STRAIN & POUR ELECTRIC SKILLET
SARTÉN ELÉCTRICO CON ESCURRIDOR PARA LĺQUIDOS
User Guide / Guía del usuario:
TITANIUM INFUSED
Safety
Seguridad
How to use
Cómo usar
Cleaning
Limpieza
Recipes
Recetas
Printed in China / Impreso en China P.N. 192110
CKSTSK12S-TECO_17ESM1 CSH-SL0717-OST52255
Warranty
Garantía
www.oster.com
Page 2
www.oster.com
www.oster.com
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your electric skillet, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions before using this appliance.
2. Be sure that handles are assembled and fastened properly per this manual. See
instructions regarding assembly of handles on page 5.
3. Do not touch hot surfaces, use handles.
4. To protect against electric shock, do not immerse the variable temperature control,
cord or plug in water or other liquids.
5. This appliance is not to be used by children or by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities.
6. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Children
should not play with the appliance.
7. Unplug the appliance from the outlet when not in use and before cleaning. Allow
appliance to cool before putting on or taking o parts and before cleaning appliance.
8. Do not operate any appliance with a damaged CORD or PLUG, or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return to an authorized Oster
service facility for examination, repair or electrical or adjustment. Do not attempt to
replace or splice a damaged cord.
9. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
13. Use extreme caution when moving the appliance if it contains hot oil or any other hot
liquid.
14. Always attach the variable temperature control to the appliance rst, then plug into
the wall outlet. To disconnect, switch o, remove plug from the wall outlet, then
remove the variable temperature control from the appliance.
15. Only use the appliance with the OSTER® Strain & Pour Electric Skillet variable
temperature control probe P/N 193787.
16. Do not use appliance for anything other than its intended use.
17. Do not cook with the OSTER® Strain & Pour Electric Skillet or the OSTER® Electric Skillet
variable temperature control probe standing on temperature sensitive surfaces.
18. To prevent the risk of burns, never ll oil in the skillet pan more than 1/2 inch
(12.7 mm) high.
19. This appliance is not intended for deep frying foods.
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS UNIT IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than
the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical
shock, this plug is intended to t in a polarized outlet only
one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do
not attempt to defeat this safety feature or modify the plug in any way. If the plug ts loosely
into the AC outlet or if the AC outlet feels warm do not use that outlet.
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord or detachable power-supply cord is provided to reduce risks
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable
power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used on short-cord
models:
a. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance;
b. When the product is of the grounded type, the extension cord shall be a grounding type
3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table
top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Thank you for purchasing the OSTER® Strain & Pour Skillet.
Before you use this product for the rst time, please take a few
moments to read these instructions and keep it for reference. Pay
particular attention to the Safety Instructions provided. Please review
the product service and warranty statements. Please do not return to
the place of purchase. To learn more about Oster® products, please
visit us at www.oster.com or call us at 1-800-334-0759.
3
Page 3
www.oster.com
www.oster.com
Congratulations on your purchase of a Titanium Infused
DuraCeramic™ appliance!
This appliance features a Titanium-Infused DuraCeramic™ nonstick
natural ceramic coating which is 8X more durable than other
nonstick coatings. This means there’s no aking or peeling o to
worry about. Furthermore, the ultra-durable ceramic coating cooks
faster than other nonstick coatings, saving time and energy. The
natural Titanium- Infused DuraCeramic™ nonstick coating also oers
greater health and benets as it’s free of PTFE and PFOA. 8X More
Durable – Titanium-Infused DuraCeramic™!
LEARNING ABOUT YOUR STRAIN &
POUR ELECTRIC SKILLET
1
4b
6
2
3
4a
5
7
8
HOW TO:
ASSEMBLING THE HANDLES
NOTE: Do not use the skillet without
handles attached.
1. Unpack your unit and locate the
handles and 4 Phillips screws included.
2. Place the skillet face down onto a
clean, at surface.
3. Place one handle onto the mounting
studs making sure the holes align with the holes under skillet
pan.
4. Using a Phillips-head screwdriver, attach 2 screws and at
washers through holes in the leg into the skillet. Do not
overtighten.
CAUTION: Overtightening can result in stripping of screws or
nuts or cracking of handle or feet.
5. Repeat the procedure with the second handle.
6. Place the skillet on upright position.
1. Tempered glass lid *
2. Lid handle
3. Thumb pads
4. a) Large straining holes
4. b) Small straining holes
* These parts can be replaced on oster.com or by calling 1-800-334-0759
4
5. Cool-touch handles *
6. Pour spout
7. Temperature probe *
8. Temperature control knob
5
Page 4
www.oster.com
www.oster.com
INTRODUCTION
Before using your new appliance, wash the inside of the pan with
warm, soapy water; rinse and dry thoroughly. Remove the
temperature controller before washing the skillet.
CAUTION: Do not immerse variable temperature control, power
cord or plug in water or any other liquids.
The OSTER® Strain & Pour Electric Skillet is now ready for use.
USING THE OSTER® ELECTRIC SKILLET
1. Place the unit--with the drain spout facing away from you--on a
at, level, heat-resistant surface, allowing enough space around
the unit for heat to ow without causing damage to walls or
cabinets.
CAUTION: Hot steam escapes through the straining holes and
drain spout during the cooking cycle.
2. Push the temperature controller rmly into its socket found at
the side of the appliance.
3. Make sure the variable temperature control is set to O and plug
cord into a standard 120 Volt AC outlet.
CAUTION: Always plug temperature control probe into skillet
rst, then plug power cord into wall outlet.
4. Set the temperature by turning the knob on the temperature
controller. The indicator light will illuminate. Turn the knob until
the desired temperature is opposite the indicator light. When the
skillet reaches the chosen cooking temperature, the indicator
light will turn o. During cooking, the light will blink on and o,
indicating that the temperature is being maintained. Guidance in
the choice of temperatures is provided later in this book.
5. Do not cook with the Electric Skillet standing on temperaturesensitive surfaces.
6. For simmering, set the temperature control to 300˚F, wait until
contents boil, then set the temperature controller to WARM.
NOTE: Use only nylon, wood or heatproof plastic cooking
utensils. Do not use metal utensils, as they may scratch the
ceramic surface.
7. When cooking is nished, either turn the variable temperature
control to the Warm setting to keep food at serving temperature
or turn to O position if ready to serve. The On indicator light will
shut o.
8. To remove the temperature controller, rst unplug from the wall
outlet, and then gently remove the variable temperature control
probe from the skillet.
CAUTION: The probe is hot after use. Allow to cool before
handling.
9. Preheating is not required when using this product.
NOTE: During initial use, a slight smoke and/or odor may be
present; this is normal due to the manufacturing process and is no
reason for concern.
67
Page 5
www.oster.com
www.oster.com
RECOMMENDED COOKING
TEMPERATURE GUIDE
The cooking temperatures listed below are estimates. Adjust the cooking temperature
according to your recipe or preference.
Food
Bacon350º F 5 – 8 Minutes
Eggs (Fried)300º F 3 – 5 Minutes
Eggs (Scrambled)325º F 2 – 3 Minutes
Pancakes375º F 1 – 3 Minutes
Hamburger
(1/2-inch Thick)375º F
Ham (1/2-inch – 1/4 -inch Slices)325º F 10 – 20 Minutes
Potatoes
(Country Fried)
(Crispy Brown)
Sausage340º F 12 – 15 Minutes
Fish375º F 5 – 8 Minutes
Pork Chops
(Breaded)
(Brown)
Cube or Minute Steak400º F 2 – 4 Minutes
Liver (Calf’s, Lamb or Tender Beef)350º F 5 – 10 Minutes
French Toast325º F 4 – 6 Minutes
Crusty Chicken (Use 4 Tbsp. Oil)
Do Not add water
Temperature
325º F
350º F
375º F
225º F
400º F
300º F
Approximate
Time
Rare
4 – 8 Minutes
Well Done
9 – 12 Minutes
10 – 12 Minutes
10 – 12 Minutes
10 – 15 Minutes
30 – 40 Minutes
12 – 18 Minutes
10 – 15 Minutes
DRAINING EXCESS LIQUID/OIL
The tempered glass lid of your Strain & Pour Electric Skillet is
designed with two ergonomic thumb tabs on each side that, along
with its integrated straining holes and drain spout, make it easier to
strain excess liquid.
1. Make sure the lid is securely in place.
2. Unplug power cord from electrical outlet.
3. Remove variable temperature control probe from the unit.
4. Firmly hold both handles with your hands then place one thumb
on top of each thumb tab on the lid.
5. Pressing the thumb tabs rmly, while still holding the handles,
tilt the skillet away from you and drain any excess liquid through
the spout into a bowl.
CAUTION: Burn hazard. Contents of skillet and its outer surfaces
are hot. Always pour away from your body.
6. Carefully, place skillet back in cooking position. You can remove
the lid to check food or add ingredients.
7. To continue cooking, place lid over the skillet pan and plug
control into the skillet then plug unit into wall outlet.
8. Set temperature control to desired setting to continue cooking.
89
Page 6
www.oster.com
www.oster.com
CARE & CLEANING
Your Titanium Infused DuraCeramic™ Skillet should be
cleaned after every use.
1. Turn the variable temperature control to O. Unplug the skillet
and allow it to cool completely before cleaning.
NOTE: To protect the Titanium Infused DuraCeramic™ coating,
do not run cold water over cooking surface immediately after
use.
2. Remove variable temperature control probe. DO NOT IMMERSE
VARIABLE TEMPERATURE CONTROL PROBE, cord or plug in water
or any other liquid.
3. The skillet and the lid are HAND WASH ONLY. Wash with hot,
soapy water; skillet may be immersed in water. Rinse and dry
thoroughly.
4. DO NOT use steel wool or other metal pads as this may scratch
the surface.
NOTE: Never use abrasive cleaning agents to clean your
appliance as this may damage the surfaces.
5. Wipe the temperature control with a damp cloth and wipe dry.
CAUTION: The VARIABLE TEMPERATURE CONTROL PROBE must
always be completely dry before use.
For proper care of your Titanium Infused DuraCeramic™
coated skillet, follow the following steps if stubborn stains
appear:
1. Sprinkle some baking soda on the stained area.
2. Add enough water to moisten the baking soda, making a paste
like texture.
3. Let sit for a few minutes (for tougher stains let sit up to an hour).
4. Lightly scrub with a plastic scouring pad or damp cloth and dry
thoroughly.
5. Repeat if necessary.
Should any stubborn stains appear, they will not aect the
performance and nonstick quality of the Titanium Infused
DuraCeramic™ coating.
STORAGE & MAINTENANCE
• Unplug unit and allow to cool. Never store unit while it is hot.
• Clean and thoroughly dry the skillet before storing.
• For convenience, the temperature control probe can be stored
inside the covered electric skillet.
• To avoid scratching the nonstick surface, place a paper towel into
the skillet.
10
11
Page 7
www.oster.com
www.oster.com
USER MAINTENANCE:
Periodically check for looseness and retighten the handle /
feet screws. Do not overtighten.
CAUTION: Overtightening can result in stripping of screws or
nuts or cracking of handle or feet.
This appliance has no user serviceable parts. Any servicing
beyond that described above and in the Cleaning Section
should be performed by an Authorized Service Representative
only. See Warranty Section.
TROUBLESHOOTING
Skillet does not heat up.• Skillet is not plugged
in or temperature
control probe is not
inserted fully into
probe socket.
• Temperature control
might be set to the
O position.
On indicator does not
come on.
Variable temperature
control might be in the
O position.
Skillet smokes or has a
slight odor on the rst
use.
This normal when
heating an appliance
for the rst time and
there is no reason for
concern.
Liquid and/or oil splatters
outside skillet pan.
Finish on cooking surface
is cut or scratched.
Lid might not be closed
securely in place.
Metal utensils have
been used.
• Check to ensure that appliance
is plugged into a working
outlet and the temperature
control probe is fully inserted
into the probe receptacle.
• Turn variable temperature
control to select cooking
temperature.
Set temperature control to
desired temperature.
Due to the manufacturing
process, during initial use, some
slight smoke and/or odor may
be detected.
Check that lid is rmly closed.
Use silicone, heatproof plastic
or wood utensils to avoid
scratching the nonstick surface.
RECIPES
Pork Chops with Spanish Rice
2 to 4 center cut pork chops,
about 1⁄2-inch thick
1
⁄3 cup onion, chopped 1 can (14 1⁄2 ounces) whole
1
⁄4 cup green bell pepper, chopped tomatoes
Set skillet temperature to 350° F. Add chops and cook on rst side
5 minutes. Turn chops; add onion and green bell pepper. Cook,
stirring vegetables occasionally, 2 minutes. Reduce temperature to
“WARM”. Add rice, chili powder and tomatoes and stir to blend into
vegetables. Cover and cook 25 to 30 minutes, stirring occasionally.
Chicken Cacciatore
2 tablespoons vegetable oil
3 to 4 pieces chicken 1 can (4 ounces) sliced
(thighs, legs or halved breasts) mushrooms, drained
1
⁄3 cup onion, chopped 1 teaspoon Italian seasoning
1 bay leaf Salt and ground black
1 clove garlic, minced pepper to taste
1 can (14 1⁄2 ounces) peeled, Hot cooked spaghetti
diced tomatoes or other pasta
Set skillet temperature to 350° F. Add oil. Arrange chicken pieces,
skin side-down in skillet. Cook chicken until well browned on rst
side, about 5 minutes. Turn chicken. Add onion and garlic around
chicken. Cook 3 minutes, or until onion is cooked, but not brown.
Reduce temperature to “WARM”. Add remaining ingredients, except
spaghetti. Cover and cook 30 to 40 minutes, or until chicken is
cooked. Stir sauce and spoon over chicken occasionally. Serve
chicken and sauce over spaghetti or other pasta.
1
⁄3 cup raw long grain rice
1
⁄2 teaspoon chili powder
1
⁄3 cup green bell pepper, chopped
10
12
Page 8
www.oster.com
www.oster.com
Cheese and Bacon Potatoes
6 slices bacon
4 large potatoes, thinly sliced 1 1⁄2 cup (6 ounces) cheddar cheese,
with skins on shredded
1 can (4 ounces) green
chilies, chopped
Place bacon in cold skillet. Set skillet temperature to 350° F. Fry
bacon until crisp, remove and drain. Carefully remove grease,
reserving 2 tablespoons bacon grease in skillet. Add potatoes to
skillet; cover and cook 10 minutes. Turn potatoes and cook an
additional 5 minutes. Crumble bacon and combine with green
chilies and onion. Sprinkle over potatoes. Top with cheese; cover
and cook 5 more minutes.
1
⁄4 cup onion, nely chopped
Pasta with Peppers and Chicken
1 clove garlic, minced Pinch ground red pepper
1 tablespoon olive oil Salt and ground black
1 whole boneless, skinless pepper to taste
chicken breast, cut into 1 1⁄2 teaspoons cornstarch
1⁄2 inch x 2 inch strips
1 cup red, green or yellow 4 ounces linguine or fettuccine,
bell pepper (or combination), sliced cooked and drained
1
⁄2 teaspoon basil
Set skillet temperature to 350° F. Add garlic and oil and sauté 2
minutes.
Add chicken; cook and stir for 5 minutes. Stir in bell peppers and
allow to cook additional 2 minutes or until vegetables are crisp
tender and chicken is done. Reduce temperature to 250° F. Blend
seasonings and cornstarch into chicken broth, stirring until well
blended. Pour broth mixture into skillet. Heat, stirring gently, 1
minute or until mixture is hot and thickened.
Serve over pasta. Makes 2 servings.
13
3
⁄4 cup chicken broth
Shrimp and Vegetable Stir-Fry
3
⁄4 lb. raw shrimp, shelled and deve ined 2 st alk s ce ler y, s lice d
2 tablespoons light soy sauce 1 small sweet red bell pepper,
2 tablespoons dry sherry wine in thin strips
2 teaspoons cornstarch 1 cup broccoli owerets
1 teaspoon grated gingerroot
1 tablespoon vegetable oil 5 large fresh mushrooms, sliced
1
⁄2 package (3 ounces) frozen snow peas, thawed
1
⁄2 medium onion, thinly sliced
Place cleaned shrimp in bowl. Combine soy sauce, sherry,
cornstarch, and gingerroot; pour over shrimp. Preheat skillet to
400° F. Add oil to skillet.
Stir-fry celery, red bell pepper, broccoli and onions for 2 minutes.
Add shrimp with marinade and stir-fry additional 2 minutes or until
shrimp turn pink. Add mushrooms and snow peas. Stir-fry until
heated through.
Easy Beef Fajitas
Juice of 2 limes
2 tablespoon olive oil thinly sliced
1
⁄2 teaspoons ground cumin 4 our tortillas
1
⁄4 teaspoon salt cheddar
1 clove garlic minced cheese, shredded
1
⁄2 teaspoon red pepper akes Guacamole, optional
1 small onion, thinly sliced Salsa, optional
1
⁄3 lb. top round steak, thinly sliced Sour cream/Chopped tomatoes,
Freshly ground black pepper to taste optional
Combine lime juice, 1 tablespoon olive oil, cumin, salt, garlic, red
pepper and black pepper in a bowl. Add beef and allow to stand,
at room temperature, for 30 minutes. Set skillet temperature to
350º F / 180º C. Add remaining 1 tablespoon olive oil, onion and
pepper and stir gently. Cover and cook 1 to 2 minutes or until
vegetables are tender. Remove vegetables and keep warm. Drain
meat, discard marinade and place meat in skillet, sauté meat 7 to
9 minutes or until done. Meanwhile wrap tortillas in aluminum foil
and heat in oven for 5 minutes. To assemble, spoon about 1⁄4 of
meat and vegetables into center of each warmed tortilla. Sprinkle
with 2 tablespoons cheese. Roll tortilla and place on serving plate.
Garnish, as desired, with guacamole, salsa, sour cream and/or
chopped tomatoes.
1
⁄2 green or red bell pepper,
1
⁄2 cup (2 ounces) monterey jack or
14
Page 9
www.oster.com
www.oster.com
Denver Omelet
1
⁄2 cup ham, diced and cooked 3 eggs
1
⁄4 cup green bell pepper, chopped 2 tablespoons water
1
⁄4 cup fresh mushrooms, sliced
1 green onion, sliced Dash cayenne pepper
1 tablespoon butter or margarine
1
⁄3 cup (1 ounce) cheddar cheese, shredded
1
⁄8 teaspoon salt
Set skillet temperature to 300° F. Add ham, green bell pepper,
mushrooms, onions and butter. Sauté 2 minutes, stirring frequently.
Arrange vegetables in an even layer. Lightly beat eggs with
water, salt and cayenne pepper; pour egg mixture over ham and
vegetables. Cover and cook 4 minutes or until eggs are set. Sprinkle
with cheese, cover and cook additional 2 minutes. To serve, slice
omelet in half then gently fold each part in half. Lift omelet from
skillet with a wide spatula.
Ham and Cheese Favorite
1 tablespoon butter or margarine 2 eggs
1
⁄4 cup onion, chopped
2 tablespoons all-purpose our
1
⁄4 cup milk
3
⁄4 cup (3 ounces) Swiss cheese, shredded
Set skillet temperature to 300° F. Add butter and melt. Add onions
and sauté until onions are tender, about 2 minutes, remove onion
from skillet and set aside. Combine our, milk and eggs; beat
lightly to blend. Pour egg mixture into pan. Cover and cook 2
minutes. Arrange ham, spinach and cooked onions evenly over
eggs. Sprinkle cheese evenly over top. Cover and cook additional 2
minutes. Gently cut into four pie-shaped wedges with a soft utensil.
Lift each wedge onto serving plate.
1
⁄2 cup ham, chopped and cooked
1
⁄2 cup fresh spinach, chopped
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited (collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be defective during the warranty
period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on
this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof
of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers,
service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as re,
ood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or
condition of merchantability or tness for a particular purpose is limited in
duration to the duration of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express,
implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the
purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental,
special, consequential or similar damages or loss of prots, or for any breach
15
16
Page 10
www.oster.com
www.oster.com
of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to
jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain
warranty service, please call 1-800-334-0759 and a convenient service center
address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain
warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center
address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is oered by Sunbeam Products, Inc. located in Boca
Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is oered by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
If you have any other problem or claim in connection with this product, please
write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice su sartén eléctrico, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
2. Asegúrese de que las asas estén ensambladas y aseguradas correctamente según se
indica en las instrucciones de este manual.
3. No toque las super cies calientes, utilice las asas.
4. A n de protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el control de
temperatura, el cable ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
5. Este producto no debe ser utilizado por los niños ni por personas con su capacidad
física, mental o sensorial reducida.
6. Cuando el producto es utilizado cerca de los niños, se requiere la supervisión de un
adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
7. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de
limpiarlo.
8. No utilice un producto que tenga un CABLE o ENCHUFE dañado o después de presentar
un problema de funcionamiento, o que se haya dañado de manera alguna. Devuelva
el aparato al centro de servicio autorizado de Oster para que lo examinen, reparen o
ajusten. No intente reemplazar o cortar un cable dañado.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto podría ocasionar
incendio, descarga eléctrica o lesión personal.
10. No utilice el aparato a la intemperie.
11. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en
contacto con supercies calientes.
12. No coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni en un horno caliente.
13. Proceda con extrema precaución al mover de un lugar a otro un aparato que contenga
aceite u otros líquidos calientes.
14. Siempre enchufe primero el control de temperatura al aparato y después, enchúfelo
al tomacorriente. Para desconectar, apague el aparato, retire el enchufe del
tomacorriente y después, retire el control de temperatura del aparato.
15. Utilice el aparato solamente con el control de temperatura variable, pieza no. 193787,
del Sartén Eléctrico con Escurridor de Líquidos OSTER®.
16. No utilice el aparato para otro n que no sea para el que ha sido diseñado.
17. No cocine con el Sar tén Eléctrico con Escurridor de Líquidos OSTER® ni el control de
temperatura del Sartén Eléctrico OSTER® colocado sobre supercies susceptibles al
calor.
18. A n de evitar el riesgo de quemaduras, no llene con aceite el sartén a más de ½
pulgada (12.7 mm) de altura.
19. Este aparato no está diseñado para freír en aceite abundante.
17
18
Page 11
www.oster.com
www.oster.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ESTA UNIDAD ESTÁ DISEÑADA PARA
USO DOMÉSTICO SOLAMENTE.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato tiene un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). Como una característica de seguridad
para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe
está diseñado para entrar en el tomacorriente polarizado
sólo de una manera. Si el enchufe no entra completamente
en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no entra, consulte a un electricista calicado.
No intente ignorar esta medida de seguridad ni modicar el enchufe en forma alguna. Si el
enchufe entra holgadamente en el tomacorriente de corriente alterna o si el tomacorriente de
corriente alterna se siente caliente, no utilice ese tomacorriente.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto o cable de alimentación separable es provisto para reducir
los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo. Cables de alimentación
separables más largos o cables de extensión pueden ser utilizados si se toma el cuidado
debido en su uso. Si se utiliza un cable de alimentación separable o cable de extensión en
modelos de cable corto:
a. La clasicación eléc trica marcada del cable separable o cable de extensión debe ser, como
mínimo, igual a la clasicación eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres
alambres de conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa para evitar que los niños tiren del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta.
¡Felicitaciones por la compra de su aparato de cerámica
DuraCeramic™ con Titanio Infundido!
Este aparato cuenta con un revestimiento antiadherente natural de
cerámica DuraCeramic™ con Titanio Infundido que es 8 veces más
duradero que otros revestimientos antiadherentes. Esto signica que
ni se descascara ni hay desprendimientos de que preocuparse.
Además, el revestimiento de cerámica ultra-resistente permite una
cocción más rápida que otros revestimientos antiadherentes,
ahorrando tiempo y energía. El revestimiento antiadherente natural
de cerámica DuraCeramic™ con Titanio Infundido también ofrece
una mejor salud y mayores benecios, ya que está libre de PFOA y
PTFE. ¡8 veces Más Duradero – cerámica DuraCeramic™ con Titanio
Infundido!
CONOZCA SU SARTÉN ELÉCTRICO
CON ESCURRIDOR DE LĹQUIDOS
1
4b
6
2
3
4a
5
7
8
Gracias por comprar el Sartén Eléctrico con Escurridor de
Líquidos OSTER®. Antes de utilizar este producto por primera vez,
por favor tome algunos minutos para leer estas instrucciones y
consérvelas para su referencia. Preste atención particular a las
Instrucciones de Seguridad provistas. Por favor revise la información
de garantía y servicio. Por favor no devuelva el producto al lugar
de compra. Para obtener más información acerca de los productos
Oster®, por favor visítenos en www.oster.com o llámenos al
1-800-334-0759.
19
1. Tapa de vidrio templada *
2. Asa de la tapa
3. Soportes para el dedo pulgar
4. a) Oricios grandes para escurrir
líquidos
* Las piezas son reemplazables en oster.com o llamando al 1-800-334-0759.
4. b) Oricios pequeños para escurrir líquidos
5. Asas frías al tacto *
6. Boquilla vertedora
7. Sonda del control de temperatura *
8. Perilla del control de temperatura
20
Page 12
www.oster.com
www.oster.com
CÓMO USAR:
ENSAMBLAJE DE LAS ASAS
NOTA: No utilice el sartén si las asas no
están ensambladas.
1. Desempaque su unidad y localice las
asas y los 4 tornillos de estrella
(Phillips) incluidos.
2. Coloque el sartén con la base hacia
arriba sobre una supercie plana y
limpia.
3. Coloque una asa sobre las extensiones de montaje,
asegurándose de que los oricios estén alineados con los
oricios debajo de la olla del sartén.
4. Utilizando un destornillador de estrella (Phillips), instale 2
tornillos y las arandelas a través de los oricios en la pata dentro
del sartén. No los ajuste demasiado.
PRECAUCIÓN: El ajuste excesivo, puede dañar los tornillos o
rajar las asas o las patas.
5. Repita el procedimiento con la segunda asa.
6. Coloque el sartén en posición de uso.
INTRODUCCIÓN
Antes de utilizar su nuevo sartén eléctrico, lave la supercie interior
del sartén con agua caliente y agua jabonosa; enjuague y seque
bien. Retire el control de temperatura antes de lavar el sartén.
PRECAUCIÓN: No sumerja el control de temperatura, cable de
alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
El Sartén Eléctrico con Escurridor de Líquidos OSTER® ahora está
listo para utilizar.
USO DE SU SARTÉN ELÉCTRICO OSTER®
1. Coloque la unidad—con la boquilla vertedora mirando en
posición opuesta a usted—sobre una supercie nivelada,
resistente al calor, permitiendo suciente espacio alrededor de la
unidad para que el calor uya sin ocasionar daño a las paredes o
los gabinetes.
PRECAUCIÓN: El vapor caliente se escapa a través de los oricios
para escurrir líquidos y la boquilla vertedora durante el ciclo de
cocción.
2. Empuje rmemente el control de temperatura en el enchufe
localizado a un lado del sartén.
3. Asegúrese de que el control de temperatura esté ajustado en la
posición “O” (apagado) y enchufe el cable a un tomacorriente
estándar de 120 voltios de corriente alterna.
PRECAUCIÓN: Siempre enchufe primero la sonda del control de
temperatura en el sartén y después, enchufe el cable al
tomacorriente.
4. Gire la perilla del control de temperatura para seleccionar la
temperatura. La luz indicadora se iluminará. Gire la perilla hasta
que la temperatura deseada quede opuesta a la luz indicadora.
Cuando el sartén alcance la temperatura de cocción
seleccionada, la luz indicadora se apagará. Durante la cocción, la
luz se encenderá y apagará a intervalos, indicando que la
temperatura es mantenida. Una guía de temperaturas aparece
más adelante en este manual.
5. No cocine con el sartén eléctrico colocado sobre supercies
susceptibles al calor.
21
22
Page 13
www.oster.com
www.oster.com
6. Para cocinar a fuego lento, ajuste el control de temperatura a
300˚F, espere hasta que el líquido hierva y depués, ajuste el
control de temperatura a “WARM” (mantener caliente).
NOTA: Solo utilice utensilios de nylon, madera o resistentes al
calor. No utilice utensilios de metal, ya que estos pueden rayar la
supercie de cerámica.
7. Cuando termine el ciclo de cocción, gire el control de
temperatura al ajuste “WARM” para mantener los alimentos a
temperatura de servir o gírelo a la posición “O” (apagado) si
está listo para servir. La luz indicadora de encendido se apagará.
8. Para retirar el control de temperatura, primero desenchufe el
cable del tomacorriente y después, retire suavemente el control
de temperatura del sartén.
PRECAUCIÓN: La sonda permanece caliente depués de su uso.
Permita que se enfríe antes de manejarla.
9. Este producto no requiere precalentamiento.
NOTA: Durante el uso inicial, puede notar un ligero humo y/u olor;
esto es normal debido al proceso de manufactura y no es motivo
de preocupación.
GUÍA DE TEMPERATURAS DE
COCCIÓN RECOMENDADAS
Las temperaturas de cocción que aparecen a continuación son estimados. Ajuste la
temperatura de cocción de acuerdo a su receta o preferencia personal.
Alimento
Tocino 350º F 5 – 8 minutos
Huevos (fritos) 300º F 3 – 5 minutos
Huevos (revueltos) 325º F 2 – 3 minutos
Panqueques 375º F 1 – 3 minutos
Hamburguesas
(1/2-pulgada de grosor) 375º F
Jamón (rebanadas de 1/2-pulgada a
1/4-pulgada)
Papas (Fritas gruesas)
(Doradas y crujientes)
Salchichas340º F 12 – 15 minutos
Pescado375º F 5 – 8 minutos
Chuletas de cerdo
(empanizadas)
(doradas)
Bistec machacado o no 400º F 2 – 4 minutos
Higado (ternera, cordero o carne tierna) 350º F 5 – 10 minutos
Tostada francesa 325˚ F 4 – 6 minutos
Pollo crujiente (use 4 cucharadas de
aceite) No añada agua
La tapa de vidro templada de su Sartén Eléctrico con Escurridor
para Líquidos está diseñada con dos soportes ergonómicos para el
dedo pulgar, uno a cada lado de la tapa, que junto con sus oricios
para escurrir líquidos integrados y la boquilla vertedora, hacen más
fácil escurrir el exceso de líquido de los alimentos.
1. Verique que la tapa esté asegurada en su lugar.
2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
3. Retire la sonda del control de temperatura de la unidad.
4. Sujete rmemente ambas asas con sus manos y depués coloque
un dedo pulgar sobre cada soporte en la tapa.
5. Presione rmemente los soportes mientras sostiene las asas,
incline el sartén en dirección opuesta a usted y escurra todo
exceso de líquido a través de la boquilla, dentro de un recipiente.
PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. El contenido del sartén y
sus supercies exteriores están calientes. Siempre vierta en
dirección opuesta a su cuerpo.
6. Coloque cuidadosamente el sartén de nuevo en la posición de
cocción. Usted puede retirar la tapa para vericar el progreso de
los alimentos o añadir ingredientes.
7. Para continuar cocinando, coloque la tapa sobre el sartén y
enchufe la sonda del control en el sartén y después enchufe la
unidad al tomacorriente.
8. Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada para
continuar la cocción.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Su Sartén de cerámica DuraCeramic™ con Titanio Infundido
se debe limpiar después de cada uso.
1. Gire el control de temperatura a la posición “O” (apagado).
Desenchufe el sartén y déjelo enfriar completamente antes de
limpiarlo.
NOTA: Para proteger el revestimiento de cerámica DuraCeramic™
con Titanio Infundido, no deje caer agua fría sobre la supercie
de cocción inmediatamente después de su uso.
2. Retire la sonda del control de temperatura. NO SUMERJA LA
SONDA DEL CONTROL DE TEMPERATURA, el cable ni el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
3. El sartén y la tapa se deben LAVAR A MANO SOLAMENTE. Lave
con agua caliente, jabonosa; el sartén puede sumergirse en agua.
Enjuague y seque bien.
4. NO utilice lana de acero ni ningún otro estropajo de bras
metálicas, ya que puede rayar la supercie.
NOTA: Nunca utilice agentes limpiadores abrasivos para limpiar
su aparato, ya que esto puede dañar las supercies.
5. Limpie el control de temperatura con un paño húmedo y
séquelo.
PRECAUCIÓN: La SONDA DEL CONTROL DE TEMPERATURA
siempre debe estar completamente seca antes de utilizar.
25
26
Page 15
www.oster.com
www.oster.com
Para asegurar el cuidado apropiado del revestimiento de
cerámica DuraCeramic™ con Titanio Infundido, siga los
siguientes pasos si aparecen manchas difíciles:
1. Espolvoree un poco de bicarbonato sobre el área manchada.
2. Añada suciente agua para humedecer el bicarbonato y formar
una pasta.
3. Deje reposar for varios minutos (para manchas más difíciles, deje
reposar hasta una hora).
4. Restriegue ligeramente con un estropajo de plástico o un paño
húmedo y seque completamente.
5. Repita el proceso si es necesario.
En el caso de que aparezcan manchas difíciles, esto no afectará el
rendimiento y la calidad del revestimiento antiadherente de
cerámica DuraCeramic™ con Titanio Infundido.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. Nunca almacene la
unidad mientras esté caliente.
• Limpie y seque completamente el sartén antes de almacenarlo.
• Para su conveniencia, el control de temperatura puede ser
almacenado dentro del sartén tapado.
• Para evitar rayones de en supercie antiadherente, coloque una
toalla de papel dentro del sartén.
MANTENIMIENTO DEL USUARIO:
Periódicamente revise los tornillos de las asas/patas para
asegurarse de que no estén ojos, si lo están, vuélvalos a asegurar.
No apriete en exceso.
PRECAUCIÓN: El apretar en exceso puede dañar los tornillos o las
tuercas o rajar las asas o las patas.
Este aparato no contiene piezas que deban ser reparadas por
el usuario. Cualquier servicio que vaya más allá de las
instrucciones anteriores y en la sección de limpieza, debe ser
desempeñado solamente por un Representante de Servicio
Autorizado. Consulte la sección de Garantía.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El sartén no calienta. • El sartén no está
enchufado o la
sonda del control de
temperatua no está
insertada del todo en
el sartén.
• El control de
temperatura puede
estar ajustado en
la posición “O ”
(apagado).
La luz indicadora de
encendido no se ilumina.
El sartén emite humo o
tiene un ligero olor en su
primer uso.
Líquido y/o aceite salpica
fuera del sartén.
El acabado de la supercie
de cocción está cortada o
rayada.
El control de
temperatura puede
estar en la posición
“O” (apagado).
Esto es normal
cuando un aparato se
calienta por primera
vez y no es motivo de
preocupación.
La tapa puede no estar
cerrada de manera
segura.
Se han utilizado
utensilios de metal.
• Verique para aseguar que
el aparato esté enchufado
a un tomacorriente que
funciona y que la sonda esté
insertada completamente en el
tomacorriente del aparato.
• Gire el control de temperatura
para seleccionar la
temperatura de cocción.
Ajuste el control de temperatura
a la temperatura deseada.
Debido al proceso de
manufactura, durante el uso
inicial, puede detectarse algún
humo y/u olor.
Verique que la tapa esté
cerrada rmemente.
Utilice utensilios de silicona,
de plásticos aptos al calor o de
madera para evitar rayones en la
supercie antiadherente.
27
28
Page 16
www.oster.com
www.oster.com
RECETAS
Chuletas de Cerdo con Arroz Español
2 a 4 chuletas de cerdo de corte de
centro, de una ½ pulgada de
grosor
1/3 taza de cebolla, picada
¼ taza de pimiento verde, picado
Ajuste la temperatura del sartén a 350°F. Añada las chuletas y
cocine el primer lado por 5 minutos. Voltee las chuletas, agregue
la cebolla y el pimiento verde. Cocine, revuelva los vegetales
ocasionalmente por 2 minutos. Reduzca la temperatura a “WARM”
(mantener caliente). Añada el arroz, el chile en polvo y los tomates,
y revuelva para mezclar con los vegetales. Tape y cocine por 25 a 30
minutos, revolviendo ocasionalmente.
lo a la Cacciatore (a la Cazadora)
2 cucharadas de aceite vegetal
3 a 4 piezas de pollo (contramuslo,
muslo, o pechugas en mitades)
1⁄3 taza de cebolla, picada
1 hoja de laurel
1 diente de ajo, picado
1 lata (14 ½ onzas) de tomates
cortados en cubos y pelados
Ajuste la temperatura del sartén a 350° F. Añada el aceite. Coloque
las piezas de pollo, con la piel sobre el sartén. Cocine el pollo hasta
que esté bien dorado en el primer lado, unos 5 minutos. Voltee
el pollo. Añada la cebolla y el ajo alrededor del pollo. Cocine por
3 minutos, o hasta que la cebolla esté cocinada pero no dorada.
Reduzca la temperatura a “WARM” (mantener caliente). Agregue los
ingredientes restantes, excepto el espagueti. Tape y cocine por 30 a
40 minutos, o hasta que el pollo esté cocinado. Revuelva la salsa y
vierta sobre el pollo ocasionalmente. Sirva el pollo y la salsa sobre
el espagueti u otra pasta.
1/3 taza de arroz crudo de grano
largo
½ cucharadita de chile en polvo
1 lata (14 ½ onzas) de tomates
1⁄3 taza de pimiento verde, picado
1 lata (4 onzas) de champiñones en
rebanadas, escurridos
1 cucharadita de sazón italiana
Sal y pimienta negra molida al
gusto
Espagueti caliente cocinado u otra
pasta
Papas Con Queso y Tocino
6 tiras de tocino
4 papas grandes, en rebanadas
delgadas, con la cáscara
1 lata (4 onzas) de chiles verdes,
picados
Coloque el tocino en el sartén frío. Ajuste la temperatura a 350°F.
Fría el tocino hasta que esté crujiente, retire y escurra. Con cuidado,
retire la grasa, reservando 2 cucharadas de grasa del tocino en el
sartén. Añada las papas al sartén, tape y cocine por 10 minutos.
Voltee las papas y cocine 5 minutos adicionales. Triture el tocino y
combine con los chiles verdes y la cebolla. Esparza sobre las papas.
Cubra con queso; tape y cocine por 5 minutos más.
¼ taza de cebolla, namente
picada
1½ taza (6 onzas) de queso
Cheddar, rallado
Pasta Con Pimientos y Pollo
1 diente de ajo, picado
1 cucharada de aceite de oliva
1 pechuga de pollo entera, sin piel,
cortada en tiras de ½ pulgada x
2 pulgadas
1 taza de pimientos rojos, verdes
o amarillos (o combinación), en
rebanadas
Ajuste la temperatura del sartén a 350°F. Añada el ajo y el aceite
y sofria por 2 minutos. Añada el pollo; cocine y revuelva por 5
minutos. Añada y revuelva los pimientos y deje cocinar por 2
minutos adicionales o hasta que los vegetales estén crujientes y
suaves y el pollo esté cocinado. Reduzca la temperatura a 250°F.
Añada las especias y la maicena en el caldo de pollo, mezclando
hasta que esté bien combinado. Vierta la mezcla del caldo en el
sartén. Caliente, mezclando suavemente por 1 minuto o hasta
que la mezcla esté caliente y espesa. Sirva sobre la pasta. Rinde 2
porciones.
½ cucharadita de albahaca
Una pizca de pimienta roja molida
Sal y pimienta negra molida al
gusto
1½ cucharadita de maicena
¾ taza de caldo de pollo
4 onzas de pasta linguine o
fettuccine, cocinada y escurrida
29
30
Page 17
www.oster.com
www.oster.com
Salteado de Camarones y Vegetales
¾-lb. de camarones crudos,
pelados y desvenados
2 cucharadas de salsa soya ligera
2 cucharadas de jerez seco
2 cucharaditas de maicena
1 cucharadita de raíz de jengibre
rallada
1 cucharada de aceite vegetal
½ paquete (3 onzas) de guisantes
congelados, ya descongelados
Coloque los camarones limpios en un tazón. Mezcle la salsa soya, el jerez,
la maicena y la raíz de jengibre y vierta sobre los camarones. Precaliente el
sartén a 400°F. Añada aceite al sartén. Saltee el apio, el pimiento verde, el
brócoli y la cebolla por 2 minutos.
Añada los camarones con el adobo y saltee por otros 2 minutos adicionales
o hasta que los camarones se vuelvan rosados. Añada los champiñones y
los guisantes. Saltee hasta que estén calientes.
2 ramas de apio, en rebanadas
1 pimiento rojo pequeño, en tiras
delgadas
1 taza de ramitos de brócoli
½ cebolla mediana, en rebanadas
delgadas
5 champiñones grandes frescos, en
rebanadas
Omelet Denver
½ taza de jamón, cortado en cubos
y cocinado
¼ taza de pimiento verde, picado
¼ taza de champiñones frescos, en
rebanadas
1 cebolla verde, en rebanadas
1 cucharada de mantequilla o
margarina
Ajuste la temperatura del sartén a 300°F. Añada el jamón, el pimiento
verde, los champiñones, la cebolla y la mantequilla. Sofría por 2 minutos,
revolviendo con frecuencia. Coloque los vegetales en una capa uniforme.
Bata los huevos ligeramente con agua, sal y pimienta cayena; vierta la
mezcla de huevos sobre el jamón y los vegetales. Tape y cocine por 4
minutos o hasta que los huevos estén rmes. Esparza el queso por encima,
tape y cocine por otros 2 minutos adicionales. Para servir, corte el omelet
a la mitad luego doble cada parte por la mitad. Retire el omelet con una
espátula ancha.
1⁄3 taza (1 onza) de queso Cheddar,
rallado
3 huevos
2 cucharadas de agua
1⁄8 cucharadita de sal
Una pizca de pimienta de cayena
Fajitas de Carne Fáciles de Preparar
Jugo de 2 limas
2 cucharadas de aceite de oliva
½ cucharadita de comino molido
¼ cucharadita de sal
1 diente de ajo, picado
1/2 cucharadita de hojuelas de
pimiento rojo
1 cebolla pequeña, en rebanadas
delgadas
1/3-lb. de punta de res, en tiras
delgadas
Pimienta negra recién molida, al
gusto
Combine el jugo de lima, 1 cucharada de aceite de oliva, el comino, la sal,
el ajo, la pimienta roja y pimienta negra en un tazón. Añada la carne y deje
reposar a temperatura ambiente por 30 minutos. Ajuste la temperatura
del sartén a 350°F/180° C. Añada la cucharada de aceite de oliva restante,
la cebolla y la pimienta y revuelva suavemente. Tape y cocine por 1 a 2
minutos o hasta que los vegetales estén suaves. Retire los vegetales y
mantenga tibios. Escurra la carne, deseche el adobo y coloque la carne
en el sartén, sofría la carne por 7 a 9 minutos o hasta que esté cocinada.
Mientras tanto, envuelva las tortillas en papel de aluminio y caliente
en el horno por 5 minutos. Para armar, sirva alrededor de 1⁄4 de carne y
vegetales en el centro de cada tortilla caliente. Esparza 2 cucharadas de
queso. Envuelva la tortilla y coloque en un plato de servir. Decore según lo
desee, con guacamole, salsa, crema agria y/o tomates picados.
31
½ pimiento verde o rojo, en
rebanadas delgadas
4 tortillas de harina
½ taza (2 onzas) de queso
Monterrey Jack o queso Cheddar,
rallado
Guacamole, opcional
Salsa, opcional
Crema agria/Tomates picados,
opcional
Plato Favorito de Jamón y Queso
1 cucharada de mantequilla o
margarina
¼ taza de cebolla, picada
2 cucharadas de harina común
¼ taza de leche
¾ taza (3 onzas) de queso suizo,
rallado
Ajuste la temperatura del sartén a 300°F. Añada la mantequilla y derrita.
Añada la cebolla y sofría hasta que esté suave, unos 2 minutos, luego retire
la cebolla del sartén y coloque a un lado. Combine la harina, la leche y los
huevos; bata ligeramente para que se mezclen. Vierta la mezcla de huevos
en el sartén. Tape y cocine por 2 minutos. Coloque el jamón, la espinaca y la
cebolla cocinada de manera uniforme sobre los huevos. Esparza queso de
manera uniforme por encima de los huevos. Tape y cocine por 2 minutos
adicionales. Suavemente corte en cuatro pedazos en forma de cuña de
pastel con un utensilio suave. Sirva cada porción en un plato de servir.
2 huevos
½ taza de jamón, picado y
cocinado
½ taza de espinaca fresca, picada
32
Page 18
www.oster.com
www.oster.com
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc. o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(en forma conjunta, Sunbeam), garantiza que por un período de un año a partir
de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y
mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto
o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período
de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo
o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por
un producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva.
NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este
producto. Al hacerlo anulará esta garantía.
Esta garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra
original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de
compra. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas
que venden productos de Sunbeam no tienen derecho a alterar, modicar ni
cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de lo siguiente: uso negligente o mal uso del
producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a
las instrucciones de operación, desensamble, reparación o alteración por
parte de un tercero ajeno a Sunbeam o a un Centro de Servicio autorizado
por Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre: actos fortuitos tales como
incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuáles son los límites de responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados
por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o
legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o
condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un n determinado se
limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
Sunbeam queda exenta de todas otras garantías, condiciones o
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
Sunbeam no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la
compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto,
incluyendo los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la
pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra
el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la
duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o
las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de provincia a provincia, estado a estado, o
jurisdicción a jurisdicción.
Cómo solicitar el servicio de garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, por favor llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del
centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de
garantía, por favor llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del
centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc.,
localizada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida
por Sunbeam Corporation (Canada) Limited, localizada en 20B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene cualquier otro problema o reclamo
en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio
al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
33
34
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.