Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner AudioVideo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel
avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner
Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
Branchements ........................Fr-10
Conexiones............................Es-10
Mise sous tension et
opérations de base............Fr-17
Encendido y operaciones
básicas...............................Es-17
Opérations plus
sophistiquées.....................Fr-27
Operaciones avanzadas ....... Es-27
Commande d’autres
appareils.............................Fr-38
Cómo controlar otros
componentes .................... Es-38
Annexe ....................................Fr-44
Apéndice ................................Es-44
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su
nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
F
E
s
r
Introduction
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
8.
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y
compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec
mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux
lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche
avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une
broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au
niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de
l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit
toujours être déplacé avec
précaution pour éviter qu’il ne
se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil
a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon
d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé
ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à
la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement
anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en respectant
les instructions données. N’effectuez que les
réglages préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque
d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il
y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou
des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un
liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants
sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en
vue de dissiper la chaleur.
La protection thermique fonctionne si l’appareil
atteint une température anormalement élevée.
L’appareil ne peut pas fonctionner tant qu’il n’a pas
refroidi.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
AVIS
NE PAS
OUVRIR
Fr
2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon
légèrement imbibé d’eau et de détergent doux.
Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et
sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de
dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques
car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire
disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE
BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR
LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond
aux caractéristiques électriques figurant en face arrière
de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz,
par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire
le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner
le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes
ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité
auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou
humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à
l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous
de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent
de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003
DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr
3
Accessoires fournis
Assurez-vous que le carton contient bien les accessoires
suivants :
Antenne FM intérieure (➔ page 16)
Antenne cadre AM (➔ page 16)
Cordon d’alimentation (Modèles brésiliens)
(➔ page 16)
Télécommande (RC-762M) et deux piles (type AA/R6)
(➔ page 4)
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalogues
et sur l’emballage indique la couleur du produit. Les
caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne
changent pas, quelle que soit la couleur du produit.
■ Mise en place des piles
Remarque
• Si la télécommande ne
fonctionne pas
correctement, essayez de
remplacer les piles.
• Ne mélangez pas des
piles neuves avec des
piles usagées et
n’insérez pas des piles
de types différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant
un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque
d’endommagement par fuite ou corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande
pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Piles (AA/R6)
■ Pointage de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur
de télécommande de l’ampli-tuner AV, tel qu’indiqué cidessous.
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Env. 5 m
Fr
4
Table des matères
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité ................ 2
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double D
sont des marques de la société Dolby Laboratories.
*4
Music Optimizer™ est une marque de la société Onkyo
Corporation.
*5
« HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de la société HDMI Licensing LLC aux États-Unis
et dans d’autres pays. »
*6
Apple,iPhone, iPod et iPod nano sont des marques
commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
*7
Le logo HD Radio Ready est une marque déposée de la
société iBiquity Digital Corp.
Pour recevoir les émissions de radio HD Radio, vous devez
installer un module syntoniseur Onkyo UP-HT1 HD (vendu
séparément).
*8
Divers
• 40 stations FM/AM préréglées
®
• Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volume
*8
pour corriger le volume
®
*8
pour maintenir une
plage dynamique et un niveau d’écoute optimaux
• EX.BASS pour des graves naturelles plus profondes
• Réglage du répartiteur
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Fonction de commande de la synchro A/V (jusqu’à
400 ms)
• Fonction de mise en veille automatique
• Affichage sur écran via la liaison HDMI
Fr
6
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories™, Inc.
Brevets américains et étrangers en cours d’enregistrement.
Audyssey Dynamic EQ
sont des marques déposées de Audyssey Laboratories, Inc.
®
et Audyssey Dynamic Volume®
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
(Modèles pour l’Amérique du Nord et le Brésil)
a
bcd egfhijklmn
p
(Modèles européens)
qo
rs
t
Les numéros de page indiqués entre parenthèses indiquent les pages où vous pouvez trouver des explications concernant
les différents éléments.
a Bouton 8 ON/STANDBY (17)
b Témoin HDMI THRU (35)
c Boutons SPEAKERS A et B (24)
d Capteur de télécommande (4)
e Boutons LISTENING MODE (21)
f Écran (8)
g Bouton DIMMER (Modèles pour l’Amérique du
Nord et le Brésil) (25)
h Bouton MEMORY (19)
i Bouton TUNING MODE (18)
j Bouton DISPLAY (25)
k Bouton SETUP (27)
l Touches directionnelles TUNING, PRESET (18 à
19) et boutons ENTER
m Bouton RETURN
n Commande MASTER VOLUME (18)
o Bouton MUSIC OPTIMIZER (25, 37)
p Prise PHONES (26)
q Boutons TONE et de niveau de la tonalité (36)
r Boutons du sélecteur d’entrée (18)
s Prises AUX INPUT AUDIO et VIDEO (14, 26)
t Bouton RT/PTY/TP (Modèles européens) (20)
Fr
7
Écran
bcdafg
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Témoins d’enceinte A et B (24)
b Témoins d’entrée audio
c Témoins de format et de mode d’écoute (21, 25)
d Témoins Audyssey (32)
e Témoins de syntonisation (18)
f Témoin RDS (Sauf modèles pour l’Amérique du
Nord et le Brésil) (19)
g Témoin SLEEP (24, 34)
h Témoin MUTING (26)
i Zone de message
e
Panneau arrière
Illustrations basées sur HT-R390.
(Modèles nord-américains, européens)
abc
d
e
f
h
i
g
h
(Modèles brésiliens)
a Prises DIGITAL IN COAXIAL et OPTICAL
b Prises COMPONENT VIDEO IN et OUT
c Prises HDMI IN et OUT
d Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA
e Prise UNIVERSAL PORT
f Bornes SPEAKERS
(FRONT A, CENTER, SURR, SUBWOOFER,
FRONT B)
g Cordon d’alimentation (Modèles nord-américains,
Fr
européens)
ij
8
k
h Prise u REMOTE CONTROL
i Prises vidéo composite et audio analogique
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN et OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
j Prise MONITOR OUT V
k AC INLET (Modèles brésiliens)
Consultez « Branchement de l’Ampli-tuner AV » le
branchement (➔ pages 10 à 16).
Télécommande
Commandes de l’Ampli-tuner AV
a
b
c
d
e
a
f
g
i
c
j
d
k
e
l
m
Pour utiliser l’ampli-tuner AV, appuyez sur
RECEIVER pour sélectionner le mode Récepteur.
Vous pouvez également utiliser la télécommande
pour contrôler votre lecteur disque Blu-ray/DVD,
votre lecteur CD Onkyo et d’autres appareils.
Consultez « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information
complémentaire (➔ page 41).
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton 9 ON/STANDBY (17)
b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(18, 41 à 42)
c Boutons TONE, + et – (36)
d Bouton SP A/B (24)
e Touches directionnelles q/w/e/r et bouton
ENTER
f Bouton SETUP (27)
g Boutons LISTENING MODE (21)
h Bouton DIMMER (25)
i Bouton DISPLAY (25)
j Bouton MUTING (26)
k Bouton VOL q/w (18)
l Bouton RETURN
m Bouton AUDIO (24)
n Bouton SLEEP (24)
h
b
f
n
■ Commande du tuner
Pour commander le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez
sur le bouton TUNER (ou RECEIVER).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à
plusieurs reprises sur le bouton TUNER.
a Boutons flèche q/w (18)
b Bouton D.TUN (19)
c Bouton DISPLAY (19)
d Bouton TUN MODE (18)
e Bouton CH +/– (19)
f Boutons numérotés (19)
Fr
9
Branchements
Branchement de l’Ampli-tuner AV
Branchement de vos enceintes
Branchement des câbles d’enceinte
L’illustration suivante montre sur quelle paire de bornes chaque enceinte doit être branchée.
Avant
droite B
Avant
gauche B
Subwoofer
passif
Avant
droite A
Surround
droite
Centre
Enceintes AEnceintes B
Surround
gauche
Avant
gauche A
■ Utilisation d’un subwoofer passif
Pour trouver la meilleure position possible pour votre
subwoofer, mettez un film ou un morceau musical
comportant de bons sons graves et faites des essais en
plaçant votre subwoofer à différents endroits de la pièce.
Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.
■ Bornes d’enceinte à pousser
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 10 à 12 mm environ
et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la figure.
Fr
10
Position
angulaire
1/3 de la position
murale
10 à 12 mm
Configuration des enceintes
Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez
utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous
disposez.
Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il
est recommandé d’utiliser un subwoofer passif pour
pouvoir bénéficier de graves réellement puissants.
Pour tirer le meilleur parti de votre système de son
surround, vous devez procédez manuellement à un certain
nombre de réglages sur les enceintes (➔ page 29).
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur
identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
EnceinteCouleur
Avant gaucheBlanc
Avant droiteRouge
CentreVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
SubwooferViolet
Précautions concernant le branchement des
enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance
comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des
enceintes dotées d’une impédance plus faible et que vous
utilisez l’amplificateur à des niveaux sonores plus élevés
pendant une période prolongée, le circuit de protection
de l’amplificateur intégré risque de se déclencher.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale
avant de procéder aux branchements.
• Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
• Faites très attention à respecter la polarité des câbles de
vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les
bornes positives (+) que sur les bornes positives (+) et
les bornes négatives (-) que sur les bornes négatives (–).
Si vous inversez les polarités, le son sera déphasé et ne
semblera pas naturel.
• Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins
peuvent nuire à la qualité du son ; ils sont donc à éviter.
• Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et
négatifs en court-circuit. Vous risqueriez d’endommager
l’ampli-tuner AV.
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas en
contact avec le panneau arrière de l’ampli-tuner AV.
Vous risqueriez d’endommager l’ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte.
Vous risqueriez d’endommager l’ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Fr
11
À propos des branchements audiovisuels
Image connectée avec un appareil audiovisuel
Câble HDMIAutres câbles
: Vidéo et audio
: Vidéo
: Audio
ampli-tuner AVampli-tuner AV
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Console de jeu
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
lecteur DVD
Console de jeu
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
• Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos appareils
audiovisuels.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et contrôlé tous les branchements
audiovisuels.
• Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (de mauvais branchements peuvent causer des
parasites ou des dysfonctionnements).
Correct !
• Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio et vidéo éloignés des cordons
d’alimentation et des câbles d’enceinte.
Erroné !
Câbles et prises AV
SignalCâblePriseDescription
Vidéo et audio HDMILes branchements HDMI peuvent acheminer des signaux
VidéoVidéo
composantes
Y
B
P
PR
Vidéo compositeLa vidéo composite est couramment utilisée sur les
HDMI
Vert
Bleu
Rouge
V
Jaune
numériques vidéo et audio.
La vidéo composantes sépare les signaux de luminance (Y)
et de différence de couleur (P
B, PR), et offre ainsi une
image d’une qualité optimale (certains fabricants de
téléviseurs signalent différemment leurs prises vidéo
composantes).
téléviseurs, les magnétoscopes et autres équipements
vidéo.
AudioAudio numérique
optique
OPTICAL
Les branchements numériques optiques vous permettent de
profiter d’un son numérique tel que le PCM
Digital ou le DTS. La qualité audio est similaire à celle
obtenue avec un branchement coaxial.
Audio numérique
coaxial
Orange
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent
de profiter d’un son numérique tel que le PCM
Digital ou le DTS. La qualité audio est similaire à celle
obtenue avec un branchement optique.
Audio analogique
(RCA)
*
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même 176,4/192 kHz est efficace dans
L
Blanc
R
Rouge
Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent
des signaux audio analogiques.
le cas d’une connexion HDMI.
Remarque
• L’ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises PERITEL.
• Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est
insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
Fr
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
12
*
, le Dolby
*
, le Dolby
Branchement d’appareils au moyen d’un câble HDMI
Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo numérique
Console de jeu
Décodeur câble/satellite, etc.Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ page 28).
PriseAppareilsAffectable
EntréeHDMI IN1Lecteur Blu-ray/lecteur DVD✔
HDMI IN2Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo numérique✔
HDMI IN3Décodeur câble/satellite, etc.✔
HDMI IN4Console de jeu✔
SortieHDMI OUTTéléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Consultez aussi :
• « Conseil de connexion et trajet du signal vidéo » (➔ page 48)
• « À propos de l’interface HDMI » (➔ page 49)
• « Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur compatible RIHD » (➔ page 50)
■ Fonction de canal audio de retour (ARC)
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur HDMI
OUT de l’ampli-tuner AV (➔ page 35).
• Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge
la fonction ARC et « HDMI Ctrl(RIHD) » être réglé sur « On » (➔ page 34).
Conseil
• Pour écouter les signaux audio reçus par les prises HDMI IN par les enceintes du téléviseur.
– Réglez le paramètre « HDMI Ctrl(RIHD) » sur « On » pour un téléviseur compatible p.
– Réglez le paramètre « Audio TV Out » sur « On » (➔ page 35) pour un téléviseur compatible p ou le paramètre « HDMI
Ctrl(RIHD) » sur « Off ».
– Réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD sur PCM.
– Pour écouter le téléviseur via l’ampli-tuner AV, consultez « Raccordement de vos appareils » (➔ page 14).
Remarque
• Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que
les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI banché à
l’ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par l’ampli-tuner AV
ou le son émis risque d’être coupé.
• Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur « On » (➔ page 35), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de
votre téléviseur, si vous activez la commande du volume de l’ampli-tuner AV, le son sera émis également par les enceintes de l’amplituner AV. Lorsque le paramètre
des enceintes de votre téléviseur compatible p, si vous activez la commande du volume de l’ampli-tuner AV, le son est émis
par les enceintes de l’ampli-tuner AV alors que les enceintes du téléviseur sont mises en sourdine. Pour couper les enceintes de l’amplituner AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’ampli-tuner AV.
« HDMI Ctrl(RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 35), et que vous écoutez par l’intermédiaire
Fr
13
Raccordement de vos appareils
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de l’ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
A
CBDE
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ page 28).
N°PriseAppareilsAffectable
AUX INPUTVIDEOCaméscope, etc.
A
AUDIO L/R
DIGITAL INOPTICAL1 (GAME)Console de jeu✔
B
2 (TV/CD)Téléviseur, Lecteur CD✔
COAXIAL (BD/DVD)Lecteur Blu-ray/lecteur DVD✔
COMPONENT
C
VIDEO
MONITOR OUTTéléviseur, vidéoprojecteur, etc.
D
BD/DVD INLecteur Blu-ray/lecteur DVD
VCR/DVR INMagnétoscope, graveur DVD/enregistreur vidéo
CBL/SAT INDécodeur câble/satellite, etc.
GAME INConsole de jeu, Station d’accueil RI
TV/CD INTV, lecteur CD, platine à cassette, MD, CD-R,
UNIVERSAL PORTStation d’accueil pour port universel (UP-A1 etc.)
E
*1
Raccordez une platine disque (MM) qui possède un d’amplificateur de puissance phono intégré. Si votre platine disque (MM) n’en
possède pas, vous aurez besoin d’un amplificateur de puissance phono disponible dans le commerce.
Si votre platine disque possède une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou
d’un transformateur MC ainsi que d’un amplificateur de puissance phono. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de
détails.
IN 1 (BD/DVD)Lecteur Blu-ray/lecteur DVD, station d’accueil RI ✔
IN 2 (CBL/SAT)Décodeur câble/satellite, station d’accueil RI, etc. ✔
OUTTéléviseur, vidéoprojecteur, etc.
numérique, Station d’accueil RI
*1
platine disque
, station d’accueil RI
• Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital grâce à une connexion B.
• Si votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD dispose des sorties stéréo principale et multicanal, assurez-vous de brancher la
sortiez stéréo principale à l’aide de la connexion
D.
■ Comment enregistrer des données vidéo
Consultez « Enregistrement » pour procéder à une connexion en vue d’un enregistrement vidéo (➔ page 26).
Fr
14
Raccordement d’appareils Onkyo u
Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est
1
raccordé au moyen d’un câble audio analogique
(connexion D dans les exemples d’installation)
(➔ page 14).
Établissez la connexion u (voir la figure).
2
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une
3
platine à cassette, modifiez le réglage du paramètre
Affichage d’entrée (➔ page 25).
Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez
utiliser les fonctions spéciales suivantes :
■ Mise en marche du système/Allumage
automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion u et si l’ampli-tuner AV est en
mode veille, ce dernier s’allumera automatiquement et
sélectionnera cet appareil comme source d’entrée.
■ Changement direct
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion u, l’ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement cet appareil comme source d’entrée.
■ Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner
AV pour commander vos autres appareils Onkyo
compatibles u. Il vous suffit de pointer la
télécommande vers le capteur de télécommande de
l’ampli-tuner AV au lieu de la pointer vers l’appareil.
Vous devez tout d’abord saisir le code de
télécommande approprié (➔ page 41).
LR
ANALOG
Lecteur CD, par
exemple
Lecteur DVD, par
exemple
Remarque
• N’utilisez que des câbles u pour effectuer les connexions u.
Des câbles u sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Certains appareils possèdent deux prises u. Vous pouvez
raccorder l’une ou l’autre à l’ampli-tuner AV. L’autre prise est
destinée à raccorder d’autres appareils compatibles u.
• Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises u. Le
branchement d’appareils d’autres marques risque de provoquer
un dysfonctionnement.
• Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
u. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres
appareils Onkyo.
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
Branchement d’un appareil d’enregistrement
Consultez « Enregistrement » sur l’enregistrement
(➔ page 26).
LR
AUDI O
VCR, graveur DVD,
platine à cassette,
CDR, enregistreur de
MD, etc.
VIDEO
IN
IN
Remarque
• L’ampli-tuner AV doit être sous tension pour pouvoir effectuer
l’enregistrement. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en
mode veille.
• Si vous souhaitez enregistrer directement de votre téléviseur ou
de votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à
l’enregistrement sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les
sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope directement
sur les sorties audio et vidéo du magnétoscope dédié à
l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre
téléviseur et de vos magnétoscopes pour toute information
complémentaire.
• Les signaux vidéo raccordés aux entrées vidéo composite ne
peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Si
votre téléviseur/magnétoscope est raccordé à une entrée vidéo
composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit
impérativement être raccordé à une sortie vidéo composite.
• Les modes d’écoute Surround et DSP ne peuvent être
enregistrés.
• Les disques Blu-ray et DVD protégés contre la copie ne peuvent
être enregistrés.
• Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être
enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être
enregistrées.
• Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, par
conséquent, n’essayez jamais d’effectuer un enregistrement
analogique de CD ou de LD enregistrés au format DTS.
Fr
15
Raccordement de l’antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM.
L’ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne pour
pouvoir utiliser le tuner.
Mise en garde
• Faites attention de ne pas vous blesser lorsque
vous utilisez des punaises.
Poussez.Insérez le fil.Relâchez.
Montage de l’antenne cadre AM
Antenne cadre AM (fournie)
Modèles pour l’Amérique du
Nord et le Brésil
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Antenne FM intérieure (fournie)
Modèles européens
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Punaises, etc.
Remarque
• Une fois votre ampli-tuner AV prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
• Maintenez l’antenne cadre AM aussi éloignée que possible de votre ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des câbles d’enceinte et des
cordons d’alimentation.
Conseil
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM
extérieure vendue séparément.
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne AM
extérieure vendue séparément.
Branchement du cordon d’alimentation
2
Remarque
• Avant de brancher le cordon d’alimentation,
branchez toutes vos enceintes et tous vos appareils
audiovisuels.
• La mise sous tension de l'ampli-tuner AV peut entraîner une
surtension passagère pouvant se ressentir sur les autres appareils
électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose un
problème, branchez l'ampli-tuner AV sur un circuit différent.
• N’utilisez pas de cordon d’alimentation autre que celui fourni
avec l'ampli-tuner AV. Le cordon d’alimentation fourni est
exclusivement destiné à être utilisé avec l'ampli-tuner AV et ne
doit pas être utilisé avec un autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner
AV lorsque l’autre extrémité est branchée sur une prise murale.
Vous risqueriez de vous électrocuter. Commencez toujours par
débrancher l’extrémité du cordon d’alimentation branchée à la
prise murale, puis débranchez l’extrémité branchée au amplituner AV.
Fr
16
(Modèles brésiliens)
1
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur la
prise ampli-tuner AV de l’AC INLET.
Vers une prise murale
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une
2
prise murale.
Mise sous tension et opérations de base
Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV
8ON/STANDBY
9 ON/STANDBY
RECEIVER
Mise sous tension
Appuyez sur 9 ON/STANDBY du panneau avant.
1
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur 9 ON/STANDBY sur la télécommande.
L’ampli-tuner AV s’allume ainsi que l’afficheur.
Extinction
Appuyez sur 9 ON/STANDBY du panneau avant.
1
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur 9 ON/STANDBY sur la télécommande.
L’ampli-tuner AV se met en mode veille. Pour éviter d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez l’ampli-tuner
AV, baissez toujours le volume sonore avant d’éteindre l’appareil.
Conseil
• Consultez « Veille automatique » à propos du réglage de l’alimentation (➔ page 34).
Fr
17
Lecture
Les menus OSD apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT,
utilisez l’affichage de l’ampli-tuner AV lorsque vous
modifiez les paramètres.
Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la
télécommande, sauf mention contraire.
Lecture depuis l’appareil raccordé
■ Utilisation à l’aide de la télécommande
Appuyez sur RECEIVER, puis sur INPUT
1
SELECTOR.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Écoute de la radio AM/FM » (➔ page 18)
• « Lecture sur iPod/iPhone via une station d’accueil
Onkyo » (➔ page 38)
• « Commande d’autres appareils Onkyo »
(➔ page 41)
Pour ajuster le volume, utilisez VOL q/w.
3
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller !
4
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ page 21)
■ Utilisation de l’ampli-tuner AV
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source d’entrée.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Pour ajuster le volume, utilisez la commande
3
MASTER VOLUME.
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller !
4
Écoute de la radio AM/FM
Cette section décrit la procédure à l’aide des boutons
du panneau avant, sauf mention contraire.
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations
de radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations
préférées parmi les stations préréglées afin de pouvoir y
accéder plus rapidement.
Vous pouvez changez le pas en fréquence (➔ page 34).
Appuyez sur TUNER pour sélectionner « AM » ou
1
«FM».
Dans cet exemple, nous avons sélectionné FM.
Chaque fois que vous appuyez sur TUNER, la source
d’entrée passe de AM à FM et inversement.
BandeFréquence
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Recherche de stations de radio
■ Mode de recherche automatique
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’allume sur l’écran.
Appuyez sur TUNING q/w.
2
La recherche s’arrête lorsque le tuner détecte une
station de radio.
Lorsque le tuner a détecté une station, le témoin
TUNED s’allume. Lorsque le tuner a détecté une
station FM stéréo, le témoin FM STEREO s’allume
à l’écran, comme indiqué.
FM STEREO
Fr
18
AUTO
TUNED
Conseil
• Recherche de stations FM stéréo à faible signal
Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il peut
parfois être impossible d’obtenir une bonne réception.
Dans ce cas, passez en mode Recherche manuelle et
écoutez la station en question en mode mono.
• Vous pouvez également utiliser la touche TUN MODE et
les touches directionnelles de la télécommande.
■ Recherche manuelle
En mode recherche manuelle, les stations FM sont
diffusées en mono.
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’éteigne sur l’écran.
Appuyez et maintenez enfoncé TUNING q/w.
2
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez
le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour modifier la
fréquence pas à pas.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche TUN MODE et
les touches directionnelles de la télécommande.
■ Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez rechercher une station AM ou FM
directement en saisissant la fréquence correspondante.
Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER de la
1
télécommande pour sélectionner « AM » ou
«FM», suivi de D.TUN.
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
2
station de radio à l’aide des boutons numérotés.
Par exemple, pour atteindre la fréquence 87,5 (FM),
appuyez successivement sur les boutons 8, 7 et 5.
Si vous avez saisi un mauvais numéro, vous pouvez
réessayer après 8 secondes.
Pré-réglage de stations de radio AM/FM
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 de vos stations de
radio AM/FM préférées sous forme de stations préréglées.
Recherchez la station de radio AM/FM que vous
1
souhaitez mémoriser parmi les stations préréglées.
Consultez la section précédente.
Appuyez sur MEMORY.
2
Le numéro de station préréglée clignote.
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Pendant que le numéro de station préréglée
3
clignote (environ 8 secondes), sélectionnez un
numéro de station préréglée de 1 à 40 à l’aide de
PRESET e/r.
Appuyez à nouveau sur MEMORY pour
4
mémoriser la station ou le canal.
La station ou le canal est mémorisé et le numéro de
station préréglée cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour chacune de vos stations
de radio AM/FM préférées.
■ Sélection de stations préréglées
Pour sélectionner une station préréglée, utilisez
1
PRESET e/r sur l’ampli-tuner AV ou CH +/– de
la télécommande.
Conseil
Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés de la
•
télécommande pour sélectionner directement une station préréglée.
■ Suppression d’une station préréglée
Sélectionnez la station préréglée que vous
1
souhaitez supprimer.
Consultez la section précédente.
Tout en maintenant MEMORY enfoncé, appuyez
2
sur TUNING MODE.
La station préréglée est supprimée et son numéro
disparaît de l’afficheur.
Utilisation du RDS (Sauf modèles pour
l’Amérique du Nord et le Brésil)
La fonction RDS ne fonctionne que dans les régions
diffusant des émissions RDS.
Lorsque le tuner a détecté une station RDS, le témoin
RDS s’allume.
Lorsque la station diffuse des informations textuelles, le
texte peut être affiché.
■ Que signifie RDS ?
RDS signifie Radio Data System ; il s’agit d’une méthode de
transmission des données contenues dans les signaux radio
FM. Elle a été développée par l’Union européenne de radiotélévision (UER) et est disponible dans la plupart des pays
européens. De nos jours, la plupart des stations FM
l’utilisent. Outre le fait d’afficher des informations textuelles,
la fonction RDS peut également vous aider à rechercher des
stations de radio par type (actualités, sports, rock, etc.).
L’ampli-tuner AV prend en charge quatre types
d’informations RDS :
PS (Program Service)
Ce service permet d’afficher le nom de la station
lorsqu’une station RDS diffusant des informations PS est
syntonisée. Appuyez sur DISPLAY pour afficher la
fréquence pendant 3 secondes.
RT (Radio Text)
Ce service permet au tuner d’afficher du texte à l’écran
lorsqu’il détecte une station RDS diffusant des informations
textuelles, comme indiqué dans la section suivante.
PTY (Program Type)
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS par
type (➔ page 20).
TP (Traffic Program)
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS diffusant
des informations sur la circulation routière (
Remarque
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli-tuner AV
peuvent ne pas être identiques à ceux diffusés par la station de
radio. De même, des caractères inattendus peuvent apparaître sur
l’afficheur lorsque les caractères reçus ne sont pas pris en
charge. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
•
Si le signal émis par une station de radio RDS est faible, les données RDS
peuvent s’afficher par intermittence, voire ne pas s’afficher du tout.
➔
page 20).
Fr
19
■ Affichage d’informations textuelles (RT)
Appuyez une fois sur RT/PTY/TP.
1
Les informations textuelles défilent sur l’afficheur.
Remarque
• Le message « Waiting » peut apparaître pendant que
l’ampli-tuner AV attend les informations textuelles.
• Si le message « No Text Data » apparaît sur l’afficheur,
aucune information textuelle n’est disponible.
■ Recherche de stations par type (PTY)
Vous pouvez rechercher des stations de radio par type.
Appuyez deux fois sur RT/PTY/TP.
1
Le type de programme en cours de diffusion apparaît
sur l’afficheur.
Utilisez PRESET e/r pour sélectionner le type de
2
programmes que vous recherchez.
Consultez le tableau indiqué plus loin dans ce
chapitre.
Appuyez sur ENTER pour commencer la
3
recherche.
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve
une station correspondant au type que vous avez
indiqué. Puis il s’arrête brièvement avant de
continuer la recherche.
Appuyez sur ENTER lorsqu’une station que vous
4
souhaitez écouter a été détectée.
Si aucune station n’a été trouvée, le message
« Not Found » apparaît.
■ Écoute d’informations sur la circulation
routière (TP)
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des
informations sur la circulation routière.
Types de programmes RDS (PTY)
TypeAffichage
AucunNone
Bulletins d’informationNews
Questions d’actualitéAffairs
InformationsInfo
SportSport
ÉducationEducate
FeuilletonDrama
CultureCulture
Sciences et technologieScience
VariéVaried
Musique popPop M
Musique rockRock M
Musique grand publicEasy M
Musique classique légèreLight M
Musique classique sérieuseClassics
Autres musiquesOther M
MétéoWeather
FinanceFinance
Programmes pour enfantsChildren
Affaires socialesSocial
ReligionReligion
Libre antennePhone In
VoyageTravel
LoisirsLeisure
Musique jazzJazz
Musique countryCountry
Variétés nationalesNation M
Anciens tubesOldies
Musique folkFolk M
DocumentaireDocument
Test d’alarmeTEST
AlarmeAlarm!
Fr
20
Appuyez trois fois sur RT/PTY/TP.
1
Si la station de radio sélectionnée diffuse des
informations sur la circulation, « [TP] » apparaît sur
l’afficheur et vous pourrez entendre les informations
en question lorsqu’elles seront diffusées. Si « TP »
apparaît sans crochets, cela signifie que la station en
question ne diffuse pas d’informations sur la
circulation routière.
Appuyez sur ENTER pour rechercher une station
2
diffusant des informations sur la circulation
routière.
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve
une station diffusant des informations sur la
circulation routière.
Si aucune station n’a été trouvée, le message
« Not Found » apparaît.
Utilisation des fonctions de base
Utilisation des modes d’écoute
Sélection des modes d’écoute
Consultez « Modes d’écoute » pour toute information complémentaire sur les modes d’écoute (➔ page 22).
■ Boutons des Modes d’écoute
Bouton MOVIE/TV
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux films et à la télévision.
Bouton MUSIC
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés à la musique.
Bouton GAME
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux jeux vidéo.
Bouton STEREO
Cette touche permet de sélectionner le mode d’écoute
Stereo et All Channel Stereo.
• Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS ne peuvent être
sélectionnés que si votre lecteur /Blu-ray/DVD est
raccordé à l’ampli-tuner AV via une connexion audio
numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
• Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner
dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier le
format, consultez « Affichage des informations relatives à
la source » (➔ page 25).
• Lorsqu’un casque est branché, vous pouvez sélectionner
les modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stereo.
• Lorsque les enceintes A et B sont activées, vous ne pouvez
sélectionner que les modes d’écoute Direct, Stereo, Mono
ou T-D (Theater-Dimensional).
Appuyez d’abord
sur RECEIVER.
MUSIC
MOVIE/TV
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
GAME
STEREO
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle
de cinéma ou de concert et restituer un son haute fidélité et surround impressionnant.
■ Notes explicatives
Source d’entrée
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
A
S
D
F
*1
L’ampli-tuner AV reproduit cette source avec un son surround 5.1 canaux.
Il s’agit d’un son mono (monophonique).
Il s’agit d’un son stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signaux indépendants sont reproduits via deux enceintes.
Il s’agit d’un son surround 5.1 canaux. Ce système surround dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième
canal subwoofer (appelé canal point un).
*1
Il s’agit d’un son surround 7.1 canaux. Il s’agit d’une amélioration supplémentaire du son 5.1 canaux grâce à deux
enceintes supplémentaires qui offrent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons.
Fr
21
Disposition des enceintes
L’illustration indique les enceintes activées pour chaque canal. Consultez « Sp Config (Configuration des enceintes) »
pour l’installation des enceintes (➔ page 29).
b
ZXC
a
a Enceintes avant
b Enceinte centrale
c Subwoofer
d
c
d Enceintes surround
■ Modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo
Mode d’écouteDescription
OrchestraAdapté à la musique classique et à l’opéra, ce mode met en avant les canaux surround
Or c es t r ah
afin d’élargir l’image stéréo et simule la réverbération naturelle d’une grande salle.
UnpluggedParfait pour les instruments acoustiques, les paroles et le jazz, ce mode souligne
Unp ugg edl
l’image stéréo avant, ce qui donne l’impression d’être juste devant la scène.
Studio-MixAdapté à la musique rock ou pop, ce mode d’écoute crée un champ sonore vivant doté
Stu io– Mi xd
d’une puissante image acoustique, comme si vous étiez dans une discothèque ou à un
concert de rock.
TV LogicCe mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites en
TVog i cL
studio, renforce les effets surround de l’intégralité du son et rend les voix plus claires.
Game-RPGDans ce mode, le son donne une sensation spectaculaire d’atmosphère similaire au
Gam – R P Ge
mode Orchestre.
Game-ActionDans ce mode l’emplacement sonore est distinct avec une accentuation des graves.
Gam –Ac t i o ne
Game-RockDans ce mode, la pression sonore est accentuée pour accroître la sensation de direct.
Gam –Ro cke
Gam–Rocke
Game-SportsDans ce mode, la réverbération est augmentée et l’emplacement sonore légèrement
Gam – S p ortse
réduit.
All Ch StereoIdéal pour la musique d’ambiance, ce mode emplit la totalité de la zone d’écoute d’un
Al l Ch Stereo
son stéréo provenant des enceintes avant, surround et surround arrière.
Full MonoDans ce mode, toutes les enceintes produisent le même son en mono : ainsi, le son que
Fu lMonol
T-D (TheaterDimensional)
T – D
vous entendez est le même quel que soit l’endroit de la pièce où vous vous trouvez.
Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un son surround virtuel avec seulement deux
ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons atteignent les oreilles
gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant s’il y a
trop de réverbération. Nous vous recommandons donc d’utiliser ce mode dans un
environnement ne comportant que peu ou pas de réverbération naturelle.
Source
d’entrée
A
S
D
F
Disposition des
enceintes
C
XC
ZX
C
■ Modes d’écoute
Mode d’écouteDescription
DirectDans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, sans
Di rec t
traitement surround. La configuration des enceintes (présence des enceintes) et la
distance des enceintes sont activées, mais l’essentiel du traitement défini via le menu
principal est désactivé. A/V Sync n’a pas d’effet sur l’audio analogique. Consultez
« Configuration avancée » pour toute information complémentaire (➔ page 27).
StereoLe son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le subwoofer (caisson
Stereo
de basses).
MonoCe mode est à utiliser lorsque vous regardez un vieux film enregistré en mono ou si
Mono
Fr
vous regardez ce film avec une bande-son en langue étrangère enregistrée en mono. Il
peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres sources contenant des données
audio multiplexées (DVD de karaoké, par exemple).
22
Source
d’entrée
A
S
D
F
Disposition des
enceintes
ZX
C
Mode d’écouteDescription
MultichannelCe mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM.
Mu l t i ch
Dolby Pro Logic IILe mode Dolby Pro Logic II permet à n’importe quelle source à 2 canaux d’être lue
PLMov i e
PLMus i c
PLGame
avec un son 5.1 canaux. Il offre un son surround très naturel et pur qui enveloppe
littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux vidéo
permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et d’une image
vivante.
• Dolby PLII Movie
Utilisez ce mode avec des DVD et des vidéos portant le logo Dolby Surround ainsi
qu’avec les émissions de télévision diffusées en Dolby Surround. Vous pouvez
également utiliser ce mode avec des films ou des émissions de télévision stéréo et
l’ampli-tuner AV créera un mixage surround 5.1 à partir d’un son stéréo à 2 canaux.
• Dolby PLII Music
Utilisez ce mode pour ajouter un son surround 5.1 à des sources stéréo telles que des
CD et des DVD.
• Dolby PLII Game
Utilisez ce mode lorsque vous lisez des disques de jeux vidéo.
Dolby DigitalDans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, sans
Dolby D
Dolby Digital Plus
Dolby D +
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD
traitement surround. La configuration des enceintes (présence des enceintes), la
fréquence de crossover, la distance des enceintes et les paramètre A/V Sync sont
*1
activés et l’essentiel du traitement défini via le menu principal sont désactivés.
Consultez « Configuration avancée » pour toute information complémentaire
(➔ page 27).
DTS
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
DTS– HD HR
DTS-HD Master
Audio
DTS– HD MS TR
DTS Express
DTS E xp r e s s
*2
DSD
DSD
DTS 96/24Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. C’est un format DTS
DTS 96 / 2 4
haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une
résolution de 24 bits et offre une fidélité plus importante. À utiliser avec les DVD
portant le logo DTS 96/24.
Neo:6Ce mode permet de lire n’importe quelle source à 2 canaux sur un système 5.1. Il
Neo 6 C i nema:
Neo 6 Music:
utilise sept canaux pleine bande de décodage matriciel pour lire les supports à
encodage matriciel, ce qui permet d’obtenir un son surround très naturel et pur qui
enveloppe littéralement l’auditeur.
•Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo (CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Source
d’entrée
Disposition des
enceintes
DXC
SXC
D
XC
F
DXC
D
XC
F
DXC
DXC
SXC
Remarque
*1
Pour les disques Blu-ray, Dolby Digital est utilisé.
*2
L’ampli-tuner AV peut acheminer le signal DSD depuis HDMI IN. Si la sortie est réglée sur PCM au niveau du lecteur, il est
possible d’obtenir un son meilleur selon le lecteur. Dans ce cas, réglez la sortie sur PCM au niveau du lecteur.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Fr
23
Utilisation du menu principal
Sélection des enceintes A et B
Le menu principal vous offre un accès rapide aux menus
que vous utilisez fréquemment sans avoir à passer par le
long menu standard. Ce menu vous permet de modifier
des réglages et d’afficher les informations en cours.
Les menus principaux apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT,
utilisez l’affichage de l’ampli-tuner AV lorsque vous
modifiez les paramètres.
Appuyez sur RECEIVER, puis sur AUDIO.
1
Le menu principal est incrusté sur l’écran sur
téléviseur.
Utilisez q/w et ENTER pour effectuer la sélection
2
de votre choix.
■ Input
*1
` Vous pouvez sélectionner la source d’entrée tout
en consultant les informations de la manière
suivante : le nom des sélecteurs d’entrée, les
affectations d’entrée.
Appuyez sur ENTER pour afficher la source
d’entrée en cours, suivi de q/w pour
sélectionner la source d’entrée de votre choix.
Appuyer à nouveau sur le bouton ENTER
permet de commuter sur la source d’entrée
sélectionnée.
Night », « Music Optimizer » et « Cinema
Filter ».
Consultez aussi :
• « Audyssey » (➔ page 32)
• « Utilisation des réglages audio »
(➔ page 36)
*2
■ Info
` Vous pouvez afficher les informations des
éléments suivants : « Input » et « Output ».
■ Listening Mode
` Pouvez sélectionner les modes d’écoute
regroupés dans les catégories suivantes :
« MOVIE/TV », « MUSIC » et « GAME ».
Utilisez q/w pour sélectionner la catégorie, et
e/r pour sélectionner le mode d’écoute.
Appuyez sur ENTER pour commuter sur le
mode d’écoute sélectionné.
Remarque
*1
Pour le sélecteur d’entrée PORT, le nom de la station
d’accueil pour port universel s’affiche.
*2
En fonction de la source d’entrée et du mode d’écoute, tous
les canaux présentés ici ne reproduisent pas le son.
Fr
24
Vous pouvez utiliser deux jeux d’enceintes avant avec
l’ampli-tuner AV : Enceintes A pour une lecture jusqu’à
5.1 canaux dans votre principale pièce d’écoute et
Enceintes B pour une lecture stéréo 2 canaux dans une
autre pièce.
Appuyez sur RECEIVER, puis SP A/B à plusieurs
1
reprises pour parcourir la sélection :
Enceintes A
→
Enceintes A&B
→
Off ←
→
Enceintes B
Le témoin des enceintes et les canaux de sortie sont
indiqués ci-dessous.
Témoin des
enceintes
A
A B
B
*
Lorsque les enceintes B sont activées, les canaux sont
réduits à 2.1 dans la pièce principale.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser SPEAKERS A de amplituner AV et B.
Canal de sortie
Enceintes A : 5.1 canaux
Enceintes A : 2.1 canaux
Enceintes B : 2 canaux
Enceintes B : 2 canaux
Pas de son
*
Utilisation de la minuterie de
désactivation automatique
La minuterie de désactivation automatique vous permet de
régler l’ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne
automatiquement au terme d’un délai spécifié.
Appuyez sur RECEIVER, puis SLEEP à plusieurs
1
reprises pour sélectionner le délai de mise en veille.
Le délai avant mise en veille programmée peut être
de 10 à 90 minutes par incréments de 10 minutes.
Le témoin SLEEP apparaît sur l’écran lorsque la
minuterie de désactivation automatique est activée.
Le délai de mise en veille programmée apparaît sur
l’afficheur pendant environ 5 secondes, avant de
laisser la place aux informations précédemment
affichées.
Conseil
• Si vous devez désactiver la minuterie de désactivation
automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP
jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
• Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille
programmée de l’ampli-tuner AV, appuyez sur SLEEP.
Veuillez noter que si vous appuyez de nouveau sur SLEEP
lorsque le temps affiché est égal ou inférieur à 10 minutes,
la minuterie de désactivation automatique est désactivée.
Réglage de la luminosité de l’écran
Modification de l’affichage de l’entrée
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran de l’amplituner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis DIMMER à
1
plusieurs reprises : luminosité faible, plus faible ou
normale.
Conseil
• (Modèles pour l’Amérique du Nord et le Brésil) Vous
pouvez autrement utiliser le bouton DIMMER de l’amplituner AV.
Affichage des informations relatives à
la source
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la
source d’entrée sélectionnée (les appareils branchés à la
prise UNIVERSAL PORT sont exclus).
Appuyez sur RECEIVER, puis DISPLAY à
1
plusieurs reprises pour parcourir les informations
disponibles.
Les informations suivantes s’affichent généralement.
Source d’entrée
et volume
Mode d’écoute
Conseil
• Vous pouvez également utiliser le bouton DISPLAY de l’ampli-
tuner AV.
*1
Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de
fréquences, le numéro de station préréglée et la fréquence
s’affichent.
*
Si le signal d’entrée est analogique, « Analog » s’affiche. Si le
signal d’entrée est un signal PCM, la fréquence
d’échantillonnage s’affiche. Si le signal d’entrée est numérique,
mais pas PCM, le format du signal s’affiche.
Les informations s’affichent pendant environ trois secondes,
avant de laisser la place aux informations précédemment
affichées.
*1
Lorsque vous branchez un élément Onkyo compatible
u, vous devez configurer l’affichage d’entrée afin que
u fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que depuis le panneau
avant.
Appuyez sur TV/CD, GAME ou VCR/DVR.
1
« TV/CD », « GAME » ou « VCR/DVR » s’affiche
à l’écran.
Maintenez enfoncé le même bouton (environ
2
3 secondes) pour modifier l’affichage d’entrée.
Répétez cette opération pour sélectionner l’affichage
de l’entrée de votre choix.
■ TV/CD :
TV/CD → DOCK
→
TAPE
■ GAME :
GAME ↔ DOCK
■ VCR/DVR :
VCR/DVR ↔ DOCK
Remarque
• DOCK ne peut pas être choisi pour plusieurs sélecteurs
d’entrée en même temps.
• Saisissez le code de télécommande approprié avant
d’utiliser la télécommande pour la première fois
(➔ page 41).
→
Utilisation de Music Optimizer
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son
des fichiers musicaux compressés.
Appuyez sur MUSIC OPTIMIZER du panneau
1
avant.
Le témoin M.Opt s’affiche à l’écran.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche AUDIO et les
touches directionnelles de la télécommande.
• Consultez « Music Optimizer » pour toute information
complémentaire (➔ page 37).
Fr
25
Activation du mode sourdine de
l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez couper provisoirement le son de l’amplituner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis sur MUTING.
1
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote sur
l’écran.
Conseil
• Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou
réglez le volume.
• La sourdine est désactivée lorsque l’ampli-tuner AV est
mis en veille.
Utilisation d’un casque
Branchez un casque stéréo doté d’une fiche
1
standard (6,3 mm) sur la prise PHONES.
Remarque
• Baissez toujours le volume sonore avant de brancher votre
casque.
• Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque
insérée dans la prise PHONES.
• Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe
automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà
réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
Enregistrement de sources AV différentes
Vous pouvez enregistrer des données audio et vidéo
provenant de sources complètement différentes, ce qui
vous permet d’ajouter une piste audio à vos
enregistrements vidéo. Cette fonction repose sur le fait
que lorsqu’une source d’entrée purement audio (TV/CD)
est sélectionnée, la source d’entrée vidéo n’est pas
modifiée.
Dans l’exemple suivant, les signaux audio provenant du
lecteur CD raccordé à la prise TV/CD IN et les signaux
vidéo provenant du caméscope raccordé à la prise AUX INPUT VIDEO sont enregistrés par le magnétoscope
raccordé aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
Enregistrement
Cette section explique comment enregistrer la source
d’entrée sélectionnée sur un appareil doté d’une fonction
d’enregistrement et comment enregistrer des programmes
audio et vidéo provenant de différentes sources.
Enregistrement AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un
enregistreur audio (magnétophone, platine à cassette,
CDR, enregistreur de MD). Les sources vidéo peuvent
être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope,
graveur DVD, par exemple).
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source que vous souhaitez
enregistrer.
Vous pouvez regarder la source pendant
l’enregistrement. La commande MASTER VOLUME de l’ampli-tuner AV n’a aucun effet sur
l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement sur votre
2
enregistreur.
Lancez la lecture sur votre appareil source.
3
Si vous modifiez la source d’entrée pendant
l’enregistrement, la nouvelle source d’entrée sera
enregistrée.
VCRLecteur CD
: Signal vidéo
: Signal audio
Préparez le caméscope et le lecteur CD pour la
1
lecture.
Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.
2
Appuyez sur le sélecteur d’entrée AUX.
3
Appuyez sur le sélecteur d’entrée TV/CD.
4
Cela permet de sélectionner le lecteur CD comme
source audio et de laisser le caméscope comme
source vidéo.
Lancez l’enregistrement sur le magnétoscope et
5
lancez la lecture sur le caméscope et sur le lecteur
CD.
Les signaux vidéo du caméscope et les signaux audio
du lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.
Fr
26
Opérations plus sophistiquées
Configuration avancée
Menus de configuration OSD
Les menus de configuration OSD apparaissent
uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie
HDMI OUT
sortie
VIDEO OUT
lorsque vous modifiez les paramètres.
Remarque
• Les menus OSD s’affichent uniquement si :
– Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou
– L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
a HDMI Input
(➔ page 28)
b Component
(➔ page 28)
c Digital Audio
(➔ page 28)
d Sp Config
(➔ page 29)
. Si votre téléviseur est branché sur la
MONITOR OUT V
ou à la sortie
COMPONENT
, utilisez l’affichage de l’ampli-tuner AV
Setup Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Source Setup
9. Hardware
10. HDMI Setup
f Level Cal
(➔ page 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
g Audio Adjust
(➔ page 31)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
Input Ch (Mux)
Input Ch (Mono)
Panorama
Dimension
Center Width
Center Image
Listening Angle
Subwoofer
Front
Center
Surround
Crossover
Double Bass
Wireless Front
Wireless Surr
Volume OSD
Remote ID
AM/FM Freq Step
Auto Standby
UP-A1 ChargeMode
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
Procédures courantes dans le menu de
configuration
Témoin Remote
RECEIVER
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Les menus de configuration OSD apparaissent sur le
téléviseur connecté et constituent un moyen pratique pour
modifier les différents réglages de l’ampli-tuner AV. Les
réglages sont organisés en 10 catégories dans le menu
principal.
Procédez aux réglages à l’aide de l’OSD.
Appuyez sur RECEIVER, puis sur SETUP.
1
Conseil
• Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous que
l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre
téléviseur.
Utilisez q/w pour sélectionner un menu, puis
2
appuyez sur ENTER.
Utilisez q/w pour sélectionner une cible, ete/r
3
pour modifier le réglage.
Appuyez sur SETUP pour fermer le menu.
Appuyez sur RETURN pour revenir au menu
principal.
Remarque
• Cette procédure peut également être effectuée à l’aide des
touches directionnelles SETUP et de ENTER de l’ampli-tuner
AV.
RETURN
e Sp Distance
(➔ page 30)
Unit
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
j HDMI Setup
(➔ page 34)
HDMI Ctrl (RIHD)
HDMI Through
Audio TV Out
Audio Return Ch
LipSync
Fr
27
Notes explicatives
Component
(Entrée vidéo composantes)
a
b
c
MenuSp Config
■ Subwoofer
` Yes
:
À sélectionner si un subwoofer est
raccordé au système.
` No :
À sélectionner si aucun subwoofer n’est
raccordé au système.
a Sélection du menu
b Configuration d’une cible
c Options de réglage (configuration de réglage par
défaut soulignée)
HDMI Input (Entrée HDMI)
MenuHDMI Input
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée HDMI,
vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée.
Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD
à l’entrée HDMI IN 2, vous devez affecter l’entrée
« HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Sélectionnez une entrée HDMI correspondante à
laquelle un appareil vidéo est raccordé.
` -----:
Sélectionnez si vous n’utilisez pas la sortie HDMI OUT.
Aucune entrée HDMI ne peut être affectée plus d’deux
sélecteur d’entrée. Quand les HDMI1 - HDMI4 ont
déjà été affectées, vous devez d’abord régler les
sélecteurs d’entrée non utilisés sur « -----» sinon
vous ne pourrez pas affecter HDMI1 - HDMI4 au
sélecteur d’entrée.
Remarque
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée
en utilisant la procédure expliquée ici, l’entrée audio numérique
de ce sélecteur d’entrée est automatiquement réglée sur la même
HDMI IN.
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod/iPhone) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur
PORT.
N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
•
TV/CD
Fr
28
quand vous réglez le paramètre «
On
» (➔page 34
sur «
fonctionnement correct selon le CEC (Consumer Electronics
Control) n’est pas garanti.
). Dans le cas contraire, le
HDMI Ctrl (RIHD)
MenuComponent
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée vidéo
composantes, vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre
lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous devez affecter l’entrée « IN2 » au sélecteur
d’entrée « BD/DVD ».
Sélectionnez une entrée vidéo composite
correspondante à laquelle un appareil vidéo est
raccordé.
` -----:
Sélectionnez si vous n’utilisez pas la sortie
COMPONENT VIDEO OUT.
Remarque
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod/iPhone) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur
PORT.
Digital Audio (Entrée audio numérique)
MenuDigital Audio
Si vous raccordez un périphérique à une entrée audio
numérique, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur
d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD
à l’entrée OPTICAL IN 1, vous devez affecter
« OPTICAL1 » au sélecteur d’entrée « TV/CD ».
correspondante à laquelle un appareil est raccordé.
` -----:
Sélectionnez si l’appareil est raccordé à une entrée
audio analogique.
Remarque
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée
dans « HDMI Input (Entrée HDMI) » (➔ page 28), cette
affectation d’entrée est automatiquement réglée sur la même
entrée HDMI IN. Outre les entrées habituelles (COAXIAL,
etc.), vous pouvez également sélectionner des entrées HDMI.
• Le taux d’échantillonnage disponible pour des signaux PCM
d’une entrée numérique (optique et coaxiale) est
32/44,1/48/88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod/iPhone) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur
PORT.
Sp Config
(Configuration des enceintes)
■ Crossover (Fréquence de crossover)
Ce paramètre est utile aux enceintes que vous avez
spécifiées comme « Small » dans la « Sp Config
(Configuration des enceintes) » (➔ page 29). Pour
obtenir le meilleur résultat de votre système d’enceintes
au niveau des graves, vous devez régler la fréquence de
crossover en fonction de la taille et de la distorsion de
fréquence de vos enceintes.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
120Hz, 150Hz, 200Hz
(Le réglage par défaut varie d’un pays à l’autre.)
Utilisez le diamètre des plus petites enceintes de votre
système lors de la sélection de la fréquence de
crossover.
MenuSp Config
Cette section explique comment spécifier
les enceintes à connecter et leur taille.
Pour des enceintes dont le diamètre du
cône est supérieur à 16 cm, spécifiez
Large (pleine bande). Pour ceux d’un
diamètre inférieur, spécifiez Small (Le
Diamètre du cône
réglage par défaut varie d’un pays à
l’autre).
La fréquence de crossover peut être modifiée dans
« Crossover (Fréquence de crossover) » (➔ page 29).
Remarque
• Ces réglages sont désactivés lorsque :
– un casque est raccordé ou
– le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(➔ page 35) ou
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 34) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur ou
– que les enceintes B sont activées, ou
– que les enceintes A sont désactivées.
■ Subwoofer
` Yes
:
À sélectionner si un subwoofer est raccordé au
système.
` No :
À sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au
système.
■ Front
:
` Small
` Large :
À sélectionner en fonction du diamètre du cône.
Remarque
• Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce
paramètre est fixé sur « Large » et n’apparaît pas.
■ Center*1, Surround
*1
` Small :
` Large :
À sélectionner en fonction du diamètre du cône.
` None :
À sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée au
système.
Remarque
*1
Si le paramètre « Front » est réglé sur « Small », vous ne
pouvez pas sélectionner l’option « Large ».
Diamètre du cône de
l’enceinte
Plus de 20 cm
16 à 20 cm
13 à 16 cm100 Hz
9 à 13 cm120 Hz
Moins de 9 cm
*
Sélectionnez le paramètre approprié à l’enceinte.
Remarque
• Pour un réglage plus précis, recherchez la distorsion de
fréquence dans les manuels fournis avec vos enceintes et
procédez au réglage de manière appropriée.
• Sélectionnez une fréquence de crossover supérieure si vous
souhaitez obtenir davantage de son du subwoofer.
Fréquence de
crossover
40/50/60 Hz
70/80/90 Hz
150/200 Hz
*
*
*
■ Double Bass
` On
` Off
Activez ce réglage pour amplifier les basses en renforçant
les sons graves transmis par les canaux avant gauche, droit
et central au subwoofer.
Remarque
• Cette fonction ne peut être réglée que si « Subwoofer » est réglé
sur « Yes », et « Front » sur « Large » (➔ page 29).
Lorsqu’un appareil facultatif est branché sur la prise
UNIVERSAL PORT de l’ampli-tuner AV, le menu de
réglage des enceintes s’affiche à l’écran.
■ Wireless Front, Wireless Surr (Surround)
*1
` Yes :
Le son est reproduit à partir des enceintes raccordées
à l’appareil sans fil.
:
` No
Le son n’est pas reproduit à partir des enceintes
raccordées à l’appareil sans fil.
Lorsque l’appareil sans fil est raccordé à la prise
UNIVERSAL PORT de l’ampli-tuner AV, vous pouvez
choisir de reproduire le son des enceintes raccordées à
l’appareil sans fil.
Remarque
• Si aucun appareil sans fil n’est raccordé à la prise UNIVERSAL
PORT de l’ampli-tuner AV, ce réglage n’est pas disponible.
*1
Si le paramètre « Surround » est réglé sur « None »
(➔ page 29), ce paramètre ne peut être sélectionné.
Fr
29
Sp Distance (Distance des enceintes)Level Cal (Calibrage du niveau)
MenuSp Distance
Ici ,vous pouvez spécifier la distance entre chacune des
enceintes et la position d’écoute de manière à ce que le
son de chaque enceinte arrive aux oreilles de chaque
auditeur de la manière souhaitée par l’ingénieur du son.
Remarque
• Ces réglages sont désactivés lorsque :
– un casque est raccordé ou
– le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(➔ page 35) ou
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 34) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur ou
– que les enceintes B sont activées, ou
– que les enceintes A sont désactivées.
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None »
dans « Sp Config (Configuration des enceintes) » (➔ page 29)
ne peuvent pas être sélectionnées.
■ Unit
` feet :
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage de
valeurs : 1ft à 30ft par pas de 1 pied.
` meters :
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage
de valeurs : 0.3m à 9.0m par pas de 0,3 mètre.
(Le réglage par défaut varie d’un pays à l’autre.)
■ Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Spécifiez la distance entre chacune des enceintes et la
position d’écoute.
MenuLevel Cal
Ici, vous pouvez régler le niveau sonore de chaque
enceinte à l’aide du testeur de tonalité intégré de manière à
ce que le volume de chaque enceinte soit le même au
niveau de la position d’écoute.
*1
■ Left, Center
, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12 dB à 0dB à +12 dB par pas de 1 dB.
■ Subwoofer
*1
` –15 dB à 0dB à +12 dB par pas de 1 dB.
Réglage par défaut : 0dB (Modèles pour l’Amérique du Nord et le Brésil), +3 dB (Modèles européens)
Remarque
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None »
dans « Sp Config (Configuration des enceintes) » (➔ page 29)
ne peuvent pas être sélectionnées.
• Ces réglages ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants :
– un casque est raccordé.
– les enceintes B sont activées.
– les enceintes A sont désactivées.
– le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(➔ page 35).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 34) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur.
– l’ampli-tuner AV est en mode sourdine.
*1
Pour l’enceinte centrale et le subwoofer, les réglages de
niveau réalisés à l’aide de AUDIO sont enregistrés ici comme
réglages par défaut.
Conseil
• Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore
de chaque enceinte de manière à ce que la valeur mesurée au
niveau de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C,
mesure lente).
• Pour profiter pleinement de Audyssey Dynamic EQ
(➔ page 32) et Audyssey Dynamic Volume
nous vous recommandons d’ajuster manuellement le niveau de
chaque enceinte à l’aide des réglages mentionnés ci-dessus.
®
®
(➔ page 32),
Fr
30
Audio Adjust (Ajustement audio)
MenuAudio Adjust
Grâce aux fonctions et aux réglages Ajustement audio,
vous pouvez régler le son et les modes d’écoute selon vos
préférences.
Réglages Multiplex/Mono
■ Multiplex
Input Ch (Mux)
` Main
` Sub
` Main/Sub
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex
stéréo qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des
canaux ou des langues audio avec des sources multiplex,
des émissions de télévision multilingues, etc.
■ Mono
Input Ch (Mono)
` Left + Right
` Left
` Right
Ce réglage spécifie le canal à utiliser pour la lecture d’une
source numérique à 2 canaux (source Dolby Digital ou
source PCM/analogique à 2 canaux, par exemple) avec le
mode d’écoute Mono.
Réglages Dolby
■ PLII Music (entrée 2 canaux)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2
canaux.
Panorama
` On
` Off
Activez ce réglage pour élargir l’image stéréo avant
lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II
Music.
Dimension
à +3
` –3 à 0
Grâce à ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore
vers l’avant ou vers l’arrière lorsque vous utilisez le mode
d’écoute Dolby Pro Logic II Music. Des valeurs
supérieures permettent de déplacer le champ sonore vers
l’arrière. Des valeurs inférieures permettent de le déplacer
vers l’avant.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround
est trop important, déplacez le champ sonore vers l’avant
pour améliorer la balance. Inversement, si l’image stéréo
ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas
suffisamment le son surround, déplacez-le vers l’arrière.
Center Width
à 7
` 0 à 3
Grâce à ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son
par rapport à l’enceinte centrale lorsque vous utilisez le
mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music. Normalement,
si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal
central n’est restitué que par l’enceinte centrale. (Si vous
n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central
est réparti entre les enceintes avant gauche et droite pour
créer une enceinte centrale virtuelle.) Ce réglage contrôle
le mixage avant gauche, avant droit et central, et vous
permet de régler l’intensité du son du canal central.
Paramètres DTS
■ Neo:6 Music
Center Image
` 0 à 2
à 5
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le degré
d’atténuation de la sortie des canaux avant gauche et
droite afin de créer un canal central.
Réglez une valeur « 0 » au centre pour entendre un son. Le
son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte que la
valeur réglée est agrandie. Réglez selon vos préférences.
Réglage du mode Theater-Dimensional
■ Listening Angle
` Wide
:
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 40 degrés.
` Narrow :
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 20 degrés.
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode
d’écoute Theater-Dimensional en spécifiant l’angle des
enceintes avant gauche et droite par rapport à la position
d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite
doivent être à égale distance de la position d’écoute et à un
angle proche de l’un des deux réglages disponibles.
Enceinte
avant
gauche
20°/40°
Enceinte
avant
droite
Fr
31
Source Setup (Configuration de la
source)
MenuSource Setup
Préparation
Pressez les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner une source d’entrée.
Grâce à Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez profiter
d’un son superbe, même à de faible volumes d’écoute.
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de
détérioration de la qualité du son lorsque le volume
diminue en tenant compte de la perception humaine et de
l’acoustique de la pièce. Pour ce faire, il sélectionne la
bonne fréquence de distorsion et les niveaux sonores
surround appropriés sur le moment afin que le son soit
restitué tel qu’il a été créé, et ce, quel que soit le volume
sonore et pas uniquement au niveau de référence.
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser ces technologies si :
– un casque est raccordé ou
– que le mode d’écoute direct est sélectionné ou
– que les enceintes B sont activées, ou
– que les enceintes A sont désactivées.
■ Reference Level
Audyssey Dynamic EQ Décalage du niveau de
référence
` 0dB:
Elle doit être utilisée lors de l’écoute de films.
` 5dB:
Sélectionnez ce réglage pour les contenus ayant une
plage dynamique très étendue, tels que la musique
classique.
` 10 dB :
Sélectionnez ce réglage pour le jazz ou tout autre
musique ayant une plage dynamique étendue. Ce
réglage devrait également être sélectionné pour les
contenus TV car ils sont en général mixés à 10 dB
sous la référence des films.
` 15 dB :
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou
tout autre programme mixé à des niveaux d’écoute
très élevés et ayant une plage dynamique comprimée.
Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le niveau
de référence des films. Pour obtenir le même niveau de
référence dans un système de home-cinéma, le niveau de
chaque enceinte doit être ajusté de façon à ce que le bruit rose
de –30 dBFS à largeur de bande limitée (500 Hz à 2000 Hz)
produise un niveau de pression acoustique de 75 dB au
niveau de la position d’écoute.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau de son standard
des films. Il effectue des ajustements pour maintenir la réponse
de référence et l’enveloppement surround lorsque le volume est
réduit en dessous de 0 dB. Cependant, le niveau de référence des
films n’est pas toujours utilisé dans les contenus musicaux ou
Fr
autres que des films. Le Dynamic EQ Reference Level Offset
32
®
est activé.
fournit trois décalages depuis le niveau de référence des films
(5 dB, 10 dB, et 15 dB) qui peuvent être sélectionnés lorsque le
niveau sonore du contenu n’est pas dans la norme.
Remarque
• Si le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off », ces
technologies ne peuvent pas être utilisées.
■ Dynamic Volume
` Off
` Light :
Le mode Light Compression est activé.
` Medium :
Le mode Medium Compression est activé.
` Heavy :
Le mode Heavy Compression est activé. Ce réglage
est celui qui affecte le plus le volume. Il atténue les
parties fortes, telles que les explosions, et accentue
les parties calmes afin de pouvoir les entendre.
Remarque
• Si vous activez Dynamic Volume, « Dynamic EQ » est réglé
sur « On ». Le témoin Dynamic Vol s’allume (➔ page 8).
• Vous ne pouvez pas utiliser ces technologies si :
– un casque est raccordé ou
– que le mode d’écoute direct est sélectionné ou
– que les enceintes B sont activées, ou
– que les enceintes A sont désactivées.
•Lorsque «Dynamic EQ » est réglé sur « Off »,
« Dynamic Volume » devient automatiquement « Off ».
À propos de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de
détérioration de la qualité du son lorsque le volume
diminue en tenant compte de la perception humaine et
de l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ sélectionne la
distorsion de fréquence et les niveaux de surround
appropriés à chaque instant, et ce, quel que soit le
volume sonore sélectionné par l’utilisateur. On obtient
une bonne réponse des graves, une tonalité équilibrée et
un effet surround qui reste constant malgré les
changements de volume. Dynamic EQ combine les
informations des niveaux de source entrants aux
niveaux sonores réellement restitués dans la pièce, ce
qui est une condition nécessaire pour offrir une solution
de correction de l’intensité sonore.
À propos de Audyssey Dynamic Volume
®
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes dus
aux variations de volume sonore entre les émissions de
télévision, la publicité et les passages forts ou plus
faibles des films. Dynamic Volume se réfère au réglage
de volume défini par l’utilisateur, puis surveille en
temps réel la manière dont le volume sonore de
l’émission est perçu par les auditeurs afin de décider si
une modification du volume sonore est nécessaire ou
non. Chaque fois que cela est nécessaire, Dynamic
Volume procède à des ajustements rapides ou
progressifs du volume pour maintenir le niveau de
lecture souhaité tout en optimisant la plage dynamique.
Audyssey Dynamic Volume fonctionne correctement
seul, mais peut également être utilisé avec
Audyssey Dynamic EQ. Lorsque les deux sont activés,
Audyssey Dynamic EQ ajuste la réponse des graves
perçus, l’impression de surround et la netteté du
dialogue, que vous regardiez des films, zappiez entre
des chaînes de télévision ou passiez d’un contenu
sonore stéréo à surround, lorsque Dynamic Volume
ajuste le volume.
Conseil
• Pour profiter pleinement de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic Volume
d’ajuster manuellement le niveau de chaque enceinte à l’aide de
« Level Cal (Calibrage du niveau) » (➔ page 30).
®
, nous vous recommandons
®
et
A/V Sync
■ A/V Sync
` 0ms à 400 ms par pas de 10 ms
Lorsque vous utilisez un balayage progressif sur votre
lecteur Blu-ray/DVD, il se peut que le son et l’image
soient décalés. Grâce à ce réglage, vous pouvez corriger
ce décalage en retardant les signaux audio.
Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai,
appuyez sur le bouton ENTER.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur RETURN.
La plage de valeurs que vous pouvez ajuster dépend du
fait que votre téléviseur ou votre écran prend en charge
HDMI Lip Sync et du fait que le paramètre « LipSync »
est réglé sur « On » ou non (➔ page 35).
Remarque
• La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute
Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
Vous pouvez saisir un nom préréglé pour chaque sélecteur
d’entrée afin de les identifier plus facilement. Le nom
préréglé apparaît sur l’écran une fois saisi.
Remarque
• Impossible de régler le sélecteur d’entrée avec le même nom.
• Ce menu ne peut pas être utilisé pour le sélecteur d’entrée
TUNER (AM, FM).
Sélecteur audio
■ Audio Selector
` ARC :
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être
envoyé à la sortie
HDMI OUT
de l’ampli-tuner AV.
Grâce à cette sélection, il est possible de sélectionner
automatiquement le son du téléviseur en tant que
priorité parmi d’autres affectations.
` HDMI :
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée
HDMI IN est affectée en tant que source d’entrée. Si
les entrées HDMI (HDMI IN) et audio numérique
(COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées,
l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée
comme une priorité.
` COAXIAL :
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée
COAXIAL IN est affectée en tant que source
d’entrée. Si les entrées coaxiale et HDMI ont été
affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
*1
` OPTICAL :
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée
OPTICAL IN est affectée en tant que source
d’entrée. Si les entrées optique et HDMI ont été
affectées, l’entrée optique est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
` Analog :
L’ampli-tuner AV restitue toujours des signaux
analogiques.
Vous pouvez définir la priorité de la sortie audio en
présence d’entrées numériques et analogiques.
Remarque
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
• Ce paramètre ne peut être sélectionné que pour une source
d’entrée affectée en tant qu’entrée HDMI IN, COAXIAL IN ou
OPTICAL IN. Si les entrées HDMI (HDMI IN) et audio
numérique (COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées,
l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée comme une
priorité via le réglage sur « ARC » (➔ page 35). Pour
sélectionner l’entrée audio numérique, consultez « Digital
Audio (Entrée audio numérique) » (➔ page 28).
*1
Vous pouvez sélectionner « ARC » si vous sélectionnez le
sélecteur d’entrée TV/CD. Mais vous ne pouvez pas le
sélectionner si vous avez sélectionné « Off » dans le réglage
de « Audio Return Ch » (➔ page 35).
Réglage du signal numérique entrant
(Fixed Mode)
■ Fixed Mode
` Off
:
Le format est détecté automatiquement. Si aucun
signal d’entrée numérique n’est présent, l’entrée
analogique correspondante est utilisée à la place.
` PCM :
Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2 canaux
seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas au
format PCM, l’indicateur PCM clignote et un son
est émis.
` DTS :
Seuls les signaux d’entrée au format DTS (et pas
DTS-HD) seront restitués. Si le signal d’entrée n’est
pas un signal DTS, l’indicateur DTS clignote et
aucun son n’est émis.
Lorsque « HDMI », « COAXIAL » ou « OPTICAL »
est sélectionné dans le réglage « Audio Selector », vous
pouvez spécifier le type de signal dans « Fixed Mode ».
Normalement, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement
le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez les
problèmes suivants lorsque vous lisez un contenu
enregistré au format PCM ou DTS, vous pouvez régler
manuellement le format de signal sur PCM ou sur DTS.
• Si le début des pistes d’une source PCM sont coupés,
essayez de régler le format sur PCM.
Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour
•
rapide sur un CD DTS, essayez de régler le format sur DTS.
Remarque
• Le réglage est réinitialisé à la valeur « Off » lorsque vous
modifiez le réglage dans « Audio Selector » (➔ page 33).
Fr
33
.
Hardware (Matériel)
Veille automatique
MenuHardware
Réglage OSD
■ Volume OSD
` On
` Off
Vous pouvez choisir d’afficher le niveau du volume à
l’écran, lorsqu’il est ajusté.
Réglages de la télécommande
■ Remote ID
` 1
, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Onkyo sont utilisés dans la
même pièce, leurs code d’identification à distance peuvent
se chevaucher. Pour différencier l’ampli-tuner AV des
autres appareils, vous pouvez modifier son code
d’identification à distance de « 1 » à « 2 » ou « 3 ».
Remarque
• Si vous modifiez le code d’identification à distance de l’amplituner AV, n’oubliez pas d’enregistrer le même code dans la
télécommande (cf. ci-dessous). Sinon, vous ne pourrez pas le
commander avec la télécommande.
Modification du code d’identification de la
télécommande
Tout en maintenant enfoncé le bouton
1
RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton
SETUP jusqu’à ce que le témoin Remote
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code
2
d’identification 1, 2 ou 3.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Tuner
■ AM/FM Freq Step (Modèles pour l’Amérique du
Nord et le Brésil)
` 10kHz/200kHz
` 9kHz/50kHz :
Sélectionnez le pas en fréquence en fonction de votre
région.
■ AM Freq Step (Modèles européens)
` 10kHz :
:
` 9kHz
Sélectionnez le pas en fréquence en fonction de votre
région.
Pour que la syntonisation AM/FM fonctionne
correctement, vous devez spécifier le pas en fréquence
AM/FM utilisé dans votre région. Veuillez noter que si
vous modifiez ce réglage, toutes les stations de radio
préréglées sont supprimées.
:
■ Auto Standby
` Off
` On
Lorsque « Auto Standby » est réglé sur « On », l’amplituner AV se met automatiquement en veille si aucune
opération n’est effectuée pendant 30 minutes sans signal
d’entrée audio ni vidéo.
« Auto Standby » s’affiche à l’écran et sur l’OSD à partir
de 30 secondes avant les fonctions de veille automatique.
Réglage par défaut : On (Modèles européens),
Off (Modèles pour l’Amérique du Nord et le Brésil)
Remarque
• Selon certaines sources, il est possible que la fonction de veille
automatique s’active pendant la lecture.
UP-A1
■ UP-A1 ChargeMode
` Auto
:
L’alimentation est interrompue lorsque votre
iPod/iPhone est complètement chargé.
` On :
L’alimentation continue même lorsque votre
iPod/iPhone est complètement chargé.
` Off :
Votre iPod/iPhone n’est pas chargé.
Vous pouvez spécifier la façon dont votre iPod/iPhone est
alimenté lorsque l’ampli-tuner AV est en mode veille.
Remarque
• Ce réglage ne peut pas être sélectionné lorsque :
– la station d’accueil UP-A1 Dock avec un iPod/iPhone installé
n’est pas raccordée à l’ampli-tuner AV, ou
– que l’iPod/iPhone installé n’est pas pris en charge.
• Lorsque le réglage « UP-A1 ChargeMode » est configuré sur
« On » ou sur « Auto » et que votre iPod/iPhone est en cours de
recharge, le témoin SLEEP s’allume de manière atténuée en
mode veille. Dans ces conditions, la consommation de l’amplituner AV augmente légèrement.
HDMI Setup (Réglage HDMI)
MenuHDMI Setup
■ HDMI Ctrl (RIHD)
` Off
` On
Activez ce réglage pour permettre aux appareils
compatibles
commandés avec l’ampli-tuner AV (➔ page 50).
p connectés par HDMI d’être
Fr
34
Remarque
• Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est
fermé, le nom des appareils compatibles p connectés et
« RIHD On » s’affichent sur l’ampli-tuner AV.
« Search… » → « (nom) » → « RIHD On »
Quand l’ampli-tuner AV ne peut pas recevoir le nom de
l’appareil, il est affiché comme « Player* » ou « Recorder* »,
etc. (« * » indique le numéro de deux ou plusieurs appareils).
• Lorsqu’un appareil compatible p est branché à l’amplituner AV via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est
affiché sur l’afficheur de l’ampli-tuner AV. Par exemple, si vous
commandez un lecteur Blu-ray/DVD (sous tension) à l’aide de
la télécommande de l’ampli-tuner AV pendant que vous
regardez la télévision, le nom du lecteur Blu-ray/DVD s’affiche
sur l’ampli-tuner AV.
• Réglez sur
compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compatible.
• Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce
paramètre est réglé sur
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
• Lorsque le paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur
« On », la consommation en mode veille augmente légèrement.
(Selon l’état du téléviseur, l’ampli-tuner AV entre en mode
veille, comme d’habitude.)
« Off » lorsqu’un appareil connecté n’est pas
« On », réglez ce paramètre sur « Off ».
■ HDMI Through
` Off
` Auto :
Détecte le signal et sélectionne automatiquement la
source d’entrée.
` BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT :
Sélectionne la source d’entrée pour laquelle la
fonction HDMI Through est activée.
` Last :
La fonction HDMI Through est activée sur la source
d’entrée sélectionne au moment du réglage de
l’ampli-tuner AV en mode veille.
Lorsque la fonction HDMI Through est activée, que
l’ampli-tuner AV soit allumé ou en mode veille, les
signaux audio et vidéo reçus par une entrée HDMI sont
restitués sur le téléviseur ou d’autres appareils via la
connexion HDMI. Les témoins HDMI THRU et HDMI
s’allument lorsqu’elle est activée.
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Auto »
lorsque le paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » ci-dessus
est réglé sur « On ».
Remarque
• Seule la source d’entrée affectée à HDMI IN via
« HDMI Input » est activée (➔ page 28).
• La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la
fonction HDMI Through est activée ; cependant, il est possible
de réduire la consommation électrique dans les cas suivants.
– Le téléviseur est en mode veille.
– Vous regardez un programme télévisé.
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
• Selon l’appareil raccordé, il est possible que la source d’entrée
appropriée ne soit pas sélectionnée avec le réglage configuré sur
« Auto ».
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Off » lorsque le
paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « Off ».
■ Audio TV Out
` Off
` On
Ce réglage détermine si le signal audio reçu est restitué
depuis l’entrée HDMI. Vous pouvez activer ce réglage si
votre téléviseur est raccordé à la sortie HDMI et que vous
souhaitez écouter un contenu audio à partir d’un appareil
raccordé aux enceintes de votre téléviseur. Normalement,
ce paramètre doit être réglé sur « Off ».
Remarque
• Il n’est pas possible de modifier le mode d’écoute lorsque ce
réglage est configuré sur « On » et que la source d’entrée n’est
pas HDMI.
•Si
« On » est sélectionné et si le signal peut être restitué par le
téléviseur, les enceintes de l’ampli-tuner AV n’émettront aucun
son. Dans ce cas, « TV Speaker » s’affiche à l’écran en
appuyant sur DISPLAY.
• Quand
« HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On », ce
paramètre est fixe sur
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est
restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur
• Lorsque le paramètre « Audio TV Out » est réglé sur
« HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » et que
lorsque
vous utilisez les enceintes de votre téléviseur (➔ page 13), le
son sera restitué par les enceintes avant gauche et droite de
l’ampli-tuner AV si vous augmentez le volume sonore de
l’ampli-tuner AV. Pour couper les enceintes de l’ampli-tuner
AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre
téléviseur ou coupez le son de l’ampli-tuner AV.
« Auto ».
« On ».
« On » ou
■ Audio Return Ch (ARC)
` Off
` Auto
:
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être
envoyé à la sortie HDMI OUT de l’ampli-tuner AV.
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux
téléviseurs compatibles ARC d’envoyer le flux audio sur
HDMI OUT de l’ampli-tuner AV. Pour utiliser cette
fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD
et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
Remarque
• Si vous réglez « Audio Return Ch » sur « Auto », le paramètre
« Audio Selector » du sélecteur d’entrée TV/CD est
automatiquement réglé sur « ARC » (➔ page 33).
• Le paramètre « Audio Return Ch » ne peut être réglé que
lorsque le paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » ci-dessus est réglé
sur « On ».
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Auto » lorsque le
paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » ci-dessus est réglé sur
« On » pour la première fois.
■ LipSync
` Off
` On
Cette fonction permet à l’ampli-tuner AV de corriger
automatiquement tout décalage entre les signaux audio et
les signaux vidéo en fonction des données transmises par
le moniteur connecté.
Remarque
• Cette fonction n’est disponible que si votre téléviseur
compatible HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync.
Après avoir modifié les réglages de « HDMI Ctrl
(RIHD) », « HDMI Through » ou « Audio Return
Ch », coupez l’alimentation de tous les appareils
branchés et remettez-les en marche. Consultez les
instructions de tous les autres appareils branchés.
Fr
35
Utilisation des réglages audio
Vous pouvez modifier plusieurs paramètres audio à partir
du menu principal (➔ page 24).
Appuyez sur RECEIVER, puis sur AUDIO.
1
Utilisez q/w et ENTER pour sélectionner
2
« Audio », puis q/w/e/r pour procéder à la
sélection de votre choix.
Remarque
• Ces réglages sont désactivés lorsque :
– un casque est raccordé ou
– que le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(➔ page 35) et qu’un sélecteur d’entrée différent de HDMI
est sélectionné, ou que
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 34) et
vous écoutez via les enceintes du téléviseur.
Réglages de commande de la tonalité
■ Bass
` –10 dB à 0dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons basse
fréquence restitués par les enceintes avant.
■ Treble
` –10 dB à 0dB à +10 dB par pas de 2 dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons haute
fréquence restitués par les enceintes avant.
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes
avant A et B, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est
sélectionné.
Utilisation de l’ampli-tuner AV
Appuyez à plusieurs reprises sur TONE sur
1
l’ampli-tuner AV pour sélectionner « Bass » ou
«Treble».
Utilisez + et – sur l’ampli-tuner AV pour
2
procéder au réglage.
Remarque
• Pour contourner le circuit de tonalité des aigus et des graves,
sélectionnez le mode d’écoute Direct.
à +10 dB par pas de 2 dB
Niveau sonore des enceintes
■ Subwoofer Level
` –15 dB à 0dB à +12 dB par pas de 1 dB
Réglage par défaut : 0dB (Modèles pour l’Amérique du Nord et le Brésil), +3 dB (Modèles européens)
■ Center Level
` –12 dB à 0dB
Vous pouvez régler le volume de chacune des enceintes
lorsque vous écoutez une source d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés lorsque l’amplituner AV est mis en veille. Pour enregistrer le réglage
effectué, allez à « Level Cal (Calibrage du niveau) »
(➔ page 30) avant de mettre l’ampli-tuner AV en veille.
Fr
à +12 dB par pas de 1 dB
36
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque l’ampli-tuner
AV est en mode sourdine.
• Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans la
« Sp Config (Configuration des enceintes) » (➔ page 29) ne
peuvent pas être réglées.
EX.BASS
■ EX.BASS
` Off
` On
EX.BASS est une technologie développée par
expérimentation et tests d’écoute afin de reproduire des
graves naturels plus profonds. Lorsque vous activez le
mode, vous pouvez bénéficier d’une présence dynamique
plus profonde pour vos films et votre musique.
Remarque
• EX.BASS est désactivé lorsque :
– le mode d’écoute directe est sélectionné ou
– que les enceintes B sont activées, ou
– que les enceintes A sont désactivées ou
– qu’un casque est raccordé.
Audyssey
■ Dynamic EQ
Consultez le paragraphe « Dynamic EQ » de la section
« Source Setup (Configuration de la source) »
(➔ page 32).
■ Dynamic Volume
Consultez le paragraphe « Dynamic Volume » de la
section « Source Setup (Configuration de la source) »
(➔ page 32).
Remarque
• Vous pouvez utiliser ces technologies si :
– les enceintes A sont sélectionnées et
– que les enceintes B ne sont pas sélectionnées et
– qu’un mode d’écoute différent de Direct et
– qu’un casque n’est pas raccordé.Ce réglage est mémorisé
séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Fonction Late Night
■ Late Night
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les
options sont :
` Off
` Low :
Faible réduction dans la plage dynamique.
` High :
Réduction importante dans la plage dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
:
` Auto
La fonction Late Night est automatiquement réglée
sur « On » ou « Off ».
` Off
` On
Activez ce réglage pour réduire la plage dynamique des
contenus enregistrés en Dolby Digital de manière à pouvoir
entendre correctement les séquences calmes lorsque vous
écoutez avec un faible niveau sonore — idéal pour regarder
des films tard dans la nuit sans déranger personne.
Remarque
• L’effet produit par la fonction Late Night dépend du contenu en
cours de lecture et de l’intention du concepteur du son. Avec
certains contenus, elle n’aura pas ou peu d’effets quelle que soit
l’option que vous sélectionnez.
• La fonction Late Night peut être utilisée uniquement quand la
source d’entrée est Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby
TrueHD.
• La fonction Late Night est réglée sur « Off » quand l’amplituner AV est mis en veille. Pour les sources Dolby TrueHD, elle
est réglée sur « Auto ».
Music Optimizer
■ Music Optimizer
` Off
` On
Activez ce réglage pour optimiser la qualité du son des
fichiers musicaux compressés. À utiliser avec des fichiers
musicaux qui utilisent une compression « avec perte »,
tels que les MP3.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche MUSIC OPTIMIZER
de l’ampli-tuner AV.
Remarque
• La fonction Music Optimizer ne fonctionne d’avec les signaux
d’entrée audio numériques PCM avec une fréquence
d’échantillonnage inférieure à 48 kHz et les signaux d’entrée
audio analogiques. La fonction Music Optimizer est désactivée
lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
• Le témoin M.Opt s’allume (➔ page 8).
Filtre CinemaFILTER
■ Cinema Filter
` Off
` On
Activez ce réglage pour adoucir les bandes-son de film
très fortes, dont le mixage est généralement destiné à une
salle de cinéma.
Le filtre CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes
d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel,
DTS, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High
Resolution Audio, DTS-HD Master Audio et DTS
Express.
Remarque
• Le filtre CinemaFILTER peut ne pas fonctionner lorsqu’il est
utilisé avec certaines sources d’entrée.
Fr
37
Commande d’autres appareils
Lecture sur iPod/iPhone via une station d’accueil Onkyo
Utilisation de la station d’accueil Onkyo
La station d’accueil est vendue séparément. Les modèles
vendus sont différents en fonction de la région.
Pour les informations les plus récentes sur les
appareils de la station d’accueil Onkyo, visitez le site
Web Onkyo à l’adresse : http://www.onkyo.com
Avant d’utiliser des appareils de la station d’accueil
série Onkyo, effectuez la mise à jour du logiciel de votre
iPod/iPhone, disponible sur le site Web d’Apple.
Pour les modèles d’iPod/iPhone pris en charge, consultez le
manuel d’instructions de la station d’accueil Onkyo.
Station d’accueil UP-A1
Grâce à la station d’accueil UP-A1, vous pouvez
facilement lire les fichiers musicaux, les photos ou les
films enregistrés sur votre iPod/iPhone Apple via l’amplituner AV et profiter d’un son exceptionnel.
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner
AV pour actionner votre iPod/iPhone.
■ Fonction du système
L’ampli-tuner AV peut mettre plusieurs secondes à
s’allumer, vous risquez ainsi de ne pas entendre les
premières mesures de la première chanson.
Mise en marche automatique
Si vous lancez la lecture de l’iPod/iPhone lorsque
l’ampli-tuner AV est en veille, l’ampli-tuner AV
s’allume automatiquement et sélectionne votre
iPod/iPhone comme source d’entrée.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod/iPhone alors que
vous écoutez une autre source d’entrée, l’ampli-tuner
AV sélectionne automatiquement votre iPod/iPhone
comme source d’entrée.
Utilisation de la télécommande de l’ampli-tuner
AV
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner
AV pour commander les fonctions de base de
l’iPod/iPhone (➔ page 39).
Fr
38
■ Remarques concernant le fonctionnement
• La fonctionnalité dépend du modèle et de la génération de
votre iPod/iPhone.
• Avant de sélectionner une autre source d’entrée, arrêtez la
lecture de l’iPod/iPhone pour éviter que l’ampli-tuner AV ne
sélectionne par erreur l’iPod/iPhone comme source d’entrée.
• Si des accessoires sont branchés à votre iPod/iPhone, l’amplituner AV peut ne pas être en mesure de sélectionner
correctement la source d’entrée.
Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1 Dock au
tuner radio UP-HT1 (Modèles pour l’Amérique du Nord,
l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud)/UP-DT1
(modèles pour l’Europe) avec AUTO sélectionné via le
sélecteur de mode, vous pouvez commuter les sources
d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 et le tuner en
appuyant à plusieurs reprises sur PORT sur le panneau
avant.
• Lorsque votre iPod/iPhone est dans la station d’accueil UPA1, sa commande de volume n’a aucun effet. Si vous réglez
la commande du volume sur votre iPod/iPhone alors qu’il se
trouve dans la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le
volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque.
• La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera
pas si vous réglez votre iPod/iPhone sur une station d’accueil
de la UP-A1 en cours de lecture.
• N’éteignez pas l’alimentation lorsque l’iPod/iPhone est
encore connecté à cet appareil via la station d’accueil UP-A1.
• Configurez votre iPod/iPhone dans la station d’accueil UP-A1
Dock une l’ampli-tuner AV allumé.
•«UP-A1 ChargeMode » doit être configuré sur « On » pour
activer les fonctions de mise en marche automatique et de
changement direct (➔ page 34).
■ Utilisation du réveil de votre iPod/iPhone
Vous pouvez utiliser le réveil de votre iPod/iPhone pour mettre
automatiquement en marche votre iPod/iPhone et l’ampli-tuner
AV à une heure spécifiée. La source d’entrée de l’ampli-tuner
PORT
AV passe automatiquement sur le sélecteur
Remarque
• Pour utiliser cette fonction, votre iPod/iPhone doit être dans la
station d’accueil UP-A1 et celle-ci doit être branchée à l’amplituner AV.
• Cette fonction est active uniquement avec le mode Standard
(➔ page 40).
• Lorsque vous utilisez cette fonction, veillez à régler la
commande de volume de l’ampli-tuner AV à un niveau adapté.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour des effets
sonores sur votre iPod/iPhone.
•«UP-A1 ChargeMode » doit être réglé sur « On » pour activer
le réveil (➔ page 34).
.
■ Chargement de la batterie de votre iPod/iPhone
La station d’accueil UP-A1 charge la batterie de votre
iPod/iPhone lorsque celui-ci est placé dans la station qui
est branchée sur l’ampli-tuner AV. Lorsque votre
iPod/iPhone est dans la station d’accueil UP-A1, sa
batterie est chargée lorsque l’ampli-tuner AV est réglé sur
Activé ou Veille.
Vous pouvez spécifier la façon dont votre iPod/iPhone est
alimenté lorsque l’ampli-tuner AV est en mode veille
(➔ page 34).
Remarque
• Quand une station d’accueil UP-A1 avec un iPod/iPhone inséré
est branchée, la consommation en mode veille augmente
légèrement.
■ Messages d’état
Si l’un des messages suivants ne s’affiche pas sur l’écran
de l’ampli-tuner AV, vérifiez la connexion avec votre
iPod/iPhone.
• PORT Reading
L’ampli-tuner AV contrôle la connexion avec la station
d’accueil.
• PORT Not Support
L’ampli-tuner AV n’est pas compatible avec la station
d’accueil branchée.
•PORT UP-A1
La station d’accueil UP-A1 est connectée.
Remarque
L’ampli-tuner AV affiche le message «
•
secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1.
UP-A1
» pendant plusieurs
Station d’accueil RI
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement
lire de la musique enregistrée sur votre iPod/iPhone Apple
via l’ampli-tuner AV et profiter d’un son extraordinaire,
ainsi que regarder des diaporamas et des vidéos de
l’iPod/iPhone sur votre téléviseur. En outre, l’affichage à
l’écran (OSD) vous permet d’afficher, de parcourir et de
sélectionner le contenu de votre iPod/iPhone sur votre
téléviseur, et grâce à la télécommande fournie, vous êtes
en mesure de commander votre iPod/iPhone via le confort
de votre canapé. Vous pouvez même utiliser la
télécommande de l’ampli-tuner AV pour actionner votre
iPod/iPhone.
Remarque
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
télécommande de l’ampli-tuner AV pour la première fois
(➔ page 41).
• Raccordez la station d’accueil RI à l’ampli-tuner AV au moyen
d’un câble u (➔ page 15).
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur
« HDD » ou sur « HDD/DOCK ».
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur
« DOCK » (➔ page 25).
■ Fonction du système
Système activé
Lorsque vous allumez l’ampli-tuner AV, la station
d’accueil RI et l’iPod/iPhone s’allument
automatiquement. En outre, lorsque la station d’accueil
RI et l’iPod/iPhone sont allumés, il est possible
d’allumer l’ampli-tuner AV en appuyant sur
9 ON/STANDBY.
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur 1 (Lecture) de la télécommande
alors que l’ampli-tuner AV est en veille, l’ampli-tuner AV
s’allume automatiquement et sélectionne votre
iPod/iPhone comme source d’entrée, et ce dernier
commence la lecture.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod/iPhone alors que
vous écoutez une autre source d’entrée, l’ampli-tuner
AV sélectionne automatiquement l’entrée à laquelle la
station d’accueil RI est raccordée.
Autres télécommandes
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec
l’ampli-tuner AV pour commander les autres fonctions
de l’iPod/iPhone. La fonctionnalité disponible dépend
de l’ampli-tuner AV.
Alarme de l’iPod/iPhone
Si vous utilisez la fonction d’alarme de votre iPod/iPhone
pour démarrer la lecture, l’ampli-tuner AV s’allume à
l’heure spécifiée et sélectionne automatiquement votre
iPod/iPhone comme source d’entrée.
Remarque
• Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture de vidéo
ou lorsque l’alarme est réglée pour lire un son.
• Si vous utilisez votre iPod/iPhone avec d’autres accessoires, il
est possible que la détection de lecture de l’iPod/iPhone ne
fonctionne pas.
■ Remarques concernant le fonctionnement
• Utilisez la commande de volume de l’ampli-tuner AV pour
ajuster le volume de la lecture.
• Lorsque votre iPod/iPhone se trouve dans la station d’accueil
RI, sa commande de volume n’a aucun effet.
Si vous ajustez la commande du volume de votre iPod/iPhone
•
alors qu’il se trouve dans la station d’accueil RI, veillez à ce qu’il
ne soit pas réglé trop fort avant de rebrancher votre casque.
Remarque
• Sur l’iPod avec vidéo et l’iPod nano (1ère génération), la molette
à cliquer est désactivée pendant la lecture.
Commande de votre iPod/iPhone
En appuyant sur REMOTE MODE qui est préprogrammé avec le code de télécommande de votre station
d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod/iPhone placé sur
votre station d’accueil à l’aide des boutons suivants.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande, consultez « Codes de télécommande
pour les appareils Onkyo raccordés via u» (➔page 41
Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil
pour toute information complémentaire.
■ Station d’accueil UP-A1
PORT est pré-programmé avec le code de télécommande
permettant de contrôler une station d’accueil branchée au
connecteur du port universel.
Vous pouvez commander votre iPod/iPhone quand
« PORT » est sélectionné comme source d’entrée.
■ Station d’accueil RI
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil
RI sur « HDD » ou sur « HDD/DOCK ».
•9ON/STANDBY
de télécommande (sans
connexion
u
peut ne pas fonctionner avec un code
u
). Dans ce cas, effectuez une
et saisissez le code de télécommande
(avec u).
Avec la commande RI
Dans ce cas, effectuez une connexion u et saisissez le
code de télécommande 81993 (avec u).
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’ampli-tuner
AV sur « DOCK » (➔ page 25).
Sans la commande RI
Vous devez tout d’abord saisir un code de télécommande
82990 (➔ page 41).
).
81993
Fr
39
Appuyez tout d’abord sur le
bouton REMOTE MODE
correspondant.
✔ : Boutons disponibles
Station
d’accueil
Onkyo
a
f
g
h
i
b
j
c
k
d
e
Remarque
• Avec certains modèles et générations d’iPod/iPhone, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
• Pour plus de détails concernant le fonctionnement de l’iPod/iPhone, consultez son manuel d’instructions.
*1
Cette touche ne permet pas d’éteindre ou d’allumer la station d’accueil IR Onkyo DS-A2 ou DS-A2X. Il se peut que votre
iPod/iPhone ne réagisse pas la première fois que vous pressez ce bouton. Dans ce cas, pressez à nouveau le bouton.
Cela est dû au fait que la télécommande transmet les commandes de mise sous tension et de mise en veille alternativement. Ainsi, si
votre iPod/iPhone est déjà allumé, il le reste lorsque votre télécommande transmet la commande de mise sous tension.
De même, si votre iPod/iPhone est déjà éteint, il le reste lorsque la télécommande transmet la commande d’extinction.
*2
TOP MENU fonctionne comme un bouton Mode lorsqu’il est utilisé avec une station d’accueil DS-A2 RI.
*3
En mode étendu, (Consultez *5), e/r est utilisé comme bouton de saut de page.
En modes page, vous pouvez localiser rapidement vos morceaux préférés, même si vos listes de morceaux, d’artistes, etc sont très
longues.
*4
DISPLAY permet d’activer le rétro-éclairage pendant 30 secondes.
*5
Appuyez PLAY MODE pour modifier les modes suivants :
Mode standard
Rien n’est affiché sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner les contenus désirés en utilisant l’écran de votre
modèle d’iPod/iPhone.
Seul ce mode peut lire la vidéo.
Mode étendu
Les listes de lecture (artistes, albums, chansons, etc.) s’affichent sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la
musique désirée tout en regardant le téléviseur
*6
Mode reprise
Avec la fonction reprise, vous pouvez reprendre la lecture du morceau lu lorsque vous avez retiré votre iPod/iPhone de la station
d’accueil RI ou changé le mode OSD sur désactivé.
Remarque
• En mode Étendu (Consultez
• En mode Etendu (Consultez
• En mode Etendu (Consultez
• En mode Etendu (Consultez
• En mode Etendu (Consultez
*5
), la lecture continuera même si l’ampli-tuner AV est éteint.
*5
), vous ne pouvez pas faire fonctionner votre iPod/iPhone directement.
*5
), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes.
*5
), les contenus vidéo ne peuvent être affichés sur votre téléviseur.
*5
), les menus OSD ne s’affichent que sur un téléviseur raccordé à la sortie HDMI.
l
Boutons
a 9 ON/STANDBY
TOP MENU
b
c q/w/e/r, ENTER
PLAYLIST e/r
d 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
REPEAT✔✔
e
RANDOM✔✔
DISPLAY
f
MUTING✔✔
g
ALBUM +/–✔✔
h
i VOL q/w
MENU✔
j
RETURN✔
k
PLAY MODE
l
*4
*1
*2
Station d’accueil
UP-A1
✔
✔
*3
✔
✔
✔✔
✔✔
✔✔
*5
✔
✔
✔
*6
✔
Station d’accueil
u
Fr
40
Commande d’autres appareils Onkyo
Vous pouvez également utiliser la télécommande de
l’ampli-tuner AV pour commander vos autres appareils
audiovisuels Onkyo. Cette section explique comment
saisir le code de télécommande (la valeur par défaut est
soulignée) d’un appareil que vous souhaitez contrôler :
DVD, CD, etc.
Codes de télécommande
préprogrammés
Les REMOTE MODE suivants sont préprogrammés au
moyen de codes de télécommande permettant de
commander les appareils figurant dans la liste. Vous
n’avez pas besoin de saisir de code de télécommande pour
commander ces appareils.
Pour toute information complémentaire sur la commande
de ces appareils, consultez les pages indiquées.
BD/DVD Lecteur Blu-ray Onkyo (➔ page 42)
TV/CDLecteur CD Onkyo (➔ page 42)
PORT
Option pour port universel Onkyo
➔ page 39)
(
Saisie des codes de télécommande
préprogrammés
Vous devrez saisir un code pour chacun des appareils que
vous souhaitez commander.
Recherchez le code de télécommande approprié
1
dans la liste des Codes de télécommandes des
appareils Onkyo connectés via u.
Tout en maintenant enfoncé REMOTE MODE
2
pour lequel vous souhaitez associer un code,
pressez et maintenez enfoncé DISPLAY pendant
environ 3 secondes.
Remarque
• Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
RECEIVER.
• À l’exception de RECEIVER, vous pouvez entrer des
codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour
REMOTE MODE. Cependant, ces boutons font également
office de bouton de sélecteur d’entrée (➔ page 18): par
conséquent, choisissez REMOTE MODE correspondant à
l’entrée à laquelle vous souhaitez raccorder votre appareil.
Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée
CD, choisissez TV/CD lorsque vous saisissez le code de
télécommande.
Vous disposez de 30 secondes pour saisir le code de
3
télécommande à cinq chiffres à l’aide des boutons
numérotés.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Si le code de télécommande n’a pas été saisi
correctement, le témoin Remote ne clignote qu’une
seule fois.
Codes de télécommande pour les
appareils Onkyo raccordés via u
Les appareils Onkyo raccordés via u se commandent en
pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV, et non
vers l’appareil. Cela vous permet de commander des
appareils qui ne sont pas visibles (rangés dans un meuble,
par exemple).
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est raccordé à
1
l’aide d’un câble u et d’un câble audio
analogique (RCA).
Consultez « Raccordement d’appareils Onkyo u »
pour toute information complémentaire
(➔ page 15).
Saisissez le code de télécommande approprié pour
2
le bouton REMOTE MODE en vous reportant à la
section précédente.
` 42157 :
Platine à cassette Onkyo avec u
` 81993:
Station d’accueil Onkyo avec u
Appuyez sur REMOTE MODE, pointez la
3
télécommande vers l’ampli-tuner AV et faites
fonctionner l’appareil.
Commande d’appareil Onkyo sans u
Si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo en pointant
la télécommande directement vers ce dernier ou si vous
souhaitez contrôler un appareil Onkyo qui n’est pas
raccordé via u, utilisez les codes de télécommande
suivants :
` 30627 :
Lecteur DVD Onkyo sans u
` 71817 :
Lecteur CD Onkyo sans u
` 32900 :
Lecteur Blu-ray Onkyo
` 32901 :
Lecteur HD DVD Onkyo
` 70868 :
Enregistreur de MD Onkyo sans u
` 71323 :
Graveur CD Onkyo sans u
` 82990 :
Station d’accueil Onkyo sans u
Fr
41
Réinitialisation des boutons de
REMOTE MODE
Vous pouvez réinitialiser un REMOTE MODE en lui
réaffectant son code de télécommande par défaut.
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE
1
MODE que vous souhaiter initialiser, maintenez
enfoncé AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote
s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau
2
sur REMOTE MODE.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique
que la touche a été réinitialisée.
Chaque bouton REMOTE MODE est préprogrammé
avec un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est
réinitialisé, son code préprogrammé est rétabli.
Réinitialisation de la télécommande
Vous pouvez réinitialiser la télécommande et rétablir ses
réglages par défaut.
Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEIVER,
1
maintenez enfoncé le bouton AUDIO jusqu’à ce
que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ
3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau
2
sur RECEIVER.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique
que la télécommande a été réinitialisée.
Commande d’autres appareils
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE
préprogrammé avec le code de télécommande de votre
appareil, vous pouvez commander votre élément Onkyo
comme indiqué ci-dessous.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande des différents appareils
(➔ page 41).
Commande d’un lecteur Blu-ray/DVD ou
d’un lecteur HD DVD
BD/DVD est préprogrammé avec le code de
télécommande permettant de contrôler un appareil
*1
compatible p
recevoir les signaux de la télécommande via une liaison
p et il doit être raccordé à l’ampli-tuner AV via
une connexion HDMI.
Utilisez les codes de télécommande suivants :
` 32910/31612 :
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD avec p
*1
Le p pris en charge par l’ampli-tuner AV est la
fonction de commande du système CEC de la norme HDMI.
. L’appareil doit être capable de
Fr
42
Appuyez tout d’abord sur
le bouton REMOTE MODE
correspondant.
✔ : Boutons disponibles
Appareils
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
Boutons
a 9 ON/STANDBY
TOP MENU✔
b
c q/w/e/r, ENTER
SETUP✔✔
d
e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
SEARCH
f
REPEAT✔
RANDOM
PLAY MODE
Numéro : 1 à 9, 0✔✔
g
Numéro : +10
DISPLAY✔✔
h
MUTING✔✔✔
i
DISC +/–✔✔
j
MENU✔
k
RETURN✔
l
AUDIO
m
CLR✔✔
n
*1
La fonction p n’est pas prise en charge. Le p
pris en charge par l’ampli-tuner AV est la fonction de
commande du système CEC de la norme HDMI.
*2
Ces boutons fonctionnent comme les boutons colorés ou les
boutons A, B, C et D.
*3
3 (Pause) fonctionne comme la lecture inversée.
Remarque
• Consultez « Commande de votre iPod/iPhone » pour le
fonctionnement de l’iPod/iPhone (➔ page 39).
Lecteur DVD
Lecteur Blu-ray
Lecteur HD DVD
Lecteur CD/graveur de CD
Enregistreur de MD
Platine à cassette
✔✔✔
✔✔
✔✔
*1
*2
✔
✔
✔
*2
✔
✔
*1
*2
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
✔
✔
*2
✔
✔
✔
*3
✔
Remarque
• Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.
Fr
43
Annexe
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de
l’ampli-tuner AV, recherchez la solution dans cette
section. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le
problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le
problème, essayez de réinitialiser l’ampli-tuner AV
avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour réinitialiser l’ampli-tuner AV à ses réglages
d’usine, allumez-le et, tout en maintenant le bouton
VCR/DVR enfoncé, appuyez sur 8 ON/STANDBY.
« Clear » sera affiché et l’ampli-tuner AV passera en
mode veille.
La réinitialisation de l’ampli-tuner AV supprimera vos
stations de radio préréglées et vos paramètres
personnalisés.
RECEIVER
AUDIO
Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par
défaut, tout en maintenant enfoncé le bouton
RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO
jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout
d’environ 3 secondes). Appuyez de nouveau sur
RECEIVER dans les 30 secondes.
Les menus de configuration OSD apparaissent
uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie
HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la
sortie MONITOR OUT V ou à la sortie
COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de
l’ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les
paramètres.
Alimentation
■ L’ampli-tuner AV ne s’allume pas
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché sur la prise murale.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale, attendez 5 secondes au moins, puis
rebranchez-le.
Fr
44
Témoin Remote
—
—
■ L’ampli-tuner AV s’éteint de manière inattendue
Lorsque la veille automatique commence à
fonctionner, l’ampli-tuner AV passe
automatiquement en mode veille.
Lorsque l’alimentation est rétablie après une
■
34
interruption, « CHECK SP WIRE » s’affiche à l’écran
Le circuit de protection a été activé.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la
prise murale. Débranchez tous les câbles des enceintes et
des sources d’entrée, et laissez le cordon d’alimentation de
l’ampli-tuner AV débranché pendant 1 heure. Ensuite,
rebranchez le cordon d’alimentation et réglez le volume au
maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le
volume au minimum, débranchez le cordon
d’alimentation, et rebranchez les enceintes et les sources
d’entrée. Si l’ampli-tuner AV s’éteint lorsque vous réglez
le volume au maximum, débranchez le cordon
d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
—
Audio
■ Aucun son n’est reproduit, ou le son très faible
Appuyez sur SPEAKERS A ou B pour allumer le
témoin des enceintes sur lesquelles vous souhaitez
reproduire le son.
Assurez-vous que la source d’entrée numérique a
bien été sélectionnée.
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
audio sont enfoncées complètement.
Assurez-vous que les entrées et les sorties de tous les
appareil sont branchées correctement.
Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceinte
est correcte, et que les fils dénudés sont en contact
avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte.
Assurez-vous que la source d’entrée a bien été
sélectionnée.
Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas
en court-circuit.
Vérifiez le réglage du volume. L’ampli-tuner AV est
conçu pour vous faire profiter des joies du homecinéma. Il est doté d’une large plage de volume
pouvant être réglée avec précision.
Si le témoin MUTING clignote à l’écran, appuyez
sur MUTING de la télécommande pour désactiver la
sourdine de l’ampli-tuner AV.
Lorsque des écouteurs sont branchés sur la prise
PHONES, aucun son n’est restitué par les enceintes.
Si aucun son n’est restitué par un lecteur DVD
branché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les
paramètres de sortie du lecteur DVD, en veillant à
sélectionner un format audio pris en charge.
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le
paramètre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner
un format de sortie audio dans un menu.
Si votre platine disques utilise une cellule à bobines
mobiles, vous devez brancher un préamplificateur ou
un transformateur.
Assurez-vous qu’aucun câble de branchement n’est
plié, torsadé, ou endommagé.
24
28
12
13–15
11
18
11
18
26
26
49
—
—
14
—
Tous les modes d’écoute n’utilisent pas l’ensemble
des enceintes.
Indiquez les distances des enceintes et réglez le
niveau sonore de chaque enceinte.
Le format du signal d’entrée est réglé sur « PCM »
ou « DTS ». Réglez-le sur « Off ».
21
30
33
■ Seuls les enceintes avant reproduisent un son
Lorsque le mode d’écoute Stereo ou Mono est
sélectionné, seules les enceintes avant et le
subwoofer reproduisent un son.
Vérifiez la configuration des enceintes.29
22
■ Seule l’enceinte centrale reproduit un son
Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic II Music, ou Dolby Pro
Logic II Game avec une source en mono, comme une
station de radio AM ou un programme télévisé en
mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
Les enceintes surround ne reproduisent aucun son
■
Lorsque le mode d’écoute T-D (TheaterDimensional), Stereo ou Mono est sélectionné, les
enceintes surround ne restituent aucun son.
En fonction de la source et du mode d’écoute
sélectionné, il est possible que peu de sons soient
reproduits par les enceintes surround. Essayez de
sélectionner un autre mode d’écoute.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
—
29
22
21–22
29
■ L’enceinte centrale ne reproduit aucun son
Lorsque le mode d’écoute Stereo ou Mono est
sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
22
29
■ Le subwoofer ne reproduit aucun son
Le subwoofer ne reproduit aucun son tant que les
enceintes B sont activées. Allumez les enceintes A.
Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune
information concernant le canal chargé des effets
LFE, le subwoofer ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
Certains formats de signal ne produisent aucun son
■
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le
paramètre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner
un format de sortie audio dans un menu.
Certains modes d’écoute ne peuvent pas être
sélectionnés avec certains signaux d’entrée.
24
—
29
—
—
21–22
■ Il est impossible d’obtenir une écoute en 5.1
Lorsque l’enceinte B est allumé, la lecture sur les
enceintes A est réduite à 2.1 canaux.
Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les
modes d’écoute, en fonction du nombre d’enceintes
branchées.
24
21–22
■ Le volume des enceintes ne peut pas être réglé
comme souhaité
Après avoir réglé le volume sonore individuel de
chacune des enceintes, le volume sonore maximum
peut être réduit.
■ Un bruit parasite est audible
L’utilisation d’attaches de câbles pour attacher les
câbles audio, les câbles des enceintes, etc. peut
entraîner une dégradation des performances audio,
aussi est-il déconseillé d’en utiliser.
Un câble audio peut capter des interférences.
Essayez de repositionner les câbles.
■ La fonction Late Night ne fonctionne pas
Assurez-vous que le support source est bien en
Dolby Digital, Dolby Digital Plus ou en Dolby
TrueHD.
■ À propos des signaux DTS
Lorsque le programme DTS se termine et que le
train de bits DTS s’arrête, l’ampli-tuner AV reste en
mode d’écoute DTS et le témoin DTS reste allumé.
Ceci permet d’éviter la génération de bruit lorsque
vous utilisez les fonctions pause, avance rapide, ou
retour rapide de votre lecteur. Si vous faites passer
votre lecteur du mode DTS au mode PCM, vous
pourriez ne pas entendre de son, l’ampli-tuner AV ne
passant pas d’un format à l’autre de façon
immédiate : dans ce cas, arrêtez votre lecteur
pendant 3 secondes environ, puis reprenez la lecture.
Certains lecteurs CD et LD ne permettent pas de lire
correctement les supports DTS, même si votre
lecteur est branché à une entrée numérique de
l’ampli-tuner AV. Ceci est généralement dû au fait
que le train de bits DTS a été traité (par exemple, le
niveau de sortie, le taux d’échantillonnage, ou la
distorsion de fréquence a changé), et l’ampli-tuner
AV ne le reconnaît plus comme étant un signal DTS
authentique. Dans ce cas, un bruit pourrait se faire
entendre.
Lors de la lecture d’un programme DTS, l’utilisation
des fonctions de pause, d’avance rapide, ou de retour
rapide de votre lecteur peut produire un petit son
audible. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
■ Le début d’un signal audio reçu via l’entrée
HDMI IN ne peut pas être entendu
Étant donné que le temps nécessaire à
l’identification du format d’un signal HDMI est plus
long que celui des autres signaux audio numériques,
la sortie audio peut ne pas démarrer immédiatement.
Vidéo
■ Il n’y a aucune image
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
vidéo sont enfoncées complètement.
Assurez-vous que chaque appareil vidéo est branché
correctement.
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo
d’un appareil, vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être
branché sur COMPONENT VIDEO OUT.
30
—
—
36
—
—
—
—
12
13, 15
14, 28
Fr
45
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo
composite, votre téléviseur doit être branché sur la
sortie vidéo composite correspondante.
Si la source vidéo est branchée sur une entrée
HDMI, vous devez associer cette entrée à une touche
de sélection d’entrée, et votre téléviseur doit être
branché sur la sortie HDMI OUT.
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo
à laquelle l’ampli-tuner AV est branché est bien
sélectionnée.
■ Aucune image provenant d’une source
branchée sur l’entrée HDMI IN n’est reproduite
L’utilisation d’un adaptateur HDMI vers DVI ne
garantit un fonctionnement fiable. De plus, les
signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont pas
garantis.
■ Les menus OSD ne s’affichent pas
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo
à laquelle l’ampli-tuner AV est branché est bien
sélectionnée.
Lorsque l’ampli-tuner AV n’est pas connecté à un
téléviseur via HDMI, les menus OSD ne s’affichent
pas.
Tuner
■
La réception est parasitée, la réception stéréo FM est
parasitée, ou le témoin FM STEREO ne s’allume pas
Déplacez votre antenne.—
Éloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou de
votre ordinateur.
Écoutez la station en mono.19
Lorsque vous écoutez une station AM, l’utilisation
de la télécommande peut créer un bruit.
Le passage de véhicules et d’avions à proximité peut
créer des interférences.
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio.—
Si aucune solution ne permet d’améliorer la
réception, installez une antenne extérieure.
Télécommande
■ La télécommande ne fonctionne pas
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à appuyer sur
RECEIVER.
Assurez-vous que les piles ont été insérées en
respectant la polarité.
Insérez des piles neuves. N’insérez pas des piles de
types différents et ne mélangez pas des piles neuves
avec des piles usagées.
Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop
éloignée de l’ampli-tuner AV, et que rien ne vient
obstruer le signal entre la télécommande et le
capteur de télécommande de l’ampli-tuner AV.
Assurez-vous que l’ampli-tuner AV n’est pas exposé
à la lumière directe du soleil ou à un éclairage
fluorescent. Déplacez-le si nécessaire.
Si l’ampli-tuner AV est installé dans un meuble doté
de portes en verre teinté, la télécommande peut ne
pas fonctionner correctement lorsque les portes sont
fermées.
Fr
46
Assurez-vous que vous avez sélectionné
correctement le mode de la télécommande.
14
13, 28
—
50
—
—
—
—
—
—
—
4
4
4
—
—
9, 42
Assurez-vous d’avoir entré le bon code de
télécommande.
Assurez-vous que vous avez défini le même
identifiant sur l’ampli-tuner AV et sur la
télécommande.
■
Il est impossible de commander d’autres appareils
S’il s’agit d’un appareil Onkyo, assurez-vous que le
câble u et que le câble audio analogique sont
branchés correctement. L’utilisation seule d’un câble
u ne sera pas suffisante.
Assurez-vous que vous avez sélectionné
correctement le mode de la télécommande.
Si vous avez connecté une platine à cassette à la
prise TV/CD IN ou une station d'accueil RI aux
prises TV/CD IN ou GAME IN ou VCR/DVR IN,
vous devez régler l’écran pour que la télécommande
fonctionne correctement.
Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil, vous
devrez entrer le code de télécommande approprié.
Pour commander un appareil Onkyo branché via le
u, pointez la télécommande vers l’ampli-tuner
AV. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code
de télécommande approprié.
Pour commander un appareil Onkyo qui n’est pas
branché via le u, pointez la télécommande vers
l’appareil. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré
le code de télécommande approprié.
Station d’accueil UP-A1 pour iPod/iPhone
■ Il n’y a aucun son
Assurez-vous que votre iPod/iPhone est
effectivement en lecture.
Assurez-vous que votre iPod/iPhone est inséré
correctement dans la station d’accueil.
Assurez-vous que la station d’accueil de la UP-A1
est branchée à la prise UNIVERSAL PORT de
l’ampli-tuner AV.
Assurez-vous que l’ampli-tuner AV est allumé, que
la source d’entrée est sélectionnée correctement et
que le volume n’est pas trop bas.
Assurez-vous que les fiches sont entièrement
enfoncées.
Essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone.—
■ Il n’y a pas de vidéo
Assurez-vous que le réglage TV OUT de votre
modèle d’iPod/iPhone est sur On.
Assurez-vous que l’entrée est sélectionnée
correctement sur votre téléviseur ou sur l’amplituner AV.
Certaines versions d’iPod/iPhone ne transmettent
pas de vidéo.
■ La télécommande de l’ampli-tuner AV ne
commande pas votre iPod/iPhone
Assurez-vous que votre iPod/iPhone est inséré
correctement dans la station d’accueil. Si votre
iPod/iPhone est dans un étui, il risque de ne pas être
connecté correctement à la station. Extrayez toujours
l’iPod/iPhone de son étui avant de l’introduire dans
la station d’accueil.
L’iPod/iPhone ne peut pas être utilisé quand il
affiche le logo Apple.
41
34
15
9, 42
25
41
41
41
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Assurez-vous que vous avez sélectionné
correctement le mode à distance.
Quand vous utilisez la télécommande de l’amplituner AV, pointez-la vers votre ampli-tuner AV.
Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1
Dock au tuner radio UP-HT1 (Modèles pour
l’Amérique du Nord, l’Amérique centrale et
l’Amérique du Sud)/UP-DT1 (Modèles pour
l’Europe) avec AUTO sélectionné via le sélecteur
de mode, vous pouvez commuter les sources
d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 et le tuner
en appuyant à plusieurs reprises sur PORT sur le
panneau avant.
Si vous ne pouvez toujours pas commander votre
iPod/iPhone, lancez la lecture en pressant le bouton
de lecture de votre iPod/iPhone. Le fonctionnement
à distance devrait alors être possible.
Essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone.—
En fonction de l’iPod/iPhone, certains boutons
peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
—
—
—
—
—
■ L’ampli-tuner AV sélectionne sans prévenir
votre iPod/iPhone comme source d’entrée
Mettez toujours en pause la lecture de l’iPod/iPhone
avant de sélectionner une autre source d’entrée. Si la
lecture n’est pas en pause, la fonction de changement
direct risque de sélectionner par erreur votre
iPod/iPhone comme source d’entrée lors de la
transition entre des morceaux.
—
Enregistrement
■ Impossible d’enregistrer
Assurez-vous que la bonne entrée est sélectionnée
sur votre enregistreur.
Afin d’éviter que le signal ne fasse une boucle et
n’endommage l’ampli-tuner AV, les signaux
d’entrée ne sont pas reproduits sur les sorties avec le
même nom (par exemple, VCR/DVR IN à
VCR/DVR OUT).
—
—
Autres
■ Les fonctions u ne fonctionnent pas
Pour utiliser la fonction u, vous devez établir une
connexion u et une connexion audio analogique
(RCA) entre l’appareil et l’ampli-tuner AV, même
s’ils sont raccordés par une liaison numérique.
15
■ Les paramètres suivants peuvent être utilisés
pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les touches de l’appareil pour
appliquer ces paramètres.
Sur l’ampli-tuner AV, appuyez simultanément sur le
sélecteur d’entrée de la source d’entrée que vous
souhaitez configurer et sur le bouton SETUP. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du sélecteur d’entrée,
appuyez sur SETUP jusqu’à ce que « Video ATT:ON » s’affiche à l’écran. Puis, relâchez les deux
boutons. Pour réactiver le réglage, répétez le processus
ci-dessus afin que le « Video ATT:OFF » s’affiche à
l’écran, puis relâchez les boutons.
• Atténuation de la vidéo
Ce paramètre peut être sélectionné pour les entrées
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, ou AUX.
Si une console de jeu est branchée sur l’entrée vidéo
composite, et si l’image n’est pas très claire, vous
pouvez atténuer le gain.
Video ATT : OFF : (par défaut).
Video ATT : ON : le gain est réduit de 2 dB.
■ Si l’image sur votre téléviseur/moniteur
raccordé à la sortie HDMI OUT est instable,
essayez de désactiver la fonction DeepColor
Pour désactiver la fonction DeepColor, appuyez
simultanément sur les boutons CBL/SAT et
8 ON/STANDBY de l’ampli-tuner AV. Tout en
maintenant CBL/SAT enfoncé, appuyez sur
8 ON/STANDBY jusqu’à ce que « Off » s’affiche à
l’écran. Puis, relâchez les deux boutons. Pour réactiver
la fonction DeepColor, répétez le processus ci-dessus
jusqu’à ce que « On » s’affiche à l’écran, puis relâchez
les deux boutons.
■ Consommation en veille
Dans les cas suivants, la consommation peut
atteindre un maximum de 31 W :
1. Vous utilisez la prise du port universel.
2. Le réglage « HDMI Ctrl (RIHD) » est
configuré sur « On ». (Selon l’état du téléviseur,
l’ampli-tuner AV entre en mode veille, comme
d’habitude.)
Le son change lorsque je branche mes écouteurs
■
Lorsqu’un casque est branché, le mode d’écoute
passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne
soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
■ Comment puis-je modifier la langue d’une
source multiplexée
Utilisez le paramètre « Input Ch (Mux) » dans le
menu « Audio Adjust » pour sélectionner l’option
« Main » ou « Sub ».
34, 38
—
31
L’ampli-tuner AV contient un micro-ordinateur
permettant le traitement du signal et les fonctions de
commande. Dans de très rares cas, de grandes
interférences, un bruit causé par une source externe, ou
l’électricité statique peuvent le bloquer. Dans le cas
improbable où cela se produirait, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, patientez au moins
pendant 5 secondes, puis rebranchez-le.
Onkyo n’est pas responsable des dommages causés
(comme les pénalités relatives à la location des CD) dus
aux enregistrements ayant échoué du fait d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des
données importantes, assurez-vous que le support sera
enregistré correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, mettez l’ampli-tuner AV en veille.
Fr
47
Conseil de connexion et trajet du signal vidéo
L’ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large gamme
d’appareils audiovisuels. Le format choisi dépend des formats pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections
suivantes comme guide.
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez
l’affichage de l’ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Remarque
• Les menus OSD s’affichent uniquement si :
– Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou
– L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
Formats de connexion vidéo
Un appareil vidéo peut être raccordé à l’ à l’aide de l’un des
formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite,
vidéo composant ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure
qualité d’image.
Lors de la sélection d’un format de connexion, n’oubliez pas
que l’ampli-tuner AV ne réalise pas de conversion de
formats, de sorte que seules des sorties au même format que
l’entrée émettent un signal.
Formats de connexion audio
Un appareil audio peut être raccordé à l’aide de l’un des
formats de connexion audio suivants : analogique, optique,
coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion,
n’oubliez pas que l’ampli-tuner AV ne convertit pas les
signaux d’entrée numériques pour les sorties de ligne
analogiques et inversement. Par exemple, des signaux
audio connectés à une entrée numérique optique ou
coaxiale ne sont pas restitués par la sortie VCR/DVR OUT
analogique.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées
seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de
priorité suivant : HDMI, numérique, analogique.
Tableau de circulation des signaux vidéo
Lecteur Blu-ray, DVD, etc.
Composite
Ampli-tuner
AV
Composite
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Tableau de circulation des signaux audio
Ampli-tuner
AV
*1
Dépend du réglage de « Audio TV Out »
(➔ page 35).
*2
Ce réglage est disponible si le réglage «
est configuré sur «
sélectionner le sélecteur d’entrée
doit prendre en charge la fonction ARC.
1
*
MONITOR OUT
Lecteur Blu-ray, DVD, etc.
Optique
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Auto
» (➔page 35
Composantes
IN
Composantes
IN
1
*
OUT
TV/CD
HDMI
HDMI
HDMICoaxial Analogique
1
*
HDMI Analogique
*1*
Audio Return Ch
), vous devez
et votre téléviseur
2
»
Fr
48
À propos de l’interface HDMI
Conçue pour répondre à la demande accrue en programmes de télévision numérique, la norme HDMI (High Definition
Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique permettant de raccorder des téléviseurs, des
vidéoprojecteurs, des lecteurs Blu-ray/DVD, des décodeurs numériques et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent,
plusieurs câbles audio et vidéo différents étaient nécessaires pour raccorder des appareils audiovisuels. Avec la norme
HDMI, un seul câble permet d’acheminer les signaux de commande, les signaux vidéo numériques et les signaux émis
par un maximum de huit canaux audio numériques (PCM 2 can., audio numérique multicanaux et PCM multicanaux).
*1
Le flux vidéo HDMI (signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface)
écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Cela ne
fonctionne pas avec tous les téléviseurs et écrans, auquel cas, aucune image n’apparaît.)
L’ampli-tuner AV utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
appareils compatibles pourront afficher l’image.
L’interface HDMI de l’ampli-tuner AV repose sur les éléments suivants :
Audio Return Channel, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal
Formats audio pris en charge
• PCM linéaire à deux canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio,
DTS-HD Master Audio)
Votre lecteur Blu-ray/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.
: les téléviseurs et les
*2
, de sorte que seuls les
À propos de la protection des droits d’auteur
L’ampli-tuner AV prend en charge la norme HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de
protection des signaux vidéo numériques contre la copie. Les autres appareils connectés à l’ampli-tuner AV via une
liaison HDMI doivent également prendre en charge la norme HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG*3 en 1999.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces
HDMI/DVI. Elle permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo
cryptées.
*3
DDWG (Digital Display Working Group) : dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image,
l’objectif affiché de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les
écrans PC et numériques hautes performances.
Remarque
• Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) : les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée DVI
peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Remarque : les connexions DVI n’acheminent que les
signaux vidéo et vous devez donc effectuer un branchement séparé pour les signaux audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la
fiabilité de fonctionnement avec un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un PC ne sont pas pris en charge.
• Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits, etc.) peut être limité par l’appareil source raccordé. Si l’image est de
mauvaise qualité ou si aucun son n’est émis par l’appareil branché via HDMI, vérifiez les réglages. Consultez le manuel d’instructions
de l’appareil branché pour plus d’informations.
Fr
49
Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un
enregistreur compatible RIHD
p, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est le nom de la fonction de commande du système des appareils
Onkyo. L’ampli-tuner AV est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce qui permet de
commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils.
Toutefois, nous ne pouvons garantir que ces commandes fonctionneront avec des appareils non compatibles p.
À propos des appareils compatibles
p
Les appareils suivants sont compatibles p. (À la
date de janvier 2011)
■ TV
• Téléviseurs compatibles Toshiba REGZA-LINK
• Téléviseurs Sharp
■ Lecteurs/enregistreurs
• Lecteurs Onkyo et Integra compatibles p
• Lecteurs et enregistreurs Toshiba compatibles REGZALINK (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur
Toshiba compatible REGZA-LINK)
• Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont
utilisés avec un téléviseur Sharp)
*
Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés
ci-dessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont
compatibles CEC, qui représente une partie de la norme HDMI,
mais leur fonctionnement n’est pas garanti.
Remarque
• Ne branchez pas plus d’appareils compatibles p que le
nombre indiqué ci-dessous à la borne d’entrée HDMI de façon à
ce que les opérations liées fonctionnent correctement.
– Jusqu’à trois lecteurs Blu-ray/DVD.
– Jusqu’à trois graveurs Blu-ray/graveurs DVD/enregistreurs
vidéo numériques.
– Jusqu’à 4 pour le décodeur câble/satellite.
• Ne branchez pas l’ampli-tuner AV à l’autre ampli-tuner
AV/amplificateur audiovisuel via HDMI.
• Quand un nombre d’appareils compatibles p supérieur
au nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne
sont pas garanties.
Opérations réalisables avec un
branchement p
■ Pour les téléviseurs compatibles p
Les opérations liées suivantes sont possibles en raccordant
l’ampli-tuner AV à un téléviseur compatible p.
• L’ampli-tuner AV entre en mode veille lorsque
l’alimentation du téléviseur passe en veille.
• Vous pouvez configurer l’écran de menu du téléviseur
soit pour émettre le son via les enceintes raccordées à
l’ampli-tuner AV, soit via les enceintes du téléviseur.
• Il est possible de reproduire la vidéo/le son depuis
l’antenne ou depuis la prise d’entrée du téléviseur à
partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner AV. (Un
raccordement tel qu’un câble numérique optique ou
similaire est nécessaire en plus du câble HDMI.)
• L’entrée sur l’ampli-tuner AV peut-être sélectionnée
grâce à la télécommande du téléviseur.
• Des opérations telles que l’ajustement du volume, ou des
opérations similaires, pour l’ampli-tuner AV peuvent
être réalisées à partir de la télécommande du téléviseur.
■ Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles
p
L’opération liée suivante est possible en raccordant
l’ampli-tuner AV à un lecteur/enregistreur compatible
p.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur/enregistreur,
l’entrée de l’ampli-tuner AV commute sur l’entrée
HDMI du lecteur/enregistreur en cours de lecture.
• L’utilisation du lecteur/enregistreur est possible à l’aide
de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner AV.
*
Il est possible que toutes les fonctions ne soient pas
opérationnelles selon le modèle.
Fr
50
■ Comment procéder à la connexion et au réglage
Vérifiez la connexion et le réglage.
1
1. Branchez la prise HDMI OUT sur la prise
d’entrée HDMI du téléviseur.
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Connexion
HDMI
Ampli-tuner AV
Connexion
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Connexion
HDMI
2. Branchez la sortie audio du téléviseur sur la prise
OPTICAL IN 2 de l’ampli-tuner AV à l’aide
d’un câble optique numérique.
Remarque
• Lorsque que la fonction du canal audio de retour (ARC) est
utilisée avec un téléviseur compatible ARC, cette
connexion n’est pas nécessaire (➔ page 35).
3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur de
disque Blu-ray/DVD sur la prise HDMI IN 1 de
l’ampli-tuner AV.
Remarque
• Il est nécessaire d’attribuer l’entrée HDMI lors de la
connexion du lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD à
d’autres prises (➔ page 28). N’attribuez pas les appareils
raccordés à HDMI IN à l’entrée TV/CD à ce stade. Le
fonctionnement approprié du CEC (Consumer Electronics
Control) n’est pas garanti.
Chacun des « HDMI Setup » est modifié selon le
2
réglage suivant.
• HDMI Ctrl (RIHD) : On
• Audio Return Ch (ARC) : Auto
Consultez les informations complémentaires de
chaque réglage (➔ pages 34, 35).
Vérifiez les réglages.
3
1. Allumez l’alimentation de tous les appareils
raccordés.
2. Coupez l’alimentation du téléviseur, et vérifiez
que l’alimentation des appareils raccordés est
coupée automatiquement grâce à l’opération liée.
3. Allumez le lecteur/graveur Blu-ray/DVD, etc.
4. Démarrez la lecture sur le lecteur/graveur Bluray/DVD, et vérifiez les points suivants.
• L’alimentation de l’ampli-tuner AV s’allume
automatiquement, et l’entrée sur laquelle est
raccordé le lecteur/graveur Blu-ray/DVD est
sélectionnée.
• L’alimentation du téléviseur s’allume
automatiquement, et l’entrée sur laquelle est
raccordé l’ampli-tuner AV est sélectionnée.
5. En vous conformant au mode d’emploi du
téléviseur, sélectionnez « Utiliser les enceintes du
téléviseur » sur l’écran du menu du téléviseur, et
vérifiez que le son est émis par les enceintes du
téléviseur et non par celles raccordées à l’amplituner AV.
6. Sélectionnez « Utiliser les enceintes raccordées à
l’ampli-tuner AV » sur l’écran du menu du
téléviseur, et vérifier que le sang est émis par les
enceintes raccordées à l’ampli-tuner AV et non
par celles du téléviseur.
Remarque
• Procédez aux opérations ci-dessus lorsque vous avez utilisé
à l’origine l’ampli-tuner AV, lorsque les réglages de
chaque appareil sont modifiés, lorsque l’alimentation
principale de chaque appareil est coupée, lorsque le câble
d’alimentation est débranché ou lorsqu’il y a eu une
coupure de courant.
Utilisation à l’aide de la télécommande
4
Pour les boutons utilisables (➔ page 41).
Remarque
• Il est possible que le son de DVD-Audio ou de Super Audio
CD ne soit pas reproduit sur les enceintes du téléviseur.
Vous pouvez reproduire le son sur les enceintes du
téléviseur en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur 2ch
PCM. (Cela peut s’avérer impossible pour certains modèle s
de lecteurs.)
• Même si vous le réglez sur la sortie audio des enceintes du
téléviseur, le son est reproduit sur les enceintes raccordées
à l’ampli-tuner AV lorsque vous ajustez le volume ou que
vous commutez l’entrée sur l’ampli-tuner AV. Pour
reproduire le son sur les enceintes du téléviseur, procédez
à nouveau aux opérations sur le téléviseur.
• Ne raccordez pas le câble u lors du branchement sur les
appareils compatibles avec les commandes audio u et
u.
• Lorsque vous sélectionnez une autre prise que la prise
HDMI où l’ampli-tuner AV est raccordé en tant qu’entrée
sur le téléviseur, l’entrée de l’ampli-tuner AV commute sur
«TV/CD».
• L’ampli-tuner AV s’allume automatiquement lorsqu’il
estime cela nécessaire. Même si l’ampli-tuner AV est
raccordé à un téléviseur ou à un lecteur/enregistreur
compatible p, il ne s’allume pas si cela n’est pas
nécessaire. Il est possible qu’il ne s’allume pas si le
téléviseur est réglé pour reproduire le son sur le téléviseur.
• Il est possible les fonctions liées à l’ampli-tuner AV ne
soient pas opérationnelles selon le modèle. Dans ce cas,
utilisez directement l’ampli-tuner AV.
Fr
51
Caractéristiques techniques
Section amplificateur
Puissance de sortie nominale
Tous les canaux :(Amérique du Nord)
Puissance dynamique
*
IEC60268-Puissance de sortie maximale à court terme
THD+N (distorsion harmonique totale+bruit)
Facteur d’amortissement
Sensibilité et impédance d’entrée (asymétrique)
Niveau de sortie RCA nominal et impédance
Niveau de sortie RCA maximum et impédance
Distorsion de fréquence
Caractéristiques du réglage de la tonalité
Rapport signal-bruit100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes
Puissance continue de 110 W minimum
par canal, charges de 6 ohms, 1 canal
utilisant une fréquence de 1 kHz, avec
une distorsion harmonique totale
maximale de 1% (FTC)
(Autres)
1 canal ×100 W à 6 ohms, 1 kHz, 1 canal
alimenté à 1 % (IEC)
*
160 W (3 Ω, avant)
125 W (4 Ω, avant)
85 W (8 Ω, avant)
0,08 % (20 Hz - 20 kHz demi-puissance)
60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
200 mV/47 kΩ (LINE)
200 mV/2,2 kΩ (REC OUT)
2 V/2,2 kΩ (REC OUT)
20 Hz - 50 kHz/+1 dB, -3 dB (DSP bypass)
±10 dB, 50 Hz (GRAVES)
±10 dB, 20 kHz (AIGUS)
6 Ω - 16 Ω
Section vidéo
Généralités
Alimentation(Amérique du Nord et Brésil)
Consommation(Amérique du Nord et Brésil)
Consommation en veille
Dimensions (L × H × P) 435 mm × 150 mm × 328 mm
Poids7,5 kg
■ HDMI
EntréeIN 1, IN 2, IN 3, IN 4
SortieOUT
Tableau des résolutions vidéo
Format audioDolby TrueHD, DTS Master Audio,
Pris en charge3D, Audio Return Channel, DeepColor,
■ Entrées vidéo
ComposantesIN 1, IN 2
CompositeBD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
■ Sorties vidéo
ComposantesOUT
CompositeMONITOR OUT, VCR/DVR OUT
120 V CA, 60 Hz
(Europe)
CA 230 V, 50 Hz
3,5 A
(Europe)
320 W
(Amérique du Nord et Brésil)
0,2 W
(Europe)
0,3 W
1080p
DVD-Audio, DSD
x.v.Color, LipSync, CEC (RIHD)
AUX
Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie
Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités de
cet appareil sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
Mémo
Fr
53
Introducción
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno
de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado
para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode,
12.
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza
una mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el
conjunto de mesilla / aparato,
ya que si se vuelca podría
recibir lesiones.
S3125A
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o si
éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no
funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de
que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados
y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del
estante o el tablero de encima del aparato debería estar
a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de
forma que deje un espacio libre para que el aire
caliente pueda circular.
La protección de temperatura actúa si el aparato
alcanza una temperatura elevada inusual.
El aparato no podrá funcionar hasta que se enfríe.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
sólidos o líquidos.
agua.
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
y.
indicando que necesita reparación.
Es
2
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación
de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso
del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil
de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún
tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la
unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de
características que se encuentra en el panel posterior
de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC
120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar
el modo Standby no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar
pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas)
no deben exponerse a un calor excesivo como los
rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al
adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
ó
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es
3
Accesorios suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios:
Antena de FM para interiores (➔ página 16)
Antena en bucle de AM (➔ página 16)
Cable de alimentación (modelos brasileños)
(➔ página 16)
Mando a distancia (RC-762M) y dos pilas (AA/R6)
(➔ página 4)
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final
del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y
las operaciones son las mismas, independientemente del color.
■ Instalación de las pilas
Nota
• Si el mando a distancia
no funciona de forma
fiable, pruebe a cambiar
las pilas.
• No mezcle pilas nuevas
y gastadas o diferentes
tipos de pilas.
• Si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un período de tiempo prolongado,
retire las pilas para evitar daños por fugas o corrosión.
• Las pilas gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar
daños causados por fugas o corrosión.
Pilas (AA/R6)
■ Uso del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del
mando a distancia del receptor de AV, según se muestra a
continuación.
Sensor del mando a distancia
Receptor de AV
Aprox. 5 m
Es
4
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes....................... 2
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic y el símbolo de doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
*4
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
*5
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI
Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.”
*6
Apple, iPhone, iPod e iPod nano son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
*7
El logotipo de HD Radio Ready es una marca comercial
exclusiva de iBiquity Digital Corp.
Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo
sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (vendido por
separado).
*8
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories™, Inc.
Pendiente de patentes en los EE.UU. y en el extranjero.
Audyssey Dynamic EQ
marcas registradas de Audyssey Laboratories, Inc.
• Función de control de sincronización de A/V (hasta
400 ms)
• Función Auto Standby (En espera automático)
• Visualización en pantalla a través de HDMI
Es
6
Paneles frontal y posterior
Panel frontal
(Modelos norteamericanos y brasileños)
a
bcd egfhijklmn
p
(Modelos europeos)
qo
rs
t
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
a Botón 8 ON/STANDBY (17)
b Indicador HDMI THRU (35)
c Botones SPEAKERS A y B (24)
d Sensor del mando a distancia (4)
e Botones LISTENING MODE (21)
f Pantalla (8)
g Botón DIMMER (modelos norteamericanos y
brasileños) (25)
h Botón MEMORY (19)
i Botón TUNING MODE (18)
j Botón DISPLAY (25)
k Botón SETUP (27)
l Botones TUNING, PRESET (18 a 19), flecha y
ENTER
m Botón RETURN
n Control MASTER VOLUME (18)
o Botón MUSIC OPTIMIZER (25, 37)
p Toma PHONES (26)
q Botones TONE y de nivel de tono (36)
r Botones de selector de entrada (18)
s Tomas AUX INPUT AUDIO y VIDEO (14, 26)
t Botón RT/PTY/TP (modelos europeos) (20)
Es
7
Pantalla
bcdafg
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicadores de altavoces A y B (24)
b Indicadores de entrada de audio
c Modo de audición e indicadores de formato (21, 25)
d Indicadores Audyssey (32)
e Indicadores de sintonización (18)
f Indicador RDS (excluidos los modelos
norteamericanos y brasileños) (19)
g Indicador SLEEP (24, 34)
h Indicador MUTING (26)
i Área de mensajes
e
Panel posterior
Las ilustraciones se basan en HT-R390.
(Modelos norteamericanos, europeos)
abc
d
e
f
h
i
g
h
(Modelos brasileños)
a Tomas DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
b Tomas COMPONENT VIDEO IN y OUT
c Tomas HDMI IN y OUT
d Toma FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
e Toma UNIVERSAL PORT
f Terminales SPEAKERS
(FRONT A, CENTER, SURR, SUBWOOFER,
FRONT B)
g Cable de alimentación (modelos norteamericanos,
Es
8
europeos)
ij
k
h Toma u REMOTE CONTROL
i Vídeo compuesto y tomas de audio analógicas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
j Toma MONITOR OUT V
k AC INLET (modelos brasileños)
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información
de conexión (de ➔ páginas 10 a 16).
Mando a distancia
Cómo controlar el Receptor de AV
a
b
c
d
e
a
f
g
i
c
j
d
k
e
l
m
Para controlar el receptor de AV, pulse el botón
RECEIVER para seleccionar el modo Receiver
(Receptor).
También podrá emplear el mando a distancia para
controlar el reproductor Onkyo para Discos Bluray/DVD, el reproductor de CD y otros componentes.
Vea “Introducción de códigos de mando a distancia”
para obtener información detallada (➔ página 41).
Para obtener una información detallada, consulte las
páginas que se indican entre paréntesis.
a Botón 9 ON/STANDBY (17)
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(18, de 41 a 42)
c Botones TONE, + y – (36)
d Botón SP A/B (24)
e Botones de flecha q/w/e/r y ENTER
f Botón SETUP (27)
g Botones LISTENING MODE (21)
h Botón DIMMER (25)
i Botón DISPLAY (25)
j Botón MUTING (26)
k Botón VOL q/w (18)
l Botón RETURN
m Botón AUDIO (24)
n Botón SLEEP (24)
h
b
f
n
■ Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse el
botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el
botón TUNER.
a Botones de flecha q/w (18)
b Botón D.TUN (19)
c Botón DISPLAY (19)
d Botón TUN MODE (18)
e Botón CH +/– (19)
f Botones numéricos (19)
Es
9
Conexiones
Conexión del Receptor de AV
Conexión de los altavoces
Conexión de los cables de altavoz
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
Frontal B
derecho
Frontal B
izquierdo
Subwoofer
pasivo
Frontal A
derecho
Surround
derecho
Central
Altavoces AAltavoces B
Surround
izquierdo
Frontal A
izquierdo
■ Utilización de un subwoofer pasivo
Para encontrar la posición óptima para el subwoofer,
mientras reproduce una película o música con buenos
graves, experimente colocándolo en distintas posiciones
dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados
más satisfactorios.
■ Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del
altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra.
Es
10
Posición en
el rincón
Posición a 1/3
de la pared
10 a 12 mm
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá
utilizar en función del número de altavoces utilizados.
Independientemente del número de altavoces usados, es
recomendable utilizar un subwoofer pasivo para obtener
sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de
sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los
altavoces (➔ página 29).
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV
están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son
negros.)
• Podrá conectar altavoces con una impedancia de entre 6
y 16 ohms. Si utiliza altavoces con una impedancia más
baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados
durante un período de tiempo prolongado, el circuito de
protección del amplificador incorporado podría
activarse.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
• Lea las instrucciones suministradas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales
positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (–) solamente a terminales
negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado
y no sonará natural.
• Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy
finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían
evitarse.
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los
cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños
en el receptor de AV.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre
en contacto con el panel posterior del receptor de AV.
Esto podría provocar daños en el receptor de AV.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz.
Esto podría provocar daños en el receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Es
11
Acerca de las conexiones de AV
Imagen conectada con componentes AV
Cable HDMIOtros cables
: Vídeo y Audio
: Vídeo
: Audio
receptor de AVreceptor de AV
Televisor,
proyector, etc.
Reproductor de discos
Blu-ray/reproductor de
DVD
Consola de
videojuegos
Televisor,
proyector, etc.
Reproductor de discos
Blu-ray/reproductor de
DVD
Consola de
videojuegos
• Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las conexiones de AV.
• Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
¡Correcto!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
y cables de altavoces.
¡Incorrecto!
Cables y tomas de AV
SeñalCableTomaDescripción
Vídeo y Audio HDMILas conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
HDMI
VideoVídeo de
componentes
Vídeo compuestoEl vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
Y
P
PR
Verde
B
Azul
Rojo
V
Amarillo
El vídeo de componentes separa las señales de luminancia
(Y) y las señales de diferencia de color (P
proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo
de componentes de forma ligeramente distinta).
grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de
vídeo.
AudioAudio digital
óptico
OPTICAL
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar del
*
sonido digital, como por ejemplo PCM
, Dolby Digital o
DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable
coaxial.
Audio digital
coaxial
Naranja
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar del
*
sonido digital, como por ejemplo PCM
, Dolby Digital o
DTS. La calidad de audio es la misma que con el cable
óptico.
Audio analógico
(RCA)
*
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en
L
Blanco
R
Rojo
Las conexiones de audio analógico (RCA) transmiten
audio analógico.
caso de una conexión HDMI.
Nota
• El receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
• Las tomas digitales ópticas del receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se
cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es
12
B, PR),
Conexión de componentes con HDMI
Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR)
Consola de
videojuegos
Decodificador de satélite/cable, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
Televisor, proyector, etc.
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ página 28).
TomaComponentesAsignable
EntradaHDMI IN1Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD✔
HDMI IN2Grabador de VCR o DVD/Grabador de vídeo digital (DVR)✔
HDMI IN3Decodificador de satélite/cable, etc.✔
HDMI IN4Consola de videojuegos✔
SalidaHDMI OUTTelevisor, proyector, etc.
También vea:
• “Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo” (➔ página 48)
• “Acerca de HDMI” (➔ página 49)
• “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (➔ página 50)
■ Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de
audio al HDMI OUT del receptor de AV (➔ página 35).
• Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe ser conpatible con la
función ARC y “HDMI Ctrl(RIHD)” debe estar ajustado en “On” (➔ página 34).
Consejo
• Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor:
– Configure el ajuste “HDMI Ctrl(RIHD)” a “On” para un televisor compatible con p.
– Configure el ajuste “Audio TV Out” a “On” (➔ página 35) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “HDMI
Ctrl(RIHD)” a “Off”.
– Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
– Para oír el audio del televisor a través del receptor de AV, vea “Conexión de componentes” (➔ página 14).
Nota
• Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su
vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al receptor de AV en el
televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser
la falta de sonido del receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
• Cuando la configuración del “Audio TV Out” está ajustada a “On” (➔ página 35) para poder oír desde los altavoces de su televisor,
mediante el control del volumen del receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del receptor de AV. Cuando el ajuste
“HDMI Ctrl(RIHD)” esté establecido en “On” (➔ página 35) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con
p, mediante el control del volumen del receptor de AV, los altavoces del receptor de AV producirán sonido mientras los
altavoces del televisor están en silencio. Para detener la salida de sonido de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie
la configuración del televisor o baje el volumen del receptor de AV.
Es
13
Conexión de componentes
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
A
CBDE
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ página 28).
No.TomaComponentesAsignable
AUX INPUTVIDEOVideocámara, etc.
A
AUDIO L/R
DIGITAL INOPTICAL1 (GAME)Consola de videojuegos✔
B
2 (TV/CD)TV, reproductor de CD✔
COAXIAL (BD/DVD)
COMPONENT
C
VIDEO
MONITOR OUTTelevisor, proyector, etc.
D
BD/DVD INReproductor de discos Blu-ray/reproductor de
VCR/DVR INVCR, grabador de DVD/grabador de vídeo digital
CBL/SAT INDecodificador de satélite/cable, etc.
GAME INConsola de videojuegos, Dock RI
TV/CD INTelevisor, reproductor de CD, reproductor de
UNIVERSAL PORTPuerto universal dock opcional (UP-A1 etc.)
E
*1
Conecte un giradiscos (MM) que tenga un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un
preamplificador de fono de venta en comercios.
Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC (de
venta en comercios) además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
IN 1 (BD/DVD)Reproductor de discos Blu-ray/DVD, Dock RI✔
IN 2 (CBL/SAT)Decodificador de satélite/cable, Dock RI, etc.✔
OUTTelevisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de
DVD
DVD
(DVR), Dock RI
*1
casetes, MD, CD-R, giradiscos
, Dock RI
✔
• Con la conexión B, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS.
• Si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tiene las salidas de estéreo principal y multicanal, asegúrese de conectar la
salida de estéreo principal usando la conexión
D.
■ Cómo grabar vídeo
Consulte “Grabación” para obtener información sobre cómo establecer una conexión para grabar vídeo (➔ página 26).
Es
14
Conexión de componentes u de Onkyo
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté
1
conectado con un cable de audio analógico
(conexión D en los ejemplos de conexión)
(➔ página 14).
Efectúe la conexión u (vea la ilustración).
2
Si utiliza un Dock RI o un reproductor de casetes,
3
cambie la pantalla de entrada (➔ página 25).
Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes
funciones especiales:
■ System On/Auto Power On (sistema
encendido/encendido automático)
Cuando inicie la reproducción de un componente
conectado a través de u, si el receptor de AV se
encuentra en modo en espera, se encenderá
automáticamente y seleccionará dicho componente
como fuente de entrada.
■ Direct Change (cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de u, el receptor de AV
seleccionará automáticamente dicho componente como
fuente de entrada.
■ Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del receptor de AV
para controlar sus otros componentes Onkyo
compatibles con u apuntando con el mando a
distancia hacia el sensor del mando a distancia del
receptor de AV en lugar de apuntar hacia el
componente. Para ello, deberá introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado
(➔ página 41).
LR
ANALOG
por ej., reproductor
de CD
por ej., reproductor
de DVD
Nota
• Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los
cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar
cualquiera de ellas al receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con u.
• Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La
conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un
funcionamiento incorrecto.
• Algunos componentes podrían no ser compatibles con todas las
funciones u. Consulte los manuales suministrados con sus
otros componentes Onkyo.
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
Conexión de un componente de grabación
Consulte “Grabación” para obtener información sobre la
grabación (➔ página 26).
LR
AUDI O
VCR, grabador de
DVD, reproductor de
casetes, CDR,
grabador de MD, etc.
VIDEO
IN
IN
Nota
• El receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La
grabación no será posible mientras se encuentre en el modo en
espera.
• Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR
en el grabador VCR sin pasar a través del receptor de AV,
conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a
las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los
manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más
información.
• Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto
sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si
su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el
grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo
compuesto.
• No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de
DSP.
• Los discos Blu-ray y los DVD con protección contra copia no
pueden ser grabados.
• No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital.
Únicamente podrán grabarse entradas analógicas.
• Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no
intente realizar grabaciones analógicas de CD o LD de DTS.
Es
15
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas.
El receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para
poder utilizar el sintonizador.
Precaución
• Tenga cuidado de no herirse al usar las
chinchetas.
Presione.Inserte el cable.Suelte.
Montaje de la antena en bucle AM
Antena en bucle de AM (suministrada)
Modelos norteamericanos y
brasileños
Inserte a fondo el
conector en la toma.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Modelos europeos
Inserte a fondo el
conector en la toma.
Chinchetas, etc.
Nota
• Una vez que su receptor de AV esté listo para usar, deberá sintonizar una emisora de radio y posicionar la antena para lograr la mejor
recepción posible.
• Mantenga la antena de bucle AM lo más lejos posible de su receptor de AV, del televisor, de los cables de los altavoces y de los cables
de alimentación.
Consejo
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores
de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
exteriores de venta en comercios.
Conexión del cable de alimentación
Es
16
(Modelos brasileños)
1
Conecte el cable de alimentación suministrado a la
entrada AC INLET del receptor de AV.
A la toma de red de CA
Enchufe el cable de alimentación a una toma de red
2
de CA.
Nota
• Conecte todos los altavoces y componentes de AV
antes de conectar el cable de alimentación.
• El encendido del receptor de AV podría causar una sobretensión
momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos
ubicados en el mismo circuito. Si esto constituyera un problema,
enchufe el receptor de AV a un circuito eléctrico diferente.
• No utilice un cable de alimentación distinto del suministrado con
el receptor de AV. El cable de alimentación suministrado está
diseñado exclusivamente para su uso con el receptor de AV y no
deberá utilizarse con ningún otro equipo.
• No desconecte nunca el cable de alimentación del receptor de
AV mientras el otro extremo sigue conectado a la toma de red.
Esto podría causar descargas eléctricas. Desconecte siempre el
cable de alimentación de la toma de red en primer lugar y luego
del receptor de AV.
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV
8ON/STANDBY
9 ON/STANDBY
RECEIVER
Encendido
Pulse 9 ON/STANDBY en el panel frontal.
1
o
Pulse RECEIVER y a continuación 9 ON/STANDBY en el mando a distancia.
El indicador receptor de AV se enciende y la pantalla se ilumina.
Apagado
Pulse 9 ON/STANDBY en el panel frontal.
1
o
Pulse RECEIVER y a continuación 9 ON/STANDBY en el mando a distancia.
El receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender
el receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
Consejo
• Consulte “Auto Standby” para obtener información sobre un ajuste de gestión de energía (➔ página 34).
Es
17
Reproducción
Los menús en pantalla aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su
televisor está conectado a MONITOR OUT V o a
COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
Este manual describe el procedimiento usando el
mando a distancia a no ser que se especifique lo
contrario.
Reproducción del componente
conectado
■ Operación con el mando a distancia
Pulse RECEIVER seguido de INPUT SELECTOR.
1
Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
También vea:
• “Escuchar la radio AM/FM” (➔ página 18)
• “Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock
Onkyo” (➔ página 38)
• “Cómo controlar otros componentes de Onkyo”
(➔ página 41)
Para ajustar el volumen, utilice VOL q/w.
3
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
También vea:
• “Utilización de los modos de audición”
(➔ página 21)
■ Operación en el receptor de AV
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente de entrada.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Para ajustar el volumen, use el control MASTER
3
VOLUME.
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Escuchar la radio AM/FM
Esta sección describe el procedimiento usando los
botones en el panel frontal a no ser que se especifique
lo contrario.
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de
emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus
emisoras de radio favoritas como presintonías para
selección rápida.
Puede cambiar los intervalos de frecuencia
(➔ página 34).
Pulse TUNER para seleccionar “AM” o “FM”.
1
En este ejemplo, se ha seleccionado FM.
Cada vez que pulse TUNER, cambia la banda de
radio entre AM y FM.
BandaFrecuencia
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Sintonización de emisoras de radio
■ Modo de sintonización automática
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
1
AUTO aparezca en la pantalla.
Pulse TUNING q/w.
2
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una
emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el
indicador TUNED. Cuando se sintonice una emisora
de FM estéreo, aparecerá el indicador FM STEREO
en la pantalla, según se muestra.
FM STEREO
Es
18
AUTO
TUNED
Consejo
• Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la
emisora en mono.
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del
mando a distancia y los botones de flecha.
■ Modo de sintonización manual
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM
se oirán en mono.
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
1
AUTO se apague en la pantalla.
Pulse y mantenga presionado TUNING q/w.
2
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el
botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del
mando a distancia y los botones de flecha.
■ Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
En el mando a distancia, pulse TUNER
1
repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”,
seguido por D.TUN.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
2
botones numéricos para introducir la frecuencia
de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,5 (FM), pulse 8, 7, 5.
Si ha introducido un número equivocado, puede
volver a intentarlo después de 8 segundos.
Presintonización de emisoras de AM/FM
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 emisoras
favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
Sintonice la emisora AM/FM que desea almacenar
1
como presintonía.
Vea la sección anterior.
Pulse MEMORY.
2
El número de la presintonía parpadeará.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Mientras el número de presintonía parpadea
3
(aproximadamente 8 segundos), utilice PRESET e/r para seleccionar una presintonía de 1 a 40.
Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la
4
emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de
presintonía dejará de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras de
radio de AM/FM favoritas.
■ Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los
1
botones PRESET e/r en el receptor de AV o el
botón CH +/– del mando a distancia.
Consejo
• También podrá usar los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar una presintonía directamente.
■ Eliminación de presintonías
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
1
Vea la sección anterior.
Mientras mantiene presionado el botón MEMORY,
2
pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número desaparecerá
de la pantalla.
Uso de RDS (excluidos los modelos
norteamericanos y brasileños)
RDS sólo funcionará en zonas en las que existan
emisiones RDS disponibles.
Cuando se sintonice una emisora de RDS, aparecerá el
indicador RDS.
Cuando la emisora esté emitiendo información de texto, el
texto se puede visualizar.
■ ¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de
datos de radio) y es un método para transmitir datos en
señales de radio de FM. Fue desarrollado por la European
Broadcasting Union (Unión Europea de Radiodifusión,
EBU) y se encuentra disponible en la mayoría de los
países europeos. Muchas emisoras de FM lo utilizan
actualmente. Además de mostrar información de texto, el
RDS también puede ayudarle a encontrar emisoras de
radio por tipo (por ej., noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor de AV sustenta cuatro tipos de información de RDS:
PS (Program Service, Nombre de la red de emisoras)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita
información de PS, se mostrará el nombre de la emisora.
Al pulsar el botón DISPLAY, se mostrará la frecuencia
durante 3 segundos.
RT (Radio Text, Radiotexto)
Cuando se sintonice una emisora de RDS que emita
información de texto, el texto se mostrará en la pantalla
según lo descrito en la siguiente sección.
PTY (Program Type, Tipo de programación)
Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS por tipo
(➔ página 20).
TP (Traffic Program, Programa de tráfico)
Le permitirá buscar emisoras de radio de RDS que emiten
información sobre el tráfico (➔ página 20).
Nota
• En algunos casos, los caracteres de texto mostrados en el
receptor de AV podrían no ser idénticos a los emitidos por la
emisora de radio. Asimismo, podrían aparecer en la pantalla
caracteres inesperados cuando se reciban caracteres no
admitidos. Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
• Si la señal de una emisora de RDS es débil, los datos de RDS
podrían mostrarse intermitentemente o no mostrarse en absoluto.
Es
19
■ Visualización de texto de radio (RT)
Pulse RT/PTY/TP una vez.
1
La información de RT se desplazará a través de la
pantalla.
Nota
• El mensaje “Waiting” podría aparecer mientras el receptor
de AV espera para recibir la información de RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información de RT disponible.
■ Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)
Podrá buscar emisoras de radio por tipo.
Pulse RT/PTY/TP dos veces.
1
El tipo de programa actual aparecerá en la pantalla.
Utilice el botón PRESET e/r para seleccionar el
2
tipo de programa deseado.
Vea el cuadro más adelante en este capítulo.
Para iniciar la búsqueda, pulse ENTER.
3
El receptor de AV buscará hasta encontrar una
emisora del tipo especificado, momento en el cual, se
detendrá brevemente para continuar con la búsqueda.
Cuando encuentre la emisora que desea escuchar,
4
pulse ENTER.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
■ Cómo escuchar las noticias de tráfico (TP)
Podrá buscar emisoras que emitan noticias sobre el tráfico.
Pulse RT/PTY/TP tres veces.
1
Si la emisora actual está emitiendo TP (Traffic
Program, Programa de tráfico), aparecerá “[TP]” en
la pantalla y se oirán las noticias sobre el tráfico cada
vez que éstas sean emitidas. Si aparece “TP” sin
corchetes, esto significa que la emisora no está
emitiendo TP.
Para localizar una emisora que esté emitiendo TP,
2
pulse ENTER.
El receptor de AV buscará hasta encontrar una
emisora que esté emitiendo TP.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
Tipos de programas de RDS (PTY)
TipoPantalla
NingunoNone
NoticiasNews
ActualidadAffairs
InformaciónInfo
DeportesSport
EducaciónEducate
DramaDrama
CulturaCulture
Ciencia y tecnologíaScience
VariadoVaried
Música PopPop M
Música RockRock M
Música para conducirEasy M
Clásicos de música ligeraLight M
Música clásicaClassics
Otros tipos de músicaOther M
ClimaWeather
FinanzasFinance
Programas infantilesChildren
Asuntos socialesSocial
ReligiónReligion
Programas de llamadas de los
oyentes
ViajesTravel
OcioLeisure
Música JazzJazz
Música CountryCountry
Música nacionalNation M
Éxitos de ayerOldies
Música FolkFolk M
DocumentalesDocument
Prueba de alarmaTEST
AlarmaAlarm!
Phone In
Es
20
Uso de las funciones básicas
Utilización de los modos de audición
Selección de los modos de audición
Vea “Modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (➔ página 22).
■ Botones de modo de audición
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con películas y TV.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con videojuegos.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo y el
modo de audición All Channel Stereo.
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán
seleccionarse si su reproductor de discos Blu-Ray/DVD
está conectado al receptor de AV con una conexión de
audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
• Los modos de audición que podrá seleccionar dependen
del formato de la señal de entrada. Para comprobar el
formato, vea “Visualización de información de la fuente”
(➔ página 25).
• Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá
seleccionar los siguientes modos de audición: Mono,
Direct y Stereo.
• Mientras las Altavoces A y B estén activados, usted puede
seleccionar únicamente los modos de audición Direct,
Stereo, Mono o T-D (Theater-Dimensional).
Pulse RECEIVER
en primer lugar.
MUSIC
MOVIE/TV
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
GAME
STEREO
Sobre los modos de audición
Los modos de audición del receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos,
con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
■ Notas aclaratorias
Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
A
S
D
F
*1
El receptor de AV emite esta fuente en sonido surround de 5.1 canales.
Este es sonido mono (monofónico).
Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos
altavoces.
Este es sonido surround de 5.1 canales. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto
canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
*1
Este es sonido surround de 7.1 canales. Esta es una mejora adicional al sonido de 5.1 canales con dos altavoces
adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto.
Es
21
Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Sp Config (Configuración de altavoces)” para
obtener la configuración de altavoces (➔ página 29).
b
ZXC
a
a Altavoces frontales
b Altavoz central
c Subwoofer
d
c
d Altavoces surround
■ Modos de audición DSP originales de Onkyo
Modo de audiciónDescripciónFuente
de
entrada
OrchestraAdecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales surround para
Or c es t r ah
ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio.
UnpluggedAdecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la imagen
Unp ugg edl
estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario.
A
S
D
F
Studio-MixAdecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea un campo
Stu io– Mi xd
de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de
encontrarse en un club o en un concierto de rock.
TV LogicEste modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un estudio de
TVog i cL
televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces.
Game-RPGEn este modo, el sonido da una sensación de dramatismo con una atmósfera similar al
Gam – R P Ge
modo de orquesta.
Game-ActionEn este modo, la localización del sonido se percibe claramente con énfasis en el bajo.
Gam –Ac t i o ne
Game-RockEn este modo, se da énfasis a la presión del sonido para intensificar la sensación de
Gam –Ro cke
Gam–Rocke
directo.
Game-SportsEn este modo, se aumenta la reverberación y la localización del sonido disminuye
Gam – S p ortse
ligeramente.
All Ch StereoIdeal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición con
Al l Ch Stereo
sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround posteriores.
Full MonoEn este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por lo que el
Fu lMonol
T-D (TheaterDimensional)
T – D
sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación dentro de la sala
de audición.
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo dispone de dos o
tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a los oídos izquierdo y
derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos buenos resultados,
especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que se recomienda utilizar este
modo en entornos en los que exista muy poca o ninguna reverberación natural.
Disposición de los
altavoces
C
XC
ZX
C
■ Modos de audición
Modo de audiciónDescripciónFuente
Direct
Di rec t
StereoEl sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el subwoofer.
Stereo
MonoEmplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o con
Mono
Es
22
En este modo, el audio de la fuente de entrada se emite sin procesamiento de sonido
surround. Se activan la configuración de altavoces (presencia de altavoces) y los ajustes
de distancia de los altavoces, pero gran parte del procesamiento configurado a través
del menú Home se desactiva. A/V Sync no tiene ningún efecto en el audio analógico.
Vea “Configuración avanzada” para obtener información detallada (
➔
página 27).
bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y derecho de
algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras fuentes que contengan
audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
de
entrada
A
S
D
F
Disposición de los
altavoces
ZX
C
Modo de audiciónDescripciónFuente
de
entrada
MultichannelEste modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
Mu l t i ch
Dolby Pro Logic IIDolby Pro Logic II amplía cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en
PLMov i e
PLMus i c
PLGame
5.1canales. Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural
que envuelve por completo al oyente. Además de la música y las películas, los
videojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y
de una imagen vívida.
• Dolby PLII Movie
Utilice este modo con DVD y vídeos que lleven el logotipo de Dolby Surround o si
DXC
SXC
el televisor tiene la función Dolby Surround. También puede utilizar este modo con
películas o programas de televisión estéreo y el receptor de AV creará una mezcla
surround de 5.1 canales desde el estéreo de 2 canales.
• Dolby PLII Music
Utilice este modo para añadir surround de 5.1 canales a fuentes estéreo como los CD
o los DVD.
• Dolby PLII Game
Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos.
Dolby DigitalEn este modo, el audio de la fuente de entrada se emite sin procesamiento de sonido
Dolby D
Dolby Digital Plus
Dolby D +
surround. Se activan la configuración de altavoces (presencia de altavoces), la
frecuencia de cruce, las distancias de los altavoces, A/V Sync y gran parte del
*1
procesamiento configurado a través del menú Home.
Vea “Configuración avanzada”
para obtener información detallada (➔ página 27).
D
F
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD
DTS
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
DTS– HD HR
DXC
D
F
DTS-HD Master
Audio
DTS– HD MS TR
DTS Express
DTS E xp r e s s
*2
DSD
DSD
DTS 96/24Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resolución con una
DTS 96 / 2 4
frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, que proporciona una
fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS 96/24.
Neo:6Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en 5.1 canales
Neo 6 C i nema:
Neo 6 Music:
hasta. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificación matricial
para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de
sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente.
•Neo:6 Cinema
DXC
DXC
SXC
Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete,
TV, VHS, DVD).
Disposición de los
altavoces
XC
XC
Nota
*1
Para los discos Blu-ray se emplea Dolby Digital.
*2
Receptor de AV puede recibir la señal DSD de HDMI IN. La configuración del ajuste de salida a PCM en la parte del reproductor
podría permitir obtener un mejor sonido en función del reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del
reproductor a PCM.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Es
23
Uso del menú Home
Selección de los altavoces A y B
El menú Home le brinda un rápido acceso a los menús
usados con más frecuencia sin tener que recorrer el largo
menú estándar. Este menú le permite cambiar los ajustes y
visualizar la información actual.
Los menús de Home aparecerán únicamente en un
televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su
televisor está conectado a MONITOR OUT V o a
COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
1
El menú Home se superpondrá en la pantalla del
televisor.
Utilice q/w y ENTER para realizar la selección
2
deseada.
■ Input
*1
` Puede seleccionar la fuente de entrada mientras
visualiza la información del siguiente modo: el
nombre de los selectores de entrada, las
asignaciones de entradas.
Pulse ENTER para visualizar la fuente de
entrada actual, seguido por q/w para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
Pulsando nuevamente ENTER se cambia a la
fuente de entrada seleccionada.
` Puede visualizar la información de los siguientes
elementos: “Input” y “Output”.
■ Listening Mode
` Puede seleccionar los modos de audición que
están agrupados en las siguientes
categorías:“MOVIE/TV”, “MUSIC” y
“GAME”.
Utilice q/w para seleccionar la categoría y
e/r para seleccionar el modo de audición.
Pulse ENTER para conmutar al modo de
audición seleccionado.
Nota
*1
Para el selector de entrada PORT, se visualizará el nombre de
Dock de la opción de puerto universal.
*2
En función de la fuente de entrada y el modo de audición, no
todos los canales que se muestran aquí emiten el sonido.
Puede usar dos juegos de altavoces frontales con el
receptor de AV: Altavoces A para reproducción de hasta
5.1 canales en su sala de audición principal y Altavoces B
para reproducción estéreo en 2 canales en otra sala.
Pulse RECEIVER seguido por SP A/B
1
repetidamente para cambiar la selección:
Altavoces A
→
→
Altavoces A y B
Apagado ←
→
Altavoces B
A continuación se muestran los indicadores de los
altavoces y los canales de salida.
Indicadores de
los altavoces
A
A B
B
*
Mientras estén activados los altavoces B, los canales se
reducen a 2.1 en la sala principal.
Consejo
• Alternativamente, puede usar SPEAKERS A y B del
receptor de AV.
Canal de salida
Altavoces A: 5.1 canales
Altavoces A: 2.1 canales
Altavoces B: 2 canales
Altavoces B: 2 canales
Sin sonido
*
Utilización del temporizador de
apagado
Con la función de programador de apagado, podrá
configurar el receptor de AV para que se apague
automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP
1
repetidamente para seleccionar el tiempo de
apagado requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá
establecerse entre 10 y 90 minutos en intervalos de 10
minutos.
El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando
se haya establecido el programador de apagado. La
hora especificada para el apagado programado
aparecerá en la pantalla durante unos 5 segundos y, a
continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Consejo
• Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el
botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
• Para comprobar el tiempo restante para el apagado
programado del receptor de AV, pulse el botón SLEEP.
Tenga en cuenta que si pulsa otra vez SLEEP cuando el
tiempo que se muestra es igual o inferior a 10 minutos, el
temporizador de apagado se apagará.
Es
24
Ajuste del brillo de la pantalla
Cambio de la pantalla de entrada
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del receptor de AV.
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER
1
repetidamente para seleccionar: dim (oscuro),
dimmer (más oscuro) o normal para el brillo.
Consejo
• (Modelos norteamericanos y brasileños) De forma
alternativa, puede utilizar el DIMMER del receptor de AV.
Visualización de información de la
fuente
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente
de entrada actual del siguiente modo (se excluyen los
componentes conectados a la toma UNIVERSAL PORT).
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY
1
repetidamente para circular a través de la
información disponible.
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
Fuente de
entrada y
*1
volumen
Modo de
audición
Consejo
• Alternativamente, puede usar el DISPLAY del receptor de AV.
*1
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda,
el número de presintonía y la frecuencia.
*
Si la señal de entrada es analógica, se mostrará “Analog”. Si la
señal de entrada es PCM, se mostrará la frecuencia de muestreo.
Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se mostrará el
formato de la señal.
La información se presentará durante aproximadamente tres
segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información
mostrada previamente.
Cuando conecte un componente Onkyo apto para u,
debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda
operar adecuadamente.
Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel
frontal.
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR.
1
“TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR” aparecerá en la
pantalla.
Pulse y mantenga presionado el mismo botón
2
(durante unos 3 segundos) para cambiar la
pantalla de entrada.
Repita este paso para seleccionar la pantalla de
entrada deseada.
■ TV/CD:
TV/CD → DOCK
→
TAPE
■ GAME:
GAME ↔ DOCK
■ VCR/DVR:
VCR/DVR ↔ DOCK
Nota
• DOCK no se puede seleccionar para varios selectores de
entrada al mismo tiempo.
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes
de utilizar el mando a distancia del (➔ página 41) por
primera vez.
→
Uso de Music Optimizer
La función Music Optimizer (optimizador de música)
mejora la calidad del sonido de archivos de música
comprimidos.
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal.
1
El indicador M.Opt se enciende en la pantalla.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a
distancia y los botones de flecha.
• Vea “Music Optimizer” para obtener información detallada
(➔ página 37).
Es
25
Cómo silenciar el Receptor de AV
Podrá silenciar temporalmente la salida del receptor de
AV.
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
1
La salida se silenciará y el indicador MUTING
parpadeará en la pantalla.
Consejo
• Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o
ajuste el volumen.
• La función de silenciamiento se cancelará cuando se ponga
el receptor de AV en el modo Standby.
Utilización de auriculares
Conecte un par de auriculares estéreo con una
1
clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Nota
• Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la
toma PHONES, los altavoces estarán apagados.
• Cuando conecte unos auriculares, el modo de audición se
ajustará a Stereo, a menos que ya esté configurado en
Stereo, Mono o Directt.
Grabación de fuentes de AV independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente
independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de
que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de
audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece
invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de
CD conectado a TV/CD IN y vídeo de la videocámara
conectada a AUX INPUT VIDEO mediante el VCR
conectado a las tomas VCR/DVR OUT.
Videocámara
Grabación
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de
entrada seleccionada en un componente con capacidad de
grabación y cómo grabar audio y vídeo de diferentes
fuentes.
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por
ej., reproductor de casetes, CDR, grabador de MD) . Las
fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo
(por ej., VCR, grabador de DVD).
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El
mando MASTER VOLUME del receptor de AV no
tiene ningún efecto en la grabación.
Inicie la grabación en su grabador.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
3
Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará dicha fuente de entrada.
VCRReproductor de CD
: Señal de vídeo
: Señal de audio
Prepare la videocámara y el reproductor de CD
1
para la reproducción.
Prepare el VCR para la grabación.
2
Pulse el selector de entrada AUX.
3
Pulse el selector de entrada TV/CD.
4
Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente
de audio, pero dejará la videocámara como fuente de
vídeo.
Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en
5
la videocámara y en el reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el audio
del reproductor de CD.
Es
26
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada
Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
. Si su televisor está conectado a
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
o a
MONITOR OUT V
, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
Nota
• Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
– No hay entrada de vídeo, o
– La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Setup Menu
a
1. HDMI Input
b
2. Component
c
3. Digital Audio
4. Sp Config
d
5. Sp Distance
e
6. Level Cal
f
7. Audio Adjust
g
h
8. Source Setup
i
9. Hardware
j
10. HDMI Setup
a HDMI Input
(➔ página 28)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
b Component
(➔ página 28)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
c Digital Audio
(➔ página 28)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
d Sp Config
(➔ página 29)
Subwoofer
Front
Center
Surround
Crossover
Double Bass
Wireless Front
Wireless Surr
e Sp Distance
(➔ página 30)
Unit
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
f Level Cal
g Audio Adjust
h Source Setup
i Hardware
j HDMI Setup
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
PORT
(➔ página 30)
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
(➔ página 31)
Input Ch (Mux)
Input Ch (Mono)
Panorama
Dimension
Center Width
Center Image
Listening Angle
Volume OSD
Remote ID
AM/FM Freq Step
Auto Standby
UP-A1 ChargeMode
(➔ página 34)
HDMI Ctrl (RIHD)
HDMI Through
Audio TV Out
Audio Return Ch
LipSync
HDMI
Procedimientos comunes en el menú
de configuración
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el
televisor conectado y proporcionan una forma cómoda
para cambiar los distintos ajustes del receptor de AV. Los
ajustes están organizados en 10 categorías en el menú
principal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
1
Consejo
• Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
Use q/w para seleccionar un menú y luego pulse
2
ENTER.
Use q/w para seleccionar el objetivo y e/r para
3
cambiar el ajuste.
Pulse SETUP para cerrar el menú.
Pulse RETURN para volver al menú principal.
Nota
• Este procedimiento también podrá realizarse en el receptor de
AV mediante el uso de los botones SETUP, botones de flecha y
ENTER.
Indicador del
mando a
distancia
RECEIVER
RETURN
Es
27
Notas aclaratorias
Component (Entrada de vídeo de componentes)
a
b
c
MenúSp Config
■ Subwoofer
` Yes
:
Seleccione esta opción si hay un
subwoofer conectado.
` No:
Seleccione esta opción si no hay un
subwoofer conectado.
a Selección de menú
b Ajuste de objetivo
c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece
subrayado)
HDMI Input (Entrada HDMI)
MenúHDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI,
deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD
a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de
entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
Seleccione una entrada HDMI correspondiente de
que el componente de vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si no está usando el HDMI OUT.
Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más
selectores de entrada. Cuando las entradas HDMI1 HDMI4 se hayan asignado, deberá establecer en primer
lugar todos los selectores de entrada no utilizados en
“-----” ya que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI4 al selector de entrada.
Nota
• Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada
según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho
selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma
HDMI IN.
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
• No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al
selector TV/CD si ha establecido el ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” a “On” (➔ página 34). De lo contrario, no se
garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer
Es
28
Electronics Control, control de equipo electrónico).
Asignación predeterminada
MenúComponent
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para
vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor
de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2,
deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
Seleccione una entrada correspondiente para entrada
de vídeo de componente de que el componente de
vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si no está usando el COMPONENT
VIDEO OUT.
Nota
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
Digital Audio (Entrada de audio digital)
MenúDigital Audio
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio
digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD a
OPTICAL IN 1, deberá asignar “OPTICAL1” al selector
de entrada “TV/CD”.
A continuación se presentan las asignaciones
predeterminadas.
Seleccione una entrada de audio digital
correspondiente de que el componente ha sido
conectado.
` -----:
Seleccione si el componente está conectado a una
entrada de audio analógica.
Asignación predeterminada
Nota
• Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en
“HDMI Input (Entrada HDMI)” (➔ página 28), dicha
asignación de entrada se establecerá automáticamente a la
misma HDMI IN. Además de las entradas habituales (por ej.,
COAXIAL, etc.), también podrá seleccionar entradas HDMI.
• La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde
una entrada digital (óptica y coaxial) es
32/44,1/48/88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod/iPhone) a la toma UNIVERSAL PORT,
no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
Sp Config (Configuración de altavoces)
MenúSp Config
Esta sección explica cómo especificar qué
altavoces están conectados y sus tamaños.
Para altavoces con un diámetro de cono
mayor a 16 cm (6-1/2 pulgadas),
especifique Large (banda completa). Para
aquellos con un diámetro más pequeño,
especifique Small (El ajuste
predeterminado puede variar de un país a otro).
La frecuencia de cruce puede cambiarse en el “Crossover
(Frecuencia de cruce)” (➔ página 29).
Nota
• Estos ajustes se desactivan cuando:
– se conectan unos auriculares, o
– el ajuste “Audio TV Out” se establece en “On”
(➔ página 35), o
–“HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en “On” (➔ página 34) y
usted está escuchando a través de los altavoces del televisor o
– los altavoces B están encendidos, o
– los altavoces A están apagados.
■ Subwoofer
` Yes
:
Seleccione esta opción si hay un subwoofer
conectado.
` No:
Seleccione esta opción si no hay un subwoofer
conectado.
■ Front
:
` Small
` Large:
Seleccione según el diámetro de cono.
Nota
• Si el ajuste “Subwoofer” está establecido a “No”, este ajuste
estará fijado a “Large” y no aparecerá.
■ Center*1, Surround
*1
` Small:
` Large:
Seleccione según el diámetro de cono.
` None:
Selecciónelo si no hay ningún altavoz conectado.
Nota
*1
Si el ajuste “Front” está establecido como “Small”, no se
podrá seleccionar la opción “Large”.
Diámetro de cono
■ Crossover (Frecuencia de cruce)
Esta configuración es ventajosa para los altavoces que
especificó como “Small” en “Sp Config (Configuración
de altavoces)” (➔ página 29). Para obtener el mejor
rendimiento para tonos graves de su sistema de
altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de cruce de
acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de
sus altavoces.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
120Hz, 150Hz, 200Hz
(El ajuste predeterminado puede variar de un país a otro.)
Use el diámetro del altavoz más pequeño en su sistema
cuando seleccione la frecuencia de cruce.
Diámetro de cono del altavoz Frecuencia de cruce
Mayor a 20 cm
De 16 a 20 cm
De 13 a 16 cm100 Hz
De 9 a 13 cm120 Hz
Inferior a 9 cm
*
Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz.
Nota
• Para un ajuste más exacto, busque la respuesta de frecuencia en
los manuales suministrados con sus altavoces y ajústelos de
forma concordante.
• Seleccione una frecuencia de cruce más alta si desea mayor
sonido del subwoofer.
40/50/60 Hz
70/80/90 Hz
150/200 Hz
*
*
*
■ Double Bass
` On
` Off
Active este ajuste para potenciar la salida de graves
mediante la alimentación de sonidos graves desde los
canales frontales izquierdo, derecho y central hacia el
subwoofer.
Nota
• Esta función solo se puede configurar si el ajuste “Subwoofer”
está establecido como “Yes”, y el ajuste “Front” está
establecido como “Large” (➔ página 29).
Cuando se conecta una unidad opcional a la toma
UNIVERSAL PORT
del receptor de AV, puede
aparecer en la pantalla el menú de ajuste de los altavoces.
■ Wireless Front, Wireless Surr (Surround)
*1
` Yes:
El audio se emite desde los altavoces conectados a la
unidad inalámbrica.
:
` No
El audio no se emite desde los altavoces conectados
a la unidad inalámbrica.
Cuando la unidad inalámbrica está conectada a la toma
UNIVERSAL PORT del receptor de AV, si lo desea
puede seleccionar emitir el audio desde los altavoces
conectados a la unidad inalámbrica.
Nota
• Cuando no hay ninguna unidad inalámbrica conectada a la toma
UNIVERSAL PORT en el receptor de AV, este ajuste no está
disponible.
*1
Si el ajuste “Surround” está establecido como “None”
(➔ página 29), este ajuste no podrá seleccionarse.
Es
29
Sp Distance (Distancia de altavoces)Level Cal (Calibración de nivel)
MenúSp Distance
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la
posición de audición de modo que el sonido de cada
altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el
diseñador del sonido.
Nota
• Estos ajustes se desactivan cuando:
– se conectan unos auriculares, o
– el ajuste “Audio TV Out” se establece en “On”
(➔ página 35), o
–“HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en “On” (➔ página 34) y
usted está escuchando a través de los altavoces del televisor o
– los altavoces B están encendidos, o
– los altavoces A están apagados.
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ página 29) no podrán
seleccionarse.
■ Unit
` feet:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango:
1ft a 30ft en intervalos de 1 pie.
` meters:
Las distancias se pueden establecer en metros.
Rango: 0.3m a 9.0m en intervalos de 0,3 metros.
(El ajuste predeterminado puede variar de un país a
otro.)
■ Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Especifique la distancia desde cada altavoz a su
posición de audición.
MenúLevel Cal
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de
prueba incorporado de modo que el volumen de cada
altavoz sea el mismo en la posición de audición.
*1
■ Left, Center
, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12 dB a 0dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
■ Subwoofer
*1
` –15 dB a 0dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
Ajuste predeterminado: 0dB (modelos norteamericanos y brasileños), +3 dB (modelos europeos)
Nota
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ página 29) no podrán
seleccionarse.
• Estos ajustes no se podrán calibrar en los casos siguientes:
– se conectan unos auriculares;
– los altavoces B están encendidos;
– los altavoces A están apagados;
–el ajuste “
–“HDMI Ctrl (RIHD)” se ajusta en “On” (➔ página 34) y
– el receptor de AV está silenciado.
*1
Consejo
• Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste
el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la
posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
• Para disfrutar plenamente de Audyssey Dynamic EQ
(➔ página 32) y Audyssey Dynamic Volume
(➔ página 32), le recomendamos que ajuste de forma manual
el nivel de cada altavoz utilizando los ajustes mencionados
anteriormente.
Audio TV Out
usted está escuchando a través de los altavoces del televisor.
Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel
hechos mediante el uso de AUDIO se guardan aquí como
ajustes predeterminados.
” se establece en “On” (➔página 35
®
®
);
Es
30
Audio Adjust (Ajuste de audio)
MenúAudio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá
configurar el sonido y los modos de audición según desee.
Ajustes de Multiplex/Mono
■ Multiplex
Input Ch (Mux)
` Main
` Sub
` Main/Sub
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex,
emisiones de TV multilingües, etc.
■ Mono
Input Ch (Mono)
` Left + Right
` Left
` Right
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para
reproducir una fuente digital de 2 canales, como por
ejemplo Dolby Digital, o una fuente analógica/PCM de
2 canales en el modo de audición Mono.
Ajustes de Dolby
■ PLII Music (entrada de 2 canales)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2
canales.
Panorama
` On
` Off
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen
estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby
Pro Logic II Music.
Dimension
a +3
` –3 a 0
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia
delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music. Los ajustes más altos desplazan
el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo
desplazan hacia adelante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o que
hay demasiado sonido surround, desplace el campo de
sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el
contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en
mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo
hacia atrás.
Center Width
a 7
` 0 a 3
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del
altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby
Pro Logic II Music. Normalmente, si está utilizando un
altavoz central, el sonido del canal central saldrá
únicamente por el altavoz central. (Si no está usando un
altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a
los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un
centro fantasma.) Este ajuste controla la mezcla de
altavoces frontales izquierdo, derecho y central,
permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Ajuste DTS
■ Neo:6 Music
Center Image
` 0 a 2
a 5
Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se
atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y
derecho para crear el canal central.
El ajuste del valor “0” en el centro se establece para oír
sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la
derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se
amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Ajuste Theater-dimensional
■ Listening Angle
` Wide
:
Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados.
` Narrow:
Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional especificando el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la
posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales
izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con
respecto a la posición de audición y en un ángulo próximo
a uno de los dos ajustes disponibles.
Altavoz
frontal
izquierdo
20°/40°
Altavoz
frontal
derecho
Es
31
Source Setup (Configuración de la fuente)
MenúSource Setup
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para
seleccionar una fuente de entrada.
Audyssey
■ Dynamic EQ
` Off
` On:
Audyssey Dynamic EQ
El indicador
Dynamic EQ
Con Audyssey Dynamic EQ, podrá disfrutar de un
extraordinario sonido incluso cuando escuche música a
niveles de volumen bajos.
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro
de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen
teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la
sala. Esto se logra seleccionando la respuesta de frecuencia
y los niveles de volumen de surround adecuados en cada
momento, de modo que el contenido suene tal y como fue
creado cuando se escucha en cualquier nivel de volumen y
no sólo en el nivel de referencia.
Nota
• Estas tecnologías no se pueden utilizar cuando:
– se conectan unos auriculares, o
– está seleccionado el modo de audición Direct, o
– los altavoces B están encendidos, o
– los altavoces A están apagados.
■ Reference Level
Desviación del nivel de referencia de Audyssey Dynamic EQ
` 0dB:
Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas.
` 5dB:
Selecciónelo para contenidos que tengan un rango
dinámico muy amplio, tal como la música clásica.
` 10 dB:
Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de música
que tengan un rango dinámico más amplio. Este ajuste
también se debe seleccionar para contenidos de TV, ya
que normalmente se mezclan a 10 dB por debajo del
nivel de referencia para películas.
` 15 dB:
Seleccione este ajuste para música pop/rock y para
otro material de programación que se mezcla a
niveles de audición muy elevados y tiene un rango
dinámico comprimido.
Las películas se mezclan en salas calibradas para la referencia
de películas. Para conseguir ese mismo nivel de referencia en
un sistema de home theater, es necesario ajustar el nivel de
cada altavoz de forma que el ruido rosa con banda limitada de
–30 dBFS (de 500 Hz a 2000 Hz) produzca un nivel de
presión acústica de 75 dB en la posición de audición.
Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel
estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para
mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente
cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el nivel
de referencia para películas no siempre se usa para contenidos
de música o contenidos que no sean de cine. La desviación del
nivel de referencia Dynamic EQ proporciona tres valores de
desviación respecto al nivel de referencia para películas (5 dB,
Es
®
se activa.
se encenderá (➔página 8
32
10 dB y 15 dB) que se pueden seleccionar cuando el nivel de
mezcla del contenido no cae dentro de los valores estándar.
Nota
• Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, no se
pueden utilizar estas tecnologías.
■ Dynamic Volume
` Off
` Light:
Se activará el modo Light Compression
(Compresión baja).
` Medium:
Se activará el modo Medium Compression
(Compresión media).
` Heavy:
).
Se activará el modo Heavy Compression
(Compresión alta). Este ajuste es el que afecta más al
sonido. Reduce el volumen de las partes potentes,
como por ejemplo las explosiones, y amplifica las
partes con volumen bajo para que se puedan oír.
Nota
• Si activa Dynamic Volume, “Dynamic EQ” se ajusta en “On”.
El indicador Dynamic Vol se encenderá (➔ página 8).
• Estas tecnologías no se pueden utilizar cuando:
– se conectan unos auriculares, o
– está seleccionado el modo de audición Direct, o
– los altavoces B están encendidos, o
– los altavoces A están apagados.
• Cuando “Dynamic EQ” está establecido en “Off”,
“Dynamic Volume” se convierte en “Off” automáticamente.
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del
deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce
el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la
acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta
de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada
momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado
por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un
balance tonal y una impresión de surround que
permanecen constantes a pesar de los cambios de
volumen. Dynamic EQ combina la información de los
niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de
salida reales en la sala, un requisito previo imprescindible
para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
®
Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de las
grandes variaciones en el nivel de volumen entre los
programas de televisión y los anuncios comerciales, y entre
los pasajes más silenciosos y ruidosos de las películas.
Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por
el usuario y a continuación controla cómo es percibido el
volumen del material de los programas por los oyentes en
tiempo real para decidir si es necesario un ajuste. Siempre que
sea necesario, Dynamic Volume realizará los ajustes
requeridos, rápidos o graduales, para mantener el volumen de
reproducción deseado, optimizando a la vez el rango
dinámico. Audyssey Dynamic Volume funciona bien en
solitario, pero también se puede utilizar con
Audyssey Dynamic EQ. Cuando ambos están activados,
Audyssey Dynamic EQ ajusta la respuesta del bajo percibida,
el balance tonal, la impresión de surround y la claridad de los
diálogos tanto si se están viendo películas, distintos canales
de televisión o si se está cambiando de sonido estéreo a
surround cuando Dynamic Volume ajusta el volumen.
Consejo
• Para disfrutar plenamente de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic Volume
forma manual el nivel de cada altavoz utilizando “Level Cal
(Calibración de nivel)” (➔ página 30).
®
, le recomendamos que ajuste de
®
y
A/V Sync
■ A/V Sync
` 0ms a 400 ms en intervalos de 10 ms
Cuando se utilice barrido progresivo en su reproductor de
discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que la imagen y el
sonido no están sincronizados. Con este ajuste, podrá
corregir el problema retrasando las señales de audio.
Para ver la imagen de TV mientras establece el retardo,
pulse ENTER.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
El rango de valores que puede ajustar dependerá de si su
televisor o pantalla es compatible con HDMI Lip Sync y si
el ajuste “LipSync” está establecido en “On” o no
(➔ página 35).
Nota
• A/V Sync estará desactivado cuando se utilice el modo de
audición Direct con una fuente de entrada analógica.
` OPTICAL:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha asignado
OPTICAL IN
como fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI han sido asignadas, se selecciona la
entrada óptica automáticamente como prioridad.
` Analog:
El receptor de AV siempre emite las señales de
salida analógicas.
Puede determinar las prioridades de salida del audio cuando
se dispone tanto de entradas analógicas como digitales.
Nota
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de
entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o
OPTICAL IN. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio
digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se
selecciona la entrada HDMI como una prioridad haciendo un
ajuste a “ARC” (➔ página 35). Para seleccionar la entrada de
audio digital, vea “Digital Audio (Entrada de audio digital)”
(➔ página 28).
*1
Puede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado
“Off” en la configuración de “Audio Return Ch”
(➔ página 35).
Para retornar al valor predeterminado, seleccione “
---
”.
Podrá introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada individual para facilitar su
identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre
personalizado aparecerá en la pantalla.
Nota
• No se puede ajustar el selector de entrada por el mismo nombre.
• Este menú no puede ser usado para el selector de entrada
TUNER (AM, FM).
Selector de audio
■ Audio Selector
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida digitalmente al HDMI OUT
del receptor de AV.
Con esta selección el audio del televisor puede ser
seleccionado automáticamente como una prioridad
entre otras asignaciones.
` HDMI:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha adignado
HDMI IN
HDMI (
como fuente de entrada. Si ambas entradas
HDMI IN
OPTICAL IN
entrada HDMI automáticamente como una prioridad.
` COAXIAL:
Esta opción puede seleccionarse cuando se ha asignado
COAXIAL IN
entradas HDMI han sido asignadas, se selecciona la
entrada coaxial automáticamente como prioridad.
*1
) y de audio digital (
COAXIAL IN
) han sido asignadas, se selecciona la
como fuente de entrada. Si ambas
o
■ Fixed Mode
` Off
:
El formato se detecta automáticamente. Si no existe
ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará
en su lugar la entrada analógica correspondiente.
` PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM,
el indicador PCM parpadeará y también podría
producirse ruido.
` DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato
DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es
DTS, el indicador DTS parpadeará y no se oirá
ningún sonido.
Cuando se seleccionan “HDMI”, “COAXIAL” o
“OPTICAL” en el ajuste “Audio Selector”, se puede
especificar el tipo de señal en “Fixed Mode”.
Normalmente, el receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. No obstante, si experimenta
cualquiera de los siguientes problemas al reproducir
materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el
formato de la señal a PCM o DTS.
• Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM,
pruebe estableciendo el formato como PCM.
• Si se produce ruido durante el avance o el retroceso
rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato
como DTS.
Nota
• La configuración será reajustada a “Off” cuando cambie el
ajuste en el “Audio Selector” (➔ página 33).
Es
33
.
Hardware
Auto Standby
MenúHardware
Ajuste del menú en pantalla
■ Volume OSD
` On
` Off
Puede seleccionar si desea visualizar el nivel de volumen
en la pantalla.
Ajustes del mando a distancia
■ Remote ID
` 1
, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de
la misma sala, sus códigos de ID remota podrían
superponerse. Para diferenciar el receptor de AV de otros
componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”, a “2” o
“3”.
Nota
• Si cambia la ID remota del receptor de AV, asegúrese de
cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a
continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando
a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
Mientras mantiene presionado RECEIVER,
1
pulse y mantenga presionado SETUP hasta que
se ilumine el indicador del mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos) (➔ página 27).
Utilice los botones numéricos para introducir la
2
ID 1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Sintonizador
■ AM/FM Freq Step (modelos norteamericanos y
brasileños)
` 10kHz/200kHz
` 9kHz/50kHz:
Seleccione el intervalo de frecuencia según su zona.
■ AM Freq Step (Modelos europeos y asiáticos)
` 10kHz:
` 9kHz
:
Seleccione el intervalo de frecuencia según su zona.
Para que la sintonización de AM/FM funcione
correctamente, deberá especificar el intervalo de
frecuencia AM/FM utilizado en su zona. Obsérvese que si
se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías
de radio.
:
■ Auto Standby
` Off
` On
Cuando “Auto Standby” esté establecido en “On”, el
receptor de AV pasará automáticamente al modo en
espera si el dispositivo no funciona durante 30 minutos y
no hay ninguna señal de entrada de audio o vídeo.
“Auto Standby” se mostrará en la pantalla y en el menú
en pantalla durante 30 segundos antes de que se active
Auto Standby.
Ajuste predeterminado: On (modelos europeos),
Off (modelos norteamericanos y brasileños)
Nota
• Dependiendo de algunas fuentes, la función Auto Standby puede
activarse durante la reproducción.
UP-A1
■ UP-A1 ChargeMode
` Auto
:
La alimentación se interrumpe cuando el
iPod/iPhone está totalmente cargado.
` On:
La alimentación continúa aunque el iPod/iPhone esté
totalmente cargado.
` Off:
Su iPod/iPhone no está cargado.
Puede especificar cómo recibe la alimentación el
iPod/iPhone cuando el receptor de AV está en el modo
Standby.
Nota
• Este ajuste no se puede seleccionar cuando:
– el Dock UP-A1 con un iPod/iPhone no está conectado al
receptor de AV o
– el modelo de iPod/iPhone conectado no es compatible.
• Cuando el ajuste “UP-A1 ChargeMode” se establece en “On”,
o “Auto” con el iPod/iPhone recargándose, el indicador SLEEP
se enciende tenuemente el el modo Standby. En estas
condiciones, el consumo de energía del receptor de AV aumenta
ligeramente.
HDMI Setup (Configuración de HDMI)
MenúHDMI Setup
■ HDMI Ctrl (RIHD)
` Off
` On
Active este ajuste para permitir que los componentes
compatibles con
sean controlados por el receptor de AV (➔ página 50).
p conectados a través de HDMI
Es
34
Nota
• Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con
p y “RIHD On” en el receptor de AV.
“Search…” → “(nombre)” → “RIHD On”
Si el receptor de AV no puede recibir el nombre del componente,
se visualiza como “Player*” o “Recorder*”, etc (“*” representa
el número de dos o más componentes).
• Cuando se conecta un componente compatible con p al
receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del
componente conectado se visualiza en la pantalla del receptor de
AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si
acciona un reproductor de discos Blu-ray/DVD (que estaba
encendido) usando el mando a distancia del receptor de AV, se
visualiza el nombre del reproductor de discos Blu-ray/DVD en
el receptor de AV.
• Ajuste a
• Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
• Cuando el ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establece en “On”,
“Off” cuando un equipo conectado no sea compatible o
cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.
“On”,
cambie el ajuste a
para obtener información detallada.
el consumo de energía en el modo en espera se incrementará
ligeramente. (Dependiendo del estado del televisor, el receptor
de AV entrará en el modo Standby como de costumbre.)
“Off”.
■ HDMI Through
` Off
` Auto:
Detecta la señal y selecciona automáticamente la
fuente de entrada.
` BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT:
Selecciona la fuente de entrada para la cual se activa
la función HDMI Through.
` Last:
La función HDMI Through se activa en la fuente de
entrada seleccionada en el momento de ajustar el
receptor de AV en el modo Standby.
Cuando se activa la función HDMI Through,
independientemente de si receptor de AV está activado o
en Standby, el flujo de datos de audio y vídeo de una
entrada HDMI serán transmitidos al televisor o a otros
componentes a través de la conexión HDMI. Los
indicadores HDMI THRU y HDMI se iluminan cuando
está activados.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto”
cuando el ajuste anterior “HDMI Ctrl (RIHD)” se
establezca en “On”.
Nota
• Solo se activa la fuente de entrada asignada a HDMI IN a través
de “HDMI Input” (➔ página 28).
• El consumo de energía durante el modo en espera aumentará
mientras se ejecuta la función HDMI Through; sin embargo, en
los siguientes casos se puede ahorrar energía:
– El televisor está en el modo en espera.
– Usted está viendo un programa de televisión.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
• Dependiendo del componente conectado, es posible que no se
seleccione la fuente de entrada correcta con el ajuste establecido
en “Auto”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Off” cuando el
ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “Off”.
■ Audio TV Out
` Off
` On
Esta preferencia determina si la señal de audio entrante se
emite desde la salida HDMI. Tal vez desee activar esta
preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI
y quiere escuchar el audio de un componente que esté
conectado a una entrada a través de los altavoces de su
televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar
establecido en “Off”.
Nota
• El modo de audición no se puede cambiar cuando este ajuste esté
establecido en “On” y la fuente de entrada no sea HDMI.
• Si se selecciona
televisor, el receptor de AV no emitirá sonido a través de sus
altavoces. En este caso, “TV Speaker” aparecerá en la pantalla
al pulsar DISPLAY.
• Cuando
ajuste estará fijado en
• Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir
ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en
•
Cuando el ajuste “
cuando
escuchando a través de los altavoces del televisor
(
➔
página 13
AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y
derecho del receptor de AV. Para detener la salida de sonido de
los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la
configuración del televisor o baje el volumen del receptor de AV.
“On” y la señal se puede emitir desde el
“HDMI Ctrl (RIHD)” está establecido en “On”, este
“Auto”.
“On”.
Audio TV Out
“
HDMI Ctrl (RIHD)
), si sube el control de volumen del receptor de
” esté establecido en “On” o
” esté establecido en “On” y esté
■ Audio Return Ch (ARC)
` Off
` Auto
:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser enviada a HDMI OUT del receptor de AV.
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a
un televisor compatible con ARC enviar el flujo de datos
de audio al HDMI OUT del receptor de AV. Para usar la
función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada
TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC.
Nota
• Si ajusta “Audio Return Ch” en “Auto”, los ajustes “Audio
Selector” del TV/CD selector de entrada cambiarán
automáticamente a “ARC” (➔ página 33).
• El ajuste “Audio Return Ch” sólo podrá configurarse cuando el
ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” anterior esté establecido en “On”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto” cuando el
ajuste anterior “HDMI Ctrl (RIHD)” se establezca en “On” la
primera vez.
■ LipSync
` Off
` On
Esta función permite que el receptor de AV corrija
automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
• Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
Tras cambiar los ajustes de “HDMI Ctrl (RIHD)”,
“HDMI Through” o “Audio Return Ch”, apague la
alimentación de todos los equipos conectados y, a
continuación, vuelva a encenderlos. Consulte las
instrucciones de todos los equipos conectados.
Es
35
Utilización de los ajustes de audio
Podrá cambiar diversos ajustes de audio desde el menú
“Home” (➔ página 24).
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
1
Pulse q/w y ENTER para seleccionar “Audio”, y
2
luego utilice q/w/e/r para hacer la selección
deseada.
Nota
• Estos ajustes se desactivan cuando:
– se conectan unos auriculares, o
– el ajuste “Audio TV Out” está establecido en “On”
(➔ página 35) y se selecciona un selector de entrada distinto
de HDMI, o
–“HDMI Ctrl (RIHD)” está ajustado en “On” (➔ página 34)
y usted está escuchando a través de los altavoces del televisor.
Ajustes de control de tono
■ Bass
` –10 dB a 0dB
Podrá potenciar o cortar la salida de sonidos de baja
frecuencia por los altavoces frontales.
■ Treble
` –10 dB a 0dB
Podrá potenciar o cortar la salida de sonidos de alta
frecuencia por los altavoces frontales.
Podrá ajustar los graves y agudos para los altavoces A y B
frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct.
Operación en el receptor de AV
Pulse repetidamente el botón
1
de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”.
Utilice + y – en el receptor de AV para realizar
2
el ajuste.
Nota
• Para circunvalar los circuitos de tono de graves o agudos,
seleccione el modo de audición Direct.
a +10 dB en intervalos de 2 dB
a +10 dB en intervalos de 2 dB
TONE
Niveles de los altavoces
■ Subwoofer Level
` –15 dB a 0dB a +12 dB en intervalos de 1 dB
Ajuste predeterminado: 0dB (modelos norteamericanos y brasileños), +3 dB (modelos europeos)
■ Center Level
` –12 dB a 0dB
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha
una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el
receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el
ajuste que ha realizado, vaya a “Level Cal (Calibración de
nivel)” (➔ página 30) antes de ajustar el receptor de AV
en modo Standby.
a +12 dB en intervalos de 1 dB
Es
36
en el receptor
Nota
• No podrá utilizar esta función mientras el receptor de AV esté
silenciado.
• Los altavoces establecidos en “No” o “
(Configuración de altavoces)” (
➔
página 29
None
” en la “Sp Config
) no se pueden ajustar.
EX.BASS
■ EX.BASS
` Off
` On
EX.BASS es una tecnología que se ha desarrollado
mediante experimentos y pruebas de audición para
reproducir unos sonidos graves naturales más profundos.
Al activar este modo, se puede obtener una presencia
dinámica y más profunda en las películas y la música.
Nota
• EX.BASS se desactiva cuando:
– está seleccionado el modo de audición Direct, o
– los altavoces B están encendidos, o
– los altavoces A están apagados, o
– se conectan unos auriculares;
Audyssey
■ Dynamic EQ
Consulte “Dynamic EQ” de “Source Setup
(Configuración de la fuente)” (➔ página 32).
■ Dynamic Volume
Consulte “Dynamic Volume” de “Source Setup
(Configuración de la fuente)” (➔ página 32).
Nota
• Estas tecnologías se pueden utilizar cuando:
– Se seleccionan los altavoces A y
– No se seleccionan los altavoces B y
– Se selecciona cualquier modo de audición distinto de Direct y
– se conectan unos auriculares.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Función Late Night
■ Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
` Off
` Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
` High:
Gran reducción en el rango dinámico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
:
` Auto
La función Late Night se establece en “On” o “Off”
automáticamente.
` Off
` On
Active este ajuste para reducir el rango dinámico de
materiales en Dolby Digital para poder escuchar incluso
las partes silenciosas durante la audición a bajos niveles
de volumen, ideal para ver películas por la noche cuando
no desea molestar a nadie.
Nota
• El efecto de la función Late Night dependerá del material que
esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido
original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún
efecto cuando seleccione diferentes opciones.
• La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby
TrueHD.
• La función Late Night se establece en “Off” cuando el receptor
de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby
TrueHD, se establecerá en “Auto”.
Music Optimizer
■ Music Optimizer
` Off
` On
Active este ajuste para mejorar la calidad de sonido de los
archivos de música comprimidos. Utilícelo con archivos
de música que utilicen compresión “con pérdida de
calidad”, como por ejemplo MP3.
Consejo
• Alternativamente, puede usar el MUSIC OPTIMIZER del
receptor de AV.
Nota
• La función Music Optimizer sólo funciona con señales de
entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo
por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio
analógico. Music Optimizer se desactiva al seleccionar el modo
de audición Direct.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• El indicador M.Opt se encenderá (➔ página 8).
CinemaFILTER
■ Cinema Filter
` Off
` On
Active este ajuste para suavizar bandas sonoras de
películas demasiado fuertes, mezcladas generalmente para
reproducción en un cine.
CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS,
DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High
Resolution Audio, DTS-HD Master Audio y DTS
Express.
Nota
• CinemaFILTER podría no funcionar bien si se usa con
determinadas fuentes de entrada.
Es
37
Cómo controlar otros componentes
Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock Onkyo
Uso del Dock Onkyo
El dock se vende de forma separada. Los modelos a la
venta son diferentes en cada región.
Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web
de Onkyo en: http://www.onkyo.com
Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod/iPhone con el software más reciente,
que podrá descargar del sitio web de Apple.
Para saber los modelos de iPod/iPhone que son
compatibles, vea el manual de instrucciones del Dock
Onkyo.
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la
música, las fotos o las películas almacenadas en su
iPod/iPhone Apple a través del receptor de AV y disfrutar
de un sonido extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del receptor de AV para
controlar su iPod/iPhone.
■ Función del sistema
El receptor de AV puede tardar varios segundos en
encenderse, por lo que podría no oír los primeros
segundos de la primera canción.
Auto Power On (autoencendido)
Si empieza a reproducir el iPod/iPhone mientras el
receptor de AV está en modo Standby, el receptor de
AV se encenderá automáticamente y seleccionará el
iPod/iPhone como fuente de entrada.
Direct Change (cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod/iPhone mientras está
escuchando otra fuente de entrada, el receptor de AV
seleccionará automáticamente el iPod/iPhone como
fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del receptor
de AV
Puede usar el mando a distancia del receptor de AV
para controlar las funciones básicas del iPod/iPhone
(➔ página 39).
Es
38
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• La funcionalidad depende del modelo y la generación de su
iPod/iPhone.
•
Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la
reproducción del iPod/iPhone para evitar que el receptor de AV
seleccione el iPod/iPhone como fuente de entrada por error.
• Si hay algún accesorio conectado a su iPod/iPhone, puede ser
que el receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de
entrada correctamente.
• Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de
radio UP-HT1 (modelos norteamericanos,
centroamericanos y sudamericanos)/UP-DT1 (modelos
europeos y asiáticos) con el modo AUTO seleccionado por el
conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá
alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el
sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel
frontal.
• Mientras el iPod/iPhone permanezca en el Dock UP-A1, su
mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el
mando del volumen del iPod/iPhone mientras está en el Dock
UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto
antes de volver a conectarlo a los auriculares.
• La función de Auto Power On (autoencendido) no funcionará
si coloca el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 mientras éste está
reproduciendo.
• No apague la alimentación con el iPod/iPhone todavía
conectado a esta unidad a través del Dock UP-A1.
• Ajuste el iPod/iPhone en el Dock UP-A1 después de encender
el receptor de AV.
•“UP-A1 ChargeMode” se debe establecer en “On” para
activar las funciones Auto Power On y Direct Change
(➔ página 34).
Utilización del reloj despertador del iPod/iPhone
■
Puede usar la función del reloj despertador del
iPod/iPhone para encender automáticamente el
iPod/iPhone y el receptor de AV a una hora determinada.
La fuente de entrada del receptor de AV se establecerá
automáticamente en el selector PORT.
Nota
Para usar esta función, el iPod/iPhone debe estar colocado en el
•
Dock UP-A1 y éste último debe estar conectado al receptor de AV.
• Esta función únicamente opera en modo Standard
(➔ página 40).
• Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de
volumen del receptor de AV a un nivel adecuado.
• No podrá usar esta función para efectos de sonido en el
iPod/iPhone.
•“UP-A1 ChargeMode” debe establecerse en “On” para activar
el reloj despertador (➔ página 34).
■ Carga de la batería del iPod/iPhone
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod/iPhone mientras
el iPod/iPhone está colocado en el Dock UP-A1 y
permanece conectado al receptor de AV. Mientras el
iPod/iPhone permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la
batería se cargará cuando el receptor de AV esté ajustado
a “On” o “Standby”.
Puede especificar cómo recibe la alimentación el
iPod/iPhone cuando el receptor de AV está en el modo
Standby (➔ página 34).
Nota
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un
iPod/iPhone, el consumo de electricidad durante el modo
Standby aumenta levemente.
■ Mensajes de estado
Cuando no aparezca alguno de los siguientes mensajes de
estado en la pantalla del receptor de AV, verifique la
conexión con su iPod/iPhone.
• PORT Reading
El receptor de AV está comprobando la conexión con el
Dock.
• PORT Not Support
El receptor de AV no es compatible con el Dock
conectado.
•PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
• El receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios
segundos tras reconocer el UP-A1.
Dock RI
Con el Dock RI, usted puede fácilmente reproducir la música
almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del receptor
de AV y disfrutar de un gran sonido, y ver presentaciones de
diapositivas y vídeos de iPod/iPhone en su televisor.
Adicionalmente, la visualización en pantalla (OSD) le
permite ver, navegar y seleccionar los contenidos de su
iPod/iPhone en el televisor, y con el mando a distancia
incluido podrá controlar su iPod/iPhone desde la comodidad
de su sofá. Incluso podrá usar el mando a distancia del
receptor de AV para controlar su iPod/iPhone.
Nota
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del receptor de AV por primera vez
(➔ página 41).
• Conecte el Dock RI al receptor de AV con un cable u
(➔ página 15).
• Establezca el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o
“HDD/DOCK”.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a “DOCK”
(➔ página 25).
■ Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el receptor de AV, el Dock RI y el
iPod/iPhone se activarán automáticamente.
Adicionalmente, cuando el RI Dock y el iPod/iPhone
están activados, el receptor de AV se puede activar
pulsando 9 ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el 1 (Reproducción) del mando a distancia
mientras el receptor de AV está en Standby, el receptor
de AV se activará automáticamente. Seleccione su
iPod/iPhone como fuente de entrada y su iPod/iPhone
iniciará la reproducción.
Direct Change (cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras está
escuchando otra fuente de entrada, el receptor de AV
cambiará automáticamente a la entrada a la cual está
conectado el Dock RI.
Otros mandos a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el
receptor de AV para controlar otras funciones del
iPod/iPhone. La funcionalidad disponible depende del
receptor de AV.
Alarma del iPod/iPhone
Si usa la función de alarma en su iPod/iPhone para
iniciar la reproducción, el receptor de AV se activará a
la hora especificada y seleccionará su iPod/iPhone
automáticamente como la fuente de entrada.
Nota
• Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción
de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un
sonido.
• Si usa su iPod/iPhone con cualquier otro accesorio, la detección
de reproducción de iPod/iPhone podría no funcionar.
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• Use el mando de volumen del receptor de AV para ajustar el
volumen de reproducción.
• Mientras el iPod/iPhone permanezca en un Dock RI, su
mando del volumen no tendrá ningún efecto.
• Si ajusta el mando de volumen en su iPod/iPhone mientras
está insertado en el Dock RI, tome la precaución de que no
esté ajustado muy alto antes de volver a conectar sus
auriculares.
Nota
• En los iPod con vídeo y los iPod nano (1ª generación), la rueda
táctil se desactiva durante la reproducción.
Control del iPod/iPhone
Al pulsar REMOTE MODE, que ha sido programado con
el código del mando a distancia para su Dock, podrá
controlar su iPod/iPhone en el Dock con los siguientes
botones.
Consulte “Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a través de u” para
obtener información detallada sobre la introducción de un
código de mando a distancia (➔ página 41).
Consulte el manual de instrucciones del Dock para
obtener más información.
■ Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un Dock con conector de puerto
universal.
Podrá controlar el iPod/iPhone cuando se haya
seleccionado “PORT” como la fuente de entrada.
■ Dock RI
• Establezca el conmutador RI MODE del Dock RI en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
• 9 ON/STANDBY podría no funcionar con un código
de mando a distancia (sin u). En este caso, realice una
conexión u e introduzca el código de mando a
distancia 81993 (con u).
Con el Control RI
En este caso, realice una conexión u e introduzca el
código de mando a distancia 81993 (con u).
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a
“DOCK” (➔ página 25).
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un código de mando a distancia
82990 (➔ página 41).
Es
39
✔: Botones disponibles
a
b
c
d
e
Pulse el botón REMOTE
MODE apropiado primero.
f
g
h
i
j
k
l
Dock Onkyo
Botones
a 9 ON/STANDBY
TOP MENU
b
c q/w/e/r, ENTER
PLAYLIST e/r
d 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
REPEAT✔✔
e
RANDOM✔✔
DISPLAY
f
MUTING✔✔
g
ALBUM +/–✔✔
h
i VOL q/w
MENU✔
j
RETURN✔
k
PLAY MODE
l
*4
*1
*2
Dock UP-A1
✔
✔
*3
✔
✔
✔✔
✔✔
✔✔
*5
✔
✔
✔
*6
✔
Dock u
Nota
• Según el modelo o la generación de su iPod/iPhone, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
• Para obtener mayor información acerca del uso del iPod/iPhone, consulte su manual de instrucciones.
*1
Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod/iPhone podría no responder la primera vez que
pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo.
Esto se debe a que el mando a distancia transmite las órdenes On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera
que si su iPod/iPhone ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita una orden On (Encendido).
De forma similar, si su iPod/iPhone ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita una orden Off
(Apagado).
*2
TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un Dock RI DS-A2.
*3
En modo ampliado, (ver *5), se utiliza e/r como botón de salto de página.
Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de
artistas, etc. son muy largas.
*4
DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos.
*5
Pulse PLAY MODE para cambiar los siguientes modos:
Modo Standard (normal)
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod/iPhone.
Sólo este modo puede reproducir vídeo.
Modo Extended (ampliado)
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar
música o vídeo mientras ve la televisión.
*6
Modo Resume (reanudar)
Con la función Resume, usted puede reanudar la reproducción de la canción que se estaba reproduciendo cuando retiró iPod/iPhone
del Dock RI o cambió el modo de visualización en pantalla a Off (Apagado).
Nota
• En el modo ampliado (ver
• En el modo ampliado (ver
• En el modo ampliado (ver
• En el modo ampliado (ver
• En el modo ampliado (ver
*5
), la reproducción continúa incluso si el receptor de AV se apaga.
*5
) no podrá accionar el iPod/iPhone directamente.
*5
), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos.
*5
), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
*5
), los menús de navegación en pantalla solo aparecerán en un televisor que esté conectado a la salida HDMI.
Es
40
Cómo controlar otros componentes de Onkyo
Puede utilizar el mando a distancia del receptor de AV
para controlar sus otros componentes de AV de Onkyo. En
esta sección se explica cómo introducir el código de
mando a distancia (con al ajuste predeterminado
subrayado) para un componente que desee controlar:
DVD, CD, etc.
Códigos de mando a distancia
preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están
preprogramados con códigos de mando a distancia para
controlar los componentes que se presentan en la lista. No
necesitará introducir ningún código de mando a distancia
para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control de
estos componentes, consulte las páginas indicadas.
BD/DVD Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
TV/CDReproductor de CD Onkyo (➔ página 42)
PORT
(➔ página 42)
Dock opcional de puerto universal de Onkyo
(
➔ página 39)
Introducción de códigos de mando a
distancia
Necesitará introducir un código para cada componente
que desee controlar.
Busque el código de mando a distancia apropiado
1
en los códigos de mando a distancia de los
componentes Onkyo mediante u.
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
2
para el cual desea introducir un código, pulse y
mantenga presionado el botón DISPLAY
(aproximadamente 3 segundos).
Nota
• No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
RECEIVER.
•Aparte de RECEIVER, se pueden introducir códigos de
mando a distancia de cualquier categoría para REMOTE MODE. No obstante, estos botones también pueden
funcionar como botones de selector de entrada
(➔ página 18); por lo tanto, seleccione un REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la cual está
conectada el componente. Por ejemplo, si conecta un
reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD
cuando introduzca su código de mando a distancia.
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
3
botones numéricos para introducir el código de
mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce
correctamente, el indicador Remote parpadeará una
vez lentamente.
Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a
través de u
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de
u se controlarán apuntando el mando a distancia al
receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá
controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo
en una estantería.
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
1
conecta con un cable u y un cable de audio
analógico (RCA).
Consulte “Conexión de componentes u de Onkyo”
para obtener más información (➔ página 15).
Consulte la sección anterior para introducir el
2
código de mando a distancia apropiado para
REMOTE MODE.
` 42157:
Reproductor de casetes Onkyo con u
` 81993:
Dock Onkyo con u
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
3
mando a distancia al receptor de AV y utilice el
componente.
Cómo controlar los componentes Onkyo sin u
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo o si quiere
controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de u, emplee los siguientes códigos de mando a
distancia:
` 30627:
Reproductor de DVD Onkyo sin u
` 71817:
Reproductor de CD Onkyo sin u
` 32900:
Reproductor de discos Blu-ray Onkyo
` 32901:
Reproductor de HD DVD Onkyo
` 70868:
Grabador MD Onkyo sin u
` 71323:
Grabador de CD Onkyo sin u
` 82990:
Dock Onkyo sin u
Es
41
Reajuste de los botones de REMOTE
MODE
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código
de mando a distancia predeterminado.
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE
1
que desea reajustar, pulse y mantenga presionado
AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
2
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando
que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está
preprogramado con un código de mando a distancia.
Cuando se restablezca un botón, se restaurará su
código preprogramado.
Cómo restablecer el mando a distancia
Cómo controlar otros componentes
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con
el código de mando a distancia para su componente, puede
controlar su componente Onkyo como se indica a
continuación.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente (➔ página 41).
Cómo controlar un reproductor de discos
Blu-ray/DVD o un reproductor de HD DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que sustenta el
*1
p
comandos de mando a distancia a través de p y
conectarse al receptor de AV mediante HDMI.
Utilice los siguientes códigos de mando a distancia:
` 32910/31612:
. El componente deberá poder recibir
Reproductor de discos Blu-ray/ DVD con p
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores
predeterminados.
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
1
y mantenga presionado AUDIO hasta que se
ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3
segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
2
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando
que se ha restablecido el mando a distancia.
*1
El p compatible con el receptor de AV es la función
de control del sistema CEC del estándar HDMI.
Es
42
Pulse el botón REMOTE
MODE apropiado primero.
✔: Botones disponibles
Componentes
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
Botones
a 9 ON/STANDBY
TOP MENU✔
b
c q/w/e/r, ENTER
SETUP✔✔
d
e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
SEARCH
f
REPEAT✔
RANDOM
PLAY MODE
Número: 1 a 9, 0✔✔
g
Número: +10
DISPLAY✔✔
h
MUTING✔✔✔
i
DISC +/–✔✔
j
MENU✔
k
RETURN✔
l
AUDIO
m
CLR✔✔
n
*1
La función p no está sustentada. La función p
sustentada por el receptor de AV es la función de control del
sistema CEC del estándar HDMI.
*2
Estos botones funcionan como botones de colores o botones
A, B, C, D.
*3
3 (Pausa) funciona como reproducción hacia atrás.
Nota
• Consulte “Control del iPod/iPhone” para obtener información
sobre el funcionamiento del iPod/iPhone (➔ página 39).
Reproductor de DVD
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de HD DVD
Reproductor de CD
/Grabador de CD
Grabador de MD
Reproductor de casetes
✔✔✔
✔✔
✔✔
*1
*2
✔
✔
✔
*2
✔
✔
*1
*2
✔
*1
✔
*1
✔
*1
✔
✔
✔
*2
✔
✔
✔
*3
✔
Nota
• Con algunos componentes, algunos botones podrían no
funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no
funcionar en absoluto.
Es
43
Apéndice
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV,
busque una solución dentro de esta sección. Si no puede
resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto
con su distribuidor de Onkyo.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a
reinicializar el receptor de AV antes de ponerse en
contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo
presionado el botón VCR/DVR, pulse
8 ON/STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla
y el receptor de AV pasará al modo Standby.
Tenga en cuenta que la reinicialización del receptor de
AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes
personalizados.
Indicador del
mando a distancia
RECEIVER
AUDIO
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de
fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón
AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que
transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER
nuevamente.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a
MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del receptor de AV para cambiar
los ajustes.
Alimentación
■ El receptor de AV no se enciende
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado correctamente a la toma de red.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
red, espere cinco segundos o más y, a continuación,
vuélvalo a enchufar.
Es
44
■ El receptor de AV se apaga de forma
imprevista.
Cuando Auto Standby empiece a funcionar, el
receptor de AV pasará automáticamente al modo
Standby.
34
■ Cuando se restablece la alimentación después
de un corte de corriente, aparecerá “CHECK SP
WIRE” en la pantalla
Se ha activado el circuito de protección.
Retire el cable de alimentación de la toma de pared
inmediatamente. Desconecte todos los cables de los
altavoces y las fuentes de entrada y deje el receptor de AV
con su cable de alimentación desconectado durante 1
hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar
el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo.
Si el receptor de AV permanece encendido, ponga el
volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y
vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si
el receptor de AV permanece apagado al poner el
volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación
y póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
—
Audio
■ No hay sonido o se oye muy bajo
Pulse SPEAKERS A o B para activar el indicador
para los altavoces que desea que emitan sonido.
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya
sido seleccionada correctamente.
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
audio están introducidas totalmente.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente.
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es
correcta y que los cables pelados están en contacto con la
parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces.
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido
seleccionada correctamente.
Asegúrese de que los cables de los altavoces no
están en cortocircuito.
Compruebe el volumen. El receptor de AV está diseñado
para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio
rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
Si el indicador MUTING está parpadeando en la
pantalla, pulse MUTING en el mando a distancia
para anular el silenciamiento del receptor de AV.
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
Si no hay sonido de un reproductor de DVD conectado
a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de
salida del reproductor de DVD y asegúrese de
seleccionar un formato de audio compatible.
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
videojuegos, por ejemplo las compatibles con DVD,
—
—
el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará seleccionar
un formato de audio de salida desde un menú.
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving
Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador
de cabezal MC o un transformador de MC.
24
28
12
13–15
11
18
11
18
26
26
49
—
—
14
Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión
está curvado, retorcido o dañado.
No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces.
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste
los niveles individuales de los altavoces.
El formato de la señal de entrada está establecido en
“PCM” o “DTS”. Ajústelo en “Off”.
■
Únicamente los altavoces frontales producen sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición
Stereo o Mono, únicamente los altavoces frontales y
el subwoofer producirán sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces.29
—
21
30
33
22
■ Únicamente el altavoz central produce sonido
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic
II Game con una fuente mono, como por ejemplo
una emisora de radio de AM o un programa de TV
mono, el sonido se concentrará en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
■
Los altavoces surround no producen ningún sonido
Cuando estén seleccionados los modos de audición
T-D (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los
altavoces surround no producirán ningún sonido.
Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual,
los altavoces surround podrían producir muy poco
sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
—
29
22
21–22
29
■ El altavoz central no produce ningún sonido
Cuando estén seleccionados los modos de audición
Stereo o Mono, el altavoz central no producirá
ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
22
29
■ El subwoofer no produce ningún sonido
El subwoofer no emite ningún sonido mientras esté
activado únicamente Altavoces B. Active Altavoces A.
Cuando se reproduzca material fuente que no
contenga información en el canal de LFE, el
subwoofer no producirá ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
■
No hay sonido con un formato de señal determinado
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
videojuegos, por ejemplo las compatibles con DVD,
el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará seleccionar
un formato de audio de salida desde un menú.
Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos
de audición no podrán seleccionarse.
24
—
29
—
—
21–22
■ No se puede seleccionar la reproducción 5.1
Cuando Altavoces B está activado, Altavoces A es
reducido a reproducción en canales 2.1.
24
No siempre podrá seleccionar todos los modos de
audición, dependiendo del número de altavoces que
estén conectados.
■ El volumen del altavoz no podrá ajustarse
como se desee
Tras ajustarse el nivel de volumen de cada altavoz
individual, el volumen máximo podría reducirse.
■ Se oye ruido
No ate los cables de audio junto con cables de
alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el
rendimiento de audio podría degradarse.
El cable de audio podría captar interferencias.
Pruebe reposicionando los cables.
■ La función Late Night no funciona
Asegúrese de que el material fuente es Dolby
Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD.
■ Acerca de las señales DTS
Cuando el material del programa de DTS finalice y
el flujo de bits DTS se detenga, el receptor de AV
permanecerá en el modo de audición DTS y el
indicador DTS permanecerá iluminado. Esto es para
evitar ruido cuando se utilicen las funciones de
pausa, avance rápido o retroceso rápido en el
reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a
PCM porque el receptor de AV no cambia de
formatos inmediatamente, podría no oír ningún
sonido, en cuyo caso deberá detener el reproductor
durante aproximadamente tres segundos y, a
continuación, reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir materiales de DTS correctamente, aunque
su reproductor esté conectado a una entrada digital
del receptor de AV. Esto se debe normalmente a que
el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se
ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de
muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor
de AV no lo reconoce como una señal de DTS
auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programas de DTS,
el uso de las funciones de pausa, avance rápido o
retroceso rápido en el reproductor podrían producir
un ruido acústico breve. Esto no indica un
funcionamiento incorrecto.
■ No se oye el principio del audio recibido a
través de una entrada HDMI IN
La identificación del formato de una señal de HDMI
es más lenta que para otras señales de audio digital,
por lo que la salida de audio podría no comenzar
inmediatamente.
Video
■ No hay imagen
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
vídeo hayan sido introducidas totalmente.
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté
conectado correctamente.
21–22
30
—
—
36
—
—
—
—
12
13, 15
Es
45
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
para vídeo de componentes, deberá asignar dicha
entrada a un selector de entrada y conectar el
televisor a la COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la
salida de vídeo compuesto correspondiente.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada y conectar el televisor a HDMI OUT.
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada
de vídeo a la que está conectado el receptor de AV.
■ No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
No se garantiza el funcionamiento fiable con un
adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de
vídeo de un ordenador no están garantizadas.
■ No aparecen los menús en pantalla
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada
de vídeo a la que está conectado el receptor de AV.
Cuando el receptor de AV no conecte el televisor
con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán.
Tuner
■ La recepción produce ruido, la recepción
estéreo de FM es ruidosa o no aparece el
indicador FM STEREO
Reubique la antena.—
Aleje el receptor de AV de su televisor u ordenador. —
Escuche la emisora en mono.19
Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido.
Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias.
Las paredes de hormigón debilitan las señales de radio.
Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
Mando a distancia
■ El mando a distancia no funciona
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar
RECEIVER.
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta.
Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos
de baterías ni baterías nuevas y gastadas.
Asegúrese de que el mando a distancia no esté
demasiado lejos del receptor de AV y de que no
existan obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor del mando a distancia del receptor de AV.
Asegúrese de que el receptor de AV no está expuesto
a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de
tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario.
Si el receptor de AV está instalado en un estante o
armario con puertas de cristales coloreados, el
mando a distancia podría no funcionar de un modo
fiable cuando las puertas estén cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de
Es
mando a distancia correcto.
46
14, 28
14
13, 28
—
50
—
—
—
—
—
—
—
4
4
4
—
—
9, 42
Asegúrese de haber introducido el código de mando
a distancia correcto.
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el
receptor de AV como en el mando a distancia.
41
34
■ No se pueden controlar otros componentes
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de
que el cable u y el cable de audio analógico estén
conectados correctamente. La conexión con
únicamente un cable u no funcionará.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de
mando a distancia correcto.
Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma
TV/CD IN
IN
funcione correctamente deberá configurar la pantalla.
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código
de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo conectado a
través de u, apunte con el mando a distancia al
receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo que no está
conectado a través de
al componente. Asegúrese de introducir en primer lugar
el código de mando a distancia apropiado.
, o un Dock RI a las tomas
o
VCR/DVR IN
, para que el mando a distancia
u
TV/CD IN
apunte el mando a distancia
o
15
9, 42
25
GAME
41
41
41
Dock UP-A1 para iPod/iPhone
■ No hay sonido
Asegúrese de que el iPod/iPhone efectivamente está
reproduciendo.
Asegúrese de que su iPod/iPhone está insertado
correctamente en el Dock.
Asegúrese de que el Dock UP-A1 esté conectado a la
toma UNIVERSAL PORT en el receptor de AV.
Asegúrese de que el receptor de AV está encendido,
está seleccionada la fuente de entrada correcta y está
subido el volumen.
Asegúrese de que todas las clavijas están
introducidas a fondo.
Intente restablecer el iPod/iPhone.—
■ No hay vídeo
Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su
iPod/iPhone está establecido en On (Activado).
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el televisor o en el receptor de AV.
Algunas versiones del iPod/iPhone no emiten vídeo. —
■ El mando a distancia del receptor de AV no
controla el iPod/iPhone
Asegúrese de que su iPod/iPhone está insertado
correctamente en el Dock. Si el iPod/iPhone está
dentro de una funda, tal vez no se conecte bien en el
dock. Retire siempre el iPod/iPhone de la funda
antes de insertarlo en el dock.
El iPod/iPhone no podrá utilizarse mientras se esté
visualizando el logotipo de Apple.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto
correcto.
Cuando use el mando a distancia del receptor de AV
apúntelo hacia su receptor de AV.
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al
sintonizador de radio UP-HT1 (modelos
norteamericanos, centroamericanos y
sudamericanos)/UP-DT1 (modelos europeos) con
el modo AUTO seleccionado por el conmutador del
selector de modos del sintonizador, podrá alternar la
fuente de entrada entre el Dock UP-A1 y el
sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el
panel frontal.
Si sigue sin poder controlar el iPod/iPhone, inicie la
reproducción pulsando el botón Play del
iPod/iPhone. Entonces debería ser posible realizar el
uso remoto.
Intente restablecer el iPod/iPhone.—
Según el modelo de iPod/iPhone, algunos botones
podrían no funcionar como cabría esperar.
—
—
—
■ El receptor de AV selecciona el iPod/iPhone
como fuente de entrada de forma inesperada
Ponga siempre en pausa la reproducción en el
iPod/iPhone antes de seleccionar una fuente de
entrada diferente. Si no se pausa la reproducción, la
función Direct Change (Cambio directo) podría
seleccionar su iPod/iPhone como fuente de entrada
por error durante la transición entre pistas.
—
Grabación
■ No se puede grabar
Asegúrese de que está seleccionada la entrada
correcta en el grabador.
Para evitar bucles de señal y que el receptor de AV
resulte dañado, las señales de entrada no se envían a
salidas con el mismo nombre (por ejemplo,
VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
—
—
Otros
■ Consumo de energía en espera
En los siguientes casos, el consumo de energía puede
llegar a un máximo de 31 W:
1. Está utilizando la toma de puerto universal.
2. El ajuste “HDMI Ctrl (RIHD)” se establece en
“On”. (Dependiendo del estado del televisor, el
receptor de AV entrará en el modo Standby
como de costumbre.)
El sonido cambia cuando conecto los auriculares
■
Cuando conecte unos auriculares, el modo de
audición se ajustará a Stereo, a menos que ya esté
configurado en Stereo, Mono o Direct.
■ Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Emplee el ajuste “Input Ch (Mux)” del menú
“Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
34, 38
—
31
■ Podrán realizarse los siguientes ajustes para
las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar
estos ajustes.
En el receptor de AV, pulse en el selector de entrada la
fuente de entrada que desee establecer y el botón
SETUP simultáneamente. Manteniendo pulsado el
botón del selector de entrada, pulse SETUP hasta que
aparezca “Video ATT:ON” en la pantalla. Después
suelte ambos botones. Para reactivar el ajuste, repita el
proceso anterior hasta que aparezca “Video ATT:OFF”
en la pantalla y suelte los botones.
• Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una consola para videojuegos conectada a una
entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy
nítida, podrá atenuar la ganancia.
Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado).
Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
■ Si la imagen del televisor/monitor conectado a
HDMI OUT es inestable, pruebe a desactivar la
función DeepColor
Para desactivar la función DeepColor, pulse
simultáneamente los botones CBL/SAT y
8 ON/STANDBY en el receptor de AV. Manteniendo
pulsado CBL/SAT, pulse 8 ON/STANDBY hasta que
aparezca “Off” en la pantalla. Después suelte ambos
botones. Para reactivar la función DeepColor, repita el
proceso anterior hasta que aparezca “On” en la pantalla
y suelte los botones.
El receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática podrían
causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de
que esto se produzca, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de pared, espere cinco
segundos como mínimo y, a continuación, vuélvalo a
enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de red, ajuste el receptor de AV en Standby.
■ Las funciones u no funcionan
Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y
una conexión de audio analógico (RCA) entre el
componente y el receptor de AV, aunque estén
conectados digitalmente.
15
Es
47
Consejos de conexión y ruta de la señal de vídeo
El receptor de AV admite diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos
de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos compatibles con sus componentes. Utilice las siguientes
secciones como guía.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
receptor de AV para cambiar los ajustes.
Nota
• Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
– No hay entrada de vídeo, o
– La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando
cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo:
vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo
este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Cuando esté seleccionando un formato de conexión, tome en
cuenta que receptor de AV no convierte entre formatos, de
manera que solamente las salidas del mismo formato que la
entrada transmitirán la salida de la señal.
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el
uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión
de audio: analógico, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en
cuenta que el receptor de AV no convierte señales de
entrada digital para salidas de línea analógica y viceversa.
Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada
digital óptica o coaxial no saldrán por la salida analógica
VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las
entradas se seleccionarán automáticamente con el
siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, analógica.
Gráfico de flujo de señal de vídeo
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Compuesto
Receptor de
AV
Compuesto
Gráfico de flujo de señal de audio
Reproductor de discos Blu-ray/DVD, etc.
Receptor de
AV
*1
Depende del ajuste del “Audio TV Out”
(➔ página 35).
*2
Este ajuste está disponible, cuando la configuración
“Audio Return Ch” está ajustada a “Auto”
(➔ página 35), usted debe seleccionar el selector de
entrada TV/CD y su televisor debe ser compatible con la
función ARC.
1
*
Componentes
IN
MONITOR OUT
Componentes
Televisor, proyector, etc.
Óptico
IN
1
*
OUT
Televisor, proyector, etc.
HDMI
HDMI
HDMICoaxial Analógica
1
*
HDMI Analógica
2
*1*
Es
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.