9. Some Useful Information about Blood Pressure ...............34
2
HEM-4022-IM_RU.book 3 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
Before using the unit
Introduction
Thank you for purchasing the OMRON M1 Compact Upper Arm Blood
Pressure Monitor.
The OMRON M1 Compact is a manual inflation blood pressure monitor,
operating on the oscillometric principle. It measures your blood
pressure and pulse rate simply and quickly.
The unit also stores up to 30 measurements in memory.
Please read this instruction manual thoroughly before using
the unit. For specific information about your own blood
pressure, CONSULT YOUR DOCTOR.
EN
3
HEM-4022-IM_RU.book 4 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
Important Safety Information
Consult your doctor during pregnancy, arrhythmia and arteriosclerosis.
Please read this section carefully before using the unit.
Warning:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
(General Usage)
• Always consult your doctor. Self-diagnosis of measurement results
and self-treatment are dangerous.
• People with severe blood flow problems, or blood disorders, should
consult a doctor before using the unit. Cuff inflation can cause internal
bleeding.
(Battery Usage)
• If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty of
clean water. Consult a doctor immediately.
Caution:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury to the user or patient or damage to the
equipment or other property.
(General Usage)
• Do not leave the unit unattended with infants or persons who cannot
express their consent.
• Do not use the unit for any purpose other than measuring blood
pressure.
• Do not disassemble the unit or arm cuff.
• Do not inflate the arm cuff over 299 mmHg.
• Do not use a mobile phone, or other devices that emit electromagnetic
fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit.
• Do not operate unit in a moving vehicle (car, airplane).
4
HEM-4022-IM_RU.book 5 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
Important Safety Information
(Battery Usage)
• If battery fluid should get on your skin or clothing, immediately rinse
with plenty of clean water.
• Use only four “AAA” alkaline batteries with this unit. Do not use other
types of batteries.
• Do not insert the batteries with their polarities incorrectly aligned.
• Replace old batteries with new ones immediately. Replace all four
batteries at the same time.
• Remove the batteries if the unit will not be used for three months or
more.
• Do not use new and used batteries together.
General Safety Precautions
• Do not inflate the arm cuff when it is not wrapped around your arm.
• Do not apply strong shocks and vibrations to or drop the unit.
• Do not take measurements after bathing, drinking alcohol, smoking,
exercising or eating.
• Do not wash the arm cuff or immerse it in water.
• Read and follow the “Important information regarding Electro
Magnetic Compatibility (EMC)” in the Technical Data Section.
• Read and follow the “Correct Disposal of This Product” in the
Technical Data Section when disposing of the device and any used
accessories or optional parts.
Save these instructions for future reference.
EN
5
B
A
C
D
E
GF
HEM-4022-IM_RU.book 6 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
1.Overview
1. Overview
Main unit
A. Display
B. I/O button (Power switch)
C. Air connector for cuff and
inflation bulb
D. M (Memory) button
E. Battery compartment
Arm Cuff
F. A rm c u f f
(Medium cuff: arm circumference 22-32 cm)
G. Ai r T u b e
6
I
J
H
K
O
Q
R
L
M
P
S
N
HEM-4022-IM_RU.book 7 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
1.Overview
Inflation Bulb
H. Air Release Button
I. Air Tube
J. Air Inflation Bulb
Display
K. Systolic blood pressure
L. Diastolic blood pressure
M. Memory symbol
Displayed when viewing values
stored in memory
N. Battery low symbol
O. Heartbeat symbol
1. Flashes during measurement
2. If flashing after measurement
completed or when viewing
results stored in the memory,
indicates blood pressure out of
recommended range*
EN
P. Pulse display
Q. Deflation symbol
R. Reinflation symbol
S. Irregular heartbeat symbol
* Note: If your systolic or diastolic
pressure is outside the
standard range (above
135/85 mmHg) the Heartbeat
symbol () will blink.
Please refer to Chapter 3.3.7.
7
UT
HEM-4022-IM_RU.book 8 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
1.Overview
Package contents (others)
T. Storage case
U. Four “AAA” alkaline (LR03)
batteries
8
• Instruction manual
• Guarantee card
• Blood pressure pass
HEM-4022-IM_RU.book 9 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
2.Preparation
2. Preparation
Installing/Replacing the Batteries
2.1
1.Turn the main unit upside down.
2.Slide the battery cover in the
direction of the arrow while
pressing the ribbed part of the
cover.
3.Install or replace four “AAA”
size batteries so that the
+ (positive) and - (negative)
polarities match the polarities
indicated on the battery
compartment.
4.Put the battery cover back in place.
Slide the battery cover as indicated, until it clicks into place.
EN
Note: The measurement values continue to be stored in
memory even after the batteries are replaced.
9
HEM-4022-IM_RU.book 10 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
2.Preparation
Battery Life & Replacement
If the battery low symbol () appears on the display, replace all four
batteries at the same time.
- When the battery low symbol () starts to blink, you will still be
able to use the unit for a short while. You should replace the
batteries with new ones ahead of time.
- When the symbol () remains lit, the batteries are exhausted. You
should replace the batteries with new ones at once.
• Remove the batteries if the unit will not be used for three months or
more.
• Dispose of batteries according to applicable local regulations.
Four new “AAA” alkaline batteries will last for approximately 1500
measurements, when used to take two measurements a day.
Since the supplied batteries are for monitoring use only, they may have
a shorter life and not last for 1500 measurements.
10
Correct
Posture
Remove tight fitting clothing from
your upper arm, and any thick
clothing such as a sweater.
Do not place the cuff over thick
clothes and do not roll up your
sleeve if it is too tight.
Sit upright
with your
back straight.
Place your arm on a table so
that the cuff will be at the same
level as your heart.
The gap between the
chair and the top of the
table should be between
25cm to 30cm.
HEM-4022-IM_RU.book 11 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
Operating instructions
3. Using the Unit
3.1
Correct posture during measurement is necessary to get accurate
results.
Notes:
• Measurements should be taken in a quiet place and you should be in
a relaxed, seated position. Make sure that the room is not too hot or
too cold.
• Avoid eating, drinking alcohol, smoking, or exercising for at least 30
minutes before taking a measurement.
• Do not move or talk during measurement.
3.Using the Unit
How to Sit Correctly When Taking a Measurement
EN
11
Incorrect Posture
These situations could lead to higher blood pressure
values due to strain or the arm cuff being lower than the
heart.
If the arm cuff is at a lower position than your heart use
cushions etc., to adjust the height of your arm.
• Arched back (leaning forwards)
• Sitting cross-legged
• Sitting on a sofa or at a low table
so that you tend to lean forward
HEM-4022-IM_RU.book 12 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
Note: You can take a measurement on either your left or right arm. The
blood pressure can differ between the right arm and the left arm
and therefore also the measured blood pressure values can be
different. Omron recommends to always use the same arm for
measurement. If the values between the two arms differ
substantially, please check with your physician which arm to use
for your measurement.
12
HEM-4022-IM_RU.book 13 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
3.2
Applying the Arm Cuff
You can wrap the cuff either on your right or left arm.
• Remove tight-fitting clothing
from your upper arm.
• Do not place the cuff over
thick clothes and do not roll
up your sleeve if it is too
tight.
• You can take a measurement
on either your left or right
arm. The blood pressure can
differ between the right arm and the left arm and therefore
also the measured blood pressure values can be different.
Omron recommends to always use the same arm for
measurement. If the values between the two arms differ
substantially, please check with your doctor which arm to
use for your measurement.
1.Connect the air tube of the arm cuff and the inflation bulb to
their respective air connectors.
EN
13
1) The air tube should run
down the inside of your
forearm and be in line with
your middle finger.
2) The bottom of the cuff
should be approximately 1
to 2 cm above your elbow.
3) Apply the cuff to your
upper arm so that the
coloured marker (blue
arrow under tube) is
centered on the middle of
your inner arm and points
down the inside of the
arm.
HEM-4022-IM_RU.book 14 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
2.Put your left arm through the cuff
loop.
Note: If the cuff is not assembled,
pass the end of the cuff
furthest from the tubing
through the metal D-ring to
form a loop. The smooth
cloth should be on the inside
of the cuff loop.
3.Position the arm correctly.
14
1 to 2 cm
HEM-4022-IM_RU.book 15 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
Taking measurements on the right arm
Apply the cuff so that the
air tube is at the side of
your elbow.
• Be careful not to rest
your arm on the air
tube, or otherwise
restrict the flow of air to
the cuff.
• The cuff should be 1 to
2 cm above the elbow.
4.When the cuff is positioned correctly, close the fabric fastener
FIRMLY.
EN
15
HEM-4022-IM_RU.book 16 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
3.3
Taking a Reading
1.Preparation
1) Press the air release button to release any air in the arm
cuff.
2) Press the I/O button to turn the unit on.
3) All items in the display will be displayed briefly.
4) The deflation symbol will flash.
5) Finally, the heartbeat symbol will appear and 0 is
displayed.
Note: If the deflation symbol does not disappear soon, press
the air release button to release any air in the arm cuff.
2.Pump the inflation bulb to inflate the arm cuff.
1) Inflate the cuff until it is 30 to
40 mmHg above your expected
systolic blood pressure value.
16
ex) If your expected blood
pressure is around 140mmHg,
inflate the arm cuff to between
170 and 180 mmHg. Inflate the
cuff rapidly so that the pressure
is reached in about five seconds.
2) When the desired pressure has been achieved, release
the inflation bulb. Remain still and do not talk.
HEM-4022-IM_RU.book 17 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
Notes:
• If the reinflation symbol () appears, squeeze the inflation
bulb to re-inflate the arm cuff.
• Do not inflate the arm cuff more than necessary.
3.Measurement starts.
Measurement starts
automatically after you stop
inflating the arm cuff. Decreasing
numbers appear on the display
and the heartbeat symbol
flashes.
Remain still and do not talk
during measurement.
Note: To cancel a measurement, press the I/O button to turn
off the unit and press the air release button to release
the air in the arm cuff.
4.Measurement ends.
When the measurement is finished,
the deflation symbol flashes on the
display. Blood pressure and pulse
rate values are displayed.
EN
Press the air release button to
release the air in the arm cuff until
the deflation symbol is no longer
displayed.
17
HEM-4022-IM_RU.book 18 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
5.Check the measurement
results.
The unit automatically stores
blood pressure and pulse rate
into its memory, Refer to “3.4
Using the Memory Function”.
Note: Wait 2-3 minutes before taking another blood pressure
measurement. Waiting between readings allows the
arteries to return to the condition prior to taking the
blood pressure measurement.
Warning:
Self-diagnosis of measured results and treatment are
dangerous. Please follow the instructions of your doctor.
Common Causes of Inaccurate Results
during measurement.
Note: If the arm cuff is at a lower position
than your heart use cushions etc., to
adjust the height of your arm.
Systolic blood
pressure
Diastolic blood
pressure
Pulse display
Leaning forwards.Arm cuff is too loose. Movement or talking
6.Undo the fastener and remove the arm cuff.
7.Press the I/O button to turn the unit off.
Note: If you forget to turn the unit off, it will automatically shut
itself off after five minutes.
18
HEM-4022-IM_RU.book 19 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
Important:
• If your systolic or diastolic pressure is outside the
standard range, the heartbeat symbol will blink when
the measurement result is displayed.
Recent research suggests that the following values
can be used as a guide to high blood pressure for
measurements taken at home.
Systolic Blood PressureAbove 135 mmHg
Diastolic Blood Pressure Above 85 mmHg
This criteria is for home blood pressure measurement.
For professional office blood pressure measurement criteria, please
refer to Chapter 9 “Some Useful Information about Blood Pressure”
• Your blood pressure monitor includes an irregular
heartbeat feature. Irregular heartbeats can influence
the results of the measurement. The irregular
heartbeat algorithm automatically determines if the
measurement is usable or needs to be repeated. If
the measurement results are affected by irregular
heartbeats but the result is valid, the result is shown
together with the irregular heartbeat symbol (). If
the irregular heartbeats cause the measurement to be invalid, no
result is shown. If the irregular heartbeat symbol () is shown after
you have taken a measurement, repeat the measurement. If the
irregular heartbeat symbol () is shown frequently, please make
your doctor aware of it.
EN
19
Normal Heartbeat
HEM-4022-IM_RU.book 20 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
What is Irregular Heartbeat?
An irregular heartbeat is a
heartbeat rhythm that varies by
more than 25% from the
average heartbeat rhythm
detected while the unit is
measuring the systolic and
diastolic blood pressure.
If such an irregular rhythm is
detected more than twice
during measurement, the
Blood pressure
Blood pressure
Pulse
Irregular Heartbeat
Pulse
Short
Long
irregular heartbeat symbol () appears on the symbol when the
measurement results are displayed.
What is Arrhythmia?
A heartbeat is stimulated by electrical signals that cause the heart to
contract.
Arrhythmia is a condition where the heartbeat rhythm is abnormal due
to flaws in the bio-electrical system that drives the heartbeat. Typical
symptoms are skipped heartbeats, premature contraction, an
abnormally rapid (tachycardia) or slow (bradycardia) pulse. This can be
caused by heart disease, aging, physical predisposition, stress, lack of
sleep, fatigue etc. Arrhythmia can only be diagnosed by a doctor
through a special examination.
Whether the appearance of the irregular heartbeat symbol () in the
results indicates arrhythmia or not can only be determined by an
examination and diagnosis by your doctor.
Warning:
If the irregular heartbeat symbol () is shown frequently, please
make your doctor aware of it. Conducting self-diagnosis and
treatment based on measurement results is dangerous. Be sure to
follow the instructions of your doctor.
20
HEM-4022-IM_RU.book 21 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
3.4
Using the Memory Function
The unit automatically stores up to 30 sets of measurement values
(blood pressure and pulse rate). When 30 sets of measurement values
are stored, the oldest record is deleted to save the most recent values.
1.Press the I/O button to turn the
power on.
2.When the heartbeat symbol
appears on the display, press the
M button.
The result from the most recent
measurement is displayed.
Note: If there are no measurements results stored
in memory, the screen to the right is
displayed.
EN
Notes: If your systolic or diastolic
pressure is outside the
standard range, the
heartbeat symbol will blink
when the measurement
result is displayed. Refer to
section 3.3.
21
HEM-4022-IM_RU.book 22 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
3.Press the M button
repeatedly to cycle through
the previous measurement
results.
Keep the button pressed
down to cycle rapidly
through the previous results.
If the irregular heartbeat symbol was displayed after a
measurement, it will also be stored in the memory with the
result of that measurement.
4.Press the I/O button to turn the unit off.
Note: If you forget to turn the unit off, it will automatically shut
itself off after five minutes.
22
1
2
HEM-4022-IM_RU.book 23 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Using the Unit
To Delete All the Values Stored in Memory
You cannot delete individual stored readings, all the readings in the unit
will be deleted.
1.Press the l/O button to turn the unit on.
2.When the heartbeat symbol ()
appears on the display, first press
the M button. Then while holding it
down, press the I/O button
simultaneously for about 2-3
seconds. All readings will then be
deleted.
Important: Be careful not to press
the I/O button first. If
the I/O button is
pressed first, the
monitor is shut off.
3.Press the I/O button to turn the unit off.
Note: If you forget to turn the unit off, it will automatically shut
itself off after five minutes.
EN
23
HEM-4022-IM_RU.book 24 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
Care and maintenance
4.Quick Reference Guide
4. Quick Reference Guide
Use this as a quick reference guide only. If you are using this
device for the first time, please read carefully Chapter 3 of this
Instruction Manual.
To help ensure a reliable reading, avoid eating, drinking alcohol,
smoking, or exercising for at least 30 minutes before taking a
measurement.
Note: Remove any tight-fitting clothing from your upper arm.
1.Sit on a chair with your
feet flat on the floor and
place your arm on a
table so that the arm cuff
will be at the same level
as your heart.
2.Apply the arm cuff to your upper arm. The coloured marker
should be centred on the inside of your arm and point down
the inside of the arm, so that the air tube runs down the inside
of your forearm and is in line with your middle finger.
3.Secure the cuff around your arm using the fabric fastener
strip.
4.Press the I/O button to turn the unit
on, then pump the inflation bulb to
inflate the cuff.
After measurement is complete and
the measurement results are
displayed, press the air release button
to release any air in the cuff.
5.Press the I/O button to turn the unit off.
Note: Always wait at least 2-3 minutes before taking another
blood pressure measurement.
24
Blinks or
appears
continuously
HEM-4022-IM_RU.book 25 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
5.Handling Errorsand Problems
5. Handling Errors and Problems
Error Messages
5.1
Error DisplayCauseRemedy
Press air release button and
Cuff is under inflated.
restart the measurement with a
higher inflation level. Carefully
read steps under section 3.3.
Movement during
measurement
Air tube disconnected.
Arm cuff not applied
correctly.
Clothing is interfering
with the arm cuff.
Air is leaking from the
arm cuff.
The arm cuff was
inflated above
299 mmHg.
Battery power is low.
Repeat measurement. Remain
still and do not talk during
measurement.
Refer to section 3.3.
Insert the air tube securely.
Refer to section 3.2.
Apply the arm cuff correctly.
Refer to section 3.2.
Remove any clothing
interfering with the arm cuff.
Refer to section 3.2.
Replace cuff with new one.
Refer to Chapter 7.
Release your hand from the air
inflation bulb before the
pressure reaches 299 mmHg.
Refer to section 3.3.
Replace all four “AAA”
batteries with new ones.
Refer to section 2.1.
25
EN
HEM-4022-IM_RU.book 26 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
5.Handling Errors and Problems
Error DisplayCauseRemedy
Device error.
Pressure is too low.
Note: The irregular heartbeat symbol ( ) may also be
displayed with error messages.
Contact your OMRON retail
outlet or distributor.
Refer to Chapter 8.
Press the inflation bulb to
inflate the arm cuff until the
reinflation symbol goes out. Or,
deflate the arm cuff and repeat
measurement after checking
that the heartbeat symbol ( )
has been displayed.
Refer to section 3.3.
26
HEM-4022-IM_RU.book 27 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
5.Handling Errors and Problems
5.2
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
Apply the arm cuff
correctly.
Refer to section 3.2.
Remain still and do not
talk during
measurement.
Refer to section 3.3.
Remove any clothing
interfering with the arm
cuff.
Refer to section 3.1.
Make sure that the air
tube is connected
securely.
Refer to section 3.2.
Replace the arm cuff
with a new one.
Refer to Chapter 7.
Apply the cuff correctly
so that it is firmly
wrapped around the
arm.
Refer to section 3.2.
Inflate the cuff so that it
is 30 to 40 mmHg
above your previous
measurement result.
Refer to section 3.3.
Be careful not to press
the air release button
during measurement.
The reading is
extremely low (or
high).
Arm cuff pressure
does not rise.
Arm cuff deflates too
soon.
Cannot measure or
readings are too low
or too high.
Arm cuff not applied
correctly.
Movement or talking
during measurement.
Clothing is interfering
with the arm cuff.
Is the air tube
securely connected
into the main unit?
Air is leaking from the
arm cuff.
The arm cuff is loose.
Has the arm cuff
been inflated
sufficiently?
Is the air release
button being pressed
during inflation?
EN
27
HEM-4022-IM_RU.book 28 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
5.Handling Errors and Problems
ProblemCauseRemedy
The unit loses power
during measurement.
Nothing happens
when you press the
buttons.
Other problems.
The batteries are
empty.
The batteries are
empty.
The batteries have
been inserted
incorrectly.
Press the I/O button and repeat measurement.
If the problem continues, try replacing the
batteries with new ones.
If this still does not solve the problem, contact
your OMRON retail outlet or distributor.
Replace the batteries
with new ones.
Refer to section 2.1.
Replace the batteries
with new ones.
Refer to section 2.1.
Insert the batteries with
the correct (+/ -)
polarity.
Refer to section 2.1.
28
HEM-4022-IM_RU.book 29 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
6.Maintenance andStorage
6. Maintenance and Storage
Maintenance
To protect your unit from damage, please observe the following:
• Do not subject the main unit, cuff and inflation bulb to extreme
temperatures, humidity, moisture or direct sunlight.
• Do not fold the cuff or tubing tightly.
• Do not inflate the arm cuff over 299 mmHg.
• Do not disassemble the unit.
• Do not subject the unit to strong shocks or vibrations (for example,
dropping the unit on the floor).
• Do not use volatile liquids to clean the main unit. The unit should be
cleaned with a soft, dry cloth.
• Use a soft, moistened cloth and soap to clean the arm cuff.
• Do not wash the arm cuff or immerse it in water.
• Do not use petrol, thinners or similar solvents to clean the arm cuff.
• Do not carry out repairs of any kind yourself. If a defect occurs,
consult your OMRON retail outlet or distributor as mentioned on the
packaging.
Calibration and Service
• The accuracy of this blood pressure monitor has been carefully tested
and is designed for a long service life.
• It is generally recommended to have the unit inspected every two
years to ensure correct functioning and accuracy. Please consult your
authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service at the
address given on the packaging or attached literature.
29
EN
HEM-4022-IM_RU.book 30 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
6.Maintenance and Storage
Storage
Keep the unit in its storage case when not in use.
1.Unplug the air tube from the air connector.
2.Gently fold the air tube into the
arm cuff.
Note: Do not bend the air tube
excessively.
3.Place the arm cuff, inflation bulb
and main unit in the storage case.
Do not store the unit in the following situations:
• If the unit is wet.
• Locations exposed to extreme temperatures, humidity, direct sunlight,
dust or corrosive vapours.
• Locations exposed to vibrations, shocks or where it will be at an
angle.
• Locations exposed to chemicals or corrosive vapours.
30
CM-4997086-7
CM1-9997579-7
CL1-9996760-3
CL-9970672-9
CS-4997076-0
4997099-9
4997965-1
HEM-4022-IM_RU.book 31 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
7.Optional Parts
7. Optional Parts
Medium Arm Cuff
Arm circumference
22 - 32 cm
Small cuff and bulb combination
Arm circumference 17 - 22 cm
Large Arm Cuff
Arm circumference
32 - 42 cm
Regular bulb
Small Arm Cuff
Arm circumference
17 - 22 cm
Note: You need a special bulb for a small cuff.
When you use a small cuff, please replace a cuff and a bulb
together.
EN
31
HEM-4022-IM_RU.book 32 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
8.Technical Data
8. Technical Data
Product Description
Model
Display
Measurement Method
Measurement Range
Memory
Accuracy
Inflation
Deflation
Pressure Detection
Power Source
Battery life
Operating temperature/
Humidity
Storage temperature/
Humidity/ Air Pressure
Console Weight
Cuff Weight
Outer Dimensions
Cuff Dimensions
Package Content
Note: Subject to technical modification without prior notice.
• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare
Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure monitors, which is
the Pressure Sensor, is produced in Japan for assembly.
• Disposal of this product and used batteries should be carried out in
accordance with the national regulations for the disposal of electronic
products.
This device fulfils the previsions of EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive).
This blood pressure monitor is designed according to the European Standard EN1060,
Non-invasive sphygmomanometers Part 1: General Requirements and Part 3:
Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems.
Caution: Please read the instruction manual carefully before
using the device.
Manual Inflation Blood Pressure Monitor
OMRON M1 Compact (HEM-4022-RU)
LCD Digital Display
Oscillometric method
Pressure: 0 mmHg to 299 mmHg
Pulse: 40 to 180/min.
30 Measurements
Pressure: 3 mmHg
Pulse: 5% of display reading
Manual by inflation bulb
Automatic pressure release valve
Capacitive pressure sensor
4 “AAA” batteries 1.5V
Capacity of new alkaline batteries is approx. 1500
measurements
10°C to 40°C/ 30 to 85% RH
-20°C to 60°C/ 10 to 95% RH/ 700-1060 hPa
Approximately 126g without batteries
Approximately 130g
Approximately 86 (w) mm 75 (h) mm 109 (l) mm
Approximately 146 mm 446 mm
(Medium cuff: arm circumference 22 to 32 cm)
Main unit, medium cuff, instruction manual, storage
case, battery set, guarantee card, blood pressure pass,
regular bulb.
= Type B
32
This marking shown on the product or its literature, indicates that it
should not be disposed of, with other household wastes at the end of
its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from
other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
This product does not contain any hazardous substances.
Important information regarding Electro Magnetic Compatibility
(EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile
(cellular) telephones, medical devices in use may be susceptible to
electromagnetic interference from other devices. Electromagnetic interference
may result in incorrect operation of the medical device and create a potentially
unsafe situation.
Medical devices should also not interfere with other devices.
In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic Compatibility)
with the aim to prevent unsafe product situations, the EN60601-1-2 standard
has been implemented. This standard defines the levels of immunity to
electromagnetic interferences as well as maximum levels of electromagnetic
emissions for medical devices.
This medical device manufactured by OMRON Healthcare conforms to this
EN60601-1-2:2001 standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
• Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate
strong electrical or electromagnetic fields, near the medical device. This may
result in incorrect operation of the unit and create a potentially unsafe
situation. Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify
correct operation of the device in case the distance is shorter.
Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2001 is available at
OMRON Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction
manual.
Documentation is also available at www.omron-healthcare.com
.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
HEM-4022-IM_RU.book 33 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
8.Technical Data
EN
33
Example: fluctuation within a day (male, 35 years old)
Blood pressure is a measure of the force of blood flowing against the
walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing
during the course of the heart’s cycle.
The highest pressure in the cycle is called the Systolic Blood Pressure;
the lowest is the Diastolic Blood Pressure.
Both pressure readings, the Systolic and Diastolic, are necessary to
enable a doctor to evaluate the status of a patient’s blood pressure.
Why is it a Good Thing to measure Blood Pressure at Home?
Having your blood pressure measured by a doctor can cause anxiety
which is itself a cause of high blood pressure. As a variety of conditions
affect blood pressure, a single measurement may not be sufficient for
an accurate diagnosis.
Many factors such as physical activity, anxiety, or the time of day, can
influence your blood pressure. Thus it is best to try and measure your
blood pressure at the same time each day, to get an accurate indication
of any changes in blood pressure. Blood pressure is typically low in the
morning and increases from afternoon to evening. It is lower in the
summer and higher in the winter.
Blood pressure is measured in millimetres of mercury (mmHg) and
measurements are written with the systolic pressure before the diastolic
e.g. A blood pressure written as 135/85, is referred to as 135 over
85 mmHg.
34
80
180
160
140
130
120
85 90 100 110
Diastolic
blood
pressure
(mmHg)
Systolic blood pressure
(mmHg)
Severe hypertension
Moderate hypertension
Mild hypertension
Normal systolic value
Normal blood
pressure
Optimal blood
pressure
(target value)
HEM-4022-IM_RU.book 35 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
9.Some Useful Information about Blood Pressure
Classification of Blood Pressure by the World Heath Organization
The World Health Organization (WHO) and the International Society of
Hypertension (ISH) developed the Blood Pressure Classification shown
in this figure.
This classification is based on the blood pressure values measured on
people in a sitting position in outpatient departments of hospitals.
Note: There is no universally accepted definition of hypotension.
However, those having the systolic pressure below 100 mmHg
are assumed as hypotensive.
EN
35
Manufacturer
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto,
617-0002 JAPAN
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Production facility
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
Exclusive distributor
in Russia & importer
ComplectService Ltd.
13-14 building, 26 B. Tishinskiy per., Moscow 123557
RUSSIA
www.csmedica.ru
Благодарим за покупку прибора OMRON M1 Compact для
измерения артериального давления на плече.
OMRON M1 Compact — это прибор для измерения артериального
давления с ручным нагнетанием воздуха, работающий на основе
осциллометрического метода. Он позволяет измерить
артериальное давление и частоту пульса легко и быстро.
Кроме того, прибор сохраняет в памяти до 30 рез ульт ат ов
измерений.
Прежде чем использовать прибор, внимательно прочтите
ное руководство. ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ С
дан
ЛЕЧАЩИМ ВРАЧОМ относительно конкретных значений
Вашего артериального давления.
RU
39
HEM-4022-IM_RU.book 40 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
Важная информация по технике безопасности
Во время беременности, при аритмии или атеросклерозе, проводя
мониторинг артериального давления, консультируйтесь с лечащим
врачом.
Внимательно прочитайте данный раздел перед использованием
прибора.
Предупреждение!
Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может
привести к смерти или тяжелым травмам.
(Общееиспользование)
• Всегда консультируйтесь с лечащим врачом. Самостоятельная
постановка диагноза на основе результатов измерений и
лечение опасны.
само
• Людям с серьезными нарушениями кровообращения или
болезнями крови перед использованием прибора необходимо
проконсультироваться с врачом. Нагнетание воздуха в манжету
может привести к внутреннему кровотечению.
(Использованиебатареи)
• При попадании в глаза электролита из батареи немедленно
промойте их большим количеством чистой воды.
Проконсультируйтесь с врачом как можно скорее.
Внимание:
означает потенциально опасную ситуацию, которая может
Об
привести к травмам легкой или средней тяжести, а также к
повреждению оборудования или другого имущества.
(Общееиспользование)
• Не оставляйте прибор без присмотра в присутствии детей или
лиц, не отвечающих за свои действия.
• Используйте прибор только для измерения артериального
давления.
продукта» в разделе «Технические характеристики» и следуйте
им при утилизации прибора и других принадлежностей или
дополнительных частей.
храните данное руководство для использования в
Со
будущем.
RU
41
B
A
C
D
E
GF
HEM-4022-IM_RU.book 42 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
1.Описаниеприбора
1. Описание прибора
Электронный блок
A. Дисплей
B. Кнопка I/O (выключатель
питания)
C. Коннектор для манжеты и
груши для накачивания
воздуха
D. Кнопка M (память)
E. Отсекдлябатарей
Манжета
F. Манжетадляизмеренийнаплече
(Стандартнаяманжета: окружностьруки 22–32 см)
G. Воздушнаятрубка
42
I
J
H
K
O
Q
R
L
M
P
S
N
HEM-4022-IM_RU.book 43 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
1.Описаниеприбора
Груша для нагнетания воздуха
H. Кнопкастравливания воздуха
I. Воздушнаятрубка
J. Гр уш адлянагнетаниявоздуха
Дисплей
K. Систолическое артериальное
давление
L. Диастолическое артериальное
давление
M. Символ памяти
Отображается при просмотре
значений из памяти.
N. Символ низкого заряда
батарей
O. Символсердцебиения
1. Мигаетприизмерении
2. Мигающийпослепроведения
измерений или при просмотре
значений из памяти символ
обозначает, что артериальное
давление выходит за рамки
рекомендованного диапазона
значений*
P. Значениепульса
Q. Символдекомпрессии
R. Символ необходимости
повторногонагнетания
S. Символнерегулярного
сердцебиения
* Примечание. Если значение систоли-
ческого или диастолического артериального
давления выходит за
стандартный диапазон
(выше 135/85 мм рт. ст.),
мигает символ
сердцебиения (). См.
главу 3.3.7.
43
RU
UT
HEM-4022-IM_RU.book 44 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
1.Описаниеприбора
Комплектация
T. Футляр
U. Четырещелочные батареи
типа «AAA» (LR03)
44
• Руководствопоэксплуатации
• Гарантийныйталон
• Журналдлязаписиартериальногодавления
HEM-4022-IM_RU.book 45 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
2.Подготовкакработе
2. Подготовка к работе
Установка/замена батарей
2.1
1.Переверните электронный блок передней панелью вниз.
2.Сдвиньте крышку отсека для
батарей в указанном
стрелкой направлении,
нажимая на рифленую часть
крышки.
3.Ус тано в ите или замените
четыребатареиразмера
«AAA» так, чтобы
+(положительный) и
-(отрицательный) контакты
совпадали с полярностью,
указанной в отсеке для
батарей.
4.Ус тано в ите на место крышку отсека для батарей.
Задвиньте крышку, как показано на рисунке, до щелчка.
Примечание. Значения результатов измеренийостаются
в памяти даже после замены батарей.
RU
45
HEM-4022-IM_RU.book 46 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
2.Подготовкакработе
Срок службы батарей и их замена
Если на дисплее появится символ низкого заряда батарей (),
замените одновременно все четыре батареи.
- Если на дисплее начинает мигать символ низкого заряда
батарей (), устройство можно использовать еще некоторое
время. Однако, батареи рекомендуется заменять заранее.
- Если символ () горит, не мигая, значит, батареи полностью
разряжены. Батареи нужно немедленно замени
заменой батарей следует отключить прибор.
• Если Вы не собираетесь использовать прибор в течение трех или
более месяцев, выньте батареи.
• Утилизируйте старые батареи в соответствии с местными
правилами.
Четырех новых щелочных батарей размера «AAA» хватает
примерно на 1500 измерений при проведении двух измерений в
день.
Поскольку прилагаемые батареи могут использоваться для
монст
де
1500 измерений.
рации работы прибора, то их может хватить менее, чем на
ть.
Перед
46
Прави-
льная
поза
Снимите с плеча плотно
прилегающую одежду, а также
толстые вещи, например свитер.
Не накладывайте манжету поверх
плотной одежды и не закатывайте
слишком тесный рукав.
Сядьте
прямо,
выпрямив
спину.
Положите руку на стол так,
чтобы манжета оказалась на
уровне сердца.
Расстояние между
стулом и верхней
частью стола должно
составлять от 25 до
30 см.
HEM-4022-IM_RU.book 47 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
Инструкции по эксплуатации
3. Использование прибора
Правильная поза при выполнении измерения
3.1
Для получения точного результата очень важно принять на время
измерения правильную позу.
Примечания.
• Выберите для этой процедуры тихое место и выполняйте ее в
расслабленном, сидячем положении. Убедитесь, что в комнате не
слишком жарко и не слишком холодно.
• Перед измерением следует воздерживаться от еды, приема
алкоголя и курения, а также выполнения фи
не менее 30 минут.
• Недвигайтесьинеразговаривайтевовремяизмерения.
3.Использованиеприбора
зических
упражнений
RU
47
Неправильная поза
В таких положениях показания артериального
давления могут оказаться выше по причине
напряжения или из-за того, что манжета находится
ниже линии сердца.
Если манжета находится ниже уровня сердца,
приподнимите руку, подложив под нее подушечку и т.п.
• Согнув спину (с наклоном
вперед)
• Сидяногананогу
• Сидянадиванеил
и за
низким
столом, наклонившись вперед
HEM-4022-IM_RU.book 48 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
Примечание. При измерении манжету можно надеть на левую или
правую руку. Артериальное давление в правой и
левой руке может отличаться; соответственно могут
отличаться и результаты измерений. Компания
Omron рекомендует всегда измерять давление на
одной и той же руке. Если значения давлений для
двух рук значительно различаются,
проконсультируйтесь с врачом, какую руку
использовать дл
измерения давления.
я
48
HEM-4022-IM_RU.book 49 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
3.2
Наложениеманжетынаплечо
Манжетуможнообернутьвокругправойилилевойруки.
• Снимитесплечаплотноприлегающуюодежду.
• Ненакладывайтеманжету
поверх плотной одежды и
не закатывайте слишком
тесный рукав.
• При измерении манжету
можно надеть на левую или
правую руку. Артериальное
давление в правой и левой руке может отличаться;
соответственно могут отличаться и результаты
измерений. Компания Omron рек
измерять давление на одной и той же руке. Если
значения давлений для двух рук значительно
различаются, проконсультируйтесь с врачом, какую руку
использовать для измерения давления.
оменду
ет всегда
1.Подсоедините воздушныетрубкиманжеты и грушидля
нагнетания воздуха к соответствующим коннекторам на
приборе.
RU
49
1) Воздушнаятрубкадолжна проходить
по внутренней стороне предплечья,
образуя единую линию со средним
пальцем.
2) Нижний край манжеты должен
находиться примерно на расстоянии
1-2 смотлоктевогосгиба.
3) Наденьте манжету на
плечо так, чтобы
цветная метка
(голубая стрелка под
трубкой) оказалась по
середине внутренней
части руки.
HEM-4022-IM_RU.book 50 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
2.Вставьте левуюрукувманжету.
Примечание. Если манжета не
собрана,
проденьте дальний
от воздушной
трубки край
манжеты через
металлическое
кольцо. Мягкая
ткань должна
оказаться внутри
образовавшегося
цилиндра.
3.Располож ите рукуправильно.
50
1–2 см
HEM-4022-IM_RU.book 51 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
Измерение давления на правой руке
Манжету нужно надеть
так, чтобы воздушная
трубка находилась со
стороны локтя.
• Постарайтесь не
опираться рукой на
трубку и не
ограничивать поток
воздуха в манжету.
• Манжета должна
располагаться на
1–2 см выше
локтевого сгиба.
4.Правильно расположив манжету, НАДЕЖНО закрепите ее
застежкой.
RU
51
HEM-4022-IM_RU.book 52 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
3.3
Выполнениеизмерений
1.Подготовка к работе
1) Нажмите кнопку стравливания воздуха на груше,
чтобы выпустить оставшийся в манжете воздух.
2) Нажмитекнопку I/O, чтобывключитьприбор.
3) Накороткоевремянадисплееотображаютсявсе
символы.
4) Мигаетсимволдекомпрессии.
5) Затемпоявляется символ сердцебиения и
отображается «0».
Примечание. Если символ декомпрессии не гаснет,
нажмите кнопку стравливания воздуха ещё
раз, чтобы выпустить оставшийся в
манжете воздух.
2.Сжимайте грушу, чтобынакачатьвоздухвманжету.
1) Накачивайтевоздухдотех
пор, пока давление в манжете
не превысит ожидаемое
значение Вашего
систолического давления на
30–40 мм рт. ст.
Если ожидаемое значение
систолического давления
приблизительно равно 140 мм рт.
ст., накачивайте воздух в
манжету до значения давления
170–180 мм рт. ст. Накачивать
манжету нужно быстро, так чтобы давление вней
достигало нужных значений приблизительно за 5 секунд.
2) Когда давление достигнет желаемой величины,
прекратите нагнетание. Не двигайтесь и не
разговаривайте.
52
HEM-4022-IM_RU.book 53 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
Примечания.
• Если появляется символ необходимости повторного
нагнетания (), повторно накачайте воздух в манжету с
помощью груши.
• Не накачивайте манжету больше, чем это необходимо.
3.Начало измерения.
Измерение начинается
автоматически после
прекращения накачивания
воздуха в манжету. На дисплее
отображаются
уменьшающиеся значения и
мигает символ сердцебиения.
Не двигайтесь и не
разговаривайте во время
измерения.
Примечание. Чтобы отменить измерение, нажмите
кнопку I/O для выключения прибора,
нажмите кнопку стравливания воздуха,
чтобы выпустить воздух из манжеты.
4.Окончание измерения.
После завершения измерения на
дисплее мигает символ
декомпрессии. Отображаются
значения артериального
давления и частоты пульса.
Нажмите кнопку стравливания
воздуха, чтобы выпустить воздух
из манжеты до исчезновения
символа декомпрессии.
RU
53
HEM-4022-IM_RU.book 54 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
5.Считывание результатов
измерения.
Прибор автоматически
сохраняет значения
артериального давления и
частоты пульса в памяти,
См «3.4 Использование
функции памяти».
Примечание. Перед повторным измерением
артериального давления нужно подождать
2–3 минуты. За это время артерии вернутся
в то состояние, в котором они находились
до первой процедуры.
Систолическое
артериальное
давление
Диастолическое
артериальное
давление
Пульс
Предупреждение.
Самостоятельная постановка диагноза на основе
результатов измерений и са
Следуйте указаниям лечащего врача.
молечение опасны.
Обычные причины неточных результатов
Манжета
недостаточно плотно
облегает Вашу руку.
Примечание.Еслиманжетанаходится
Движение или
разговор во время
измерения.
ниже уровня сердца,
приподнимите руку, подложив
под нее подушечку и т.п.
Положение с
наклоном вперед.
6.Расстегните застежку и снимите манжету.
7.Нажмите кнопку I/O, чтобы выключить прибор.
Примечание. Если Вы забудете выключить прибор, то он
через пять минут выключится
автоматически.
54
HEM-4022-IM_RU.book 55 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
Важно.
• Если значение систолического или
диастолического артериального давления
выходит за пределы нормы, то при выводе на
экран результата измерения будет мигать символ
сердцебиения.
Проведенные в последнее время исследования
показали, что в качестве ориентира для
определения повышенного давления в домашних
условиях можно использовать следующие значения.
Систолическое артериальное давлениеВыше 135 мм рт. ст.
Диастолическое артериальное давление Выше 85 мм рт. ст.
Эти критерии предназначены для домашних измерений
ения.
артериального дав
л
Критерии уровня артериального давления для
профессиональных измерений см. в Глава 9 «Некоторая
полезная информация об артериальном давлении»
• То н о м ет р снабжен функцией определения
нерегулярного сердцебиения. Нерегулярное
сердцебиение может влиять на результаты
измерения. Алгоритм обнаружения
нерегулярного сердцебиения автоматически
позволяет определять надежность полученных
результатов измерения и необходимость его
повторения. Если во время измерения
обнаружена нерегулярность сер
цебиения, но
д
результат достоверен, то он выводится на экран вместе с
символом нерегулярного сердцебиения (). Если
нерегулярное сердцебиение приводит к недостоверному
измерению, то результаты не выводятся на экран. Если после
процедуры измерения появляется символ нерегулярного
сердцебиения (), ее нужно повторить. Если символ
нерегулярного сердцебиения () появляется часто, сообщите
об этом врачу.
RU
55
Нормальноесердцебиение
HEM-4022-IM_RU.book 56 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
Что такое нарушение ритма?
Нерегулярное сердцебиение —
это ритм сердечных
сокращений, который
отличается больше чем на 25%
от среднего сердечного ритма,
определенного при измерении
систолического и
диастолического
артериального давления.
Если подобный нерегулярный
сердечный ритм будет
обнаружен более чем дважды
Пульс
Артериальное
давление
Нерегулярное сердцебиение
Пульс
Артериальное
давление
Короткий
Длинный
во время измерения, то на экране появляется символ
нерегулярного сердцебиения ().
Что такое аритмия?
Сердцебиение вызывается электрическими сигналами, которые
заставляют сердце сокращаться.
Аритмия — это состояние, когда ритм сердцебиения нарушен из-за
сбоев в биоэлектрической системе, управляющей сердцебиением.
Ее типичными признаками являются выпадающие сокращения
сердца, преждевременные сокращения, необычно частый
(тахикардия) или редкий (брадикардия) пульс. Это может быть
обусловлено заболеванием сердца, возрастом, физической
предрасположенностью, стрессом, недостатком сна, усталостью и т.
д. Диагноз аритмии может поставить то
специальное исследование.
лько врач, проведя
Независимо от того, появляется или нет в результатах измерения
символ нерегулярного сердцебиения (), соответствующий
диагноз наличия аритмии ставит только врач после обследования
пациента.
Предупреждение.
Если символ нерегулярного сердцебиения () появляется
часто, сообщите об этом лечащему врачу. Самостоятельная
постановка диагноза по результатам измерений и самолечение
опасны. Обязательно следуйте инструкциям лечащего врача.
сохранены 30 результатов измерений, самый старый результат
стирается, чтобы освободить место для новых результатов.
1.Нажмите кнопку I/O, чтобы
включить прибор.
2.Когда на экране появится символ
сердцебиения, нажмите кнопку M.
Отображаются результаты
последнего измерения.
Примечание. Есливпамятинетниодного
Примечания.Еслизначение
результата измерения, то экран
выглядит так, как показано
справа.
систолического или
диастолического
артериального
давления выходит
за пределы нормы,
то при выводе на
экран результата
измерения будет
мигать символ
сердцебиения. См.
дел 3.3.
з
ра
RU
57
HEM-4022-IM_RU.book 58 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
3.Продолжайте нажимать
кнопку M для просмотра
результатов предыдущих
измерений «по кругу».
Для быстрого просмотра
предыдущих значений
удерживайте кнопку
нажатой.
Если по завершении измерения на дисплее появлялся
символ нерегулярного сердцебиения, он также
сохраняется в памяти прибора вместе с результатами
этого измерения.
4.Нажмите кнопку I/O, чтобы выключить прибор.
Примечание.
Если Вы забудете выключить прибор, то он
через пять минут выключится автоматически.
58
1
2
HEM-4022-IM_RU.book 59 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
3.Использованиеприбора
Удаление всех сохраненных в памяти значений
В приборе невозможно удаление результатов отдельных
измерений, можно удалить только все значения сразу.
1.Нажмите кнопку I/O, чтобы включить прибор.
2.После появления на дисплее
символа сердцебиения ()
сначала нажмите кнопку M.
Удерживая ее нажатой, нажмите
кнопку I/O и удерживайте ее в
течение 2–3 секунд. При этом
все значения будут удалены из
памяти.
Примечание. Если Вы забудете выключить прибор, то он
через пять минут выключится
автоматически.
RU
59
HEM-4022-IM_RU.book 60 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
Уходиобслуживание
4.Краткоесправочноеруководство
4. Краткоесправочное руководство
Используйте этот раздел только как краткий справочник. Если
прибор используется в первый раз, внимательно прочтите
главу 3 данного руководства по эксплуатации.
Для получения точных показаний перед измерением следует
воздерживаться от еды, курения и приема алкоголя, а также
от выполнения физических упражнений в течение не менее
30 минут.
Примечание.Снимитесплечаплотноприлегающуюод
1.Сядьте на стул,
поставьте ноги на пол и
положите руку на стол
так, чтобы манжета
была расположена на
уровне сердца.
должна располагаться на середине внутренней стороны
руки и смотреть вниз вдоль внутренней стороны руки так,
чтобы воздушная трубка спускалась по руке, образуя
единую линию со средним пальцем.
3.Закрепите манжетувокругруки, используязастежку-
«липучку».
4.Нажмите кнопку I/O, чтобывключить
прибор, после этого с помощью
груши накачайте манжету.
После завершения измерения и
отображения результатов на
дисплее нажмите кнопку
стравливания воздуха, чтобы
выпустить оставшийся в манжете
воздух.
е
жду.
5.Нажмите кнопку I/O, чтобы выключить прибор.
Примечание. Перед повторным измерением
артериального давления всегда следует
подождать 2–3 минуты.
60
HEM-4022-IM_RU.book 61 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
5.Устранениеошибокинеисправностей
5. Устранение ошибок и неисправностей
Сообщения об ошибках
5.1
Услов но е
обозначение
ошибки
ПричинаСпособ устранения
Выпустите остаточный воздух
из манжеты, нажав кнопку
Недостаточное
давление в манжете.
Движение во время
измерения
Воздушная тру
не подсоединена.
Манжета наложена
неправильно.
Манжете мешает
одежда на плече.
Утечка воздуха из
манжеты.
Давление в манжете
превысило
299 мм рт. ст.
стравливания воздуха и
выполните измерение еще раз
с более высоким уровнем
давления в манжете.
Внимательно прочтите шаги,
описанные в разделе 3.3.
Повторите измерение. Не
двигайтесь и не разговаривайте
во время измерения.
См. раздел 3.3.
Плотно подсоедините
бка
воздушную трубку.
См. раздел 3.2.
Наложите манжету правильно.
См. раздел 3.2.
Снимите одежду, мешающую
манжете.
См. раздел 3.2.
Замените манжету.
См. Гла ву 7.
Прекратите нагнетание воздуха
в манжету прежде, чем
давление до
299 мм рт. ст.
См. раздел 3.3.
тигнет
с
RU
61
Данный
символ
мигает или
постоянно
изображен на
экране
HEM-4022-IM_RU.book 62 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
5.Устранениеошибокинеисправностей
Услов но е
обозначение
ошибки
ПричинаСпособ устранения
Низкий заряд
батарей.
Ошибка прибора.
Давление слишком
низкое.
Примечание. При выводе сообщений обошибкахможеттакже
высвечиваться символ нерегулярного
сердцебиения ( ).
Замените все четыре батареи
«AAA» новыми.
См. раздел 2.1.
Свяжитесь с Вашим продавцом
OMRON или дистрибьютором.
См. Гла ву 8.
Накачивайте воздух в манжету
с помощью груши до тех пор,
пока не исчезнет символ
необходимости повторного
нагнетания. Или выпустите
воздух из манжеты и повторите
измерение после появления на
дисплее сим
().
См. раздел 3.3.
в
ола сердцебиения
62
HEM-4022-IM_RU.book 63 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
5.Устранениеошибокинеисправностей
5.2
Поиск и устранение неисправностей
ПроблемаПричинаСпособ решения
Значение слишком
низкое (или
высокое).
Давление в манжете
не повышается.
Манжета сдувается
слишком быстро.
Не удается
произвести
измерение, или
показания слишком
или слиш
низкие
окие.
выс
ком
Манжета наложена
на руку
неправильно.
Движение или
разговор во время
измерения.
Манжете мешает
одежда на плече.
Плотно ли
воздушная тр
присоединена к
измерительному
блок у?
Утечка воздуха из
манжеты.
Манжета наложена
на плечо слишком
свободно.
Не был достигнут
необходимый
уровень давления в
манжете.
Во время
накачивания
воздуха была
нажата кнопка
стравливания.
у
Наложите манжету
правильно.
См. раздел 3.2.
Не двигайтесь и не
разговаривайте во
время измерения.
См. раздел 3.3.
Снимите одежду,
мешающую манжете.
См. раздел 3.1.
Убедитесь, что
бка
воздушная трубка
надежно
присоединена.
См. раздел 3.2.
Замените манжету
новой.
См. Главу 7.
Наложите манжету
правильно, чтобы она
плотно облегала руку.
См. раздел 3.2.
Поднимите давление
в манжете на
30–40 мм рт. ст. выше
предыдущего
значения измерения.
См. раздел 3.3.
Не нажимайте кнопку
стравливания воздуха
во время измерения.
RU
63
HEM-4022-IM_RU.book 64 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
5.Устранениеошибокинеисправностей
ПроблемаПричинаСпособ решения
Прибор
выключается во
время измерения.
При нажатии на
кнопки ничего не
происходит.
Другие
неисправности.
Батареи разряжены.
Батареи разряжены.
Батареи
установлены
неправильно.
Нажмите кнопку I/O и повторите измерение.
Если проблема не исчезает, попроб
заменить батареи новыми.
Если это не разрешило проблему, свяжитесь с
представителем фирмы OMRON или
дистрибьютором.
Замените батареи
новыми.
См. раздел 2.1.
Замените батареи
новыми.
См. раздел 2.1.
Установите батареи с
учетом полярности
(+/–).
См. раздел 2.1.
е
уйт
64
HEM-4022-IM_RU.book 65 ページ 2012年1月6日 金曜日 午後2時39分
6.Обслуживаниеихранение
6. Обслуживание и хранение
Обслуживание
Для защиты прибора от повреждения соблюдайте следующие
правила.
• Не подвергайте прибор и манжету воздействию высоких
температур, влажности, влаги или прямого солнечного света.
• Не сворачивайте манжету, грушу и воздушные трубки слишком
плотно.
• Неиспользуйтебензин, разбавителиирастворители для чистки
манжеты.
полняйте
• Не вы
дефекта проконсультируйтесь с представителем OMRON или
дистрибьютором, указанным в Гарантийном талоне.
ремонт самостоятельно. При обнаружении
ибрациям
RU
Проверкаиобслуживание
• То ч ност ь данного прибора для измерения артериального
давления была тщательно проверена и сохраняется в течение
длительного времени.
• Ре коменд уется проверять точность измерения и
функционирование прибора каждые два года. Обратитесь к
авторизованному дилеру OMRON или в службу поддержки
• Это изделие компании OMRON произведено под контролем строгой системы обеспечения
качества компании OMRON Healthcare Co. Ltd., Япония. Датчик давления, который является
основным компонентом тонометров OMRON, производится в Японии для последующей сборки.
• Данный прибо р и батареи следует утилизировать в соответствии с
государственными правилами по утилизации электронных приборов.
уведомления.
Измеритель артериального давления и частоты
пульса полуавтоматический
OMRON M1 Compact (HEM-4022-RU)
Цифровой ЖК-дисплей
Осциллометрический
давления воздуха в манжете: 0–299 мм рт. ст.
Частоты пульса: 40–180 уд./мин.
30 измерений
3 мм рт. ст.
5%
Ручная с помощью груши для нагнетания воздуха
Автоматический клапан сброса давления
Емкостный датчик давления
4 щелочных элемента питания, тип «AAA», 1,5 В
Новых щелочных элементов питания хватает
приблизительно на 1500 измерений
От 10°C до 40°C / от 30 % до 85%
От –20°C до 60°C / от 10% до 95% / от 70 до
106 кПа
Не более 126 г без элементов питания
Не более 130 г
Не более 86 (ш) мм 75 (в) мм 109 (д) мм
Приблизительно 146 мм 446 мм
(Средняя манжета: окружность руки 22–32 см)
Элект ронны й блок, манжета компрессионная,
груша для нагнетания воздуха, руководство по
эксплуатации, чехол для хранения прибора,
комплект элемен тов питания, гарантийный талон,
журнал для записи артериально го давления
Данный прибор удовлетво ряет требованиям директивы ЕС 93/42/EEC (директива по
медицински м приборам). Этот прибор для измерения артериального давления спроектирован в
соответствии с европейским стандартом EN1060 «Неинвазивные сфигмоманометры», часть 1 «Общие
требования» и часть 3 «Дополнительные требования для электромеханических систем измерения
артериального давления».
Внимание! Прежде чем использовать прибор,
внимательно прочтите данное руководство.
68
HEM-4022-E_ru.fm Page 69 Thursday, October 18, 2012 3:08 PM
8.Технические характеристики
Изделия медицинской техники, полуавтоматические измерители артериального
давления и частоты пульса OMRON M1 Compact (HEM-4022-RU) испытаны и
зарегистрированы в России:
- ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ПО НАДЗОРУ В СФЕРЕ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И
СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ
Регистрационное удостоверение ФСЗ 2008/02160 от 18.09.2012 Срок действия не
ограничен.
- СИСТЕМА СЕРТИФИКАЦИИ ГОСТ Р РОССТАНДАРТ РОССИИ
Декларация о соответствии № РОСС JP.МЕ20.Д01214 от 02.10.2012. Срок
действия до 02.10.2015.
Соответствует т
ГОСТ Р 50444-92, ГОСТ Р 50267.0-92, ГО СТ Р 50267.0.2-2005,
ГОСТ Р 51959.1-2002, ГОСТ Р 51959.3-2002
ПОВЕРКА
Прибор поверен на заводе-изготовителе OMRON Dalian., Co., Ltd, КНР и на
основании положительных результатов поверки признан годным к применению.
Поверительное клеймо находится на корпусе прибора в виде наклейки.
Поверку проводят по документу МИ 2582-2000 «Реко ме нд ац ия . ГСИ. Измерители
артериального давления и частоты пульса ав
OMRON и MARSHALL. Методика поверки», утвержденному ВНИИОФИ и
зарегистрированному ВНИИМС. Межповерочный интервал 2 года.
ребованиям нормативн ых документов:
томатические и полуавтоматические
RU
69
Этот символ на продукте или описании к нему указывает, что данный
продукт не подлежит утилизации вместе с другими домашними
отходами по окончании срока службы. Для предотвращения
возможного ущерба для окружающей среды или здоровья человека вследствие
неконтролируемой утилизации отходо в, пожалуйста, отделите этот продукт от
других типов отходов и утилизируйте его надлежащим образом для
рациональног
о повторного использования материальных ресурсов.
Домашним потребителям следует связаться с розничным торговым
представителем, у которого продукт был приобретен, или местным органом
власти, для получения подробной информации о том, куда и как доставить
данный прибор для экологически безопасной переработки.
Промышленным потребителям надлежит связаться с поставщиком и
проверить сроки и условия контракта на зак
у
пку. Данный продукт не следует
утилизировать совместно с другими коммерческими отходами.
Данный продукт не содержит никаких вредных веществ.
Важная информация об электромагнитной совместимости (ЭМС)
Поскольку количество таких электронных устройств, как ПК и мобильные
(сотовые) телефоны, увеличивается, используемые медицинские приборы
могут быть чувствительными к электромагнитным помехам, создаваемым
другими устройствами. Электромагнитные помехи могут нарушать работу
медицинского прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию.
Медицинские приборы также не должны мешать функционированию других
устройств.
Чтобы р
е
гламентировать требования по ЭМС (электромагнитной
совместимости) с целью предотвращения возникновения небезопасных
ситуаций, связанных с использованием продукции, был введен в действие
стандарт EN60601-1-2. Этот стандарт определяет уровни устойчивости к
электромагнитным помехам, а также максимальные уровни электромагнитного
излучения применительно к медицинскому оборудованию.
Данный медицинский прибор, произведенный компанией OMRON Healthcare,
удовлетворяет требованиям стандарта EN60601-1-2:2001 относительно
устойчивости к по
мехам и
испускаемого излучения.
Тем не менее следует соблюдать специальные меры предосторожности:
• Вблизиданногомедицинскогоприборанеследуетиспользовать мобильные
(сотовые) телефоны и прочие устройства, которые генерируют сильные
электрические или электромагнитные поля. Это может нарушать работу
прибора и создавать потенциально небезопасную ситуацию. Рекомендуется
соблюдать дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в прав
ильност
и работы
прибора, если дистанция меньше.
Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2001 находится в офисе
компании OMRON Healthcare Europe по адресу, указанному в этом руководстве.
С этой документацией также можно ознакомиться на сайте
9. Некоторая полезная информация об
артериальном давлении
Что такое артериальное давление?
Артериальное давление — это показатель давления потока крови
на стенки артерий. Артериальное давление постоянно меняется в
цикле сокращения сердца.
Самое высокое давление на протяжении сердечного цикла
называется систолическим; самое низкое — диастолическим.
Для оценки состояния артериального давления пациента врачу
необходимы оба значения: и систолическое и диастолическое.
Почему хорошо иметь во
зможность
артериальное давление дома?
Измерение артериального давления в кабинете врача может
взволновать пациента, а беспокойство само по себе может быть
причиной высокого артериального давления. Поскольку на
артериальное давление влияет целый ряд условий, одного
измерения может быть недостаточно для постановки точного
диагноза.
На артериальное давление могут влиять многие факторы, такие
зическая
как фи
получения точных данных лучше всего измерять артериальное
давление ежедневно в одно и то же время. Обычно утром
артериальное давление ниже, а во второй половине дня оно
активность, беспокойство или время суток. Для
повышается. Давление ниже летом и выше зимой.
Артериальное давление измеряется в миллиметрах ртутного
столба (мм рт. ст.). Пок
записывается перед диастолическим. Например, артериальное
азатель
систолического давления
давление, записанное как 135/85, означает 135 на 85 мм рт. ст.
Классификация артериального давления по данным
Всемирной организации здравоохранения
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Международное
общество по изучению артериальной гипертензии разработали
классификацию артериального давления, показанную на этом
рисунке.
Систолическое артериальное
давление (мм рт.ст.)
180
160
140
Нормальная величина
систолического давления
130
Нормальное арте-
риальное давление
120
Оптимальное
артериальное
давление (нужное
значение)
Тяжелая гипертония
Умеренная гипертония
Мягкая гипертония
80
85 90 100 110
Диастолическое
артериальное
давление
(мм рт.ст.)
Эта классификация основывается на измерениях артериального
давления в поликлинических отделениях больниц у людей в
положении сидя.
Примечание. Общепринятого определения гипотонии не
ее
существует. Однако если пациент им
т показатели
артериального давления ниже 100 мм рт. ст., можно
предположить наличие у него склонности к
гипотонии.