Panasonic AW-RP400 User Manual [ru]

Руководство
по эксплуатации
Пульт управления наклонно-поворотной головкой AW-RP400E
Блок компенсации длины кабеля AW-RC400E
AWRC400
AWRP400
Перед подключением, эксплуатацией или регулировкой данного
продукта, пожалуйста, полностью прочитайте это руководство.
Пульт управления наклонно-поворотной головкой AW-RP400
Данный пульт управления наклонно-поворотной головкой позволяет осу­ществлять управление до 5 наклонно-поворотными головками AW-PH400.
При подключении к пульту панели дистанционного управления AW-CB400 или блока дистанционного управления (ДУ) WV-CB700A, возможно одновре­менное управление несколькими многозадачными камерами, установленны­ми на наклонно-поворотных головках.
При установке дополнительного пульта, возможно управление двумя из пяти блоков в устройстве с наклонно-поворотной головкой.
Возможность сохранения в памяти траекторий до 10 положений.
Возможность выполнения до 50 предустановок.
Расстояние между пультом и соединенным с ним устройством с наклонно-
поворотной головкой может быть увеличено до 500 метров.
Аксессуары
ПРИМЕЧАНИЕ
AW-RP400 не может быть использован для управления моделями ус­тройств с наклонно-поворотными головками AW-PH300, AW-PH300A, AW-PH350, AW-PH500 или AW-PH600.
Перед использованием пульта необходимо правильно установить диапазон перемещения (ограничители) устройства с наклонно-пово­ротной головкой.
Если пульт AW-PH400 необходимо утилизировать после окончания его срока службы, обратитесь к поставщику для правильной утили­зации продукта с целью защиты окружающей среды.
Переключатель трансфокатора .................................................................. 1
Разъем (15-контактный D-SUB) для лампы Tally/системы INCOM ............1 комплект
Кронштейны для крепления в стойке ............................................................2
Монтажные винты (M4 х 8 мм) ....................................................................4
19 (Е)
Элементы и их назначение
Пульт управления наклонно-поворотной головкой AW-RP400
Передняя панель
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1
26
27
28
1
Переключатель EXT CONT [M/S] (ВНЕШНИЙ ПУЛЬТ [M/S])
Как правило, этот переключатель находится в положении [M] (ведущий). При использовании дополнительного пульта AW-RP400, установите переключатель EXT CONT на дополнительном пульте в положение [S] (ведомый).
Если установка дополнительного пульта AW-RP400 не предполагается, переключатель EXT CONT на данном пульте должен оставаться всегда в положении [M] (ведущий).
2
Лампа OPERATE (РАБОТА)
Эта лампа светится зеленым светом, если переключатель OPERATE (3) установлен в положение ON (ВКЛ). Лампа отключается, если переключа­тель установлен в положение OFF (ВЫКЛ).
3
Переключатель OPERATE [OFF/ON] (РАБОТА [ВЫКЛ/ВКЛ])
Если этот переключатель установлен в положение [ON] (ВКЛ) – включена подача энергии от присоединенных наклонно-поворотных головок к каме­рам, и активировано управление устройством.
Если этот переключатель установлен в положение [OFF] (ВЫКЛ), отключе­но питание наклонно-поворотных головок, подключенных к камерам.
ПРИМЕЧАНИЕ
При установленном и используемом дополнительном пульте AW-RP400, управление головками с ведомого пульта будет невозможным до тех пор, пока переключатели OPERATE (РАБОТА) не только на ведомом, но и на ведущем пульте установлены в положение [ON] (ВКЛ). Помните о необходимости установить переключатель OPERATE (РАБОТА) на ведо­мом пульте в положение [ON] (ВКЛ) перед установкой переключателя OPERATE (РАБОТА) на ведущем пульте в положение [ON] (ВКЛ).
4
Разъем (гнездо) INCOM
Предназначается для подключения гарнитуры INCOM (внутренняя связь).
5
Регулятор LEVEL (Уровень)
Предназначается для регулировки уровня громкости приемника гарниту­ры.
6
Кнопка CALL (Вызов)
При нажатой кнопке раздается звуковой сигнал соединенного пульта и загорается лампа CALL.
20 (Е)
Пульт управления наклонно-поворотной головкой AW-RP400
Элементы и их назначение
7
Кнопка IRIS [AUTO/MANU/LOCK] (ДИАФРАГМА [АВТО/РУЧНОЙ РЕЖИМ/БЛОКИРОВКА])
Используйте эту кнопку для выбора метода регулирования диафрагмы объектива камер в устройстве с наклонно-поворотной головкой, которое выбрано в данный момент.
При каждом нажатии кнопки значение меняется в последовательности AUTO, MANU и LOCK (АВТО, РУЧНОЙ и БЛОКИРОВКА).
AUTO: Камеры регулируют диафрагму объектива автоматически в соот­ветствии с уровнем освещенности, при этом светится лампа кнопки IRIS (ДИАФГРАГМА).
MANU: Диафрагма объектива регулируется вручную с помощью кнопки IRIS (ДИАФГРАГМА). В этом режиме лампа кнопки IRIS (ДИАФГРАГМА) выключена.
LOCK: Диафрагма объектива фиксируется на отрегулированном вручную значении. Диафрагма не изменяется даже при повороте кнопки (9) IRIS (ДИАФГРАГМА). В этом состоянии лампа кнопки IRIS (ДИАФГРАГМА) медленно мигает.
Если при выбранных установках MANU (РУЧНОЙ) или LOCK (БЛОКИРОВКА) повернуть кнопку IRIS (ДИАФГРАГМА), ее лампа начинает быстро мигать: это указывает на то, что диафрагма объектива не может быть отрегулиро-
вана даже при повороте кнопки (
9
) IRIS (ДИАФГРАГМА).
• Кнопка IRIS (ДИАФГРАГМА) на пульте не работает, если к этому пульту подключен блок дистанционного управления (ДУ) WV-CB700A. Выберите AUTO или MANU с помощью кнопки IRIS [AUTO/MAN] на блоке WV-CB700A.
8
Слот карты памяти SD
В этот слот вставляются карты памяти SD. На этих картах могут быть сохранены установки для наклонно-поворотных головок и камер.
11
Индикатор PAN (ПАНОРАМИРОВАНИЕ)
Шестнадцать световых индикаторов используются для отображения положения наклонно-поворотной головки при повороте в горизонтальной плоскости (200 градусов влево и вправо). Если наклонно-поворотная голо­вка поворачивается вправо более чем на 180 градусов, до 200 градусов, начинает мигать световой индикатор 180 градусов, а световой индикатор слева светится. И наоборот, если наклонно-поворотная головка поворачи­вается влево более чем на 180 градусов, до 200 градусов, начинает мигать световой индикатор 180 градусов, а световой индикатор справа светится.
90° влево 90° вправо
180° влево или вправо
12
Индикатор IRIS (ДИАФРАГМА)
Положение диафрагмы объектива в выбранном в данный момент устройс­тве с наклонно-поворотной головкой указывается посредством 6-ступенча­того отображения (CLOSE OPEN) (ЗАКРЫТО ОТКРЫТО).
13
Индикатор ZOOM (ТРАНСФОКАТОР)
Положение трансфокатора объектива выбранного в данный момент устройства с наклонно-поворотной головкой указывается при помощи 6-ступенчатого отображения (WIDE TELE) (ШИРОКИЙ ТЕЛЕ).
9
Кнопка IRIS (ДИАФРАГМА)
Если с помощью кнопки (7) IRIS [AUTO/MANU/LOCK] (ДИАФРАГМА [АВТО/РУЧНОЙ/БЛОКИРОВКА]) установлен режим MANU (РУЧНОЙ), диа­фрагму объектива можно регулировать, поворачивая эту кнопку. Диафраг­ма открывается при повороте кнопки по часовой стрелке и закрывается при повороте кнопки против часовой стрелки.
• Кнопка IRIS (ДИАФГРАГМА) на пульте не работает, если к нему подклю­чен блок ДУ WV-CB700A. Регулирование диафрагмы производится при помощи кнопки IRIS (ДИАФГРАГМА) блока ДУ WV-CB700A.
10
Джойстик ZOOM (ТРАНСФОКАЦИЯ)/Кнопка FOCUS (ФОКУС)
Используйте джойстик ZOOM (ТРАНСФОКАЦИЯ) для установки транс­фокатора объектива. Режимы TELE (телефото) и WIDE (ШИРОКИЙ УГОЛ) включаются в зависимости от направления наклона джойстика. Скорость трансфокации регулируется углом наклона джойстика.
Фокусировка объектива производится посредством кнопки FOCUS (ФОКУС), расположенной в верхней части джойстика.
14
Индикатор FOCUS (ФОКУС)
Положение фокуса объектива выбранного в данный момент устройства с наклонно-поворотной головкой определяется посредством 6-ступенчатого отображения (NEAR FAR) (БЛИЗКО ДАЛЕКО).
15
Переключатели OPTION [A to H] (ВЫБОР [от A до H])
Функции «NOT USE» (НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ), «LAMP» (ЛАМПА), «DEFROSTER» (ДЕФРОСТЕР), «WIPER» (ОЧИСТИТЕЛЬ), «HEATER/FAN» (ОБОГРЕВАТЕЛЬ/ ВЕНТИЛЯТОР), «AF», «ND», «OPTION» и «EXTENDER» (РАСШИРИТЕЛЬ) можно назначить переключателям OPTION от A to H (ВЫБОР [от A до H]) в настройках меню.
16
Кнопка HOME (ИСХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ)
Нажмите эту кнопку для возврата устройства с наклонно-поворотной головкой и блока поворота камеры в исходное положение.
17
Кнопка управления LCD CONTRAST (КОНТРАСТНОСТЬ)
Используйте для регулировки контрастности ЖК-панели.
21 (Е)
Элементы и их назначение
Пульт управления наклонно-поворотной головкой AW-RP400
18
Кнопка MEMORY (ПАМЯТЬ)
Если нажата одна из кнопок (19) выбора с [1] по [50] (19) PRESET MEMORY (ПРЕДУСТАНОВКИ ПАМЯТИ) при удержании кнопки MEMORY, за данной кнопкой выбора PRESET MEMORY (ПРЕДУСТАНОВКИ ПАМЯ­ТИ) могут быть сохранены установки устройства с наклонно-поворотной головкой.
Кнопка MEMORY (ПАМЯТЬ) мигает, если наклонно-поворотная головка, выбранная с помощью кнопки (
ЕМОГО УСТРОЙСТВА), не подключена или не было включено электропи­тание.
18
Кнопки выбора PRESET MEMORY с [1] по [50] (ПРЕДУСТА-
24
) CONTROL SELECT (ВЫБОР УПРАВЛЯ-
НОВКИ ПАМЯТИ с [1] по [50])
Используйте эти кнопки для вызова назначенных для них установок. Если в памяти траекторий были запрограммированы траектории, появляется отображение времени записи/воспроизведения.
20
ЖК-панель
На этой панели отображается статус текущих установок.
21
Кнопка MENU/LIMIT (МЕНЮ/ОГРАНИЧЕНИЕ)
Удерживайте эту кнопку в течение двух или более секунд, чтобы включить или выключить установочное меню. Если, удерживая кнопку MENU/LIMIT (МЕНЮ/ОГРАНИЧЕНИЕ), нажать кнопку выбора PRESET MEMORY (ПРЕДУСТАНОВКИ ПАМЯТИ) [5], [10], [15], [20], [25] или [30], можно включить или выключить ограничители.
24
Кнопки CONTROL SELECT с [1] по [5] (ВЫБОР УПРАВЛЕНИЯ с [1] по [5])
Разъемы (34) CONTROL OUT TO PAN/TILT HEAD (ВЫХОД УПРАВЛЕНИЕ НАКЛОННО/ПОВОРОТНОЙ ГОЛОВКОЙ) с [P1] по [P5], расположенные на задней панели, можно выбрать, нажав кнопки с [1] по [5]. Лампы кнопок, соответствующих номерам выбранных кнопок, засветятся, указывая на возможность управления устройствами с наклонно-поворотной головкой.
Если разъем (35) MONI SEL OUT (ВЫХОД ВЫБОРА МОНИТОРА) этого пульта подключен к разъему MONI SEL IN (ВХОД ВЫБОРА МОНИТОРА) блока компенсации длины кабеля AW-RC400, можно осуществить вывод изображения с камеры, подключенной к разъему MONI1 или MONI2 блока AW-RC400.
• Если соединены два пульта AW-RP400,,в меню может быть установлена комбинация пультов, для которых будет осуществляться выбор выхода монитора.
25
Лампы ANOTHER CONTROL (ПРОЧИЕ УПРАВЛЯЕМЫЕ УСТ­РОЙСТВА) с [1] по [5]
Если подключен другой пульт AW-RP400, эти лампы указывают на номера устройств с наклонно-поворотной головкой, выбранных с помощью допол­нительного пульта AW-RP400.
26
Кнопки TRACING MEMORY [START POINT, STOP, RESTORE, RESET, 1 to 10] (ПАМЯТЬ ТРАЕКТОРИЙ [НАЧАЛЬНАЯ ТОЧКА, ОСТАНОВКА, ВОССТАНОВЛЕНИЕ, СБРОС, с 1 по 10])
Используйте эти кнопки для работы с памятью траекторий. Более подроб­ное описание работы приведено в разделе «Память траекторий».
22
Кнопка CONT
Эта кнопка используется для работы с установочным меню.
23
Лампы TALLY с [1] по [5]
Если на разъемы (31) TALLY/INCOM с [1] по [5], расположенные на задней панели, подаются сигналы Tally, загораются лампы с номерами, соответс­твующими номерам разъемов. Если сигналы Tally подаются на разъемы Tally с [1] по [5] на панели ДУ AW-CB400, (при условии, что эта панель подключена к пульту управления наклонно-поворотной головкой) лампы с номерами, соответствующими номерам разъемов, также загораются.
27
Кнопки управления SPEED [ZOOM/FOCUS/PAN/TILT/ ROTATION] (СКОРОСТЬ [ТРАНСФОКАЦИЯ/ФОКУС/ ПАНОРАМИРОВАНИЕ/НАКЛОН/ПОВОРОТ])
Эти кнопки управления позволяют осуществлять регулировку скоростей управления наклонно-поворотной головкой, объективом и блоком поворо­та камеры.
Поворачивая данные кнопки управления против часовой стрелки до упора, можно полностью отключить работу наклонно-поворотной головок и объ­ективов даже в том случае, если управление осуществляется при помощи джойстика и т.д.
28
Джойстик PAN/TILT (ПАНОРАМИРОВАНИЕ/НАКЛОН)/Пере­ключатель управления ROTATION (ПОВОРОТ)
Используйте эти органы управления для регулировки направления движе­ния наклонно/поворотных головок. Если джойстик наклоняется влево или вправо, наклонно-поворотные головки соответственно двигаются вправо или влево; если джойстик наклоняется вверх или вниз, они двигаются соответственно вверх или вниз. Скорость движения может быть отрегули­рована посредством изменения угла наклона джойстика.
Угол поворота блока поворота камеры AW-RL400 может быть отрегулиро­ван с помощью переключателя управления ROTATION, расположенного в передней части джойстика. После нажатия на верхнюю часть переклю­чателя управления ROTATION, она поворачивается по часовой стрелке, после нажатия на его нижнюю часть, она поворачивается против часовой стрелки. Скорость поворота изменяется в соответствии с приложенным усилием.
22 (Е)
T
Пульт управления наклонно-поворотной головкой AW-RP400
Элементы и их назначение
Задняя панель
29
Разъемы EXT CONT IN/OUT (ВХОД/ВЫХОД ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕ-
29 30 31 32 33
34 35 36 37
НИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ)
При необходимости использовать дополнительный пульт управления AW-RP400 соедините данные разъемы двух пультов AW-RP400 с помощью прямого кабеля 10BASE-T (эквивалентен UTP категории 5).
Ведущая
панель
AWRP400
Ведомая
панель
AWRP400
31
Разъем TALLY/INCOM
Соедините данный разъем TALLY/INCOM с видеосвитчером или другим блоком.
Если входной разъем TALLY установлен на уровень GND, лампа TALLY на пульте или наклонно-поворотной головке будет светиться. Не используйте для данного разъема напряжение более 5В.
Разъем EXT
CONT IN
Разъем
EXT CONT OUT
30
Разъемы CAMERA CONTROL IN FROM RCB [P1] to [P5]
10BASET
Прямой кабель 10BASET
Разъем EXT
CONT IN
Разъем
EXT CONT OU
(ВХОД ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ КАМЕРОЙ С БЛОКА ДУ)
Подключите к этим разъемам блоки дистанционного управления WV-CB700A.
После этого появится возможность управления камерами, установленны­ми на наклонно-поворотных головках, соответствующих портам, к которым были подсоединены блоки ДУ WV-CB700A. Если подключен хотя бы один блок ДУ WV-CB700A, управление камерами с помощью пульта управления камерой AW-CB400 невозможно, даже если подключен пульт AW-CB400.
Расположение контактов
на задней панели AWRP400
Номер
контакта
Название
сигнала
1 TALLY1
9 TALLY2
2 TALLY3
10 TALLY4
3 TALLY5
11 TALLY GND
4 – – –
12 – – –
5 – – –
13 – – –
6 MIC+
14 MIC–
7 INCOM GND
15 SP–
8SP+
Используйте разъем в комплекте (15-контактный D-SUB) для передачи устройству сигналов Tally/INCOM.
Подключите 4-проводную систему INCOM к разъему INCOM. При подсоединении дополнительного пульта или панель дистанционного
управления AW-CB400, функция Tally или INCOM всех блоков сработает, если сигналы Tally или INCOM подаются одному из блоков.
23 (Е)
Элементы и их функции
32
Разъем REMOTE (ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ)
Подключите к разъему для управления устройствами с наклонно-поворот­ной головкой внешний блок с ПК или прочий внешний блок. Соедините разъем с ПК посредством кабеля AW-CA50T9 RS-232C.
33
Гнездо DC 12V IN (ВХОД 12В ПОСТОЯННОГО ТОКА)
Подключите к гнезду адаптер для сети переменного тока AW-PS505 (продается отдельно).
34
Разъемы CONTROL OUT TO PAN/TILT HEAD [P1] to [P5] (ВЫХОД УПРАВЛЕНИЕ НАКЛОННО/ПОВОРОТНОЙ ГОЛОВКОЙ от [P1] до [P5])
Подключите эти разъемы к разъемам IP/RP наклонно-поворотных головок для ведения панорамной съемки в помещении AW-PH400 с помощью прямого кабеля 10BASE-T (эквивалентно UTP категории 5). Длину кабелей можно увеличить максимум до 500 метров.
35
Разъем MONI SEL OUT (ВЫХОД ВЫБОРА МОНИТОРА)
Подключите этот разъем к разъему MONI SEL OUT блока компенсации длины кабеля AW-RC400 с помощью прямого кабеля 10BASE-T (эквивален­тно UTP категории 5).
Изображение с камеры, выбранной с помощью пульта, теперь может быть выведено с разъема MONITOR1 или MONITOR2 на AW-RC400.
Пульт управления наклонно-поворотной головкой AW-RP400
36
Разъем CAMERA CONTROL IN FROM RCP (ВХОД УПРАВЛЕНИЯ КАМЕРОЙ С ПАНЕЛИ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ)
Подключите панель дистанционного управления AW-CB400 к этому разъему с помощью соединительного кабеля, поставляемого в комплекте с AW-CB400.
Теперь камерами, установленными на наклонно-поворотных головках, можно управлять с AW-CB400.
37
Интерфейс заземления
Подключите этот интерфейс к заземлению.
24(Е)
Loading...
+ 15 hidden pages