9.Some Useful Information about Blood Pressure ..........39
2
HEM-4011C-EN-RU.book 3 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
Introduction
Thank you for purchasing the OMRON M1 Eco Upper Arm Blood
Pressure Monitor.
The OMRON M1 Eco is a manual inflation blood pressure monitor,
operating on the oscillometric principle. It measures your blood
pressure and pulse rate simply and quickly.
The unit also stores up to 42 measurements in memory and calculates
an average reading based on the three most recent measurements
taken within 10 minutes of the last reading. (If there are only two
readings in memory for that period, the average will be based on two
readings. If there is only one reading in memory for that period, that
reading will be displayed as the average value.)
Please read this instruction manual thoroughly before using
the unit. For specific information about your own blood
pressure, CONSULT YOUR DOCTOR.
EN
3
HEM-4011C-EN-RU.book 4 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
Important Safety Information
Consult your doctor during pregnancy, arrhythmia and arteriosclerosis.
You should never change the dosage of medication prescribed by
your doctor.
Use the M1 Eco only for yourself.
Warning:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
(General Usage)
• Always consult your doctor. Self-diagnosis of measurement results
and self-treatment are dangerous.
• People with severe blood flow problems, or blood disorders, should
consult a doctor before using the unit. Cuff inflation can cause
internal bleeding.
(Battery Usage)
• If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty
of clean water. Consult a doctor immediately.
Caution:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to
the equipment or other property.
(General Usage)
• Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot
express their consent.
• Do not use the unit for any purpose other than measuring blood
pressure.
• Do not disassemble the unit or arm cuff.
• Do not inflate the arm cuff over 299 mmHg.
• Do not use a mobile phone, or other devices that emit
electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect
operation of the unit.
• Do not operate unit in a moving vehicle (car, airplane).
4
HEM-4011C-EN-RU.book 5 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
Important Safety Information
(Battery Usage)
• If battery fluid should get on your skin or clothing, immediately rinse
with plenty of clean water.
• Use only four “AA” alkaline batteries with this unit. Do not use other
types of batteries.
• Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned.
• Replace old batteries with new ones immediately. Replace all four
batteries at the same time.
• Remove the batteries if the unit will not be used for three months or
more.
• When the batteries are replaced, you may need to reset the date
and time. If the year is flashing on the display screen, refer to “2.2
Setting the Date and Time”.
• Do not use new and used batteries together.
General Safety Precautions
• Do not inflate the arm cuff when it is not wrapped around your arm.
• Do not apply strong shocks and vibrations to or drop the unit.
• Do not take measurements after bathing, drinking alcohol, smoking,
exercising or eating.
• Do not wash the arm cuff or immerse it in water.
• Read and follow the “Important information regarding Electro
Magnetic Compatibility (EMC)” in the Technical Data Section.
• Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in the
Technical Data Section when disposing of the device and any used
accessories or optional parts.
Save these instructions for future reference.
EN
5
B
A
CC
E
D
F
M1 Eco
HEM-4011C-EN-RU.book 6 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
1.Overview
1. Overview
Main unit
A. Display
B. SET button
C. Air connector
D. MEMORY button
E. I/O button
6
F. Battery compartment
HG
J
K
I
HEM-4011C-EN-RU.book 7 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
Arm Cuff
G. Arm cuff
(Medium cuff: arm circumference 22-32 cm)
H. Air Tube
If air starts to leak from the arm cuff, please replace with a new
one. (Refer to Chapter 7 “Optional Parts”)
Inflation Bulb
1.Overview
EN
I. Air Release Button
J. Air Tube
K. Air Inflation Bulb
7
L
R
T
W
M
O
P
N
S
U
V
Q
YX
HEM-4011C-EN-RU.book 8 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
1.Overview
Display
L. Systolic blood pressure
M. Diastolic blood pressure
N. Memory symbol
(Displayed when viewing
values stored in memory)
O. Average value symbol
(Displayed when viewing
average value for the last three
measurements)
P. Buzzer symbol
Q. Battery low symbol
Package contents
X. Storage case
Y. Four “AAA” alkaline (LR03)
batteries
R. Heartbeat symbol
1. (Flashes during measurement)
2. (If flashing after measurement
is complete, indicates blood
pressure out of recommended
range)
S. Pulse
T. Deflation symbol
U. Date/Time
V. Irregular heartbeat symbol
W. Reinflation symbol
• Instruction manual
• Guarantee card
• Blood pressure pass
• Blood Pressure Monitor unit
8
HEM-4011C-EN-RU.book 9 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
2. Preparation
2.1Installing/Replacing the Batteries
1. Turn the main unit upside down.
2. Slide the battery cover in the
direction of the arrow while
pressing the ribbed part of the
cover.
3. Install or replace four “AAA”
size batteries so that the
+ (positive) and - (negative)
polarities match the polarities
indicated on the battery
compartment.
4. Put the battery cover back in
place.
Slide the battery cover as indicated, until it clicks into place.
2.Preparation
EN
Note: The measurement values continue to be stored in
memory even after the batteries are replaced.
9
HEM-4011C-EN-RU.book 10 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
2.Preparation
Battery Life & Replacement
If the battery low symbol () appears on the display, replace
all four batteries at the same time.
- When the battery low symbol () starts to blink, you will still
be able to use the unit for a short while. You should replace
the batteries with new ones ahead of time.
- When the symbol () remains lit, the batteries are
exhausted. You should replace the batteries with new ones
at once.Turn the unit off before replacing the batteries.
• Remove the batteries if the unit will not be used for three
months or more.
• If the batteries are removed for 30 seconds, the Date/Time
setting will need to be reset. See “2.2 Setting the Date and
Time” for details.
• Dispose of batteries according to applicable local regulations.
Four new
“AAA” alkaline batteries will last for approximately
1500 measurements, when used to take two measurements a
day.
Since the supplied batteries are for monitoring use only, they
may have a shorter life and not last for 1500 measurements.
10
HEM-4011C-EN-RU.book 11 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
2.2Setting the Date and Time
Your blood pressure monitor automatically stores up to 42
measurements values, including date and time of
measurement, in its memory and calculates an average value
based on the three most recent measurements taken within 10
minutes of the last reading.
To make use of the memory and average values functions:
• Set the unit to the correct date and time before taking a
measurement for the first time.
• If the batteries have been removed for more than 30 seconds,
the date and time setting will need to be reset.
1. When the I/O button is
pressed to turn the unit on for
the first time after inserting
batteries, the year digits
(2005) will flash on the
display.
2. Press the MEMORY button to
advance the digits one at a
time.
2.Preparation
EN
Notes:
• The range for the year
setting is 2005 to 2030. If the
year reaches 2030, it will
return to 2005.
• If you hold down the
MEMORY button, the digits
will advance rapidly.
11
HEM-4011C-EN-RU.book 12 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
2.Preparation
3. Press the SET button to confirm the setting when the desired
number appears on the display.
The year is set and the month digits flash on the display.
4. Repeat steps 2 and 3 to set
the month.
The month is set and the day
digits flash on the display.
5. Repeat steps 2 and 3 to set
the day.
The day is set and the hour
digits flash on the display.
6. Repeat steps 2 and 3 to set
the hour.
The hour is set and the
minutes digits flash on the
display.
12
HEM-4011C-EN-RU.book 13 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
7. Repeat steps 2 and 3 to set
the minutes.
The minutes settings is set.
The unit automatically
switches to standby mode
after the minute setting has
been set.
To adjust the date and time, press the SET button twice while
the monitor is in standby mode.
Notes:
• After the buzzer setup is completed, the time/date setting will
flash on the display.
• After each setup is completed, please push the I/O button to
turn off the monitor.
2.Preparation
13
EN
HEM-4011C-EN-RU.book 14 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
2.Preparation
2.3Adjusting the Settings Modes
You can modify the options for the various settings of your unit.
This is done by pressing the SET button to select a setting,
then pressing the MEMORY button to select the options for that
setting. After selecting a setting, press the I/O button to confirm
the setting and turn the power off.
Buzzer Mode
When Buzzer mode is on, the unit emits sounds, during
measurement (to indicate that pulse waves are detected), and
when measurement is complete.
1. Press the SET button once
while the unit is in standby
mode.
The buzzer symbol
appears on the display.
2. Press the MEMORY button to select
“on” or “off”.
The setting alternates between “on”
and “off” with each press of the
MEMORY button.
The default setting is “on”.
3. When you have selected the desired setting, press the I/O
button to turn the unit off.
Notes:
• If you want to adjust the date or time, press the SET button
after setting the buzzer setting, follow steps for setting date
and time (Refer to 2.2) press the I/O button to turn the unit off.
• If you forget to turn the unit off, it will automatically shut itself
off after five minutes.
14
Correct
Posture
Remove tight fitting clothing from
your upper arm, and any thick
clothing such as a sweater.
Do not place the cuff over thick
clothes and do not roll up your sleeve
if it is too tight.
Sit upright
with your
back straight.
Place your arm on a table so
that the cuff will be at the same
level as your heart.
The gap between the
chair and the top of the
table should be between
25cm to 30cm.
HEM-4011C-EN-RU.book 15 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3. Using the Unit
3.Using the Unit
3.1
How to Sit Correctly When Taking a Measurement
You can take a measurement on either your left or right arm.
Note:
• Measurements should be taken in a quiet place and you
should be in a relaxed, seated position. Make sure that the
room is not too hot or cold.
• Do not take measurement after bathing, drinking alcohol, or
exercising.
• Do not move or talk during measurement.
EN
15
Incorrect Posture
These situations tend to lead to higher blood pressure values due to
strain or the arm cuff being lower than the heart.
If the arm cuff is at a lower position than your heart use cushions
etc., to adjust the height of your arm.
• Arched back (leaning
forwards)
• Sitting cross-legged
• Sitting on a sofa or at a low
table so that you lean forward
HEM-4011C-EN-RU.book 16 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Using the Unit
Notes:
• Correct posture during measurement is necessary to get
accurate results.
• You should also try to measure your blood pressure at the
same time each day. (Within 1 hour after waking up is
recommended.)
16
M1 Eco
HEM-4011C-EN-RU.book 17 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.2Applying the Arm Cuff
Notes:
• Be sure to wrap the arm cuff correctly so that you get accurate
results.
• Measurements can be taken in light clothing. However, please
remove thick clothes, such as sweaters, before taking a
reading.
• You can take a measurement on either your left or right arm.
The blood pressure can differ between the right arm and the
left arm and therefore also the measured blood pressure
values can be different. Omron recommends to always use
the same arm for measurement. If the values between the two
arms differ substantially, please check with your doctor which
arm to use for your measurement.
1. Connect the air tube of the arm cuff and the inflation bulb to
their respective air connectors.
3.Using the Unit
EN
17
HEM-4011C-EN-RU.book 18 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Using the Unit
2. Put your left arm through the cuff
loop.
Note: If the cuff is not assembled,
pass the end of the cuff
furthest from the tubing
through the metal D-ring to
form a loop. The smooth cloth
should be on the inside of the
cuff loop.
18
1) The air tube should run
down the inside of your
forearm and be in line with
your middle finger.
2) The bottom of the cuff
should be approximately 1
to 2 cm above your elbow.
3) Apply the cuff to your
upper arm so that the
coloured marker (blue
arrow under tube) is
centered on the middle of
your inner arm and points
down the inside of the
arm.
1 to 2 cm
HEM-4011C-EN-RU.book 19 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3. Position the arm correctly.
Taking measurements on the right arm
Apply the cuff so that the
air tube is at the side of
your elbow.
• Be careful not to rest
your arm on the air tube,
or otherwise restrict the
flow of air to the cuff.
• The cuff should be 1 to 2
cm above the elbow.
4. When the cuff is positioned correctly, close the fabric fastener
FIRMLY.
3.Using the Unit
EN
19
HEM-4011C-EN-RU.book 20 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Using the Unit
3.3Taking a Reading
1. Preparation
1) Press the air release button to release any air in the arm cuff.
2) Press the I/O button to turn the unit on.
3) All items in the display will be displayed briefly.
The battery symbol will also be displayed for test purposes.
This does not mean the batteries are empty.
4) The current date is displayed and the deflation symbol will flash.
5) Finally, the heartbeat symbol will appear and the current time
and 0 is displayed.
Note: If the deflation symbol does not disappear soon, press
the air release button to release any air in the arm cuff.
2. Pump the inflation bulb to inflate the arm cuff.
1) Inflate the cuff until it is 30 to 40
mmHg above your expected
systolic blood pressure value.
ex) If your expected blood
pressure is around 140mmHg,
inflate the arm cuff to between 170
and 180 mmHg. Inflate the cuff
rapidly so that the pressure is
reached in about five seconds.
2) When the desired pressure has been achieved, release the
inflation bulb. Remain still and do not talk.
20
HEM-4011C-EN-RU.book 21 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
• The current time continues to be displayed while the cuff is
being inflated.
Note: Do not inflate the arm cuff more than necessary.
3. Measurement starts.
Measurement starts automatically
after you stop inflating the arm cuff.
Decreasing numbers appear on the
display and the heartbeat symbol
flashes.
Remain still and do not talk during measurement.
During measurement, the buzzer (if set to “on”) will beep in
rhythm with your heartbeat.
Note: To cancel a measurement, press the I/O button to turn
off the unit and press the air release button to release
the air in the arm cuff.
The deflation symbol flashes on the
display. Blood pressure and pulse
rate values are displayed.
3.Using the Unit
4. Measurement ends.
Press the air release button to
release the air in the arm cuff until
the deflation symbol is no longer
displayed.
EN
21
HEM-4011C-EN-RU.book 22 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Using the Unit
5. Check the measurement results.
The unit automatically stores blood
pressure and pulse rate into its
memory, including date and time of
measurement. Refer to “3.4 Using
the Memory Function”.
The buzzer will sound (if switched on)
when measurement is completed.
Note: Wait 2-3 minutes before taking another blood pressure
measurement. Waiting between readings allows the
arteries to return to the condition prior to taking the blood
pressure measurement.
Warning:
Self-diagnosis of measured results and treatment are
dangerous. Please follow the instructions of your doctor.
Common Causes of Inaccurate Results
Arm cuff is too loose.Movement or talking
during measurement.
Systolic blood
pressure
Diastolic blood
pressure
Pulse
Leaning forwards.
Note: If the arm cuff is at a lower position than
your heart use cushions etc., to adjust the
height of your arm.
6. Undo the fastener and remove the arm cuff.
7. Press the I/O button to turn the unit off.
Note: If you forget to turn the unit off, it will automatically shut
itself off after five minutes.
22
HEM-4011C-EN-RU.book 23 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
Important:
• If your systolic or diastolic pressure is outside
the standard range, the heartbeat symbol will
blink when the measurement result is
displayed.
Recent research suggests that the following
values can be used as a guide to high blood
pressure for measurements taken at home.
Systolic Blood PressureAbove 135 mmHg
Diastolic Blood PressureAbove 85 mmHg
This criteria is for home blood pressure measurement.
For professional office blood pressure measurement criteria,
please refer to Chapter 9 “Some Useful Information about
Blood Pressure”
• Your blood pressure monitor includes an
irregular heartbeat feature. Irregular heartbeats
can influence the results of the measurement.
The irregular heartbeat algorithm automatically
determines if the measurement is usable or
needs to be repeated. If the measurement
results are affected by irregular heartbeats but
the result is valid, the result is shown together
with the irregular heartbeat symbol ( ). If the irregular
heartbeats cause the measurement to be invalid, no result is
shown. If the irregular heartbeat symbol ( ) is shown after
your have taken a measurement, repeat the measurement. If
the irregular heartbeat symbol ( ) is shown frequently,
please make your doctor aware of it.
3.Using the Unit
EN
23
Normal Heartbeat
HEM-4011C-EN-RU.book 24 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Using the Unit
What is Irregular Heartbeat?
An irregular heartbeat is a
heartbeat rhythm that varies
by more than 25% from the
average heartbeat rhythm
detected while the unit is
measuring the systolic and
diastolic blood pressure.
If such an irregular rhythm is
detected more than twice
Blood pressure
Blood pressure
Pulse
Irregular Heartbeat
Pulse
during measurement, the irregular heartbeat symbol ( )
appears on the symbol when the measurement results are
displayed.
What is Arrhythmia?
A heartbeat is stimulated by electrical signals that cause the
heart to contract.
Arrhythmia is a condition where the heartbeat rhythm is
abnormal due to flaws in the bio-electrical system that drives
the heartbeat. Typical symptoms are skipped heartbeats,
premature contraction, an abnormally rapid (tachycardia) or
slow (bradycardia) pulse. This can be caused by heart disease,
aging, physical predisposition, stress, lack of sleep, fatigue etc.
Arrhythmia can only be diagnosed by a doctor through a
special examination.
Whether the appearance of the irregular heartbeat symbol
() in the results indicates arrhythmia or not can only be
determined by an examination and diagnosis by your doctor.
Warning:
If the irregular heartbeat symbol ( ) is shown frequently,
please make your doctor aware of it. Conducting selfdiagnosis and treatment based on measurement results is
dangerous. Be sure to follow the instructions of your
doctor.
Short
Long
24
HEM-4011C-EN-RU.book 25 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.4Using the Memory Function
This unit has a memory capable of storing 42 sets of readings.
Every time you complete the measurement, the unit
automatically stores the blood pressure and pulse rate.
Note: When 42 sets of readings are stored in memory, the
oldest set will be deleted to store a new set.
1. Press the O/I button to turn the
power on.
2. When the heartbeat symbol appears
on the display, press the MEMORY
button.
If there are three readings stored in
memory that were taken within 10
minutes of the last reading, an
average value for those reading is
displayed. (If there are only two
readings in memory for that period, the average will be based
on two readings. If there is only one reading in memory for that
period, that reading will be displayed as the average value.)
3.Using the Unit
EN
Note: If there are no measurements results stored in
memory, the screen to the right is displayed.
25
HEM-4011C-EN-RU.book 26 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Using the Unit
3. Press the MEMORY button again,
while the average values screen is
displayed.
The result from the most recent
measurement is displayed.
The date and time of each
measurement is displayed alternately
with the measurement values.
Note: If your systolic or diastolic pressure is
outside the standard range, the
heartbeat symbol will blink when the
measurement result is displayed. Refer
to 3.3, Important.
4. Press the MEMORY button
repeatedly to cycle through the
previous measurement results.
Keep the button pressed down to
cycle rapidly through the previous
results.
If the irregular heartbeat symbol was displayed at the time of a
measurement, this is displayed when that result is displayed.
5. Press the I/O button to turn the unit off.
If you forget to turn the unit off, it will automatically shut itself off
after five minutes.
26
1
2
HEM-4011C-EN-RU.book 27 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
To Delete All the Values Stored in Memory
You cannot delete individual stored readings, all the readings in
the unit will be deleted.
1. To delete stored readings, first press
the MEMORY button. Then while
holding it down, press the I/O button
simultaneously for about 2-3
seconds. All readings will then be
deleted.
Note: Be careful not to press the I/O
button first. If the I/O button is
pressed first, the monitor is
shut off.
2. Press the I/O button to turn the unit off.
If you forget to turn the unit off, it will automatically shut itself off
after five minutes.
3.Using the Unit
EN
Notes:
• If the date and time are reset to a time before the most recent
measurement, the average value will be based on any
measurements taken after the date and time were reset.
However, you can still view the readings stored in memory.
• Please note that all measurements are stored in the memory. If
different people measure with the same device, make sure that
you are aware of this fact.
27
HEM-4011C-EN-RU.book 28 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
4.Quick Reference Guide
4. Quick Reference Guide
Use this as a quick reference guide only. If you are using this
device for the first time, please read carefully Chapter 3 of this
Instruction Manual.
To help ensure a reliable reading, avoid eating, smoking, or
exercising for at least 30 minutes before taking a measurement.
Note: Remove any tight-fitting clothing from your upper arm.
1. Sit on a chair with your
feet flat on the floor and
place your arm on a table
so that the arm cuff will be
at the same level as your
heart.
2. Apply the arm cuff to your upper arm. The coloured marker
should be centred on the inside of your arm and point down the
inside of the arm, so that the air tube runs down the inside of
your forearm and is in line with your middle finger.
3. Secure the cuff around your arm using the fabric fastener strip.
4. Press the I/O button to turn the unit on, then
pump the inflation bulb to inflate the cuff.
After measurement is complete and the
measurement results are displayed, press
the air release button to release any air in
the cuff.
5. Press the I/O button to turn the unit off.
Note: Always wait at least 2-3 minutes before taking another
blood pressure measurement.
28
Blinks or appears
continuously
HEM-4011C-EN-RU.book 29 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
5.Handling Errors and Problems
5. Handling Errors and Problems
5.1Error Messages
Error DisplayCauseRemedy
Press air release button and
Cuff is under inflated.
Movement during
measurement
Air tube disconnected.
Arm cuff not applied
correctly.
Clothing is interfering
with the arm cuff.
Air is leaking from the
arm cuff.
restart the measurement with a
higher inflation level. Carefully
read steps under section 3.3.
Repeat measurement. Remain
still and do not talk during
measurement.
Refer to section 3.3.
Insert the air tube securely.
Refer to section 3.2.
Apply the arm cuff correctly.
Refer to section 3.2.
Remove any clothing interfering
with the arm cuff.
Refer to section 3.2.
Replace cuff with new one.
Refer to Chapter 7.
EN
The arm cuff was inflated
above 299 mmHg.
Battery power is low.
Release your hand from the air
inflation bulb before the pressure
reaches 299 mmHg.
Refer to section 3.3.
Replace all four “AAA” batteries
with new ones.
Refer to section 2.1.
29
HEM-4011C-EN-RU.book 30 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
5.Handling Errors and Problems
Error DisplayCauseRemedy
Contact your OMRON retail outlet
Device error.
Pressure is too low.
Note: The irregular heartbeat symbol may also be displayed with error messages.
or distributor.
Refer to Chapter 8.
Press the inflation bulb to inflate
the arm cuff until the reinflation
symbol goes out. Or, deflate the
arm cuff and repeat measurement
after checking that the heartbeat
symbol has been displayed.
Refer to section 3.3.
30
HEM-4011C-EN-RU.book 31 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
5.Handling Errors and Problems
5.2Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
The reading is
extremely low (or high).
Arm cuff pressure does
not rise.
Arm cuff deflates too
soon.
Cannot measure or
readings are too low or
too high.
The unit loses power
during measurement.
Arm cuff not applied
correctly.
Movement or talking
during measurement.
Clothing is interfering
with the arm cuff.
Is the air tube securely
connected into the main
unit?
Air is leaking from the
arm cuff.
The arm cuff is loose.
Has the arm cuff been
inflated sufficiently?
Is the air release button
being pressed during
inflation?
The batteries are empty.
Apply the arm cuff
correctly.
Refer to section 3.2.
Remain still and do not talk
during measurement.
Refer to section 3.3.
Remove any clothing
interfering with the arm
cuff.
Refer to section 3.1.
Make sure that the air tube
is connected securely.
Refer to section 3.2.
Replace the arm cuff with
a new one.
Refer to Chapter 7.
Apply the cuff correctly so
that it is firmly wrapped
around the arm.
Refer to section 3.2.
Inflate the cuff so that it is
30 to 40 mmHg above
your previous
measurement result.
Refer to section 3.3.
Be careful not to press the
air release button during
measurement.
Replace the batteries with
new ones.
Refer to section 2.1.
EN
31
HEM-4011C-EN-RU.book 32 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
5.Handling Errors and Problems
ProblemCauseRemedy
Replace the batteries with
new ones.
Refer to section 2.1.
Insert the batteries with
the correct (+/ -) polarity.
Refer to section 2.1.
Nothing happens when
you press the buttons.
Other problems.
The batteries are empty.
The batteries have been
inserted incorrectly.
Press the I/O button and repeat measurement.
If the problem continues, try replacing the batteries
with new ones.
If this still does not solve the problem, contact your
OMRON retail outlet or distributor.
32
HEM-4011C-EN-RU.book 33 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
6.Maintenance and Storage
6. Maintenance and Storage
Maintenance
To protect your unit from damage, please observe the
following:
• Do not subject the main unit and cuff to extreme temperatures,
humidity, moisture or direct sunlight.
• Do not fold the cuff or tubing tightly.
• Do not inflate the arm cuff over 299 mmHg.
• Do not disassemble the unit.
• Do not subject the unit to strong shocks or vibrations (for
example, dropping the unit on the floor).
• Do not use volatile liquids to clean the main unit. The unit should
be cleaned with a soft, dry cloth.
• Use a soft, moistened cloth and soap to clean the arm cuff.
• Do not wash the arm cuff or immerse it in water.
• Do not use petrol, thinners or similar solvents to clean the arm
cuff.
• Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect
occurs, consult your OMRON retail outlet or distributor as
mentioned on the packaging.
EN
33
HEM-4011C-EN-RU.book 34 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
6.Maintenance and Storage
Calibration and Service
• The accuracy of this blood pressure monitor has been
carefully tested and is designed for a long service life.
• It is generally recommended to have the unit inspected every
two years to ensure correct functioning and accuracy. Please
consult your authorised OMRON dealer or the OMRON
Customer Service at the address given on the packaging or
attached literature.
• Do not carry out any repairs yourself. If a defect occurs or you
have doubts about the correct functioning of the device,
consult your authorised OMRON dealer or the OMRON
Customer Service.
34
HEM-4011C-EN-RU.book 35 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
6.Maintenance and Storage
Storage
Keep the unit in its storage case when not in use.
1. Unplug the air tube from the air connector.
2. Gently fold the air tube into the arm
cuff.
Note: Do not bend the air tube
excessively.
3. Place the arm cuff, inflation bulb
and main unit in the storage case.
Do not store the unit in the following situations:
• If the unit is wet.
• Locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct
sunlight, dust or corrosive vapours.
• Locations exposed to vibrations, shocks or where it will be at
an angle.
• Locations exposed to chemicals or corrosive vapours.
InflationManual by inflation bulb
DeflationAutomatic pressure release valve
Power Source4 “AAA” batteries 1.5V
Battery life
Operating temperature/
Humidity
Storage temperature
Humidity
Console WeightApproximately 210g without batteries
Cuff WeightApproximately 130g
Outer DimensionsApproximately 106 (w) mm 80 (h) mm 136 (l) mm
Cuff Dimensions
Package Content
Note: Subject to technical modification without prior notice.
• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure
monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan for assembly.
• Disposal of this product and used batteries should be carried out in
accordance with the national regulations for the disposal of electronic
products.
Pressure: 0 mmHg to 299 mmHg
Pulse: 40 to 180/min.
Pressure: 3 mmHg
Pulse: 5% of display reading
Capacity of new alkaline batteries is approx. 1500
measurements
+10°C to +40°C
Maximum: 30 to 85% RH
-20°C to +60°C
Maximum: 10 to 95% RH
Approximately 146 mm 446 mm
(Medium cuff: arm circumference 22 to 32 cm)
Medium cuff, instruction manual, storage case, battery set,
This device fulfils the previsions of EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive).
This blood pressure monitor is designed according to the European Standard EN1060,
Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General Requirements and Part 3:
Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems.
Caution: Please read the instruction manual carefully
before using the device.
37
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should
not be disposed of, with other household wastes at the end of its working
life. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product,
or their local government office, for details of where and how they can take this item
for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
This product does not contain any hazardous substances.
Important information regarding Electro Magnetic Compatibility
(EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile (cellular)
telephones, medical devices in use may be susceptible to electromagnetic
interference from other devices. Electromagnetic interference may result in incorrect
operation of the medical device and create a potentially unsafe situation.
Medical devices should also not interfere with other devices.
In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility) with
the aim to prevent unsafe product situations, the EN60601-1-2:2007 standard has
been implemented. This standard defines the levels of immunity to electromagnetic
interferences as well as maximum levels of electromagnetic emissions for medical
devices.
This medical device manufactured by OMRON Healthcare conforms to this EN606011-2:2007 standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate strong
electrical or electromagnetic fields, near the medical device. This may result in
incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe situation.
Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation of
the device in case the distance is shorter.
Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2007 is available at OMRON
Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction manual.
Documentation is also available at www.omron-healthcare.com
.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
HEM-4011C-EN-RU.book 38 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
8.Technical Data
38
HEM-4011C-EN-RU.book 39 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
9.SomeUseful Information about Blood Pressure
9. Some Useful Information about Blood Pressure
What is Blood Pressure?
Blood pressure is a measure of the force of blood flowing
against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is
constantly changing during the course of the heart’s cycle.
The highest pressure in the cycle is called the Systolic Blood Pressure; the lowest is the Diastolic Blood Pressure.
Both pressure readings, the Systolic and Diastolic, are
necessary to enable a doctor to evaluate the status of a
patient’s blood pressure.
Why is it a Good Thing to measure Blood Pressure at
Home?
Having your blood pressure measured by a doctor can cause
anxiety which is itself a cause of high blood pressure. As a
variety of conditions affect blood pressure, a single
measurement may not be sufficient for an accurate diagnosis.
Many factors such as physical activity, anxiety, or the time of
day, can influence your blood pressure. Thus it is best to try
and measure your blood pressure at the same time each day,
to get an accurate indication of any changes in blood pressure.
Blood pressure is typically low in the morning and increases
from afternoon to evening. It is lower in the summer and higher
in the winter.
Blood pressure is measured in millimetres of mercury (mmHg)
and measurements are written with the systolic pressure
before the diastolic e.g. A blood pressure written as 135/85, is
referred to as 135 over 85 mmHg.
EN
39
Example: fluctuation within a day (male, 35 years old)
Classification of Blood Pressure by the World Heath
Organization
The World Health Organization (WHO) and the International
Society of Hypertension (ISH) developed the Blood Pressure
Classification shown in this figure.
40
This classification is based on the blood pressure values
measured on people in a sitting position in outpatient
departments of hospitals.
* There is no universally accepted definition of hypotension.
However, those having the systolic pressure below 100
mmHg are assumed as hypotensive.
Manufacturer
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Production facility
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
Exclusive distributor
in Russia & importer
ComplectService Ltd.
13-14 building, 26 B. Tishinskiy per., Moscow 123557, RUSSIA
www.csmedica.ru
Благодарим Вас за покупку прибора OMRON M1 Eco для измерения
артериального давления на плече.
OMRON M1 Eco является прибором для измерения артериального
давления с ручным нагнетанием воздуха в манжету, работающим на
осциллометрическом принципе. Он измеряет артериальное давление и
пульс просто и быстро.
Кроме того, прибор сохраняет в памяти до 42 результатов измерений и
рассчитывает среднее значение 3-х измерений за последние 10 минут.
(Если в памяти имеются только два измерения за этот период, то средние
значения будут определены для двух измерений. Если в памяти есть
только одно измерение за этот период, то в качестве средних значений на
экран будут выведены результаты этого одного измерения.)
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство по
эксплуатации перед использованием прибора. Для получения
конкретной информации о своем артериальном давлении
ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С ЛЕЧАЩИМ ВРАЧ ОМ .
45
RU
HEM-4011C-EN-RU.book 46 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
Важные меры предосторожности
Во время беременности, при аритмии или атеросклерозе, проводя
мониторинг артериального давления, консультируйтесь с лечащим
врачом.
Никогда не изменяйте дозировку медикаментов, выписанных лечащим
врачом.
M1 Eco рекомендован для индивидуального использования, т.к. оснащен
функцией запоминания результатов измерения.
Предупреждение!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
смерти или тяжелым травмам.
(Общееиспользование)
• Всегда консультируйтесь с лечащим врачом. Самостоятельная
постановка диагноза на основе результатов измерений и самолечение
опасны.
• Людям с серьезными нарушениями кровообращения или болезнями
крови перед использованием прибора необходимо
проконсультироваться с врачом. Чрезмерное давление в манжете
может привести к внутреннему кровотечению.
(Использованиебатарей)
• При попадании в глаза электролита из батареи немедленно промойте
их большим количеством чистой воды. Проконсультируйтесь с врачом
как можно скорее.
Внимание:
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
травмам легкой или средней тяжести, а также к повреждению
оборудования или другого имущества.
(Общееиспользование)
• Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или лиц, не
A. Дисплей
B. Кнопка SET (Уст анов к а)
C. Коннекторвоздушнойтрубки
D. Кнопка MEMORY (Память)
E. Кнопка I/O (Вкл/Выкл)
48
F. Отсекдлябатарей
HG
J
K
I
HEM-4011C-EN-RU.book 49 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
Манжета для измерений на плече
G. Манжета для измерений на плече
(Стандартнаяманжета: окружностьруки 22–32 см)
H. Воздушнаятрубка
При появлении утечки воздуха из манжеты ее следует заменить
новой. (Обратитесь к Главе 7 «Дополнительные
принадлежности»)
Нагнетательный элемент
1.Обзор
RU
I. Кнопкастравливаниявоздуха
J. Воздушнаятрубка
K. Гру шадлянагнетаниявоздухавманжету
49
L
R
T
W
M
O
P
N
S
U
V
Q
YX
HEM-4011C-EN-RU.book 50 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
1.Обзор
Дисплей
L. Систолическое артериальное
давление
M. Диастолическое артериальное
давление
N. Символ памяти (Выводится на
экран при просмотре результатов,
хранящихся в памяти.)
O. Символсреднегозначения
(Выводитсяна экран при
просмотре среднего результата
последних трех измерений.)
P. Символзвуковогосигнала
Q. Символразрядабатарей
R. Символсердцебиения
1. (Мигает при измерении)
2. (Мигание после окончания
измерения означает, что
артериальное давление
превышает рекомендуемый
диапазон)
S. Пульс
T. Символдекомпрессии
U. Дата/Время
V. Символнерегулярного
сердцебиения
W. Символ необходимости
повторного нагнетания
Комплектация
X. Футлярдляхранени
Y. Четырещелочныебатареитипа
«AAA» (LR03)
50
я
• Руководствопоэксплуатации
• Гарантийныйталон
• Журналдлязаписиартериальногодавления
• Электронныйблоксманжетойи
грушей
HEM-4011C-EN-RU.book 51 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
2.Подготовкакработе
2. Подготовка к работе
2.1Установка/замена батарей
1. Переверните электронный блок передней панелью вниз.
2. Сдвиньте крышку отсека для
батарей в направлении стрелки,
нажимая на рифленую часть
крышки.
3. Вставьте или замените четыре
батареи размера «AAА» так,
чтобы символы полярности
батарей +(положительный) и –
(отрицательный) совпадали со
значками, имеющимися в отсеке
для батарей.
4. Установите крышку отсека для
батарей на место.
Задвиньте крышку, как показано на рисунке, до защелкивания.
Примечание: Значения результатов измеренийостаются в
памяти даже после замены батарей.
RU
51
HEM-4011C-EN-RU.book 52 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
2.Подготовкакработе
Срок службы батарей и их замена
Если на экране появился символ разряда батарей (), замените
сразу все четыре батареи одновременно.
- Когда символ разряда батарей () начинает мигать, прибор
еще можно использовать в течение некоторого времени.
Батареи следует заменить новыми заблаговременно.
- Когда символ () светится постоянно, батареи полностью
разряжены. Батареи следует заменить новыми немедленно.
Выключите прибор перед заменой батарей.
• Если прибор не бу
или более, необходимо вынуть из него батареи.
• При извлечении батарей из прибора на 30 секунд происходит
сброс установок Дата/Время, поэтому впоследствии нужно
заново установить дату и время. Для получения более
подробной информации обратитесь к разделу “2.2 Устан о вк а
даты и времени”.
• Утилизацию батарей сле
местными правилами.
Четырех новых щелочных батарей размера
примерно на 1500 измерений, если делать по два измерения в
день.
Поскольку прилагаемые батареи могут использоваться для
демонстрации работы прибора, то их может хватить меньше, чем
на 1500 измерений.
дет использоваться в течение трех месяцев
дует производить в соответствии с
«AAА»хватает
52
HEM-4011C-EN-RU.book 53 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
2.Подготовкакработе
2.2Установка даты и времени
Прибор для измерения артериального давления автоматически
запоминает до 42 результатов измерений, включая дату и время
измерения, и вычисляет среднее значение трех измерений за
последние 10 минут.
Для использования памяти и функции вычисления средних
значений:
• Перед выполнением первого измерения надо установить в
приборе правильную дату и время.
• При извлечении батарей из прибора более чем на 30
происходит сброс установок даты и времени, поэтому
впоследствии нужно заново установить дату и время.
1. При первом включении
прибора кнопкой I/О после
установки батарей значение
года (2005) будет мигать на
экране.
2. При нажатии кнопки MEMORY
выводимое значение будет
увеличиваться на единицу за
одно нажатие.
секунд
Примечания:
• Возможное значение года
может лежать в диапазоне от
2005 до 2030. Если значение
года достигает 2030, то
следующим значением будет
2005.
• ЕслиВыбудетеудерживатькнопку MEMORY, то значениябудутменятьсябыстро.
RU
53
HEM-4011C-EN-RU.book 54 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
2.Подготовкакработе
3. Для подтверждениявыбранногозначениянажмитекнопку SET,
когда желаемое значение появится на экране.
Теперь значение года установлено, и на экране начинают мигать
цифры месяца.
4. Повторите шаги 2 и 3 для
установки месяца.
Теперь значение месяца
установлено, и на экране
начинают мигать цифры дня.
5. Повторите шаги 2 и 3 для
установки дня.
Значение дня установлено, и
на экране начинают мигать
цифры часа.
6. Повторите шаги 2 и 3 для
установки часа.
Значение часа установлено, и
на экране начинают мигать
цифры минут.
54
HEM-4011C-EN-RU.book 55 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
2.Подготовкакработе
7. Повторите шаги 2 и 3 для
установки минут.
Минуты установлены.
После установки значения
минут прибор автоматически
переходит в режим ожидания.
Для перехода в режим
настройки даты и времени из
режима ожидания дважды нажмите кнопку SET.
Примечания:
• После завершения настройки состояния звукового сигнала на
экране начнут мигать установки Время/Дата.
Вы можете изменять параметры различных установок прибора.
Это осуществляется нажатием кнопки SET для выбора
изменяемой установки прибора и затем нажатием кнопки
MEMORY для выбора ее параметров. После выбора
необходимых параметров установки нажмите кнопку I/О для
подтверждения изменения и выключения питания прибора.
Состояние звукового сигнала
При включенном звуковом сигнале прибор издает звук во время
измерения (показывая, что прибор зарегистрировал пульсовые
волны) и по его окончании.
1. Однократно нажмитекнопку
SET, когда прибор
находится в режиме
ожидания.
На экране появится символ
звукового сигнала.
2. Для выбора состояния звукового
сигнала «on» (вкл.) или «off»(выкл.)
нажимайте кнопку MEMORY.
Состояние меняется с «on» на «off» и
обратно при каждом нажатии кнопки
MEMORY.
Состояниемпоумолчаниюявляется
«on».
3. После выборанужногосостояниянажмитекнопку I/Одля
выключенияприбора.
Примечания:
• Если Вы хотите настроить дату и время, то после настройки
состояния звукового сигнала надо нажать кнопку SET и далее
действовать в соответствии с инструкциями по установке даты и
времени (Обратитесь к разделу 2.2), а затем нажать кнопку I/О
для выключения прибора.
• Если Вы забудете выключить прибор, то он через пять минут
выключится автоматически.
56
Прави-
льное
положе-
ние
Освободите верхнюю часть руки от
плотно облегающей или толстой
одежды, такой как свитер.
Не надевайте манжету на толстую
одежду и не заворачивайте рукав, если
он слишком тугой.
Сядьте прямо с
выпрямленной
спиной.
Положите руку на стол так,
чтобы манжета была на уровне
сердца.
Разница высоты между
стулом и столешницей
должна быть от 25 до
30 см.
HEM-4011C-EN-RU.book 57 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Использованиеприбора
3. Использование прибора
3.1
Правильнаяпозапри выполненииизмерения
Измерение можно производить на левой или правой руке.
Примечание:
• Измерения следует выполнять, сидя в расслабленном
положении и в спокойной обстановке. Убедитесь, что в комнате
не слишком холодно и не слишком жарко.
• Не измеряйте давление после приема ванны, употребления
алкоголя или после физической нагрузки.
• Не двигайтесь и не разговаривайте во время из
мерения.
RU
57
Неправильное
положение
Таки е ситуации способствуют получению более высоких значений
артериального давления из-за напряженности или из-за того, что манжета
находится ниже уровня сердца.
Если манжета находится ниже уровня сердца, используйте подушечку и т.д.
для того, чтобы подобрать высоту положения руки.
• Отклонившисьназад
(наклонившисьвперед)
• Сидяногананогу
• Сидянадиванеилизанизким
столиком, наклонившись
вперед
HEM-4011C-EN-RU.book 58 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Использованиеприбора
Примечания:
• Правильное положение при измерении необходимо для
получения точных результатов.
• Кроме этого, следует стараться измерять артериальное
давление каждый день в одно и то же время. (Рекомендуемое
время – в течение одного часа после пробуждения.)
58
M1 Eco
HEM-4011C-EN-RU.book 59 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Использованиеприбора
3.2Как правильно наложить манжету на плечо
Примечания:
• Для получения точных результатов убедитесь, что
манжета правильно обернута вокруг плеча.
• Измерения можно выполнять в легкой одежде. Тем не
менее, перед измерением следует снять толстую одежду,
такую как свитер.
• При измерении манжету можно надеть на левую или
правую руку. Артериальное давление в правой и левой
руке может отличаться; соответственно могу
т отличаться и
результаты измерений. Компания Omron рекомендует
всегда измерять давление на одной и той же руке. Если
значения давлений для двух рук значительно различаются,
проконсультируйтесь с врачом, какую руку использовать
для измерения артериального давления.
1. Присоедините воздушные трубки, идущиеотманжеты и груши
для нагнетания к соответствующим коннекторам на приборе.
RU
59
HEM-4011C-EN-RU.book 60 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Использованиеприбора
2. Вставьте левуюруку в петлю,
образованную манжетой.
Примечание: Если манжета
разобрана, пропустите
дальний от воздушной
трубки край манжеты
через металлическую
скобу так, чтобы
сформировалась
петля. Мягкая ткань
должна оказаться с
внутренней стороны
петли манжеты.
60
1) Воздушнаятрубкадолжна
проходить по внутренней
стороне предплечья, образуя
единую линию со средним
пальцем.
2) Нижний край манжеты должен
находиться примерно на 1-2 см
выше локтевого сгиба.
3) Наденьте манжету
на верхнюю часть
руки так, чтобы
цветная метка
(голубая стрелка под
трубкой)
располагалась по
середине
внутренней стороны
руки.
1–2 см
HEM-4011C-EN-RU.book 61 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3. Правильное положение манжеты.
Измерениенаправойруке
Наденьте манжету так,
чтобы воздушная трубка
была со стороны локтя.
• Будьте внимательны и не
кладите руку на
воздушную трубку, чтобы
не ограничить
прохождение воздуха в
манжету.
• Манжета должна быть
примерно на 1–2 см выше
локтевого сгиба.
4. После правильного наложения манжеты ПЛОТНО закрепите ее
застежкой.
3.Использованиеприбора
RU
61
HEM-4011C-EN-RU.book 62 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Использованиеприбора
3.3Выполнениеизмерения
1. Подготовка
1) Нажмите кнопку стравливания воздуха, чтобы выпустить весь
воздух из манжеты.
2) Нажмитекнопку I/O, чтобывключитьприбор.
3) В течение короткого времени на экране будут высвечиваться все
символы.
Символ батарей также будет высвечен на экране в целях
тестирования. Это не означает, что батареи разряжены.
4) На экран выводится текущая дата и начинает мигать символ
декомпрессии.
5) Наконец, на экране появляется символ сердцебиения, текущее
время и цифра 0.
Примечание: Если символ декомпрессии долго не исчезает,
нажмите кнопку стравливания воздуха, чтобы
выпустить воздух из манжеты.
2. Нагнетание воздухав манжету с помощью груши.
1)
Накачивайте воздух в манжету до тех
пор, пока давление в ней не достигнет
значения, на 30–40 мм рт.ст.
превышающего ожидаемое значение
Вашего систолического давления.
Например, если Ваше ожидаемое
систолическое давление составляет
примерно 140 мм рт.ст., накачивайте
воздух в манжету до тех пор, пока
давление в ней не достигнет 170–180
мм рт.ст. Нак
быстро, так чтобы давление в ней
достигало нужных значений приблизительно за 5 секунд.
2) Когда давление достигнет желаемой величины, отложите грушу.
Не двигайтесь и не разговаривайте.
62
ачиватьманжетунужно
HEM-4011C-EN-RU.book 63 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Использованиеприбора
• Вовремянагнетаниявоздуха в манжету на экране продолжает высвечиватьсятекущеевремя.
Примечание: Не накачивайте манжету больше, чем это
необходимо.
3. Начало измерения.
Измерение начинается автоматически
после того, как Вы прекращаете
накачивать манжету. На экране
появляются уменьшающиеся числа,
символ сердцебиения мигает.
Не двигайтесь и не разговаривайте во
время измерения.
При измерении звуковой сигнал будет подаваться в ритме биения
сердца (если включен – состояние «on»).
Примечание: Для отмены измерения нажмите кнопку I/O, чтобы
На экране мигает символ
декомпрессии. Значения
артериального давления и частоты
пульса выводятся на экран.
выключить прибор, и нажмит
стравливания воздуха, чтобы выпустить воздух из
манжеты.
е кнопку
4. Окончание измерения.
Нажмите и удерживайте кнопку
стравливания воздуха из манжеты до
тех пор, пока символ декомпрессии не
исчезнет с экрана.
RU
63
HEM-4011C-EN-RU.book 64 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Использованиеприбора
5. Проверка результатовизмерения.
Прибор автоматически сохраняет в
памяти значения артериального
давления и частоты пульса, а также
дату и время проведения измерения.
Обратитесь к разделу 3.4
«Использование функции памяти».
Систолическое
артериальное
давление
Диастолическое
артериальное
давление
Пульс
По окончании измерения прибор
подает звуковой сигнал (если он
включен).
Примечание: Перед выполнением повторного измерения
следует подождать 2–3 минуты. Перерыв между
измерениями позволяет артериям вернуться в
состояние, предшествующее измерению
артериального давления.
Предупреждение!
Самостоятельная оценка результатов измерений и самолечение
опасны. Пожалуйста, следуйте указаниям лечащего врача.
Обычные причины неточных результатов
Ман жета слишком
свободно сидит на руке.
Примечание: Если манжета находится ниже
Движение или разговор
во время измерения.
уровня сердца, используйте
подушечку и т.д. для того, чтобы
подобрать высоту положения
руки.
Положение с наклоном
вперед.
6. Расстегните застежку и снимите манжету с плеча.
• Если Ваше систолическое или диастолическое
давление оказалось за пределами нормы, то при
выводе на экран результата измерения будет
мигать символ сердцебиения.
Проведенные в последнее время исследования
показали, что в качестве ориентира для
определения повышенного артериального
давления в домашних условиях можно
использовать следующие значения.
Систолическое артериальное давлениеВыше 135 мм рт.ст.
Диастолическое артериальное давлениеВыше 85 мм рт.ст.
Эти критерии предназначены для домашних измерений
артериального давления.
Критерии уровня артериального давления для
профессиональных измерений приведены в разделе Главе 9
давления имеет функцию определения
нерегулярного сердцебиения. Нерегулярное
сердцебиение может влиять на результаты
измерений. Алгоритм обнаружения
нерегулярного сердцебиения автоматически
определяет пригодность результатов измерения и
необходимость его повторения. Ес
ли во время
измерения обнаружена нерегулярность
сердцебиения, но результат достоверен, то он выводится на
экран вместе с символом нерегулярного сердцебиения ( ).
Если нерегулярное сердцебиение приводит к недостоверному
измерению, то результаты не выводятся на экран. Если после
выполнения измерения светится символ нерегулярного
сердцебиения ( ), следует повторить измерение. Если
символ нерегулярного седцебиения ( ) выводится часто,
сообщите об этом лечащему врачу.
RU
65
Нормальноесердцебиение
HEM-4011C-EN-RU.book 66 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Использованиеприбора
Что такое нарушение ритма?
Нерегулярное сердцебиение –
это ритм сердечных
сокращений, который
отличается больше, чем на 25%
от среднего сердечного ритма,
определенного при измерении
систолического и
диастолического артериального
давлений.
Если такой нерегулярный ритм
Артериальное
давление
Артериальное
давление
Пульс
Нерегулярное сердцебиение
Короткий
Пульс
обнаружен более, чем дважды в течение измерения, то на экране
появляется символ нерегулярного сердцебиения ( ) при выводе
Аритмия – это состояние, когда ритм сердцебиения нарушен из-за
сбоев в биоэлектрической системе, управляющей
сердцебиением. Ее типичными признаками являются
выпадающие сокращения сердца, преждевременные
сокращения, необычно частый (тахикардия) или редкий
(брадикардия) пульс. Это может быть обусловлено заболеванием
сердца, возрастом, физической предрасположенностью,
стрессом, недостатком сна, усталостью и т.д. Диагноз аритмии
может быть поставлен только врачом после специального
обследования.
Означает ли появление на экране символа нерегулярного
сердцебиения () при выводе результатов признаком аритмии
или нет, может быть определено только Вашим лечащим врачом
после обследования и постановки диагноза.
Предупреждение!
Если символ нерегулярного седцебиения ( ) выводится
часто, сообщите об этом лечащему врачу. Самостоятельная
постановка диагноза по результатам измерений и
самолечение опасны. Пожалуйста, следуйте указаниям
лечащего врача.
автоматически заносит в память артериальное давление и
частоту пульса.
Примечание: Если в памяти уже хранятся результаты 42
измерений, то результаты самого старого
измерения будут удалены для записи результатов
нового измерения.
1. Нажмите кнопку O/I, чтобы включить
питание прибора.
2. Когда на экране появится символ
сердцебиения, нажмитекнопку
MEMORY.
Если в течение предшествующих
десяти минут были произведены три
измерения, то на экран выводятся
средние значения этих трех
измерений. (Если в памяти имеются
только два измерения за этот период,
то средние значения будут
определены для двух измерений. Если в памяти есть только одно
измерение за эт
выведен результат этого измерения.)
Примечание: Если в памяти нет ни одного результата
от период, то в качестве среднего значения будет
измерения, то экран выглядит так, как
показано справа.
67
RU
HEM-4011C-EN-RU.book 68 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Использованиеприбора
3. Еще разнажмитекнопку MEMORY,
когда на экран выведены средние
значения измерения.
При этом на экран будут выведены
результаты самого последнего
измерения.
Вместе с результатами измерения на
экран поочередно выводятся дата и
время каждого измерения.
Примечание: Если Ваше систолическое или
диастолическое давление
оказалось за пределами нормы, то
при выводе на экран результата
измерения будет мигать символ
сердцебиения. Обратитесь к
разделу 3.3, Важно.
4. Продолжайте нажиматькнопку
MEMORY дляпросмотрарезультатов
предыдущих измерений «по кругу».
Уде р ж и вайте эту кнопку нажатой для
быстрого просмотра «по кругу»
предыдущих результатов.
Если символ нерегулярного
сердцебиения появился во время измерения, то он будет
светиться и при выводе результатов.
5. Нажмите кнопку I/O, чтобы выключить прибор.
Если Вы забудете выключить прибор, то он через пять минут
выключится автоматически.
68
1
2
HEM-4011C-EN-RU.book 69 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
3.Использованиеприбора
Удаление всех значений из памяти
В приборе невозможно удаление сохраненных отдельных
измерений, можно удалить только все значения сразу.
1. Для удаления сохраненных
результатовсначаланажмитекнопку
MEMORY. Затем, неотпускаяее,
нажмите одновременно кнопку I/O и
удерживайте ее нажатой примерно 2–
3 секунды. При этом все значения
будут удалены из памяти.
Примечание: Будьте внимательны,
чтобы не нажать кнопку
I/O первой. Если
кнопка I/O будет
нажата первой, то
прибор выключится.
2. Нажмите кнопку I/O, чтобы выключить прибор.
Если Вы забудете выключить прибор, то он через пять минут
выключится автоматически.
RU
Примечания:
• Если значения даты и времени устанавливаются на время,
предшествующее последнему измерению, то средние значения
будут основываться на измерениях, проведенных после установки
новых значений даты и времени. Однако Вы сможете
просматривать измерения, сохраненные в памяти.
• Пожалуйста, обратите внимание, что все измерения сохраняются в
памяти. Это следует помнить при измерении артериального
давления у разных людей одним прибором.
69
HEM-4011C-EN-RU.book 70 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
4.Краткоесправочноеруководство
4. Краткоесправочноеруководство
Используйте этот раздел только как краткий справочник. Если Вы
используете прибор впервые, пожалуйста, внимательно прочтите
главу 3 данного руководства по эксплуатации.
Для того, чтобы получить достоверные измерения, откажитесь от
приема пищи, не курите и не выполняйте физических упражнений в
течение, по крайней мере, 30 минут перед измерением давления.
Примечание: Снимите всю плотно облегающую одежду с верхней
части руки.
1. Сядьте на стул так, чтобы
ступни ног опирались на
пол, и положите руку на
стол так, чтобы манжета
была расположена на
уровне сердца.
располагаться на середине внутренней стороны руки и смотреть
вниз вдоль внутренней стороны руки так, чтобы воздушная трубка
спускалась по внутренней стороне предплечья, образуя единую
линию со средним пальцем.
3. Закрепите манжету вокруг руки, используя застежку-«липучку».
4. Нажмите кнопку I/O, чтобы включить прибор,
после этого с помощью груши накачайте
манжету.
После завершения измерения и выведения
на экран результатов измерения нажмите
кнопку стравливания воздуха, чтобы
выпустить воздух из манжеты.
5.Нажмите кнопку I/O, чтобы выключить прибор.
Примечание: Передвыполнениемповторногоизмерения
70
артериального давления всегда следует
подождать 2–3 минуты.
HEM-4011C-EN-RU.book 71 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
5.Устранениеошибокинеисправностей
5. Устранение ошибок и неисправностей
5.1Сообщенияобошибках
Условное
обозначение
ошибки
ПричинаСредство
Нажмите кнопку стравливания
Недостаточное
давление в манжете.
Движение во время
измерения
Воздушная трубка не
подсоединена.
Неправильно наложена
манжета на плечо.
Мешает одежда под
манжетой на плече.
Утечка воздуха из
манжеты.
воздуха и выполните измерение
еще раз, с более высоким
уровнем давления в манжете.
Внимательно прочитайте шаги,
описанные в разделе 3.3.
Повторите измерение. Не
двигайтесь и не разговаривайте
во время измерения.
Обратитесь к разделу 3.3.
Проверьте надежность
единения воздушной трубки.
со
Обратитесь к разделу 3.2.
Правильно наложите манжету
на плечо.
Обратитесь к разделу 3.2.
Уда л и т е из-под манжеты всю
мешающую одежду.
Обратитесь к разделу 3.2.
Замените манжету новой.
Обратитесь к Главе 7.
RU
Манжета была
накачана до давления
лее 299 мм рт.ст.
бо
Не создавайте давление в
манжете выше 299 мм рт.ст.
Обратитесь к разделу 3.3.
71
Мигает или
постоянно
изображен на
экране
HEM-4011C-EN-RU.book 72 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
5.Устранениеошибокинеисправностей
Условное
обозначение
ошибки
ПричинаСредство
Низкое напряжение
батарей.
Ошибка прибора.
Замените все четыре батареи
«AAА» новыми.
Обратитесь к разделу 2.1.
Свяжитесь с Вашим продавцом
OMRON или дистрибьютором.
Обратитесь к Главе 8.
С помощью груши накачайте
манжету до тех пор, пока
символ повторного нагнетания
Давление слишком
низкое.
не исчезнет. Или стравите
воздух из манжеты и повторите
измерение, убедившись, что
мвол сердцебиения
си
высвечивается на экране.
Обратитесь к разделу 3.3.
Примечание: При выводе сообщений об ошибках может также высвечиваться
символ нерегулярного сердцебиения.
72
HEM-4011C-EN-RU.book 73 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
5.Устранениеошибокинеисправностей
5.2Поиск и устранение неисправностей
ПроблемаПричинаСредство
Значение слишком
низкое (или высокое).
Не растет дав
манжете.
Манжета сдувается
слишком быстро.
Измерение
невозможно, или
значения получаются
слишком низкие или
слишком высокие.
Прибор выключается
во время измерения.
ление в
Неправильно
наложена манжета
на плечо.
Движение или
разговор во время
измерения.
Мешает одежда под
манжетой.
Надежно ли
воздушная трубка
присоединена к
электронному блоку?
Утечка воздуха из
манжеты.
Манжета наложена
на плечо слишком
свободно.
Достигнут ли был
необходимый
уровень давления в
манжете?
Не была ли во время
накачки нажата
кнопка стравливания
воздуха?
Батареи разряжены.
Правильно закрепите
манжету на плече.
Обратитесь к разделу 3.2.
Не двигайтесь и не
разговаривайте во время
измерения.
Обратитесь к разделу 3.3.
Уда л и те из-под манжеты
всю мешающую одежду.
Обратитесь к разделу 3.1.
Убедитесь, что воздушная
трубка надежно
присединена.
Обратитесь к разделу 3.2.
Замените манжету новой.
Обратитесь к Гла ве 7.
Правильно наложите
манжету, чтобы она была
плотно обернута вокруг
плеча.
ратитесь к разделу 3.2.
Об
Накачайте воздух в манжету
так, чтобы давление в ней
на 30–40 мм рт.ст.
превышало предыдущий
результат измерения.
Обратитесь к разделу 3.3.
дьте осторожны, чтобы не
Бу
нажать кнопку стравливания
воздуха во время
измерения.
Замените батареи новыми.
Обратитесь к разделу 2.1.
RU
73
HEM-4011C-EN-RU.book 74 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
5.Устранениеошибокинеисправностей
ПроблемаПричинаСредство
При нажатии на
кнопки ничего не
происходит.
Другие
неисправности.
Батареи разряжены.
Неправильно
вставлены батареи.
Нажмите кнопку I/O и повторите измерение.
Если проблема не исчезает, попробуйте заменить
батареи на новые.
Если это не разрешило проблему, свяжитесь с
представителем фирмы OMRON или
дистриб
ьютором.
Замените батареи новыми.
Обратитесь к разделу 2.1.
Вставьте батареи, соблюдая
полярность
(+/–).
Обратитеськразделу 2.1.
74
HEM-4011C-EN-RU.book 75 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
6.Обслуживаниеихранение
6. Обслуживание и хранение
Обслуживание
Для предотвращения повреждений прибора, пожалуйста, не
допускайте:
• Воздействия на электронный блок и манжету чрезмерно
высокой или низкой температуры, влажности, влаги или
прямого солнечного света.
• Тугогосворачиванияманжетыилитрубок.
• Накачкиманжетыдодавления выше 299 мм рт.ст.
• Разборкиприбора.
• Воздействиянаприборсильныхударов или вибраций
(например, паденияприборанапол).
• Использованиялетучих жидкостей для очблока. Приборследуетчиститьмягкойсухойтканью.
• Самостоятельного выполнения любого ремонта. При
обнаружении дефекта проконсультируйтесь с представителем
OMRON или дистрибьютором, указанным на упаковке прибора.
RU
75
HEM-4011C-EN-RU.book 76 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
6.Обслуживаниеихранение
Проверка и обслуживание
• Данный прибор для измерения артериального давления
предназначен для длительной эксплуатации и его точность была
тщательно проверена.
• Для обеспечения правильной работы и точности прибора
рекомендуется проверять прибор каждые два года. Пожалуйста,
свяжитесь с полномочным представителем OMRON или с
Центром обслуживания покупателей OMRON по адресу,
указанному на упаковке или в приложенной документации.
• Не выполняйте ни
обнаружен дефект, или у Вас есть сомнения относительно
правильности работы прибора, свяжитесь с полномочным
представителем OMRON или Центром обслуживания
покупателей OMRON.
какого ремонта самостоятельно. Если
76
HEM-4011C-EN-RU.book 77 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
6.Обслуживаниеихранение
Хранение
Когда прибор не используется, храните его в футляре.
1. Отсоедините воздушные трубки отконнекторов.
2. Аккуратно сверните воздушную
трубку и положите ее внутрь
манжеты.
Примечание: Не сгибайте
воздушную трубку
слишком туго.
3. Поместите манжету, грушу и
электронный блок в футляр для
хранения.
Прибор нельзя хранить в следующих условиях:
• Еслиприборможетнамокнуть.
• Местохраненияподверженовоздействию чрезмерной
температуры, влажности, прямого солнечного света, пыли или
едких испарений.
• Место хранения подвержено действию вибраций, ударов, или
прибор будет находиться там на наклонной плоскости.
• Место хр
едких паров.
анения подвержено действию химических веществ или
RU
77
CM-9515371-7
CL-9515370-9
CS2-9515373-3
CSB2-9515372-5
4997965-1
HEM-4011C-EN-RU.book 78 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時50分
7.Дополнительныепринадлежности
7. Дополнительные принадлежности
Средняя манжета
Окружность руки 22–32 см
Большая манжета
Окружность руки 32–42 см
Малая манжета
Окружность руки 17–22 см
Комплект из малой манжеты и груши
Окружность руки 17–22 см
Стандартная груша
78
= Тип B
HEM-4011C-E_ru.fm Page 79 Thursday, April 19, 2012 4:11 PM
8.Техническиехарактеристики
8. Технические характеристики
Наименование
МодельOMRON M1 Eco (HEM-4011C-RU)
ДисплейЦифровой ЖК дисплей
Метод измеренийОсциллометрический
Диапазон измерений
Память42 измерениясдатойивременем
Пределы допускаемой
абсолютной погрешности при
измерении давления воздуха в
компрессионной манжете
Пределы
допускаемой
относительной погрешности
при измерении частоты пульса
КомпрессияРучная с помощью груши для нагнетания воздуха
ДекомпрессияАвтоматический клапан сброса давления
Источник питания4 элементапитаниятипа «ААА» на 1,5 В
Срок службы элемен тов
питания
Усло вия эксплуатации
Усло вия хранения
Масса электронног о блокаНе более 210 г без элементов питания
Масса манжетыНе более 130 г
Габари тные размерыНе более 136 (д) мм 106 (ш) мм 80 (в) мм
Размеры манжеты
Комплект поставки
Примечание:Технические характеристики могут быть изменены без предварительного
• Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы строгого контроля
качества компании OMRON Healthcare Co. Ltd., Япония. Датчик давления - главный
компонент приборов для измерения артериального давления компании OMRON изготавливается в Японии для сборки.
• Утилизация данного изделия и использованных батарей должна осуществляться в
соответствии с государственными правилами по утилизации электронных изделий.
уведомления.
Измеритель артериального давления и частоты пульса
полуавтоматический
Давления воздуха в манжете: от 0 до 299 мм рт.ст.
Частоты пульса: от 40 до 180 ударов/мин.
±3 мм рт.ст.
5%
Емкости новых щелочных элементов питания хватает
приблизительно на 1500 измерений
температура окружающего воздуха от +10°C до +40°C
относительная влаж ность от 30 до 85%
температура окружающего воздуха от –20°C до +60°C
относительная влаж ность от 10 до 95%
Не более 146 мм 446 мм
(Средняя манжета: для плеча окружностью от 22 до 32 см)
Электронный блок, манжета
нагнетания воздуха, чехол для хранения прибора, руководство по
эксплуатации, комплект элементов питания, гарантийный талон,
журнал для записи артериального давления
компрессионная, груша для
RU
Этотприборудовлетворяет требованиямдирективыЕвропейскогоСообщества 93/42/EEC
(директивапомедицинскимприборам). Этот прибор для измерения артериального
давления спроектирован в соответствии с европейским стандартом EN1060, Неинвазивные
сфигмоманометры, Часть 1: Общие требования и Часть 3: Дополнительные требования для
электромеханических систем измерения артериального давления.
Внимание:пожалуйста, внимательно прочитайте это
руководство по эксплуатации перед
использованием прибора.
79
HEM-4011C-E_ru.fm Page 80 Thursday, October 18, 2012 3:07 PM
8.Технические характеристики
Изделия медицинской техники, полуавтоматические измерители артериального давления и частоты
пульса OMRON M1 Eco (НЕМ-4011C-RU) испытаны и зарегистрированы в Росси и:
- ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРА ВО ОХРАН ЕН ИЯ И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ
Регистрационное удостоверение ФСЗ 2008/02157 от 18.09.2012 Срок действия не ограничен.
- СИСТЕМА СЕРТИФИКАЦИИ ГОСТ Р РОССТАНДАРТ РОССИИ
Декларация о соответствии № РОСС JP.МЕ20.Д01214 от 02.10.2012. Срок действия до 02.10.2015.
Со
ответствует требованиям нормативных документов:
ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГОСТ Р 50267.0.2-2005, ГОСТ Р 51959.1-2002,
ГОСТ Р 51959.3-2002
ПОВЕРКА
Прибор поверен на заводе-изготовителе OMRON Dalian., Co., Ltd, КНР и на основании положительных
результатов поверки признан годным к применению. Поверительное клеймо находится на корпусе
прибора в виде наклейки.
Поверку проводят по документу МИ 2582-2000 «Ре ко ме ндация. ГСИ. Измерители артериального
давления и частоты пу
поверки», утвержденному ВНИИОФИ и зарегистрированному ВНИИМС. Межповерочный интервал 2
года.
льса автоматические и полуавтоматические OMRON и MARSHALL. Методика
80
Этот символ на продукте или описании к нему указывает, что данный
продукт не подлежит утилизации вместе с другими домашними отходами
по окончании срока службы. Для предотвращения возможного ущерба для
окружающей среды или здоровья человека вследствие неконтролируемой
утилизации отходов, пожалуйста, отделите этот продукт от других типов отходов и
утилизируйте его надлежащим образом для рационального повторного
использования материальных ресурсов.
Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым представителем,
у которого продукт был приобретен, или местным органом власти, для получения
подробной информации о том, куда и как доставить данный прибор для экологически
безопасной переработки.
Промышленным потребителям надлежит связаться с поставщиком и проверить сроки
и условия контракта на закупку. Данный продукт не следует утилизировать совместно
с другими коммерческими отходами.
Данный продукт не содержит никаких вредных веществ.
Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС)
Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные (сотовые)
телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы могут быть
чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым другими устройствами.
Электромагнитные помехи могут нарушать работу медицинского прибора и создавать
потенциально небезопасную ситуацию.
Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других устройств.
Чтобы регламентировать требования по ЭМС (электромагнитной совместимости) с
целью предотвращения возникновения небезопасных ситуаций, связанных с
использованием продукции, был введен в действие стандарт EN60601-1-2:2007. Этот
стандарт определяет уровни устойчивости к электромагнитным помехам, а также
максимальные уровни электромагнитного излучения применительно к медицинскому
оборудованию.
Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON Healthcare,
удовлетворяет требованиям стандарта EN60601-1-2:2007 относительно устойчивости
к помехам и испускаемого излучения.
Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности:
Вблизи данного медицинского прибора не следует использовать мобильные
(сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируют сильные
электрические или электромагнитные поля. Это может нарушать работу прибора и
создавать потенциально небезопасную ситуацию. Рек омен дуется соблюдать
дистанцию не менее 7 м. Уд о сто верьт есь в правильности работы прибора, если
дистанция меньше.
Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2007 находится в офисе
компании OMRON Healthcare Europe по адресу, указанному в этом руководстве.
С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com.
9. Некоторая полезная информация об
артериальном давлении
Что такое артериальное давление?
Артериальное давление является мерой силы, с которой поток
крови давит на стенки артерий. Артериальное давление
постоянно меняется в цикле сокращения сердца.
Самое высокое давление на протяжении сердечного цикла
называется систолическимартериальнымдавлением; самое
низкое – диастолическим артериальным давлением.
Оба показателя давления, систолическое и диастолическое,
необходимы врачу для оценки состояния артериального
давления пациента.
Почему хорошо иметь возможность измерять
артериальное давление дома?
При измерении артериального давления врачом у Вас может
возникнуть беспокойство, что само по себе может быть причиной
высокого артериального давления. Поскольку на артериальное
давление влияет целый ряд условий, одного измерения может
быть недостаточно для постановки точного диагноза.
На артериальное давление могут влиять многие факторы, такие
как физическая активность, беспокойство или время суток.
Поэтому для получения точных данных о любых изменениях
артериального давления лучше всего постараться измерять
артериальное давление в одно и то же время каждый день.
Обычно утром артериальное давление ниже, а во второй
половине дня оно повышается. Давление ниже летом и выше
зимой.
Артериальное давление измеряется в миллиметрах ртутного
столба (мм рт.ст.).
записывается перед диастолическим. Например, артериальное
давление, записанное как 135/85 означает 135 мм рт.ст. на
85 мм рт.ст.
Показательсистолическогодавления
82
Пример: колебания в течение дня (мужчина, 35 лет)
мм рт.ст.
200
150
100
50
61218 24
Верхняя кривая: систолическое артериальное давление
Нижняя кривая: диастолическое артериальное давление
Классификация артериального давления Всемирной
организации здравоохранения
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и
Международное общество гипертонии разработали
классификацию артериального давления, показанную на этом
рисунке.
Эта классификация основывается на измерениях артериального
давления в поликлинических отделениях больниц у людей в
положении сидя.
* Общепринятого определения гипотонии не существует. Однако,
те люди, у которых систолическое давление ниже 100 мм рт.ст.,
считаются гипотониками.