ONKYO HT-S6200 User Manual

7.1ch Home Theater System
Français Español
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
Connexions.............................Fr-19
HT-S6200
AV Receiver (HT-R670) Speaker Package (HTP-670)
Front Speakers (SKF-670) Center Speaker (SKC-670) Surround Speakers (SKR-670) Surround Back Speakers (SKB-670) Powered Subwoofer (SKW-770)
Dock for iPod (UP-A1)
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma à domicile à 7,1 canaux Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de cinéma à domicile à 7,1 canaux. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Mise sous tension &
Première utilisation ........... Fr-40
Activar el equipo &
Primera configuración...... Es-40
Opérations de base................Fr-49
Funcionamiento básico........ Es-49
Utilisation des mode
d’écoute..............................Fr-61
Utilizar los modos de
audición.............................Es-61
Configuration avancée...........Fr-68
Zone 2......................................Fr-80
Zona 2.....................................Es-80
Piloter d’autres éléments ......Fr-84
Controlar otros
componentes .................... Es-84
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home Theater System de 7,1 canales. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 7,1 canales. Guarde este manual para futuras referencias.
Autres.....................................Fr-93
Otros......................................Es-93
FrE
s
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur tel­les que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se
S3125A
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre :
Fr-2
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque : A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les
instructions données. N’effectuez que les régla-
ges préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endom-
mager l’appareil et nécessitera un long travail
de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez­vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Précautions concernant les enceintes
Emplacement
• Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d’humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple près d’un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine, d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD/BD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD/BD.
Fr-3
Précautions concernant les enceintes—suite
Contenu de l’emballage
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou écran d’ordinateur
Les téléviseurs et les moniteurs d’ordinateur sont des appareils sensibles au magnétisme et sont susceptibles de subir une décoloration ou une distorsion de l’image lorsque des enceintes conventionnelles sont placées à proximité. Dans de telles situations, essayez d’éloigner les enceintes de votre téléviseur ou de votre moniteur. Si une décoloration se produit, éteignez votre téléviseur ou votre moniteur, attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez le téléviseur ou le moniteur. Ceci active normalement la fonction de démagnétisation, qui neutralise le champ magnétique, supprimant ainsi les effets de décoloration. La décoloration peut également être causée par un aimant ou un outil de démagnétisation se trouvant trop près de votre téléviseur ou de votre moniteur.
Mise en garde concernant le signal d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instrument de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des câbles audio (mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout câble).
7. Le Larsen d’un microphone.
Ampli-tuner AV HT-R670
HT-R670
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la
fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-4
Contenu de l’emballage—suite
Systèm d’enceintes HTP-670
Enceintes avant (SKF-670)
Enceinte centrale (SKC-670)
Enceintes Surround (SKR-670)
Enceintes Surround arrière (SKB-670)
Caisson de grave (SKW-770)
28 patins en caoutchouc
*
Adaptateur pour fiche d’alimentation (SKW-770)
Fourni dans certains pays uniquement. Utilisez cet adaptateur si la prise murale que vous comptez utiliser n’est pas du même type que la fiche montée sur le cordon d’alimentation du ampli-tuner AV (l’adaptateur fourni peut varier d’un pays à l’autre).
*Mise en place de la fiche d’alimentation:
Station d’accueil UP-A1 pour l’iPod
(Blanc) (Vert)(Rouge)
Câble pour enceintes avant & enceinte centralede Enceintes avant 3,5 m (11 pieds) Enceinte centrale 3,0 m (10 pieds)
(Bleu) (Gris) (Bronze)
Câbles pour enceintes Surround et Surround arrière de 8 m (26 pieds)
Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer 3m (10pieds)
4 patins pour le caisson de grave
(Brun)
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la
fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-5
Table des matères
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité .............2
Précautions................................................................ 3
Précautions concernant les enceintes.......................3
Contenu de l’emballage.............................................4
Ampli-tuner AV HT-R670........................................4
Systèm d’enceintes HTP-670 ................................5
Station d’accueil UP-A1 pour l’iPod....................... 5
Fonctions................................................................... 7
Ampli-tuner AV HT-R670........................................7
Ensemble d’enceintes HTP-670 ............................7
Station d’accueil UP-A1 pour l’iPod....................... 8
Utilisation multi-pièces...............................................9
Panneaux avant et arrière .......................................10
Panneau avant..................................................... 10
Ecran ...................................................................11
Panneau arrière................................................... 12
Ensemble d’enceintes .............................................14
Subwoofer (SKW-770).........................................14
Enceintes Avant, Centrale, Surround et Surround arrière
(SKF-670, SKC-670, SKR-670, SKB-670) ........ 15
Télécommande........................................................16
Installation des piles ............................................16
Orientation de la télécommande..........................16
Pilotage de l’ampli-tuner AV.................................17
Home Theater ou cinéma à domicile.......................18
Un son « comme au cinéma » dans votre salon
......18
Connexions
Branchement de l’ampli-tuner AV............................19
Branchement des enceintes ................................19
Montage mural.....................................................21
Utilisation des patins en caoutchouc pour
une assise plus stable.......................................21
Utiliser les patins pour le subwoofer .................... 21
Biamplifier les enceintes avant ............................22
Branchement d’une antenne................................23
Connexions AV ....................................................25
Branchements audio et vidéo ..............................26
Quelle connexion choisir?....................................26
Connexion d’éléments via HDMI .........................27
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur...... 29
Connexion d’un lecteur DVD/BD.......................... 30
Connexion d’un magnétoscope ou
d’un graveur DVD pour la lecture ......................31
Connexion d’un magnétoscope ou
d’un graveur DVD pour l’enregistrement ...........32
Connexion d’un décodeur satellite,
câble, terrestre ou d’une autre source vidéo.....33
Connexion d’un caméscope, d’une console
de jeux ou d’un autre périphérique.................... 34
Raccordement d’un lecteur audio portable .......... 34
Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque......35
Connexion d’un enregistreur à cassette, CDR,
MiniDisc ou DAT................................................36
Connexion d’un RI Dock...................................... 37
Raccordement d’une station d’accueil via le
connecteur du port universel.............................38
Connexion d’éléments compatibles Onkyo u....39
Connexion du cordon d’alimentation ...................39
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV.....................40
Mise sous tension et veille...................................40
Première utilisation .................................................. 41
Réglage de l’entrée HDMI ...................................41
Réglage de l’entrée vidéo composant .................42
Configuration d’entrée numérique .......................43
Réglages d’enceintes ..........................................44
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée ...........45
Fonction de correction de pièce et configuration
des enceintes Audyssey 2EQ™........................ 46
Opérations de base
Opérations de base .................................................49
Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV
Réglage du grave et de l’aigu ..............................50
Affichage d’informations sur la source .................50
Réglage de luminosité de l’écran.........................51
Etouffer le son du ampli-tuner AV ........................51
Utilisation des fonctions Timer .............................51
Utilisation d’un casque .........................................51
Utilisation de Music Optimizer..............................52
Réglage de format du signal d’entrée numérique
Ecouter la radio........................................................53
Réglage l’intervalle de fréquences AM/FM ..........53
Utilisation du tuner ...............................................54
Prérégler les stations AM/FM...............................56
Station d’accueil de la série UP-A1 pour l’iPod/iPhone
À propos de la station d’accueil de la série UP-A1
Modèles d’iPod/iPhone compatibles ....................57
Installation de l’iPod/iPhone dans l’Dock .............57
Aperçu des fonctions............................................57
Commande de l’iPod/iPhone................................58
Enregistrement ........................................................60
....49
....52
.....57
....57
Utilisation des mode d’écoute
Utilisation des mode d’écoute..................................61
Choix du mode d’écoute ......................................61
Modes d’écoute disponibles pour
chaque format de source...................................62
À propos des modes d’écoute .............................66
Configuration avancée
Configuration avancée.............................................68
Procédures courantes du menu de configuration
Configuration des enceintes ................................68
Sonores................................................................71
Utilisation des réglages audio ..............................73
Affectation de modes d’écoute à
des sources d’entrée .........................................75
Configuration de la source ...................................76
Réglages divers (Volume)....................................77
Configuration du matériel.....................................78
....68
Zone 2
Zone 2......................................................................80
Connexions de la Zone 2 .....................................80
Paramétrage de la zone 2 amplifiée ....................81
Utiliser la Zone 2 ..................................................82
Piloter d’autres éléments
Piloter d’autres éléments .........................................84
Codes de télécommande préprogrammés...........84
Entrer un code de télécommande........................84
Codes de télécommande pour éléments
Onkyo reliés via u...........................................85
Initialiser les boutons REMOTE MODE ...............85
Initialisation de la télécommande.........................85
Pilotage d’un téléviseur........................................86
Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD Pilotage d’un magnétoscope ou d’un numériscope
Pilotage d’un décodeur câble/satellite .................89
Pilotage d’un lecteur CD ......................................90
Contrôle d’un RI Dock..........................................91
Pilotage d’une platine à cassette .........................92
.....87
.....88
Autres
Dépannage ..............................................................93
Fiche technique .......................................................97
* Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le
sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] (voyez page 93).
Fr-6
Fonctions
Ampli-tuner AV HT-R670
Amplificateur
• 130 W/canal @ 6
• Technologie WRAT (amplificateur à large spectre)
• Excitation à courant élevé et basse impédance
• Circuits de gain optimisés
• Transformateur haute puissance H.C.P.S. (High Current Power Supply)
Traite ment
• Décodage Dolby TrueHD*1 et DTS*2-HD Master Audio
• Dolby Pro Logic IIz*1 (qui exploite des canaux « Front High » (canaux avant en hauteur))
• Mode Direct
• Fonction Music Optimizer compressée
• CinemaFILTER
• Configuration non-échelonnée
• Mémoire de mode d’écoute A-Form
• Convertisseurs D/A 192 kHz/24 bits
• Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et précis
Connexions
•4 entrées HDMI*4 et 1 sortie (la ver.1.3a prend en charge Deep Color, x.v. Color Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal)
• Pilotage du système avec Onkyo
• Commutation vidéo composante compatible HDTV (2 entrées/1 sortie)
• Entrée avant « Portable » pour iPod* et lecteurs MP3
• Port universel permettant de raccorder une station d’accueil pour iPod*/HD Radio™
• 4 entrées numériques assignables (2 optiques/ 2 coaxiales)
• Connecteurs d’enceinte avec code couleur compatibles fiche banane
• Zone 2 amplifiée et sortie de ligne de la zone 2
• Sortie Pre out subwoofer
• Fonctionnalité bi-amplification pour la musique et les effets sonores de film
*3
pour musique
*, Lip Sync, DTS-HD
*5
Divers
• 40 mémoires AM/FM
• Correction physiologique Audyssey Dynamic EQ™
• Audyssey 2EQ™*6 pour corriger les problèmes d’acoustique en salle
• Audyssey Dynamic Volume*6 pour préserver un niveau d’écoute et une plage dynamique optimaux
• Fréquence de transfert réglable (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Synchronisation audio-vidéo (jusqu’à 100 ms par palier de 10 ms)
• Fonction Theater Dimensional Virtual Surround
• Compatible avec le Dock RI pour iPod*
• Télécommande u préprogrammée
*7
Ensemble d’enceintes HTP-670
Enceintes avant G/D à 2 voies SKF-670
• Woofer à cône de 10 cm (4")
• Tweeter en dôme a suspension de 2,5 cm (1")
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Finition laquée
• Impédance de 6
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Enceinte centrale à 2 voies SKC-670
• Woofer à cône de 10 cm (4")
• Tweeter en dôme a suspension de 2,5 cm (1")
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Finition laquée
• Impédance de 6
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Enceintes surround G/D SKR-670 Enceintes surround arrière G/D SKB-670
• Haut-parleur full-range de 8 cm (3-1/4")
• Puissance d’entrée maximum: 130 W
• Finition laquée
• Impédance de 6
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Caisson de grave bass reflex SKW-770
• Caisson de grave à cône de 25 cm (10")
• Réglage du niveau de sortie
• Puissance d’entrée maximum: 290 W
*6
Fr-7
Fonctions—suite
Station d’accueil UP-A1 pour l’iPod
• Permet de relier facilement les iPhone, les iPod Touch (1 Go, 2 Go), les iPod Classic, les iPod (4 Go, 5 Go), les iPod nano (1 Go, 2 Go, 3 Go, 4 Go), les iPod mini aux systèmes audiovisuels Onkyo.
*1
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le logo double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
*2
Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains n°: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets américains et étrangers en cours de validité ou d’enregistrement. DTS est une marqu e déposée et les logos DTS et le symbole DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques de la société DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
*3 Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo
Corporation.
*4
HDMI, le logo HDMI et « High-Definition Multimedia Interface » sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing, LLC.
*5 HD Radio™ et le logo de HD Radio Ready sont des marques
déposées de iBiquity Digital Corporation. Pour recevoir les stations en HD Radio, vous devez installer un module de réglage Onkyo UP-HT1 HD Radio (vendu séparément).
*6
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories. Brevets américains et étrangers en instance. Audyssey 2EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™ sont des marques d’Audyssey Laboratories.
*7
Theater-Dimensional est une marque commerciale de Onkyo Corporation.
* Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
* iPhone est une marque commerciale d’Apple Inc. * « Made for iPod » signifie qu'un accessoire électronique a été
spécialement conçu pour les iPod et qu’il a été certifié conforme aux normes de performance d'Apple. « Works with iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été spécialement conçu pour se connecter aux iPhone et qu’il a été certifié conforme aux normes de performance d'Apple. Apple n'est pas tenu responsable du fonctionnement de ces appareils ou de leur conformité avec les normes réglementaires et les normes de sécurité.
* « x.v.Color » est une marque commerciale de Sony Corporation.
Fr-8
Utilisation multi-pièces
Cet ampli-tuner AV permet de gérer deux systèmes d’enceintes: un système surround (jusqu’à 7,1 canaux) dans la pièce principale, une paire d’enceintes dans une deuxième pièce (la « Zone 2 »). Vous pouvez en prime choisir une source audio différente pour chaque pièce.
Pièce principale: La pièce principale peut contenir un système allant jusqu’à 7,1 canaux (voyez page 18). Cela vous permet de faire appel à différents modes d’écoute comme « Dolby » et « DTS » (voyez pages 61–67). * Si vous activez « Powered Zone 2 » est active, vous ne disposez plus que de 5,1 canaux (voyez page 80). Zone 2: La pièce Zone 2 peut accueillir un système d’enceintes à 2 voies (voyez page 80). * Les modes d’écoute ne s’appliquent jamais à la Zone 2.
Pièce principale
Enceintes avant hautes gauche et droite (Facultatif)
* Branchez les enceintes avant hautes
gauche et droite, séparément.
* Tant que « Powered Zone 2 » est
active, ces enceintes ne reproduisent aucun signal (page 81).
* Les enceintes avant hautes et
surround arrière ne produisent aucun son simultanément.
Enceintes avant gauche et droite
Enceintes surround arrière gauche et droite
* Tant que « Powered Zone 2 » est
active, ces enceintes ne reproduisent aucun signal (page 81).
* Les enceintes avant hautes et
surround arrière ne produisent aucun son simultanément.
Subwoofer
Enceinte centrale
Enceintes Surround gauche et droite
Pièce Zone 2
Enceintes stéréo gauche et droite
Fr-9
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
e fa b
d
c
qpong hi jk l m
tsr
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair. Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
a Bouton ON/STANDBY (40)
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
b Témoin STANDBY (40)
S’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.
c Témoin ZONE 2 (82)
Clignote pendant la configuration de la Zone 2. S’allume quand la Zone 2 est activée.
d Touches ZONE 2 LEVEL/TONE LEVEL
Touches ZONE 2 et OFF (82)
Le bouton [ZONE 2] sert à mettre en marche la sortie de la Zone 2. La touche [OFF] permet de désactiver la sortie de la Zone 2.
Touches [–] et [+] (50, 83)
Utilisé pour régler la tonalité (basses et aigus) et le niveau sonore de la Zone 2.
Touche TONE (50)
Permet de sélectionner les graves ou les aigus.
e Capteur de télécommande (16)
Reçoit les signaux de la télécommande.
f Ecran
Voyez « Ecran » page 11.
g Bouton MOVIE/TV (61)
Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision.
h Bouton MUSIC (61)
Sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
i Bouton GAME (61)
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
j Bouton DIMMER (51)
Règle la luminosité de l’écran.
k Bouton MEMORY (56)
Mémorise et efface les présélections radio.
l Bouton TUNING MODE (54)
Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel.
m Bouton DISPLAY (50)
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
n Bouton SETUP
Ouvre et ferme les menus de configuration.
o Boutons TUNING/PRESET/fléchés & ENTER
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING [q]/[w] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [e]/[r] de choisir les présélections (voyez pages 54, 56). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton [ENTER] est également utilisé avec les menus de configuration.
p Bouton RETURN
Retourne au dernier menu de configuration affiché.
q Commande MASTER VOLUME (49)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de Min, 1 à 79 ou Max.
r Prise PHONES (51)
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
s Bouton MUSIC OPTIMIZER (52)
Active/coupe la fonction « Music Optimizer ».
vu
Fr-10
Panneaux avant et arrière—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
t Boutons de sélection d’entrée (49)
Sélection d’une des sources d’entrée suivantes: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, TUNER, CD, PORT.
u AUX INPUT (34, 60)
v SETUP MIC (46)
Ecran
a bc d
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux composite vidéo et audio analogiques.
PORTABLE (34):
Sert à raccorder un lecteur audio portable.
Le microphone pour la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ™ se branche ici.
eg
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
a Témoin SLEEP (51)
S’allume quand vous activez la fonction de veille.
b Témoin MUTING (51)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est actif.
c Témoins de mode d’écoute et de format (61)
Indiquent le mode d’écoute et le format du signal d’entrée audio actuellement choisis.
d Témoins du tuner (54)
FM STEREO (54):
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
AUTO (54):
Pour la radio AM ou FM, ce témoin s’allume quand vous activez la recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.
TUNED (54):
S’allume quand l’ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
f
e Zone de message
f Témoins d’entrée audio
g Témoin Audyssey (47, 70)
Affiche des informations diverses.
Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi comme source: PCM, MULTI CH ou HDMI.
Clignote pendant la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ™. S’allume lorsque « Réglages d’égalisation » est placé sur « Audyssey ».
Fr-11
Panneaux avant et arrière—suite
Panneau arrière
b
c d e ga h if
j k l m n o pq r
a DIGITAL IN COAXIAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD/BD ou d’un autre appareil. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Configuration d’entrée numérique » page 43.
b DIGITAL IN OPTICAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD/BD et d’autres éléments dotés d’une sortie audio numérique optique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Configuration d’entrée numérique » page 43.
c COMPONENT VIDEO IN 1 et 2
Ces entrées vidéo composant RCA permettent de brancher des éléments munis d’une sortie vidéo composant, comme un lecteur DVD/BD, un enregistreur DVD/BD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Réglage de l’entrée vidéo composant » page 42.
d COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo composant.
e HDMI IN 1–4 et OUT
f AM et FM ANTENNA
g MONITOR OUT
h UNIVERSAL PORT
Les connexions HDMI (interface multimédia haute définition) transmettent des signaux numériques audio et vidéo. Les entrées HDMI permettent de brancher des éléments munis d’une sortie HDMI, comme un lecteur DVD/BD, un enregistreur DVD/BD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Réglage de l’entrée HDMI » page 41. Les sorties HDMI permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
Les bornes à poussoir AM servent à brancher une antenne AM. La prise FM sert à brancher une antenne FM.
Branchez la prise vidéo composite à une entrée vidéo de votre téléviseur ou projecteur.
Cette prise sert à raccorder un élément doté d’un connecteur Port universel, comme une station d’accueil de la série UP-A1.
Fr-12
Panneaux avant et arrière—suite
i FRONT L/R, CENTER, SURR L/R et SURR
BACK L/R SPEAKERS
Ces bornes permettent de raccorder les enceintes avant G/D, l’enceinte centrale, les enceintes surround G/D et les enceintes surround arrière G/D. Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R
servent à brancher respectivement les enceintes avant et surround arrière. Elles peuvent aussi être utilisées avec les enceintes avant en mode biamplification. Voyez « Biamplifier les enceintes avant » page 22. Les bornes SURR BACK L/R permettent de raccorder les enceintes hautes avant G/D. Voyez « Réglages d’enceintes » page 44.
j u REMOTE CONTROL
Cette prise u (Remote Interactive) peut être reliée à la prise u d’un autre élément Onkyo compatible u permettant un pilotage à distance du système. Pour utiliser u, vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.
k CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD.
l TV/TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
m CBL/SAT IN
Permet de brancher un tuner câble ou satellite. Les prises d’entrée vidéo composite sont destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique au signal audio.
n VCR/DVR IN/OUT
Vous pouvez brancher un élément vidéo comme un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique pour l’enregistrement et la lecture. Les prises d’entrée et de sortie vidéo composite sont destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique au signal audio.
o DVD/BD IN
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD/BD. Les prises d’entrée vidéo composite sont destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique au signal audio.
p ZONE 2 LINE OUT L/R
Vous pouvez brancher ces sorties audio analogiques aux entrées ligne d’un amplificateur en Zone 2.
q SUBWOOFER PRE OUT
Cette sortie audio analogique permet de brancher un subwoofer actif.
r Enceintes FRONT HIGH L/R
Ces bornes permettent de brancher les enceintes hautes avant G/D. Les bornes FRONT HIGH L/R peuvent être utilisées avec les enceintes hautes avant. Elles peuvent également être utilisées pour brancher les enceintes dans la Zone 2. Voyez « Connexions de la Zone 2 » page 80.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez pages 19–39.
Fr-13
Ensemble d’enceintes
Subwoofer (SKW-770)
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Avant
Arrière
a
SKW-770
a Témoin STANDBY/ON
Rouge:
Bleu: Le caisson de grave actif est activé
Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-770 s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-770 passe automatiquement en mode de veille quand il ne reçoit aucun signal pendant quelques instants.
b Commande OUTPUT LEVEL (49)
Cette commande sert à régler le volume du caisson de grave actif.
c LINE INPUT (20)
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la sortie préampli pour caisson de grave actif de votre ampli-tuner AV, avec le câble RCA fourni.
Remarque :
La fonction Auto Standby active le caisson de grave actif dès que le niveau du signal d’entrée dépasse un certain seuil. Si la fonction Auto Standby ne fonctionne pas correctement, réduisez (ou augmentez) légèrement le niveau de sortie caisson de grave actif sur le ampli-tuner AV (page 70).
Le
caisson de grave actif
veille (Standby)
est en mode de
Vers une prise de courant
b
c
Fr-14
Ensemble d’enceintes—suite
Enceintes Avant, Centrale, Surround et Surround arrière (SKF-670, SKC-670, SKR-670, SKB-670)
Arrière
SKF-670 SKR-670/SKB-670
a
b
a
a Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer l’enceinte au mur. Voyez les instructions de montage page 21.
b Bornes d’enceinte
Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte à votre HT-R670 à l’aide des câbles fournis. Les câbles d’enceintes fournis avec ce système disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. Il vous suffit de brancher chaque câble à la borne positive de la couleur correspondante.
SKC-670
a ab
Fr-15
Télécommande
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit levier et retirez le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en appuyant dessus.
3
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Orientation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli­tuner AV.
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
30°
30°
Environ 5 m
Remarques :
• Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli­tuner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et d’épuiser les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
• Une fois les codes de la télécommande enregistrés et pour opérer un autre appareil (page 84) ou pour opérer un appareil Onkyo sans connexion u, dirigez la télé­commande vers l’autre appareil pour l’utiliser.
• Pour opérer un appareil Onkyo sans connexion u ou un appareil compatible raccordé via HDMI (pages 86, 87), dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner AV.
Fr-16
Télécommande—suite
Pilotage de l’ampli-tuner AV
Pour piloter l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [RECEIVER] pour sélectionner le mode Receiver.
La télécommande permet de piloter un lecteur DVD/BD, un lecteur CD et d’autres éléments. Voyez page 84 pour en savoir plus.
a
b
*
RECEIVER
g
3
TUNER
h i
4
c
1
d
j k
e
5
f
2
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
a Bouton ON/STANDBY (40)
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(49, 58, 86–92)
Permettent de sélectionner les modes de la télécommande et les sources d’entrée.
c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Sélection et réglage des paramètres.
l
d Bouton SETUP
Permet d’accéder à divers paramètres.
e Boutons LISTENING MODE (61)
Permettent de choisir un mode d’écoute.
f Bouton DIMMER (51)
Règle la luminosité de l’écran.
g Bouton DISPLAY (50)
Permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
h Bouton MUTING (51)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
i Boutons VOL [q]/[w] (49)
Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.
j Bouton RETURN
Retourne à l’affichage précédent pendant les changements de réglages.
k Bouton AUDIO (73)
Permet de modifier les réglages audio. Quand « AudioTVOut » est réglé sur « On » (page 78), ce bouton est désactivé.
l Bouton SLEEP (51)
Permet d’activer la fonction de veille.
Pilotage du tuner
Pour piloter le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [TUNER] (ou [RECEIVER]).
Vous pouvez sélectionner « AM » ou « FM » en appuyant plusieurs fois sur le bouton [TUNER].
1 Boutons fléchés [q]/[w]
Recherche d’une station radio.
2 Bouton D.TUN (55)
Active le mode d’accès direct.
3 Bouton DISPLAY (55)
Affiche des informations relatives à la bande, la fréquence, le numéro de mémoire etc.
4 Bouton CH +/– (56)
Choix des présélections radio.
5 Boutons numériques (55)
Permettent de sélectionner directement des stations de radio en mode Direct tuning (Réglage direct). Vous pouvez également sélectionner directement une station préréglée.
* Pour commander l’élément, vous devez d’abord
saisir le code de télécommande. Pour en savoir plus sur la saisie du code de télécommande pour un autre élément, voir page 84.
Remarque :
Vous pouvez également piloter une platine à cassette Onkyo branchée via u en mode Receiver (voyez page 92).
Fr-17
Home Theater ou cinéma à domicile
Un son « comme au cinéma » dans votre salon
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de DVD exploitant les systèmes Dolby Digital ou DTS. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des systèmes Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute des processeurs Onkyo.
Enceintes avant gauche et droite
Elles émettent la majeure partie du son. Leur rôle dans un système Home Cinema consiste à fournir un ancrage solide à l’image sonore. Elles doivent être positionnées face à l’auditeur, à la hauteur des oreilles et être situées à distance égale du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur de manière à créer un triangle avec l’auditeur.
Enceintes avant hautes gauche et droite (Facultatif)
Ces enceintes sont nécessaires pour profiter de la profondeur du son Dolby Pro Logic IIz, etc. Elles améliorent considérablement la spatialisation du son. Positionnez-les à au moins 1 m au-dessus des enceintes avant gauche et droite (le plus haut possible). Bien qu’il soit possible de placer les enceintes gauche et droite selon un angle légèrement plus large que les enceintes avant gauche et droite, il est préférable de les positionner selon le même angle que ces dernières. Branchez les enceintes avant hautes gauche et droite, séparément.
Enceinte centrale
Cette enceinte complète les enceintes avant gauche et droite et rend les mouvements du son plus nets. Elle fournit une image sonore complète. Dans un film, elle sert principalement pour les dialogues. Positionnez-la à proximité de votre téléviseur, face à vous, à la hauteur des oreilles ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Ces enceintes sont nécessaires pour bénéficier du son Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS­ES Discrete, etc. Elles renforcent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Positionnez­les derrière l’auditeur à environ 60–100 cm au-dessus du niveau des oreilles. Les enceintes avant hautes et surround arrière ne pro­duisent aucun son simultané­ment.
Subwoofer (caisson de basses)
Le subwoofer gère les graves du canal chargé des effets LFE (effets basse fréquence). Le volume et la qualité des sons graves émis par le subwoofer dépendent de sa position, de la forme de la pièce où le système est installé et de votre position d’écoute. En général, il est possible d’obtenir un bon son grave en installant le subwoofer dans un coin situé devant l’auditeur ou à environ un tiers de la longueur du mur (cf. illustration). Conseil: Pour trouver la meilleure position possible pour votre subwoofer, mettez un film ou un morceau musical comportant de bons sons graves et faites des essais en plaçant votre subwoofer à différents endroits de la pièce. Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.
Fr-18
Enceintes surround gauche et droite
Ces enceintes permettent d’obtenir un positionnement précis du son et de renforcer le réalisme. Positionnez-les latéralement par rapport à l’auditeur ou légèrement derrière, à environ 60–100 cm au-dessus du niveau des oreilles. L’idéal, ce serait de les placer à une distance égale de l’auditeur.
Coin
1/3 de la longueur de la pièce
Branchement de l’ampli-tuner AV
Branchement des enceintes
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son surround à 7,1 canaux, branchez sept enceintes et un subwoofer actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.
Nombre d’enceintes:
Avant gauche ✓✓✓✓✓✓✓✓✓ Avant droit ✓✓✓✓✓✓✓✓✓ Centrale ✓✓✓✓✓✓ Surround gauche ✓✓✓✓✓✓✓ Surround droit ✓✓✓✓✓✓✓ Surround arrière Surround arrière gauche Surround arrière droit ✓✓ Avant haut gauche ✓✓✓ Avant haut droit ✓✓✓
*1 Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, branchez-la
sur les bornes gauche de l’amplificateur.
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissante et convaincante du grave.
Pour exploiter au mieux votre système surround, vous devez impérativement effectuer les réglages de configuration des enceintes. Vous pouvez effectuer ces réglages de façon automatique (voyez page 46) ou manuelle (voyez page 68).
Remarques :
• Les enceintes avant hautes et surround arrière ne produisent aucun son simultanément.
• Branchez les enceintes avant hautes gauche et droite, séparément.
234567789
*1
✓✓
✓✓
Précautions lors de la connexion des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance comprise entre 6 et 16 ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions.
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’ampli­tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Fr-19
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
)
Connexion des câbles d’enceintes
Bornes
Bornes à poussoir
Dénudez les extrémités
1
0-12 mm (3/8"-1/2"
des câbles d’enceinte sur
Dénudez environ
1
12-15 mm (1/2"-5/8") de la gaine aux deux extrémités des câbles
12-15 mm (1/2"-5/8")
environ 10-12 mm (3/8"­1/2") et tournez les fils nus comme indique
l’illustration. d’enceintes. (Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)
Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
2
dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
Tout en appuyant sur le levier,
2
insérez le fil dans le trou, puis
relâchez le levier.
Assurez-vous que les bornes
agrippent bien les fils nus, et non
la gaine.
L’illustration suivante indique l’enceinte à raccorder à chaque paire de bornes pour la lecture sur 7,1 canaux. Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, branchez-la sur les bornes gauche de l’amplificateur.
Enceinte surround
arrière gauche
Enceinte
surround
arrière droite
Bleu Enceinte surround
gauche
Enceinte surround
droite
Marron
Gris
Marron clair
Ver t
Enceinte
avant haut
droite
(Facultatif)
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
RougeBlanc
Enceinte
centrale
Caisson de grave
Enceinte
avant haut
gauche
(Facultatif)
Remarques :
• Les enceintes peuvent être configurées avec « Réglages d’enceintes » page 44 et « Configuration des enceintes » page 68.
• Branchez les enceintes avant hautes gauche et droite, séparément.
Fr-20
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Montage mural
Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs.
Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.
Enceintes Avant (SKF-670) Enceintes surround/surround arriére
(SKR-670/SKB-670)
Fente de montage mural
Patins en
caoutchouc
Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées.
Enceinte centrale (SKC-670)
Fente de montage mural
Attention:
La capacité de support d’une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées. Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 8 mm (5/16") et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 4 mm (5/32"). Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre trou.
Veillez à conserver un espace
Mur
de 4 mm (5/32") – 8 mm (5/16") entre le mur et la base de la tête de la vis.
(Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à
4 mm – 8 mm (5/32") – (5/16")
domicile.)
Utilisation des patins en caoutchouc pour une assise plus stable
Nous vous recommandons d’utiliser les patins en caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable.
Patins en caoutchouc
Patins en
caoutchouc
164 mm (6-15/32")
Conseil :
Si l’enceinte centrale est inclinée, dévissez la vis du côté incliné pour régler la position verticale de l’enceinte et la redresser.
Dessous de la SKF-670 SKR-670 SKB-670
Dessous de la SKC-670
10 mm (3/8")
80 mm (3-1/8")
Utiliser les patins pour le subwoofer
Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois, vinyle, carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent endommager le sol lors d’une lecture à volume élevé. Pour l’éviter, placez les patins fournis sous les pieds du subwoofer. Les patins offrent également une base stable au subwoofer.
Patin
Fr-21
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Biamplifier les enceintes avant
Les bornes FRONT L/R et SURR BACK L/R servent à brancher respectivement les enceintes avant et les enceintes surround arrière; elles permettent aussi d’exciter séparément les tweeters et woofers des enceintes avant (biamplification), ce qui produit un rendu supérieur du grave et de l’aigu.
• En mode bi-amplification, l’ampli-tuner AV peut exciter jusqu’à 5,1 enceintes dans la pièce principale.
• Pour la bi-amplification, les bornes d’enceinte FRONT L/R se branchent aux bornes de woofer des enceintes avant. Les bornes d’enceinte SURR BACK L/R se branchent aux bornes de tweeter des enceintes avant.
• Après avoir effectué les connexions pour la bi­amplification décrites ci-dessous et avoir mis l’ampli­tuner AV sous tension, réglez le paramètre « Sp Type » sur « Bi-Amp » afin d’activer la bi­amplification (voyez page 44).
Important:
• Quand vous effectuez les connexions pour la bi­amplification, veillez à retirer les barres de pontage reliant les bornes de tweeter et de woofer des enceintes.
• La bi-amplification n’est exploitable qu’avec des enceintes compatibles. Voyez le mode d’emploi de vos enceintes.
Connexion des enceintes pour la bi­amplification
Branchez la borne positive (+) FRONT R de
1
l’ampli-tuner AV à la borne de woofer (borne inférieure) positive (+) de l’enceinte droite. Branchez la borne négative (–) FRONT R de l’ampli-tuner AV à la borne de woofer (borne inférieure) négative (–) de l’enceinte droite.
Branchez la borne positive (+) SURR BACK R de
2
l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne supérieure) positive (+) de l’enceinte droite. Branchez la borne négative (–) SURR BACK R de l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne supérieure) négative (–) de l’enceinte droite.
Branchez la borne positive (+) FRONT L de
3
l’ampli-tuner AV à la borne de woofer (borne inférieure) positive (+) de l’enceinte gauche. Branchez la borne négative (–) FRONT L de l’ampli-tuner AV à la borne de woofer (borne inférieure) négative (–) de l’enceinte gauche.
Branchez la borne positive (+) SURR BACK L de
4
l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne supérieure) positive (+) de l’enceinte gauche. Branchez la borne négative (–) SURR BACK L de l’ampli-tuner AV à la borne de tweeter (borne supérieure) négative (–) de l’enceinte gauche.
Fr-22
L
Enceinte
gauche
(Facultatif)
R
Enceinte
droite
(Facultatif)
Plage de l’aigu (tweeter) Plage du grave (woofer)
Plage de l’aigu (tweeter) Plage du grave (woofer)
FRONT SPEAKERS
L
R
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Branchement d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour AM ANTENNA
Prise pour FM ANTENNA
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.) Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 24).
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 24).
Fr-23
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-tuner AV Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-24
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexions AV
• Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo/Audio
Câble Prise Description
HDMI
HDMI
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement « R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge) (Jaune)
Signaux audio analogiques
Vidéo composite
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique et garantissent une qualité optimale de son et d’image.
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
Vidéo
Câble vidéo composant
Câble vidéo composite
Audio
Câble audio numérique optique
Câble audio numérique coaxial
Câble audio analogique (RCA/cinch)
Câble pour mini-fiche stéréo
Y
B/CB
P PR/CR
B/CB
P
PR/CR
Y
Y
CB/P
B
CR/P
R
L
R
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (P obtenir une qualité d’image optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant.)
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
V
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
OPTICAL
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
COAXIAL
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
R, PB) pour
Fr-25
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Branchements audio et vidéo
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
vidéo
vidéo
audio
Lecteur DVD, etc.
Enceintes (pour en savoir plus sur les
connexions, voyez page 20).
audio
Téléviseur, projecteur,
etc.
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Formats de connexion vidéo
L’ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, composant ou HDMI. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image. Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans le même format.
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur DVD, etc.
Composite
Ampli-tuner AV
Composite
Composant
IN
MONITOR OUT
Composant
HDMI
HDMI
Téléviseur,
projecteur, etc.
Schéma du flux des signaux audio
Formats audio
Lecteur DVD, etc.
Il est possible de raccorder un appareil audio à l’ampli-tuner AV au moyen des types de connexion audio suivants : analogique, optique, coaxiale ou HDMI.
Lorsque vous branchez un élément audio à une entrée HDMI, OPTICAL ou COAXIAL, vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée (voyez les pages 41 et 43).
Ampli-tuner AV
Téléviseur,
projecteur, etc.
Analogique
Analogique
*1
Dépend du réglage « AudioTVOut » (voyez page 78) et le réglage de l’entrée numérique (voyez page 43). De plus, le signal audio ne peut être restitué que lorsque le signal d’entrée vidéo provient de l'entrée HDMI IN. Ne branchez pas les câbles optique et audio coaxial lorsque vous souhaitez une restitution du signal audio analogique.
Optique Coaxial HDMI
IN
OUT
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de priorité suivant : HDMI, numérique, analogique.
Fr-26
HDMI
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’éléments via HDMI
Description de l’HDMI
Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs et autres éléments vidéo. Jusqu’ici, la connexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image. Avec HDMI, un seul câble peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux vidéo numériques et jusqu’à huit canaux de signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal ou PCM multicanal).
Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface) d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI–DVI. (Il est possible que cela ne fonctionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.) Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images.
L’interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante:
Deep Color, x.v. Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal
Formats audio reconnus
• PCM linéaire à 2 canaux (16/20/24 bit/32–192 kHz)
• PCM linéaire multicanal (7,1 ch, 32–192 kHz)
• Bitstream (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio)
Votre lecteur DVD doit être capable de transmettre des signaux dans ces formats via sa sortie HDMI OUT.
Pilotage du système avec Onkyo
, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est le nom de la fonction de commande du système des appareils Onkyo. Le ampli-tuner AV est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce qui permet de commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils. Toutefois, nous ne pouvons pas garantir que ces commandes fonctionnent avec des appareils non compatibles .
• Réglez « HDMI Ctrl » sur « On » (page 79).
• Consultez les sections « Pilotage d’un téléviseur » (page 86) et « Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD »
(page 87) pour toute information complémentaire.
Remarque :
Ne branchez pas plus de périphériques compatibles sur la borne d’entrée HDMI que le nombre indiqué ci­dessous de manière à ce que le système fonctionne correctement.
• Lecteurs DVD/BD : 3 maximum.
• Enregistreurs DVD/BD : 3 maximum.
• Décodeurs câble/satellite : 4 maximum.
Ne raccordez pas le ampli-tuner AV à un autre récepteur/ amplificateur AV via une liaison HDMI. Le bon fonctionnement du système ne peut être garanti si vous branchez plus de périphériques compatibles
que le nombre indiqué ci-dessus.
*1
. Les téléviseurs et écrans dotés
Protection du droit d’auteur
L’ampli-tuner AV utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent également être compatibles HDCP.
*1 DVI (Digital Visual Interface) : Interface d’affichage numérique définie par la norme DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle vise à
protéger les données vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher le contenu vidéo crypté.
*3 DDWG (Digital Display Working Group) : Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe
d’industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numériques et PC haute performance.
Fr-27
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Branchements HDMI
Étape 1 :
Utilisez des câbles HDMI pour raccorder les prises HDMI de l’ampli-tuner AV à votre lecteur DVD/BD, téléviseur, projecteur, etc. compatible HDMI.
Étape 2 :
Attribuez chaque HDMI IN à une sélection d’entrée dans le réglage HDMI (voyez page 41).
Signaux vidéo
Les signaux vidéo numériques reçus par les prises HDMI IN sont normalement transmis par HDMI OUT pour l’affichage sur votre téléviseur.
Signaux audio
Les signaux audio numériques reçus par les prises HDMI IN sont transmis par les enceintes et par le casque branchés à l’ampli-tuner AV. Normalement, ils ne sont pas transmis par HDMI OUT, à moins que le paramètre « AudioTVOut » ne soit réglé sur « On » (voyez page 78).
Astuce !
Pour écouter l’audio reçu par les prises HDMI IN par les enceintes de votre téléviseur, réglez le paramètre « AudioTVOut » sur « On » (voyez page 78), et réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre lecteur DVD sur PCM.
Lecteur DVD/BD
HDMI
ASSIGNABLE
HDMI
OUT
HDMI
IN
Téléviseur
Remarques :
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus.
• Lors de l’écoute d’un composant HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu vidéo s’affiche sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée du composant HDMI connecté à l’ampli-tuner AV). Si le téléviseur est hors tension ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, il se peut qu’aucun son ne soit émis par l’ampli-tuner AV ou que le son soit coupé.
• Quand le paramètre « AudioTVOut » est réglé sur « On » (voyez page 78) ou quand « TV Ctrl » est réglé sur « On » (voyez page 79) alors que vous écoutez les signaux audio via les haut-parleurs du téléviseur, il suffit d’augmenter le volume de l’ampli-tuner AV pour entendre ces signaux via les enceintes de l’ampli-tuner AV. Pour éviter que les enceintes de l’ampli-tuner AV ne produisent les signaux, changez les réglages, les réglages du téléviseur ou diminuez le volume de l’ampli-tuner AV.
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Fr-28
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
A B
a b c
• Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du téléviseur et les écouter dans la zone 2.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et
a
b c a b a c
pour l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Téléviseur
A B a b c
COMPONENT VIDEO OUT Entrée vidéo composant
MONITOR OUT V Entrée vidéo composite
TV/TAPE IN L/R Sortie audio analogique G/D DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT) Sortie numérique coaxial DIGITAL IN OPTICAL 1 (TV/TAPE) Sortie numérique optique
c
B
C
b
a
A
Utiliser une des deux La connexion doit être
b
assignée (voyez page 43)
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du décodeur
Astuce !
à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV (voyez les pages 31 et 33).
OPTICAL
OUT
OUT
YCOAXIAL
P
B
R
COMPONENT VIDEO IN
P
Téléviseur,
projecteur, etc.
LR
AUDI O
OUT
VIDEO
IN
Fr-29
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un lecteur DVD/BD
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du lecteur DVD/BD et effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD/BD et effectuez la connexion.
A B
a b c
• Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’un DVD ou les écouter dans la zone 2.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
a
b c a b a c
pour l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multicanal, veillez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal DVD/BD player
A B a b c
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) Sortie vidéo composant
DVD/BD IN V Sortie vidéo composite
DVD/BD IN L/R Sortie audio analogique G/D
DIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD) Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (TV/TAPE) Sortie numérique optique
a
c
B
C
b
Fr-30
A
OPTICAL
OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée (voyez page 43)
c
OUT
YCOAXIAL
P
B
R
COMPONENT VIDEO OUT
P
LR
AUDI O
OUT
Lecteur DVD/BD
VIDEO
OUT
a
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour la lecture
Astuce !
Grâce à ce raccordement, vous pouvez vous servir du tuner du magnétoscope pour suivre vos programmes télévisés préférés via l’ampli-tuner AV. Ceci est utile si votre téléviseur n’a pas de sorties audio.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A B
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
• Avec le branchement , vous pouvez écouter votre magnétoscope ou graveur DVD même en Zone 2.
a
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
a b c
b c a b a c
pour l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal
A B a b c
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) Sortie vidéo composant
VCR/DVR IN V Sortie vidéo composite
VCR/DVR IN L/R Sortie audio analogique G/D
DIGITAL IN COAXIAL 1 (DVD/BD) Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (TV/TAPE) Sortie numérique optique
Magnétoscope ou graveur DVD
Connexion
doit être
A
affectée (voyez page 42)
c
b
A
Utiliser une des deux La connexion assignée (voyez page 43)
doit être
b c
OPTICAL
OUT
OUT
YCOAXIAL
PB
R AUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
P
LR
OUT
Magnétoscope,
Graveur DVD
VIDEO
OUT
B
C
a
Fr-31
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour l’enregistrement
Étape 1: Signaux vidéo
Effectuez la connexion vidéo . La source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Effectuez la connexion audio .
A
a
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal
A a
VCR/DVR OUT V Entrée vidéo composite
VCR/DVR OUT L/R Entrée audio G/D
Magnétoscope ou graveur DVD
A
a
LR
AUDI O
IN
Magnétoscope,
Graveur DVD
VIDEO
IN
Remarques :
• Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal n’est enregistré.
• Pour enregistrer le son de votre téléviseur ou d’une autre source vidéo sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et vidéo de votre téléviseur ou de la source vidéo en question directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composite. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie vidéo composite.
Fr-32
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un décodeur satellite, câble, terrestre ou d’une autre source vidéo
Astuce !
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option ( ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
A B
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
• Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’une source vidéo et les écouter dans la
a b c
a
zone 2.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
b c a b a c
pour l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Source vidéo
A B a b c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Sortie vidéo composant
CBL/SAT IN V Sortie vidéo composite
CBL/SAT IN L/R Sortie audio analogique G/D DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT) Sortie numérique coaxial DIGITAL IN OPTICAL 1 (TV/TAPE) Sortie numérique optique
c
b
A
OPTICAL
OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée (voyez page 43)
c
OUT
YCOAXIAL
P
B
COMPONENT VIDEO OUT
LR
R
P
AUDI O
OUT
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
VIDEO
OUT
B
C
a
Fr-33
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux ou d’un autre périphérique
Étape 1: Effectuez la connexion vidéo . Étape 2: Effectuez la connexion audio .
A
a
a
AUX INPUT LR
AUDIO
LR
AUDI O
OUT
Caméscope, console de jeux, etc.
A
AUX INPUT
VIDEO
VIDEO OUT
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Caméscope ou console
A a
AUX INPUT VIDEO Sortie vidéo composite
AUX INPUT L-AUDIO-R Sortie audio analogique G/D
Raccordement d’un lecteur audio portable
Étape 1: Établissez la connexion audio .
a
Lecteur audio portable
AUX INPUT
PORTABLE
a
AUDIO LINE OUT
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Lecteur audio portable
a
AUX INPUT PORTABLE
Sortie de ligne audio analogique
Remarque :
Lorsqu’elle est raccordée simultanément aux bornes AUX INPUT AUDIO L/R, l’entrée de votre PORTABLE est restituée en priorité.
Fr-34
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque
Lecteur CD ou tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
Étape 1:
Choisissez une connexion correspondant à votre lecteur CD ( , ou ). Utilisez la connexion pour un tourne­disque avec préamplificateur phono incorporé.
Utiliser une des deux La connexion
doit être
b
assignée (voyez page 43)
• Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du lecteur CD et les écouter dans la zone 2.
c
OPTICAL
OUT
b
a
LR
COAXIAL
a
OUT
AUDI O
OUT
• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement ou l’écoute dans la zone 2.)
a b c a
a
Lecteur CD
b c a b a c
Tourne-disque (MM) avec
préamplificateur phono incorporé
AUDI O
OUTPUT
L
R
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal CD ou tourne-disque
a b c
DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT) Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) Sortie numérique optique
Tourne-disque (MM) avec préamplificateur
phono incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.
IN
L
R
CD
CD IN L/R Sortie audio analogique G/D
Tourne-disque équipé d’une cartouche MC (bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).
AUDI O
OUTPUT
AUDI O
OUTPUT
L
R
Préamplificateur
L
R
phono
AUDIO
INPUT
IN
L
R
CD
L
R
AUDI O
OUTPUT
L
R
Préamplificateur
phono
transformateur MC
AUDI O
OUTPUT
L
R
L
R
Ampli MC ou
AUDI O
INPUT
AUDI O
OUTPUT
AUDI O INPUT
L
R
L
R
Fr-35
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un enregistreur à cassette, CDR, MiniDisc ou DAT
Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
c
b
a b c
a
a
OUT
LR
AUDI O
Utiliser une des deux Les connexions doit être
OPTICAL
assignée (voyez page 43)
• Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux et les écouter dans la zone 2.
a
OUT
COAXIAL
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture, choisissez les options et ou et .
LR
IN
AUDI O
OUT
Cassette, CDR, MD, etc.
a b a c
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
a
b c
DIGITAL IN COAXIAL 2 (CBL/SAT) Sortie numérique coaxial DIGITAL IN OPTICAL 1 (TV/TAPE) Sortie numérique optique
TV/TAPE IN L/R
TV/TAPE OUT L/R
⇐ ⇒
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
Fr-36
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un RI Dock
Certains des modèles d’iPod ne produisent pas de données vidéo.
Pour connaître les modèles d’iPod compatibles avec le Dock RI, voyez le manuel d’instructions du Dock RI.
Si votre iPod ou iPhone permet la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil Dock RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN L/R de l’ampli-tuner AV et la sortie vidéo de la station à la prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN V de l’ampli-tuner AV.
CBL/SAT
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
V
V
L
R
VCR/DVR
V
IN
IN
L
R
VCR/DVR
Si votre iPod ou votre iPhone ne prend pas en charge la vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil Dock RI aux prises TV/TAPE IN L/R de l’ampli­tuner AV.
IN
L
R
TV/TAPE
Utiliser une des deux
Remarques :
• Entrez le code de télécommande correct avant d’utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour la première fois (voyez page 85).
• Raccordez la station du RI Dock au ampli-tuner AV au moyen d’un câble u (voyez page 39).
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur « DOCK » (voyez page 45).
• Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Fr-37
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Raccordement d’une station d’accueil via le connecteur du port universel
Remarques :
• Ne branchez pas de périphériques autres que la station d’accueil pour port universel sur la prise UNIVERSAL PORT.
• Quand l’iPod ou iPhone est installé dans le Dock, sa batterie se charge si l’ampli-tuner AV est activé ou en veille.
• Lorsqu’une station d’accueil UP-A1 pour iPod ou iPhone est raccordée, la consommation d’énergie en mode de veille augmente légèrement.
• Effectuez un branchement sur la sortie MONITOR OUT V lorsque vous regardez des vidéos sur le téléviseur (voyez page 29).
Fr-38
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’éléments compatibles Onkyo u
Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique
(RCA/cinch).
Étape 2: Effectuez la u connexion (voyez l’illustration ci-dessous). Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI DOCK, changez l’affichage d’entrée (voyez page 45).
Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les fonctions spéciales suivantes:
Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via u, tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le
mode de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via u passent aussi en mode de veille.
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via u, l’ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles u. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 85). Souvenez-vous qu’il faut pointer la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers les autres éléments.
Remarques :
• Utilisez exclusivement des câbles u pour les connexions u. Les câbles u sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
IN
L
R
CD
• Certains éléments disposent de deux prises u. Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’ampli­tuner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible u.
• Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises u. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions u. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres appareils Onkyo.
• Quand la Zone 2 est active, la fonction de mise sous tension/en veille automatique et la fonction Direct Change u ne sont pas disponibles.
Exemple: lecteur CD
Exemple: lecteur DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
LR
Connexion du cordon d’alimentation
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
Fr-39
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
Mise sous tension et veille
TélécommandeAmpli-tuner AV
ou
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] de l’ampli-tuner AV. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] de la télécommande, puis sur son
bouton [ON/STANDBY].
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou bouton [ON/STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille de l’ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’ampli-tuner AV hors tension.
ON/STANDBY
RECEIVER
Configurer l’appareil en quelques étapes faciles
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois.
Procédez à la correction de pièce et configuration des enceintes 2EQ : c’est essentiel!
Voyez « Fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ™ » page 46.
Avez-vous branché un élément à une entrée HDMI, composant vidéo ou audio numérique?
Si c’est le cas, voyez « Réglage de l’entrée HDMI » page 41, « Réglage de l’entrée vidéo composant » page 42 ou « Configuration d’entrée numérique » page 43.
Avez-vous raccordé une station d’accueil UP-A1 ?
Si oui, voyeze « Raccordement d’une station d’accueil via le connecteur du port universel » page 38.
HDMI
Station d’accueil de la série UP-A1
Y
P
B
PR
COAXIAL
OPTICAL
Fr-40
Première utilisation
Cette section explique les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser le ampli-tuner AV pour la toute première fois.
Réglage de l’entrée HDMI
Si vous branchez un élément vidéo à la prise HDMI IN, assignez cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à HDMI IN1, assignez l’entrée HDMI IN1 au sélecteur d’entrée DVD/BD.
Sélection d’entrée Attribution par défaut
DVD/BD HDMI1
VCR/DVR HDMI2
CBL/SAT HDMI3
AUX -----
TV/TAPE - - - - -
CD -----
PORT -----
RECEIVER
qwer
1
ENTER
SETUP
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
3
4
5
Choisissez « 1-1. HDMI » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Utilisez les avec les boutons haut/bas [q]/[w] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:
HDMI1: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à HDMI IN 1.
HDMI2: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à HDMI IN 2.
HDMI3: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à HDMI IN 3.
HDMI4: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à HDMI IN 4.
-----: Choisissez cette option si
vous n’utilisez pas HDMI OUT.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
2
Choisissez « 1. Input Assign » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Remarques :
• Chaque source HDMI IN ne peut être assignée qu’à un seul sélecteur d’entrée.
• Si HDMI IN est assigné ici à un sélecteur d’entrée, l’entrée audio numérique de cette sélection est automatiquement réglée sur HDMI IN. Voyez « Configuration d’entrée numérique » page 43.
• Si vous raccordez un élément d’entrée (une station d’accueil UP-A1 pour iPod ou iPhone, par exemple) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pourrez attribuer aucune entrée au sélecteur PORT.
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.
• N’attribuez pas l’élément raccordé à l’entrée HDMI au sélecteur TV/TAPE lorsque vous placez le réglage « TV Ctrl » sur « On » (voyez page 79). Le bon fonctionnement de la caractéristique CEC (Consumer Electronics Control) ne serait, autrement, pas garanti.
Fr-41
Première utilisation—suite
Réglage de l’entrée vidéo composant
Si vous branchez un élément vidéo à la prise COMPONENT VIDEO IN, assignez cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à COMPONENT VIDEO IN 2, assignez l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2 au sélecteur d’entrée DVD/BD.
Sélection d’entrée Attribution par défaut
DVD /BD IN1
VCR/DVR -----
CBL/SAT IN2
AUX -----
TV/TAPE -----
CD -----
PORT -----
RECEIVER
ENTER
qwer
3
4
Choisissez « 1-2. Component » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Utilisez les avec les boutons haut/bas [q]/[w] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:
IN1: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN 1.
IN2: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN 2.
-----:
Choisissez cette option si vous n’utilisez pas VIDEO OUT
COMPONENT .
1
2
SETUP
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez « 1. Input Assign » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
5
Remarques :
• Si vous raccordez un élément d’entrée (une station d’accueil UP-A1 pour iPod ou iPhone, par exemple) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pourrez attribuer aucune entrée au sélecteur PORT.
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Fr-42
Première utilisation—suite
Configuration d’entrée numérique
Quand vous branchez un élément à une entrée numérique, il faut assigner cette entrée à une sélection d’entrée. Par exemple, si vous branchez votre lecteur CD sur OPTICAL IN 1, vous devez affecter OPTICAL IN 1 au sélecteur d’entrée CD.
Voici les assignations par défaut.
Sélection d’entrée Attribution par défaut
DVD/BD COAX1
VCR/DVR - - - - -
CBL/SAT COAX2
AUX -----
TV/TAPE OPT1
CD OPT2
PORT -----
RECEIVER
qwer
1
ENTER
SETUP
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
3
4
5
Choisissez « 1-3. Digital » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Utilisez les avec les boutons haut/bas [q]/[w] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:
COAX1: Choisissez cette option si
l’élément est connecté à DIGITAL IN COAXIAL 1.
COAX2: Choisissez cette option si
OPT1: Choisissez cette option si
OPT2: Choisissez cette option si
-----: Choisissez cette option si
Remarques :
• Appuyez sur la touche [ENTER]
• Si vous souhaitez sélectionner une
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
l’élément est connecté à DIGITAL IN COAXIAL 2.
l’élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 1.
l’élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 2.
l’élément est branché à une entrée analogique.
lorsque vous n’utilisez pas le signal audio provenant de HDMI IN. Le repère « » apparaît comme « COAX1 ».
sortie audio analogique, réglez sur « - - - - - » dans le réglage Entrée audio analogique et dans le réglage Entrée HDMI (voyez page 41).
*
*
2
Choisissez « 1. Input Assign » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Remarques :
Quand vous assignez une entrée HDMI IN à un sélecteur d’entrée avec « Réglage de l’entrée HDMI » (voyez page 41), cette assignation d’entrée est automatiquement réglée sur la même entrée HDMI IN. Outre les entrées habituelles (telles que COAX1, COAX2 etc.), vous pouvez sélectionner les entrées HDMI.
• Si vous raccordez un élément d’entrée (une station d’accueil UP-A1 pour iPod ou iPhone, par exemple) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pourrez attribuer aucune entrée au sélecteur PORT.
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Fr-43
Première utilisation—suite
Réglages d’enceintes
Si vous modifiez ces réglages, il est nécessaire d’exécuter à nouveau la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ™ (voyez page 46).
Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4 ou plus (mais moins que 6), réglez le paramètre
»
« Speaker Impedance Pour la biamplification, il faut changer le réglage
« Speaker Type ». Pour en savoir plus sur ces connexions, voyez page 22.
Remarques :
• En mode bi-amplification, l’ampli-tuner AV peut exciter jusqu’à 5,1 enceintes dans la pièce principale.
• Avant de modifier ce réglage, réglez le volume au minimum.
1
2
3
sur « 4 ohms».
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez « 2. Speaker Setup » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Choisissez « 2-1. Sp Settings » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
4
5
6
Choisissez « Sp Type » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et servez-vous des boutons gauche/droit [e]/[r] pour choisir une des options suivantes:
Normal: Choisissez ce réglage si les
enceintes avant sont connectées normalement.
Bi-Amp: Choisissez ce réglage si vous
avez connecté les enceintes avant pour les utiliser en mode bi-amplification.
Remarque :
La Powered Zone2 ne peut pas être utilisée si « Sp Type » est réglé sur «Bi-Amp».
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w] pour sélectionner « SB/FH », puis utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour effectuer l’une des sélections suivantes:
FrontHigh:
Sélectionnez ce réglage si vous avez raccordé vos enceintes avant hautes aux bornes SURR BACK L/R.
SurrBack:
Sélectionnez ce réglage si vous avez raccordé vos enceintes surround arrière aux bornes SURR BACK L/R.
Remarque :
Si le paramètre « Sp Type » est réglé sur « Bi-Amp » ou si le paramètre Zone 2 amplifiée est réglé sur « Not Act » (page 81), il est impossible de sélectionner ce paramètre.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Fr-44
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Première utilisation—suite
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée
Si vous branchez une station d’accueil RI Onkyo prenant en charge le u sur les prises TV/TAPE IN, CBL/SAT IN, ou VCR/DVR IN, vous devez modifier ce réglage pour que le u fonctionne correctement. Ce réglage ne peut être modifié que sur l’ampli-tuner AV .
CBL/SATVCR/DVR TV/TAPE
1
ou
Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TV/TAPE], [CBL/SAT] ou [VCR/DVR] de sorte que « TV/TAPE », «CBL/SAT» ou «VCR/DVR» s’affiche à l’écran.
2
ou
ou
Remarque :
DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée TV/TAPE, CBL/SAT ou VCR/DVR, toutefois pas simultanément.
Maintenez le bouton de sélection d’entrée [TV/TAPE], [CBL/SAT] ou [VCR/DVR] enfoncé jusqu’à ce que la source apparaisse à l’écran (après environ 3 secondes).
Répétez cette étape pour choisir la source « DOCK ».
Pour le sélecteur d’entrée TV/TAPE, le réglage change selon l’ordre suivant:
TV/TAPE MD CDR
DOCK
Pour le sélecteur d’entrée CBL/SAT, le réglage change selon l’ordre suivant: CBL/SAT
Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR, le réglage change selon l’ordre suivant: VCR/DVR DOCK Voyez « Piloter d’autres éléments » pages 90, 91.
DOCK
ou
Fr-45
Première utilisation—suite
Fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ™
Le système «Audyssey 2EQ », utilisé en combinaison avec le microphone inclus pour la configuration des enceintes, détecte automatiquement le nombre d’enceintes connectées, leur taille (pour la gestion du grave), leur fréquence de transfert optimale vers le subwoofer (s’il y en a un) et la distance les séparant de la position d’écoute et permet de déterminer les réglages optimaux en fonction de ces critères. engendrée par l’acoustique de la pièce après avoir détecté les problèmes acoustiques de la zone d’écoute tant sur le plan fréquentiel que temporel. Il en résulte un son clair et bien équilibré pour tout le monde. L’activation d’
«
«
Audyssey Dynamic EQ™» qui maintient une balance d’octave à octave correcte à n’importe quel volume (Voyez page 72).
Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons endroits avant de faire appel à cette fonction.
Si Audyssey Dynamic EQ est réglé sur « On », Audyssey Dynamic Volume™ devient accessible.
Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynanic EQ résout le problème de
dégradation de la qualité sonore lors d’une baisse de
volume, en prenant en compte la perception par
l’oreille humaine et l’acoustique de la pièce. Dynamic
EQ choisit la fréquence de réponse appropriée et les
niveaux d’ambiance à chaque instant, quel que soit le
réglage de volume choisi par l’utilisateur. Il en résulte
une impression de constance du niveau de basses, de
balance sonore et d’effet surround lors des
changements de volume. Dynamic EQ combine les
informations relatives aux niveaux de la source avec
les niveaux réels restitués dans la pièce, avant de
corriger le niveau sonore. Audyssey Dynanic EQ
travaille de pair avec Audyssey 2EQ afin de générer
un son équilibré à l’oreille de n’importe quel
utilisateur, quel que soit le réglage du volume.
«
Audyssey 2EQ » supprime la distorsion
Audyssey 2EQ » vous permet d’utiliser l’égalisation
Points de mesure
Pour créer un environnement d’écoute permettant à plusieurs personnes de bénéficier simultanément d’un son cinéma à domicile, la fonction « Audyssey 2EQ» prend des mesures à 3 points de la salle d’écoute:
a Premier point de mesure
Également appelée Position d’écoute principale, indique la position la plus centrale où s’assoit habituellement l’auditeur dans l’environnement d’écoute. 2EQ utilise les mesures depuis cette position pour calculer la distance des enceintes, leur niveau, leur polarité et la fréquence de transfert optimale pour le subwoofer.
b Deuxième point de mesure
Il s’agit du côté droit de la salle d’écoute.
c Troisième point de mesure
Il s’agit du côté gauche de la salle d’écoute.
La distance entre les points points
a et c doivent être de minimum 1 mètre.
Choisissez dans les exemples ci-dessous la salle d’écoute qui se rapproche le plus de la vôtre et placez le microphone à l’endroit indiqué quand vous y êtes invité.
TV TV TV
TV TV TV
TV
a et b et celle entre les
TV
TV
Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout le problème des
variations importantes de volume entre les émissions
télévisées, les publicités et les passages plus ou moins
bruyants dans les films. Dynamic Volume observe le
réglage de volume préféré de l’utilisateur puis vérifie
en temps réel comment est perçu par les utilisateurs le
volume sonore du programme diffusé, afin de décider
si un ajustement est nécessaire. Si c’est le cas,
Dynamic Volume applique les réglages rapides ou
graduels nécessaires pour maintenir le niveau sonore,
tout en optimisant la plage dynamique.
Audyssey Dynanic EQ est intégré dans Dynamic
Volume pour que le niveau de basses, la balance
sonore, l’effet d’ambiance et la clarté des dialogues
restent les mêmes pendant l'ajustement automatique
du volume, quand l'utilisateur regarde un film, zappe
d'une chaîne à l'autre ou passe d'un contenu en stéréo
à un contenu surround.
Fr-46
Environnement d’écoute
:
:
Position d’écoute
Première utilisation—suite
Utiliser Audyssey 2EQ™
Remarques :
• Si le son de l’ampli-tuner AV est coupé, celui-ci sera automatiquement rétabli au démarrage de la correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ.
• La correction de pièce et la configuration des enceintes ne peuvent pas être effectuées lorsqu’un casque est branché.
• Il faut environ 10 minutes pour procéder à la correction de pièce et configuration des enceintes pour trois positions. La durée totale dépend du nombre d’enceintes à calibrer.
• Ne branchez, ni ne débranchez les enceintes pendant la correction de pièce et configuration des enceintes.
ON/STANDBY
Speaker Setup et le microphone
SETUP MIC
Remarques :
• Avant d’utiliser les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ™, agencez la pièce et branchez les enceintes comme si vous alliez regarder un film. Si vous modifiez la pièce après la configuration automatique, vous devrez recommencer le procédé de configuration automatique, les caractéristiques de la pièce ayant changé.
• Lorsque vous lancez la correction de pièce et configuration des enceintes, ne vous placez pas entre les enceintes et le microphone. Écartez également tout obstacle se trouvant entre les enceintes et le microphone. Vous risqueriez autrement d’obtenir des résultats imprécis.
• Placez le microphone à hauteur d’oreille d’un auditeur assis avec la pointe du microphone dirigée directement vers le plafond au moyen d’un trépied. Ne tenez pas le microphone dans la main pendant les mesures sous peine d’obtenir des résultats imprécis.
• Dans la mesure du possible, faites le silence dans la pièce. Un bruit de fond peut perturber les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, mettez en sourdine les téléphones portables, téléviseurs, radios, climatiseurs, éclairages fluorescents, appareils électriques, variateurs de lumière ou autre.
• Il est recommandé d’éteindre les téléphones portables ou de les éloigner d’appareils audio électroniques pendant la mesure car le brouillage radioélectrique (RFI) peut fausser les mesures (même si le téléphone n’est pas utilisé).
Appuyez sur [ENTER].
3
La calibration de la pièce et la configuration des enceintes commencent.
1 2
ENTER
Mettez l’ampli-tuner AV sous tension.
Placez le microphone pour la configuration des enceintes sur la position d’écoute principale a (page 46) et branchez-le à la prise SETUP MIC.
Témoin Audyssey
Le menu de configuration des enceintes apparaît. Si vous modifiez ces réglages, consultez l’étapes 5–6 de « Réglages d’enceintes » (page 44) ou l’étape 5 de « Paramétrage de la zone 2 amplifiée » (page 81).
Chaque enceinte produit une tonalité de test en même temps que la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ s’exécute. Ceci prend quelques minutes. Abstenez-vous de parler pendant les mesures et ne vous placez pas entre les enceintes et le microphone.
Remarque :
Vous pouvez annuler la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes à tout moment au cours de la procédure. Pour cela, il suffit de débrancher le microphone de configuration.
Fr-47
Première utilisation—suite
Quand l’affichage suivant apparaît,
4
déplacez le microphone au point de mesure b (page 46) puis appuyez sur [ENTER].
La fonction « Audyssey 2EQ» effectue de nouvelles mesures.
Cela prend quelques minutes.
Quand l’affichage suivant apparaît,
5
déplacez le microphone au point de mesure c (page 46) puis appuyez sur [ENTER].
La fonction « Audyssey 2EQ™ nouvelles mesures.
Cela prend quelques minutes.
Quand les mesures sont terminées, les résultats sont calculés et sauvegardés automatiquement.
»
effectue de
Erreurs de détection des enceintes
Ce message apparaît si une des erreurs suivantes se produit au niveau des enceintes.
• Une des enceintes avant n’a pas été détectée.
• Une des enceintes Surround n’a pas été détectée.
• Les enceintes Surround arrière ont été détectées mais pas les enceintes Surround.
• L’enceinte Surround arrière droite a été détectée mais pas l’enceinte Surround arrière gauche.
Erreur de sauvegarde
Ce message apparaît si la sauvegarde échoue.
Erreur d’assortiment
Ce message apparaît si une enceinte détectée lors de la 1ère mesure ne l’est plus lors de la 2ème ou 3ème mesure. Si ce message apparaît, vérifiez les connexions de vos enceintes puis recommencez.
Pour réessayer la procédure de correction de pièce et de configuration des enceintes
Une fois la correction de pièce et la
6
configuration des enceintes terminées, débranchez le microphone de mesure.
Remarques :
• Une fois la correction de pièce et la configuration des enceintes terminées, les réglages d’égalisation
»
(page 70) sont réglés sur « Audyssey
»
(page 72) sur « On».
EQ
• Vous pouvez annuler la correction de pièce et la configuration des enceintes à tout moment en débranchant le micro de configuration.
et « Dynamic
Messages d’erreur
L’un des messages d’erreur suivants peut apparaître pendant l’exécution de la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes.
Bruit ambiant trop élevé
Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop important et que les mesures ne peuvent être effectuées correctement. Eliminez la source de bruit et effectuez un nouvel essai.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Vérifiez que les enceintes non détectées sont correctement branchées.
Changer les réglages d’enceintes manuellement
Si vous voulez modifier les réglages issus de la configuration automatique des enceintes, suivez les instructions données aux pages 68–70.
Utilisation d’un caisson de grave actif
Si vous utilisez un subwoofer actif, étant donné qu’il émet un son à très basse fréquence et que sa position est généralement basse, il se peut qu’il ne soit pas détecté par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Lorsque « Subwoofer » est réglé sur « No » dans « 2-2.Sp Config (configuration des enceintes) » (page 68), augmentez le volume du subwoofer, sélectionnez sa fréquence de recouvrement la plus élevée, puis essayez de lancer de nouveau la correction de pièce et la configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Notez que si le volume est trop élevé et le son sature, la détection pourrait échouer. Réglez donc correctement le volume.
Fr-48
Opérations de base
Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV
1
Ampli-tuner AV
Source d’entré
Télécommande
MASTER VOLUME
INPUT SELECTOR
RECEIVER
VOL q,
Face arrière du
subwoofer
w
MIN
OUTPUT LEVEL
Commande OUTPUT LEVEL
MAX
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection ampli-tuner AV.
Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis utilisez ses boutons INPUT SELECTOR.
2
3
Ampli-tuner AV
4
MASTER VOLUME
Télécommande
Lancez la reproduction sur la source.
Si vous choisissez BD, DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée vidéo branchée à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV.
Sur certains lecteurs DVD, il faut parfois changer les réglages de sortie audio numérique ou HDMI.
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton VOL [q]/[w] de la télécommande.
Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le Home Cinéma, il propose une large plage de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur Min, 1–79 ou Max.
Réglez le niveau du caisson de grave actif avec la commande OUTPUT LEVEL.
Vu que l’oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mortels a tendance à régler le caisson de grave actif à un niveau trop élevé. Voici une astuce pour obtenir un réglage correct: réglez le caisson de grave actif au niveau qui vous semble correct puis réduisez légèrement son volume.
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous!
Voyez « Utilisation des mode d’écoute » page 61.
Fr-49
Opérations de base—suite
Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d’entrées.
DISPLAY
Appuyez d’abord sur [RECEIVER]
DIMMER
MUTING
SLEEP
Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).
Trebl e
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).
Affichage d’informations sur la source
Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.
Remarque :
Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli­tuner AV avec son boutons [DISPLAY].
Voici les informations généralement disponibles.
DIMMERMUSIC OPTIMIZER
PHONES TONE [–]/[+]
DISPLAY
Réglage du grave et de l’aigu
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Ampli-tuner AV
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] pour choisir «Bass» ou «Treble».
Réglez le timbre avec les boutons TONE [–]/[+].
Astuce:
Vous pouvez également effectuer cette procédure en utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande (voyez page 73).
Source d’entrée
& volume*
Format de
signal*
fréquence
d’échantillonnage
Source d’entrée
& mode de
reproduction
*1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de
fréquences, le numéro de présélection et la fréquence de la station sont affichés.
*2 Si le signal d’entrée est analogique ou si vous écoutez une
station AM ou FM, l’écran n’affiche aucune information sur le format. En présence d’un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent.
2
1
ou
Fr-50
Opérations de base—suite
Réglage de luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran.
Télécommande
Ampli-tuner AV
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] télécommande luminosité voulue: faible, plus faible ou normale.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DIMMER] de l’ampli-tuner AV.
de la
pour choisir la
Etouffer le son du ampli-tuner AV
Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran.
Utilisation des fonctions Timer
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour choisir le délai voulu.
La plage de réglage s’étend de 90–10 minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.
Pour désactiver cette fonction d’étouffement du ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton
[MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît. Cet étouffement du son est annulé quand vous faites mettez l’ampli-tuner AV en veille.
Utilisation d’un casque
Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner AV.
Remarques :
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute.
• Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé. (Le son des enceintes Powered Zone 2 n’est pas coupé.)
• Quand vous branchez un casque d’écoute, l’ampli­tuner active le mode d’écoute stéréo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur « Mono, Stereo ou Direct, »).
Fr-51
Opérations de base—suite
Utilisation de Music Optimizer
La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité sonore de fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec des fichiers dont la compression engendre des pertes, comme les fichiers MP3.
Pour placer Music Optimizer sur « On » ou « Off », utilisez les bouton [MUSIC OPTIMIZER] de l’ampli-tuner AV.
Le réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Off: Fonction « Music Optimizer »
coupée (réglage par défaut).
On: Fonction « Music Optimizer »
active.
Astuce:
Vous pouvez également effectuer cette procédure en utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande (voyez page 74).
1
RECEIVER
e, r
AUDIO
Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis maintenez enfoncé le bouton [AUDIO] pendant 8 secondes environ.
Remarque :
La fonction « Music Optimizer » ne fonctionne qu’avec des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La fonction Music Optimiser est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Réglage de format du signal d’entrée numérique
Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l’écran pour chaque format de signal numérique compatible.
Format Témoin affiché
Dolby Digital
DTS
PCM
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement le format des signaux d’entrée numériques. Toutefois, si vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format du signal.
• Si le début des plages est coupé pour une source PCM, choisissez le réglage « PCM ».
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez « DTS » comme format.
• Le réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
PCM
2
Pendant l’affichage d’ « Auto » (environ 3 secondes), utilisez les boutons gauche et droite [e]/[r] pour sélectionner : PCM, DTS ou Auto.
PCM:
Seuls les signaux d’entrée à 2 canaux de format PCM sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de format PCM, le témoin PCM clignote et aucun son n’est émis.
DTS:
Seuls les signaux d’entrée de format DTS sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de format DTS, le témoin DTS clignote et aucun son n’est émis.
Auto (réglage d’usine):
Le format est détecté automatiquement. En l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée analogique correspondante est utilisée.
Fr-52
Ecouter la radio
Réglage l’intervalle de fréquences AM/FM
RECEIVER
qwer
ENTER
SETUP
Pour que la réception AM/FM soit correcte, vous devez définir l’intervalle de fréquences AM/FM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées.
1
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
4
5
6
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Choisissez « FM/AM » avec les boutons haut/bas [q]/[w].
Sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:
200k/10k:
Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 200k/10k dans votre région.
50k/9k: Choisissez cette option si les
pas de syntonisation sont de 50k/9k dans votre région.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
2
3
Choisissez « 7. HardwareSetup » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Choisissez « 7-2. Tuner » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Fr-53
Ecouter la radio—suite
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément.
TUNING
Écoute de la radio
Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton [TUNER].
Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée.
Bande Fréquence
(La véritable exposition dépend du pays.)
TUNER
TUNING MODE
q
w
FM STEREO
AUTO
TUNED
Mode de recherche manuel des stations
1
2
Ce modèle change de fréquence FM/AM par paliers de 200 k/10 k (ou 50 k/9 k) Hz.
En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono.
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton TUNING haut/bas [q]/[w].
La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour changer la fréquence par pas.
Recherche de stations radio AM/FM
Mode de recherche automatique des stations
1
2
Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin FM STEREO apparaît aussi.
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s’affiche à l’écran.
Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [q]/[w].
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Remarque :
Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas [q]/[w] de la télécommande pour sélectionner une station de radio.
Fr-54
Ecouter la radio—suite
Recherche d’une station radio par fréquence
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.
TUNER
Boutons numériques
D.TUN
Affichage d’informations AM/FM radio
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.
Bande
Fréquence No. de mémoire
Mode de reproduction
1
2
Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton [TUNER] puis sur le bouton [D.TUN].
(La véritable exposition dépend du pays.)
Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec les boutons numériques.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM), par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
Fr-55
Ecouter la radio—suite
Prérégler les stations AM/FM
e
MEMORY
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM et FM.
1 2
3
Recherchez la station AM et FM à mémoriser.
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Le numéro de présélection clignote.
Tant que le numéro de présélection clignote (environ 8 secondes), vous pouvez choisir un numéro de mémoire 1–40 avec les boutons PRESET [e]/[r].
PRESET
r
Sélection de programmes
Boutons numériques
e
PRESET
CH +/
r
4
Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station.
La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.
Effacer une mémoire
1 2
Choisissez la mémoire à effacer.
Voyez la section suivante.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.
MEMORY
TUNING MODE
Ampli-tuner AV
ou
Télécommande
ou
Pour sélectionner un programme, servez-vous des boutons PRESET [e]/[r] ou des boutons CH [+/–] de la télécommande.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons numérotés de la télécommande pour sélectionner directement une station mémorisée.
Fr-56
Station d’accueil de la série UP-A1 pour l’iPod/iPhone
À propos de la station d’accueil de la série UP-A1
Le station d’accueil de la série UP-A1 vous permet de lire facilement la musique, les photos ou les films enregistrés sur votre iPod ou iPhone Apple par l’intermédiaire de l’ampli-tuner AV en bénéficiant d’un son exceptionnel. Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour commander votre iPod ou iPhone.
Pour connaître les dernières informations sur la station d’accueil, visitez le site Web d’Onkyo à l’adresse : www.onkyo.com
Adaptateur
Connecteur de la station d’accueil
Modèles d’iPod/iPhone compatibles
Conçu pour :
• Tous les modèles iPhone
• iPod touch (2ème génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod (5ème génération)
• iPod (4ème génération)
• iPod nano (4ème génération)
• iPod nano (3ème génération)
• iPod nano (2ème génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPod mini Remarque :
Avant d’utiliser la station d’accueil UP-A1, mettez à jour votre iPod ou iPhone avec le dernier logiciel, disponible sur le site Internet d’Apple.
Installation de l’iPod/iPhone dans l’Dock
1. Mettez l’ampli-tuner AV sous tension et sélectionnez le sélecteur [PORT].
2. Alignez votre iPod ou iPhone avec le connecteur de la station d’accueil et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Retirez l’étui de
l’avant de
l’insérer
Ajustement de l’adaptateur
Il est nécessaire d’ajuster l’adaptateur afin qu’il corresponde à votre iPod ou iPhone. En cas d’espace entre l’arrière de votre iPod ou iPhone et l’adaptateur, tournez ce dernier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour y remédier. Tourner l’adaptateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre permet d’avancer. Tandis que tourner dans le sens des aiguilles d’une montre permet de reculer.
Avance
Recul
Remarques :
• Assurez-vous que le volume sonore de l’ampli-tuner AV est réglé au minimum.
• Afin de ne pas endommager le connecteur de la station d’accueil, ne tordez pas votre iPod ou iPhone lorsque vous l’insérez ou vous le retirez, et prenez garde de ne pas renverser la station d’accueil en insérant votre iPod ou iPhone.
• Ne retirez pas l’iPod ou iPhone de la Dock lorsque vous lisez la musique, les photos ou les films qu’il contient.
• N’utilisez pas la station d’accueil UP-A1 avec d’autres accessoires pour l’iPod ou iPhone, comme un émetteur FM et un microphone, car ils peuvent entraîner un dysfonctionnement.
• Il est recommandé de mettre à jour le logiciel de l’iPod ou iPhone avant de l’utiliser avec cet appareil. Le programme de mise à jour du logiciel iPod ou iPhone est disponible sur le site Web d’Apple.
Aperçu des fonctions
Fonctionnement de base
Remarque :
L’ampli-tuner AV pouvant avoir besoin de plusieurs secondes pour démarrer, il se peut que vous n’entendiez pas les toutes premières secondes de la première chanson.
• Fonction de mise sous tension automatique
Si vous lancez la lecture de l’iPod ou iPhone alors que l’ampli-tuner AV est en veille, celui-ci se mettra automatiquement sous tension et sélectionnera l’iPod ou iPhone comme source d’entrée. Puis, votre iPod ou iPhone lancera la lecture.
• Fonction de choix automatique de la source d’entrée
Si vous lancez la lecture de l’iPod ou iPhone alors que vous écoutez une autre source d’entrée, l’ampli­tuner AV sélectionnera automatiquement l’iPod ou iPhone comme source d’entrée.
• Utilisation de la télécommande de l’ampli-tuner AV
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli­tuner AV pour commander les fonctions de base de votre iPod ou iPhone.
Fr-57
Station d’accueil de la série UP-A1 pour l’iPod/iPhone—suite
Remarques sur le fonctionnement :
• Avant de sélectionner une source d’entrée différente, arrêtez la lecture de l’iPod ou iPhone afin d’empêcher l’ampli-tuner AV de sélectionner par erreur l’iPod ou iPhone comme source d’entrée.
• Si des accessoires sont raccordés à l’iPod ou iPhone, il se peut que l’ampli-tuner AV ne soit pas en mesure de sélectionner correctement la source d’entrée.
• Tout le temps que votre iPod ou iPhone est logé dans la station d’accueil de la série UP-A1, sa commande de volume reste sans effet. Si vous tournez la commande de volume de votre iPod ou iPhone alors qu’il est logé dans la station d’accueil de la série UP­A1, assurez-vous que le volume n’est pas trop fort avant de rebrancher les écouteurs.
Utilisation du réveil de votre iPod ou iPhone
Vous pouvez utiliser la fonction réveil de votre iPod ou iPhone afin de le mettre sous tension automatiquement ainsi que l’ampli-tuner AV à une heure spécifique. La source d’entrée de l’ampli-tuner AV est automatiquement réglée sur le sélecteur [PORT].
Remarques :
• Pour utiliser cette fonction, votre iPod ou iPhone doit être logé dans la station d’accueil de la série UP-A1, celle-ci étant raccordée à l’ampli-tuner AV.
• Lorsque vous utilisez cette fonction, veillez à régler le volume de l’ampli-tuner AV à un niveau adéquat.
• L’ampli-tuner AV pouvant avoir besoin de plusieurs secondes pour démarrer, il se peut que vous n’entendiez pas les toutes premières secondes de la première chanson.
Chargement de la batterie de votre iPod ou
iPhone
La station d’accueil de la série UP-A1 recharge la batterie de votre iPod ou iPhone lorsque celui-ci est logé dans la station d’accueil de la série UP-A1 et raccordé aux prises UNIVERSAL PORT de l’ampli-tuner AV. Pendant que votre iPod ou iPhone est logé dans la station d’accueil de la série UP-A1, sa batterie est rechargée lorsque l’ampli-tuner AV est réglé sur « On » ou « Standby ».
Remarque :
Lorsqu’une station d’accueil UP-A1 pour iPod ou iPhone est raccordée, la consommation d’énergie en mode de veille augmente légèrement.
Commande de l’iPod/iPhone
En appuyant sur la touche REMOTE MODE pré­programmée avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod ou iPhone placé sur votre station d’accueil à l’aide des touches suivantes.
La touche [PORT] est pré-programmée avec le code de télécommande permettant de contrôler une station d’accueil raccordée sur le connecteur du port universel.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande, voyez page 84.
Si vous utilisez une station d’accueil raccordée au connecteur du port universel:
• Branchez la station d’accueil sur la prise du UNIVERSAL PORT.
• Consultez le manuel d’utilisation de la station d’accueil IR pour toute information complémentaire.
Vous pouvez commander votre iPod ou iPhone lorsque « PORT » est sélectionné comme source d’entrée.
Appuyez en premier sur la touche [PORT]
f g
h
i
a
j k
b c
d
e
l m n
o
Fr-58
Remarque :
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de l’iPod ou iPhone, consultez son mode d’emploi.
Station d’accueil de la série UP-A1 pour l’iPod/iPhone—suite
a Touches directionnelles [q]/[w] et touche
ENTER
Permettent de naviguer dans les menus et les éléments sélectionnés.
b Touche [7] Précédent
Permet de recommencer la lecture de la chanson en cours. Appuyez deux fois sur cette touche pour sélectionner la chanson précédente.
c Touche [5] Rembobinage
Maintenez cette touche enfoncée pour rembobiner.
d Touche [3] Pause
Permet de mettre la lecture en pause.
e Touche REPEAT
Utilisée avec la fonction de répétition.
f Touche MUTING (51)
Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine du ampli-tuner AV.
g ALBUM Touche +/–
Permet de sélectionner l’album suivant ou précédent.
h Touche VOL [q]/[w] (49)
Permet de régler le volume du ampli-tuner AV.
i Touches PLAYLIST [e]/[r]
Permettent de sélectionner la liste de lecture précédente/suivante de l’iPod ou iPhone.
j Touche RETURN
Permet de quitter le menu ou de revenir au menu précédent.
k Touche [1] Lecture
Permet de commencer la lecture. Si l’appareil est éteint, il s’allume automatiquement.
l Touche [6] Suivant
Permet de sélectionner la chanson suivante.
m Touche [4] Avance rapide
Maintenez cette touche appuyée pour avancer rapidement.
n Touche [2] Stop
Permet d’arrêter la lecture et d’accéder à un menu.
o Touche RANDOM
Utilisée avec la fonction de lecture aléatoire.
Messages de statut
Le ampli-tuner AV vérifie la connexion avec
la station d’accueil
Le ampli-tuner AV ne prend pas en charge la
station d’accueil connectée
La station d’accueil de la série UP-A1 est
raccordée
Votre iPod ou iPhone repose correctement sur la station d’accueil de la série UP-A1 raccordée à la prise UNIVERSAL PORT de cet appareil, et le raccordement entre l’iPod ou iPhone et cet appareil est terminé. Une fois la connexion confirmée, « UP-A1 » s’affiche pendant 8 secondes environ.
La station d’accueil n’est pas connectée
Votre iPod ou iPhone a été retiré de la station d’accueil de la série UP-A1 raccordée à la prise UNIVERSAL PORT de cet appareil.
Remarque :
Si le message d’état ne s’affiche pas sur l’écran du ampli-tuner AV, vérifiez la connexion avec votre iPod ou iPhone.
Fr-59
Enregistrement
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée et comment enregistrer des sources audio et vidéo différentes.
Remarques :
• Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround produits par les fonctions DSP.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie.
• Les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés.
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de DTS CD ou LD.
Enregistrement d’un signal d’entrée
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux prises TV/TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 25 à
39.
1
Ampli-tuner AV
Télécommande
Utilisez les boutons de sélection de source pour spécifier la source audio que vous souhaitez enregistrer.
Voyez « Quelle connexion choisir? » page 26 pour savoir quels signaux peuvent être reproduits et enregistrés.
Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l’enregistrement. La commande MASTER VOLUME du ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le niveau d’enregistrement.
Enregistrement de deux sources AV distinctes
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (TV/TAPE, TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas. Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise AUX INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
signal vidéo signal audio
Lecteur CD
Magnétoscope
2
3
Remarque :
Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.
Lancez l’enregistrement sur l’élément enregistreur.
Lancez la lecture sur l’élément source.
Fr-60
Préparez la reproduction sur le
1
caméscope et le lecteur CD.
Préparez l’enregistrement sur le
2
magnétoscope.
Appuyez sur le bouton [AUX].
3
Appuyez sur le sélecteur d’entrée [CD].
4
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent.
Démarrez l’enregistrement sur le
5
magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.
Utilisation des mode d’écoute
Choix du mode d’écoute
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez « À propos des modes d’écoute » page 66.
• Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD au ampli-tuner AV avec une connexion audio numérique (COAXIAL, OPTICAL ou HDMI).
• La disponibilité des modes de reproduction dépend du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, voyez « Affichage d’informations sur la source » page 50.
• Si vous avez branché un casque d’écoute, seuls les modes de reproduction « Mono », « Direct » et « Stereo » sont disponibles.
Avec la ampli-tuner AV
MUSIC
Avec la télécommande
MOVIE/TV
MUSIC
Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis appuyez sur le bouton LISTENING MODE plusieurs fois pour sélectionner le mode d’écoute.
STEREO GAME
GAME
MOVIE/TV
Boutons LISTENING MODE Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision.
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
Boutons LISTENING MODE Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision.
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
Bouton [STEREO]
Ce bouton sélectionne le mode d’écoute « Stereo » et le mode d’écoute « All Channel Stereo ».
Fr-61
Utilisation des mode d’écoute—suite
Modes d’écoute disponibles pour chaque format de source
Le schéma de disposition des enceintes indique les enceintes réglées sur Active dans le réglage « Sp Config » (voyez page 68).
L’illustration de la touche LISTENING MODE montre les modes d’écoute pouvant être sélectionnés.
Enceinte haut
avant Enceinte G
Enceinte avant G
Enceinte
centrale
Enceinte
surround G
FHL FHR
FL FRC
SL
SW
Enceinte haut avant Enceinte D
Enceinte avant D
Subwoofer (caisson de basses) Enceinte
SR
surround D Enceinte surround
Enceinte surround
arrière G
: active dans les réglages d’enceinte
C
: non-active dans les réglages d’enceinte
C
SBRSBL
arrière D
Sources Mono/Multiplex
: Modes d’écoute disponibles
Disposition des enceintes
FHL FHR
FL FRC
Mode d’écoute Touche
SL
SW
SBRSBL
Direct ✔✔✔✔
Stereo ✔✔✔✔
Mono ✔✔✔✔
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
SR
FHL FHR
FL FRC
SL
FHL FHR
FL FRC
SW
SR
SL
SBRSBL
SW
SBRSBL
SR
FHL FHR
FL FRC
SL
SW
SR
SBRSBL
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔ T-D (Theater-
Dimensional)
✔✔✔✔
Remarques:
*1 L’émission du son par les enceintes avant haut ou les enceintes surround arrière est déterminée par le réglage du paramètre « SpLayout »
(cf. page 74).
• Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Fr-62
*1
*1
Utilisation des mode d’écoute—suite
Source stéréo
FHL FHR
FL FRC
Mode d’écoute Touche
SL
SW
SR
Disposition des enceintes
FHL FHR
FL FRC
SW
SL
SR
: Modes d’écoute disponibles
FHL FHR
FL FRC
SW
SL
SR
SL
FHL FHR
FL FRC
SW
SR
SBRSBL
SBRSBL
SBRSBL
SBRSBL
Direct ✔✔✔✔
Stereo ✔✔✔✔
Mono ✔✔✔✔ PLII/PLIIx
*2
Movie PLII/PLIIx
*2
Music PLII/PLIIx
*2
Game PLIIz Height
Neo:6 Cinema ✔✔
Neo:6 Music ✔✔
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
✔✔
✔✔
✔✔
(Surround arrière)
(Surround arrière)
(Surround arrière)
(Enceinte avant haut)
(Surround arrière)
(Surround arrière)
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔ T-D (Theater-
Dimensional)
✔✔✔✔
*1
*1
Remarques :
*1 L’émission du son par les enceintes avant haut ou les enceintes surround arrière est déterminée par le réglage du paramètre « SpLayout »
(cf. page 74).
*2 Si aucune enceinte surround arrière n’est branchée ou si vous utilisez la fonction Powered Zone 2, le mode Dolby Pro Logic II est utilisé.
• Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Fr-63
Utilisation des mode d’écoute—suite
Sources 5,1
FHL FHR
FL FRC
Mode d’écoute Touche
SL
SW
SR
Disposition des enceintes
FHL FHR
FL FRC
SW
SL
SR
: Modes d’écoute disponibles
FHL FHR
FL FRC
SW
SL
SR
SL
FHL FHR
FL FRC
SW
SR
SBRSBL
SBRSBL
SBRSBL
SBRSBL
Direct ✔✔✔ ✔
Stereo ✔✔✔ ✔
Mono ✔✔✔ ✔ DolbyDigital/
DolbyDigital Plus/TrueHD/ Multichannel/ DTS/DTS-HD High Resolution
✔✔✔
Audio/DTS-HD Master Audio/ DTS
Express/DSD Neo:6
PLIIx Movie
PLIIx Music
PLIIz Height
DolbyEX
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
*2
(Surround arrière)
(Surround arrière)
(Surround arrière)
(Enceinte avant haut)
(Surround arrière)
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔ T-D (Theater-
Dimensional)
✔✔✔✔
Remarques :
*1 L’émission du son par les enceintes avant haut ou les enceintes surround arrière est déterminée par le réglage du paramètre « SpLayout »
(cf.
page 74
).
*2 Le ampli-tuner AV peut capter le signal DSD provenant de HDMI IN. Le fait de régler la sortie sur PCM au niveau du lecteur peut parfois
permettre d’obtenir un meilleur son. Dans ce cas, réglez la sortie sur PCM au niveau du lecteur.
• Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Fr-64
*1
*1
Utilisation des mode d’écoute—suite
Sources 7,1
FHL FHR
FL FRC
Mode d’écoute Touche
SL
SW
SR
Disposition des enceintes
FHL FHR
FL FRC
SW
SL
SR
: Modes d’écoute disponibles
FHL FHR
FL FRC
SW
SL
SR
SL
FHL FHR
FL FRC
SW
SR
SBRSBL
Direct ✔✔✔
SBRSBL
SBRSBL
SBRSBL
*2
(Surround arrière)
Stereo ✔✔✔✔
Mono ✔✔✔✔ Multichannel/
DolbyDigital Plus/TrueHD/ DTS-HD High Resolution
✔✔
(Surround arrière)
*2
Audio/DTS-HD Master Audio
PLIIz Height
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
AllChStereo ✔✔
(Enceinte avant haut)
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
FullMono ✔✔ T-D (Theater-
Dimensional)
✔✔✔✔
*1
Sources DTS-ES Discrete/Matrix
DTS-ES Discrete
DTS-ES Matrix
Remarques :
*1 L’émission du son par les enceintes avant haut ou les enceintes surround arrière est déterminée par le réglage du paramètre « SpLayout »
(cf. page 74).
*2 Lorsque la source d’entrée reçoit des données encodées des enceintes avant hautes, le son est émis par les enceintes avant hautes.
• Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96/176,4/192 kHz.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
(Surround arrière)
(Surround arrière)
Fr-65
Utilisation des mode d’écoute—suite
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute du ampli-tuner AV peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle de cinéma ou de concert et restituer un son haute fidélité et surround impressionnant.
Direct
Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, avec un traitement minimal, ce qui permet d’obtenir un son haute fidélité. Tous les canaux audio de la source sont reproduits tels qu’ils sont.
Stereo
Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le subwoofer (caisson de basses).
Mono
Ce mode est à utiliser lorsque vous regardez un vieux film enregistré en mono ou si vous regardez ce film avec une bande-son en langue étrangère enregistrée en mono. Il peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres sources contenant des données audio multiplexées (DVD de karaoké, par exemple).
Multicanal
Ce mode est à utiliser avec les sources multicanaux PCM.
Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II
Le mode Dolby Pro Logic IIx permet à n’importe quelle source à 2 canaux d’être lue avec un son 7,1. Il offre un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux dramatiques et d’une image vivante. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, utilisez le mode Dolby Pro Logic II au lieu du mode Dolby Pro Logic IIx.
• Dolby PLIIx Movie
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo ou en Dolby Surround (Pro Logic) (TV, DVD, VHS).
• Dolby PLIIx Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo ou en Dolby Surround (Pro Logic) (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
• Dolby PLIIx Game
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, et notamment ceux qui comportent le logo Dolby Pro Logic II.
Dolby Pro Logic IIz Height
Le mode Dolby Pro Logic IIz Height est conçu pour optimiser l’utilisation des programmes existants lorsque vous disposez de sorties d’enceintes à huit canaux. Le mode Dolby Pro Logic IIz Height peut être utilisé pour « upmixer » un grand nombre de sources (films et musique, notamment), mais il est particulièrement bien adapté au « upmixage » des jeux.
Dolby Digital
Utilisez ce mode avec des DVD portant le logo Dolby Digital ainsi qu’avec les émissions de télévision diffusées en Dolby Digital. C’est le format de son surround numérique le plus courant. Il vous placera au cœur de l’action, comme si vous étiez dans une salle de cinéma ou de concert.
Source 5,1 + Dolby EX
Ces modes permettent de diffuser des sources prévues pour une configuration 5,1 avec une configuration 6,1/7,1. Ils sont particulièrement bien adaptés aux bandes-son enregistrées en Dolby EX comportant un canal surround arrière à encodage matriciel. Le canal supplémentaire ajoute une dimension supplémentaire et produit un son enveloppant, parfait pour les effets de rotation et de survol.
Dolby Digital Plus
Développé pour la télévision HD, y compris les nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le tout dernier format audio multicanaux de Dolby. Il prend en charge jusqu’à 7,1 canaux à une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz.
Dolby TrueHD
Conçu pour tirer pleinement parti de l’espace de stockage supplémentaire offert par les nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format Dolby offre jusqu’à 7,1 canaux audio numériques discrets dotés d’une fréquence d’échantillonnage de 48/96 kHz, et jusqu’à 5,1 canaux dotés d’une fréquence d’échantillonnage de 192 kHz.
Source 5,1 + Dolby PLIIx Music
Ces modes utilisent le mode Dolby Pro Logic IIx Music pour permettre de lire des sources 5,1 sur un système 6,1/7,1.
Source 5,1 + Dolby PLIIx Movie
Ces modes utilisent le mode Dolby Pro Logic IIx Movie pour permettre de lire des sources 5,1 sur un système 7,1.
DTS
Le format de son surround numérique DTS prend en charge jusqu’à 5,1 canaux discrets et nécessite moins de compression pour reproduire un son haute fidélité. Il est à utiliser avec les DVD et les CD portant le logo DTS.
DTS 96/24
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. C’est un format DTS haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits et offre une fidélité plus importante. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete
Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées sous le format DTS-ES Discrete qui s’appuient sur une enceinte surround arrière discrète pour reproduire un véritable son 6,1/7,1. Les sept canaux audio totalement séparés offrent une meilleure image spatiale et une localisation du son à 360°, ce qui est parfait pour les sons passant rapidement d’un canal surround à l’autre. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES, et notamment ceux dotés d’une bande-son enregistrée sous le format DTS-ES Discrete.
Fr-66
Utilisation des mode d’écoute—suite
DTS-ES Matrix
Ce mode est à utiliser avec les bandes-son enregistrées sous le format DTS-ES Matrix qui s’appuient sur un canal arrière à encodage matriciel pour reproduire un son 6,1/7,1. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS-ES, et notamment ceux dotés d’une bande-son enregistrée sous le format DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Ce mode permet de lire n’importe quelle source à 2 canaux sur un système 7,1. Il utilise sept canaux pleine bande de décodage matriciel pour lire les supports à encodage matriciel, ce qui permet d’obtenir un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur.
•Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (TV, DVD, VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Source 5,1 + Neo:6
Ce mode utilise le format Neo:6 pour diffuser des sources prévues pour une configuration 5,1 avec une configuration 6,1/7,1.
DTS-HD High Resolution Audio
Développé pour la télévision HD, y compris les nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le tout dernier format audio multicanaux de DTS. Il prend en charge jusqu’à 7,1 canaux à une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.
DTS-HD Master Audio
Conçu pour tirer pleinement parti de l’espace de stockage supplémentaire offert par les nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, ce nouveau format DTS offre jusqu’à 7,1 canaux audio numériques discrets dotés d’une fréquence d’échantillonnage de 48/96 kHz, et jusqu’à 5,1 canaux dotés d’une fréquence d’échantillonnage de 192 kHz.
DTS Express
Ce format prend en charge jusqu’à 5,1 canaux et utilise une fréquence d’échantillonnage plus faible (48 kHz). Ses applications comprennent l’encodage des données audio interactives et des commentaires pour les données audio secondaires des disques HD DVD et Blu-ray. Également utilisé pour les émissions et les serveurs multimédia.
DSD
DSD signifie Direct Stream Digital; c’est le format utilisé pour stocker des données audio numériques sur des disques SACD (Super Audio CD). Ce mode peut être utilisé avec des disques SACDs dotés de données audio multicanaux.
Modes DSP exclusifs d’Onkyo
Orchestra
Adapté à la musique classique et à l’opéra, ce mode met en avant les canaux surround afin d’élargir l’image stéréo et simule la réverbération naturelle d’une grande salle.
Unplugged
Parfait pour les instruments acoustiques, les paroles et le jazz, ce mode souligne l’image stéréo avant, ce qui donne l’impression d’être juste devant la scène.
Studio-Mix
Adapté à la musique rock ou pop, ce mode d’écoute crée un champ sonore vivant doté d’une puissante image acoustique, comme si vous étiez dans un club ou dans un concert de rock.
TV Logic
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites en studio, renforce les effets surround de l’intégralité du son et rend les voix plus claires.
Game-RPG
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de rôle.
Game-Action
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux d’action
Game-Rock
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de musique rock.
Game-Sports
Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de sport.
All Ch Stereo
Idéal pour la musique de fond, ce mode emplit la totalité de la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes avant, surround et surround arrière.
Full Mono
Dans ce mode, toutes les enceintes produisent le même son en mono: ainsi, le son que vous entendez est le même quel que soit l’endroit de la pièce où vous vous trouvez.
T-D (Theater-Dimensional)
Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un son surround virtuel avec seulement deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant si la pièce comporte trop de réverbération. Nous vous recommandons donc d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de réverbération naturelle.
Fr-67
Configuration avancée
Procédures courantes du menu de configuration
Témoin de télécommande
RECEIVER
qwer
ENTER
SETUP
Boutons
numériques
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [SETUP].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
2
pour sélectionner le menu principal, puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
3
pour sélectionner la fonction, puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
4
pour sélectionner le paramètre, puis utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour procéder au réglage.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
5
la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Remarque :
Vous pouvez également effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV au moyen du bouton [SETUP], des boutons fléchés et du bouton [ENTER].
Configuration des enceintes
Cette section explique comment vérifier les réglages des enceintes et comment les régler manuellement, ce qui s’avère pratique si vous changez d’enceinte après avoir exécuté la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ™. Certains réglages d’enceinte sont automatiquement exécutés par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ (voyez page 46).
2-1. Sp Settings (Réglages des enceintes)
Voyez « Réglages d’enceintes » page 44.
2-2. Sp Config (Configuration des enceintes)
Grâce à ces réglages, vous pouvez spécifier les enceintes raccordées et la fréquence de crossover de chaque enceinte. Spécifiez « FullBand » pour les enceintes qui restituent les sons basse fréquence correctement (les enceintes dotées de graves puissantes, par exemple). Pour les enceintes plus petites, indiquez une fréquence de crossover. Les sons se situant sous la fréquence de crossover seront restitués par le subwoofer, et non par l’enceinte. Consultez le manuel d’utilisation de vos enceintes pour déterminer les fréquences de crossover optimales.
Subwoofer Yes: Sélectionner si un subwoofer est raccordé au système (réglage par défaut).
No: Sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au système.
*1
Front
*2
Center
*2
Surr
*2*3*5*6
FrontH
*3*4*5*7
SurrBk
SurrBack ch
*8
FullBand, 40 à 100 Hz (par défaut), 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz
FullBand, 40 à 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz
None: Sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée au système.
1ch: Sélectionner si une enceinte surround arrière G est raccordée au système. 2ch: Sélectionner si deux enceintes surround arrière (gauche et droite) sont
raccordées au système (par défaut).
Fr-68
Configuration avancée—suite
LPFofLFE 80 Hz, 90 Hz, 100 Hz (par défaut), 120 Hz
(Filtre passe-bas pour le canal LFE) Ce réglage n’est pas automatiquement exécuté par la fonction de correction de pièce et configuration des
enceintes Audyssey 2EQ™ (voyez page 46). Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE, qui
peut être utilisé pour filtrer des murmures indésirables. Le filtre passe-bas ne s’applique qu’aux sources utilisant le canal LFE.
DoubleBass
Ce réglage n’est pas automatiquement exécuté par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ (voyez page 46).
La fonction Double Bass vous permet d’optimiser la sortie des graves en les acheminant des canaux avant gauche, droit et central vers le subwoofer.
Remarques:
*1 Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », le paramètre « Front » est automatiquement réglé sur « FullBand ». *2 Si le paramètre « Front » est réglé sur autre chose que « FullBand », « FullBand » ne peut être sélectionné ici. *3 Si le paramètre « Surr » est réglé sur « None », ce paramètre ne peut être sélectionné. *4 Si le paramètre « Surr » est réglé sur autre chose que « FullBand », « FullBand » ne peut être sélectionné ici. *5 Si le paramètre « Sp Type » est réglé sur « Bi-Amp » (page 44) ou si le paramètre Zone 2 amplifiée est utilisée (page 81), il est
impossible de sélectionner ce paramètre. *6 Si le paramètre « SB/FH » est réglé sur « SurrBack » (page 44), ce paramètre ne peut être sélectionné. *7 Si le paramètre « SB/FH » est réglé sur « FrontHigh » (page 44), ce paramètre ne peut être sélectionné. *8 Si le paramètre « SurrBk » est réglé sur « None » (page 68), ce paramètre ne peut être sélectionné. *9 Cette fonction ne peut être définie que si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « Yes » et si le paramètre « Front » est réglé
sur « Full Band ».
*9
On: Fonction Double Bass activée (réglage par défaut).
Off: Fonction Double Bass désactivée.
2-3. Sp Distance (Distance des enceintes)
Ces réglages sont automatiquement exécutés par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ (voyez page 46).
Ces réglages vous permettent de spécifier la distance entre les enceintes et la position d’écoute. Mesurez la distance entre les enceintes et la position d’écoute et notez-la.
Remarques :
• Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 2-2. Sp Config (Configuration des enceintes) » (page 68) ne peuvent pas être sélectionnées.
• Le réglage de la distance des enceintes ne peut pas être modifié lorsqu’un casque est branché.
• Les distances Centre, Subwoofer et Avant haute peuvent être réglées sur une valeur maximale supérieure ou inférieure de 1,5 m (5 ft) à la distance Gauche. Par exemple, si la distance Gauche est réglée sur 6 m (20 ft), les distances Centre, Subwoofer, Avant gauche haute et Avant gauche droite peuvent être réglées sur une valeur comprise entre 4,5 et 7,5 m (15 et 25 ft).
• Les distances « Surround » et « Surround Back » doivent être réglées à plus de 1,5 m (5 ft) ou moins de 4,5 m (15 ft) de la distance « Left ». Par exemple, si la distance « Left » est réglée à 6 m (20 ft), les distances « Surr Right », « Surr Left », « Surr Back R » et « Surr Back L » peuvent être réglées entre 1,5 et 7,5 m (5 et 25 ft).
Unit feet: Les distances sont définies en pieds. Plage : 1 à 30 pieds par paliers d’un pied.
meters: Les distances sont définies en mètres. Plage : 0,3 à 9 mètres par paliers de 0,3 mètre.
Left, FrontH L, Center, FrontH R, Right, Surr R, SurrBk R, SurrBk L, Surr L, Subwfr
Spécifiez la distance entre chacune des enceintes et la position d’écoute.
Fr-69
Configuration avancée—suite
2-4. Level Cal (Calibrage des niveaux d’enceinte)
Ces réglages sont automatiquement exécutés par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ™ (voyez page 46). Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d’obtenir une sortie sonore de même intensité à la position d’écoute. L’enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose.
Remarques :
• Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 2-2. Sp Config (Configuration des enceintes) » (page 68) n’émettent aucun bruit rose.
• Il est impossible d’ajuster le niveau des enceintes quand un casque est branché ou quand l’ampli-tuner AV est coupé.
Left, FrontH L, Center, FrontH R, Right, Surr R, SurrBk R, SurrBk L, Surr L, Subwfr
Les niveaux sonores peuvent être réglés sur une valeur comprise entre –12 et +12 dB par incréments de 1 dB (–15 et +12 dB pour le subwoofer).
2-5. Equalizer (Réglages d’égalisation)
Ces réglages sont automatiquement exécutés par la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ (voyez page 46). Cette fonction vous permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Pour régler le volume des différentes enceintes, voyez page 68.
Remarques :
• Vous avez le choix entre : « 63Hz », « 250Hz », « 1000Hz », « 4000Hz » ou « 16000Hz ». Pour le subwoofer, « 25Hz », « 40Hz », « 63Hz », « 100Hz » ou « 160Hz ».
• Lorsque le mode d’écoute « Direct » est sélectionné, les réglages d’égalisation sont sans effet.
• Le réglage d’égalisation ne peut pas être modifié lorsqu’un casque est branché.
EQ Manual:Vous pouvez régler l’égalisation de chaque enceinte manuellement. Si vous avez choisi
« Manual », procédez comme suit.
Sélectionnez la fréquence
Utilisez le bouton bas [w] pour sélectionner « Ch », puis les
1
boutons gauche et droite [e]/[r] pour sélectionner une enceinte. Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w] pour sélectionner la
2
fréquence. Utilisez les boutons gauche et droite [e]/[r] pour régler le niveau pour cette fréquence.
Fr-70
Vous pouvez ajuster le volume pour chaque fréquence de –6 à +6 dB par paliers de 1 dB.
Conseil :
Les basses fréquences (p. ex. 63 Hz) modifient les graves, tandis que les hautes fréquences (p. ex. 16000 Hz) modifient les aigus.
Utilisez le bouton haut [q] pour sélectionner « Ch », puis les
3
boutons gauche et droite [e]/[r] pour sélectionner une autre enceinte.
Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque enceinte. Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou sur “None” lors de la “« 2-2. Sp Config (Configuration des enceintes) »” (page 68) ne peuvent être sélectionnées.
Audyssey: Le réglage de tonalité pour chaque enceinte est automatiquement exécuté par la
fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. Veillez à sélectionner ce réglage après avoir exécuté la fonction de correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ. « Dynamic EQ » et « Dyn Vol » sont réactivés (page 72).
Off: Pas de réglage de la tonalité, réponse neutre.
Configuration avancée—suite
Sonores
La fonction de réglages sonores vous permet de régler le son et les modes d’écoute à votre guise.
3. Audio Adjust
3-1. Mux/Mono (Réglages multiplex/mono)
Input (Mux) Main: Reproduction du canal principal (réglage par défaut).
Sub: Reproduction du canal auxiliaire. M/S: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez-vous en pour choisir les canaux audio ou encore la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
Input (Mono) L+R: Reproduction simultanée des canaux gauche et droit (réglage par défaut).
L: Seul le canal gauche est reproduit.
R: Seul le canal droit est reproduit.
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute « Mono » pour une source stéréo.
3-2. Dolby
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2 canaux. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, ces réglages s’appliquent au Dolby Pro Logic II, et non au Dolby
Pro Logic IIx.
Panorama On: Fonction Panorama activée.
Off: Fonction Panorama désactivée (réglage par défaut).
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo avant lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music.
Dimension –3 à +3 (réglage par défaut : 0)
Grâce à ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Des valeurs supérieures permettent de déplacer le champ sonore vers l’arrière. Des valeurs inférieures permettent de le déplacer vers l’avant.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop important, déplacez le champ sonore vers l’avant pour améliorer la balance. Inversement, si l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas suffisamment le son surround, déplacez-le vers l’arrière.
Center Width 0 à 7 (réglage par défaut : 3)
Grâce à ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son par rapport à l’enceinte centrale lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic IIx Music. Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal central n’est restitué que par l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central est réparti entre les enceintes avant gauche et droite pour créer une enceinte centrale virtuelle.) Ce réglage contrôle le mixage avant gauche, avant droit et central, et vous permet de régler l’intensité du son du canal central.
Dolby EX
Dolby EX Auto: Si le signal de la source contient une balise Dolby EX, le mode d’écoute
Dolby EX est utilisé.
Manual: Vous pouvez sélectionner n’importe quel mode d’écoute disponible (réglage
par défaut).
Ce réglage détermine la manière dont les signaux codés en Dolby EX sont traités. Ce réglage n’est pas disponible si aucune enceinte surround arrière n’est raccordée. Ce réglage n’est disponible qu’avec les modes d’écoute Dolby Digital, Dolby Digital Plus et Dolby TrueHD.
Remarques :
• Si le paramètre « SurrBack » est réglé sur « None », ce paramètre ne peut être sélectionné (voyez page 68).
• Si le réglage « FrontH » est réglé sur autre chose que « None », ce réglage est automatiquement réglé sur « Manual » (voyez page 68).
Fr-71
Configuration avancée—suite
3-3. DTS Neo:6 Music
Center Image 0 à 5 (par défaut: 2)
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Music crée un son surround à six canaux à partir de sources stéréo à deux canaux. Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le degré d’atténuation de la sortie des canaux avant gauche et droite afin de créer un canal central.
Le réglage sur [0] donne l’impression que le son se trouve au centre. Le son est réparti à gauche et à droite (à l’extérieur) afin d’accentuer la valeur définie. Réglez à votre guise.
3-4. Audyssey
Une fois les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes terminées, les « 2-5. Equalizer (Réglages d’égalisation) » (page 70) seront définis sur « Audyssey » et « Dynamic EQ » sera réglé sur « On ».
Dynamic EQ Off: Audyssey Dynamic EQ désactivé (réglage par défaut).
On: Audyssey Dynamic EQ activé.
Audyssey Dynamic EQ vous permet de bénéficier d’un son exceptionnel même à bas volume. Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore en diminuant le volume par la
prise en compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Pour cela, il sélectionne la réponse en fréquence appropriée et les niveaux surround instant après instant de sorte à obtenir un contenu sonore identique au contenu créé, et ce à n’importe quel volume et non au volume de référence uniquement.
Dyn Vol (Volume dynamique)
Off: Audyssey Dynamic Volume
Light: Le mode de compression légère est activé (voyez page 46).
Medium: Le mode de compression moyenne est activé (voyez page 46).
Heavy: Le mode de compression importante est activé. Ce réglage affecte davantage le
volume, apportant à tous les sons le même contour.
Remarque :
Une fois la configuration automatique des enceintes terminée, même si le réglage de l’équaliseur est effectué dans « Audyssey », lorsque Dynamic EQ est réglé sur « On », l’équaliseur est réglé sur « Audyssey ».
Lorsque le paramètre Dynamic Volume est réglé sur activé, le paramètre Equaliseur est réglé sur « Audyssey » et le paramètre Dynamic EQ est réglé sur « On ». Lorsque Dynamic EQ est réglé sur « Off », le paramètre Dynamic Volume est automatiquement réglé sur « Off ».
désactivé.
Fr-72
3-5. T-D (Theater-Dimensional)
LstnAngl (Angle d’écoute)
Wide: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 40 degrés (réglage par défaut).
Narrow: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 20 degrés.
Ce réglage permet d’optimiser le mode d’écoute T-D en spécifiant l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Dans des conditions idéales, les enceintes avant gauche et droite doivent être à la même distance de la position d’écoute et à un angle approchant l’un des deux paramètres disponibles.
Enceinte avant gauche
20°/40°
Enceinte avant droite
Configuration avancée—suite
Utilisation des réglages audio
Vous pouvez modifier différents réglages audio en appuyant sur le bouton [AUDIO].
Remarque :
La touche [AUDIO] est désactivée lorsque le paramètre « AudioTVOut » est réglé sur « On » (page 78).
Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis
1
sur le bouton [AUDIO].
Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w]
RECEIVER
2
pour sélectionner un élément.
qwer
AUDIO
Réglages de la commande de tonalité
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Remarques :
• Pour contourner le circuit de tonalité des aigus et des graves, sélectionnez le mode d’écoute Direct.
• Vous pouvez également effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV au moyen des boutons [TONE], [–] et [+].
Bass –10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut : 0 dB) Treble –10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut : 0 dB)
Fonction Late Night
La fonction Late Night vous permet de réduire la plage dynamique des sources Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume, idéal pour regarder des films tard le soir sans déranger personne.
Late Night Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les options sont :
Off: Fonction Late Night désactivée (par défaut).
Low: Faible réduction dans la plage dynamique.
High: Réduction importante dans la plage dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont:
Auto: La fonction Late Night est automatiquement réglée sur « On » ou sur « Off » (réglage
par défaut).
Off: Fonction Late Night désactivée.
On: Fonction Late Night activée.
Remarques :
• L’effet produit par la fonction Late Night dépend du contenu en cours de lecture et de l’intention du concepteur du son. Avec certains contenus, elle n’aura pas ou peu d’effets quelle que soit l’option que vous sélectionnez.
• La fonction « Late Night » est uniquement disponible si vous avez choisi une source d’entrée Dolby Digital, Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD.
• La fonction Late Night est Off quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV. Pour les sources Dolby TrueHD, il est réglé sur « Auto ».
Utilisez les boutons gauche et droite
3
[e]/[r] pour modifier le réglage.
Répétez cette étape pour les autres réglages.
Fr-73
Configuration avancée—suite
CinemaFILTER
La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films conçue généralement pour les salles de cinéma. Le filtre CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes d’écoute suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Digital Plus, TrueHD, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, Neo:6, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master et DTS Express.
Cinema Fltr Off: CinemaFILTER désactivé (réglage par défaut).
On: CinemaFILTER activé.
Remarque :
La fonction CinemaFILTER peut être inopérante avec certaines sources d’entrée.
Audyssey Dynamic Volume™
Dyn Vol Voyez « Dyn Vol » de la section « Sonores » page 72.
Music Optimizer
La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité sonore des fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec des fichiers dont la compression engendre des pertes, comme les fichiers MP3.
M.Optimizer Off: Music Optimizer désactivé (réglage par défaut).
On: Music Optimizer activé.
Remarque :
La fonction Music Optimizer ne fonctionne qu’avec les signaux d’entrée audio numérique PCM dotés d’une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz et avec les signaux d’entrée audio analogique. La fonction Music Optimiser est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Disposition des enceintes
Vous pouvez sélectionner la priorité d’utilisation des enceintes surround arrière et des enceintes avant haut.
SpLayout SurrBk: Le son provenant des enceintes surround arrière est restitué en priorité.
FrontH: Le son provenant des enceintes avant haut est restitué en priorité.
Remarques:
• Si le paramètre « Sp Type » est réglé sur « Bi-Amp » (page 44) ou si la Zone 2 amplifiée est utilisée, il est impossible de sélectionner ce paramètre. Lorsqu’un mode d’écoute ne correspondant pas au réglage des enceintes est utilisé, ce paramètre ne peut pas être sélectionné.
• Ce paramètre peut également être sélectionné à l’aide de la touche [GUIDE/TOP MENU] de la télécommande.
Niveaux des enceintes
Vous pouvez régler le volume de chaque enceinte en écoutant une source d’entrée. Ces réglages temporaires sont annulés lorsque vous mettez l’ampli-tuner AV en veille.
Subwfr (Subwoofer)
–15 dB à +12 dB (réglage par défaut : 0 dB)
Center (Centrale)
–12 dB à +12 dB (réglage par défaut : 0 dB)
Remarques :
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son de l’ampli-tuner AV est coupé.
• Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 2-2. Sp Config (Configuration des enceintes) » ne peuvent pas être réglées (voyez page 68).
A/V Sync
Lors du balayage progressif sur le lecteur DVD, vous trouverez peut-être que le son et l’image ne sont pas synchrones. Ce réglage permet d’y remédier en retardant les signaux audio.
A/V Sync 0 ms à 100 ms par paliers de 10 ms Remarques :
• La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
• Le réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Fr-74
Configuration avancée—suite
Affectation de modes d’écoute à des sources d’entrée
Vous pouvez affecter un mode d’écoute par défaut à chaque source d’entrée. Ce mode d’écoute pré-réglé sera sélectionné automatiquement lorsque vous sélectionnerez la source d’entrée. Par exemple, vous pouvez définir le mode d’écoute par défaut à utiliser avec les signaux d’entrée Dolby Digital. Vous pouvez sélectionner d’autres modes d’écoute pendant la lecture, mais le mode défini ici sera rétabli dès que le ampli-tuner AV sera mis en mode veille.
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [SETUP].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
2
pour sélectionner « 5. ListeningMode », puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
3
pour sélectionner la source d’entrée, puis appuyez sur [ENTER].
Le mode « Anlg (Analogique) » n’est disponible que pour la touche TUNER du sélecteur d’entrée.
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
4
pour sélectionner le format de signal que vous voulez définir, puis utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour sélectionner un mode d’écoute.
Seuls les modes d’écoute pouvant être utilisés avec les formats de signaux d’entrées peuvent être sélectionnés (voyez pages 62-65).
L’option Last Valid signifie que le mode d’écoute sélectionné sera le mode d’écoute sélectionné en dernier.
A/PCM: Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio analogique (CD, TV, LD, VHS, MD, platine disque, radio, cassette, câble, satellite, etc.) ou numérique PCM (CD, DVD, etc.) est lu. Dolby: Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format Dolby Digital ou Dolby Digital Plus est lu (DVD, etc.). DTS: Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format DTS ou DTS-HD Hugh Resolution est lu (DVD, LD, CD, etc.). DF2ch: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0) en format numérique comme Dolby Digital et DTS. Mono: Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le mode d’écoute à utiliser lorsqu’un signal audio numérique au format mono est lu (DVD, etc.). MCH P: Permet de spécifier le mode d’écoute par défaut pour les sources d’entrée PCM multicanaux sources via une entrée HDMI IN (DVD-Audio, par exemple). True : Permet de spécifier le mode d’écoute par défaut pour les sources Dolby TrueHD, telles que les disques Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI). MSTR: Permet de spécifier le mode d’écoute par défaut pour les sources DTS-HD Master Audio, telles que les disques Blu-ray ou HD DVD (entrée via HDMI). DSD: Permet de spécifier le mode d’écoute par défaut pour les sources DSD multicanaux telles que les SACD.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
5
la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Remarques :
• Si vous raccordez un périphérique d’entrée (une station d’accueil UP-A1 pour iPod ou iPhone, par exemple) à la prise UNIVERSAL PORT, seul le mode d’écoute « Anlg (Analogique) » peut être affecté au sélecteur d’entrée PORT.
• Cette procédure peut également être effectuée sur le ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Fr-75
Configuration avancée—suite
Configuration de la source
Cette section décrit en détail les éléments du menu «Source Setup».
Les éléments peuvent être réglés individuellement pour chacune des touches du sélecteur d’entrée.
Appuyez sur les touches du sélecteur
1
d’entrée pour sélectionner une source d’entrée, puis appuyez sur la touche [RECEIVER].
Appuyez sur la touche [SETUP].
2
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
3
pour sélectionner « 4. Source Setup », puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
4
pour sélectionner un élément, puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez les touches Gauche et Droite
5
[e]/[r] pour modifier les paramètres.
Les éléments du menu «Source Setup» sont expliqués ci-dessous.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
6
la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
IntelliVolume
Grâce à la fonction IntelliVolume, vous pouvez définir le niveau sonore d’entrée pour chacune des touches du sélecteur d’entrée. Cela est utile lorsque l’un de vos appareils source restitue un son plus fort ou plus faible que les autres.
Utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour régler le niveau sonore.
Si un appareil restitue un son nettement plus fort que les autres, utilisez la touche Gauche [e] pour réduire son niveau sonore d’entrée. Si le son restitué est nettement plus faible, utilisez la touche Droite [r] pour augmenter son niveau sonore d’entrée. Le niveau sonore d’entrée peut être réglé sur une valeur comprise entre 12 dB et +12 dB par incréments de 1 dB.
Remarque:
La fonction IntelliVolume ne fonctionne pas pour la Zone 2.
A/V Sync (Synchronisation A/V)
Lorsque vous utilisez la fonction de balayage progressif de votre lecteur DVD, il se peut que le son et l’image soient décalés. Vous pouvez corriger ce décalage en réglant le paramètre Synchro A/V et en retardant ainsi le signal audio.
Le délai peut être réglé sur une valeur comprise entre 0 et 100 millisecondes (ms) par incréments de 10 millisecondes étapes.
Utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour régler le délai. Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai.
Si la fonction HDMI Lip Sync est activée (voyez page 78) et si votre téléviseur ou votre écran prend en charge la fonction HDMI Lip Sync, la durée du délai affiché correspondra à la durée du délai de synchronisation A/V. La durée du délai de la fonction HDMI Lip Sync s’affiche dessous entre parenthèses.
Remarque:
La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
Fr-76
Configuration avancée—suite
Réglages divers (Volume)
Cette section décrit en détails les éléments du menu « Miscellaneous ».
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [SETUP].
Utilisez les touches Haut et Bas
2
sélectionner « 6. appuyez sur [
Appuyez sur le bouton [ENTER].
3
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
4
pour sélectionner un élément, puis utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour procéder au réglage.
Les éléments sont expliqués ci-dessous.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
5
la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Remarque:
Cette procédure peut également être effectuée sur le ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Miscellaneous
ENTER
].
[q]/[w]
», puis
pour
Volume Setup (Réglage du volume)
MaxVolume
Grâce à ce réglage, vous pouvez limiter le volume maximal.
Le volume maximal peut être réglé sur « Off » ou sur une valeur comprise entre 79 et 30.
POnVol
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier le réglage de volume à utiliser à chaque fois que le ampli-tuner AV est allumé.
La plage de valeurs est « Last », « Min », 1 à 79 ou « Max ».
Pour utiliser le même volume sonore que celui qui était réglé sur le ampli-tuner AV la dernière fois qu’il a été éteint, sélectionnez « Last ».
Le paramètre « POnVol » ne peut pas être réglé sur une valeur supérieure au réglage « MaxVolume ».
HP Level
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le volume du casque par rapport au volume principal. Cela est utile s’il existe une différence de volume entre vos enceintes et votre casque. Le niveau sonore du casque peut être réglé sur une valeur comprise entre –12 dB et +12 dB.
Fr-77
Configuration avancée—suite
Configuration du matériel
Cette section décrit en détail les éléments du menu « Hardware Setup ».
Appuyez sur la touche [RECEIVER], puis
1
sur la touche [SETUP]. Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
2
pour sélectionner « 7. HardwareSetup », puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
3
pour sélectionner un élément, puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez les touches Haut et Bas [q]/[w]
4
pour sélectionner un élément, puis utilisez les touches Gauche et Droite [e]/[r] pour procéder au réglage.
Les éléments sont expliqués ci-dessous.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
5
la touche [SETUP].
Le menu de configuration se ferme.
Remarque:
Cette procédure peut également être effectuée sur le ampli-tuner AV à l’aide de la touche [SETUP], des touches directionnelles, et de la touche [ENTER].
Remote ID (Télécommande)
Remote ID
Lorsque plusieurs appareils Onkyo sont utilisés dans la même pièce, leurs code d’identification à distance peuvent se chevaucher. Pour différencier le ampli-tuner AV des autres appareils, vous pouvez modifier son code d’identification à distance (de 1, la valeur par défaut, vers 2 ou 3).
Remarque:
Si vous modifiez le code d’identification à distance du ampli-tuner AV, n’oubliez pas d’enregistrer le même code sur la télécommande (cf. ci-dessous). Sinon, vous ne pourrez pas le contrôler avec la télécommande.
Modification du code d’identification à distance
Tout en maintenant enfoncé le bouton
1
[RECEIVER], appuyez continuellement sur le bouton [SETUP] jusqu’à ce que le témoin de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Utilisez les boutons numériques pour
2
saisir identité 1, 2 ou 3.
Le témoin de télécommande clignote deux fois.
Tuner
FM/AM
Voyez « Réglage l’intervalle de fréquences AM/FM » page 53.
HDMI
AudioTVOut
Ce réglage détermine si les signaux audio reçus au niveau de l’entrée HDMI IN sont restitués par la sortie HDMI OUT ou non. Vous pouvez activer ce réglage si votre téléviseur est raccordé à la sortie HDMI OUT et que vous souhaitez écouter un contenu audio à partir d’un appareil raccordé à une entrée HDMI IN, avec les enceintes de votre téléviseur. Normalement, ce paramètre doit être réglé sur « Off ».
Off: Les signaux audio HDMI ne sont pas
restitués (par défaut).
On: Les signaux audio HDMI sont restitués.
Remarques:
« On » est sélectionné et si le signal peut être
•Si restitué par le téléviseur, les enceintes du ampli-tuner AV n’émettront aucun son.
•Si
« On » est sélectionné, « TV Sp On » apparaît sur
l’affichage lorsque vous appuyez sur la touche [DISPLAY].
• Lorsque « TV Ctrl » est réglé sur « On », ce réglage est défini sur « Auto ».
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur «On».
• Lorsque le réglage « AudioTVOut » est placé sur « On » ou « TV Ctrl » sur « On » alors que vous écoutez les signaux audio via les haut-parleurs du téléviseur (voyez page 28), il suffit d’augmenter le volume de l’ampli-tuner AV pour entendre ces signaux via les enceintes avant gauche et droite de l’ampli-tuner AV. Pour couper les enceintes du ampli­tuner AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son du ampli-tuner AV .
LipSync
Le ampli-tuner AV peut être réglé de manière à corriger automatiquement tout décalage entre les signaux audio et les signaux vidéo en fonction des données transmises par le moniteur connecté.
Disable: Fonction HDMI lip sync désactivée (par
défaut).
Enable: Fonction HDMI lip sync activée.
Remarques:
• Cette fonction n’est disponible que si votre téléviseur compatible HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync.
• Vous pouvez vérifier le délai appliqué par la fonction HDMI Lip Sync sur l’écran de synchronisation A/V (voyez page 76).
Fr-78
Configuration avancée—suite
xvColor
Si votre source HDMI et votre téléviseur compatible HDMI prennent en charge la fonction « x.v.Color », vous pouvez activer la fonction « xvColor » sur le ampli­tuner AV grâce à ce réglage.
Disable:
Enable:
« x.v.Color» désactivée (par défaut). « x.v.Color» activée.
Remarques:
• Si les couleurs ne sont pas naturelles lorsque « xvColor » est réglé sur « Enable », réglez ce paramètre sur « Disable ».
• Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil raccordé pour toute information complémentaire.
HDMI Ctrl
Cette fonction permet aux appareils non compatibles
connectés par HDMI d’être contrôlés avec le
ampli-tuner AV.
Off: désactivée (par défaut).
On: activée.
Remarques:
, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est le nom de la fonction de commande du système des appareils Onkyo. Le ampli-tuner AV est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce qui permet de commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils. Toutefois, nous ne pouvons pas garantir que ces commandes fonctionnent avec des appareils non compatibles
. Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est fermé, les noms des appareils compatibles
connectés et « RIHD On » s’affichent sur
le ampli-tuner AV.
« Search… » « (nom) » « RIHD On »
Lorsque le ampli-tuner AV ne peut recevoir le nom du périphérique, ce dernier s’affiche sous la forme « Player* » ou « Recorder* », etc. (« * » indique le numéro du périphérique lorsque plusieurs périphériques de même type sont raccordés). Si vous sélectionnez « Off » et que vous refermez le menu, « RIHD Off » apparaît sur l’afficheur du ampli-tuner AV.
« Disconnect » « RIHD Off »
• Lorsqu’un périphérique compatible est raccordé au ampli-tuner AV au moyen d’un câble HDMI, le nom du périphérique raccordé apparaît sur l’afficheur du ampli-tuner AV. Par exemple, si vous commandez un lecteur DVD (sous tension) à l’aide de la télécommande du ampli-tuner AV pendant que vous regardez une émission de télévision, le nom du lecteur DVD apparaît sur l’afficheur du ampli-tuner AV.
•Réglez sur
« Off » lorsqu’un appareil connecté n’est
pas compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compatible.
• Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce paramètre est réglé sur
« Off ».
« On », réglez ce paramètre sur
• Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil raccordé pour toute information complémentaire.
Power Ctrl
Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils compatibles connectés par HDMI, sélectionnez « On ».
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque le paramètre « HDMI Ctrl » ci-dessus est réglé sur « On » pour la première fois.
Off: Gestion de l’alimentation désactivée.
On: Gestion de l’alimentation activée.
Remarques:
• Le paramètre lorsque le paramètre
«Power Ctrl» ne peut être réglé que
« HDMI Ctrl » ci-dessus est réglé
sur «On».
• La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne qu’avec les appareils compatibles
et peut ne pas fonctionner correctement avec certains appareils en raison de leur configuration ou de leur incompatibilité.
• Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation augmente.
• Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », que le ampli-tuner AV soit allumé ou en mode veille, les signaux audio et vidéo reçus par une entrée HDMI sont restitués par la sortie HDMI OUT pour être lus sur le téléviseur ou sur un autre appareil raccordé à la sortie HDMI OUT.
• Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil raccordé pour toute information complémentaire.
TV Ctrl
Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez contrôler le ampli-tuner AV à partir d’un téléviseur compatible raccordé à une prise HDMI.
Off: Contrôle du téléviseur désactivé.
On: Contrôle du téléviseur activé.
Remarques:
• N’attribuez pas l’élément raccordé à l’entrée HDMI au sélecteur TV/TAPE lorsque vous placez le réglage « TV Ctrl » sur « On ». Le bon fonctionnement de la caractéristique CEC (Consumer Electronics Control) ne serait, autrement, pas garanti.
• Réglez ce paramètre sur
« Off » si le téléviseur n’est
pas compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compatible.
• Le paramètre « lorsque les paramètres
Ctrl
» ci-dessus sont réglés sur « On ».
TV Ctrl » ne peut être réglé que
« HDMI Ctrl » et « Power
• Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil raccordé pour toute information complémentaire.
Remarque:
Après avoir modifié les réglages du paramètre
« HDMI Ctrl », « Power Ctrl », or « TV Ctrl »,
éteignez les appareils raccordés, puis rallumez-les. Consultez le manuel d’utilisation des autres appareils raccordés.
Fr-79
Zone 2
En plus de la pièce d’écoute principale, vous pouvez profiter de la reproduction dans une autre pièce appelée « Zone 2 ». Vous pouvez en prime choisir une source différente pour chaque pièce.
Connexions de la Zone 2
Connexion des enceintes de la Zone 2 aux bornes de l’ampli-tuner AV
Cette configuration permet une reproduction à 5,1 canaux dans la pièce principale et une reproduction stéréo (à 2 canaux) dans la Zone 2, ainsi que le choix d’une source différente dans chaque pièce. C’est ce que nous appelons la « Powered Zone 2 » (car en effet, les enceintes de la Zone 2 sont excitées par l’ampli-tuner AV). Notez que lorsque la fonction « Powered Zone 2 » est désactivée, vous bénéficiez d’une reproduction à 7,1 canaux dans la pièce principale.
Pour utiliser cette configuration, réglez le paramètre « Powered Zone 2 » sur « Act » (voyez page 81).
Connexions
Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes ZONE 2 SPEAKERS L/R de l’ampli-tuner AV.
Pièce principale
Téléviseur
Connexion des enceintes de la Zone 2 à un amplificateur de la Zone 2
Cette configuration permet une reproduction à 7,1 canaux dans la pièce principale et une reproduction stéréo (à 2 canaux) dans la Zone 2, ainsi que le choix d’une source différente dans chaque pièce.
Connexions
• Utilisez un câble audio RCA/cinch pour brancher les prises ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de votre amplificateur.
• Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes d’enceintes de votre amplificateur.
Pièce principale
Téléviseur
Ampli-tuner AV
ZONE 2
LINE OUT
L
R
Ampli-tuner AV
Zone 2
RL
Remarques :
• Dans cette configuration, le volume de la Zone 2 est contrôlé par l’ampli-tuner AV.
• « Powered Zone 2 » n’est pas disponible si « Sp Type » est réglé sur « Bi-Amp » (page 44).
Zone 2
IN
L
R
Ampli-tuner/
amplificateur
Remarque :
Le volume de la Zone 2 doit être réglé sur l’ampli de la Zone 2.
Fr-80
Zone 2—suite
Paramétrage de la zone 2 amplifiée
Si vous avez branché vos enceintes de la zone 2 à l’ampli-tuner AV, comme expliqué sous « Connexion des enceintes de la Zone 2 aux bornes de l’ampli-tuner AV » page 80, réglez le paramètre « PwrdZ2 » sur «Act».
RECEIVER
qwer
ENTER
SETUP
1
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
3
4
5
6
Choisissez « 2-1. Sp Settings » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Choisissez « PwrdZ2 » avec les boutons haut/bas [q]/[w].
Sélectionnez une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:
Not Act: Les prises d’enceintes ZONE
2 SPEAKERS L/R ne sont pas activées (Powered Zone 2 désactivé).
Act: Les prises d’enceintes ZONE
2 SPEAKERS L/R sont activées (Powered Zone 2 activé).
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
2
Choisissez « 2. Speaker Setup » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Remarques :
• Quand « Act » est sélectionné et la zone 2 activée, les enceintes branchées aux prises ZONE 2 SPEAKERS L/R produisent du son mais celles branchées aux prises SURR BACK L/R restent muettes. Quand la zone 2 est coupée, les enceintes surround arrière fonctionnent normalement même si « Act » est sélectionné.
• Lorsque le réglage « Powered Zone 2 » est placé sur « Act » et que le sélecteur d’entrée de Zone 2 est sélectionné, la consommation électrique en mode de veille diminue légèrement.
• « Powered Zone 2 » n’est pas disponible si « Sp Type » est réglé sur « Bi-Amp » (page 44).
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Fr-81
Zone 2—suite
Utiliser la Zone 2
Cette section explique comment activer et désactiver la zone 2, comment sélectionner une source d’entrée pour la zone 2 et comment régler le volume de la zone 2.
Piloter la Zone 2 à partir de l’ampli-tuner AV
ZONE 2
1
2
Remarques :
• Seules les sources d’entrée analogiques sont reproduites en Zone 2. Ces zones ne reproduisent pas les signaux des sources d’entrée numériques. Si aucun son n’est audible après le choix d’une source d’entrée, vérifiez que vous avez bien effectué la connexion à une entrée analogique.
• Quand la Zone 2 est active, la fonction de mise sous tension/en veille automatique et la fonction Direct Change u ne sont pas disponibles. Lors de l’utilisation de la zone 2 amplifiée, les modes
• d’écoute
nécessitant Les enceintes avant hautes et les
OFF
Source d’entréTémoin ZONE 2
Pour activer la zone 2 et sélectionner une source d’entrée, appuyez sur le bouton [ZONE 2], puis sur le bouton du sélecteur d’entrée en moins de 8 secondes.
La Zone 2 est activée et le témoin ZONE 2 s’allume.
Pour sélectionner la même source que dans la pièce principale, appuyez plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2] jusqu’à ce que « Z2 Sel: Source » apparaisse.
Pour sélectionner AM ou FM, appuyez plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée [TUNER].
Remarque :
Vous ne pouvez pas choisir de stations AM ou FM différentes pour la pièce principale, la Zone 2. La même station AM/FM est donc audible dans chaque pièce.
Pour couper la Zone 2, appuyez sur le bouton ZONE 2 [OFF].
enceintes surround arrière EX, DTS-ES et pas disponibles.
• Lorsque le réglage « Powered Zone 2 » est placé sur « Act » et que le sélecteur d’entrée de Zone 2 est sélectionné, la consommation électrique en mode de veille diminue légèrement.
Dolby Pro Logic IIz Height
(6,1/7,1)
(Dolby Digital
) ne sont
Piloter la Zone 2 avec la télécommande
ON/STANDBY
INPUT
SELECTOR
Remarque :
Pour piloter la Zone 2 avec la télécommande, appuyez d’abord sur le bouton [ZONE 2].
1
2
3
Appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV et appuyez sur le bouton [ON/STANDBY].
La Zone 2 est activée et le témoin ZONE 2 s’allume.
Pour sélectionner une source d’entrée pour la Zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur un bouton INPUT SELECTOR.
Pour sélectionner AM ou FM ou, appuyez plusieurs fois sur le bouton [TUNER] INPUT SELECTOR.
Remarque :
Vous ne pouvez pas choisir de stations AM ou FM différentes pour la pièce principale, la Zone 2. La même station AM/FM est donc audible dans chaque pièce.
Pour couper la Zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur le bouton [ON/STANDBY].
ZONE2
Fr-82
Zone 2—suite
Réglage de volume des zones
Télécommande
Appuyez sur le bouton [ZONE 2] de la télécommande puis utilisez ses boutons VOL [q]/[w].
Ampli-tuner AV
Sur l’ampli-tuner AV, appuyez sur la touche [ZONE 2] (le témoin ZONE 2 et le sélecteur Zone 2 sur l’affichage clignotent), utilisez alors les touches [–]/[+] dans les 8 secondes.
Coupure du son des zones
Télécommande
Appuyez sur le bouton [ZONE 2] de la télécommande puis sur son bouton [MUTING].
Pour désactiver la coupure avec la télécommande, appuyez sur son bouton [ZONE 2] puis à nouveau sur le bouton [MUTING].
Remarque :
Le mode sourdine peut également être désactivé en réglant le volume.
Fr-83
Piloter d’autres éléments
Vous pouvez piloter un lecteur DVD, un lecteur CD et d’autres éléments avec la télécommande de l’ampli­tuner AV.
Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon code de télécommande à un bouton REMOTE MODE. Cette section explique comment entrer des codes de télécommande et comment piloter vos autres éléments.
Codes de télécommande préprogrammés
A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments indiqués. Vous n’avez pas besoin d’entrer un code de télécommande pour piloter ces éléments. Pour savoir comment piloter ces éléments, voyez les pages indiquées.
Lecteur DVD/BD Onkyo (page 87) Lecteur CD Onkyo (page 90) Platine à cassette Onkyo avec u (page 92) Dock Onkyo (pages 58, 91)
Entrer un code de télécommande
Il faut entrer un code pour chaque élément que vous comptez piloter.
Témoin Remote
REMOTE
MODE
DISPLAY
RECEIVER
1
2
(3 secondes)
Recherchez le code de télécommande de l’élément dans la liste séparée de codes de télécommande.
Les codes sont agencés par catégorie.
Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE pour lequel vous voulez entrer un code et appuyez sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Remarques :
• Il est impossible d’entrer des codes de télécommande pour les boutons [RECEIVER] et [ZONE 2].
• Il est impossible d’entrer d’autres codes de télécommande que des codes de téléviseur pour le bouton [TV].
• A part les boutons [RECEIVER], [TV] et [ZONE 2], il est possible d’entrer des codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour les boutons REMOTE MODE. Ces boutons servent cependant aussi de sélecteurs d’entrée (page 49): choisissez donc un bouton REMOTE MODE correspondant à l’entrée à laquelle vous avez branché l’élément. Si, par exemple, vous branchez un lecteur CD à l’entrée CD, sélectionnez le bouton [CD] pour entrer son code de télécommande.
Fr-84
Boutons numériques
3
Remarque :
Les codes de télécommande fournis sont corrects à la mise sous presse mais peuvent changer par la suite.
Entrez les 5 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois. Si le code de télécommande n’est pas
entré correctement, le témoin de télécommande (« Remote ») clignote une fois lentement.
Piloter d’autres éléments—suite
Codes de télécommande pour éléments Onkyo reliés via u
Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via u en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des appareils placés hors de vue (dans une armoire, par exemple).
Assurez-vous que l’élément Onkyo est
1
branché avec un câble u et un câble analogique (RCA/cinch).
Pour en savoir plus, voyez page 39.
Entrez le code de télécommande pour le
2
bouton REMOTE MODE.
• Bouton [DVD/BD]
31612: Lecteur DVD Onkyo avec u
• Bouton [CD]
71327: Lecteur CD Onkyo avec u
• Bouton [TV/TAPE]
42157: Platine à cassette Onkyo avec u
• Bouton [PORT]
• Bouton [TUNER]
Voyez la page précédente pour en savoir plus sur l’entrée des codes de télécommande.
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE,
3
pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner AV et pilotez l’élément.
(défaut)
82351: Dock Onkyo
51805: Pour piloter le tuner de l’ampli-tuner
AV (défaut)
Initialiser les boutons REMOTE MODE
Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE pour retrouver son code de télécommande par défaut.
1
(3 secondes)
2
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE MODE à initialiser, appuyez sur le bouton [AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que le bouton a été initialisé.
Chaque bouton REMOTE MODE est préprogrammé et contient un code de télécommande. Quand vous initialisez ces boutons, le code préprogrammé est rétabli.
Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement la télécommande vers lui ou pour piloter un élément Onkyo non relié via u, entrez les codes de télécommande suivants:
• Bouton [DVD/BD]
30627: Lecteur DVD Onkyo sans u (défaut)
• Bouton [CD]
71817: Lecteur CD Onkyo sans u (défaut)
• Bouton [TV]
11807: TV Onkyo (défaut)
Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement la télécommande vers lui, entrez les codes de télécommande suivants:
32900: Lecteur BD Onkyo 32901: Lecteur HD-DVD Onkyo 70868: Lecteur MD Onkyo 71323: Graveur CD Onkyo 82990: RI Dock Onkyo
Remarque :
Si vous branchez une station d’accueil RI Onkyo prenant en charge le u sur les prises TV/TAPE IN, CBL/SAT IN, ou VCR/DVR IN, vous devez régler le paramètre Affichage d’entrée pour que le u fonctionne correctement (voyez page 45).
Initialisation de la télécommande
Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine.
1
(3 secondes)
2
Maintenez le bouton [RECEIVER] enfoncé et appuyez sur le bouton [AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le bouton [RECEIVER] dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que la télécommande a été initialisée.
Fr-85
Piloter d’autres éléments—suite
Pilotage d’un téléviseur
En appuyant sur le bouton [TV] auquel le code de télécommande du téléviseur (combinaison TV/DVD ou TV/magnétoscope) a été assigné, vous pouvez piloter le téléviseur avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 84.
Le bouton [TV] dispose du code de télécommande permettant de piloter un téléviseur compatible
commandes de pilotage et doit être branché à l’ampli-tuner AV via HDMI. Si le pilotage du téléviseur via ne fonctionne pas bien, programmez le code de télécommande du téléviseur pour le bouton [TV] et utilisez le mode de télécommande TV pour piloter le téléviseur.
*1
. Le téléviseur doit pouvoir recevoir des
Appuyez d’abord sur [TV]
a
TV
a b c d
e f
g
h
i
*1 Le système reconnu par l’ampli-tuner AV
est la fonction de pilotage de système CEC de la norme HDMI.
j
k
l
m
n o
p
a Boutons ON/STANDBY, TV [9]
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.
b Bouton TV VOL [q]/[w]
Réglage de volume du téléviseur.
c Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
d Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes.
e Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
f Bouton SETUP
Affiche un menu.
g Boutons de lecture*
Lecture [1], Pause [3], Stop [2], Recul rapide [5], Avance rapide [4], Précédent [7] et Suivant [6]. Ces boutons fonctionnent avec les appareils raccordés.
h Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et
PLAY MODE*
Servent de boutons colorés.
i Boutons numériques
Entrée de numéros. Le bouton 0 permet d’entrer le numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10]* sert de bouton « --/--- » ou de bouton « +10 ».
j Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
k Bouton MUTING
Etouffe le son du téléviseur.
l Bouton CH +/–
Choix des chaînes sur le téléviseur.
m Bouton PREV CH
Sélection de la chaîne précédente.
n Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du téléviseur.
o Bouton AUDIO*
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
p Bouton CLR
Annule les fonctions et efface les numéros entrés ou entre le numéro 12.
Remarques :
• Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
• Les boutons suivis d’un astérisque (*) ne sont pas pris en charge par la fonction .
Fr-86
Piloter d’autres éléments—suite
Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du lecteur DVD (Blu-ray, HD DVD ou la combinaison TV/DVD) a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil avec les boutons suivants.
Le bouton [DVD/BD] dispose du code de télécommande permettant de piloter un lecteur DVD Onkyo. Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 84. La touche [DVD/BD] est pré-programmée avec le code de télécommande permettant de contrôler un appareil prenant en charge capable de recevoir les signaux de la télécommande via une liaison et il doit être raccordé au ampli­tuner AV via une connexion HDMI. Si le contrôle de votre périphérique via ne fonctionne pas très bien, programmez le code de télécommande de votre périphérique dans le bouton [DVD/BD] et utilisez la télécommande du téléviseur pour contrôler votre composant.
Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE
a
*1
. L’appareil doit être
l
m n
b c
o
d e
p f g
q
r
h
i j
s
t
k
u
*1 Le pris en charge par le ampli-tuner AV est la
fonction de contrôle du système CEC de la norme HDMI.
a Bouton ON/STANDBY
b Bouton TV [9]
c Bouton TV [INPUT]
d Bouton TV VOL [q]/[w]
e Bouton TOP MENU
f Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
g Bouton SETUP
h Boutons de lecture
i Bouton REPEAT
j Bouton SEARCH*
k Boutons numériques
l Bouton DISPLAY
m Bouton MUTING (51)
n Bouton DISC +/–, CH +/–
o Bouton VOL [q]/[w] (49)
p Bouton MENU
q Bouton RETURN
Met le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille.
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.
Sélectionne les entrées du téléviseur.
Réglage de volume du téléviseur.
Affiche le menu principal d’un DVD ou un titre d’un DVD.
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
Accès aux réglages du lecteur DVD.
Lecture [1], Pause [3], Stop [2], Recul rapide [5], Avance rapide [4], Précédent [7] et Suivant [6].
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
Permet de chercher des numéros de titre, de chapitre et de plage ainsi que des positions temporelles pour localiser des endroits spécifiques.
Saisie des numéros des titres, chapitres et plages ainsi que de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. Le bouton [+10]* sert de bouton « +10 » ou de bouton « --/--- ».
Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Sélection de disques sur un changeur de DVD. Sélectionne les chaînes de télévision sur un élément doté d’un tuner.
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
Activation du menu d’un DVD.
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD ou retourne au menu précédent.
Fr-87
Piloter d’autres éléments—suite
r Bouton AUDIO*
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
s Bouton RANDOM*
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
t Bouton PLAY MODE*
Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
u Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres saisis.
Pilotage d’un magnétoscope ou d’un numériscope
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande pour magnétoscope a été assigné (TV/magnétoscope, numériscope, combinaison décodeur satellite ou câble/numériscope), vous pouvez piloter l’enregistreur vidéo avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 84.
Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE
a
VCR/DVR
j
k l
b c
m
d e
n f g
h
o
p
q
i
r
Fr-88
Remarques :
• Si vous entrez le code d’une télécommande d’un lecteur HD DVD ou Blu-ray ayant des boutons A, B, C et D ou des boutons colorés, les boutons [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE] serviront respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B, C et D. Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être utilisés pour sélectionner la lecture en boucle ou aléatoire ni pour sélectionner des modes de lecture.
• Les touches marquées d’un astérisque (*) ne sont pas prises en charge par la fonction .
a Bouton ON/STANDBY
Met l’enregistreur vidéo sous tension ou en veille.
b Bouton TV [9]
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.
c Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
d Bouton TV VOL [q]/[w]
Réglage de volume du téléviseur.
e Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes ou le menu de navigation.
f Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
g Bouton SETUP
Affiche le menu de configuration de l’enregistreur vidéo.
h Bouton Précédent [7]
Retour à la plage précédente ou répétition instantanée.
i Boutons numériques
Entrée de numéros. Le bouton [0] permet d’entrer le numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bouton « --/--- ».
j Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
k Bouton MUTING (51)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
l Bouton CH +/–
Sélectionne la chaîne de télévision sur l’enregistreur vidéo.
m Bouton VOL [q]/[w] (49)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
n Bouton PREV CH
Sélection du canal précédent.
o Bouton RETURN
Quitte le menu ou retourne au menu précédent.
p Bouton Suivant [6]
Passe à la plage suivante ou avance.
Piloter d’autres éléments—suite
q Boutons de lecture
De gauche à droite: Lecture [1], Pause [3], Stop [2], Recul [5] et Avance rapide [4].
r Bouton CLR
Annule les fonctions ou entre le numéro 12.
Pilotage d’un décodeur câble/satellite
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande pour décodeur câble/satellite ou lecteur DVD a été assigné (combinaison décodeur satellite/numériscope ou décodeur câble/numériscope), vous pouvez piloter le lecteur avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 84.
Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE
a
g
CBL/SAT
h i
j
b
k
c d
l m
n
e
f
o
Remarque :
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
a Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de veille.
b Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes.
c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
d Bouton SETUP
Affiche le menu de configuration.
e Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et
PLAY MODE
Servent de boutons colorés.
f Boutons numériques
Entrée de numéros. Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bouton « --/--- ».
g Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
h Bouton MUTING (51)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
i Bouton CH +/–
Sélection de canaux câble/satellite.
j Bouton VOL [q]/[w] (49)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
k Bouton PREV CH
Sélection du canal précédent.
l Bouton RETURN
Quitte le menu.
m Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
n Boutons de lecture
De gauche à droite: Lecture [1], Pause [3], Stop [2], Recul rapide [5], Avance rapide [4], Précédent [7] et Suivant [6].
o Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres saisis.
Remarque :
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Fr-89
Piloter d’autres éléments—suite
Pilotage d’un lecteur CD
En appuyant sur la touche REMOTE MODE pré­programmée avec le code de télécommande de votre lecteur CD, vous pouvez contrôler votre lecteur à l'aide des touches suivantes.
Le bouton [CD] dispose du code de télécommande permettant de piloter un lecteur CD Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 84.
Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE
a
b c
d
e f
g
h
CD
i j
k
l m
n
a Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de veille.
b Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
c Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur CD Onkyo.
d Boutons de lecture
De gauche à droite: Lecture [1], Pause [3], Stop [2], Recul rapide [5], Avance rapide [4], Précédent [7] et Suivant [6].
e Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
f Bouton SEARCH
Permet de localiser des endroits spécifiques.
g Boutons numériques
Saisie des numéros des plages et de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bouton « --/--- ».
h Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
i Bouton MUTING (51)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
j Bouton DISC +/–
Sélection de disques sur un changeur de CD.
k Bouton VOL [q]/[w] (49)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
l Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
m Bouton PLAY MODE
Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
n Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres saisis.
Remarques :
• Les touches marquées d’un astérisque (*) ne sont pas prises en charge par la télécommande RI.
• Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
*
*
*
*
Fr-90
Piloter d’autres éléments—suite
Contrôle d’un RI Dock
En appuyant sur la touche REMOTE MODE pré­programmée avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod placé sur votre station d’accueil à l’aide des touches suivantes.
Pour certains docks RI, il se peut que la touche « ON/STANDBY » ne réagisse pas au code de télécommande 82990 (sans u). Le cas échéant, procédez à une connexion u et saisissez le code de télécommande 82351 (avec u).
Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande, voyez page 84.
Si vous utilisez une station d’accueil RI:
• Raccordez la station d’accueil RI aux prises TV/TAPE IN, VCR/DVR IN ou CBL/SAT IN L/R.
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur « HDD » ou sur « HDD/DOCK ».
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée du ampli­tuner AV sur « DOCK » (page 45).
• Consultez le manuel d’utilisation de la station d’accueil RI pour toute information complémentaire.
Appuyez tout d’abord sur la touche REMOTE MODE appropriée
a
h
i j
k
b
c
l
m n
d e
f
o p
q r
g
s
a Bouton ON/STANDBY
Permet d’allumer et d’éteindre l’iPod.
Remarques :
• Cette touche ne permet pas d’éteindre ou d’allumer la station d’accueil IR Onkyo DS-A2 ou DS-A2X.
• Il se peut que votre iPod ne réagisse pas la première fois que vous appuyez sur cette touche. Dans ce cas, appuyez une nouvelle fois sur la touche. Cela est dû au fait que la télécommande transmet les commandes de mise sous tension et de mise en veille alternativement. Ainsi, si votre iPod est déjà allumé, il le reste lorsque votre télécommande transmet la commande de mise sous tension. De même, si votre iPod est déjà éteint, il le reste lorsque la télécommande transmet la commande d’extinction.
b Bouton TOP MENU
Fonctionne comme une touche Mode lorsqu’elle est utilisée avec une station d’accueil IR DS-A2.
c Boutons directionnelles [q]/[w] et touche
ENTER
Permettent de naviguer dans les menus et les éléments sélectionnés.
d Bouton [7] Précédent
Permet de recommencer la lecture de la chanson en cours. Appuyez deux fois sur cette touche pour sélectionner la chanson précédente.
e Bouton [5] Rembobinage
Maintenez cette touche enfoncée pour rembobiner.
f Bouton [3] Pause
Permet de mettre la lecture en pause.
g Bouton REPEAT
Utilisée avec la fonction de répétition.
h Bouton DISPLAY
Permet d’activer le rétro-éclairage pendant 30 secondes.
i Bouton MUTING (51)
Permet d’activer ou de désactiver le mode sourdine du ampli-tuner AV.
j Bouton ALBUM +/–
Permet de sélectionner l’album suivant ou précédent.
k Bouton VOL [q]/[w] (49)
Permet de régler le volume du ampli-tuner AV.
l Bouton MENU
Permet de quitter le menu.
m Bouton PLAYLIST [e]/[r]
Permettent de sélectionner la liste de lecture précédente/suivante de l’iPod.
Fr-91
Piloter d’autres éléments—suite
n Bouton [1] Lecture
Permet de commencer la lecture. Si l’appareil est éteint, il s’allume automatiquement.
o Bouton [6] Suivant
Permet de sélectionner la chanson suivante.
p Bouton [4] Avance rapide
Maintenez cette touche appuyée pour avancer rapidement.
q Bouton [2] Stop
Permet d’arrêter la lecture et d’accéder à un menu.
Pilotage d’une platine à cassette
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande pour la platine à cassette a été assigné, vous pouvez piloter la platine avec les boutons suivants.
Le bouton [TV/TAPE] dispose du code de télécommande permettant de piloter une platine à cassette Onkyo branchée via u.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 84.
Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE
a
TV/TAPE
f
g
b c
d
b c
h
e
r Bouton PLAY MODE
Permet de sélectionner un mode de lecture sur les appareils dotés de plusieurs modes de lecture. Fonctionne comme une touche Reprendre
lorsqu’elle est utilisée avec une station d’accueil IR DS-A2.
s Bouton RANDOM
Utilisée avec la fonction de lecture aléatoire.
Remarque :
Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne pas se comporter comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.
Seule la platine « B » d’un lecteur de cassette double platine peut être pilotée.
a Bouton ON/STANDBY
Allume/éteint la platine à cassette.
b Boutons [7]/[6] (précédent/suivant)
Le bouton [7] sélectionne la plage précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Le bouton [6] sélectionne la plage précédente. Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est possible que les boutons [7]/[6] ne fonctionnent pas correctement avec certaines cassettes.
c Boutons de rebobinage et bobinage
[5]/[4]
Le bouton [5] lance le rebobinage. Le bouton [4] lance l’avance rapide.
d Bouton de lecture inversée [t]
Lance la lecture inversée.
e Bouton de lecture [1]
Lance la lecture.
f Bouton MUTING (51)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
g Bouton VOL [q]/[w] (49)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
h Bouton d’arrêt [2]
Arrête la lecture.
Remarques :
• Avec quelques appareils, certaines touches peuvent ne pas se comporter comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.
• Une platine à cassette Onkyo branchée via u peut également être pilotée en mode Receiver.
Fr-92
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton [ON/STANDBY]. « Clear » apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner AV efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous tension
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
L’ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’ampli­tuner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible
• Pour écouter une source audio branchée à une entrée HDMI, vérifiez que cette entrée est assignée à un sélecteur d’entrée (page 41).
• Pour écouter une source audio branchée à une entrée OPTICAL ou COAXIAL, vérifiez que cette entrée est assignée à un sélecteur d’entrée (page 43).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 25).
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 19).
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit.
• Vérifiez le réglage de volume (page 49).
AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner AV (page 51).
• Lorsqu’un casque est branché sur la prise PHONES, aucun son n’est émis des enceintes (page 51).
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut.
• Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton [AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD.
• Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner AV .
• Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono.
• Vérifiez les réglages d’enceintes (pages 68–70).
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Rég lez le format du signal d’entrée sur « Auto » (page 52).
• Si un lecteur DVD branché à une prise HDMI IN ne produit aucun son, vérifiez les réglages de sortie du lecteur DVD et choisissez un format audio reconnu.
Seules les enceintes avant fonctionnent
• En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son.
• Consultez la rubrique « 2-2. Sp Config (Configuration des enceintes) » (page 68).
Seule l’enceinte centrale produit du son
• Si vous utilisez le mode de reproduction Dolby Pro Logic IIx Movie ou Dolby Pro Logic IIx Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale.
• Consultez la rubrique « 2-2. Sp Config (Configuration des enceintes) » (page 68).
L’enceinte centrale ne produit pas de son
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 66).
• Consultez la rubrique « 2-2. Sp Config (Configuration des enceintes) » (page 68).
L’ampli-tuner
Fr-93
Dépannage—suite
Les enceintes surround ne produisent pas de son
• En mode d’écoute T-D (Theater-Dimensional), Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produisent aucun son.
• Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction (page 61).
• Consultez la rubrique « 2-2. Sp Config (Configuration des enceintes) » (page 68).
Les enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière ne restituent aucun son
• Selon le mode d’écoute sélectionné, il se peut qu’aucun son ne soit restitué par les enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière. Choisissez un autre mode de reproduction (page 61).
• Avec certaines sources, le son restitué par les enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière peut être assez faible.
• Consultez la rubrique « 2-2. Sp Config (Configuration des enceintes) » (page 68).
• Lorsque la zone 2 alimentée est utilisée, la lecture dans la pièce principale est réduite à un son 5,1 et les enceintes avant hautes et les enceintes surround arrière ne restituent aucun son (page 80).
Le subwoofer ne produit pas de son
• Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
• Consultez la rubrique « 2-2. Sp Config (Configuration des enceintes) » (page 68).
Les enceintes de la zone 2 ne produisent pas de son
• Les enceintes de la zone 2 ne peuvent être alimentées que par des sources branchées à une entrée analogique. Vérifiez que la source est bien branchée à une entrée analogique.
• « Powered Zone 2 » n’est pas disponible si « Sp Type » est réglé sur « Bi-Amp » (page 44).
Un format de signal particulier ne produit aucun son
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut.
• Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton [AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD.
Impossible d’obtenir une écoute 6,1 ou 7,1
• Quand la fonction Powered Zone 2 est utilisée, la reproduction dans la pièce principale est réduite à 5,1 canaux et les enceintes surround arrière restent muettes (page 80).
Impossible de régler le volume au-delà de 79
• Vérifiez si vous avez défini un volume maximum (page 77).
• Après le niveau du volume de chaque enceinte a été ajustée (page 70), le volume maximal mai être réduite. Notez que cette valeur est définie automatiquement après les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes d’Audyssey 2EQ™ a été exécuté (page 46).
• Après le réglage de niveau des différentes enceintes (page 70), le volume maximum peut diminuer.
Bruit audible
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles.
La fonction Late Night n’a aucun effet
Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby
A propos des signaux DTS
• Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que
• Quand la reproduction du support DTS est terminée,
• Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne
Le début des données audio reçues à une entrée HDMI IN sont inaudibles
• Comme l’identification d’un signal de format HDMI
, Dolby Digital Plus, et en Dolby TrueHD
Digital
(page 73).
vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
tandis que la transmission DTS est désactivée, l’ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, l’ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard.
puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). L’ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit.
prend plus de temps que celle des autres signaux numériques, le signal audio peut être audible avec retard.
Fr-94
Dépannage—suite
Image
Il n’y a pas d’image
• Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 25).
• Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée.
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
• L’ampli-tuner AV n’effectue aucune conversion. Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 26).
• Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI, le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT (page 26).
Une source branchée à une prise HDMI IN ne produit pas d’image
• Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un adaptateur HDMI–DVI. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus (page 28).
• Si le message « Resolution Error » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n’est pas compatible avec la résolution vidéo choisie; sélectionnez-en une autre sur votre lecteur DVD.
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur.
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
Remote Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas
Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité
Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli­tuner AV
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié
• Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande (page 84).
Impossible de piloter d’autres éléments
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (pages 17 et 86–92).
• Si vous avez branché une station d’accueil u Onkyo prenant en charge le RI sur les prises TV/TAPE IN, CBL/SAT IN, ou VCR/DVR IN, vous devez régler le paramètre Affichage d’entrée sur « DOCK » pour que la télécommande fonctionne correctement (page 45).
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux.
• Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
• Pour piloter un élément Onkyo branché via u, orientez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le bon code de télécommande au préalable (page 85).
• Pour piloter un élément Onkyo non branché via u ou un élément d’un autre fabricant, dirigez la télécommande vers l’élément en question. Entrez le bon code de télécommande au préalable (page 84).
(page 16).
(pages 17 et 86–92).
(page 16).
Station d’accueil pour l’iPod ou iPhone
Il n’y a pas de son
• Vérifiez que l’iPod ou iPhone est en mode de lecture.
• Assurez-vous que votre iPod ou votre iPhone est inséré correctement dans la station d’accueil.
• Assurez-vous que la station d’accueil de la série UP­A1 est raccordée aux prises UNIVERSAL PORT de l’ampli-tuner AV.
• Vérifiez que l’ampli-tuner AV est activé, que la source correcte est sélectionnée et que le volume n’est pas au minimum.
• Vérifiez que les fiches sont correctement enfoncées.
• Initialisez l’iPod ou iPhone.
Il n’y a pas de vidéo
• Vérifiez que le réglage « TV OUT » de l’iPod ou iPhone est réglé sur « On ».
• Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre téléviseur ou ampli-tuner AV.
• Certaines versions de l’iPod ou iPhone ne sont pas compatibles avec la vidéo.
Fr-95
Dépannage—suite
La télécommande de l’ampli-tuner AV ne pilote pas l’iPod ou iPhone
• Vérifiez que l’iPod ou iPhone est correctement inséré dans le Dock. Si votre iPod ou iPhone est dans un étui, il risque de ne pas être branché correctement au Dock. Retirez toujours l’iPod ou iPhone de l’étui avant de l’insérer dans le Dock.
• L’iPod ou iPhone ne peut pas être utilisé tant qu’il affiche le logo Apple.
• Vérifiez que vous avez choisi le bon mode de télécommande.
• Quand vous utilisez la télécommande de l’ampli-tuner AV, orientez-la toujours vers l’ampli.
• Si vous ne parvenez toujours pas à contrôler l’iPod ou iPhone, lancez la lecture en appuyant sur le bouton Lecture de l’iPod ou iPhone. Il devrait alors être possible de le commander à distance.
• Initialisez l’iPod ou iPhone.
• Certains boutons peuvent ne pas fonctionner de la façon décrite selon l’iPod ou iPhone que vous possédez.
L’ampli-tuner AV sélectionne intempestivement l’iPod ou iPhone comme source d’entrée
• Arrêtez toujours la lecture sur l’iPod ou iPhone avant de choisir une autre source d’entrée. Si la lecture n’est pas interrompue, la fonction « Direct Change » peut sélectionner par erreur l’iPod ou iPhone comme source d’entrée lors d’une transition entre deux plages.
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
• Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur.
• Pour éviter de produire des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TV/TAPE IN vers TV/TAPE OUT ou VCR/DVR IN vers VCR/DVR OUT).
Autres
Le son change quand vous branchez un casque d’écoute
• Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute passe à « Stereo » (sauf si ce mode est déjà réglé sur « Mono », « Stereo » ou « Direct »).
Comment changer la langue d’une source multiplex
• Utilisez le paramètre « Input (Mux) » du menu « Audio Adjust » pour sélectionner « Main » ou « Sub » (page 71).
Les fonctions u ne fonctionnent pas
• Pour utiliser le système u, il faut une connexion u et une connexion audio analogique RCA/cinch entre
l’élément et l’ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez que la connexion numérique (page 39).
• Les fonctions u ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active.
Les réglages suivants peuvent être effectués pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité pour effectuer ces réglages.
1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée
enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP].
2. Servez-vous des boutons gauche et droite [e]/[r]
pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée de la
source d’entrée que vous voulez sélectionner lorsque vous avez terminé.
• Atténuation vidéo
Il peut s’agir de l’entrée DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, ou AUX. Si vous avez branché une console de jeux à une entrée vidéo composantes, vidéo composite et que l’image n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain.
Video ATT:0: (valeur par défaut). Video ATT:2: le gain est réduit de 2 dB.
Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille.
Fr-96
Fiche technique
HT-R670
Section amplificateur
Puissance spécifiée
130 W minimum de puissance continue par canal sous 6 , à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 1%
Puissance dynamique 180 W (3 , avant)
Distorsion harmonique totale (DHT)
Facteur d’atténuation 60 (avant, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilité d’entrée et impédance
Niveau de sortie et impédance
Réponse en fréquence 5 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB (Direct) Réglage de timbre ±10 dB, 50 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit (S/N)
Impédance des enceintes
160 W (4 , avant) 100 W (8 , avant)
0,08 % (1 kHz, 1 W)
200 mV/ 47 k (LINE)
200 mV/ 2,2 k (REC OUT)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
106 dB (LINE, IHF-A)
6 –16
Section vidéo
Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance
Réponse en fréquence vidéo composant
1 Vp-p /75 (Composant Y) 0,7 Vp-p /75 (Composant Pb/Cb, Pr/Cr) 1 Vp-p /75 (Composite)
5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Section tuner
Plage d’accord de fréquence sur la bande FM
Plage d’accord de fréquence sur la bande AM
Présélection 40
87,5 MHz–107,9 MHz
530 kHz–1710 kHz
Caractéristiques générales
Alimentation AC 120 V, 60 Hz Consommation 4,9 A
Dimensions (L × H × P)
435 × 151,5 × 329 mm 17-1/8" × 5-15/16"× 12-15/16"
Poids 8,9 kg
19,6 lbs.
Entrées vidéo
HDMI IN 1, IN 2, IN 3, IN 4 Composant IN 1, IN 2 Composite DVD/BD, CBL/SAT, VCR/DVR, AUX
Sorties vidéo
HDMI OUT Composant OUT Composite VCR/DVR (REC OUT),
MONITOR OUT
Entrées audio
Entrées numériques COAXIAL:2
OPTICAL :2
Entrées analogiques DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT,
TV/TAPE, CD, AUX (PORTABLE)
Sorties audio
Sorties analogiques VCR/DVR, TV/TAPE, ZONE 2 Sortie préampli pour subwoofer
1
Sorties pour enceintes Principales (L, R, C, SL, SR, SBL, SBR)
+ ZONE2/Front High (L, R)
Prise pour casque d’écoute
1
Borne de contrôle
MIC Oui
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-97
Fiche technique—suite
HTP-670
Caisson de grave (SKW-770)
Type: Bass-reflex Sensibilité/impédance d’entrée:
Puissance maximum: 290 W (Puissance dynamique) Réponse en fréquence: 25 Hz–150 Hz Capacité de l’enceinte: 37 litres Dimensions (L × H × P):
Poids: 11,6 kg (25,6 lbs.) Haut-parleur: Woofer à cône de 25 cm (10") Alimentation AC 120 V, 60 Hz Consommation 163 W Autre Fonction de veille automatique
140 mV / 20 k
275 × 507 × 411 mm (10-13/16" × 19-15/16" × 16-3/16")
(Auto Standby)
Enceinte avant (SKF-670)
Type: 2 canaux à coffrage fermé Impédance: 6 Puissance d’entrée maximum:
Niveau de pression acoustique de sortie:
Réponse en fréquence: 60 Hz–50 kHz Fréquence de transfert: 4 kHz Capacité de l’enceinte: 2,1 litres Dimensions
(L × H × P):
Poids: 1,1 kg (2,4 lbs.) Haut-parleur: Woofer à cône de 10 cm (4")
Connecteur: Type ressort, à code de couleur Trou de serrure: 2 Grille: Fixe
130 W
81 dB/W/m
120 × 231× 122 mm (4-3/4" × 9-1/8" × 4-13/16")
(Grille et protubérance incl.)
Dôme à suspension de 2,5 cm (1")
Enceinte centrale (SKC-670)
Type: 2 canaux à coffrage fermé Impédance: 6 Puissance d’entrée maximum:
Niveau de pression acoustique de sortie:
Réponse en fréquence: 60 Hz–50 kHz Fréquence de transfert: 4 kHz Capacité de l’enceinte: 2,1 litres Dimensions
(L × H × P):
Poids: 1,1 kg (2,4 lbs.) Haut-parleur: Woofer à cône de 10 cm (4")
Connecteur: Type ressort, à code de couleur Trou de serrure: 2 Grille: Fixe
130 W
81 dB/W/m
231× 121× 128 mm (9-1/8" × 4-3/4" × 5-1/16")
(Grille et protubérance incl.)
Dôme à suspension de 2,5 cm (1")
Enceinte surround/surround arrière
(SKR-670/SKB-670)
Type: Large bande à coffrage fermé Impédance: 6 Puissance d’entrée maximum:
Niveau de pression acoustique de sortie:
Réponse en fréquence: 70 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte: 2,1 litres Dimensions
(L × H × P):
Poids: 0,8 kg (1,8 lbs.) Haut-parleur: Enceinte à cône de 8 cm (3-1/4") Connecteur: Type ressort, à code de couleur Trou de serrure: 2 Grille: Fixe
130 W
80 dB/W/m
120 × 231 × 122 mm (4-3/4" × 9-1/8" × 4-13/16")
(Grille et protubérance incl.)
UP-A1
Dimensions (L × H × P): 83 × 33 × 74 mm
Poids: 170 g (6 onces)
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
(3-1/4" × 1-5/16" × 2-15/16")
Fr-98
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas.
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale­facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu­yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec­tores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva­ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con­tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec­tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi­cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indica-
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
dos por el fabricante, o ven­didos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si
S3125A
se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría reque­rir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento
normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica­duras y nunca debería colocar objetos que conten­gan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste­rior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Es-2
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación AT EN CI Ó N
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
De vez en cuando limpie esta
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba­laje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
Precauciones con los altavoces
Colocación
• La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, como cerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una cocina.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las unidades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde puedan caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de DVD/BDs, es posible que se produzcan interferencias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de DVD/BDs, o baje el nivel de salida del equipo.
Es-3
Loading...