Panasonic AG-HMC41EU User Manual [ru]

На данный продукт распространяется программа трехлетней гарантии для камкордеров AVCCAM.
Инструкция
по использованию
Камкордер с записью на карты памяти
Перед использованием продукта, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию, и сохраняйте ее для дальнейшей работы с продуктом.
EU
Чтобы извлечь батарею
Основная батарея
Батарея контроля питания
Нажмите на кнопку извлечения батареи 1) нажмите на заглушку в направлении,
обозначенном стрелкой
Чтобы извлечь держатель
Кнопка извлечения батареи
2) Извлеките батарею из держателя
Замена батареи
Для замены батареи после истечения гарантийного срока – пожалуйста, обратитесь к Вашему продавцу.
Программа трехлетнего гарантийного ремонта AVCCAM
Потребители, зарегистрировавшиеся как пользователи на указанном Веб-сайте, получат продленную гарантию по ремонту устройств на срок до трех лет.
*1
1-й год
Устройство
AVCCAM
*1. Просьба заметить, что эта гарантия не представлена в некоторых странах/регионах. *2. Не все модели подлежат продленной гарантии. *3. Срок базовой гарантии может варьироваться в зависимости от страны/региона. *4. Продленной гарантии подлежат не все ремонтные работы.
*2
Базовая гарантия
*3
2-й год 3-й год
Продленная гарантия на ремонт
Бесплатный гарантийный ремонт в течение 3 лет
Покупка продукта
AVCCAM
Подробности о регистрации пользователей и продленной гарантии:
Просьба заметить, что этот сайт не поддерживается Panasonic Canada Inc. Компания Panasonic Canada Inc. проводит политику конфиденциальности, которая не применима в отношении любой представленной здесь информации. Данная ссылка представлена Вам из соображений удобства.
Зарегистрироваться онлайн
в течение месяца
Получить уведомление о регистрации по e-mail
Обязательно сохраните у себя электронное письмо с уведомлением о регистрации
http://panasonic.biz/sav/pass_e
2
*4
Правила предосторожности
Не допускайте попадания воды на устрой­ство при его использовании во время дождя или снега.
• Пренебрежение данным условием может повлечь повреждение записывающего блока или карты памяти, что в свою очередь, при­ведет к неустранимым последствиям.
Держите камкордер на безопасном рас­стоянии от таких устройств, как телевизор, игровые приставки и прочие устройства, ге­нерирующие электромагнитное излучение.
• Использование камеры вблизи телевизора может повлечь искажение изображения и зву­ка за счет электромагнитных волн.
• Мощное электромагнитное поле, излучаемое колонками или роторными механизмами может нанести вред записям и исказить изо­бражение.
• Электромагнитные волны, излучаемые компьютером, также могут являться причиной искажения звука и изображения.
• Если камкордер все же попал в зону электро­магнитного излучения, выключите камеру, из­влеките батарею или отключи блок питания, затем заново вставьте батарею или подклю­чите блок питания. Затем снова включите камкордер.
Не используйте камкордер вблизи радио­устройств или источников высокого на­пряжения.
• Использование камеры вблизи подобных устройств может повлечь искажение изобра­жения и звука.
Не допускайте попадания песка и пыли внутрь камкордера, при использовании его на пляже или в подобных местах.
• Песок и пыль могут нанести вред камкордеру или карте памяти (Будьте особенно внима­тельны при извлечении или введении карты памяти)
Блок питания и батарея.
• Если индикатор заряда продолжает мигать даже, когда температура батареи нормаль­ная, это может свидетельствовать о повреж­дении батареи или блока питания. Обратитесь к Вашему продавцу.
• Батарея заряжается дольше, когда она теплая.
• Блок питания может взаимодействовать с радио-сетью, поэтому следует держать радио-устройства на расстоянии как минимум 1 м от адаптера.
• Блок питания может издавать незначительные звуковые колебания при использовании – это является нормой.
При транспортировке камеры не допускайте ее падений.
• Сильная тряска может повредить камеру и даже вывести ее из строя.
Не допускайте попадания на камеру жидко­сти или спреев.
• Различные жидкости могут повредить камеру и даже вывести ее из строя.
• Не допускайте длительных контактов камеры с каучуками или ПВХ материалами.
После использования извлеките батарею и отключите блок питания.
Характеристики батареи.
В данном камкордере применена переза­ряжаемая литиевая батарея, которая исполь­зует внутреннюю химическую реакцию для выработки электрической энергии. Данная химическая реакция зависит от температуры окружающей среды и влажности, эффектив­ность батареи может снижаться, если темпера­тура сильно падает или повышается. При очень низких температурах, батарея может работать всего 5 минут. Если вы используете батарею при очень высокой температуре окружающей среды, срабатывает защитная электрическая схема, и вам придется подождать, прежде чем продолжить работу.
Извлекайте батарею из устройства после работы.
Вынимайте батарею из камеры. Батарея про­должает работать даже когда вы выключаете камеру. Батарея может полностью разрядиться, и перестать заряжаться.
Утилизация севших батарей.
Батарея перестает перезаряжаться. Не стоит выбрасывать батарею в мусорное ведро, не­обходимо отнести ее в магазин, где ее отдадут в переработку.
3
Это изделие (SDHC-совместимое устройство) совместимо как с картами памяти SD, так и с кар­тами памяти SDHC. Карты памяти SDHC можно использовать с устройствами, совместимыми с картами памяти SDHC, однако их невозможно использовать с устройствами, которые совме­стимы только с картами памяти SD. (При использовании карт памяти SDHC с другими устрой­ствами всегда проверяйте инструкцию по эксплуатации соответствующих изделий.)
Можно
использовать
Карта памяти SDHC
Можно
использовать
Невозможно
использовать
Можно
использовать
Карта памяти SD Карта памяти SDHC Карта памяти SD
класс SD скорости 4
Относится к стандарту класса скорости 4 (класс SD скорости) для непрерывной записи данных между SD-совместимыми устройствами и картами памяти SD в соответствии со стандартами SD. Когда для SD-совместимых изделий рекомендуется использовать карту класса SD скорости 4, это означает, что при использовании карт памяти SD класса 4 и выше может быть достигнуто устойчивое выполнение записи.
Предостережение относительно использования
• Не допускайте соприкосновения грязи, воды или других веществ с областью разъемов на задней стороне карты.
• Не оставляйте карту в следующих местах:
– под прямыми солнечными лучами или в местах с повышенной влажностью, например, вблизи
нагревательного оборудования; – в очень влажных или пыльных местах; – в местах с сильными перепадами температуры (на карте может образоваться конденсация); – в местах, подверженных воздействию статического электричества или электромагнитных волн.
• После использования храните карты в чехлах или футлярах.
4
Аксессуары
*1
Батарея
Адаптер переменного тока
Шнур питания
(для стран Великобритании)
Шнур питания
(для стран за пределами Великобритании)
Кабель постоянного тока
Пульт управления и батарея (CR2025)
Глазок
Наплечный ремень
Рукоятка
AV-кабель
видоискателя
Кабель компонентного
Переходник PIN-BNC (3)
Ферритовые кольца (4)
*2
Стилус
видеосигнала
Крепления для шнуров (4)
CD
Данные аксессуары поставляются в комплекте.
Заглушка для объектива
Заглушка для XLR-соединителя
*1 Описание батареи. *2 При использовании USB-кабеля (опция) или HDMI-кабеля (опция), убедитесь, что на кабели одеты
ферритовые кольца. Отсутствие кольца может привести к взаимодействию с другим оборудованием.
• Пожалуйста, обратитесь к продавцу за консультацией перед приобретением аксессуаров.
5
Опциональные аксессуары
Электрический микрофон
AG-MC200G
XLR микрофонный адаптер
AG-MYA30G
Батарея
VW-VBG130 (7.2 V, 1320/1250 (typ./min.) mAh: совместима с поставляемым зарядным устройством VW-VBG260 (7.2 V, 2640/2500 (typ./min.) mAh: эквивалент поставляемой батареи VW-VBG6 (7.2 V, 5800/5400 (typ./min.) mAh: совместима с поставляемым зарядным устройством
Телеобъектив
VW-T4314H (смотрите инструкцию ниже)
Широкоугольный объектив
VW-W4307H (смотрите инструкцию ниже)
Использование объективов:
Снимите бленды перед использованием опциональных объективов VW-W4307H и VW-T4314H.
Снимите Оденьте Соедините пазы
• Оденьте ND фильтр и MС-протектор на переднюю часть бленды.
• Не смотря на то, что вы можете использовать фильтр и телеобъектив одновременно, мы не
рекомендуем так делать, так как изображение может получиться более темным во время при­менения эффекта широкоугольного зума.
6
Описание составных частей
Правая сторона и тыльная часть
1 – Кнопка включения записи/режима фото 2 – Регулирование зума 3 – Индикатор талли
Сенсор удаленного управление 4 – Встроенный микрофон 5 – Бленда объектива (внутренняя) 6 – Бленда объектива (наружная) 7 – Видоискатель 8 – Отсек для батареи 9 – Кнопка «Старт/Стоп» 10 – Индикатор режима (камера/фото) 11 – Быстрый старт 12 – Включение питания
7
Описание составных частей (продолжение)
Левая сторона
1 – Кольцо фокусировки 2 – Кнопка включения функции focus assist 3 – Кнопка управления фокусировкой 4 – Настройка диафрагмы 5 – Изменение функций кольца диафрагмы 6 – Кнопка баланса белого 7 – Кнопка User 1 8 – Кнопка User 2 9 – Кнопка открывания отсека для карты 10 – Отсек для карты 11 – Индикатор доступа 12 – Кнопка User 3 13 – Переключение Auto/Manual 14 – Управление отображением информации на экране 15 – Оптический стабилизатор изображения 16 – Управление оптической силой линз 17 – Динамик 18 – Управление цветовым меню 19 – Управление контрастностью 20 – Счетчик 21 – Переустановка счетчика 22 – ЖК-дисплей 23 – Экспресс-меню 24 – Начало/Окончание съемки 25 – Кнопки зума 26 – Кнопка меню 27 – Кнопка удаления файлов
8
Описание составных частей (продолжение)
Блоки и запасные части
1 – Отверстие для крепления штатива 2 – Блок для XLR-адаптера 3 – Блок для подключения HDMI 4 – Блок для подключения USB2.0 5 – Микрофонный блок 6 – Блок для крепления наплечного ремня 7 – Кнопка для извлечения батареи 8 – A/V выход 9 – Компонентный выход 10 – Гнездо для подключения наушников 11 – Гнездо для подключения пульта*
Focus/Iris (3,5 мм мини-разъем) Zoom (2,5 мм супер-мини-разъем)
Вы можете управлять данными функциями с помощью пульта управления
* Не подключайте к гнезду пульта ДУ никакое
другое оборудование. Подключение других устройств может привести к потере яркости и резкости изображения.
9
Описание составных частей (продолжение)
Пульт ДУ
Для использования пульта ДУ установите пункт IR REMOTE в меню OTHER FUNCTIONS в положе­ние ON. Установкой по умолчанию для этого пункта является OFF.
1 – Кнопка EXT. DISPLAY 2 – Кнопка DATE/TIME 2 – Кнопка фотосъемки
Управление только функцией фотосъемки.
4 – Кнопка START/STOP
Используется для выбора значений.
5 – Кнопки ZOOM/VOL 6 – Кнопка PLAY 7 – Кнопки SEARCH 8 – Кнопка PAUSE 9 – Кнопки STILL ADV 10 – Кнопка STOP 11 – Кнопки SKIP 12 – Кнопка удаления файлов 13 – Кнопки OPERATION
Аналогичны рычажку управления на камере.
14 – Кнопка MENU
Такая же функция, как и у кнопки MENU на камере.
15 – Кнопка Enter
Используется для подтверждения выбранных значений и функций.
10
Зарядка батареи
Зарядка
В момент приобретения камеры аккумулятор не заряжен. Перед использованием зарядите аккуму­лятор. Рекомендуется иметь дополнительный аккумулятор для замены.
Подсоедините шнур питания к сетевому
1
адаптеру переменного тока.
Отсоедините шнур постоянного тока.
(Невозможно заряжать аккуму­лятор, если подсоединен шнур постоянного тока.)
Вставьте до конца.
Вставьте аккумулятор.
2
Лампочка зарядки [CHARGE]
Расположите батарею в соответствии
с маркировкой и вставьте до конца.
Лампочка зарядки
Горит: Происходит зарядка Не горит: Зарядка завершена Мигает: См. ниже
Если мигает лампочка зарядки
Проверьте, нет ли на разъемах аккумулятора или сетевого адаптера переменного тока пыли, грязи или других веществ, и убедитесь, что адаптер правильно подсоединен.
• Если на разъемах имеется пыль или грязь,
перед чисткой отсоедините вилку от сети.
• Если лампочка зарядки продолжает мигать,
возможна неисправность аккумулятора или сетевого адаптера переменного тока. Пожалуйста, проконсультируйтесь в магази­не, где Вы приобрели камеру.
Время зарядки и доступное время записи
(приблизительно).
Модель
аккумулятора
VW-VBG260
(прилагается)
VW-VBG6
(опционально)
VW-VBG130
(опционально)
Напряжение/
емкость
7,2 В/ 2640/2500 (тип./мин.)
мАч
7,2 В/ 5800/5400 (тип./мин.)
мАч
7,2 В/ 1320/1250 (тип./мин.)
мАч
Время
зарядки
Приблиз.
100 минут
Приблиз.
350 минут
Приблиз. 85 минут
Максимальное
время
непрерывной
записи
Приблиз.
195 минут
Приблиз.
420 минут
Приблиз. 90 минут
• Численные значения в приведенной выше таблице относятся к использованию при нормальных температурных условиях (тем­пература 25°C, влажность 60%). При более высоких или низких температурах зарядка может продолжаться дольше.
• Зарядка может продолжаться дольше, если аккумулятор не использовался в течение длительного периода времени.
• Приведенные величины являются приблизи­тельным временем непрерывной записи при выполнении записи с помощью видоискателя без подсоединения внешних устройств и с за­крытым ЖК-дисплеем.
• Доступное время записи может различаться в зависимости от условий использования.
• Время зарядки указано для зарядки аккуму­лятора из полностью разряженного состоя­ния.
11
Источники питания
Использование батареи
Инсталляция Извлечение батареи
Вставьте батарею, пока не раздастся щелчок.
Использование адаптера переменного тока
Установите переключатель POWER
1
в положение OFF и убедитесь в том, что индикатор режима не горит.
Удалите аккумулятор, нажимая кнопку
2
высвобождения аккумулятора.
• Чтобы аккумулятор не упал, удерживайте его рукой.
Кнопка высвобождения
батареи
Индикатор режима
Установка
Подсоедините шнур постоянного тока
11
к сетевому адаптеру переменного тока.
Вставьте сетевой шнур переменного тока
2
в электрическую розетку.
Подсоедините разъем аккумулятора
3
сетевого шнура постоянного тока, пока не раздастся щелчок.
Соединение батареи с адаптером переменного тока
12
Установка
Установите переключатель POWER в положение OFF и убедитесь в том, что индикатор режима не горит.
Удалите разъем аккумулятора сетевого
2
шнура постоянного тока, нажимая кноп­ку высвобождения аккумулятора.
Отсоедините сетевой шнур переменного
3
тока от электрической розетки.
• Аккумулятор невозможно заряжать, когда шнур постоянного тока подсоединен к адапте­ру переменного тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Если аппарат не будет использоваться, от­соедините сетевой шнур переменного тока от электрической розетки.
Управление с помощью пульта ДУ
Установка батареи Использование пульта ДУ
Чтобы извлечь держатель, нажмите
1
на заглушку в направлении, указанном стрелкой .
Вставьте батарейку так, чтобы сторона
2
со значком “+” была обращена вверх.
Верните держатель в первоначальное
3
положение.
• Когда батарейка (CR2025) разрядится, за­мените ее новой. (Срок службы батарейки составляет приблизительно один год, в за­висимости от частоты использования). Если пульт ДУ не работает даже при управлении около датчика дистанционного управления видеокамеры, батарейка разрядилась.
• Не допускайте попадания батареи в руки детей.
Расстояние между пультом дистанционного управления и датчиком дистанционного управ­ления камеры: примерно 5 м. Угол: приблизительно 10° вверх,
приблизительно 15° вниз, приблизительно 15° влево или приблизительно 15° вправо (в случае использования оригинальной батареи).
Датчик пульта ДУ
• Пульт дистанционного управления предна­значен для работы в помещении. При работе вне помещения или при сильном освещении устройство может работать неправильно, даже находясь в пределах рабочего диапа­зона.
Включение/выключение камеры
Нажимая на кнопку фиксации, переместите переключатель POWER в положение ON или OFF.
Включите видеокамеру:
Индикатор режима (CAM) засветится красным (режим CAMERA) и видеокамера будет нахо­диться в режиме ожидания записи.
Выключите видеокамеру:
Индикатор режима (CAM) гаснет.
Режим энергосбережения
В соответствии с установками, камера перехо­дит в состояние POWER SAVE, если в режиме паузы в течение приблизительно пяти минут (когда вставлена карта памяти SD) не выполня­ется никаких операций. * Подробнее – см. меню установок, POWER
SAVE.
Индикатор режима
Включение питания
Установите переключатель режима питания в положе­ние ON, параллельно держа нажатой кнопку фиксации. Загорится красный инди­катор.
Кнопка фиксации
13
Режим быстрого включения
Данный режим позволяет Вам начать запись более быстро. Используя данный режим, Вы можете начать запись примерно через 1,5 секунды после начала сцены. Т.е. камера запи­шет действия, происходившие за 1,5 секунды до нажатия кнопки «Быстрый старт».
Установка
Держите кнопку «Быстрый старт» нажатой в течение как минимум 2 секунд, пока камера не включится. На камкордере загорятся лам­почки «Камера» и «Фото».
Кнопка «Быстрый старт»
Чтобы начать запись:
Когда кнопка «Быстрый старт» находится в режиме «Ожидание быстрого старта» (горит лампочка), камера включает режим ожидания записи.
Индикатор талли
Режим быстрого старта отключится в следую­щих случаях:
• Камера остается в ежиме ожидания быстрого старта более 30 минут.
• Разряжается батарея.
• Батарею извлекли.
• Отключено питание.
• Режим быстрого старта является энерго­сберегающим, и в итоге сокращает общее время записи.
• В зависимости от установок, данный режим позволяет записывать более чем 1,5 секунды сцены до нажатия клавиши записи.
• Настройка баланса белого занимает больше времени в данном режиме.
• При нажатии кнопки «Быстрый старт» будет установлен уровень зума х1.
Вы можете настроить индикатор талли на работу включением лампы REC в положение ON через меню Other functions в следующих ситуациях:
• Низкий заряд аккумулятора (мигает 4 раз в секунду).
• Небольшая доступная емкость карты памяти SD (мигает 4 раз в секунду).
• Низкая оставшаяся емкость аккумулятора (мигает один раз в секунду).
• Небольшая оставшаяся память карты памяти SD (мигает один раз в секунду).
Кроме того, индикатор талли мигает в процес­се приема команд с пульта ДУ.
14
Индикатор талли
Тач-скрин
В данной камере используется технология тач­скрин. Вы можете управлять функциями меню через прикосновения к экрану.
Использование тач-скрина
Вы можете выбирать иконки нажатием на них.
• Если вы прикасаетесь к другой части экрана, не убирая палец, выбора не произойдет.
• Используйте стилус (в поставке), если выбор пальцами вызывает затруднения.
Часто используемые иконки
Нажмите на данный значок, чтобы вернуться к предыдущему экрану.
Пример:
• Используйте мягкую ткань для чистки тач­скрина.
• Не используйте шариковые ручки или другие пачкающие предметы для управления с экрана.
• Не надавливайте на экран ногтями или острыми предметами.
• Использование защитной пленки может иска­жать изображение и ухудшать его видимость.
• Если Ваши касания не распознаются, или экран работает некорректно, используй­те функцию калибровки в пункте «Other functions».
Используйте данные изображения, чтобы про­кручивать страницы меню, выбирать иконки или переключать показатели.
Пример:
Пример:
15
Вьюфайндер
Данная камера имеет два вьюфайндера: один – это миниатюрный ЖК-дисплей внутри вьюфайндера, второй – поворотный 2,7-дюй­мовый ЖК-дисплей. Используйте тот вьюфайндер, который наибо­лее удобен в конкретных условиях съемки.
• На двух вьюфайндерах яркость и контраст­ность одного и того же изображения могут различаться, также изображение на них может отличаться от изображения на экране телевизора.
Использование вьюфайндера
Установите переключатель питания в по-
1
ложение “ON”, и проверьте, появилось ли изображение на вьюфайндере.
• Держите ЖК-дисплей закрытым.
• Изображение может одновременно ото­бражаться и на ЖК-мониторе, и на вью­файндере. Для этого необходимо в меню “SW&DISP SETUP” перевести установку “EVF MODE” в положение “ON”.
Сфокусируйте изображение, оно должно
3
быть четким во вьюфайндере.
Глазок
Регулировка фокуса
• Не направляйте вьюфайндер прямо на солн­це. Подобные действия могут привести к пов­реждению внутренних частей камеры.
Установите вьюфайндер в положение,
2
удобное именно для Вас.
• Максимальный угол отклонения вьюфайн­дера – 70°.
16
Вьюфайндер (продолжение)
Использование ЖК-дисплея Подчеркивание контуров
Установите переключатель в положение
1
“ON”.
Откройте ЖК-дисплей.
2
• Максимальный угол отклонения дисплея – 90°. Не следует пытаться открыть дисплей шире – Вы можете повредить его.
Установите вьюфайндер в наиболее
3
удобное положение.
Монитор можно поворачивать на 180° в направлении объектива и на 90° на себя.
Не прикладывайте чрезмерного усилия при открывании ЖКД. Это может повре­дить видеокамеру.
Подчеркивание контуров изображений, которые Вы видите на видоискателе или ЖКД, облегчает фокусировку. Подчеркивание контуров не оказывает влияния, а снимаемое изображение.
Касанием выберите USER1 SW, USER2 SW
1
или USER3 SW в меню установок SW&DISP SETUP.
Касанием выберите EVF DTL.
2
EVF DTL может быть назначена для одной из кнопок USER.
В режиме CAMERA или PHOTO, нажмите
3
пользовательскую кнопку, для которой назначена функция EVF DTL.
EVF DTL ON появляется в центре экрана на время около 2-х секунд. Чтобы сменить установку, нажмите пользо­вательскую кнопку, для которой назначена функция EVF DTL, EVF DTL OFF появляется в центре экрана на время около 2-х секунд.
• Проверьте, что ЖКД полностью закрыт, если Вы закончили работу с ним.
• Во время автопортретной съемки работают и вьюфайндер и ЖК-дисплей.
17
Вьюфайндер (продолжение)
Регулировки экрана
Установите переключатель POWER в по-
1
ложение ON.
Нажмите кнопку MENU.
2
• Управление меню.
• Операции также можно выполнять с использованием кнопок на пульте ДУ, отвечающих соответствующим кнопкам на видеокамере. Относительно подробностей см. раздел “Описание частей (Пульт ДУ)”.
Настройка видоискателя.
3
• Установите YES в пункте EVF SET в меню установок экрана SW&DISP SETUP.
Настройка ЖК-монитора.
• Установите YES в пункте LCD SET в меню установок экрана SW&DISP SETUP.
Касанием выберите
5
регулировать выбранную установку.
Касанием выберите ENTER.
6
• Касанием выберите EXIT или нажмите кнопку MENU, чтобы завершить настройку.
• Экран вьюфайндера может быть цветным или черно-белым (см. меню установок, SW&DISP SETUP, EVF COLOR). Разрешение в обоих случаях одинаковое.
или , чтобы
Регулировки тач-скрина
Тач-скрин нуждается в регулировке, если экран произвольно переключает установки, когда Вы прикасаетесь к нему.
Касанием выберите YES для выбора
1
CALIBRATION в меню OTHER FUNCTIONS.
• Касанием выберите ENTER, когда появит­ся сообщение о подтверждении.
Касанием выберите установку, с которой
4
Вы хотите работать.
18
Касанием выберите [+], используя стилус.
2
• Нажимайте [+] 5 раз по мере их появления.
Касанием выберите ENTER.
3
• Вы не можете менять настройки, когда дисплей развернут на 180°.
Установки календаря
Установки часов (CLOCK SET) записываются в содержание клипов, и влияют на последова­тельность отображения иконок. Перед записью правильно установите время и часовой пояс. Ниже показано, как установить календарь на 17:29 25 декабря 2009 года.
Установка часового пояса
Установите переключатель питания в по-
1
ложение “ON”.
Нажмите кнопку MENU.
2
• Управление меню.
• Меню можно управлять также с пульта управления данной камеры. Подробности Вы найдете в разделе «Описание состав­ных частей (Пульт ДУ)».
Касанием выберите Yes для выбора TIME
3
ZONE в меню OTHER FUNCTIONS.
Касанием выберите TIME ZONE и с помо-
4
щью стрелок или выберите отклоне­ние от Greenwich Mean Time.
• Стандартная заводская установка +0:00.
Установка часов
Установите переключатель питания в по-
1
ложение “ON”.
Нажмите кнопку MENU.
2
• Управление меню.
• Меню можно управлять также с пульта управления данной камеры. Подробности Вы найдете в разделе «Описание состав­ных частей (Пульт ДУ)».
Касанием выберите Yes для выбора
3
CLOCK SET в меню OTHER FUNCTIONS.
Касанием выберите раздел, который
4
Вы хотите редактировать, и нажимайте стрелки
или для выбора значение.
Касанием выберите ENTER.
5
• Перед съемкой проверьте установки времени.
• При использовании камеры за границей, не переустанавливайте время на местное в меню “CLOCK SET”, просто введите от­клонение от Greenwich Mean Time, используя установки TIME ZONE.
Повторите процедуре, начиная с пункта 4,
5
чтобы редактировать оставшиеся разделы.
Дата может варьироваться между «1 янва­рем 2001 года», и «31 декабрем 2039 года» «--.--.----» отображается для любой даты в пределах «31 декабря 2039 года». Время отображается в 24-часовом формате.
Касанием выберите ENTER.
6
Прикоснитесь к EXIT или MENU, если Вы
7
закончили работу с установками.
19
Базовые операции съемки
Подготовка к записи
Установите переключатель питания
1
видеокамеры в положение OFF.
• Убедитесь в том, что индикатор режима не горит.
Откройте слот карты памяти.
2
Сдвиньте влево, чтобы открыть.
Лампочка доступа
• Мигает во время обработки операций с картой памяти (распознавание, запись, воспроизведение, удале­ние и т.п.).
• Не выполняйте никакие следующие опера­ции, пока мигает лампочка доступа к карте памяти SD.
• Выполнение таких операций может повредить карту памяти SD или ее содержание, или же привести к неправильной работе видеокамеры.
• Открывание дверцы карты и удаление карты памяти SD.
• Выключение питания.
• Подсоединение или отсоединение соедини­тельного кабеля USB.
• Сотрясение или удары по видеокамере.
• Обязательно отформатируйте карты памяти SD, которые использовались в других устрой­ствах, при их первом использовании в этой видеокамере.
• Если на видоискателе или ЖКД отображает­ся сообщение “CHECK CARD”, удалите, пожа­луйста, карту памяти SD и снова вставьте ее.
Индикатор SD-карты памяти
Вставьте карту памяти SD в слот карты
3
до упора.
• Вставляйте карту до тех пор, пока не раз­дастся щелчок.
Закройте крышку слота карты памяти SD.
4
• Убедитесь в том, что крышка надежно защелкнулась.
Индикатор горит или мигает в то время, когда осуществляется работа карты памяти. Горит: карта вставлена, чтение
и запись возможны. Быстрое мигание: распознавание. Медленное мигание: Доступ (во время за-
писи/воспроизведения/
чтения) Лампочка выключена: Карта не вставлена,
вставлена неотформа-
тированная карта.
Индикатор
карты
памяти
20
Базовые операции съемки (продолжение)
Регулировки экрана
Поверните переключатель POWER в по-
1
ложение ON.
• Убедитесь в том, что индикатор режима (CAM) горит красным светом.
Переведите переключатель AUTO/
2
MANUAL в положение AUTO для выбора автоматического режима.
• В видоискателе и на ЖКД появится
• Фокус, усиление, ирисовая диафрагма и баланс белого регулируются автома­тически в соответствии с установками, выпол ненными для пунктов в меню уста­новки AUTO SW. подключен режим распознавания лиц.
• На дисплее могут одновременно отобра­жаться до 15 рамок распознавания лиц.
• Когда режим FACE FRAMING установлен на ALL, только рамка, на которой камера сфокусировалась, будет отображаться оранжевым. Все другие рамки будут серыми.
• Приоритетные рамки. Приоритетные рамки отображаются оранжевым. Фокус автоматически распо­ла гается в области приоритетной рамки, и яркость также установлена. Если Вы нажмете REC CHECK/ PHOTO наполовину в режиме PHOTO, фокус рас­положится в области приоритетной рамки. Когда фокус будет установлен, основная рамка станет зеленой.
Нажмите кнопку START/STOP (красная)
3
для начала съемки.
• Нажмите еще раз для возврата видеока­меры в режим ожидания.
• Съемка невозможна, когда отображается меню настроек. Закройте меню настроек и нажмите кнопку START/STOP.
• Съемка прекращается, когда во время съемки открывается крышка слота карты памяти SD.
появляется, когда
.
Кнопка Блокировка/ разблокировка
Авто/ручной
2
• Изображения, снимаемые с момента начала съемки до ее остановки, записываются как один клип.
• При паузе записи после выполнения корот­кой записи может потребоваться немного времени после нажатия кнопки START/STOP для остановки записи перед тем, как будет прекращена запись на карту памяти SD. Это означает, что невозможно выполнять опера­ции непосредственно после нажатия кнопки START/STOP.
• Видеокамера будет считывать информацию с карты памяти SD немедленно после того, как карта вставлена. После того как отобра­зится , нажмите кнопку START/STOP, чтобы начать съемку.
• Установкой по умолчанию является запись в режиме PH 1080/50i.
• Максимальное количество клипов, которые можно записать на одну карту памяти SD, составляет 900. (Однако это значение может превышать 900 клипов в таких случаях, как, например, при съемке непосредственно после установки переключателя POWER в положе­ние ON.)
Индикатор
31
режима
21
Loading...
+ 48 hidden pages