Omron M1 HEM-4022-E User Manual [pl]

Ciśnieniomierz ręczny
Model M1 Compact
• Instruction Manual
• Mode d’emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• Instrukcja
• Kezelési Útmutató
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
PL
HU
AR
Spis treści
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
Wstęp ........................................................................................ 255
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa......................256
1. Ogólny opis ......................................................................... 258
2. Przygotowanie..................................................................... 261
2.1 Wkładanie/wymiana baterii .............................................261
Instrukcje dotyczące obsługi
3. Obsługa urządzenia............................................................ 263
3.1 Jaka jest prawidłowa pozycja siedząca podczas
wykonywania pomiaru...................................................263
3.2 Zakładanie mankietu....................................................... 265
3.3 Odczyt danych ................................................................267
3.4 Używanie funkcji pamięci................................................ 272
4. Skrócona karta informacyjna............................................. 275
Pielęgnacja i konserwacja
5. Problemy i błędy w użytkowaniu.......................................276
5.1 Komunikaty o błędach..................................................... 276
5.2 Rozwiązywanie problemów............................................. 278
6. Konserwacja i przechowywanie ........................................280
7. Części opcjonalne............................................................... 282
8. Dane techniczne.................................................................. 283
9. Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi............... 285
254
Przed rozpoczęciem korzystania
Wstęp
Dziękujemy za zakup ciśnieniomierza OMRON M1 Compact do pomiaru ciśnienia na ramieniu.
OMRON M1 Compact to ciśnieniomierz ręczny działający na zasadzie oscylometru. Łatwo i szybko mierzy ciśnienie krwi i częstość tętna.
W pamięci urządzenia można zapisać do 14 pomiarów.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat własnego ciśnienia krwi, NALEŻY SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM.
255
PL
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia kobiety w ciąży i osoby cierpiące na zaburzenia rytmu i stwardnienie tętnic powinny skonsultować się z lekarzem.
Nie wolno nigdy zmieniać przepisanych przez lekarza dawek lekarstw. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą część.
Ostrzeżenie:
• Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie zostaną zastosowane odpowiednie kroki.
(Ogólne użytkowanie)
•Należy zawsze konsultować się z lekarzem. Własna interpretacja wyników pomiarów i samoleczenie mogą być niebezpieczne.
• Osoby z poważnymi problemami z krążeniem krwi lub z chorobami krwi powinny przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia skonsultować się z lekarzem. Pompowanie mankietu może spowodować krwawienie wewnętrzne
(Użytkowanie b
•Jeżeli płyn z baterii dostanie się do oczu, oczy należy natychmiast przemyć dużą ilością wody. Należy natychmiast skonsultować się zlekarzem.
Przestroga:
• Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeżeli nie zostaną podjęte odpowiednie kroki, może spowodować obrażenia ciała o nieznacznym lub średnim zagrożeniu dla zdrowia użytkownika lub pacjenta bądź uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
(Ogólne użytkowanie)
• Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru w obecności dzieci lub osób bez zdolności porozumiewania się.
• Nie należy używać urządzenia do celów innych niż pomiar ciśnienia krwi.
• Nie wolno rozmontowywać urządzenia, mankietu ani gruszki do pompowania.
ądzenie należy stosować wyłącznie z mankietem zatwie
•Urz do używania z tym ciśnieniomierzem. Stosowanie innych mankietów może powodować nieprawidłowe pomiary.
• W trakcie pomiarów w nocy należy upewnić się, że przewód powietrza nie jest owinięty wokół innych części ciała. Wzrost ciśnienia powietrza w przewodzie może spowodować obrażenia ciała.
aterii)
.
rdzonym
256
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Nie wolno ciasno owijać mankietu podczas wykonywania pomiarów wnocy. Może to spowodować obrażenia ciała.
• Podczas pompowania mankietu nie wolno przekroczyć wartości 299 mmHg. Nadmierne napompowanie mankietu może spowodować krwawienie wewnętrzne.
• W pobliżu urządzenia nie należy używać telefonów komórkowych. Może to zakłócić działanie urządzenia.
(Użytkowanie baterii)
•Jeżeli płyn z baterii wejdzie w kontakt ze skórą lub ubraniem, należy go natychmiast zmyć dużą ilością czystej wody.
•Należy stosować wyłącznie cztery baterie alkaliczne „AAA”. Nie wolno używać baterii innego typu.
• Nie należy wkładać baterii niezgodnie z podanymi biegunami.
•Należy natychmiast wymienić stare baterie na nowe. Wszystkie cztery baterie należy wymieniać w tym samym czasie.
•Jeżeli urządzenie nie będzie używane dłużej niż pr należy wyjąć baterie.
• Nie należy używać nowych i używanych baterii jednocześnie.
Ogólne środki ostrożności
•Urządzenia nie wolno używać w poruszającym się pojeździe (samochodzie lub samolocie).
•Urządzenia ani mankietu nie wolno poddawać działaniu silnych wstrząsów lub wibracji. Nie wolno ich także upuszczać.
• Nie należy wykonywać pomiaru bezpośrednio po kąpieli, piciu alkoholu, paleniu tytoniu, wykonywaniu ćwiczeń fizycznych lub spożywaniu posiłków.
• Nie wolno na siłę zginać mankietu ani nadmiernie wyginać przewodu powietrza.
• W trakcie odłączania przewodu powietrza nie wolno chwytać przewodu w połowie, lecz należy ciągnąć za c złącza z u
• Nie należy napełniać mankietu, jeżeli nie jest założony na ramię.
• Nie należy myć mankietu ani zanurzać go w wodzie.
•Należy przeczytać i postępować zgodnie z częścią „Ważne informacje związane ze zgodnością elektromagnetyczną (EMC, Electro Magnetic Compatibility)” w rozdziale Dane techniczne.
•Należy przeczytać i postępować zgodnie z częścią „Właściwa utylizacja tego produktu” w rozdziale Dane techniczne w przypadku wyrzucania urządzenia, dowolnych zużytych akcesoriów bądź części opcjonalnych.
rządzeniem głównym.
zez trzy miesią
zęść przewodu obok
ce,
PL
257
1.Ogólny opis
B
A
C
D
E
GF
1. Ogólny opis
Urządzenie główne
A. Wyświetlacz B. Przycisk I/O (przełącznik
zasilania)
C. Złącze powietrza do
podłączania mankietu i gruszki do pompowania
D. Przycisk M (pamięć)
Mankiet
F. M a n ki e t
(Średni mankiet: obwód ramienia 22–32 cm)
G. Przewód powietrza
258
E. Przedział baterii
Gruszka do pompowania
I
J
H
K
O
Q
R
L
M
P
S
N
H. Przycisk uwalniania powietrza I. Przewód powietrza J. Gruszka do pompowania powietrza
Wyświetlacz
1.Ogólny opis
K. Ciśnienie skurczowe krwi L. Ciśnienie rozkurczowe krwi M. Symbol pamięci
Wyświetlany podczas przeglądania wartości przechowywanych wpamięci
N. Symbol słabych baterii
O. Symbol uderzeń serca
1. Miga podczas pomiaru
2. Jeżeli symbol miga po ukończonym pomiarze lub w trakcie wyświetlania wyników zapisanych w pamięci, oznacza to, że ciśnienie krwi znajduje się poza zalecanym zakresem.*
P. W y świetlacz tętna Q. Symbol wypuszczania powietrza R. Symbol ponownego
pompowania powietrza
S. Symbol nieregularnego rytmu
serca
* Uwaga:
Jeżeli ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe będzie znajdować się poza standardowym zakresem (powyżej 135/85 mmHg), symbol rytmu
serca ( ) zacznie migać. Patrz rozdział 3.3.7.
PL
259
1.Ogólny opis
UT
Zawartość opakowania (inne)
T. P o k ro w ie c U. Cztery baterie alkaliczne typu
„AAA” (LR03)
260
• Instrukcja obsługi
• Karta gwarancyjna
• Arkusz do notowania ciśnienia krwi
2. Przygotowanie
Wkładanie/wymiana baterii
2.1
1. Obróć urządzenie górą do dołu.
2. Przesuń pokrywę baterii
w kierunku wskazanym przez strzałkę, naciskając żebrowaną część pokrywy.
3. Włóż lub wymień cztery
baterie typu „AAA” w taki sposób, aby znaki + (dodatni) i-(ujemny) były dopasowane do oznaczeń w przedziale baterii.
4. Załóż pokrywę baterii z powrotem na miejsce.
Przesuń pokrywę baterii zgodnie ze wskazówkami, aż zaskoczy na swoje miejsce.
2.Przygotowanie
Uwaga: Wartości pomiaru będą przechowywane w pamięci
nawet po wymianie baterii.
261
PL
2.Przygotowanie
Trwałość i wymiana baterii
Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się symbol słabych baterii ( ), należy wymienić wszystkie cztery baterie w tym samym czasie.
-Jeżeli symbol słabych baterii ( ) zaczyna migać, nadal można używać urządzenia przez krótki czas. Baterie należy wymieniać na nowe przed zupełnym wyczerpaniem starych.
-Jeżeli na ekranie widoczny jest symbol ( ), baterie są wyczerpane. Należy natychmiast wymienić baterie.
•Jeżeli urządzenie nie będzie używane dłużej niż przez trzy miesiące, należy wyjąć baterie.
• Baterie należy wyrzucać zgodnie ze stosownymi lokalnymi przepisami.
Cztery nowe baterie alkaliczne typu „AAA” umożliwiają wykonanie około 1500 pomiarów w przypadku wykonywania dwóch pomiarów dziennie.
Ponieważ dostarczone baterie są przeznaczone tylko do monitorowania, ich trwałość może być kr 1500 pomiarów.
ótsza i mogą nie starczyć na
262
Prawid-
łowa
pozycja
Należy usunąć obcisłą odzież z ramienia oraz grubą odzież, np. sweter. Nie należy umieszczać mankietu na grubej odzieży ani podwijać za ciasnych rękawów.
Należy usiąść z wyprostowa nymi plecami.
Położyć ramię na stole, tak aby mankiet znajdował się na tej samej wysokości co serce.
Odległość pomiędzy siedziskiem krzesła a blatem stołu powinna wynosić od 25 do 30 cm.
Instrukcje dotyczące obsługi
3.Obsługa urządzenia
3. Obsługa urządzenia
Jaka jest prawidłowa pozycja siedząca podczas
3.1
wykonywania pomiaru
Do uzyskania prawidłowych wyników pomiaru niezbędna jest prawidłowa postawa.
Uwagi:
• Pomiarów należy dokonywać w cichym miejscu, w relaksującej pozycji siedzącej. Należy upewnić się, że temperatura w pokoju nie jest za wysoka ani za niska.
• Przez co najmniej 30 minut przed dokonaniem pomiaru należy unikać spożywania posiłków, picia alkoholu, palenia tytoniu lub wysiłku fizycznego.
• Podczas pomiaru nie należy się poruszać ani rozmawiać.
PL
263
3.Obsługa urządzenia
Nieprawidłowa pozycja
Powyższe sytuacje mogą prowadzić do wyższych wartości ciśnienia krwi z powodu wysiłku lub umieszczenia mankietu poniżej serca.
Gdy mankiet znajduje się niżej niż serce, należy użyć poduszek itp. w celu podwyższenia pozycji ramienia.
•Zgięte plecy (pochylanie się)
• Siedzenie ze skrzyżowanymi nogami
• Siedzenie na sofie lub przy niskim stoliku, przy którym występuje tendencja do pochylania się
Uwaga: Pomiaru można dokonać zarówno na lewym, jak i na
prawym ramieniu. Ciśnienie krwi może byćżne w prawym i lewym ramieniu, dlatego też zmierzone wartości ciśnienia krwi mogą siężnić. Firma Omron zaleca wykonywanie pomiarów zawsze na tym samym ramieniu. Jeżeli wartości pomiarów na obu ramionach znacznie siężnią, należy zapytać lekarza, na którym ramieniu wykonywać pomiary.
264
3.Obsługa urządzenia
3.2
Zakładanie mankietu
Upewnij się, że mankiet jest prawidłowo założony, aby można było uzyskać dokładne wyniki.
Pomiary można wykonywać w lekkim ubraniu. Jednak przed odczytem należy zdjąć grubą odzież, taką jak swetry.
1. Podłącz przewód powietrza mankietu oraz gruszkę do
pompowania do ich odpowiednich złączy powietrza.
2. Włóż lewe ramię do pętli mankietu.
Uwaga: Jeżeli mankiet nie jest
złożony, należy przeciągnąć koniec mankietu w kierunku przeciwnym do przewodu przez metalowy pierścień, aby utworzyć pętlę. Gładki materiał powinien znajdować się wewnątrz pętli mankietu.
PL
265
3.Obsługa urządzenia
1) Przewód powietrza należy ułożyć wzdłuż wewnętrznej części przedramienia, w jednej linii z palcem środkowym.
2) Dolna część mankietu powinna znajdować się około 1 do 2 cm powyżej łokcia.
3) Należy nałożyć mankiet na ramię, tak aby kolorowy znacznik (niebieska strzałka pod przewodem) znajdował się na środku wewnętrznej części ramienia i był skierowany do wewnątrz ramienia.
Od 1 do 2 cm
3. Prawidłowo ustaw ramię.
Dokonywanie pomiarów na prawym ramieniu
Załóż mankiet tak, aby przewód powietrza znajdował się obok łokcia.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie położyć ręki na przewodzie powietrza ani nie zakłócić przepływu powietrza
266
w inny sposób.
• Mankiet powinien znajdować się od 1 do 2 cm powyżej łokcia.
4. Po poprawnym ułożeniu mankietu należy MOCNO zacisnąć
zapięcie na rzep.
3.3
Odczyt danych
1. Przygotowanie
1) Naciśnij przycisk uwalniania powietrza, aby uwolnić
powietrze z mankietu.
2) Naciśnij przycisk I/O, aby włączyć urządzenie.
3) Na wyświetlaczu zostaną na krótko wyświetlone
wszystkie elementy.
4) Symbol wypuszczenia powietrza będzie migać.
5) Na koniec pojawi się symbol rytmu serca i zostanie
wyświetlona cyfra 0.
3.Obsługa urządzenia
Uwaga: Jeżeli symbol wypuszczania powietrza nie pojawia
się po krótkim czasie, należy nacisnąć przycisk uwalniania powietrza, aby uwolnić powietrze z mankietu.
2. Pompuj mankiet przy użyciu gruszki do pompowania.
1) Należy pompować mankiet, aż
wartość ciśnienia w mankiecie przekroczy o 30–40 mmHg oczekiwaną wartość ciśnienia skurczowego krwi.
Przykład: Jeżeli oczekiwane ciśnienie krwi ma wartość około 140 mmHg, należy napompować mankiet w taki sposób, aby uzyskać wartość od 170 do 180 mmHg. Mankiet należy pompować błyskawicznie, aby uzyskać odpowiednią wartość ciśnienia w ciągu około pięciu sekund.
2) Po uzyskaniu żądanego ciśnienia należy zwolnij gruszkę
do pompowania. Pozostań w bezruchu i nie rozmawiaj.
PL
267
3.Obsługa urządzenia
Uwagi:
•Jeżeli pojawi się symbol ponownego pompowania powietrza ( ), należy ponownie napompować mankiet przy użyciu gruszki do pompowania.
• Nie należy nadmiernie pompować mankietu.
3. Rozpocznie się pomiar.
Pomiar rozpocznie się automatycznie po przerwaniu pompowania mankietu. Na wyświetlaczu będą wyświetlane malejące liczby, a symbol rytmu serca będzie migać.
Podczas pomiaru należy pozostać w bezruchu i nie rozmawiać.
Uwaga: Aby anulować pomiar, należy nacisnąć przycisk I/O,
aby wyłączyć urządzenie, i nacisnąć przycisk uwalniania powietrza, aby uwolnić powietrze z mankietu.
4. Pomiar zostanie zakończony.
Gdy pomiar zakończy się, na wyświetlaczu będzie migać symbol wypuszczenia powietrza. Zostaną wyświetlone wartości ciśnienia krwi oraz częstości tętna.
268
Naciśnij przycisk uwalniania powietrza, aby uwolnić powietrze z mankietu, aż zniknie symbol wypuszczenia powietrza.
5. Sprawdź wyniki pomiaru.
Ciśnienie rozkurczowe krwi
Ciśnienie skurczowe krwi
Wyświetlacz tętna
Typowe przyczyny niedokładnych wyników
Pochylanie się do przodu.
Mankiet jest za luźny. Poruszanie się lub
rozmawianie podczas pomiaru.
Uwaga: Gdy mankiet znajduje się niżej niż
serce, należy użyć poduszek itp. w celu podwyższenia pozycji ramienia.
Urządzenie automatycznie przechowuje wartości ciśnienia krwi i częstości tętna w pamięci, Patrz „3.4 Używanie funkcji pamięci”.
3.Obsługa urządzenia
6. Odepnij zapięcie na rzep i zdejmij mankiet.
7. Naciśnij przycisk I/O, aby wyłączyć urządzenie.
Uwaga: Przed wykonaniem kolejnego pomiaru ciśnienia krwi
należy odczekać 2–3 minuty. Odczekanie kilku minut pomiędzy odczytami umożliwia powrót tętnic do stanu sprzed dokonania pomiaru.
Ostrzeżenie: Stawianie własnej diagnozy i leczenie na podstawie wyników pomiaru może być niebezpieczne. Należy postępować zgodnie z zaleceniami lekarza.
Uwaga: W przypadku niewyłączenia urządzenia wyłączy się
ono automatycznie po upływie pięciu minut.
269
PL
3.Obsługa urządzenia
Ważne:
•Jeżeli wartość ciśnienia skurczowego lub
rozkurczowego będzie znajdować się poza standardowym zakresem, po wyświetleniu wyniku pomiaru zacznie migać symbol rytmu serca.
Ostatnie badania sugerują, że następujące wartości mogą wskazywać wysokie ciśnienie krwi w przypadku pomiarów dokonywanych w domu.
Ciśnienie skurczowe krwi Powyżej 135 mmHg
Ciśnienie rozkurczowe krwi Powyżej 85 mmHg
Powyższe kryteria są odpowiednie dla pomiaru ciśnienia krwi w warunkach domowych. Kryteria profesjonalnego pomiaru ciśnienia krwi w placówkach medycznych przedstawiono w rozdziale Rozdział 9 „Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi”
•Ciśnieniomierz posiada funkcję
wykrywania nieregularnych uderzeń serca. Nieregularne uderzenia serca mogą wpłynąć na wyniki pomiaru. Algorytm nieregularnego bicia serca automatycznie określa, czy pomiar jest prawidłowy, czy należy go powtórzyć. Jeżeli podczas pomiaru wystąpił nieregularny rytm serca, jednak wynik jest prawidłowy, wynik jest pokazywany z symbolem nieregularnego rytmu serca ( ). Jeżeli niereg nieprawidłowy, wynik nie zostanie wyświetlony. Jeżeli po dokonaniu pomiaru wyświetli się symbol nieregularnego rytmu serca ( ), pomiar należy powtórzyć. Jeżeli symbol nieregularnego rytmu serca ( ) jest często wyświetlany, należy poinformować o tym lekarza.
ularny ryt
m serca sprawia, że wynik jest
270
Normalny rytm pracy
Zakłócenia w biciu
Tętno
Ciśnienie krwi
Ciśnienie krwi
Krótkie
Długie
Tętno
3.Obsługa urządzenia
Czym są zakłócenia w rytmie serca?
Jako nieregularne bicie serca określa się stan, w którym rytm uderzeń serca różni się więcej niż o 25% od średniej częstości rytmu serca zarejestrowanego podczas pomiaru ciśnienia skurczowego i rozkurczowego krwi.
Jeżeli podczas pomiaru urządzenie zarejestruje nieregularne bicie serca dwukrotnie, wraz z wynikami pomiaru pojawi się
symbol nieregularnego bicia serca ( ).
Czym jest arytmia?
Bicie serca jest stymulowane przez elektryczne sygnały, które sprawiają, że serce się kurczy.
Arytmia jest stanem, w którym rytm uderzeń serca jest nieregularny z powodu wad układu bioelektrycznego, który napędza skurcze serca. Typowymi objawami są opuszczenie uderzenia serca, przedwczesne skurcze, niezwykle szybkie (tachykardia) lub wolne (bradykardia) tętno. Mogą one być wywołane chorobą serca, starzeniem się, skłonnościami fizycznymi, stresem, brakiem snu, zmęczeniem itd. Arytmię może zdiagnozować wyłącznie lekarz po gruntownym badaniu.
Czy wskazanie symbolu nieregularnego bicia serca ( ) w wynikach wskazuje arytmię, czy nie – mo badanie i
Jeżeli symbol nieregularnego bicia serca ( ) jest
diagnoza postawiona p
Ostrzeżenie:
rzez lekarza.
często wyświetlany, należy poinformować o tym lekarza. Stawianie własnej diagnozy i leczenie na podstawie wyników pomiarów może być niebezpieczne. Należy stosować się do zaleceń lekarza.
że tylko ocenić
PL
271
3.Obsługa urządzenia
3.4
Używanie funkcji pamięci
Urządzenie automatycznie przechowuje do 14 zestawów wartości pomiaru (ciśnienie krwi i częstość tętna). Po zapisaniu 14 zestawów wartości pomiarów najstarsze zapisy są usuwane, aby umożliwić zapis najnowszych wartości.
1. Naciśnij przycisk I/O, aby włączyć
urządzenie.
2. Gdy na wyświetlaczu pojawi się
symbol rytmu serca, należy nacisnąć przycisk M.
Zostaną wyświetlone wyniki ostatniego pomiaru.
272
Uwaga: Jeżeli w pamięci nie ma żadnych
Ważne: Jeżeli wartość ciśnienia
pomiarów, zostanie wyświetlony ekran przedstawiony po prawej stronie.
skurczowego lub rozkurczowego będzie znajdować się poza standardowym zakresem, po wyświetleniu wyniku pomiaru zacznie migać symbol rytmu serca. Patrz
3.3, numer 7.
3.Obsługa urządzenia
3. Naciśnij przycisk M
wielokrotnie, aby przeglądać poprzednie wyniki pomiarów.
Aby szybko przeglądać poprzednie wyniki, należy trzymać przycisk naciśnięty.
Jeżeli po wykonaniu pomiaru zostanie wyświetlony symbol nieregularnego rytmu serca, zostanie on także zapisany w pamięci wraz wynikami pomiaru.
4. Naciśnij przycisk I/O, aby wyłączyć urządzenie.
Uwaga: W przypadku niewyłączenia urządzenia wyłączy się
ono automatycznie po upływie pięciu minut.
273
PL
3.Obsługa urządzenia
1
2
Usuwanie wszystkich wartości przechowywanych w pamięci urządzenia
Nie można usunąć poszczególnych przechowywanych odczytów; zostaną usunięte wszystkie odczyty.
1. Naciśnij przycisk I/O, aby włączyć urządzenie.
2. Gdy na wyświetlaczu pojawi się
symbol rytmu serca ( ), należy nacisnąć przycisk M. Następnie, przytrzymując go, należy nacisnąć przycisk I/O przez około 2–3 sekundy. Wszystkie odczyty zostaną usunięte.
Ważne: Należy uważać, aby
najpierw nie nacisnąć przycisku I/O. Jeżeli przycisk I/O zostanie naciśnięty jako pierwszy, urządzenie zostanie wyłączone.
3. Naciśnij przycisk I/O, aby wyłączyć urządzenie.
274
Uwaga: W przypadku niewyłączenia urządzenia wyłączy się
ono automatycznie po upływie pięciu minut.
4.Skrócona karta informacyjna
4. Skrócona karta informacyjna
Tego dokumentu należy używać wyłącznie jako skróconej karty informacyjnej. W przypadku używania tego urządzenia po raz pierwszy należy uważnie przeczytać rozdział 3 tej instrukcji obsługi.
Aby zapewnić wiarygodne wyniki pomiaru, przez co najmniej 30 minut przed dokonaniem pomiaru należy unikać spożywania posiłków, picia alkoholu, palenia tytoniu lub wysiłku fizycznego.
Uwaga: Zdejmij obcisłą odzież z ramienia.
1. Usiądź na krześle, ze
stopami płasko na ziemi, a następnie umieść ramię na stole, tak aby mankiet znajdował się na tej samej wysokości co serce.
2. Załóż mankiet na ramię. Kolorowy marker powinien
znajdować się na środku wewnętrznej strony ramienia i być skierowany w dół w taki sposób, aby przewód powietrza przechodził po wewnętrznej stronie ramienia równolegle do środkowego palca.
3. Przymocuj mankiet do ramienia, używając zapięcia na rzep.
4. Naciśnij przycisk I/O, aby włączyć
urządzenie, a następnie napompować mankiet przy użyciu gruszki do pompowania.
Po ukończeniu pomiaru i wyświetleniu wyników należy nacisnąć przycisk uwalniania powietrza, aby uwolnić powietrze z mankietu.
PL
5. Naciśnij przycisk I/O, aby wyłączyć urządzenie.
Uwaga: Przed wykonaniem kolejnego pomiaru ciśnienia krwi
zawsze należy odczekać co najmniej 2–3 minut.
275
Miga lub
wyświetlenie
ciągłe
Pielęgnacja i konserwacja
5.Problemy i błędy w użytkowaniu
5. Problemy i błędy w użytkowaniu
Komunikaty o błędach
5.1
Wyświetlenie
błędu
Przyczyna Czynność naprawcza
Naciśnij przycisk uwalniania
Mankiet jest niewystarczająco napompowany.
Ruch podczas pomiaru
Przewód powietrza jest odłączony.
Mankiet nie jest prawidłowo założony.
Ubrania zakłócają pracę urządzenia.
Powietrze ucieka z mankietu.
Mankiet został
apompowany
n powyż
ej wartości
299 mmHg.
Baterie są słabe.
powietrza i ponownie wykonaj pomiar przy wyższym ciśnieniu w mankiecie. Uważnie przeczytaj opis czynności wczęści część 3.3.
Powtórz pomiar. Podczas pomiaru należy pozostać w bezruchu i nie rozmawiać. Patrz część 3.3.
Szczelnie zamocuj przewód powietrza. Patrz część 3.2.
Załóż mankiet prawidłowo. Patrz część 3.2.
Zdejmij ubrania zakłócające pracę urządzenia. Patrz część 3.2.
Wymień mankiet na nowy. Patrz Rozdział 7.
Zakończ pompowanie przy użyciu gruszki do pompowania, zanim ciśnienie osiągnie wartość 299 mmHg. Patrz część 3.3.
Wymień wszystkie cztery baterie typu „AAA” na nowe. Patrz część 2.1.
276
5.Problemy i błędy w użytkowaniu
Wyświetlenie
błędu
Uwaga: Symbol nieregularnego rytmu serca ( ) może być także
wyświetlany z komunikatem o błędzie.
Przyczyna Czynność naprawcza
Skontaktuj się
Błąd urządzenia.
Ciśnienie jest za niskie.
z przedstawicielem handlowym lub dystrybutorem firmy OMRON. Patrz Rozdział 8.
Pompuj mankiet przy użyciu gruszki do pompowania, aż zniknie symbol ponownego pompowania powietrza. Lub uwolnij powietrze z mankietu i powtórz pomiar po upewnieniu się, że został wyświetlony symbol rytmu
serca ( ). Patrz część 3.3.
277
PL
5.Problemy i błędy w użytkowaniu
5.2
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Czynność naprawcza
Mankiet nie jest prawidłowo założony.
Odczyt jest wyjątkowo niski (lub wysoki).
Ciśnienie powietrza w mankiecie nie podnosi się.
Powietrze ulatuje z mankietu zbyt szybko.
Nie można mierzyć lub odczyty są za niskie lub za wysokie.
Poruszanie się lub rozmawianie podczas pomiaru.
Ubrania zakłócają pracę urządzenia.
Czy przewód powietrza jest szczelnie podłączony do urządzenia głównego?
Powietrze ucieka z mankietu.
Mankiet jest za luźny.
Czy mankiet został wystarczająco napompowany?
Czy przycisk uwalniania powietrza jest naciskany podczas pompowania?
Załóż mankiet prawidłowo. Patrz część 3.2.
Podczas pomiaru należy pozostać wbezruchu inie rozmawiać. Patrz część 3.3.
Zdejmij ubrania zakłócające pracę urządzenia. Patrz część 3.1.
Upewnij się, że przewód powietrza jest szczelnie podłączony. Patrz część 3.2.
ń mankiet
Wymie nowy. Pa
trz Rozdział 7.
Prawidłowo załóż mankiet w taki sposób, aby był dokładnie owinięty wokół ramienia. Patrz część 3.2.
Napompuj mankiet o 30–40 mmHg powyżej poprzedniego wyniku pomiaru. Patrz część 3.3.
Należy uważać, aby nie naciskać przycisku uwalniania powietrza podczas pomiaru.
na
278
5.Problemy i błędy w użytkowaniu
Problem Przyczyna Czynność naprawcza
Brak zasilania podczas pomiaru.
Naciskanie przycisków nie powoduje żadnych reakcji.
Inne problemy.
Baterie są wyczerpane.
Baterie są wyczerpane.
Baterie zostały nieprawidłowo włożone.
Naciśnij przycisk I/O i powtórz pomiar. Jeżeli problem będzie wciąż występować, należy wymienić baterie na nowe. Jeżeli to nie rozwiąże problemu, należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym lub dystrybutorem firmy OMRON.
Wymień baterie na nowe. Patrz część 2.1.
Wymień baterie na nowe. Patrz część 2.1.
Włóż baterie z zachowaniem prawidłowej polaryzacji (+/–). Patrz część 2.1.
279
PL
6.Konserwacja i przechowywanie
6. Konserwacja i przechowywanie
Konserwacja
Aby uchronić ciśnieniomierz przed zniszczeniem, należy:
• Nie wystawiać urządzenia, mankietu ani gruszki do pompowania na wysokie/niskie temperatury, wilgoć lub bezpośrednie działanie światła słonecznego.
•Nie zginać ciasno mankietu ani przewodu.
• Podczas pompowania mankietu nie wolno przekroczyć wartości 299 mmHg.
• Nie należy rozmontowywać urządzenia.
• Nie narażać urządzenia na silne wstrząsy czy wibracje (np. upuszczenie urządzenia na podłogę).
•Nie używać cieczy lotnych do czyszczenia urządzenia głównego. Urządzenie należy czyścić miękką, suchą szmatką.
• Mankiet należy czyścić miękką, zwilżoną szmatką imydłem. Nie należy myć mankietu ani zanurzać go w
• Nie wolno czyścić mankietu przy użyciu benzyny, rozcieńczalników lub podobnych rozpuszczalników.
• Nie naprawiać samemu urządzenia. W przypadku awarii należy skonsultować się z przedstawicielem handlowym lub dystrybutorem firmy OMRON zgodnie z informacjami na opakowaniu.
wodzie.
Kalibracja i serwis
•Ciśnieniomierz został zaprojektowany z myślą o długim okresie użytkowania, a jego dokładność została uważnie sprawdzona.
• Na ogół zaleca się przegląd urządzenia co dwa lata, aby zapewnić prawidłową pracę i dokładność. Adresy autoryzowanego sprzedawcy produktów firmy OMRON lub działu obsługi klienta firmy OMRON, z którymi należy się kontaktować, są podane na opakowaniu i w dołączonych dokumentach.
280
6.Konserwacja i przechowywanie
Przechowywanie
Urządzenie, gdy nie jest używane, należy przechowywać w pokrowcu.
1. Odłącz przewód powietrza od złącza powietrza.
2. Delikatnie zwiń przewód powietrza
do mankietu.
Uwaga: Nie wolno nadmiernie
zginać przewodu powietrza.
3. Umieść mankiet, gruszkę do
pompowania i urządzenie główne w pokrowcu.
Urządzenia nie wolno przechowywać:
•Jeżeli urządzenie jest mokre.
• W miejscach wystawionych na działanie skrajnych temperatur, wilgotności, bezpośrednich promieni słonecznych, kurzu oraz par powodujących korozję.
• W miejscach narażonych na działanie wibracji i wstrząsów oraz miejscach, w których urządzenie będzie przechowywane pod kątem.
• W miejscach wystawionych na działanie substancji chemicznych lub par powodujących korozję.
281
PL
7.Części opcjonalne
CM-4997086-7
CL-4997065-4
CS-4997076-0
4997099-9
4997965-1
7. Części opcjonalne
Średni mankiet
Obwód ramienia 22–32 cm
Pakiet składający się zmałego
mankietu i gruszki
Obwód ramienia 17–22 cm
Duży mankiet
Obwód ramienia 32–42 cm
Mały mankiet
Obwód ramienia 17–22 cm
Normalna gruszka
Uwaga: W przypadku małego mankietu potrzebna jest specjalna
gruszka. W przypadku używania małego mankietu należy mankiet igruszkę wymienić razem.
282
8.Dane techniczne
= Type B
= Typ B
8. Dane techniczne
Specyfikacja produktu Model Wyświetlacz Metoda pomiaru Zakres pomiaru
Pamięć Dokładność
Pompowanie Wypuszczanie powietrza Wykrywanie ciśnienia ródło zasilania Trwałość baterii
Temperatura / wilgotność robocza
Temperatura przechowywania / wilgotność / ciśnienie powietrza
Masa urządzenia Masa mankietu Wymiary zewnętrzne Wymiary mankietu
Zawartość opakowania
Uwaga:Urządzenie może podlegać modyfikacjom technicznym bez uprzedniego
powiadomienia.
• Niniejszy produkt OMRON jest wytwarzany w warunkach rygorystycznego systemu jakości firmy OMRON Healthcare Co. Ltd. z Japonii. Podstawowy element ciśnieniomierzy OMRON, to znaczy czujnik ciśnienia, jest produkowany w Japonii i
następnie montowany do urządzenia.
• Ten produkt oraz zużyte baterie należy wyrzucać zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi utylizacji produktów elektronicznych.
Ciśnieniomierz ręczny OMRON M1 Compact (HEM-4022-E) Wyświetlacz cyfrowy LCD Metoda oscylometryczna Ciśnienie: od 0 mmHg do 299 mmHg
Tętno: od 40 do 180/min 14 pomiarów
Ciśnienie: 3 mmHg Tętno: 5% odczytu wskazywanego Ręczne przy użyciu gruszki do pompowania
Automatyczny zawór uwalniania powietrza Pojemnościowy czujnik ciśnienia 4 baterie typu „AAA” 1,5 V Nowe baterie alkaliczne wystarczają na ok.
1500 pomiarów Od 10°C do 40°C / od 30 do 85% RH
Od –20°C do 60°C / od 10 do 95% RH / 700–1060 hPa
Około 126 g bez baterii Około 130 g Około 86 (szer.) mm 75 (wys.) mm 109 (dł.) mm Około 146 mm 446 mm
(Średni mankiet: obwód ramienia 22–32 cm) Urządzenie główne, średni mankiet, instrukcja obsługi, pokrowiec, zestaw baterii, karta gwarancyjna, arkusz do notowania ciśnienia krwi, normalna gruszka
Niniejsze urządzenie spełnia warunki określone w dyrektywie Komisji Europejskiej 93/42/EEC (Medical Device Directive). Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany zgodnie z europejską normą EN1060, Nieinwazyjne sfigmomanometry Część 1: Wymagania ogólne oraz Część 3: Dodatkowe wymagania dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi.
Przestroga: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
PL
283
8.Dane techniczne
To oznaczenie umieszczone na produkcie lub w materiałach jego dotyczących wskazuje, że nie powinien być on usuwany razem z innymi odpadami z gospodarstwa domowego po zakończeniu eksploatacji. Aby zapobiec możliwemu skażeniu środowiska lub uszkodzeniu zdrowia ludzkiego z powodu niekontrolowanej utylizacji odpadów, należy oddzielić ten typ odpadów od innych i przetwarzać go w sposób odpowiedzialny, działając na rzecz ponownego wykorzystania zasobów materiałowych.
Użytkownicy urządzenia w domu powinni skontaktować się ze sprzedawcą, u którego zakupili produkt lub z lokalnym urzędem państwowym, w celu uzyskania szczegółowych informacji, gdzie i jak mogą zutylizować produkt w sposób bezpieczny dla środowiska.
Użytkownicy biznesowi powinni skontaktować się z dostawcą i sprawdzić warunki oraz zasady umowy kupna. Produktu tego nie należy łączyć z innymi odpadami handlowymi w celu utylizacji.
Produkt nie zawiera żadnych niebezpiecznych substancji.
Ważne informacje związane ze zgodnością elektromagnetyczną (EMC, Electro Magnetic Compatibility)
Wzrastająca liczba urządzeń elektronicznych, takich jak komputery PC i telefony przenośne (komórkowe), powoduje, że stosowane urządzenia medyczne mogą łatwo ulegać zakłóceniom elektromagnetycznym ze strony innych urządzeń. Zakłócenia te mogą spowodować niepoprawne działanie aparatury medycznej i doprowadzić do powstania potencjalnie niebezpiecznej sytuacji. Urządzenia medyczne nie powinny również zakłócać innych urządzeń.
Aby uregulować wymogi EMC (zgodności elektromagnetycznej) w celu zapobiegania sytuacjom niebezpiecznym dla produktu, spełniono wymagania standardu EN60601-1-2. Standard ten określa poziomy odporności na zakłócenia elektromagnetyczne, jak i maksymalne poziomy emisji elektromagnetycznej urządzeń medycznych.
To urządzenie medyczne wyprodukowane przez firmę OMRON Healthcare jest zgodne ze standardem EN60601-1-2:2001 zarówno w kwestii odporności, jak iemisji. Należy jednak przestrzegać specjalnych środków ostrożności:
•Nie używać tel
efonów przenośnych (komórkowych) i innych urządzeń, wytwarzających silne pola elektryczne lub elektromagnetyczne, w pobliżu urządzenia medycznego. Może to spowodować jego niepoprawne działanie i doprowadzić do powstania potencjalnie niebezpiecznej sytuacji. Zaleca się zachowanie minimalnej odległości wynoszącej 7 m. Należy sprawdzić poprawne działanie urządzenia w przypadku, gdy odległość jest mniejsza.
Dalsza dokumentacja zgodna ze standardem EN60601-1-2:2001 jest dostępna w firmie OMRON Healthcare Europe pod adresem podanym w tej instrukcji. Dokumentacja jest także dostępna na stronie www.omron-healthcare.com
.
Właściwa utylizacja tego produktu (Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
284
9.Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi
Przykład: wahania w ciągu dnia (męźczyzna, wiek: 35 lat)
mmHg
200
150
100
50
61218 24
Górna krzywa: ciśnienie skurczowe krwi Dolna krzywa: ciśnienie rozkurczowe krwi
Pora dnia
9. Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi
Czym jest ciśnienie krwi?
Jest to pomiar wartości ciśnienia krwi na ścianki tętnic. Tętnicze ciśnienie krwi ulega ciągłym zmianom w trakcie trwania cyklu serca.
Najwyższe ciśnienie w cyklu nazywane jest ciśnieniem skurczowym krwi, najniższe – ciśnieniem rozkurczowym krwi.
Obydwa odczyty ciśnienia, zarówno skurczowego, jak i rozkurczowego, są niezbędne lekarzowi do oceny stanu ciśnienia krwi pacjenta.
Jakie są zalety mierzenia ciśnienia krwi w warunkach domowych?
Pomiar ciśnienia krwi przeprowadzany przez lekarza może powodować zdenerwowanie, które może sprawić, że poziom ciśnienia krwi podwyższy się. Ponieważżne czynniki wpływają na ciśnienie krwi, pojedynczy pomiar może nie wystarczyć do postawienia prawidłowej diagnozy.
Wiele czynników, takich jak aktywność fizyczna, zdenerwowanie lub pora dnia, może wpłynąć na ciśnie prawidłowe wskazania zmian w ciśnieniu krwi, najlepiej jest dokonywać pomiarów każdego dnia o tej samej porze. Ciśnienie krwi jest zazwyczaj niskie rano i wzrasta od popołudnia do wieczora. Jest niższe latem i wyższe zimą.
Ciśnienie krwi mierzy się w milimetrach słupa rtęci (mmHg), a pomiary zapisuje się zciśnieniem skurczowym przed rozkurczowym, np. ciśnienie krwi zapisane 135/85, odczytuje się jako 135 na 85 mmHg.
nie krwi. Dlatego, aby u
zyskać
PL
285
9.Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi
80
180
160
140
130
120
85 90 100 110
Ciśnienie rozkur­czowe krwi (mmHg)
Ciśnienie skurczowe krwi (mmHg)
Nadciśnienie cięźkie
Nadciśnienie umiarkowane
Nadciśnienie łagodne
Normalna wartość
skurczowa
Normalne ciśnienie
krwi
Optymalne
ciśnienie krwi
(wartość
docelowa)
Klasyfikacja ciśnienia krwi przez Światową Organizację Zdrowia (WHO)
Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) oraz Międzynarodowe Towarzystwo Nadciśnienia Tętniczego (ISH) opracowały klasyfikację ciśnienia krwi przedstawioną poniżej.
Klasyfikacja opiera się na wartościach ciśnienia krwi mierzonych u ludzi, w pozycji siedzącej w przychodniach szpitalnych.
Uwaga: Nie ma jednej, uniwersalnej definicji niedociśnienia. Jednak
osoby posiadające poziom ciśnienia skurczowego poniżej 100 mmHg są uważane za niedociśnieniowców.
286
9.Przydatne informacje dotyczące ciśnienia krwi
Producent
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kun otsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPONIA
Przedstawiciel handlowy w UE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLANDIA www.omron-healthcare.com
Siedziba produkcji
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINY
Filia
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, NIEMCY www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex FRANCJA
Wyprodukowano w Chinach
PL
287
Loading...