Panasonic AW-RP655 User Manual [ru]

РУССКИЙ
Before attempting to connect, operate or adjust this product,
please read these instructions completely.
Multi-Function Controller
AW-RP655L
1 (R)
Меры предосторожности
НЕ ОТВИНЧИВАЙТЕ КРЫШКИ ПАНЕЛЕЙ.
Для снижения риска удара электрическим током не снимайте
панели. Внутри устройства нет деталей, подлежащих обслуживанию пользователем.
Обратитесь за сервисным обслуживанием к
квалифицированному персоналу.
Данный знак обозначает информацию, относящуюся к технике безопасности.
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ДАННЫЙ ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ НАДЕЖНО ЗАКРЕПЛЕН НА ПОЛУ/СТЕНЕ В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЕЙ ПО УСТАНОВКЕ.
ОСТОРОЖНО:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ И ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОМЕХ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.
ОСТОРОЖНО:
Для обеспечения надлежащей вентиляции не устанавливайте и не размещайте данное устройство на книжном стеллаже, во встроенном шкафу или в другом закрытом пространстве. Для предотвращения риска поражения электрическим током или опасности возгорания вследствие перегрева убедитесь, что занавески или другие материалы не препятствуют вентиляции.
Имейте в виду, что аппарат, относящийся по конструкции к КЛАССУ 1, следует подключать к СЕТЕВОЙ розетке с защитным заземлением.
Примечание:
Табличка с техническими данными (табличка с серийным номером) находится на нижней стороне устройства.
РУССКАЯ ВЕРСИЯ
(RUSSIAN VERSION)
ВНИМАНИЕ:
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ДЕРЖИТЕ ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПОДАЛЬШЕ ОТ ЛЮБЫХ ЖИДКОСТЕЙ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ И ХРАНИТЕ ЕГО ТОЛЬКО В МЕСТАХ, ГДЕ ОНО НЕ БУДЕТ ПОДВЕРГАТЬСЯ РИСКУ ПОПАДАНИЯ КАПЕЛЬ ИЛИ БРЫЗГ ЖИДКОСТИ И НЕ ПОМЕЩАЙТЕ ЕМКОСТЕЙ С ЖИДКОСТЬЮ НА ОБОРУДОВАНИЕ.
2 (R)
РУССКИЙ
Информация для пользователей по утилизации электрического и электронного оборудования (бытового использования)
Данный символ на изделиях и/или сопутствующих документах означает, что применяемые электрические и электронные изделия не следует выбрасывать вместе с остальными бытовыми отходами. Для проведения надлежащего ухода, восстановления и утилизации, пожалуйста, доставьте данные устройства в обозначенные пункты приема, где они будут приняты бесплатно. Кроме того, в некоторых странах у Вас может быть возможность вернуть Ваши изделия местному распространителю в счет приобретения эквивалентного нового
изделия. Правильная утилизация данного изделия поможет в сохранении ценных ресурсов и предотвратит любое возможное отрицательное влияние на здоровья человека и состояние окружающей среды, которое могло бы возникнуть при неправильном обращении с отходами. Для получения подробной информации о ближайшей к вам точке сбора утиля, пожалуйста, свяжитесь с местными властями. В соответствии с национальным законодательством за неправильную утилизацию данного изделия может быть назначен штраф.
Для бизнес-пользователей Европейского союза
Если Вы хотите утилизировать электрическое и электронное оборудование, для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с Вашим дилером или поставщиком.
Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского союза
Данный символ имеет силу только в Европейском союзе. Если Вы хотите утилизировать данное изделие, пожалуйста, свяжитесь с Вашими местными властями или дилером и узнайте корректный способ утилизации.
3 (R)
Содержание
Введение .................................................................................................. 3
Принадлежности
..................................................................................... 3
Компоненты и их функции
.................................................................... 4
Панель управления ..............................................................................
4
Задняя панель разъемов ................................................................... 11
Соединения ............................................................................................ 14
Эксплуатация .........................................................................................
18
Включение электропитания ...............................................................
18
Установка модели камеры .................................................................
18
Регулировка минимальной стартовой скорости
наклонно-поворотного устройства ................................................
19
Регулировка компенсации люфта .....................................................
19
Регулировка минимальной стартовой скорости
трансфокации объектива ...............................................................
20
Установка диапазона перемещений (ограничителей)
наклонно-поворотного устройства ................................................
20
Регулировка синхронизатора видеосигналов ..................................
21
Общая регулировка баланса черного ...............................................
24
Регулировка баланса белого .............................................................
25
Регулировка баланса черного ...........................................................
26
Трассировка установок памяти .........................................................
27
Предустановленные шаблоны установок памяти ............................
31
Установка меню
.................................................................................... 33
Подключение адаптеров стоечного монтажа ..................................
40
Замена изнашиваемых деталей .........................................................
40
Внешний вид ......................................................................................... 41
Технические характеристики
.............................................................. 42
Принадлежности
Адаптеры стоечного монтажа (5U)
......................................... 2
Крепежные винты (M48 мм)
................................................ 4
Введение
Данный аппарат является многофункциональным контроллером,
управляющим системой наклонно-поворотного устройства (наклонно-поворотным устройством и трансформируемой камерой).
К данному устройству можно подключить до 2-х дополнительных
устройств, что позволит управлять наклонно-поворотной системой из 3 положений. Для подключения данного устройства, пожалуйста, используйте кабель 10BASE-T (UTP 5-й категории).
Для взаимодействия с данным устройством или внешним
устройством могут быть подключены гарнитуры с 4-штырьковым разъемом XLR Inter Communication (INCOM).
К данному устройству можно подключить до 5 дополнительных
систем наклонно-поворотных устройств. Длина соединяющих кабелей между системой наклонно-поворотного устройства и данным устройством может достигать 1000 метров при использовании AW-PH360, AW-PH350 или AW-PH650 в качестве наклонно-поворотного устройства. При использовании других наклонно-поворотных устройств расстояние может быть увеличено до 800 метров.
Используйте компенсационное устройство кабеля AW-RC400 при
использовании компенсатора кабеля для видеосигнала от системы наклонно-поворотного устройства.
AW-PH300, AW-PH300A, AW-PH350, AW-PH360, AW-PH500, AW-PH600, AW-PH650
Функция камеры не подлежит управлению во время использования AW-PH500.
Поддерживаемые наклонно-поворотные устройства
В качестве источника питания используйте предназначенный для этого адаптер переменного тока AW-PS505A (продается отдельно).
Рекомендуемый адаптер
Режим работы переключается путем изменения установок переключателя ID (см. стр. 13) на задней стороне
данного устройства.
• Автономный режим: Используются все функции данного устройства.
• Режим дополнительной панели: Если AW-RP655 работает в автономном режиме, данное устройство будет работать в режиме дополнительной панели управления. В качестве разъемов для внешних устройств можно использовать только разъем INCOM для гарнитур INCOM и гнездо TO CONTROL PANEL IN/OUT.
В данном руководстве термин “дополнительная панель” будет использоваться для описания работы
AW-RP655 в режиме дополнительной панели управления.
Данное устройство установит стандартное положение управляющего рычага (рычага ZOOM, рычага PAN/TILT,
диска FOCUS/IRIS) при включении электропитания и во время эксплуатации. Не прикасайтесь к управляющему рычагу во время установки стандартного положения.
Для утилизации данного устройства в соответствии с установленными правилами по охране окружающей среды,
пожалуйста, свяжитесь со специалистом.
Осторожно
4 (R)
РУССКИЙ
Компоненты и их функции
Лампочка OPERATE
Данная лампочка загорается при подаче питания на данное устройство и при установке переключателя OPERATE во включенное положение.
Переключатель OPERATE
Данный переключатель управляет электропитанием всех систем наклонно-поворотного устройства (наклонного-поворотное устройство и трансформируемая камера), подключенных к данному устройству. Между включением (ON) и выключением (OFF) выдержите паузу как минимум в течение 5 секунд. Установка переключателя OPERATE в положение OFF не отключает электропитание данного устройства. Для полного отключения электропитания данного устройства переключатель питания адаптера переменного тока должен быть установлен в выключенное положение.
Разъем INCOM
К данному разъему подключается гарнитура для передачи информации.
Штырь № Название сигнала
1 MIC GND 2 MIC 3 RECEIVER GND 4 RECEIVER
Сопротивление MIC: 200 Ом Сопротивление RECEIVER: 600 Ом <Рекомендуемые изделия> CC-26K, предоставляемые компанией Clear-Com.
Регулятор LEVEL
Данный регулятор используется для регулировки громкости гарнитуры.
Кнопка CALL
При нажатии данной кнопки включаются звуковые сигналы на других подключенных дополнительных панелях, а также загорается лампочка кнопки CALL.
Кнопка IRIS [AUTO/MANU/LOCK]
Данная кнопка используется для выбора способа регулировки диафрагмы объектива текущей выбранной системы наклонно­поворотного устройства.
При каждом нажатии данной кнопки по очереди выбирается установка AUTO, MANU или LOCK. AUTO: Диафрагма объектива регулируется автоматически,
а лампочка кнопки IRIS загорается. Если при выборе значения AUTO для регулировки диафрагмы вращается диск FOCUS/IRIS, лампочка кнопки IRIS мигает в качестве предупреждающего сигнала.
MANU: Диафрагма объектива регулируется вручную с
помощью диска FOCUS/IRIS. При выборе данной установки лампочка кнопки IRIS гаснет.
LOCK: Диафрагма объектива фиксируется в положении
ручной настройки, а лампочка кнопки IRIS мигает. При установке значения LOCK положение диафрагмы объектива не изменяется даже при вращении диска FOCUS/IRIS.
Установите кнопку в положение MANU при вводе положения диафрагмы объектива с помощью кнопки TRACING/PRESET MEMORY.
Индикатор IRIS
Указывает на положение диафрагмы объектива текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства с градацией в 12 шагов (от CLOSE до OPEN).
Индикатор ZOOM
Указывает на положение трансфокатора объектива текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства с градацией в 12 шагов (от WIDE до TELE).
Индикатор FOCUS
Указывает на положение фокуса объектива текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства с градацией в 12 шагов (от NEAR до FAR).
Панель управления
Индикация на индикаторах IRIS, ZOOM и FOCUS может не появляться в зависимости от модели наклонно-поворотного устройства и используемой камеры. Для получения подробной информации обращайтесь к Вашему местному дилеру.
Разъем INCOM,
вид сверху
5 (R)
Кнопка GAIN [AUTO/MANU]
Данная кнопка используется для выбора режима регулировки усиления камеры для текущей выбранной системы наклонно­поворотного устройства. При каждом нажатии данной кнопки по очереди выбирается режим AUTO или MANUAL. В режиме AUTO лампочка кнопки загорается; в режиме MANUAL лампочка гаснет. Если в режиме AUTO нажата кнопка R/B GAIN/PED и регулируется усиление, максимальное усиление можно установить. Если в режиме MANUAL нажата кнопка R/B GAIN/PED и регулируется усиление, для усиления можно выбрать любую установку – от 0 дБ до режима ночного видения.
Кнопка MODE [BAR/CAM]
Данная кнопка используется для выбора выходных сигналов камеры для текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства. При каждом нажатии кнопки по очереди выбираются сигналы цветовой полосы или видеосигналы камеры. Если выбраны сигналы цветовой полосы, лампочка кнопки загорается; если выбраны видеосигналы, она гаснет.
Кнопка DATA SET
В случаях, когда многофункциональный контроллер не распознает отдельную систему наклонно-поворотного устройства вследствие отключенного питания системы наклонно-поворотного устройства или если система наклонно-поворотного устройства подключена после установки переключателя OPERATE на многофункциональном контроллере в положение ON, выберите требуемую систему наклонно-поворотного устройства, а затем нажмите кнопку DATA SET. Удерживайте кнопку нажатой в течение как минимум двух секунд. Питание выбранной системы наклонно-поворотного устройства включится, а на камере запустится установка исходных настроек. Во избежания случайного или ошибочного нажатия кнопки DATA SET данная кнопка разработана таким образом, чтобы срабатывать только после ее нажатия и удержания в течение как минимум двух секунд.
Кнопки WHITE BAL [A/B/ATW]
Данные кнопки используются для регулировки баланса белого для текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства. A: Если нажата кнопка A, устанавливается состояние
баланса белого, сохраненное в ячейке памяти камеры A, а лампочка кнопки A загорается. Если после нажатия кнопки A нажимается кнопка AWC, баланс белого автоматически регулируется и сохраняется в ячейке памяти камеры A.
B: Если нажата кнопка B, устанавливается состояние
баланса белого, сохраненное в ячейке памяти камеры B, а лампочка кнопки B загорается. Если после нажатия кнопки B нажимается кнопка AWC, баланс белого автоматически регулируется и сохраняется в ячейке памяти камеры B.
ATW: При нажатии кнопки ATW баланс белого
устанавливается в режим автоматической регулировки, а лампочка кнопки ATW загорается.
Кнопка AWC
После выбора кнопки WHITE BAL [A] или [B] нажмите кнопку AWC для выполнения автоматической регулировки баланса белого и введите регулировку в ячейку памяти камеры A или B.
При регулировки баланса белого лампочка кнопки AWC мигает; при завершении процесса регулировки она гаснет. Лампочка загорается, если выполнить регулировку невозможно.
Данная функция не работает, если кнопка MODE
установлена в положение BAR (лампочка кнопки MODE горит) или выбрана функция ATW.
Регулировка баланса белого невозможна, если на экране,
подлежащем съемке, отсутствуют белые объекты.
При использовании наклонно-поворотного устройства
AW-PH300/AW-PH300A/AW-PH500/AW-PH600 лампочка кнопки AWC также гаснет, если регулировка баланса белого не была выполнена надлежащим образом.
Компоненты и их функции
6 (R)
РУССКИЙ
Компоненты и их функции
Кнопка ABC
Данная кнопка используется для автоматической регулировки баланса черного для текущей выбранной системы наклонно­поворотного устройства. Установите кнопку IRIS [AUTO/MANU/ LOCK] в положение AUTO (кнопка IRIS загорается) и нажмите кнопку ABC. При регулировке баланса черного лампочка кнопки ABC мигает; при завершении процесса регулировки она гаснет. Лампочка загорается, если выполнить регулировку невозможно.
При использовании наклонно-поворотного устройства AW-PH300/AW-PH300A/AW-PH500/AW-PH600 лампочка кнопки ABC также гаснет, если регулировка баланса черного не была выполнена надлежащим образом.
Панель ЖКД
Отображает состояние текущих установок.
Лампочка CAMERA CONTROL
Загорается при установлении надлежащей связи камеры с текущей выбранной системой наклонно-поворотного устройства. Лампочка гаснет при наличии проблемы со связью.
Данная лампочка остается погасшей при приеме нормального сигнала при использовании AW-PH300/AW-PH300A/AW-PH500/ AW-PH600 в качестве наклонно-поворотного устройства.
Регулятор установки меню (L)
Используется для изменения пункта меню или значения пункта, отображаемого слева внизу экрана ЖКД в режиме установки меню.
Регулятор установки меню (R)
Используется для изменения пункта меню или значения пункта, отображаемого справа внизу экрана ЖКД в режиме установки меню.
Регулятор установки меню (основной)
Используется для выбора пункта меню или изменения значения пункта, отображаемого вверху экрана ЖКД в режиме установки меню.
Кнопка R/B GAIN/PED
Нажимайте данную кнопку для регулировки усиления уровня красного/синего (R/B) или уровня красного/синего (R/B) в текущей системе наклонно-поворотного устройства. При каждом нажатии данной кнопки по очереди включается (ON) или отключается (OFF) режим регулировки. Если режим регулировки установлен в положение ON, лампочка кнопки загорается; при выборе положения OFF лампочка гаснет.
Кнопка MENU
Используется для выбора положения ON или OFF для режима установки меню текущей выбранной системы наклонно­поворотного устройства. При каждом нажатии данной кнопки по очереди включается (ON) или отключается (OFF) режим меню. Если режим установки меню установлен в положение ON, лампочка кнопки загорается, а на панели ЖКД появляется меню установки. В этом состоянии кнопка MENU также служит для выбора пунктов меню установки. Если режим установки меню установлен в положение OFF, лампочка кнопки гаснет, а панель ЖКД возвращается к первоначальной индикации.
Регулятор LCD CONTRAST
Используется для регулировки контрастности панели ЖКД.
Регулятор BUZZER LEVEL
Регулирует уровень громкости звукового сигнала (BUZZER) при нажатии кнопки CALL.
Кнопка OK
Нажимается для выбора пунктов меню установки или для ввода значений параметров.
Можно переключать скорость, с которой установленные значения некоторых параметров в меню установки будут изменяться при нажатии поворотного переключателя
, 
или .
(См. стр. с 33 по 36)
7 (R)
Кнопка LAMP
Управляет положениями ON и OFF галогенной лампы, подключенной к текущей выбранной системе наклонно-поворотного устройства. При каждом нажатии данной кнопки по очереди включается (ON) или отключается (OFF) лампа. Если галогенная лампа установлена в положение ON, лампочка кнопки загорается; при выборе положения OFF лампочка гаснет. Лампочка кнопки мигает, если галогенная лампа не подключена, если лампа отключена или при возникновении некоторых других проблем.
Кнопка DEF
Включает (ON) или отключает (OFF) функцию стеклообогревателя, если в текущей выбранной системе наклонно-поворотного устройства применяется наклонно-поворотное устройство (AW-PH600/AW-PH650), оснащенное функцией стеклообогревателя. При каждом нажатии данной кнопки по очереди включается (ON) или отключается (OFF) данная функция. Если стеклообогреватель установлен в положение ON, лампочка кнопки загорается; при выборе положения OFF лампочка гаснет.
Кнопка WIP
Включает (ON) или отключает (OFF) функцию стеклоочистителя, если в текущей выбранной системе наклонно-поворотного устройства применяется наклонно-поворотное устройство (AW-PH600/AW-PH650), оснащенное функцией стеклоочистителя. При каждом нажатии данной кнопки по очереди включается (ON) или отключается (OFF) данная функция. Если функция стеклоочистителя установлена в положение ON, лампочка кнопки загорается; при выборе положения OFF лампочка гаснет.
Кнопка H/F
Включает (ON) или отключает (OFF) функцию нагревателя/ вентилятора, если в текущей выбранной системе наклонно­поворотного устройства применяется наклонно-поворотное устройство (AW-PH600/AW-PH650), оснащенное функцией нагревателя/вентилятора. При каждом нажатии данной кнопки по очереди включается (ON) или отключается (OFF) данная функция. Если нагреватель/вентилятор установлен в положение ON, лампочка кнопки загорается; при выборе положения OFF лампочка гаснет.
Кнопка EXT (AF)
Если в выбранной системе наклонно-поворотного устройства используется объектив с функцией расширителя, функция расширителя объектива переключается из положения ON в положение OFF или наоборот каждый раз при нажатии кнопки EXT (AF). Если в выбранной системе наклонно-поворотного устройства используется объектив (AW-LZ16AF7G) с функцией автофокуса, функция автофокуса объектива переключается из положения ON в положение OFF или наоборот каждый раз при нажатии кнопки EXT (AF). В любом случае лампочка кнопки загорается при установке в положение ON и гаснет при установке в положение OFF.
Данную кнопку можно использовать для включения (ON) и
отключения (OFF) функции автофокуса только если подключено наклонно-поворотное устройство AW-PH350/AW-PH360/ AW-PH650. Если наклонно-поворотное устройство не используется и подключена только камера, выберите ON или OFF с помощью параметра меню.
Кнопка ND
Включает (ON) и отключает (OFF) функцию фильтра ND, если в текущей выбранной системе наклонно-поворотного устройства используется объектив, оснащенный функцией фильтра ND. При каждом нажатии данной кнопки по очереди включается (ON) или отключается (OFF) данная функция. Если фильтр ND установлен в положение ON, лампочка кнопки загорается; при выборе положения OFF лампочка гаснет. Функция фильтра ND AW-E655 не может быть переключена. Для включения (ON) и отключения (OFF) используйте меню установок камеры.
Кнопка OPTION
Данная кнопка управляет замыканием и размыканием электрической цепи разъема OPTION SW CONTROL OUT адаптера переменного тока (AW-PS300A) текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства. При каждом нажатии кнопки электрическая цепь по очереди замыкается и размыкается. Если электрическая цепь разъема замкнута, лампочка кнопки загорается; при размыкании электрической цепи лампочка гаснет.
Компоненты и их функции
8 (R)
РУССКИЙ
Кнопка START POINT
Нажимайте данную кнопку для установки положения, в котором включается трассировка памяти.
Кнопка START/STOP
Нажимайте данную кнопку для запуска или остановки ввода в память трассировки.
Кнопка RESTORE
Нажимайте данную кнопку для корректировки или изменения данных, введенных в память трассировки.
Кнопка RESET
Нажимайте данную кнопку для стирания данных, введенных в память трассировки.
Кнопка TR/PSET
Данная кнопка используется для выбора режима трассировки памяти или режима предустановленных шаблонов памяти. При каждом нажатии данной кнопки по очереди выбирается режим трассировки памяти или режим предустановленных шаблонов памяти. Если выбран режим трассировки памяти, лампочка кнопки загорается; если выбран режим предустановленных шаблонов памяти, лампочка кнопки гаснет.
Кнопка M.LOCK
Используется для отключения или включения записи настроек в памяти трассировки или памяти предустановленных шаблонов. При каждом нажатии кнопки запись по очереди отключается или включается. Если запись отключена, лампочка кнопки загорается; если запись включена, лампочка гаснет.
Кнопка MEMORY
Нажимайте данную кнопку, если требуется ввести установки системы наклонно-поворотного устройства в качестве предустановленного шаблона памяти в одну из кнопок TRACING/ PRESET MEMORY с [1] по [50]. Для каждой системы наклонно-поворотного устройства в память предустановленных шаблонов можно ввести до 50 установок.
Установки системы наклонно-поворотного устройства
Наклонно-поворотное устройство:
Положение наклонно-поворотного устройства
Камера:
Трансфокация, фокус, диафрагма, баланс белого
Для того чтобы ввести установки в память предустановленных шаблонов
Выберите систему наклонно-поворотного устройства с
помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL.
Установите режим предустановленных шаблонов памяти с
помощью кнопки TR/PSET.
Установите систему наклонно-поворотного устройства.
Нажимая кнопку MEMORY, нажмите одну из кнопок
TRACING/PRESET MEMORY с [1] по [50], в которую следует ввести установки.
Кнопки TRACING/PRESET MEMORY с [1] по [50]
В данные кнопки вводятся данные памяти трассировки или памяти предустановленных шаблонов памяти. Память трассировки: от [1] до [10] Предустановленные шаблоны памяти: от [1] до [50]
Если в какую-либо кнопку уже введена память трассировки, данные предустановленных шаблонов памяти ввести невозможно.
Компоненты и их функции
9 (R)
Рычаг ZOOM, диск FOCUS/IRIS
Данные органы управления используются для регулировки трансфокации объектива для текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства. В зависимости от направления наклона рычага ZOOM устанавливается режим TELE (телефото) или WIDE (широкий угол), а в зависимости от угла наклона регулируется скорость трансфокации. Фокусировка или диафрагма объектива регулируется с помощью диска в верхней части рычага. С помощью кнопки в верхней части рычага переключаются функции диска, так чтобы диск выполнял регулировку фокуса или диафрагмы. Если выбрана функция диска по регулировке фокуса, загорается лампочка FOCUS с правой стороны рычага; в качестве альтернативы, если выбрана функция диска по регулировке диафрагмы, загорается лампочка IRIS.
Если диск рычага ZOOM управляет регулировкой диафрагмы, диск рычага PAN/TILT соответственно выполняет регулировку фокуса, а лампочка FOCUS с левой стороны рычага PAN/TILT загорается. Наоборот, если диск рычага ZOOM управляет регулировкой фокуса, диск рычага PAN/TILT соответственно выполняет регулировку диафрагмы, а лампочка IRIS с левой стороны рычага PAN/TILT загорается.
Лампочка IRIS
Данная лампочка загорается, когда диск в верхней части рычага ZOOM используется для регулировки диафрагмы.
Лампочка FOCUS
Данная лампочка загорается, когда диск в верхней части рычага ZOOM используется для регулировки фокуса.
Рычаг PAN/TILT, диск FOCUS/IRIS
Данные органы управления используются для регулировки направления панорамирования/наклона наклонно-поворотного устройства для текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства. Если рычаг PAN/TILT смещается в направлении L/R, направление панорамирования/наклона наклонно-поворотного устройства изменяется влево или вправо; если он наклоняется в направлении UP/DOWN, наклонно-поворотное устройство смещается в направлении вверх или вниз. Скорость перемещения регулируется углом наклона рычага. Фокусировка или диафрагма объектива регулируется с помощью диска в верхней части рычага. С помощью кнопки в верхней части рычага переключаются функции диска, так чтобы диск выполнял регулировку фокуса или диафрагмы. Если выбрана функция диска по регулировке фокуса, загорается лампочка FOCUS с левой стороны рычага; в качестве альтернативы, если выбрана функция диска по регулировке диафрагмы, загорается лампочка IRIS.
Если диск рычага PAN/TILT управляет регулировкой диафрагмы, диск рычага ZOOM соответственно выполняет регулировку фокуса, а лампочка FOCUS с справой стороны рычага ZOOM загорается. Наоборот, если диск рычага PAN/TILT управляет регулировкой фокуса, диск рычага ZOOM соответственно выполняет регулировку диафрагмы, а лампочка IRIS с правой стороны рычага ZOOM загорается.
Лампочка IRIS
Данная лампочка загорается, когда диск в верхней части рычага PAN/TILT используется для регулировки диафрагмы.
Лампочка FOCUS
Данная лампочка загорается, когда диск в верхней части рычага PAN/TILT используется для регулировки фокуса.
Компоненты и их функции
10 (R)
РУССКИЙ
Компоненты и их функции
Лампочки TALLY с [1] по [5]
Если на разъемы TALLY с [1] по [5] подаются сигналы согласования, загораются лампочки с номерами, соответствующими разъемам.
Кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL
от [1] до [5], [AUX]
Нажатие кнопок от 1 до 5 выбирает подключенную систему наклонно-поворотного устройства. Если подключено оборудование AW-RC400, кнопка с выбранным номером загорается, а видеосигнал с выбранной системы наклонно-поворотного устройства будет выводиться на разъемы MONITOR OUT 1 и 2 оборудования AW-RC400. Переключатель AUX не будет функционировать в системе с подключением AW-RC400.
Кнопка PRIORITY
Наклонно-поворотное устройство может управляться нажатием на кнопку, если к данному устройству подключены несколько панелей управления. Лампочка загорается в режиме управления и гаснет в пассивном режиме. Лампочка данной кнопки горит постоянно, если к данному устройству не подключены дополнительные панели.
Кнопка SPEED
Данная кнопка используется для выбора скорости управления (панорамирования, трансфокации, фокуса, диафрагмы) текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства. При каждом нажатии данной кнопки по очереди выбирается высокоскоростной или низкоскоростной режим. Лампочка кнопки загорается в низкоскоростном режиме и остается погасшей в высокоскоростном режиме. С помощью пункта SPEED SELECT в меню установки можно устанавливать скорость с градацией в три шага от высокоскоростного режима до низкоскоростного режима.
11 (R)
Задняя панель разъемов
Компоненты и их функции
Разъем GND
Используйте для заземления устройства.
Разъем DC12V IN
Подключает адаптер переменного тока AW-PS505A (продается отдельно).
Разъем TALLY/INCOM
Подключите данный разъем к разъему TALLY/INCOM на видеомикшере или других устройствах. Если разъем TALLY установлен на уровень GND, лампочка (
) TALLY загорается. Не подавайте на данный разъем напряжение, превышающее 5 В.
Штырь № Название сигнала
1 TALLY1
9 TALLY2
2 TALLY3
10 TALLY4
3 TALLY5
11 TALLY GND
4 –––
12 –––
5 –––
13 –––
6 MIC+
14 MIC–
7 INCOM GND
15 SP–
8 SP+
Подключите 4-кабельную систему INCOM к разъему INCOM.
Разъем REMOTE/SERVICE
К данному разъему подключается персональный компьютер или другое внешнее оборудование, если требуется управление системы наклонно-поворотного устройства с помощью данного оборудования.
Штырь № Название сигнала
1 ––– 2 RXD IN 3 TXD OUT 4 DTR 5 GND 6 DSR 7 RTS 8 CTS 9 –––
Переключатель REMOTE/SERVICE
(Установка при доставке: N)
Переключатель выбора функции для разъема REMOTE/SERVICE. При эксплуатации установите переключатель в положение “N”.
Разъем TO CONTROL PANEL IN
Разъем TO CONTROL PANEL OUT
Подключает оборудование AW-RP655 (дополнительная панель), установленное в режим дополнительной панели. Подключите гнездо IN данного устройства к гнезду OUT дополнительной панели или гнездо OUT данного устройства к гнезду IN дополнительной панели. Подключения MIC и SP для соединения INCOM обращаются к гнездам IN и OUT. Не соединяйте вместе гнезда IN или гнезда OUT.
Расположение штырьков,
вид сзади AW-RP655
12 (R)
РУССКИЙ
Компоненты и их функции
Переключатель TERMINATION (Установка при доставке: 2)
Терминирующий переключатель для передачи контрольных сигналов на дополнительную панель.
Для того чтобы установить переключатель TERMINATION () и переключатель ID ()
(1) Установите данный переключатель в положение “2”, если к устройству не подключены дополнительные панели.
(2) Установите данный переключатель и переключатель TERMINATION дополнительной панели в положение “1”, если к данному устройству
подключена 1 дополнительная панель.
(3) Установите переключатели TERMINATION на оборудовании по обоим концам соединения в положение “1”, если к данному устройству
подключены 2 дополнительные панели, и установите переключатели TERMINATION устройств посредине данного соединения в положение “OFF”.
или
13 (R)
Компоненты и их функции
Переключатель ID (Установка при доставке: MAIN)
Переключайте для установки режима работы данного устройства.
Автономный режим:
Используются все функции данного устройства.
Режим дополнительной панели:
Если AW-RP655 работает в автономном режиме, данное устройство будет работать в режиме дополнительной панели. В качестве разъемов для внешних устройств могут использоваться только разъем INCOM для гарнитур INCOM и гнездо TO CONTROL PANEL IN/OUT.
Режим работы устанавливается, когда включается электропитание данного устройства. Перед его установкой обязательно отключите питание адаптера переменного тока, который обеспечивает электропитание устройства. Примите во внимание тот факт, что электропитание данного устройства не может быть отключено при помощи переключателя OPERATE.
MAIN:
Работает в автономном режиме.
1/2:
Работает в режиме дополнительной панели. В случае, если к системе подключены 2 дополнительные панели, установите настройки каждой дополнительной панели в различные значения.
Гнездо TO PAN/TILT HEAD 1/EXT
Функционирует как разъем 1 наклонно-поворотного устройства,
если пункт EXT CONTROL OUT в меню установки контроллера установлен в положение OFF (см. стр. 37). Подключите кабель 10BASE-T (эквивалентный UTP 5 категории) к разъему IP/RP наклонно-поворотного устройства. Может быть удлинен максимум до 1000 м. Используйте конвертер RS-232C/RS-422 и подключите его к разъему управления RS-232C при подключении к AW-PH300, AW-PH300A, AW-PH500 или AW-PH600.
Функционирует как соединительный разъем наборного адаптера
AW-DU600, если пункт EXT CONTROL OUT в меню установки контроллера установлен в положение ON (см. стр. 37). Подключите кабель 10BASE-T (эквивалентный UTP 5 категории) к разъему PAN/TILT CONTROL IN AW-DU600. Может быть удлинен максимум до 1000 м.
Для получения дополнительной подробной информации обращайтесь к инструкции по эксплуатации наборного адаптера AW-DU600. Вместо этого используйте следующие термины:
AW-RP605  AW-RP655
Гнездо EXTERNAL CONTROL OUT
Гнездо TO PAN/TILT HEAD 1/EXT
По использованию данного устройства в системах с
AW-DU600 нет никаких ограничений по версии программного обеспечения.
Гнездо TO PAN/TILT HEAD от 2 до 5
Функционирует как разъемы с 2 по 5 наклонно-поворотного
устройства, если пункт EXT CONTROL OUT в меню установки контроллера установлен в положение OFF (см. стр. 37). Подключите кабель 10BASE-T (эквивалентный UTP 5 категории) к разъему IP/RP наклонно-поворотного устройства. Может быть удлинен максимум до 1000 м. Используйте конвертер RS-232C/RS-422 и подключите его к разъему управления RS-232C при подключении к AW-PH300, AW-PH300A, AW-PH500 или AW-PH600.
Не может использоваться, если пункт EXT CONTROL OUT в меню
установок контроллера установлен в положение ON (см. стр. 37).
Гнездо MONITOR SELECT
Подключите кабель 10BASE-T (эквивалентный UTP 5 категории) к разъему MONI SEL IN устройства компенсации кабеля AW-RC400. Может быть удлинен максимум до 50 м. Видеосигнал с системы наклонно-поворотного устройства, подключенного ко входному гнезду, номер которого выбран на данном устройстве, будет направляться с разъемов MONITOR 1, 2 устройства AW-RC400.
14 (R)
РУССКИЙ
Соединения
Используйте адаптер переменного тока AW-PS505A (продается
отдельно) для данного устройства, и адаптер AW-PS300A (продается отдельно) для наклонно-поворотного устройства.
Используйте кабель электропитания постоянного тока (имеющий
номинальную площадь сечения как минимум в 1,25 мм
2
и который соответствует Закону о надзоре за электрическими бытовыми приборами и материалами) для подключения наклонно­поворотного устройства AW-PH360 и адаптера переменного тока AW-PS300A. Максимальное расстояние между адаптером переменного тока для наклонно-поворотного устройства и самим наклонно-поворотным устройством может достигать 30 метров.
Соединяйте наклонно-поворотное устройство AW-PH360
и трансформируемую камеру с помощью кабеля камеры, поставляемым совместно с AW-PH360.
Подключите кабель управления диафрагмы моторизованного
объектива к камере, а управляющий кабель (для управления трансфокацией/фокусом) к наклонно-поворотному устройству.
При использовании AW-PH360 в качестве наклонно-поворотного
устройства, установите селекторный переключатель контроллера на устройстве AW-PH360 в положение “Для AW-RP605A”.
Для получения дополнительной информации по подключению каждого компонента обращайтесь к инструкции по эксплуатации соответствующего компонента.
Перед продолжением подключений отключите электропитание всех компонентов.
15 (R)
Соединения
Объектив с увеличением
Передняя панель основных разъемов
Адаптер переменного тока: AW-PS505A
Адаптер переменного тока: AW-PS505A
Многофункциональный
контроллер
AW-RP655
Сменная камера
Адаптер переменного тока: AW-PS300A
Контрольные сигналы коммутации
Контрольные сигналы 1
МониторМонитор
Контрольные сигналы 2
Кабель камеры (прилагается)
Кабель прямого подключения 10BASE-T (эквивалент UTP категории 5)
Кабель прямого подключения 10BASE-T (эквивалент UTP категории 5)
Коаксиальный кабель (BBC № PSF1/2M, BELDEN 8281)
Коаксиальный кабель (BBC № PSF1/2M, BELDEN 8281)
Коаксиальный кабель (BBC № PSF1/2M, BELDEN 8281)
Коаксиальный кабель (BBC № PSF1/2M, BELDEN 8281)
Выход видеосигнала
Входной сигнал G/L
Устройство компенсации кабеля AW-RC400
Номинальное сечение 1,25 мм2 или более
VIDEO или Pb Pr Y
16 (R)
РУССКИЙ
Соединения
При использовании наклонно-поворотного устройства AW-PH300, AW-PH300A, AW-PH500 или AW-PH600
Управляющий сигнал с данного устройства должен быть преобразован из стандарта RS-422 в стандарт RS-232C.
Что касается конвертера RS-232C/RS-422 и соединительного кабеля, обращайтесь к Вашему дилеру.
Ниже приведен пример соединений, выполненных с помощью конвертера RS-232C/RS-422.
Kонвертер RS-232C/RS-422
D-SUB (9-штырьковый) штекер
Задняя панель разъемов:
8-штырьковый штекер модульного разъема
Конвертер RS-232C/RS-422
Наклонно-поворотное устройство:
К разъему RS-232C
Длина кабеля:
Менее 10 метров
Длина кабеля:
Менее 800 метров
Полюс RS-232C Полюс RS-422
Кабель AW-CA28T9 стандарта RS-232C может быть использован с наклонно-поворотным устройством AW-PH300 или AW-PH300A.
17 (R)
Адаптер переменного тока: AW-PS300A
Генератор синхронизирующих
видеосигналов
Система TALLY/INCOM
Установите пункт ID в положение [MAIN]
Установите пункт TERMINATION в положение [OFF]
Управляющий сигнал наклонно-поворотного устройства/камеры
10BASE-T
Видеомикшер, генератор спецэффектов и т.п.
Сигнал G/L
Сигнал видео
Коаксиальный кабель (BBC № PSF1/2M, BELDEN 8281)
Коаксиальный кабель (BBC № PSF1/2M, BELDEN 8281)
Коммуникационная гарнитура
Галогенная лампа
Система наклонно­поворотного устройства
Цветной монитор
(терминатор 75 Ом)
Адаптер переменного тока: AW-PS505A
Адаптер переменного тока: AW-PS505A
Коммуникационная гарнитура
Коммуникационная гарнитура
Адаптер переменного тока: AW-PS505A
Многофункциональный
контроллер
AW-RP655
Устройство компенсации кабеля AW-RC400
Установите пункт ID в положение [2]
Установите пункт TERMINATION в положение [1]
Установите пункт ID в положение [1]
Установите пункт TERMINATION в положение [1]
Многофункциональный
контроллер
AW-RP655
Многофункциональный
контроллер
AW-RP655
Адаптер переменного тока: AW-PS505A
Сигнал видео
Соединения
Пример конфигурации системы
18 (R)
РУССКИЙ
Эксплуатация
Включение электропитания
1. Установите все выключатели электропитания подключенных компонентов и выключатель электропитания адаптера переменного тока в положение ON.
2. Установите переключатель OPERATE устройства в положение ON. Для системы наклонно-поворотного устройства, подключенного к устройству, будет включено электропитание, и будут последовательно выполнены первоначальные установки камеры.
В то же время, во время выполнения первоначальных
установок камеры, также выполняются установки рычагов PAN/TILT и ZOOM на панели управления. Не прикасайтесь к рычагам до появления на панели ЖКД приведенной ниже индикации.

INITIALIZE

PLEASE WAIT
На выполнение первоначальных установок каждой
камеры требуется примерно 30 секунд. Система наклонно­поворотного устройства не подлежит управлению до завершения данных установок.
Перед установкой переключателя OPERATE на панели
управления в положение ON обязательно переключите выключатели электропитания на всем подключенном оборудовании и адаптеры переменного тока в положение ON.
Если система наклонно-поворотного устройства подключена (или заменена), при первой подаче электропитания подключенные камеры будут инициализированы. По завершении инициализации отрегулируйте или установите приведенные ниже параметры. После регулировки или установки параметров перейдите к разделу “Установка диапазона перемещения (ограничителей) наклонно­поворотного устройства”. После выполнения регулировок нет необходимости в каких-либо повторных регулировках за исключением внесения изменений в наклонно-поворотное устройство, камеру или объектив. (Параметры, подлежащие переустановке или повторной регулировке, отличаются в зависимости от заменяемого устройства.)
Установка модели камеры
При использовании наклонно-поворотного устройства AW-PH300, AW-PH300A или AW-PH600 следует обязательно выполнить действия приведенных ниже пунктов.
1. Нажмите кнопку MENU, а затем вращайте регулятор установки меню (основной) для отображения пункта CONTROLLER SETTING в верхней строке панели ЖКД.
CONTROLLER SETTING
OK Key
2. Нажмите кнопку OK. На панели ЖКД появляется приведенный ниже пункт.
BUZZER SET ON
3. Вращайте регулятор установки меню (основной) для отображения на панели ЖКД приведенного ниже пункта.
Camera Model Select CAM1 No Camera
4. Вращайте регулятор установки меню (L) для выбора подключенных камер, вращайте регулятор установки меню (R) для выбора моделей подключенных камер.
5. После подключения и установки всех моделей камер нажмите кнопку MENU для восстановления исходной индикации на панели ЖКД.
Данные установки не следует выполнять пи подключении наклонно-
поворотного устройства, отличного от AW-PH300, AW-PH300A или AW-PH600. Модель каждой камеры будет автоматически идентифицирована или же наклонно-поворотное устройство не позволит подключить трансформируемую камеру.
19 (R)
Эксплуатация
Регулировка минимальной стартовой скорости наклонно-поворотного устройства
Если планируется управление наклонно-поворотным устройством вручную при помощи джойстика, ее минимальная стартовая скорость регулируется автоматически, чтобы обеспечить плавное перемещение наклонно-поворотного устройства в соответствии с углом наклона рычага панорамирования/наклона. (Это снизит количество движений рычага панорамирования/наклона.)
1. Нажмите кнопку MENU, а затем вращайте регулятор установки меню (основной) для отображения пункта P/T SETTING в верхней строке панели ЖКД.
P/T SETTING
OK Key
2. Нажмите кнопку OK. На панели ЖКД появляется приведенный ниже пункт.
PAN DIRECTION NORMAL
3. Вращайте регулятор установки меню (основной) для отображения пункта PAN/TILT MIN SPD в верхней строке панели ЖКД.
PAN/TILT MIN SPD Set ADJ Start Push OK Key
4. При нажатии кнопки OK лампочка кнопки OK начинает мигать, скорость автоматически регулируется в последовательности вправо, вверх, влево и вниз. После выполнения всех регулировок состояние индикации, отображаемое в пункте 3, восстановится.
5. Если в процессе регулировки не удается выполнить регулировку, в нижней строке панели ЖКД появляется индикация PAN/TILT ADJ Error, а операция прекращается.
PAN/TILT MIN SPD Set PAN/TILT ADJ Error
6. Выполните повторную балансировку камеры, установленной на наклонно-поворотном устройстве. Если после этого нажимается кнопка OK, индикация состояния, указанная в пункте 3, восстанавливается, а автоматическая регулировка выполняется повторно.
PAN/TILT MIN SPD Set ADJ Start Push OK Key
7. После завершения всех регулировок нажмите кнопку MENU для восстановления исходной индикации на панели ЖКД.
Если для этих пунктов регулировки установлено меню, с помощью
рычага панорамирования/наклона нельзя выполнить никаких действий. По завершении автоматических регулировок обязательно полностью убедитесь, что переключили меню на другой пункт.
Регулировка компенсации люфта
Ход передаточных механизмов может вызывать люфт при перемещении наклонно-поворотного устройства. Данные регулировки предназначены для компенсации и снижения люфта. (Люфт: К примеру, после перемещения наклонно-поворотного устройства справа налево и перехода в неподвижное состояние имеет место задержка в начале движения в противоположном направлении. Это вызвано ходом передаточных механизмов. Такое же явление имеет место при перемещении устройства слева направо, сверху вниз или снизу вверх.)
1. Нажмите кнопку MENU, а затем вращайте регулятор установки меню (основной) для отображения пункта P/T SETTING в верхней строке панели ЖКД.
P/T SETTING
OK Key
2. Нажмите кнопку OK. На панели ЖКД появляется приведенный ниже пункт.
PAN DIRECTION NORMAL
3. Вращайте регулятор установки меню (основной) для отображения пункта Backlash Supplement в верхней строке панели ЖКД.
Backlash Supplement A
OFF
4. Вращайте регулятор установки меню (L) для выбора пункта, подлежащего установке, вращайте регулятор установки меню (R) для установки данных.
Пункт Данные
A
(компенсация для
панорамирования)
ON (компенсация)/
OFF (нет компенсации)
B
(компенсация для наклона)
ON (компенсация)/
OFF (нет компенсации)
C
(уровень компенсации
для
панорамирования)
От 1 (мин.) до 7 (макс.)
D
(уровень компенсации для
наклона)
От 1 (мин.) до 7 (макс.)
Если люфт не причиняет особого неудобства, установите
положение OFF. При выполнении регулировки обязательно выполняйте перемещение наклонно-поворотного устройства и выполняйте текущие операции для проверки адекватности уровня компенсации перед выбором требуемого уровня. Если установлен чрезмерный уровень, наклонно-поворотное устройство начнет возвращаться в противоположное направление до перехода в неподвижное состояние.
20 (R)
РУССКИЙ
Эксплуатация
Регулировка минимальной стартовой скорости трансфокации объектива
Выполните данную регулировку для того чтобы убедиться, что трансфокация объектива функционирует плавно в соответствии с углом отклонения рычага трансфокации, когда он используется для трансфокации объектива.
1. Нажмите кнопку MENU, а затем вращайте регулятор установки меню (основной) для отображения пункта P/T SETTING в верхней строке панели ЖКД.
P/T SETTING
OK Key
2. Нажмите кнопку OK. На панели ЖКД появляется приведенный ниже пункт.
PAN DIRECTION NORMAL
3. Вращайте регулятор установки меню (основной) для отображения пункта Zoom Minimum SPD ADJ в верхней строке панели ЖКД.
Zoom Minimum SPD ADJ 0
4. Медленно перемещайте рычаг ZOOM и сверяйтесь с изображением на мониторе, чтобы убедиться, что трансфокация выполняется плавно.
5. Если объектив не начинает плавную трансфокацию, вращайте регулятор установки меню (R) и отрегулируйте его таким образом, чтобы трансфокация была плавной.
Установка диапазона перемещений (ограничителей) наклонно-поворотного устройства
В зависимости от положения установки в диапазоне перемещения системы наклонно-поворотного устройства могут быть препятствия, с которыми система может войти в контакт. Система наклонно-поворотного устройства может дать сбой или привести к несчастному случаю, если система входит в контакт с подобным препятствием. Перед использованием обязательно точно убедитесь, что установили диапазон перемещения (ограничители: верхний, нижний, крайний левый, крайний правый пределы вращения) системы наклонно­поворотного устройства.
Перед установкой наклонно-поворотного устройства в автономном режиме установите переключатель направления установки внутри наклонно-поворотного устройства в положение автономной установки. (Заводской установкой по умолчанию является “Подвесная установка”.) Если данный переключатель не установлен корректно, направления управления наклонно-поворотным устройством будут обращены, а диапазон перемещения наклонно-поворотного устройства (ограничители) не будут корректно сохранены в памяти. Для получения дополнительной информации по установке переключателя обращайтесь к инструкции по эксплуатации наклонно-поворотного устройства.
1. Выберите систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL.
2. Установите верхний предел диапазона перемещений.
 Воспользуйтесь рычагом PAN/TILT на панели управления для
вращения камеры в положение, служащее верхним пределом положения.
 Удерживая нажатой кнопку OK на панели управления, нажмите
кнопку TRACING/PRESET MEMORY 47
.
 Установка завершена, когда лампочка кнопки 41 [LIMIT ON]
загорается.
 Для отмены установки нажмите кнопку 47 , повторно нажимая
кнопку OK. Если установка завершена, лампочка кнопки 50 [LIMIT OFF] загорается.
3. Установите нижний предел диапазона перемещений.
 Воспользуйтесь рычагом PAN/TILT на панели управления для
вращения камеры в положение, служащее нижним пределом
положения.  Удерживая нажатой кнопку OK, нажмите кнопку 46 .  Установка завершена, когда лампочка кнопки 41 [LIMIT ON]
загорается.  Для отмены установки нажмите кнопку 46 , повторно нажимая
кнопку OK. Если установка завершена, лампочка кнопки
50 [LIMIT OFF] загорается.
21 (R)
4. Установите крайний левый предел диапазона перемещений.  Воспользуйтесь рычагом PAN/TILT на панели управления для
вращения камеры в положение, служащее крайним левым пределом положения.
Удерживая нажатой кнопку OK, нажмите кнопку 44 .
 Установка завершена, когда лампочка кнопки 41 [LIMIT ON]
загорается.
 Для отмены установки нажмите кнопку 44 , повторно нажимая
кнопку OK. Если установка завершена, лампочка кнопки 50 [LIMIT OFF] загорается.
5. Установите крайний правый предел диапазона перемещений.  Воспользуйтесь рычагом PAN/TILT на панели управления для
вращения камеры в положение, служащее крайним правым пределом положения.
Удерживая нажатой кнопку OK, нажмите кнопку 45 .
 Установка завершена, когда лампочка кнопки 41 [LIMIT ON]
загорается.
 Для отмены установки нажмите кнопку 45 , повторно нажимая
кнопку OK. Если установка завершена, лампочка кнопки 50 [LIMIT OFF] загорается.
6. Выберите следующую систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL и продолжайте установку диапазона перемещений (ограничителей) соответственно для каждой системы.
Регулировка синхронизатора видеосигналов
Если камеру следует синхронизировать с внешним сигналом, на камере и остальном оборудовании следует выполнит регулировку синхронизации видеосигналов. Для внешнего сигнала синхронизации используется либо черное поле, либо сигнал VBS (видео, импульс и синхронизация). Если камеру не следует синхронизировать со внешним сигналом, нет необходимости выполнять регулировку синхронизации видеосигналов.
Для получения дополнительной информации по регулировке синхронизации видеосигналов обращайтесь к инструкции по эксплуатации камеры и устройства компенсации кабеля.
Эксплуатация
22 (R)
РУССКИЙ
1. Выберите систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL.
2. Подключите внешний синхронизирующий сигнал и видеосигнал с текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства (при использовании устройства компенсации кабеля – к соответствующему разъему Y/VIDEO OUT) к осциллоскопу 2CH.
3. Нажмите кнопку MENU, а затем вращайте регулятор установки меню (основной), установите его в положение, при котором вверху панели ЖКД появляется пункт G/L SETTING.
G/L SETTING
OK Key
4. Нажмите кнопку OK. На панели ЖКД появляется приведенный ниже пункт.
H PHASE
0
5. С помощью регулятора установки меню (R) отрегулируйте фазу по строкам форм видеосигнала на осциллоскопе и по формам внешнего сигнала.
6. Выберите следующую систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL и продолжайте регулировку фазы по строкам соответственно для каждой системы.
Эксплуатация
Регулировка фазы по строкам
Сигнал внешней синхронизации
Сигнал видео
Отрегулируйте фазу по строкам.
23 (R)
Регулировка фазы поднесущей требуется при приеме композитных сигналов в качестве входных видеосигналов, а также если изображение должно быть смикшировано на пульте видеомикшера или на другом оборудовании. Данная регулировка не является необходимой, если в качестве входных видеосигналов установлены компонентные сигналы.
1. Выберите систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL.
2. Подключите видеомикшер к видеосигналу, соответствующему текущей выбранной системе наклонно-поворотного устройства (при использовании устройства компенсации кабеля – к соответствующему разъему Y/VIDEO OUT), а цветной монитор – к выходному разъему видео микшера.
3. Нажмите кнопку MODE для перехода в режим BAR и переключите выходные сигналы с трансформируемой камеры на сигналы цветовых полос.
4. Нажмите кнопку MENU, а затем вращайте регулятор установки меню (основной), установите его в положение, при котором вверху панели ЖКД появляется пункт G/L SETTING.
G/L SETTING
OK Key
5. Нажмите кнопку OK. На панели ЖКД появляется приведенный ниже пункт.
H PHASE
0
6. Вращайте регулятор установки меню (основной) и установите его таким образом, чтобы на панели ЖКД появился указанный ниже пункт.
SC PHASE COARSE:1 FINE:
0
7. Подайте сигналы цветовых полос (сигналы с видеомикшера или остальной аппаратуры) в качестве эталона и сигналы цветовых полос с камеры на цветной монитор.
8. Выравняйте фазу сигналов цветовых полос с камеры с фазой сигналов цветовых полос, служащей эталоном. Воспользуйтесь регулятором установки меню (L) для регулировки фазы с шагом в 90 градусов, а затем регулятором установки меню (R) для выполнения точных регулировок.
9. Выберите следующую систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL и продолжайте регулировку фазы поднесущей соответственно для каждой системы.
Регулировка фазы поднесущей
Белый
Желтый
Голубой
Зеленый
Пурпурный
Красный
Синий
Черный
Сигналы цветовых полос с камеры
Разделительная линия
Сигналы цветовых полос с видеомикшера или другого оборудования
Эксплуатация
24 (R)
РУССКИЙ
Общая регулировка баланса черного
Если следует использовать более одной камеры, следует выполнить регулировку баланса черного изображений, снимаемых каждой камерой.
1. Выберите систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL.
2. Подключите контрольный осциллограф к видеосигналу, соответствующему текущей выбранной системе наклонно­поворотного устройства (при использовании устройства компенсации кабеля – к соответствующему разъему Y/VIDEO OUT).
3. Нажмите кнопку IRIS для установки режима MANU (лампочка на кнопке IRIS гаснет) и воспользуйтесь диском FOCUS/IRIS для закрытия диафрагмы объектива.
4. Нажмите кнопку R/B GAIN/PED и установите ее таким образом, чтобы на панели ЖКД появился указанный ниже пункт.
PEDESTAL TOTAL
0
R:
0 B:
0
5. Используйте регулятор установки меню (главный) для регулировки уровня черного до значения в 0,035 В.
Уровень черного следует отрегулировать к такому же уровню оборудования системы.
0,035В
6. Выберите следующую систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL и продолжайте регулировку баланса черного соответственно для каждой системы.
Эксплуатация
25 (R)
1. Выберите систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL.
2. Выполните съемку белого объекта (такого как белая стена или носовой платок), заполняющего весь экран, с помощью текущей выбранной системы наклонно-поворотного устройства.
Не допускайте появления на экране сверкающих, отражающих или ярких объектов.
3. Нажмите кнопку WHITE BAL A, а затем нажмите кнопку AWC. Лампочка кнопки AWC мигает, а баланс белого автоматически регулируется. После корректного завершения регулировки лампочка гаснет, а условия устанавливаются в значения, введенные в канале A. Лампочка кнопки AWC остается гореть, если не удается выполнить регулировку. В данном случае измените яркость, диафрагму, объект, источник освещения и т.п., и выполните регулировку еще раз.
При использовании системы наклонно-поворотного устройства, отличной от AW-PH350, AW-PH360 или AW-PH650, лампочка кнопки AWC гаснет даже если регулировка баланса белого не выполнена должным образом.
4. Подобным образом, введите условия, установленные для канала B, с помощью кнопки WHITE BAL B.
5. Выберите следующую систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL и продолжайте регулировку баланса белого соответственно для каждой системы.
Регулировка баланса белого
Баланс белого следует регулировать при использовании оборудования в первый раз, если если оно не используется в течение продолжительного периода времени или при изменении условий освещения или яркости. Условия баланса белого можно заблаговременно вводить в каналы A и B. Если оборудование требуется использовать в условиях, идентичным введенным установкам, это обозначает, что не требуется предпринимать дальнейшие регулировки, так как баланс белого будет установлен просто однократным нажатием кнопки WHITE BAL A или B после регулировки баланса белого. При повторной регулировке баланса белого ранее введенные установки будут удалены и заменены новыми условиями.
Автоматическая регулировка баланса белого
1. Как и в процедуре автоматической регулировки, выберите систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/ PREVIEW MONITOR OUT SEL и выполните съемку белого объекта, заполняющего весь экран.
2. Подключите контрольный осциллограф или цветной монитор к разъему VIDEO/Y OUT на данном устройстве, соответствующий текущей выбранной системе наклонно-поворотного устройства.
3. Для выбора памяти канала A нажмите кнопку WHITE BAL A.
4. Нажмите кнопку R/B GAIN/PED и установите ее таким образом, чтобы на панели ЖКД появился указанный ниже пункт.
GAIN 0dB R:
0 B:
0
5. Используйте регулятор установки меню (L) для регулировки уровня белого канала R (красного), а также используйте регулятор установки меню (R) для регулировки уровня белого канала B (синего).
6. Подобным образом, введите условия, установленные для канала B, с помощью кнопки WHITE BAL B.
7. Выберите следующую систему наклонно-поворотного устройства с помощью кнопки CONTROL/PREVIEW MONITOR OUT SEL и продолжайте регулировку баланса белого соответственно для каждой системы.
Ручная регулировка баланса белого
Если во время съемки нажимается кнопка WHITE BAL ATW, лампочка кнопки ATW загорается, обеспечивается компенсация для автоматической регулировки баланса белого даже при изменении источника света или цветовой температуры для минимизации неестественного внешнего вида результирующих изображений.
Если на экране не отображается ничего белого, корректная компенсация баланса белого может быть невозможной. Так же, для некоторых источников света или цветовых температур может быть невозможной корректная компенсация баланса белого.
Автоматическая трассировка баланса белого (ATW)
Эксплуатация
Loading...
+ 59 hidden pages