että olet hankkinut Panasonic BQ-CC18 laturin
Tämä käsikirja sisältää tärkeitä tur vallisuus ja käyttöohjeita Panasonic BQ-CC18 akkulaturia varten. Ennen käyttöä lue kaikki ohjeet ja varoitukset, jotka on annettu (1) akkulaturista, (2) akuista ja (3) akkuja käyttävästä tuotteesta.
1. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi suosittelemme käytettäväksi Panasonic Ni-MH uudelleen ladattavia akkuja.
2. Älä käytä ei-ladattavia akkuja.
3. Älä käytä laturia kosteissa olosuhteissa.
4. Älä käytä laturia, jos pistoke on vioittunut.
5. Älä käytä laturia, jos se on pudotettu tai vioittunut.
6. Älä avaa/pura osiin laturia.
7. Irrota laturi ennen huoltoa tai puhdistusta.
8. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai heille on annettu riittävät ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
KÄYTTÖOHJEET
Lataa 2 tai 4 akkua samanaikaisesti. (kuva 4) AA- ja AA A-akkuja ei voi ladata samanaikaisesti laturin toisen puolen paikoissa. (kuva 5) Akkua ei myöskään voi ladata, kun vain yksi akku on asetettu. (kuva 5)
1) Huomioi napaisuus ja aseta akkujen (+)- ja (-)-navat laturin (+)- ja (-)-napoihin.
Aseta AA-akut laturiin (+)-napa edellä ja työnnä (-)-napaa. (kuva 2) Aseta AAA-akut laturiin (-)-napa edellä ja aseta sitten (+)-napa (+)-kontaktipaikkaan. (kuva 3)
2) Liitä laturi vakio 100–240 V AC pistorasiaan.
3) Latauksen merkkivalojen tulisi syttyä ja osoittaa, että lataus on meneillä.
Ellei merkkivalo syty: a) Varmista, että akut on asetettu paikoilleen ja että ne saavat oikean kontaktin
liittimiin jokaisessa lovessa.
b) Varmista, että laturi on liitetty toimivaan AC-pistorasiaan.
4) Kohdassa 1 ilmoitetun latausajan jälkeen, irrota laturi AC-pistorasiasta ja ota akut
pois ja lopeta lataus.
Turvallisuussyistä johtuen tässä laturissa on automaattinen katkaisutoiminto noin 13 tunnin jälkeen. Taulukossa 1 näkyviä latausaikoja suositellaan akun pidemmän kestoiän vuoksi.
KUNNOSSAPITO, HUOLTO JA PUHDISTUS
●Huolto ja puhdistus on tärkeää.
●Irrota laturi pistorasiasta.
●Puhdista tarvittaessa pyyhkeellä ja poista lika ja karsta.
●Älä upota laturia koskaan veteen tai muuhun nesteeseen.
Taulukossa 1
Akkukoko
Kapasiteetti
Latausaika
2 kpl/4 kpl
2400 – 2500 mAh 12 tuntia
AA
1900 – 2000 mAh 10 tuntia
950 – 1000 mAh 5 tuntia
900 – 950 mAh 10 tuntia
AAA
750 – 800 mAh 8 tuntia 550 – 650 mAh 6 tuntia
Malli : BQ-CC18 Tulo : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Lähtö : DC 3.0 V
Käyttölämpötila : 0~35 (Vain sisäkäyttöön)
Takuu: Takuu on voimassa ostohetkestä alkaen.
PECE korjaa akkulaturin tai korvaa sen vastaavalla tuotteella oikeutetun valituksen perusteella. Takuu koskee vain akkulaturia. Takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä.
Tarkempia tietoja: Panasonic Energy Europe N.V. tai osoitteesta www.panasonic-batteries.com
● Euroopan unioni - ei saa panna tavallisen kotitalousjätteen mukaan. Hävitettävä elektronisten tai sähkölaitteiden jätemääräysten mukaisesti. Oikealla jätteen hävittämisellä vältetään terveyteen ja ympäristöön vaikuttavat negatiiviset seuraamukset ja säästetään arvokkaita resursseja.
TEKNISET TIEDOT
---
---
DC 3.0 V
200 mA x 2 - (AA koko) 100 mA x 2 - (AAA koko)
POL
Dziękujemy za zakup ładowarki BQ-CC18 rmy Panasonic
Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i eksploatacji ładowarki do akumulatorów BQ-CC18 rmy Panasonic. Przed użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z instrukcjami i ostrzeżeniami umieszczonymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorach i (3) produkcie korzystającym z akumulatorów.
1.
Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, zaleca się korzystanie z akumulatorów Ni-MH rmy Panasonic.
2. Nie używać baterii innych niż akumulatory ni-mh.
3. Nie korzystać z ładowarki w warunkach dużej wilgotności.
4. Nie korzystać z ładowarki z uszkodzoną wtyczką sieciową.
5. Nie korzystać z ładowarki, która spadła lub została uszkodzona.
6. Nie otwierać, nie demontować ładowarki.
7. Odłączyć ładowarkę przed przeglądem lub czyszczeniem urządzenia.
8. Nie korzystać z ładowarki w miejscach nasłonecznionych.
To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o obniżonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem działania pod nadzorem lub po uprzednim otrzymaniu instruktażu dotyczącego bezpiecznego użytkowania oraz bycia świadomym możliwych zagrożeń.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Proszę ładować 2 lub 4 baterie jednocześnie. (rys. 4) Baterie typu AA i AA A nie mogą być ładowane w dwóch gniazdach z jednej strony ładowarki jednocześnie. (rys. 5) Nie można także ładować baterii, gdy włożona jest tylko jedna bateria. (rys. 5)
1) Przestrzegaj polar yzacji dopasowując ustawienie biegunów (+) i (-) akumulator do biegunów (+) i (-) w ładowarce. W przypadku akumulator typu AA, włóż zaczynając od zacisku (+) i wciśnij zacisk (-).(rys. 2) W przypadku akumulator AAA, włóż zaczynając od zacisku (-), a następnie umieść zacisk (+) w styku (+).(rys. 3)
2) Podłączyć ładowarkę do standardowego gniazdka sieciowego 100–240 V.
3) Lampki kontrolne ładowania powinny się zapalić, informując o trwaniu ładowania.
Jeżeli lampka kontrolna nie pali się: a) Należy sprawdzić, czy akumulatory zostały włożone i czy poprawnie stykają
się ze złączami komór.
b) Należy sprawdzić, czy ładowarka podłączona jest do działającego gniazda
sieciowego.
4) Po upływie czasu podanego w punkcie 1. należy odłączyć ładowarkę z gniazda sieciowego i wyciągnąć akumulatory w celu ukończenia ładowania.
W celu zachowania bezpieczeństwa ładowarka została wyposażona w mechanizm wyłączający ją po około 13 godzinach. Czasy podane w tabeli 1 zalecane są dla utrzymania dłuższej żywotności akumulatorów.
KONSERWACJA, ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI I CZYSZCZENIE
●Przy czyszczeniu ładowarki zachować ostrożność.
●Należy odłączyć ładwarkę od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane.
●W razie konieczności przetrzeć suchą szmatką w celu usunięcia kurzu i zanieczyszczeń.
●Nigdy nie zanurzać ładowarki w wodzie ani innym płynie.
Tabeli 1
Rozmiar
akumulatora
Pojemność
Czas ładowania
2 szt./4 szt.
2400 – 2500 mAh 12 godz.
AA
1900 – 2000 mAh 10 godz.
950 – 1000 mAh 5 godz.
900 – 950 mAh 10 godz.
AAA
750 – 800 mAh 8 godz. 550 – 650 mAh 6 godz.
Model : BQ-CC18 Wejście : Prąd zmienny 100–240 V ~ 50–60 Hz 0.2 A Wyjście : Prąd stały 3.0 V
Temperatura pracy : 0~35 (tylko do użytku domowego)
Gwarancja: Gwarancja jest ważna od momentu zakupu.
Szczegółowe informacje w Panasonic Energy Europe N.V. Lub na www.panasonic-batteries.com.
PECE naprawi lub wymieni na równoważny model w przypadku uzasadnionej reklamacji. Gwarancja obejmuje tylko ładowarkę. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i błędy montażowe.
● Unia Europejska – Nie wyrzucać z tradycyjnymi odpadami domowymi. Usuwać razem z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi. Właściwa utylizacja niweluje szkodliwy wpływ na zdrowie i środowisko oraz chroni cenne bogactwa naturalne.
DANE TECHNICZNE
Prąd stały 3.0 V
---
200 mA x 2 - (rozmiar AA)
---
100 mA x 2 - (rozmiar AAA)
CZE
Děkujeme, že jste si zakoupili nabíječku BQ-CC18 společnosti Panasonic
Tato příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnosti a provozu nabíječky baterií BQ-CC18 společnosti Panasonic. Před použitím se seznamte s pokyny a výstrahami týkajícími se (1) nabíječky baterií, (2) baterií a (3) produktů, v nichž se baterie používají.
1.
V zájmu snížení rizika úrazu doporučujeme používat nabíjecí baterie Ni-MH společnosti Panasonic.
2. Nepoužívejte nedobíjecí baterie.
3. Nepoužívejte nabíječku ve vlhkém prostředí.
4. Nepoužívejte nabíječku s poškozenou zástrčkou.
5. Nepoužívejte nabíječku, která spadla nebo je poškozená.
6. Nabíječku neotevírejte ani nerozebírejte.
7. Před započetím údržby nebo čištění odpojte nabíječku.
8. Nepoužívejte nabíječku na přímém slunečním světle.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby postrádající příslušné znalosti a zkušenosti, pokud jsou pod dohledem či dostávají pokyny týkající se bezpečného zacházení se spotřebičem a chápou možná nebezpečí z toho plynoucí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
NÁVOD K OBSLUZE
Nabíjejte prosím 2 nebo 4 baterie současně. (obr. 4) Baterie typu AA a AA A nelze nabíjet společně dvěma nabíjecími sloty na jedné straně nabíječky.(obr. 5) Baterii rovněž nelze nabíjet, když je do nabíječky vložena samotná. (obr. 5)
1) Dodržujte polaritu shodnou orientací (+) a (-) pólů na bateriích s (+) a (-) na nabíječce. Baterii A A vkládejte (+) pólem napřed a zatlačte na (-) pól. (obr. 2) Baterii A AA vkládejte (-) pólem napřed a poté umístěte (+) pól do (+) kontaktu. (obr. 3)
2) Připojte nabíječku ke standardnímu zdroji napětí 100–240 V AC.
3) Kontrolky nabíjení musí svítit, čímž signalizují, že probíhá nabíjení.
Pokud se kontrolka nerozsvítí: a) Zkontrolujte, že jsou baterie správně vloženy a mají správný koncový kontakt
v každém oddíle.
b) Zkontrolujte, že je nabíječka zapojena k funkčnímu zdroji napětí AC.
4) Po uplynutí doby nabíjení uvedené v bodě 1, odpojte nabíječku od zdroje napětí AC a ukončete nabíjení tím, že baterie vyjmete.
Tato nabíječka má ochrannou funkci automatického vypínání asi po 13 hodinách. Doby nabíjení uvedené v tabulce 1 jsou doporučené pro prodloužení životnosti baterie.
ÚDRŽBA, PÉČE A ČIŚTĚNÍ
●Správná péče a čištění jsou velmi důležité.
●Odpojte nabíječku ze zásuvky.
●V případě potřeby odstraňte nečistoty suchým hadříkem.
●Nabíječku neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.
Tabulce 1
Velikost
baterie
Kapacita
doba nabíjení
2 ks/4 ks
2400 – 2500 mAh 12 hodiny
AA
1900 – 2000 mAh 10 hodiny
950 – 1000 mAh 5 hodiny
900 – 950 mAh 10 hodiny
AAA
750 – 800 mAh 8 hodiny 550 – 650 mAh 6 hodiny
DC 3.0 V
SPECIFIKACE
---
200 mA x 2 - (velikost AA)
---
100 mA x 2 - (velikost AAA)
Model : BQ-CC18 Vstup : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Výstup : DC 3.0 V
Provozní teplota : 0~35 (pouze pro použití v interiéru)
Záruka: Platnost záruky počíná v okamžiku koupě výrobku.
V případě oprávněné reklamace společnost PECE výrobek opraví nebo za něj poskytne odpovídající náhradu. Záruka se vztahuje pouze na nabíječku. Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady.
Více informací získáte u společnosti Panasonic Energy Europe N.V. nebo na stránkách www.panasonic-batteries.com.
● Evropská unie – nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Patří do elektronického nebo elektrického odpadu. Správná likvidace odpadu zabraňuje negativním dopadům na zdraví a životní prostředí a chrání cenné zdroje.
SVK
Táto príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre nabíjačku batérií Panasonic BQ-CC18. Pred použitím si, prosím, prečítajte všetky pokyny a upozornenia na (1) nabíjačke batérií, (2) batériách a (3) produkte, v ktorom batérie použijete.
1. Aby sa minimalizovalo riziko zranenia, odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérie značky Panasonic.
2. Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné.
3. Nabíjačku nepoužívajte vo vlhkých podmienkach.
4. Nabíjačku nepoužívajte s poškodenou prípojkou.
5. Nabíjačku nepoužívajte potom, čo vám padla alebo sa poškodila.
6. Nabíjačku neotvárajte/nerozoberajte.
7. Pred údržbou alebo čistením odpojte nabíjačku.
8. Nabíjačku nepoužívajte na priamom slnku.
Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov, osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, osoby bez dostatočných skúseností a vedomostí len za prítomnosti dozoru, alebo ak boli inštruované o bezpečnom použití výrobku a chápu nebezpečenstvo s ním spojené. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu by deti nemali vykonávať bez dozoru.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
Nabíjajte 2 alebo 4 batérie naraz. (Obr. 4) Batérie typu AA a AA A nie je možné nabíjať spolu dvoma slotmi na jednej strane nabíjačky. (Obr. 5) Batériu nie je možné tiež nabíjať pri vložení len jednej batérie. (Obr. 5)
1) Všimnite si, či sa polarita (+) a (-) na batériách zhoduje s polaritou (+) a (-) na
nabíjačke. Batérie veľkosti A A vkladajte z terminálu (+) a zatlačte na terminál (-). (Obr. 2) Pri batériách veľkosti AAA vkladajte z terminálu (-), potom umiestnite svorku (+) do kontaktného miesta (+). (Obr. 3)
2) Pripojte nabíjačku k bežnej 100–240 V sieťovej zásuvke.
3) Kontrolky nabíjania by sa mali rozsvietiť, čo znamená, že prebieha nabíjanie.
Ak sa kontrolka indikátora nezapne: a) Uistite sa, že sú vložené batérie a že majú správny kontakt v každom
priečinku.
b) Uistite sa, že je nabíjačka zapojená k fungujúcej sieťovej zásuvke.
4) Po ukončení nabíjania (viď údaje o čase v 1) odpojte nabíjačku zo zástrčky a
vyberte batérie.
Z bezpečnostných dôvodov sa nabíjačka po približne 13 hodinách sama vypne. Údaje o dobe nabíjania, uvedené v tabuľke 1, sú vypočítané tak, aby zabezpečili čo najväčšiu výdrž batérie.
ÚDRŽBA, STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
●Starostlivosť a čistenie sú dôležité.
●Odpojte nabíjačku zo zásuvky.
●Ak je to potrebné, vyčistite ho suchou handričkou, aby sa odstránili nečistoty a špina.
●Nabíjačku nikdy neponárajte do vody alebo akejkoľvek inej kvapaliny.
Tabuľke 1
Veľkosť
batérie
Kapacita
Čas nabíjania 2 kusy/4 kusy
2400 – 2500 mAh 12 hodiny
AA
1900 – 2000 mAh 10 hodiny
950 – 1000 mAh 5 hodiny
900 – 950 mAh 10 hodiny
AAA
750 – 800 mAh 8 hodiny 550 – 650 mAh 6 hodiny
Model : BQ-CC18 Príkon : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Výstup : DC 3.0 V
Prevádzková teplota : 0 až 35 (Iba pre interiérové použitie)
Záruka: Platnosť záruky začína v okamžiku nákupu výrobku.
V prípade oprávnenej reklamácie spoločnosť PECE výrobok opraví alebo za neho poskytne odpovedajúcu náhradu. Záruka sa vzťahuje len na nabíjačku. Záruka sa vzťahuje len na materiálové a výrobné vady.
Viac informácií získate u spoločnosti Panasonic Energy Europe N.V. alebo na stránkach www.panasonic-batteries.com.
● Európska únia – nevhadzujte do bežného domového odpadu. Patrí do elektronického alebo elektrického odpadu. Správna likvidácia odpadu zabraňuje negatívnym účinkom na zdravie a životné prostredie a chráni cenné zdroje.
TECHNICKÉ ÚDAJE
---
200 mA x 2 - (veľkosť AA)
---
DC 3.0 V
100 mA x 2 - (veľkosť AAA)
ROU
Vă mulţumim pentru achiziţionarea încărcătorului Panasonic BQ-CC18
Acest manual conţine informaţii importante privind siguranţa şi instrucţiuni de operare pentru încărcătorul de acumulatori Panasonic BQ-CC18. Înaintea utilizării, citiţi toate instrucţiunile şi avertismentele privind (1) încărcătorul de acumulatori, (2) acumulatorii şi (3) produsul care foloseşte acumulatorii.
1. Pentru a reduce riscul unui accident, recomandăm folosirea bateriilor reîncărcabile Panasonic Ni-MH.
2. Nu utilizaţi acumulatori reîncărcabili.
3. Nu folosiţi încărcătorul în medii cu umiditate ridicată.
4. Nu cuplaţi încărcătorul la o priză deteriorată.
5. Nu folosiţi încărcătorul dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat.
6. Nu deschideţi/dezasamblaţi încărcătorul.
7. Deconectaţi încărcătorul înainte de a efectua operaţii de întreţinere sau curăţare.
8. Nu folosiţi încărcătorul în bătaia directă a soarelui.
Acest aparat poate  utilizat de către copii cu vârsta de la 8 ani în sus şi de către persoane care au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele, dacă sunt supravegheaţi sau cărora le-au fost oferite instrucţiuni cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către copii fără a  supravegheaţi.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
Vă rugăm să încărcaţi 2 sau 4 baterii simultan. (g. 4) Bateriile de tip AA şi AAA nu pot  încărcate prin două fante alăturate de o singură parte a încărcătorului. (g. 5) O baterie nu poate  încărcată, de asemenea, atunci când este introdusă o singură baterie. (g. 5)
1) Respectaţi polaritatea prin potrivirea (+) şi (-) de pe baterii cu (+) şi (-) de pe
încărcător. Pentru baterii AA, introduceţi de la borna (+) şi împingeţi pe borna (-).(g. 2) Pentru bateriile A AA, introduceţi de la borna (-), apoi poziţionaţi borna (+) în locul de contact.(g. 3)
2) Cuplaţi conectorul la o priză CA standard de 100 –240V AC
3) Ledurile indicatoare trebuie să e aprinse, indicând încărcarea bateriilor.
Dacă indicatorul nu se aprinde: a) Asiguraţi-vă că aţi introdus acumulatorii, iar conectorii din ecare locaş se
aă în contact.
b) Asiguraţi-vă că încărcătorul este conectat la o priză CA în stare de
funcţionare.
4) După scurgerea timpului de încărcare, deconectaţi încărcătorul indicat în g. 1,
de la priză şi extrageţi bateriile.
Din motive de siguranţă, acest încărcător dispune de o funcţie de oprire automată după 13 ore. Se recomandă respectarea duratelor de încărcare din tabelul 1, pentru prelungirea duratei de viaţă a bateriilor.
ÎNTREŢINERE, SUPRAVEGHERE ŞI CURĂŢARE
●Întreţinerea şi curăţarea sunt esenţiale.
●Deconectaţi încărcător la priza CA.
●Dacă este necesar, curăţaţi murdăria cu o cârpă uscată.
●Nu scufundaţi încărcătorul în apă sau în alt lichid.
Tabelul 1
Dimensiune
baterie
Capacitate
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
Model : BQ-CC18 Intrare : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Ieşire : CC 3.0 V
Temperatură de operare : 0~35 (Folosire numai în interior)
Garanţie: Garanţia începe la data cumpărării.
PECE va repara sau înlocui cu un încărcător echivalent în cazul unei reclamaţii întemeiate. Garanţia este exclusiv pentru încărcător. Garanţia se referă exclusiv la defecte de materiale şi de fabricaţie.
Puteţi obţine detalii la Panasonic Energy Europe N.V. sau la www.panasonic-batteries.com
SPECIFICAŢII
CC 3.0 V
---
200 mA x 2 - (AA)
---
100 mA x 2 - (AAA)
Timp de încărcare
2 buc./4 buc.
12 ore 10 ore
5 ore
10 ore
8 ore 6 ore
terminal
AC plug
AAA
terminal
AA
How to insert a
AA Battery
terminal
Fig. 2
+
-
AA size 4 pcs
+
-
AAA size 4 pcs
+
+-+-+
-
+
+
+
-
-
-
-
Parts location
terminal
Fig. 1
AA  terminal
+-+
+
-
Fig. 4
+
-
Fig. 5
Charging indicator light (In a battery charger)
How to insert a
AAA Battery
AAA  terminal
Fig. 3
-
AA size 2 pcs
+
-
AAA size 2 pcs
+
-
TUR
GARANTİ BELGESİ
İmalatçı ve İthalatçı Firmanın
Unvanı : BURLA MAKİNA TİCARETİ VE YATIRIM A.Ş. Merkez Adresi : BANKALAR CAD. NO:23
KARAKÖY EMİNÖNÜ-İSTANBUL Telefonu : 0 212 256 49 50 Faks : 0212 297 10 18
Malın
Cinsi : PİL ŞARJ CİHAZI Markası : PANASONİC Modeli : Bandrol ve Seri No : ­Teslim Tarihi ve Yeri : --­Garanti Suresi : 2 Yıl Azami Tamir Suresi : 20 İş Günü
Satıcı Firmanın
Unvanı : Adresi : Telefonu : Satıcı Faks : Fatura Tarihi ve No : ---
Bu belge Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun hükümleri geçerli olmak üzere ithalatçı rma tarafından ihtiyari olarak hazırlanmıştır. Ürünün tüm parçaları dahil rmamızın garantisi altındadır.
HRV
Hvala vam što ste kupili punjač Panasonic BQ-CC18
Ovaj priručnik sadrži važne upute o sigurnosti u rukovanju za punjač baterija Panasonic BQ-CC18. Prije korištenja pročitajte sve upute i upozorenja na (1) punjaču baterija, (2) baterijama i (3) proizvodu koji će koristiti baterije.
1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda, preporučujemo korištenje Panasonic Ni-MH baterija s mogućnošću punjenja.
2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.
3. Ne koristite punjač u vlažnim uvjetima.
4. Ne koristite punjač s oštećenim utikačem.
5. Ne koristite punjač nakon što je pao ili se oštetio.
6. Nemojte otvarati/rastavljati punjač.
7. Prije održavanja ili čišćenja punjača, isključite ga iz utičnice za napajanje
izmjeničnom strujom.
8. Ne koristite punjač pri izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u dobi od 8 godina i stariji, kao i osobe sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom te ako su upućeni u korištenje uređaja na siguran način te razumiju opasnosti do kojih može doći. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.
UPUTE ZA RAD
Molimo da punite istovremeno 2 ili 4 baterije. (sl. 4) Baterije tipa AA i AA A ne mogu se puniti u dva utora s jedne strane punjača istovremeno. (sl. 5) Baterija se ne može puniti kada je postavljeno na samo jednu bateriju. (sl 5).
1) Vodite računa o polaritetu spajanjem (+) i (-) na baterijama i oznakama (+) i (-) na
punjaču. Baterije tipa AA umetnite sa strane pola (+) i gurnite prema polu (-) (sl. 2) Baterije tipa AA umetnite sa strane pola (-), zatim pol (+) postavite u kontakt (sl. 3)
2) Uključite punjač u standardnu AC utičnicu od 100 –240 V.
3) Indikatorske lampice punjenja trebale bi svijetliti naznačujući da je punjenje u
tijeku.
Ako se indikator napajanja ne uključi: a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravno s polovima u
svakom utoru.
b) Provjerite je li punjač uključen u ispravnu AC utičnicu.
4) Nakon punjenja prikazanog na 1, isključite punjač iz utičnice izmjenične struje i
izvadite baterije za završetak punjenja. Kao mjere predostrožnosti ovaj punjač ima funkciju automatskog isključivanja nakon otprilike 13 sati. Vrijeme punjenja prikazano u Tablici 1 preporučuje se za dulji vijek trajanja baterija.
ODRŽAVANJE, BRIGA I ČIŠĆENJE
●Briga i čišćenje su od iznimne važnosti.
●Isključite punjač iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom.
●Ako je potrebno, očistite ga suhom tkaninom kako biste uklonili prašinu i i nečistoću.
●Punjač nikada ne uranjajte u vodu ili neku drugu tekućinu.
Tablici 1
Veličina
baterije
Kapacitet
Vrijeme punjenja
2 kom./4 kom.
2400 – 2500 mAh 12 sata
AA
1900 – 2000 mAh 10 sata
950 – 1000 mAh 5 sata
900 – 950 mAh 10 sata
AAA
750 – 800 mAh 8 sata 550 – 650 mAh 6 sata
DC 3.0 V
SPECIFIKACIJE
---
200 mA x 2 - (veličina AA)
---
100 mA x 2 - (veličina AAA)
Model : BQ-CC18 Ulaz : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Izlaz : DC 3.0 V
Radna temperatura : 0~35 (za korištenje samo u zatv. prostorima)
Jamstvo: Jamstvo je važeće od trenutka kad ste kupili proizvod.
PECE obavlja popravke i zamjenjuje punjač istim modelom u slučaju opravdane pritužbe. Jamstvo se odnosi isključivo na punjač. Jamstvo se odnosi isključivo na greške u izradi i na materijalu.
Više informacija možete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet stranicama: www.panasonic-batteries.com
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
DC 3.0 V
GRC
διάρκεια φόρτισης
2 τεμ./4 τεμ.
12 ώρες 10 ώρες
5 ώρες
---
200 mA x 2 - (Μέγεθος AA)
---
100 mA x 2 - (Μέγεθος AAA)
Obrigado por adquirir o carregador Panasonic BQ-CC18
Este manual contém instruções de segurança e funcionamento para o carregador de pilhas Panasonic BQ-CC18. Antes de usar o equipamento, leia todas as instruções e avisos no (1) carregador de pilhas, (2) nas pilhas e (3) na aplicação onde utiliza as pilhas.
1.
Para reduzir o risco de acidente, recomendamos que se usem pilhas recarregáveis Panasonic Ni-MH.
2. Não use pilhas ou baterias não recarregáveis.
3. Não use o carregador em condições de humidade.
4. Não use o carregador com a cha danicada.
5. Não use o carregador após ter caído ou ter sido detectada uma avaria.
6. Não abra/desmonte o carregador.
7. Desligue o carregador quando estiver a fazer a sua manutenção ou limpeza.
8. Não use o carregador com luz solar directa.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se receberem supervisão ou instrução em relação à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Por favor, carregue 2 ou 4 pilhas simultaneamente. (g. 4) Não se podem carregar pilhas de tipo A A e AAA em conjunto em dois compartimentos de um lado de um carregador. (g. 5) A pilha também não pode ser carregada se estiver sozinha no carregador. (g. 5)
1) Observe a polaridade fazendo corresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e ao (-) no carregador. Para pilhas AA, insira começando no terminal (+) e empurre para o terminal (-). (g. 2) Para pilhas AAA, insira começando no terminal (-) e depois coloque o terminal (+) no local do contacto (+).(g. 3)
2) Ligue o carregador numa tomada standard 100–240 V AC
3) O indicador luminoso de carga deve car aceso, indicando que a carga está a ser feita.
Se a luz indicadora não se acende: a) Certique-se que as baterias foram introduzidas, fazendo um bom contacto
com os terminais em cada entalhe.
b) Certique-se que o carregador está ligado a uma tomada conveniente.
4) Após o tempo de carga exibido em 1, desligue o carregador da tomada CA e retire as pilhas para acabar a carga.
Por segurança, este carregador tem uma função para se desligar ao m de, aproximadamente, 13 horas. Tempos de carga exibidos na Tabela 1 são recomendados para um tempo de vida das baterias mais prolongado.
MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZA
●Cuidado e limpeza é essencial.
●Desligue o carregador da tomada AC.
●Se for necessário, limpe com um pano seco para remover o pó e sujidade.
●Nunca submerja o carregador na água ou noutro líquido.
Tabela 1
Tamanho Capacidade
2400 – 2500 mAh 12 horas
AA
1900 – 2000 mAh 10 horas
950 – 1000 mAh 5 horas
900 – 950 mAh 10 horas
AAA
750 – 800 mAh 8 horas 550 – 650 mAh 6 horas
Modelo : BQ-CC18 Entrada : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Saída : DC 3.0 V
Temperatura de funcionamento : 0~35 (uso interior apenas)
Garantia: A garantia começa no momento da compra.
A Panasonic repara ou substitui por um equipamento equivalente no caso de se justicar. A garantia apenas abrange o carregador. A garantia abrange defeitos de fabrico.
Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou www.panasonic-batteries.com
● União Europeia - não incluir no lixo doméstico normal. Incluir no lixo electrónico ou eléctrico. A colocação correcta do lixo evita consequências negativas para a saúde pública e ambiente, e poupa recursos valiosos.
HUN
Köszönjük, hogy a Panasonic BQ-CC18 akkumulátortöltőt vásárolta meg !
A kezelési útmutató fontos biztonsági és üzemeltetési utasításokat tartalmaz a Panasonic BQ-CC18 akkumulátortöltőhöz. A töltő használata előtt olvassa el (1) az akkutöltőn, (2) az akkumulátoron és (3) az akkumulátorral működtetett terméken található összes utasítást és biztonsági jelölést is !
1. A sérülésveszély csökkentése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag újratölthető Panasonic Ni-MH akkumulátorokat használjon.
2. Ne töltsön vele nem tölthető elemeket !
3. Ne használja a töltőt párás környezetben !
4. Ne használja a töltőt sérült dugasszal !
5. Ne használja a töltőt, ha az leesett vagy megsérült !
6. A töltőt ne nyissa fel/ne szerelje szét !
7. Karbantartás vagy tisztítás előtt húzza ki a töltőt a hálózati dugaljból.
8. Ne használja a töltőt közvetlen napfényben !
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent zikai-, érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, abban az esetben használhatják, ha felügyelik vagy utasításokkal látták el őket a termék biztonságos kezelésével kapcsolatban, és megértik az esetleges veszélyforrásokat. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A tisztítást és a karbantartást nem ajánlott felügyelet nélküli gyermeknek végezni.
KEZELÉS
Egyszerre 2 vagy 4 akkumulátort töltsön. (4. ábra) AA és AAA típusú akkumulátorok nem tölthetők egyszerre a töltő egyazon oldalának két rekeszében. (5. ábra) Az akkumulátor akkor sem tölthető, ha csak egy van behelyezve. (5. ábra)
1) Ügyeljen a megfelelő polaritásra, az akkumulátorok (+) és (-) pólusai a töltőn lévő
(+) és (-) pólusjelzésnek megfelelő irányba legyenek. Az AA méretű akkuk esetében először a (+) pólusnál lévő végét helyezze be, majd tolja a helyére a (-) pólusnál (2. ábra). Az AAA méretű akkuk esetében először a (-) pólusnál lévő végét helyezze be, ezután tolja a helyére a (+) pólusnál (3. ábra).
2) Csatlakoztassa a töltőt egy szabványos 100–240 V-os váltakozó áramú aljzatba !
3) A töltésjelző lámpáknak világítaniuk kell, jelezve, hogy a töltés folyamatban van.
Ha a jelzőfény nem gyullad ki: a) Győződjön meg arról, hogy az akkuk be vannak helyezve, és mindegyik
nyílásban megfelelően érintkeznek a csatlakozókkal !
b) Győződjön meg arról, hogy a töltőt működőképes váltakozó áramú aljzatba
csatlakoztatta !
4) A 1. ábrán feltüntetett töltési idők letelte után húzza ki a töltőt a váltakozó áramú
+-+
-
+
+
konnektorból, és vegye ki az akkumulátorokat a készülékből, a töltési művelet
befejezéseként. A biztonság érdekében a töltő kb. 13 óra elteltével automatikusan kikapcsol. Az akkumulátorok hosszabb élettartama érdekében az 1. táblázatban feltüntetett töltési idők alkalmazása javasolt.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
●Fontos a készüléket időszakonként karbantartani és tisztítani.
●Karbantartás és tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt húzza ki a konnektorból.
●Szükség szerint száraz ronggyal távolítsa el a szennyeződést !
●A töltőt soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba !
1. táblázatban
Akkumulátorméret
Kapacitás
Töltési idő
2 db/4 db
2400 – 2500 mAh 12 óra
-
-
AA
1900 – 2000 mAh 10 óra
950 – 1000 mAh 5 óra
900 – 950 mAh 10 óra
AAA
750 – 800 mAh 8 óra 550 – 650 mAh 6 óra
DC 3.0 V
MŰSZAKI ADATOK
---
200 mA x 2 - (AA méret)
---
100 mA x 2 - (AAA méret)
Modell : BQ-CC18 Teljesítményfelvétel : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Kimeneti teljesítmény : DC 3.0 V
Üzemi hőmérséklet : 0~35 (Csak beltéri használatra)
+
+
-
-
Jótállás: A jótállás a vásárlás napján kezdődik.
A PECE jogos panasz esetén javítja vagy cseréli a hibás készüléket. A jótállás csak a töltőre érvényes. A jótállás az anyag- vagy gyártási hibára érvényes.
További részeletekért forduljon cégünkhöz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy kersse fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com
● Az Európai Unió országaira vonatkozó szabály: tilos normál háztartási hulladékkal együtt tárolni ! Elektromos vagy elektronikus hulladékkal együtt tárolandó. A megfelelő hulladékkezeléssel elkerülhetők az egészség- és környezetkárosító hatások, illetve értékes erőforrások takaríthatók meg.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το Φορτιστή Panasonic BQ-CC18
Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφάλεια και τη χρήση του φορτιστή μπαταρίας Panasonic BQ-CC18. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το φορτιστή, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές σημάνσεις σχετικά με (1) το φορτιστή μπαταρίας, (2) τις μπαταρίες και (3) το προϊόν που χρησιμοποιεί μπαταρίες.
1. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνιστούμε τη χρήση μόνο επαναφορτιζόμενων μπαταριών Ni-MH της Panasonic.
2.
Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
3. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε συνθήκες υψηλής υγρασίας.
4. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με κατεστραμμένο βύσμα.
5. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αφού έχει πέσει ή έχει υποστεί κάποια ζημιά.
6. Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
7. Αποσυνδέετε το φορτιστή πριν τη συντήρηση ή τον καθαρισμό.
8. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε απευθείας έκθεση με το ηλιακό φως.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με την χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο, και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά θα πρέπει να μην παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Παρακαλούμε να φορτίζετε ταυτόχρονα 2 ή 4 μπαταρίες. (εικ. 4) Οι μπαταρίες τύπου ΑΑ και Α ΑΑ δεν μπορούν να φορτιστούν μαζί από δύο υποδοχές της μίας πλευράς του φορτιστή. (εικ. 5) Η μπαταρία δεν μπορεί επίσης να φορτιστεί όταν έχει τοποθετηθεί μόνη της. (εικ. 5)
1) Ελέγξτε την πολικότητα ταιριάζοντας το (+) και το (-) των μπαταριών με το (+) και
το (-) του φορτιστή. Για μπαταρία AA, εισάγετέ την από τον πόλο (+) και πιέστε την προς τον πόλο (-).(εικ. 2) Για μπαταρία ΑΑΑ, εισάγετέ τη από τον πόλο (-), έπειτα τοποθετήστε τον πόλο (+) στη θέση επαφής (+), τοποθετήστε.(εικ. 3)
2) Συνδέστε το φορτιστή σε τυπική πρίζα 100 –240 V AC
3) Οι ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης πρέπει να ανάβουν, δείχνοντας την εξέλιξη της
φόρτισης.
Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει: a) Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και βρίσκονται σε
σωστή επαφή με τους πόλους.
b) Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος στο ρεύμα.
4) Μόλις περάσει ο χρόνος φόρτισης που αναγράφεται στον πίνακα 1,
αποσυνδέστε το φορτιστή και αφαιρέστε τις μπαταρίες.
Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο φορτιστής διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ύστερα από περίπου 13 ώρες. Οι χρόνοι φόρτισης του πίνακα 1 συνιστώνται για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
●Η φροντίδα και ο καθαρισμός είναι απαραίτητα.
●Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα.
●Καθαρίστε με ένα στεγνό πανί για να αφαιρέσετε, εάν χρειάζεται, τη σκόνη και τη μουτζούρα.
●Ποτέ μη βυθίζετε το φορτιστή στο νερό ή σε άλλα υγρά.
Πίνακα 1
Μέγεθος
μπαταρίας
Χωρητικότητα
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh 950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh 10 ώρες
AAA
750 – 800 mAh 8 ώρες 550 – 650 mAh 6 ώρες
Μοντέλο : BQ-CC18 Είσοδος : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Έξοδος : DC 3.0 V
Θερμοκρασία Λειτουργίας : 0~35 (Μόνο εσωτερική χρήση)
Εγγύηση: Η εγγύηση ισχύει από τη στιγμή της αγοράς.
Το PECE επισκευάζει ή αντικαθιστά με αντίστοιχο φορτιστή αν η βλάβη καλύπτεται από την εγγύηση. Η εγγύηση ισχυεί μόνο για τους φορτιστές. Η εγγύηση ισχύει μόνο σε περιπτώσεις κακοτεχνίας.
Περαιτέρω λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στο www.panasonic-batteries.com
● Ευρωπαϊκή Ένωση - Δεν πρέπει να συμπεριλαμβάνεται με τα οικιακά απορρίμματα. Συμπεριλαμβάνεται με τα ηλεκτρονικά ή τα ηλεκτρικά απορρίμματα. Με τη σωστή διάθεση των απορριμμάτων αποφεύγονται αρνητικές συνέπειες για τη δημόσια υγεία και για το περιβάλλον καθώς και διαφυλάσσονται πολύτιμοι πόροι.
PRT
ESPECIFICAÇÕES
---
200 mA x 2 - (tamanho AA)
---
DC 3.0 V
100 mA x 2 - (tamanho AAA)
Tempo de carga
2 unid./4 unid.
Благодарим ви, че закупихте зарядното устройство BQ-CC18 на Panasonic
Това ръководство съдържа важни указания за безопасност и работа със зарядното устройство за батерии Panasonic BQ-CC18. Преди да го използвате, моля прочетете всички указания и предупреждения върху (1) зарядното устройство за батерии, (2) батериите и (3) уреда, работещ с батериите.
1. За избягване на риск от нараняване ви препоръчваме да използвате презареждащи се батерии Panasonic NIMH.
2.
Не използвайте непозволяващи зареждане батерии.
3. Не използвайте зарядното устройство в условия на висока влажност.
4. Не използвайте зарядното устройство при повреден щепсел.
5. Не използвайте зарядното устройство, ако е било изпускано или
повредено.
6. Не отваряйте и не разглобявайте зарядното устройство.
7. Изключвайте зарядно устройство преди поддръжка или почистване.
8. Не излагайте зарядното устройство на пряка слънчева светлина.
Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 години или повече, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или от такива с недостатъчно знания и опит при условие, че бъдат наблюдавани или инструктирани във връзка с безопасното използване на устройството и ако разбират свързаните с това рискове. Не позволявайте деца да си играят с устройството. Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Моля зареж дайте едновременно 2 или 4 батерии. (фиг. 4) Батерии АА и АА А не могат да се зареждат едновременно на две съседни места от една и съща страна на зарядното устройство. (фиг. 5) Не е възможно и зареждането на само една батерия. (фиг. 5)
1) Съблюдавайте полярността като се уверите, че (+) и (-) на батериите
съвпадат с (+) и (-) на зарядното устройство. За батерии АА - слагайте ги откъм (+) клемата и натиснете към (-) клемата.(фиг. 2) За батерии ААА - слагайте ги откъм (-) клемата, след това поставете (+) клемата на (+) контактното място.(фиг. 3)
2) Вк лючвайте зарядното устройство в стандартен контакт за променлив ток
100–240 V.
3) Светлинните индикатори на зареждането трябва да са светнали, което
означава, че се осъществява зареждане.
Ако индикаторната лампа не свети: a) Проверете дали батериите са поставени правилно, така че да правят
добър контакт във всяко гнездо.
b) Проверете дали зарядното устройство е включено в работещ контак т
за променлив ток.
4) След времето на зареждане, посочено във фиг. 1, изключете зарядното
устройство от контакта и извадете батериите, за да приключите
зареждането. За обезопасяване на зарядното устройство то има функция за самоизк лючване след около 13 часа. Времето за зареждане, посочено в Таблица 1, се препоръчва за осигуряване на по-дълъг живот на батериите.
ПОДДРЪЖКА, ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
●Грижите и почистването са много важни.
●Изключете щепсела на зарядно устройство от контакта.
● Ако е необходимо, почистете със суха кърпа, за да отстраните праха и замърсяванията.
● Никога не потапяйте зарядното устройство във вода или в друга течност.
Таблица 1
Размер на
батерията
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
Модел : BQ-CC18 Вход : променлив ток 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Изход : постоянен ток 3.0 V
Работна температура : 0~35 (Да се използва само на закрито)
Гаранция: Гаранцията е в сила от момента на покупката
За повече информация посетете www.panasonic-batteries.com
PECE ще замени или отремонтира уреда Гаранцията се отнася за зарядното Гаранцията е за дефекти в у-вото
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
постоянен ток 3.0 V
BGR
Мощност
Време за зареждане
2 бр/4 бр
12 часа 10 часа
5 часа
10 часа
8 часа 6 часа
---
200 mA x 2 - (размер AA)
---
100 mA x 2 - (размер AAA)
Panasonic BQ-CC18 şarj cihazını satın aldığınız için teşekkür ederiz
Bu kullanım kılavuzu Panasonic BQ-CC18 şarj aleti ile ilgili önemli emniyet ve çalıştırma talimatlarını içermektedir. Ürünü kullanmaya başlamadan önce (1) pil şarj cihazı, (2) piller ve (3) pillerin kullanıldığı ürün ile ilgili tüm talimat ve uyarıları lütfen okuyunuz.
1. Kişisel yaralanma riskini azaltmak için Panasonic Ni-MH yeniden şarj edilebilir pillerini kullanmanızı öneririz.
2. Şarj edilme özelliği olmayan pilleri kullanmayınız.
3. Şarj cihazını nemli ortamlarda kullanmayınız.
4. Şarj cihazını hasarlı şlerle kullanmayınız.
5. Düşen veya zarar gören şarj cihazını kullanmayınız.
6. Şarj cihazını açmayınız, sökmeyiniz.
7. Bakım yada temizlik öncesinde şarj cihazını prizden çıkarın.
8. Şarj cihazını doğrudan güneş ışığı altında kullanmayınız.
Bu cihaz 8 yaşından büyük çocuklar ve ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya eğer cihazın güvenli kullanımı ve tehlikelerini kapsayan denetim ve talimatlar verildiyse deneyim ve bilgileri sınırlı olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar bu cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
ÇALIŞMA TALİMATLARI
Lütfen 2 veya 4 pili eşzamanlı şarj edin. (şek. 4) AA ve AAA tip piller şarj cihazının bir tarafındaki iki yuva tarafından birlikte şarj edilemez. (şek. 5) Pil yalnızca tek pil olarak ayarlandığı zaman da şarj edilemez. (şek. 5)
1) Pillerin üzerindeki (+) ve (-) kutupların şarj cihazı üzerindeki (+) ve (-) kutuplara
uyduğunu gözlemleyin. AA pil için, (+) uçtan sokun ve (-) uçtan bastırın. (şek. 2) AAA pil için, (-) uçtan sokun, ardından (+) ucu (+) temas yerine yerleştirin.(şek. 3)
2) Şarj cihazını standart bir 100–240 V AC prizine takınız.
3) Şarj gösterge lambaları yanar durumda olmalıdır, bu lambaların yanar durumda
olması şarj işleminin yapılmakta olduğunu göstermektedir.
Gösterge lambası yanmazsa: a) Pillerin takılı olup olmadığını ve her bir pil yuvasındaki kutuplarla temas edip
etmediğini kontrol ediniz.
b) Şarj cihazının çalışır bir elektrik prizine takılı olduğundan emin olunuz.
4) 1’te gösterilen şarj süresinden sonra, şarj cihazını AC prizden çıkarın ve şarj
işlemini bitirmek için pilleri çıkarın. Emniyetli korunma için, bu şarj cihazının yaklaşık 13 saat sonra otomatik kapanma özelliği vardır. Daha uzun pil ömrü için Tablo 1’de gösterilen şarj sürelerine uyulması önerilir.
BAKIM VE TEMİZLİK
●Bakım ve temizlik şarttır.
●Elektrik şarj cihazını prizinden çıkarın.
●Gerekirse kuru bir bezle silerek kir ve tozu temizleyiniz.
●Şarj cihazını asla su veya başka bir sıvı içerisine daldırmayınız.
Tablo 1
Pil Türü Kapasite
Şarj Süresi
2 pcs/4 pcs
2400 – 2500 mAh 12 saat
AA
1900 – 2000 mAh 10 saat
950 – 1000 mAh 5 saat
900 – 950 mAh 10 saat
AAA
750 – 800 mAh 8 saat 550 – 650 mAh 6 saat
DC 3.0 V
ÖZELLİKLER
---
200 mA x 2 - (AA boy)
---
100 mA x 2 - (AAA boy)
Model : BQ-CC18 Giriş : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Çıkış : DC 3.0 V
Çalışma sıcaklığı : 0~35 (Sadece iç kullanım)
Garanti: Garanti, ürün satın alındığı anda başlar.
PECE, şikayetin haklı bulunması halinde şarj cihazını onaracak veya muadili bir şarj cihazıyla değiştirecektir. Garanti yalnızca şarj cihazı için verilir.
Ayrıntılı bilgiyi Panasonic Energy Europe N.V.’den veya www.panasonic-batteries.com’dan edinebilirsiniz.
● Avrupa Birliği — Normal evsel çöple birlikte atmayınız. Elektronik veya elektrik atıklarıyla birlikte atınız. Doğru çöp atma kurallarına uyulması toplum sağlığı ve çevre üzerindeki olumsuz sonuçları önler ve değerli kaynakların tasarruf edilmesini sağlar.
RUS
Благодарим вас за приобретение зарядного устройства Panasonic BQ-CC18
Данное руководство содержит важные инструкции по безопасной эксплуатации зарядного устройства Panasonic BQ-CC18. Перед использованием, пожалуйста, прочитайте все инструкции и предупреждения, касающиеся (1) устройства зарядки аккумулятора, (2) аккумулятора и (3) изделия, в котором они используются.
1. В целях безопасности мы рекомендуем пользоваться аккумуляторами Ni-MH.
2. Используйте только аккумуляторы.
3. Не пользуйтесь зарядным устройством во влажной среде.
4. Не пользуйтесь зарядным устройством с поврежденным штепселем.
5. Не пользуйтесь зарядным устройством, если оно пострадало в результате
падения.
6. Не открывайте и не разбирайте зарядное устройство.
7. Отсоедините зарядное устройство от сети при обслуживании или чистке.
8. Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на зарядное устройство.
Данное устройство может использоваться детьми от 8-ми лет и старше, людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под присмотром или их проинструктировали относительно использования данного устройства безопасным способом, и они осознают сопутствующие риски. Дети не должны играть с устройством. Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пожалуйста, заряжайте одновременно 2 или 4 батареи. (Рис. 4) Батареи типа АА и ААА нельзя заряжать одновременно с помощью двух слотов одной стороны зарядного устройства. (Рис. 5) Батарею также нельзя заряжать, когда установлена только одна батарея. (Рис. 5)
1) Соблюдайте полярность, сопоставляя (+) и (-) на аккумуляторах и (+) и (-)
на зарядном устройстве. Для аккумулятора AA вставьте со стороны клеммы (+) и надавите на клемму (-).(Рис. 2) Для аккумулятора AAA вставьте со стороны клеммы (-), затем установите клемму (+) в месте контакта (+).(Рис. 3)
2) Подключайте зарядное устройство к стандартной электрической розетке
100–240 В переменного тока.
3) Процесс зарядки должен сопровождаться свечением световых
индикаторов заряда.
Если световая индикация не включается: a) Убедитесь в том, что аккумуляторы вставлены и в каждом из отсеков
обеспечен надежный контакт.
b) Убедитесь, что зарядное устройство подключено к исправной
электрической розетке.
4) После зарядки в течение времени, указанного на Рис. 1, отключите
зарядное устройство от электрической розетки; извлеките аккумуляторы -
процесс заряда завершен. В целях безопасности данное зарядное устройство имеет функцию автоматического отключения приблизительно через 13 часов работы. Продолжительность времени заряда, показанная в Табл.1, рекомендуется для продления срока службы аккумуляторов.
ОБСЛУЖИВАНИЕ, УХОД И ЧИСТКА
●Регулярный уход и чистка являются обязательными.
●Отключите зарядного устройства от сетевой розетки.
●Если требуется, удалите грязь и пыль сухой тряпкой.
● Ни в коем случае не погружайте зарядное устройство в воду или любую другую жидкость.
Таблице 1
Размер
аккумулятора
AA
Ёмкость
2400 – 2500 mAh 1900 – 2000 mAh
Время зарядки
2 шт/4 шт
12 часа 10 часа
950 – 1000 mAh 5 часа
900 – 950 mAh 10 часа
AAA
750 – 800 mAh 8 часа 550 – 650 mAh 6 часа
Модель : BQ-CC18 Вход : AC 100–240 В / 50–60 Гц 0.2 A Выход : DC 3.0 V
Рабочая температура : 0~35 (Пользоваться только в помещении)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
---
200 мА x 2 - (размер AA)
---
DC 3.0 V
100 мА x 2 - (размер AAA)
Код дати виготовлення зарядного пристрою (Мал. 5)
Мал. 5
Приклад
15.12.13
15: день
12: місяць
Гарантийные обязательства:
Вступают в силу с момента покупки. PECE произведет ремонт или эквивалентную замену зарядного устройства в случае обоснованной претензии. Гарантия действительна только для данного устройства. Гарантия распространяется только на производственные дефекты.
Более подробную информацию можно получить в Panasonic Energy Europe N.V. или на сайте www.panasonic-batteries.com
13: рік
LTU
Dėkojame, kad įsigijote Panasonic BQ-CC18 įkroviklį
Šioje instrukcijoje pateikiamos svarbios saugos ir naudojimo instrukcijos, skirtos maitinimo elementų įkrovikliui Panasonic BQ-CC18. Prieš naudodami būtinai perskaitykite visas instrukcijas, esančias ant (1) maitinimo elementų įkroviklio, (2) maitinimo elementų ir (3) gaminio, naudojančio maitinimo elementus.
1. Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų, rekomenduojame naudoti Panasonic Ni-MH pakartotinai įkraunamus maitinimo elementus.
2. Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų.
3. Nenaudokite įkroviklio drėgmės sąlygomis.
4. Nenaudokite įkroviklio, jei pažeistas kištukas.
5. Nenaudokite įkroviklio, jei jis buvo numestas ar pažeistas.
6. Neatidarykite ir neardykite įkroviklio.
7. Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus ar valydami ištraukite įkroviklio.
8. Nenaudokite įkroviklio tiesioginėje saulės šviesoje.
Šiuo prietaisu gali naudotis 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, asmenys, kurių zinės, jutiminės ar protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenys, neturintys patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi ar apmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supranta gresiančius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su šiuo prietaisu. Vaikai be suaugusių jų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo priežiūros darbų.
NAUDOJIMO NURODYMAI
Vienu metu įkraukite 2 arba 4 baterijas. (4. pav.) AA ir A AA tipo baterijų negalima įkrauti, jas įdėjus į du šalia esančius įkroviklio lizdus vienoje pusėje. (5. pav.) Baterijos taip pat negalima įkrauti, jei įdėta tik viena baterija. (5. pav.)
1) Laikykitės poliškumo, taikydami ant baterijos pažymėtus (+) ir (-) su (+) ir (-)
pažymėtais ant įkroviklio. AA bateriją dėkite nuo (+) lizdo ir įstumkite į (-) lizdą. (2. pav.) AAA bateriją dėkite nuo (-) jungties pusės, tuomet įterpkite (+) jungtį į (+) kontaktui skirtą vietą. (3. pav.)
2) Įjunkite įkroviklį į standartinį kintamosios srovės (AC) 100 –240 V lizdą.
3) Įkrovos indikatoriaus lemputės turi užsidegti; tai reiškia, kad vyksta įkrovimas.
Jei lemputė neužsidega: a) Įsitikinkite, kad maitinimo elementai įdėti užtikrinant tinkamą kontaktą su
gnybtais, esančiais kiekviename plyšyje.
b) Įsitikinkite, kad įkroviklis yra įjungtas į veikiantį AC lizdą.
4) Praėjus laikui, nurodytam 1 skyriuje, baikite įkrovimą ištraukdami įkroviklį iš
kintamosios srovės lizdo ir išimdami elementus. Saugumo sumetimais šiame įkroviklyje įdiegta automatinio išsijungimo funkcija, suveikianti po maždaug 13 valandų. Laikantis rekomenduojamos įkrovos trukmės, pateiktos 1 lentelėje, elementų eksploatacijos laikas ilgesnis.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, APTARNAVIMAS IR VALYMAS
●Priežiūra ir valymas yra labai svarbu.
●Ištraukite įkroviklio iš kintamosios srovės elektros tinklo lizdo.
●Jei reikia, valydami sausa šluoste pašalinkite purvą ir nešvarumus.
●Jokiu būdu nemerkite įkroviklio į vandenį ar kitą skystį.
1 lentelėje
Maitinimo
elementų
Talpa
dydis
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh 950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
Modelis : BQ-CC18 Įėjimas : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Išėjimas : DC 3.0 V
Darbinė temperatūra : 0~35 (Naudoti tik viduje)
Garantija: Garantijos laikas skaičiuojamas nuo prekės įsigijimo
PECE sutaisys ar pakeis analogišku krautuvu esant pagrįstam nusiskundimui Garantija taikoma tik krautuvui Garantija taikoma tik žaliavų ar gamybos defektams
Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar www.panasonic-batteries.com
● Europos Sąjungoje: draudžiama išmesti su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Pridėkite prie elektrinių ar elektroninių prietaisų atliekų. Teisingai išmetus tokias atliekas, išvengiama neigiamų padarinių žmonių sveikatai ir aplinkai bei saugomi vertingi ištekliai.
TECHNINIAI DUOMENYS
---
200 mA x 2 - (AA dydis)
---
DC 3.0 V
100 mA x 2 - (AAA dydis)
Krovimo trukmė
2 maitinimo elementai/
4 maitinimo elementai
12 valandos 10 valandos
5 valandos
10 valandos
8 valandos 6 valandos
LVA
Pateicamies par Panasonic BQ-CC18 akumulatoru lādētāja iegādi
Šī instrukcija satur svarīgu informāciju par drošību un Panasonic BQ-CC18 akumulatoru lādētāja ekspluatāciju. Pirms lietošanas, lūdzu, izlasiet visas instrukcijas un brīdinājumus par akumulatoru lādētāju (1), akumulatoriem (2) un ierīcēm (3), kurās akumulatori tiek izmantoti.
1. Lai samazinātu savainošanās risku, mēs iesakām izmantot uzlādējamos akumulatorus Panasonic Ni-MH.
2. Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkārtoti uzlādējami.
2. Nelietojiet lādētāju mitros apstākļos.
3. Nelietojiet lādētāju ar bojātu kontaktdakšu.
4. Nelietojiet lādētāju, ja tas ir nokritis vai bojāts.
5. Neatveriet/neizjauciet lādētāju.
6. Pirms apkopes vai tīrīšanas atvienojiet lādētāju no barošanas tīkla.
8. Sargājiet lādētāju no tiešiem saules stariem.
Šo iekārtu drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī personas ar pavājinātām ziskām, sensorām vai garīgām spējām un personas bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta to uzraudzība vai apmācība saistībā ar iekārtas drošu lietošanu, ja tās izprot iesaistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar iekārtu. Bērni nedrīkst bez uzraudzības veikt tīrīšanu un apkopi.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS
Uzlādējiet vienlaikus 2 vai 4 akumulatorus (4. att). AA un AA A tipa akumulatorus nevar uzlādēt kopā divos slotos, kas atrodas lādētāja vienā pusē (5. att). Akumulatoru nevar uzlādēt arī tad, ja ir ievietots tikai viens akumulators (5. att).
1) Ievērojiet polaritāti, savietojot (+) un (-) spailes uz akumulatoriem ar lādētāja (+)
un (-) spailēm. AA tipa akumulatoriem vispirms ievietojiet (+) pola galu un tad iespiediet (-) pola galu (2. att) AAA tipa akumulatoriem ievietojiet (-) polu un pēc tam ievietojiet (+) polu (+) kontakta vietā (3. att)
2) Pievienojiet lādētāju pie standarta 100–240 V maiņstrāvas sienas kontakta.
3) Jāiedegas lādēšanas indikatoriem, lai norādītu, ka notiek uzlādēšana.
Ja indikators neiedegas: a) Pārliecinieties, ka akumulatori ievietoti pareizi un katrā ligzdā tiem ir kontakts
ar terminālu.
b) Pārliecinieties, ka lādētājs tiek pievienots funkcionējošam sienas kontaktam.
4) pēc tam, kad pagājis 1. attēlā norādītais uzlādēšanas laiks, atvienojiet lādētāju
no barošanas tīkla un, lai pabeigtu lādēšanu, izņemiet baterijas no ierīces. Drošības nolūkos šim lādētājam ir automātiskās izslēgšanās funkcija, kas pēc aptuveni 13 stundām atslēdz ierīci.
1. tabulā norādītie uzlādēšanas laiki ir ieteicami, lai nodrošinātu ilgāku bateriju kalpošanas laiku.
TEHNISKĀ APKOPE, KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
●Kopšana un tīrīšana ir svarīga.
●Atvienojiet lādētāju no barošanas tīkla kontakta.
●Ja nepieciešams, notīriet putekļus un netīrumus ar sausu drāniņu.
●Nekad nelieciet lādētāju ūdenī vai citā šķidrumā.
1. tabula
Akumulatora
izmērs
Jauda
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
DC 3.0 V
Specikācijas
---
200 mA x 2 - (AA izmērs)
---
100 mA x 2 - (AAA izmērs)
Modelis : BQ-CC18 Ievadstrāva : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Izvadstrāva : DC 3.0 V
Darbības temperatūra : 0~35 (Lietošanai tikai telpās)
Garantija: Garantija stājas spēkā no pārdošanas brīža
PECE remontēs vai apmainīs pret ekvivalentu lādētāju pamatotas sūdzības gadījumā Šī garantija attiecas tikai uz lādētāju Garantija attiecināma tikai uz defektiem, saistītiem ar nekvalitatīviem materiāliem un ražotāja darbu
Detalizētu informāciju var iegūt Panasonic Energy Europe N.V. vai www.panasonic-batteries.com
● Eiropas Savienībā – neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Izmetiet elektronisko vai elektrisko produktu atkritumos. Pareiza atkritumu utilizācija novērš veselībai un videi radītās negatīvās sekas un saglabā vērtīgos resursus.
Uzlādēšanas laiks
No 2 gabaliem/
No 4 gabaliem
12 stundas 10 stundas
5 stundas
10 stundas
8 stundas 6 stundas
UKR
Дякуємо Вам за покупку зарядного пристрою Panasonic моделі BQ-CC18
Дана інструкція містить важливі вказівки з техніки безпеки та експлуатації зарядного пристрою Panasonic моделі BQ -CC18. Перш ніж почати користуватися виробом, ознайомтеся з усіма вказівками та попередженнями на (1) зарядному пристрої; (2) заряджувальних елементах живлення; (3) виробі, що використовує зарядж увальні елементи живлення.
1. Для зниження ризику отримання пошкоджень рекомендується використовувати нікель­металогідридні елементи живлення Panasonic, що перезаряджаються.
2. Використовуйте лише з заряджувальними елементами живлення.
3. Не використовуйте пристрій в умова х підвищенної вологості.
4. Не використовуйте пристрій з несправною вилкою.
5. Не використовуйте пристрій, якщо він падав або його було пошкоджено.
6. Не відкривайте і не розбирайте пристрій.
7. Перед технічним оглядом або чищенням вимкніть зарядний пристрій з розетки
елек тромережі.
8. Не використовуйте пристрій в зоні прямої дії сонячних променів.
Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими чи розумовими можливостями, або особами з браком досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або після інструктажу щодо використання даного пристрою безпечним шляхом та усвідомлюють можливі супутні ризики. Діти не повинні гратися з пристроєм. Очищення та технічне обслуговування не повинні виконуватись дітьми без нагляду.
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
Будь ласка, заряджайте одночасно 2 або 4 батареї. (Мал.4) Батареї типу АА та ААА не можна заряджати разом за допомогою двох слотів з одного боку зарядного пристрою. (Мал. 5) Також не можна заряджати батарею, коли встановлена тільки одна батарея. (Мал.5)
1) Дотримуйтесь полярності шляхом співставлення (+) та (-) на батареях з (+) та (-)
на зарядному пристрої. Для батареї АА, вставте її з боку клеми (+) та натисніть на клему (-).(Мал. 2) Для батареї ААА, вставте з боку клеми (-), потім пок ладіть клему (+) в місце контакту (+).(Мал. 3)
2) Під’єднайте зарядний пристрій до стандартної 100–240 V розетки електромережі.
3) Загориться світловий індикатор на ознаку виконання заряджання.
Якщо індикатор заряджання не світиться: a) Впевніться, що елементи живлення вставлені та мають контакт із кожним
полюсом у відповідному відсіку.
b) Впевніться, що зарядний пристрій ввімкнено в робочу розетку
елек тромережі.
4)
Після заряджання на протязі вказаного у Таблиці 1 часу, від’єднайте шнур
живлення від розетки та вийміть елементи живлення для завершення заряджання. З метою забезпечення безпеки цей пристрій має функцію автоматичного відк лючення після приблизно 13 годин. Вказаний у Таблиці 1 час зараджання рекомендований для продовження терміну придатності елементів живлення.
РЕМОНТ, ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ
● Пристрій потребує спеціального догляду та чищення.
● Вимкніть зарядний пристрій з розетки електромережі.
При необхідності протріть сухою серветкою для видалення пилу та забруднень.
● Ніколи не занурюйте зарядний пристрій у воду чи будь-які інші рідини.
Таблиця 1
Тип елементів
живлення
Ємність
2400 – 2500 mAh
AA
1900 – 2000 mAh
950 – 1000 mAh
900 – 950 mAh
AAA
750 – 800 mAh 550 – 650 mAh
Модель : BQ-CC18 Вхід : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Вихід : 3,0 V
Робоча температура : 0~35 (виключно для використання у приміщенні)
Гарантійні обов’язки: Гарантія починається з моменту придбання.
PECE відновить або замінить на еквівалентний ЗП у разі виправданої скарги. Гарантія дійсна тільки для даного пристрою. Гарантія розповсюджується тільки на виробничі дефекти.
За детальною інформацією звертайтесь до Panasonic Energy Europe N.V. чи на www.panasonic-batteries.com
● Європейський Союз - не викидайте зі звичайними побутовими відходами. Викидайте у контейнер для відходів електронного чи електричного обладнання. Належна утилізація попереджає негативні наслідки для здоров'я людей та навколишнього середовища і сприяє збереженню цінних ресурсів.
Технічні характеристики
---
200 mA x 2 (AA тип)
---
100 mA x 2 (AAA тип)
3,0 V
Час заряджання
2 шт./4 шт.
12 год. 10 год.
5 год.
10 год.
8 год. 6 год.
EST
Täname teid Panasonic BQ-CC18 laadija ostmise eest.
Käesolev juhend sisaldab BQ-CC18 akulaadija kohta olulist ohutusinfot ning kasutusjuhiseid. Enne akulaadija kasutamist lugege kõiki juhiseid ja hoiatusi (1) akulaadija (2) akude ja (3) akusid kasutava toote kohta.
1. Vigastuste vältimiseks soovitame teil kasutada ainult Panasonic Ni-MH akusid
2.
Ärge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).
3. Akulaadijat ei tohi kasutada niiskes keskkonnas.
4. Akulaadijat ei tohi kasutada kui pistik on vigastatud.
5. Akulaadijat ei tohi kasutada kui see on viga saanud või kukkunud.
6. Akulaadijat ei tohi avada ega ringi ehitada.
7. Enne hooldust või puhastamist eemaldage laadija vooluvõrgust.
8. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese päikesevalguse käes.
Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast, vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse või neile on antud seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnöörid ja nad mõistavad võimalikke kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada ega hooldada.
KASUTUSJUHISED
Palun laadige üheaegselt 2 või 4 akut. (joonis 4) AA ja A AA tüüpi akusid ei saa koos laadida laadija sama poole kahes pilus. (joonis 5) Akusid ei saa laadida ka ühekaupa. (joonis 5)
1) Jälgige polaarsust ühitades (+) ja (-) märgistused akul (+) ja (-) märgistustega
laadijal. AA-akude puhul sisestage (+) akuots (klemm) ja vajutage (-) akuotsale (klemmile). (joonis 2) AAA-akude puhul sisestage esmalt (-) märgistusega akuots (klemm), seejärel asetage (+) märgistusega akuots (klemm) (+) märgistusega kontaktpessa. (joonis 3)
2) Ühendage toitekaabel 100–240 V~ seinakontaktiga.
3) Laadimisindikaatorid peaksid laadija seinakontaktiga ühendamisel süttima,
tähistades normaalset laadimist.
Kui indikaatorid ei sütti: a)
veenduge, et laadijas on akud ning akudel on laadimisklemmidega hea kontakt.
b) veenduge, et akulaadija on ühendatud toimiva seinakontaktiga.
4) Kui tabelis 1 toodud laadimisaeg on möödunud, eemaldage akulaadija
seinakontaktist ning eemaldage akud laadijast.
Täiendava ohutusmeetmena katkestab laadija akude laadimise pärast 13 tunni möödumist. Tabelis 1 toodud laadimisajad on akude eluea pikendamiseks soovituslikud.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
●Hooldus ja puhastamine on vajalikud.
●Eemaldage laadija seinakontaktist.
●Vajadusel puhastage korpus puhta ja kuiva riidega mustusest ja tolmust.
●Laadijat tuleb hoida vedelike eest!
Tabel 1
Element Maht
Laadimisaeg
2 tk/4 tk
2400 – 2500 mAh 12 tundi
AA
1900 – 2000 mAh 10 tundi
950 – 1000 mAh 5 tundi
900 – 950 mAh 10 tundi
AAA
750 – 800 mAh 8 tundi 550 – 650 mAh 6 tundi
Mudel : BQ-CC18 Sisendvool : 100–240 V~ / 50–60 Hz 0.2 A Väljundvool : 3,0 V
Töötemperatuur : 0~35 (ainult siseruumides)
Laadijale kehtib ostutsheki alusel alates ostmise hetkest kehtima hakkav
seadustest tulenev pretensioonide esitamise õigus.
● Euroopa Liit - kasutatud elektri- ja elektroonikatooteid ei tohi visata ära koos tavaliste olmejäätmetega. Nõuetekohase käitlemise, taaskasutuse ja ringlussevõtu tagamiseks tuleb need tooted viia sihtotstarbelisse kogumispunkti, kooskõlas rahvusliku seadusandlusega ja EL direktiividega. Selle toote nõuetekohane kõrvaldamine aitab hoida kokku väärtuslikke ressursse ja vältida võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja keskkonnale, mis võivad nõudeid eirava jäätmekäitlusega kaasneda.
TEHNILISED ANDMED
---
200 mA x 2 (AA mõõt)
---
100 mA x 2 (AAA mõõt)
3,0 V
SVN
Zahvaljujemo se vam za nakup polnilca Panasonic BQ-CC18.
Navodila vsebujejo pomembna varnostna in navodila za uporabo polnilca Panasonic BQ-CC18. Prosimo, da pred uporabo preberete vsa navodila in opozorila na (1) polnilcu, (2) baterijah in (3) izdelku v katerega boste vstavili baterije.
1. Zaradi manjše nevarnosti poškodb, svetujemo uporabo Panasonic Ni-Mh polnilnih baterij
2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.
3. Ne uporabljajte polnilca v vlažnih pogojih
4. Ne uporabljajte polnilca v kolikor je vtič poškodovan
5. Ne uporabljajte polnilca v kolikor vam je padel na tla ali pa je poškodovan
6. Ne odpirajte/rastavljajte polnilca
7. Pred vzdrževanjem ali čiščenjem polnilec izključite.
8. Ne uporabljajte polnilca na soncu
Napravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, in osebe s slabšimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bile podučene o varni uporabi naprave in seznanjene z nevarnostmi. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.
Navodila za uporabo
Polnite 2 ali 4 baterije hkrati (slika 4). Baterij A A in AAA ne morete polniti hkrati na dveh mestih na eni strani polnilnika (slika 5). Prav tako ne morete polniti ene same baterije (slika 5).
1) Upoštevajte polarnost, in sicer baterije vstavite tako, da se pola (+) in (-) na
baterijah ujemata s poloma (+) in (-) na polnilniku. Baterijo AA vstavite v pol (+) in pritisnite na pol (-) (slika 2) Baterijo AAA vstavite v pol (-), nato pa pomaknite pol (+) na mesto kontakta (+) (slika 3)
2) Vtaknite vtikač polnilca v standardno 100–240V AC vtičnico.
3) Indikator za polnjenje bo posvetil, kar pomeni, da so se baterije začele polniti.
V kolikor indikator za polnjenje ne posveti: a) Preverite ali so baterije pravilno vstavljene b) Preverite ali je polnilec vključen v AC vtičnico
4) Po času polnjenja prikazanem v tabeli 1 iztaknite polnilec iz AC vtičnice in
odstranite baterije.
Zaradi varnosti ima polnilec auto-off funkcijo, ki avtomatsko izklopi polnilec po 13 urah. Priporočeni časi polnjenja baterij prikazani v tabeli 1 podaljšajo življenja baterij.
VZDRŽEVANJE, RAVNANJE IN ČIŠČENJE
●Pravilno ravnanje s polnilcem in čiščenje je ključnega pomena.
●Polnilec iztaknite iz vtičnice AC.
● V kolikor je potrebno čiščenje polnilca, ga očistite z suho krpo da odstranite umazanijo in nesnago.
●Nikoli ne potopite polnilca v vodo ali kakršnokoli drugo tekočino.
Tabela 1
Velikost
baterije
Kapaciteta
Čas polnjenja
2 bateriji/4 bateriji
2400 – 2500 mAh 12 ur
AA
1900 – 2000 mAh 10 ur
950 – 1000 mAh 5 ur
900 – 950 mAh 10 ur
AAA
750 – 800 mAh 8 ur 550 – 650 mAh 6 ur
Model : BQ-CC18 Vhod : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Izhod : DC 3.0 V
Območje temperaturnega delovanja : 0~35 (samo za uporabo v zaprtem prostoru)
Garancija: Granacijski rok prične teči z dnem nakupa.
Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N.V. ali na internetni strani strani www.panasonic-batteries.com
PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uveljavljanje garancije upravičeno. Garancija je samo za polnilec. Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.
● EU – ne odvrzite med ostale odpadke. Odvrzite med elektronske ali električne odpadke. S pravilnim odlaganjem odpadkov ne povzročamo negativnih posledic na zdravje ljudi in okolje, ter skrbimo za prihranek surovin.
SPECIFIKACIJA
---
200 mA x 2 – (AA size)
---
DC 3.0 V
100 mA x 2 – (AAA size)
Loading...