Olympus VR-350, VR-360, VR-340 User Manual [cz]

Page 1
VR-360/D-760 VR-350/D-755 VR-340/D-750
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
VR-360/D-760 VR-350/D-755 VR-340/D-750
Návod k použití
Page 2
Obsah balení
Názvy součástí
Obsah balení
Řemínek
Digitální
fotoaparát
Další nezobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Názvy součástí
Lithium-iontová
Jednotka fotoaparátu
1 2
3
4
5
6
baterie LI-50B
nebo
F-2AC
Napájecí adaptér
USB
Kabel USB (CB-USB7)
7
8
9
10
11
12
Kabel AV
(CB-AVC5)
1 Kryt konektoru 2 Konektor mini HDMI 3 Poutko pro řemínek 4 Multikonektor 5 Kryt prostoru pro
baterie/kartu
6 Zámek prostoru
baterie/karty
7 Blesk 8 Indikátor samospouště
Osvětlení AF
9 Objektiv 10 Mikrofon 11
Závit pro stativ
12 Reproduktor
*1
pouze u modelu VR-360/D-760
Disk CD-ROM
OLYMPUS
Setup
*1
*1
2
CS
Page 3
1 4
Připevněřemínku fotoaparátu
2
3
Připevněřemínku fotoaparátu
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
1 Tlačítko n 2 Tlačítko spouště 3 Displej 4čka transfokátoru 5 Tlačítko R (záznam
videosekvencí)
6 Tlačítko q (přepínání mezi
snímáním a přehráváním)
7 Indikátor 8 Křížový ovladač
5 6 7 8
9 10
Tlačítko INFO (změna
zobrazení informací)
Tlačítko D (vymazat)
9 Tlačítko Q (OK) 10
11
E
Tlačítko
fotoaparátem)
Tlačítko m
11
(průvodce
CS
3
Page 4
Displej
Obrazovka režimu snímání
Obrazovka režimu snímání
21
Date
44
ORM
N
zz
1517181916 1114 13
F3.0F3.01/1001/100
222324
0:00:340:00:34
12
20
1
PP
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
16
1 Režim snímání ......str. 16, 24
2 Blesk ........................... str. 19
Blesk v pohotovostním
2
režimu/nabíjení
3
blesku ....................... str. 55
4
0.00.0
3 Makro ......................... str. 30
5
WB
6
4 Samospoušť ............... str. 30
ISO
ISO
7
5 Expozič
8
M
kompenzace ............. str. 31
9
6 Vyvážení bílé .............. str. 31
10
7 ISO ............................. str. 32
8 Série ........................... str. 32
9
Velikost snímku
(statické snímky) ....... str. 33
10
Nahrávání se zvukem
(videosekvence)........ str. 36
11
Velikost snímku
(videosekvence)........ str. 34
12
Délka nahrávání
(videosekvence)........ str. 63
13
Ikona záznamu
videosekvencí ........... str. 17
14
Světový čas ................ str. 48
15
Image Stabilizer
(statické snímky) ....... str. 35
16
Časové razítko ........... str. 37
17
Komprese
(statické snímky) ....... str. 34
18
Počet uložitelných snímků
(statické snímky) ....... str. 16
19
Aktuální paměť ........... str. 61
20
Stav baterie ................ str. 12
21
Rámeček AF ............... str. 17
22
Hodnota clony ............ str. 17
23
Expoziční doba ........... str. 17
24
Varování při chvění
fotoaparátu
4
CS
Page 5
Obrazovka režimu přehrávání
16
M
2.02.0F3.0F3.01/10001/1000
100-0004
100-0004
AUTOWBAUTOWB100
ISO 100
ISO
1
MAGICMAGIC
’12/ 0 2/26 12:30
N
ORM
7
Obrazovka režimu přehrávání
● Normální zobrazení
1 8732 4 5 6
1010
3D3D
Statický snímek Videosekvence
● Detailní zobrazení
4/304/30
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
32 4 5 61 87
MAGICMAGIC
ISO
ISO
1
AUTOWBAUTOWB100
100
16
M
100-0004
100-0004
ORM
N
’12/02/26 12:30
4/304/30
2.02.0F3.0F3.01/10001/1000
1010
3D
3D
1 Stav baterie ................ str. 12
1
18
1110 129
8
00:1
2/00:3400:12/00:34
13
19
2 3D snímek*1 ............... str. 23
3 Použití karty Eye-Fi .... str. 42
4 Ochrana ...................... str. 41
5 Přidání zvuku .............. str. 39
6 Tisková objednávka/
počet kopií ......str. 53/str. 52
7 Aktuální paměť ........... str. 61
8 Číslo snímku/celkový
20
počet snímků ........... str. 20
Uplynulý čas/celkový
čas snímání
(videosekvence)........ str. 21
9 P .......................... str. 27
10 Expoziční doba ........... str. 17
11 Režim snímání ......str. 16, 24
12 ISO ............................. str. 32
13 Hodnota clony ............ str. 17
14 Expozič
14 15 16
1
18
kompenzace ............. str. 31
15 Vyvážení bílé .............. str. 31
16 Číslo souboru 17 Komprese
(statické snímky) ....... str. 34
Snímková frekvence
(videosekvence)........ str. 34
18 Datum a čas ............... str. 15
19 Velikost snímku .......... str. 33
20 Hlasitost ...................... str. 44
*1
pouze u modelu VR-360/D-760
5
CS
Page 6
Nastavení fotoaparátu
Použití přímých tlačítek
Nastavení fotoaparátu
Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
čka transfokátoru (str. 18, 22) Tlačítko spouště (str. 17)
Tlačítko R (záznam videosekvencí) (str. 17)
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 20 )
Tlačítko m (str. 9 )
Tlačítko E (průvodce fotoaparátem) (str. 23)
Křížový ovladač
Tlačítko F (nahoru) / Tlačítko INFO (změna zobrazení informací) (str. 19, 22)
6
Tlačítko H
(doleva)
CS
Tlačítko I (doprava)
Tlačítko G (dolů) / Tlačítko D (vymazat) (str. 21)
Tlačítko Q
Page 7
Průvodce obsluhou
Jestliže jsou při výběru nebo nastavení snímků zobrazeny symboly FGHI, je třeba použít křížový ovladač.
X
Y M D Time
02 26 12 30:..
2012
Průvodci obsluhou zobrazení na obrazovce oznamují, že lze použít tlačítko m, tlačítko Q nebo páčku transfokátoru.
Back
Back
Normal
Face/iESP
MENU
Off On On On
Camera Menu 1
ResetReset Compression AF Mode Digital Zoom Image Stabilizer AF Illuminat. Icon Guide
MENU
Back
Y/M/D
Sel. Image Back
Single Print More
Sel. Image
Průvodce obsluhou
(1)
MENU
14
M
100-0004
100-0004
‘12/02/26 12:30
‘12/02/26 12:30
Erase/Cancel
MENU
4/30
4/30
ORM
ORM
N
N
OK
4/30
MENU
CS
7
Page 8
Použití nabídky
Nabídka funkcí
PP
Použití nabídky
Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání).
Některé nabídky mohou být nedostupné v závislosti na jiných souvisejících nastaveních nebo režimu s (str. 26).
Nabídka funkcí
Chcete-li zobrazit nabídku funkcí, stiskněte během snímání tlačítko H. Nabídka funkcí umožňuje výběr režimu snímání a přístup k často používaným nastavením snímání.
Režim snímání
Vybraná možnost
Program Auto
Výběr režimu snímání
Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko Q.
Výběr nabídky funkcí
Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a pomocí tlačítek HI vyberte možnost nabídky. Chcete-li nastavit nabídku funkce, stiskněte tlačítko Q.
Snímání
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
MENUMENU
M
Nabídka funkcí
Nabídka nastavení
8
CS
Page 9
Nabídka nastavení
Nabídka nastavení
Nabídku nastavení lze zobrazit stisknutím tlačítka m během snímání nebo přehrávání. Prostřednictvím nabídky nastavení je možné upravit řadu nastavení fotoaparátu, mimo jiné datum a čas, možnosti zobrazení a možnosti, které nejsou k dispozici v nabídce funkcí.
1 Stiskněte tlačítko m.
● Zobrazí se nabídka nastavení
2 Chcete-li označit záložky se stránkami,
stiskněte tlačítko H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami
Settings Menu 2
Pixel Mapping
TV Out Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
3 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko Q.
Settings Menu 2
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Back
Bright
English
’12.02.26 12:30
Back
Bright
English
’12.02.26 12:30
MENU
Off
MENU
Off
Camera Menu 1 Back
ResetReset
Compression AF Mode Digital Zoom Image Stabilizer AF Illuminat. Icon Guide
Face/iESP
Podnabídka 1
Settings Menu 2
Pixel Mapping
TV Out Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Back
’12.02.26 12:30
Podnabídka 2
Settings Menu 2 Back
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Off
On
Normal
Bright
English
4 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko Q.
MENU
Off On On On
● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se předchozí
obrazovka.
Někdy mohou být k dispozici další operace.
„Nastavení nabídky“ (str. 34 až 49 )
5 Pomocí tlačítka m nastavení dokončete.
MENU
Off
MENU
Settings Menu 2
Pixel Mapping
TV Out
Power SavePower Save
X
World TimeWorld Time
Back
Bright
English
’12.02.26 12:30
On
MENU
CS
9
Page 10
Rejstřík nabídek
Program Auto
1 Režim snímání .........str. 16, 24
P (Program Auto)
M (iAUTO) Q (Beauty)
s (Scene Mode)
P (Magic Filter)
~ (Panorama)
2 Blesk ...............................str. 19
3 Makro .............................str. 30
4 Samospoušť ...................str. 30
5 Expoziční kompenzace ...str. 31
6 Vyvážení bílé ..................str. 31
7 ISO .................................str. 32
8 Série ...............................str. 32
9 Velikost snímku ..............str. 33
*1
pouze u modelu VR-360/D-760
*2
pouze u modelů VR-350/D-755
a VR-340/D-750
10
CS
PP
0 K (Nabídka
a K (Nabídka
b A (Nabídka
c q
1 2
0
3
a
4
b
5
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
MENUMENU
fotoaparátu 1) .................str. 34
Reset Komprese AF Mode Digital Zoom Image Stabilizer AF Lampa Průvodce ikonami
fotoaparátu 2) .................str. 37
Date Stamp
videosekvencí) ...............str. 34
Snímková frekvence IS Movie Mode R (Záznam videosekvencí
se zvukem)
(Nabídka přehrávání) Slideshow Edit Mazání Print Order R (Ochrana) y (Otočení)
c
6
d
7
e
8
f
9
Camera Menu 1
ResetReset Compression AF Mode Digital Zoom Image Stabilizer AF Illuminat. Icon Guide
...str. 38
MENU
Back
Normal
Face/iESP
Off On On On
d d (Nabídka
nastavení 1) .................... str. 42
Memory Format/Format Backup Eye-Fi USB Connection q Power On Keep K Settings Sound Settings
e d (Nabídka
nastavení 2) .................... str. 44
Pixel Mapping s (Displej)
*1
TV Out
*2
NTSC/PAL Power Save W (Jazyk) X (Datum/čas) World Time
f d (Nabídka
nastavení 3) .................... str. 49
Beauty Settings
Page 11
Příprava fotoaparátu
Vyjmutí karty
Příprava fotoaparátu
Vložení baterie a karty
1
Kryt prostoru pro baterie/kartu
Zámek prostoru baterie/karty
2
1
2
Pojistka baterie
Přepínač ochrany zápisu
Baterii vkládejte značkou C směrem k pojistce
baterie (jak je zobrazeno na obrázku).
Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být
příčinou přehřátí a výbuchu.
Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve směru
šipky. Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne. Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt prostoru pro
baterii/kartu uzavřen.
Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte
posunutím pojistky ve směru šipky.
Před otevřením krytu prostoru pro baterii/kartu
fotoaparát vypněte.
V tomto fotoaparátu používejte výhradně karty
SD/SDHC/SDXC nebo karty Eye-Fi. Nevkládejte paměťové karty jiného typu. „Použití karty“ (str. 61 )
Nedotýkejte se oblasti s kontakty na kartě. Fotoaparát lze používat i bez paměťové karty, jelikož
snímky lze ukládat do jeho vnitřní paměti.
3
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka
nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet“ (str. 62)
Vyjmutí karty
11
2
21
Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím povyskočila
z otvoru. Poté ji uchopte a vyjměte.
Nabíjení baterie pomocí dodaného napájecího adaptéru USB
Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC (dále
označovaný jako napájecí adaptér USB) se liší v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen. Pokud je součástí balení zásuvný napájecí adaptér USB, zapojte jej přímo do elektrické zásuvky.
CS
11
Page 12
Dodaný napájecí adaptér USB slouží pouze
Připojení fotoaparátu
Indikátor
Kdy je vhodné baterii nabít
Windows
k nabíjení a přehrávání. Když je napájecí adaptér připojený k fotoaparátu, nepořizujte snímky.
Po dokončení nabíjení nebo přehrávání odpojte
napájecí adaptér USB za zásuvky.
Při připojení fotoaparátu k počítači lze nabít baterii.
Doba nabíjení se liší v závislosti na výkonu počítače. (V některých případech přibližně 10 hodin.)
Připojení fotoaparátu
Multikonektor
Indikátor
Indikátor Svítí: baterie se nabíjí
Baterie není v době nákupu plně nabitá. Před
použitím nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nezhasne (až 4 hodiny).
Jestliže indikátor nesvítí, není fotoaparát správně
připojený nebo může být poškozená baterie, fotoaparát či napájecí kabel USB.
Kdy je vhodné baterii nabít
Baterii nabijte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva.
Nesvítí: baterie je nabitá
12
Elektrická
zásuvka
CS
nebo
Konektor USB (dodán s fotoaparátem)
Battery Empty
Bliká červeně
Nastavení pomocí dodaného disku CD
Instalace počítačového softwaru [ib] s použitím
dodaného disku CD je k dispozici jen u počítačů se systémem Windows.
Windows
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Page 13
Windows XP
● Zobrazí se dialogové okno „Setup“.
Windows Vista/Windows 7
● Zobrazí se dialogové okno „Autorun“. Kliknutím
na možnost „OLYMPUS Setup“ otevřete dialogové okno „Setup“.
Pokud se dialogové okno „Setup“ nezobrazí,
vyberte v nabídce Start možnost „Tento počítač
(Windows XP) nebo „Počítač“ (Windows Vista/
Windows 7). Dvakrát klikněte na ikonu jednotky
CD-ROM (OLYMPUS Setup) a po otevření okna
„OLYMPUS Setup“ dvakrát klikněte na ikonu
„Launcher.exe“. Pokud se zobrazí dialogové okno „User Account
Control“, klikněte na tlačítko „Yes“ nebo „Continue“.
Zaregistrujte svůj produkt Olympus.
2
● Klikněte na tlačítko „Registration“ a postupujte
podle pokynů na obrazovce.
Chcete-li fotoaparát registrovat, je třeba jej připojit
k počítači. „Připojení fotoaparátu“ (str. 12 )
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic nezobrazí ani
po připojení fotoaparátu k počítači, je možné, že je vybitá
baterie. Nechte fotoaparát připojený k počítači, dokud se
baterie nenabije, a poté jej odpojte a znovu připojte.
Nainstalujte nástroj OLYMPUS Viewer 2
3
a počítačový software [ib].
● Před zahájením instalace ověřte, zda váš systém
odpovídá požadavkům.
● Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ nebo
„OLYMPUS ib“ a podle pokynů na obrazovce nainstalujte software.
OLYMPUS Viewer 2
Operační systém Procesor Pentium 4 1,3 GHz nebo lepší
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení monitoru
[ib]
Operační systém
Procesor
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení monitoru
Grafi cká karta
* Více informací o používání softwaru naleznete
v nápovědě online.
Nainstalujte návod k použití fotoaparátu.
4
Windows XP (SP2 nebo novější) / Windows Vista / Windows 7
1 GB RAM nebo více (doporučeno nejméně 2 GB)
1 GB nebo více
1 024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 65 536 barev (doporučuje se 16 770 000 barev)
Windows XP (SP2 nebo novější) / Windows Vista / Windows 7 Pentium 4 1,3 GHz nebo lepší (pro videosekvence je doporučen procesor Pentium D 3,0 GHz nebo lepší) 512 MB RAM nebo více (doporučeno nejméně 1 GB) (pro videosekvence je vyžadována paměť 1 GB nebo více – doporučeno nejméně 2 GB)
1 GB nebo více
1 024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 65 536 barev (doporučeno 16 770 000 barev) Paměť minimálně 64 MB s rozhraním DirectX 9 nebo novějším
● Klikněte na tlačítko „Camera Instruction Manual“
a postupujte podle pokynů na obrazovce.
CS
13
Page 14
Macintosh
Macintosh
Vložte dodaný disk CD do jednotky CD-ROM.
1
Dvakrát klikněte na ikonu CD (OLYMPUS Setup)
na ploše.
● Dvakrát klikněte na ikonu „Setup“. Zobrazí se
dialogové okno „Setup“.
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2.
2
Před zahájením instalace ověřte, zda váš systém
odpovídá požadavkům.
● Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ a podle
pokynů na obrazovce nainstalujte software.
Registraci uživatele můžete provést prostřednictvím
tlačítka „Registration“ v nápovědě aplikace OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Operační systém
Procesor Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo lepší
Paměť RAM
Volné místo na pevném disku
Nastavení monitoru
* V nabídce jazyků lze zvolit jiné jazyky. Více informací
o používání softwaru naleznete v nápovědě online.
14
Mac OS X v10.4.11 až v10.6
1 GB RAM nebo více (doporučeno nejméně 2 GB)
1 GB nebo více
1 024 × 768 pixelů nebo více Minimálně 32 000 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
CS
Zkopírujte si návod k použití fotoaparátu.
3
Klikněte na tlačítko „Camera Instruction Manual“. Otevře se složka, která obsahuje návody k fotoaparátu. Návod ve vašem jazyce si zkopírujte do počítače.
Page 15
Jazyk, datum, čas a časové pásmo
Lze vybrat jazyk zobrazovaných nabídek a zpráv. Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
1
n. Pomocí tlačítek FGHI vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko A.
Vybraný jazyk lze změnit prostřednictvím nabídek.
[W] (Jazyk) (str. 48)
Na obrazovce nastavení jazyka pomocí
2
tlačítek FG zvolte rok [Y].
X
Y M D Time
-- --
--
Back
:..2012
Y/M/D
--
Stejným způsobem jako v krocích 2 a 3
4
pomocí tlačítek FGHI nastavte hodnoty [M] (měsíc), [D] (den), [Time] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data) a stiskněte tlačítko A.
Přesnější nastavení provedete stisknutím tlačítka Q,
když během nastavení minut zazní časového znamení u hodnoty 00 sekund.
Nabídky lze používat ke změně vybraného data
a času. [X] (Datum/čas) (str. 48)
Pomocí tlačítek HI vyberte domácí časové
5
MENU
pásmo a stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG zapněte nebo vypněte letní
čas ([Summer]).
’12.02.26 12:30
Seoul Tokyo
Back
MENU
Stiskem tlačítka I uložte nastavení roku [Y].
3
X
Y M D Time
-- --
--
:..2012
--
Back
Y/M/D
MENU
Nabídky lze používat ke změně vybraného časového
pásma. [Světový čas] (str. 48)
Summer
CS
15
Page 16
Snímání, prohlížení a mazání
Snímání, prohlížení a mazání
Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou [Program Auto]
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka
1
n.
Počet uložitelných statických snímků (str. 62)
Pokud se režim indikátor [Program Auto] nezobrazí,
zobrazte stisknutím tlačítka H obrazovku nabídky funkcí a poté nastavte režim snímání na možnost P. „Použití nabídky“ (str. 8)
16
CS
Indikátor [Program Auto]
44
ORM
N
Displej (obrazovka
pohotovostního režimu)
0:00:340:00:34
Aktuální zobrazení režimu snímání
Program Auto
Vypněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
Uchopte fotoaparát a připravte si záběr.
2
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
M
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk a mikrofon
prsty apod.
Displej
Vodorovné uchopení
Svislé uchopení
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
MENUMENU
Page 17
Namáčknutím spouště zaostřete na vybraný
Prohlížení snímků během snímání
3
objekt.
Po zaostření na objekt je provedena aretace expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát
nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Namáčkněte
spoušť
„Zaostření“ (str. 57 )
Chcete-li pořídit snímek, jemně stiskněte
4
tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte
na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
Stiskněte plně
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
Rámeček AF
F3.0F3.01/4001/400
Expoziční doba Hodnota clony
Nahrávání videosekvencí
Nahrávat začněte stisknutím tlačítka R.
1
PP
Během nahrávání svítí červeně
Zvuk bude rovněž nahráván. Pro videosekvence bude platit režim snímání zvolený
pro statický snímek (některé režimy snímání nemají žádný účinek).
Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím
2
tlačítka R.
RECREC
Aktuální délka
RECREC
0:000:00
0:00
0:00
0:00:340:00:34
Nahrávací čas
0:00:340:00:34
CS
17
Page 18
Použití transfokátoru
Pořizování větších snímků [Digital Zoom]
Pomocí páčky transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání.
Strana W Strana T
Možnost [Digital Zoom] nastavena na hodnotu [Off]:
Velikost snímku Lišta transfokátoru
16M
Rozsah optického transfokátoru
Lišta transfokátoru
5.05.0
PP PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
44
ORM
N
Model č.
VR-360/D-760 VR-350/D-755 VR-340/D-750
Pořizování větších snímků [Digital Zoom]
Typ a úroveň transfokátoru lze zjistit podle vzhledu
lišty transfokátoru. Zobrazení se liší podle hodnot zvolených pro možnosti [Digitální Zoom] (str. 36 ) a [Velikost snímku] (str. 33).
18
CS
M
0:00:340:00:34
Optický
transfokátor
12,5 × 4 ×
10 × 4 × 10 × 4 ×
44
ORM
N
Digitální
transfokátor
12.512.5
0:00:340:00:34
Jiné
Snímek byl zvětšen a oříznut.
Možnost [Digital Zoom] nastavena na hodnotu [On]:
Velikost snímku Lišta transfokátoru
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
16M
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
Jiné
Oblast digitálního transfokátoru
Snímek byl zvětšen
*1
a oříznut.
Oblast digitálního transfokátoru
*1
Když je u možnosti [Digital Zoom] zvolena hodnota [On]
a velikost snímku je po dosažení maximální hodnoty optického transfokátoru menší než úplné rozlišení, změní fotoaparát automaticky velikost snímku a ořízne ho na zvolenou velikost.
Pokud je lišta transfokátoru zobrazena červeně,
mohou se pořízené snímky jevit jako zrnité.
*1
Page 19
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
blesku.
Flash Auto
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení
potvrďte.
Volba Popis
Flash Auto
Redeye
Fill In
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí.
Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení.
Flash Off Blesk je vypnutý.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
MENUMENU
Změna zobrazení informací snímání
Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
Stiskněte tlačítko F (INFO).
1
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str. 4)
Normální
M
ORM
N
44
Podrobné
ORM
N
44
0:00:340:00:34
0:00:340:00:34
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
Žádné informace
PP
CS
19
Page 20
Prohlížení snímků
Přehrávání zvukových nahrávek
Přehrávání videosekvencí
Stiskněte tlačítko q.
1
Počet snímků/celkový počet snímků
4/30
4/30
Přehrávání zvukových nahrávek
Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko Q. Na snímcích, u kterých existují zvukové nahrávky, je zobrazena ikona .
[R] (statické snímky) (str. 39)
Přehrávání snímků
Snímky pořízené v režimu Q se zobrazí jako
skupina. Otočením páčky transfokátoru ve směru T přehrajete snímek ve skupině.
Pomocí joysticku HI vyberte snímek.
2
Zobrazí
předchozí
snímek
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý posuv vpřed
a stisknutím tlačítka H přehrávání vzad.
Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové
a detailní zobrazení“ (str. 22)
20
CS
Zobrazí další snímek
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
K nastavení hlasitosti použijte tlačítka FG.
Přehrávání videosekvencí
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko Q.
Během přehrávání zvuku
OK
Movie PlayMovie Play
’12/02/26 12:30’12/02/26 12:30
Videosekvence
4/30
4/30
Page 21
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Možnosti při pozastavení přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Uplynulý čas/
Celkový čas snímání
Pozastavení
a opětovné
spuště
přehrávání
Rychlý posuv
vpřed
Rychlý posuv
vzad
Nastavení
hlasitosti
Možnosti při pozastavení přehrávání
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko Q. Chcete-li přehrávání po pozastavení či rychlém posunutí vpřed nebo vzad znovu obnovit, stiskněte tlačítko Q.
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý posuv vpřed. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posuvu vpřed, tlačítko I opět stiskněte.
Chcete-li provést převinutí vzad, stiskněte tlačítko H. Při každém stisknutí tlačítka H se rychlost posouvání záznamu zpět zvyšuje.
K nastavení hlasitosti použijte joystick FG.
Během pozastavení přehrávání
00:12/00:3400:12/00:34
Během přehrávání
00:14/00:3400:14/00:34
Nastavení
rozsahu snímků
Posun vpřed
a převinutí zpět
o jeden snímek
Pokračování v přehrávání
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko m.
První snímek zobrazíte stisknutím tlačítka F a poslední snímek stisknutím tlačítka G.
Pomocí tlačítek I a H lze přehrávání posunovat vpřed nebo vzad po jednotlivých snímcích. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko Q.
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
Zobrazte snímek, který chcete smazat,
1
a stiskněte tlačítko G (D).
Erase Back
Erase
Cancel
Stisknutím tlačítek FG vyberte položku
2
[Erase] a stiskněte tlačítko Q.
Informace o vymazání více snímků současně získáte
v části „Mazání snímků [Smazat]“ (str. 40).
Odstraněním skupiny snímků dojde k odstranění
všech snímků v dané skupině. Pokud skupina obsahuje snímky, které chcete zachovat, rozbalte ji a u příslušných snímků zapněte ochranu.
MENU
4/304/30
CS
21
Page 22
Náhledové a detailní zobrazení
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Posun snímku v detailním zobrazení
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků.
Otočte páčkou transfokátoru.
1
Zobrazení jednoho
snímku
4/30
4/30
W
Detailní zobrazení
4/30
4/30
Změna zobrazení informací snímku
Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
Stiskněte tlačítko F (INFO).
1
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímku změní podle následujícího pořadí.
Normální
1010
3D3D
’12/02/26’12/02/2 6 12:3012:30
4/30
4/30
Žádné informace
12:30’12/02/26’12/02/26 12:30
T
’12/02/26’12/02/26 12:30
WT
Náhledové zobrazení
’12/02/26 12:30
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka Q ho zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
22
CS
Podrobné
12:30
3D3D
1010
MAGICMAGIC
ISO
ISO
1
100
100
16
M
N
ORM
’12/02/2 6 12:30
WB AUTOWBAUTO
100-0004
100-0004
4/30
4/30
2.02.0F3.0F3.01/10001/1000
Page 23
Přehrávání 3D snímků (VR-360/D-760)
3D snímky pořízené tímto fotoaparátem lze přehrávat v zařízeních kompatibilních s technologií 3D, které jsou s fotoaparátem propojeny pomocí kabelu HDMI (prodáván samostatně).
„Pořizování 3D snímků (režim W)“ (str. 27 ) Před přehráváním 3D snímků si pečlivě přečtěte
varování uvedená v návodu k použití zařízení
kompatibilních s technologií 3D.
Pomocí kabelu HDMI připojte zařízení
1
kompatibilní s technologií 3D k fotoaparátu.
Více informací o připojení a nastavení naleznete
v části „Použití kabelu HDMI“ (str. 46).
Pomocí tlačítek FG zvolte možnost
2
[3D Show] a stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek HI vyberte 3D snímek, který
3
chcete přehrát, a poté stiskněte tlačítko Q.
MENU
Prezentaci spustíte stisknutím tlačítka m.
Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko m
nebo Q. 3D snímky jsou složeny ze souborů JPEG a MPO.
Pokud je v počítači některý ze souborů smazán, není
možné 3D snímek přehrát.
SetSlideshow
Použití průvodce fotoaparátem
V průvodci fotoaparátem naleznete popis funkcí fotoaparátu.
Stiskněte tlačítko E na obrazovce
1
pohotovostního režimu nebo přehrávání.
Search by
Search by purpose
purpose
Search by situation
Search by keyword
Podnabídka 2 Použití
Search by purpose
Search for a solution
Search by situation
Search by keyword
Learn about the camera
OK
History Vyhledávání na základě historie hledání
Pomocí tlačítek FGHI vyberte
2
požadovanou položku.
Vyhledávání funkcí a metod práce s fotoaparátem
Vyhledávání řešení problémů, k nimž může dojít při práci s fotoaparátem
Vyhledávání ve snímaných/ přehrávaných scénách
Vyhledávání podle klíčových slov.
Zobrazení informací o doporučených funkcích a základních metodách práce s fotoaparátem
● Podle pokynů na obrazovce vyhledejte požadovaný
obsah.
Exit
Search for a solution
Learn about the camera
History
CS
23
Page 24
Změna režimu snímání
Použití režimů snímání
Použití režimů snímání
Změna režimu snímání
Režim snímání (P, M, Q, s, P, ~) lze
změnit pomocí nabídky funkcí. „Použití nabídky“ (str. 8 )
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Snímání s automatickým nastavením
M
(režim
Fotoaparát automaticky zvolí optimální režim snímání pro danou scénu. Podmínky snímání určí fotoaparát. Měnit lze pouze některá nastavení.
Nastavte režim snímání na M.
1
V některých případech nemusí fotoaparát zvolit
požadovaný režim snímání.
Když fotoaparát nedokáže určit optimální režim, bude
vybrán režim [Program Auto].
)
Ikona se mění v závislosti na scéně, která byla automaticky vybrána fotoaparátem.
44
ORM
N
16
0:00:340:00:34
Snímání v režimu Beauty Fix (režim
Q
)
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
Nastavte režim snímání na možnost Q.
1
Do podnabídky přejděte stisknutím
2
tlačítka G.
M
Recommended
Beauty
5
M
MENUMENU
5
M
MENUMENU
24
CS
Page 25
Pomocí tlačítek HI vyberte nastavení úprav
3
a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Na obrazovce kontroly snímku vyberte
5
volbu [OK] nebo [Beauty Fix] a stisknutím tlačítka Q snímek uložte nebo dodatečně upravte.
5
M
44
ORM
● Volba [Set 1], [Set 2] nebo [Set 3] upraví snímek na
základě nastavení režimu Beauty Settings. [Beauty Nastavení] (str. 49)
Namiřte fotoaparát na vybraný objekt.
4
Zkontrolujte rámeček okolo obličeje
rozpoznaného fotoaparátem a stisknutím
tlačítka spouště pořiďte snímek.
Uloží se upravený i neupravený snímek. Pokud snímek upravit nelze, uloží se pouze
neupravený snímek. Volba [Image Size] upraveného snímku je pevně
nastavena na hodnotu [n].
N
Nastavení úprav
0:00:340:00:34
OK
Beauty Fix
● Beauty Fix
1 Vyberte položku, kterou chcete upravit, a stiskněte
Q.
tlačítko
Eye Color Back
Off
2 Na obrazovce kontroly snímku stiskněte tlačítko Q.
● Nastavení režimu Beauty Fix lze uložit.
MENU
CS
25
Page 26
Použití nejvhodnějšího režimu pro
Snímání pohyblivých objektů, jako jsou zvířata ([
Pet])
snímanou scénu (režim s)
Nastavte režim snímání na s.
1
Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte nejvhodnější
3
režim snímání pro danou scénu a stiskněte tlačítko Q.
Scene Mode
Portrait
44
ORM
N
Ikona označující aktuální režim s
0:00:340:00:34
V režimu s je optimální nastavení snímání pro
konkrétní typ snímaných scén naprogramováno předem. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
Volba Použití
B Portrait/F Landscape/ G Night Scene C Sport/N Indoor/W Candle R Self Portrait/S Sunset
16
M
X Fireworks d Documents/K Beach & Snow/
Pet/W 3D Photo
MENUMENU
*1
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce
šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky.
*2
Pouze modely VR-360/D-760 a VR-350/D-755
Snímání pohyblivých objektů, jako jsou zvířata ([
16
M
1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku [ Pet] a režim
nastavte stisknutím tlačítka Q.
2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem
MENUMENU
MENUMENU
a stiskněte tlačítko Q.
16
M
*1
/M Night+Portrait/
*1
/V Cuisine/
Pet])
● Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček
AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. „Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)“ (str. 35 ).
*1
/
*1
/
*2
Fotoaparát pořídí snímek v režimu, který nejvíce odpovídá snímané scéně.
26
CS
Page 27
Pořizování 3D snímků (režim (VR-360/D-760, VR-350/D-755)
Pořizování 3D snímků (režim W)) (VR-360/D-760, VR-350/D-755)
1 Pomocí tlačítek HI vyberte režim [Auto] nebo
[Manual] a poté jej stisknutím tlačítka Q nastavte.
Podnabídka 1 Popis
Uživatel pouze uspořádá
Auto
Manual
U některých objektů a scén (pokud je vzdálenost
mezi fotoaparátem a objektem příliš malá) se nemusí
podařit dosáhnout 3D efektu.
snímky tak, aby se značky terčíku a ukazatele překrývaly, a fotoaparát automaticky uvolní tlačítko spouště.
Po zachycení prvního snímku posunutím fotoaparátu překryjte objekt se snímkem na displeji. Poté snímek ručně zachyťte.
Úhel zobrazení 3D se liší v závislosti na objektu atd. Stisknutím tlačítka m můžete opustit režim 3D
snímání, aniž byste snímek uložili. Volba [Velikost Snímku] (str. 33) je pevně nastavena
na hodnotu [0]. Transfokátor je pevně nastaven. Zaostření, expozice a vyvážení bílé se pevně nastaví
po pořízení prvního snímku. Blesk je pevně nastaven na režim [$Flash Off]. Snímky pořízené v režimu 3D nelze na obrazovce
fotoaparátu prohlížet v 3D zobrazení. (Pouze model
VR-360/D-760)
Snímání se zvláštními efekty (Režim P)
Chcete-li, aby fotografi e působila uměleckým dojmem, zvolte pro požadovaný efekt magic fi lter.
Nastavte režim snímání na P.
1
Do podnabídky přejděte stisknutím tlačítka G.
2
Magic Filter
Pop Art
9
1
2 3
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
16
M
MENUMENU
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
16
M
MENUMENU
CS
27
Page 28
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný
PP
3
efekt a stisknutím tlačítka Q jej nastavte.
44
ORM
N
Ikona označující aktuální režim P
Režim snímání Volba
1 Pop Art 2 Pin Hole 3 Fish Eye
*1
Magic Filter
*1
Budou uloženy dva snímky: neupravený snímek
a snímek, na který byl použit zvolený efekt.
*2
Pouze modely VR-360/D-760 a VR-350/D-755
V režimu P je optimální nastavení snímání pro
jednotlivé efekty předem naprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
4 Drawing 5 Soft Focus 6 Punk 7 Sparkle 8 Watercolor 9 Re ection
*2
*2
0:00:340:00:34
Vytváření panoramatických snímků (režim ~)
Vytvořte snímky, které lze s použitím dodaného softwaru spojit tak, aby vytvořily panoramatický obraz.
1
Zaostření, expozice, pozice transfokátoru (str. 18)
a vyvážení bílé (str. 31) budou u prvního snímku
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
16
uzamčeny.
Blesk (str. 19) je pevně nastaven na režim $
M
(Blesk Vyp.).
Režim snímání nastavte na volbu ~
1
a stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr
2
posunu.
Panorama
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
16
M
MENUMENU
28
CS
Page 29
Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek
3
a poté si připravte druhý záběr.
Před prvním záběrem
OK
Set
Po prvním záběru
1 212
MENU
● Po pořízení prvního záběru se oblast
zobrazená v bílém rámečku opět zobrazí na straně displeje naproti směru posunu. Další fotografi e umísťujte do rámečku tak, aby se překrývaly se snímkem na displeji.
Krok 3 opakujte do té doby, než pořídíte
4
všechny požadované snímky. Potom
stiskněte tlačítko m.
Pro panoramatický snímek je možné pořídit až
10 snímků. Informace o vytváření panoramatických snímků
získáte v online nápovědě k dodanému softwaru.
Exit
CS
29
Page 30
Zrušení samospouště po jejím spuště
Použití funkcí snímání
Použití funkcí snímání
„Použití nabídky“ (str. 8) Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Snímání detailů (Snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
makra.
Off
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
Off Režim makro je vypnutý.
Makro
Super Macro
*1
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
*2
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
Blesk (str. 19) a transfokátor (str. 18 ) nelze v režimu
super makro nastavit.
30
CS
Toto nastavení umožňuje snímat objekty ve vzdálenosti nejméně
*1
20 cm
(90 cm*2).
Toto nastavení umožňuje snímat
*3
objekty ve vzdálenosti od 1 cm.
Používání samospouště
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
samospouště.
Y
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
MENUMENU
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
Y Off
Y 12 s
Y 2 s
Zrušení samospouště po jejím spuště
Stiskněte tlačítko m.
Samospoušť je deaktivována. Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně
na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku.
Indikátor samospouště asi 2 sekundy bliká a pak dojde k pořízení snímku.
Off
PP
1212
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
MENUMENU
Page 31
Nastavení jasu
Nastavení manuálního vyvážení bílé
(expoziční kompenzace)
Standardní jas (vhodnou expozici) nastavený fotoaparátem v režimu snímání (kromě režimů M, Q a s) lze podle potřeby zvýšit nebo snížit.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
expoziční kompenzace.
Exposure Comp.
± 0.0
00
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovaný jas
2
a stiskněte tlačítko Q.
Použití schématu přirozených barev (vyvážení bílé)
Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
vyvážení bílé.
WB WB Auto
WB
AUTOWBAUTO
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
WB Auto
Sunny
5
Cloudy
3
PP
Incandescent Pro snímání při světle žárovky
1
11 2222 11
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
MENUMENU
PP
0.00.0
ISO
ISO
AUTO
AUTO
16
M
MENUMENU
Fluorescent
>
X
One Touch 1
Y
One Touch 2
Nastavení manuálního vyvážení bílé
1 Vyberte z nabídky funkce možnost vyvážení bílé. 2 Pomocí tlačítek HI vyberte volbu [X] nebo [Y]
a namiřte fotoaparát na list bílého papíru.
3 Stiskněte tlačítko m.
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
Pro snímání venku pod jasnou oblohou
Pro snímání venku pod zataženou oblohou
Snímání za bílého zářivkového osvětlení (v kanceláři apod.)
Slouží k nastavení jemných barevných odstínů, které nelze nastavit pomocí voleb Auto, Sunny, Cloudy, Incandescent nebo Fluorescent.
● Nastavte papír tak, aby zabíral celou plochu
obrazovky a nebyly na něm žádné stíny.
● Je doporučeno použít transfokátor (T).
● Tento postup provádějte za světelných
podmínek, při kterých chcete příslušné snímky pořizovat.
● Fotoaparát otevře závěrku a hodnota vyvážení
bílé se uloží.
● Nastavené vyvážení bílé zůstane uloženo ve
fotoaparátu. Nastavení nebude při vypnutí fotoaparátu změněno.
● Pokud v kroku 2 vyberete volbu [
pro kterou již vyvážení bílé bylo uloženo, bude uložená hodnota přepsána.
X
] nebo [Y],
CS
31
Page 32
Pokud bílá oblast není dostatečně velká nebo pokud
je daná barva příliš světlá, tmavá či výrazná, nelze vyvážení bílé uložit. Vraťte se zpět ke kroku 2. Nebo nastavte jiné vyvážení bílé.
Výběr citlivosti ISO
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
nastavení citlivosti ISO.
ISO Auto
ISOISO
1600
1600
1/400 F3.0
Pomocí tlačítek HI vyberte možnost
2
nastavení a stisknutím tlačítka Q nastavení potvrďte.
Volba Popis
ISO Auto
High ISO Auto
Hodnota
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
Fotoaparát používá vyšší citlivost než při nastavení hodnoty [ISO Auto] a minimalizuje tak rozmazání způsobené pohybem objektu nebo chvěním fotoaparátu.
Citlivost ISO je pevně nastavena na vybranou hodnotu.
1/400 F3.0
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke snížení
citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v podmínkách se silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
Sekvenční snímání (Série)
Snímky se pořídí v pořadí při držení tlačítka spouště.
PP
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
ISOISO
HIGH
HIGH
AUTO
AUTO
16
MENUMENU
snímání série.
ISOISO 100
100
M
Volba Popis
Single
o
*1
Sequential
j
High-
c
Speed1
High-
d
Speed2
*1
Rychlost snímání se liší podle nastavení možnosti
[Velikost Snímku/Komprese] (str. 33 /str. 34 ).
Při každém stisknutí tlačítka spouště bude pořízen jeden snímek.
U prvního snímku nastavte zaostření, jas (expozici) a vyvážení bílé a pořiďte sekvenční snímky.
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky rychleji než v režimu [j].
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky rychleji než v režimu [c].
Single
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
22
16
M
MENUMENU
32
CS
Page 33
Pokud je nastaven režim [j], blesk (str. 19) nelze
nastavit na možnost [Redeye]. Kromě toho je blesk
při nastavení na hodnotu [c] nebo [d] trvale
nastaven na možnost [Flash Off]. Při nastavení na režim [c] nebo [d] je hodnota
[Image Size] omezena na [3] nebo méně a citlivost
ISO je pevně nastavena na možnost [ISO Auto]. Pokud je statický snímek pořizován pomocí
volby [d], mohou se na něm při snímání jasně
osvětlených objektů (např. za jasného dne) objevit
svislé pruhy.
Výběr velikosti obrazu pro statické snímky (Velikost snímku)
Vyberte z nabídky funkce snímání možnost
1
velikosti snímku.
16M
16:9S
16
Pomocí tlačítek HI vyberte požadovanou
2
velikost a stiskněte tlačítko Q.
44
M
Volba Popis
16M (4608 × 3456) Vhodné pro tisk snímků velikosti A3.
8M (3264 × 2448)
Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
5M (2560 × 1920) Vhodné pro tisk snímků velikosti A4.
3M (2048 × 1536)
Vhodné pro tisk snímků až do formátu A4.
2M (1600 × 1200) Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
1M (1280 × 960) Vhodné pro tisk pohlednic.
VGA (640 × 480)
16:9L
PP
(4608 × 2592)
0.00.0
16:9S (1920 × 1080)
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
*1
pouze u modelu VR-360/D-760
5M8
M
MENUMENU
Použitelné pro zobrazení snímků na televizoru nebo použití pro web a posílání e-mailem.
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a tisk snímků
*1
ve formátu A3. Vhodné pro přehrávání snímků
na širokoúhlém televizoru a tisk snímků ve formátu A5.
CS
33
Page 34
Nabídky funkcí snímání
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [Reset]
Výběr komprese pro statické snímky [Compression]
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [Velikost snímku/Frame Rate]
Nabídky funkcí snímání
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí . Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 8).
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [Reset]
K (Nabídka fotoaparátu 1) Reset
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Aktuální nastavení se nezmění.
Výběr komprese pro statické snímky [Compression]
K (Nabídka fotoaparátu 1) Compression
Podnabídka 2 Použití
Fine Snímání ve vysoké kvalitě.
Normální Snímání v normální kvalitě.
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka
nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet“ (str. 62)
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
• Režim snímání (str. 24 )
• Blesk (str. 19)
• Makro (str. 30)
• Samospoušť (str. 30 )
• Expoziční kompenzace (str. 31 )
• Vyvážení bílé (str. 31)
• ISO (str. 32 )
• Série (str. 32)
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [Velikost snímku/Frame Rate]
A
(Nabídka videosekvencí)  Image Size/
Frame Rate
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
Velikost snímku
Snímková frekvence
*1
snímků za sekundu
„Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka
nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet“ (str. 63 )
720 P (1280 × 720)/ VGA (640 × 480)/ QVGA (320 × 240)
30 sn./s*1/ 15 sn./s
• Velikost snímku (statické snímky) (str. 33)
• Funkce nabídky v z (Nabídka snímání)/A (Nabídka videosekvencí) (str. 34 až 37)
Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí. Vyšší snímková frekvence
*1
poskytuje plynulejší videosekvence.
34
CS
Page 35
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu při fotografování [Image Stabilizer] (statické snímky)/ [IS Movie Mode] (videosekvence)
Výběr oblasti zaostření [AF Mode]
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
Snížení rozmazání způsobeného chvěním fotoaparátu při fotografování [Image Stabilizer] (statické snímky)/ [IS Movie Mode] (videosekvence)
K (Nabídka fotoaparátu 1)  Obrazový stabilizátor (statické snímky)/A (Nabídka videosekvencí)
IS Movie Mode (videosekvence)
Podnabídka 2 Použití
Off
On Stabilizátor obrazu bude aktivován.
Ve výchozím nastavení je pro možnost [Image
Stabilizer] (statické snímky) zvolena hodnota [On] a pro možnost [IS Movie Mode] (videosekvence) hodnota [Off].
Pokud je možnost [Image Stabilizer] (statické
snímky) nastavena na hodnotu [On], při stisknutí tlačítka spouště mohou z fotoaparátu vycházet zvuky.
Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí být
možné obraz stabilizovat.
Pokud je expoziční doba velmi dlouhá, například při
fotografování v noci, režim [Image Stabilizer] (statické snímky) nemusí být dostatečně efektivní.
Je-li při fotografování nastaven režim [IS Movie
Mode] (videosekvence) na hodnotu [On], snímky budou před uložením zvětšeny.
Stabilizátor obrazu bude deaktivován. To je doporučeno při fotografování s fotoaparátem upevněným na stativu nebo na jiném pevném povrchu.
Výběr oblasti zaostření [AF Mode]
K (Nabídka fotoaparátu 1) AF Mode
Podnabídka 2 Použití
Face/iESP
Spot
AF Tracking
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo
se zobrazí až po určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát
zaostřit. Zkuste akci zopakovat stisknutím spouště do poloviční pozice.
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček AF s objektem
a stiskněte tlačítko Q.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná, se rámeček AF
automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka Q.
V závislosti na objektech nebo podmínkách snímání
nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit pohyb
objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Pokud je zjištěna tvář, bude zobrazena v bílém rámečku Jestliže fotoaparát dokáže zaostřit, změní se při stisknutí tlačítka spouště do poloviční pozice barva rámečku na zelenou žádná tvář zjištěna není, fotoaparát vybere některý objekt z rámečku a automaticky zaostří.)
Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF.
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
*2
. Pokud
*1
.
CS
35
Page 36
Snímání při větším zvětšení, než jaké umožňuje optický transfokátor [Digital Zoom]
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [
Použití osvětlení AF při ostření na zastíněný objekt [AF Lampa.]
Snímání při větším zvětšení, než jaké umožňuje optický transfokátor [Digital Zoom]
K (Nabídka fotoaparátu 1) Digital Zoom
Podnabídka 2 Použití
Off Digitální transfokátor je vypnut. On Digitální transfokátor je zapnut.
Funkce [Digital Zoom] není k dispozici, pokud je
vybrána možnost [% Super Makro] (str. 30).
Možnost zvolená pro funkci [Digital Zoom] má vliv na
vzhled lišty transfokátoru. „Pořizování velkých snímků [Digitální Zoom]“ (str. 18)
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [RR]]
A (Nabídka videosekvencí) R
Podnabídka 2 Použití
Off Zvuk nebude nahráván. On Zvuk se nahrává.
Použití osvětlení AF při ostření na zastíněný objekt [AF Lampa.]
K (Nabídka fotoaparátu 1) AF Lampa.
Podnabídka 2 Použití
Off Osvětlení AF je vypnuto.
On
Při namáčknutí tlačítka spouště se osvětlení AF automaticky rozsvítí, aby bylo možné zaostřit.
Osvětlení AF
36
CS
Page 37
Zobrazení průvodce ikonami [Icon Guide]
Vložení data záznamu do snímku [Date Stamp]
Zobrazení průvodce ikonami [Icon Guide]
K (Nabídka fotoaparátu 1) Icon Guide
Podnabídka 2 Použití
Off
On
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor).
Průvodce ikonami
Program Auto
Functions can be changed manually.
PP
Vložení data záznamu do snímku [Date Stamp]
K (Nabídka fotoaparátu 2) Datumovka
Podnabídka 2 Použití
Off Do snímku nebude vloženo datum.
On
Pokud nebyl nastaveny hodiny, není funkce [Date
Stamp] k dispozici. „Jazyk, datum, čas a časové
pásmo“ (str. 15) Časovou známku nelze odstranit. Funkce [Date Stamp] není k dispozici v režimu ~
a 3D či během sekvenčního snímání.
Do nově pořízených snímků bude vloženo datum záznamu.
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
16
M
MENUMENU
37
CS
Page 38
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
Automatické přehrávání snímků [Slideshow]
Spuštění prezentace
Jeden snímek vpřed/vzad
Zastavení prezentace
Změna velikosti snímku [
Oříznutí snímku [
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Automatické přehrávání snímků [Slideshow]
q (Nabídka přehrávání) Slideshow
Spuštění prezentace
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
BGM
Typ
Start Spustí prezentaci.
1 Vyberte požadované volby [BGM] a [Type]. 2 Vyberte možnost [Start] a stiskněte tlačítko Q.
Jeden snímek vpřed/vzad
Během prezentace můžete stisknutím tlačítka I přeskočit o jeden snímek vpřed nebo stisknutím tlačítka H o jeden snímek vzad.
Zastavení prezentace
Stiskněte tlačítko Q nebo tlačítko m.
Off/On
Normal/Fader/ Zoom
Slouží k volbě možností doprovodné hudby.
Zvolí typ přechodového efektu použitého mezi dvěma snímky.
Změna velikosti snímku [QQ]]
q (Nabídka přehrávání) Edit Q
Podnabídka 2 Použití
7 640 × 480
320 × 240
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost a stiskněte
tlačítko Q.
Oříznutí snímku [PP]]
Tato funkce uloží snímek s vysokým rozlišením jako samostatný menší snímek, který lze použít například v e-mailových přílohách.
q (Nabídka přehrávání) Edit P
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko Q.
2 Pomocí páčky transfokátoru zvolte velikost oříznutí
a pomocí tlačítek FGHI oříznutí umístěte.
3 Stiskněte tlačítko Q.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
Back
MENU
38
CS
Page 39
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [
Úprava obličejů na statických snímcích [Beauty Fix]
Beauty Fix
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu, nedostatečnému osvětlení nebo z jiných důvodů [Lighting Fix]
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [RR]]
q (Nabídka přehrávání) Edit R
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
3 Na obrazovce kontroly snímku vyberte volbu [OK]
nebo [Beauty Fix] a stisknutím tlačítka Q snímek uložte nebo dodatečně upravte.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
OK
Beauty Fix
Mikrofon
3 Stiskněte tlačítko Q.
● Záznam se spustí.
● Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk v délce přibližně
4 sekund při přehrávání snímku.
Úprava obličejů na statických snímcích [Beauty Fix]
q (Nabídka přehrávání) Edit Beauty Fix
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko Q.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku, kterou chcete
upravit, a stiskněte tlačítko Q.
Volba [Image Size] upraveného snímku je pevně
nastavena na hodnotu [n].
Beauty Fix
1 Vyberte položku, kterou chcete upravit, a stiskněte
tlačítko Q.
Eye Color Back
Off
2 Na obrazovce kontroly snímku stiskněte tlačítko Q.
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu, nedostatečnému osvětlení nebo z jiných důvodů [Lighting Fix]
q (Nabídka přehrávání) Edit Lighting Fix
V závislosti na snímku nemusí být upravování efektivní. Upravování může snížit rozlišení snímku.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
CS
MENU
39
Page 40
Úprava červených očí při fotografování s bleskem [Redeye Fix]
Mazání snímků [Erase]
Vymazání všech snímků [All Erase]
Výběr a mazání jednotlivých snímků [Sel. Image]
Úprava červených očí při fotografování s bleskem [Redeye Fix]
q (Nabídka přehrávání) Edit Redeye Fix
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte
tlačítko A.
● Upravený snímek bude uložen jako samostatný
snímek.
Mazání snímků [Erase]
q (Nabídka přehrávání) Erase
Podnabídka 1 Použití
All Erase
Sel. Image Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky. Mazání Odstraní zobrazený snímek.
Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do
Vymazání všech snímků [All Erase]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [All Erase]
a stiskněte tlačítko Q.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte
tlačítko Q.
Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě.
fotoaparátu kartu.
Výběr a mazání jednotlivých snímků [Sel. Image]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Sel. Image]
a stiskněte tlačítko Q.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který má být
vymazán, a stisknutím tlačítka Q přidejte k tomuto snímku značku R.
● Otočením páčky transfokátoru ve směru W
zobrazíte náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat. Otočením čky transfokátoru ve směru T se vrátíte do zobrazení jediného snímku.
(1)
Sel. Image
značka R
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním
kroku 2 a stisknutím tlačítka m snímky smažte.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte
tlačítko Q.
● Snímky se značkou R budou vymazány.
Erase/Cancel
4/30
MENU
OK
40
CS
Page 41
Ukládání tiskového nastavení do snímků [Print Order]
Ochrana snímků [
Otáčení snímků [
Ukládání tiskového nastavení do snímků [Print Order]
q (Nabídka přehrávání) Print Order
„Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 53)
Ochrana snímků [RR]]
q (Nabídka přehrávání) R
Chráněné snímky nelze smazat pomocí funkcí
[Smazat] (str. 21, 40), [Vyb. Snímek] ani [Smazat vše]
(str. 40 ). Všechny snímky však lze vymazat pomocí
funkce [Formát PamětiFormat] (str. 42 ).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko Q.
● Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím tlačítka Q.
3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších
snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m.
Otáčení snímků [yy]]
q (Nabídka přehrávání) y
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stisknutím tlačítka Q otáčejte snímek. 3 V případě potřeby otočte další snímky opakováním
kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko m . Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí
fotoaparátu.
CS
41
Page 42
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
Kompletní vymazání dat [Memory Format]/[Format]
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [Backup]
Použití karty Eye-Fi [Eye-Fi]
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Kompletní vymazání dat [Memory Format]/[Format]
d (Nabídka nastavení 1) Memory Format/ Format
Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani
na kartě nezůstala žádná důležitá data.
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity
v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Zruší formátování.
*1
Před formátováním interní paměti kartu vyjměte.
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [Backup]
Vymaže veškerá data snímků v interní paměti (včetně chráněných snímků).
*1
nebo na kartě
Použití karty Eye-Fi [Eye-Fi]
d (Nabídka nastavení 1) Eye-Fi
Podnabídka 2 Použití
All Automaticky odešle všechny snímky.
Sel. Image Automaticky odešle vybrané snímky. Off Komunikace Eye-Fi je vypnuta.
Před použitím karty Eye-Fi se pečlivě seznamte
s jejím návodem k použití a uvedenými pokyny.
Kartu Eye-Fi používejte v souladu se zákony
a nařízeními země, kde je fotoaparát používán.
Na místech, kde je komunikace Eye-Fi zakázána
(např. v letadle), kartu Eye-Fi vyjměte z fotoaparátu nebo nastavte možnost [Eye-Fi] na hodnotu [Off].
Tento fotoaparát nepodporuje režim Endless
karty Eye-Fi.
d (Nabídka nastavení 1) Backup
Podnabídka 2 Použití
Yes
No Zruší zálohování.
Zálohuje snímky z vnitřní paměti na kartu.
42
CS
Page 43
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB Connection]
Požadavky na systém
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka [[qq Power On]
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [Keep
K
Settings]
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB Connection]
d (Nabídka nastavení 1) USB připojení
Podnabídka 2 Použití
Auto
Skladování
MTP
Print
Požadavky na systém
Windows
Macintosh Mac OS X v10.3 nebo novější
Korektní provoz není zaručen v následujících
případech (i když je počítač vybaven porty USB).
Jestliže je fotoaparát připojen k jinému zařízení, zobrazí se obrazovka s výběrem nastavení.
Tuto možnost zvolte, když přenášíte snímky do počítače nebo když používáte dodaný software s fotoaparátem připojeným k počítači.
Tato volba se používá při přenosu snímků do počítače se systémem Windows Vista nebo Windows 7 bez použití dodaného softwaru.
Tuto možnost vyberte při připojování k tiskárně kompatibilní s technologií PictBridge.
Windows XP (Service Pack 1 nebo novější) /Windows Vista / Windows 7
● Počítače, jejichž porty USB jsou umístěné na
rozšiřující kartě apod.
● Počítače, jejichž operační systém nebyl
nainstalován výrobcem nebo počítače sestavené doma.
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka qq
Power On]
d (Nabídka nastavení 1) q Power On
Podnabídka 2 Použití
No
Yes
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu [Keep
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Stisknutím a podržením tlačítka q fotoaparát zapnete v režimu přehrávání.
K
Settings]
d (Nabídka nastavení 1) Keep K Settings
Podnabídka 2 Použití
Yes
No
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na hodnotu P.
CS
43
Page 44
Výběr zvuku fotoaparátu a nastavení jeho hlasitosti [Nastavení zvuku]
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [Pixel Mapping]
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Nastavení jasu displeje [
Výběr zvuku fotoaparátu a nastavení jeho hlasitosti [Nastavení zvuku]
d (Nabídka nastavení 1) Nastavení zvuku
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
Sound Type 1/2/3
Volume
q Volume
OFF (žádný zvuk) nebo 5 úrovní hlasitosti
OFF (žádný zvuk) nebo 5 úrovní hlasitosti
Vyberte zvuk ovládacích prvků fotoaparátu.
Vyberte hlasitost zvuku ovládacích prvků fotoaparátu.
Umožňuje nastavit hlasitost přehrávání.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [Pixel Mapping]
d (Nabídka nastavení 2) Pixel Mapping
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte
po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko Q, když se zobrazí podnabídka [Start] (Podnabídka 2).
● Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu
CCD i funkce zpracování obrazu.
Nastavení jasu displeje [ss]]
d (Nabídka nastavení 2) s
Podnabídka 2 Použití
Bright/Normal
Slouží k úpravě jasu displeje v závislosti na jasu okolí.
44
CS
Page 45
Prohlížení snímků na televizoru [TV Out] (VR-360/D-760)
Prohlížení snímků na televizoru
Prohlížení snímků na televizoru [TV Out] (VR-360/D-760)
d (Nabídka nastavení 2) TV Out
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
NTSC/PAL
HDMI Out
HDMI Control
Výchozí nastavení fotoaparátu se může lišit v závislosti na zemi nebo oblasti prodeje.
Prohlížení snímků na televizoru
Použití kabelu AV
1 Nastavte stejný formát videosignálu fotoaparátu ([NTSC]/[PAL]), jaký je používán u televizoru. 2 Připojte fotoaparát k televizoru.
NTSC
PAL
480p/576p/720p/1080i Vyberte výstupní formát HDMI. Off On Možnosti přehrávání ovládáte pomocí dálkového ovládání televizoru.
Tuto možnost zvolte, pokud připojujete fotoaparát k televizoru v zemích nebo oblastech, které používají videosignál NTSC (např. Severní Amerika, Tchaj-wan, Jižní Korea a Japonsko).
Tuto možnost zvolte, pokud připojujete fotoaparát k televizoru v zemích nebo oblastech, které používají videosignál PAL (např. Evropa a Čína).
Možnosti přehrávání ovládáte pomocí fotoaparátu.
Multikonektor
kabel AV (dodán
s fotoaparátem)
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru.
CS
45
Page 46
Použití kabelu HDMI
Použití dálkového ovládání
1 Nastavte stejný formát videosignálu fotoaparátu ([480p/576p]/[720p]/[1080i]), jaký je používán u televizoru. 2 Připojte fotoaparát k televizoru. 3 Zapněte televizor a zvolte vstup HDMI, ke kterému je fotoaparát připojen. 4 Zapněte fotoaparát a pomocí tlačítek FGHI můžete začít prohlížet snímky.
Jednotlivé země a oblasti používají různé videosignály. Předtím, než fotoaparát připojíte, vyberte stejný videosignál,
jako je používán u televizoru.
Kabel HDMI nepřipojujte, pokud je fotoaparát připojen k počítači nebo jinému zařízení pomocí kabelu USB.
Kryt konektoru
Kabel HDMI
Konektor mini HDMI
Více informací najdete v návodu k použití televizoru. Pokud jsou fotoaparát a televizor propojeny kabely AV i HDMI, bude upřednostněn kabel HDMI. Snímky a další informace mohou být oříznuty tak, aby odpovídaly televizoru.
Použití dálkového ovládání
1 Vyberte hodnotu [On] pro režim [HDMI Control] a fotoaparát vypněte. 2 Připojení fotoaparátu k televizoru pomocí kabelu HDMI. „Použití kabelu HDMI“ (str. 46) 3 Nejprve zapněte televizor a poté fotoaparát.
Řiďte se pokyny průvodce zobrazeného na televizoru.
U některých televizorů nelze operace provést pomocí dálkového ovládání televizoru, ani když je na obrazovce
zobrazen průvodce obsluhou.
Pokud operace nelze provést pomocí dálkového ovládání televizoru, nastavte režim [HDMI Control] na hodnotu [Off]
a k ovládání používejte fotoaparát.
46
CS
Připojte fotoaparát ke konektoru HDMI na televizoru.
Page 47
Výběr videosignálu odpovídajícího vašemu televizoru [NTSC/PAL] (VR-350/D-755, VR-340/D-750)
Přehrávání snímků na televizoru
Výběr videosignálu odpovídajícího vašemu televizoru [NTSC/PAL] (VR-350/D-755, VR-340/D-750)
d (Nabídka nastavení 2) NTSC/PAL
Podnabídka 2 Použití
NTSC
PAL Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích, Číně apod.
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Přehrávání snímků na televizoru
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
Multikonektor
Kabel AV
(dodán
s fotoaparátem)
3 Zapněte televizor a pro možnost „INPUT“ nastavte hodnotu „VIDEO“ (vstupní konektor připojený k fotoaparátu). 4 Stiskněte tlačítko q a pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který chcete přehrát.
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte
takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru. Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru. V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru.
CS
47
Page 48
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [Power Save]
Obnova pohotovostního režimu
Změna jazyka displeje [
Nastavení data a času [
Přepínání mezi časovým pásmem doma a v cílové destinaci [Světový čas]
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [Power Save]
d (Nabídka nastavení 2) Power Save
Podnabídka 2 Použití
Off Režim [Power Save] je zrušen.
On
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Přepínání mezi časovým pásmem doma a v cílové destinaci [Světový čas]
Pokud fotoaparát nepoužíváte po dobu přibližně 10 sekund, displej se automaticky vypne; šetří se tak energie baterie.
Změna jazyka displeje [WW]]
d (Nabídka nastavení 2) W
Podnabídka 2 Použití
Jazyky
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovaný jazyk
a stiskněte tlačítko Q.
Nastavení data a času [XX]]
Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
d (Nabídka nastavení 2) X
„Jazyk, datum, čas a časové pásmo“ (str. 15 )
d (Nabídka nastavení 2) Světový čas
Pokud nebyly pomocí možnosti [X] nastaveny hodiny fotoaparátu, nebude pomocí položky [World Time] možné
vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
Home/Alternate
*1
x
*1, 2
z
*1
V oblastech, kde se používá letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([Summer]).
*2
Při výběru časového pásma fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi zvoleným pásmem a domovským
časovým pásmem (x) a zobrazí čas v časovém pásmu cíle cesty (z).
x
z
— —
Čas v domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro nabídku x v podnabídce 2)
Čas v cílovém časovém pásmu (časové pásmo zvolené jako z v podnabídce 2).
Vyberte domovské časové pásmo (x). Vyberte časové pásmo cíle cesty (z).
48
CS
Page 49
Uložení nastavení režimu Beauty Fix [Beauty Settings]
Uložení nastavení režimu Beauty Fix [Beauty Settings]
d (Nabídka nastavení 3) Beauty Settings
V závislosti na snímku nemusí být upravování
efektivní.
1 Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení úprav
a stiskněte tlačítko Q.
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte portrét.
Take a portrait picture.
Snímek není uložen.
3 Vyberte položku, kterou chcete upravit, a stiskněte
tlačítko Q.
Eye Color Back
Off
4 Na obrazovce kontroly snímku stisknutím tlačítka Q
snímek uložte.
● Uložení je dokončeno.
MENU
CS
49
Page 50
Tisk
Ukončení tisku
Tisk
Přímý tisk (PictBridge*1)
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače.
Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do návodu k použití tiskárny.
*1
PictBridge je standard pro propojení digitálních
fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v návodu k použití tiskárny.
Podrobné informace o dostupných typech papíru,
vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v návodu k použití tiskárny.
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [Easy Print]
V nabídce nastavení nastavte volbu [USB Připojení]
(str. 43 ) na hodnotu [TISK].
Na displeji zobrazte snímek, který chcete
1
vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 20)
50
CS
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
2
fotoaparát.
Tlačítko Y
Multikonektor
kabel USB (dodán
s fotoaparátem)
Easy Print Back
Easy Print Start
OK
Custom Print
Stisknutím tlačítka I zahájíte tisk.
3
Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej
4
pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko Q.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
MENU
Page 51
Změna tiskových nastavení tiskárny [Custom Print]
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [Snadný
1
Tisk] (str. 50) a poté stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte režim tisku
2
a stiskněte tlačítko Q.
Podnabídka 2 Použití
Print Vytiskne snímek vybraný v kroku 5.
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
*1
Funkce [Print Order] je dostupná pouze v případě, že
byla vytvořena tisková objednávka. „Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 53)
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Size]
3
(podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
Pokud se nezobrazí možnost [Printpaper], položky
[Size], [Borderless] a [Pics/Sheet] jsou nastaveny na
standardní hodnoty tiskárny.
Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě.
Vytiskne jeden snímek vícekrát na jeden list papíru.
Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě.
Vytiskne snímky na základě tiskové
*1
objednávky na kartě.
Printpaper
Size Borderless
Standard Standard
Back
Pomocí tlačítek FG vyberte nastavení
4
[Borderless] nebo [Pics/Sheet] a stiskněte tlačítko Q.
Podnabídka 4 Použití
*1
Off/On
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
*1
Nastavení dostupná v nabídce [Borderless] se u jednotlivých tiskáren mohou lišit.
Pokud je v krocích 3 a 4 vybrána možnost [Standard],
bude snímek vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
5
Stisknutím tlačítka F proveďte tiskovou
6
objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku.
MENU
Snímek se vytiskne s ohraničením ([Off]). Snímek se vytiskne na celou stránku ([On]).
Počet snímků na stránku ([Pics/ Sheet]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 2 vybrána možnost [Multi Print].
CS
51
Page 52
Zadání podrobného nastavení tisku
Oříznutí snímku [
Zrušení tisku
Zadání podrobného nastavení tisku
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte požadované
nastavení a stiskněte tlačítko Q.
Podnabídka 5 Podnabídka 6 Použití
<×
Date With/Without
File Name
P
Oříznutí snímku [PP]]
1 Pomocí páčky transfokátoru vyberte velikost ořezového
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku [OK] a stiskněte
7
52
0 až 10
With/Without
(Přejde na obrazovku s nastavením.)
rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko Q.
Ořezový rámeček
tlačítko Q.
Podle potřeby vyberte zopakováním kroků
5 a 6 další snímek pro tisk, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [Single Print].
Umožňuje vybrat počet kopií. Vyberete-li možnost [With],
snímky budou vytištěny s datem. Vyberete-li možnost [Without], snímky budou vytištěny bez data.
Vyberete-li možnost [With], snímky budou vytištěny s názvem souboru. Vyberete-li možnost [Without], snímky budou vytištěny bez názvu souboru.
Umožňuje vybrat část snímku, která bude vytištěna.
MENU
Back
CS
Stiskněte tlačítko Q.
8
Print Back
Print
Cancel
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Print]
9
a stiskněte tlačítko Q.
Spustí se tisk.
● Je-li v režimu [All Print] zvolena možnost
[Option Set], zobrazí se obrazovka [Print Info].
● Po dokončení tisku se objeví obrazovka [Print
Mode Select].
Print Mode Select Back
PrintPrint
All Print
Multi Print
All Index
Print Order
Zrušení tisku
1 Když se zobrazí možnost [Do Not Remove USB
Cable], stiskněte tlačítko m, použijte tlačítka FG k výběru možnosti [Cancel] a stiskněte tlačítko Q.
Stiskněte tlačítko m.
10
Po zobrazení zprávy [Remove USB Cable]
11
odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
MENU
MENU
Page 53
Tiskové objednávky (DPOF *1)
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
*1
DPOF je standard pro ukládání informací
k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků
uložených na kartě. Před vytvořením objednávky
vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky. Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením
nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte
v původním přístroji. Nová objednávka DPOF
vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku
vytvořenou jiným přístrojem. Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro
999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
Zobrazte nabídku nastavení.
1
„Použití nabídky“ (str. 8 )
Vyberte z nabídky přehrávání q položku
2
[Print Order] a poté stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
3
a poté stiskněte tlačítko Q.
0
‘12/02/26 12:30
‘12/02/26 12:30
Back
MENU
4/30
4/30
N
N
16
M
100-0004
100-0004
Print Order
Pomocí joysticku HI vyberte snímek, pro
4
nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí joysticku FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X]
5
(tisk data) a stiskněte tlačítko Q.
Podnabídka 2 Použití
No Vytiskne se pouze snímek. Date Vytiskne se snímek s datem pořízení. Time Vytiskne se snímek s časem pořízení.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Set]
6
a stiskněte tlačítko Q.
ORM
ORM
CS
53
Page 54
Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 53 ).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [U]
2
a poté stiskněte tlačítko Q.
Postupujte podle kroků 5 a 6 v části [<].
3
Zrušení všech tiskových objednávek
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 53).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
2
nebo [U] a stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Reset]
3
a stiskněte tlačítko Q.
54
CS
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<]
1
(str. 53 ).
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [<]
2
a stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Keep]
3
a stiskněte tlačítko Q.
Pomocí joysticku HI vyberte snímek
4
s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí joysticku FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
Podle potřeby opakujte krok 4 a nakonec
5
stiskněte tlačítko Q.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [X]
6
(tisk data) a stiskněte tlačítko Q.
● Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Set]
7
a stiskněte tlačítko Q.
Page 55
Praktické rady
Baterie
Karta/interní paměť
Tlačítko spouště
Displej
Funkce data a času
Různé
Praktické rady
Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy baterie.“
● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich
správnou orientaci. „Vložení baterie a karty“ (str. 11), „Nabíjení baterie
pomocí dodaného napájecího adaptéru USB“ (str. 11)
● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu
baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení.“
„Chybové hlášení“ (str. 56)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“
● Zrušte režim spánku.
Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítka transfokátoru nebo jiného tlačítka. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 minut, automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
● Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q.
● Před snímáním vyčkejte, až kontrolka #
(nabití blesku) přestane blikat.
Displej
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné.“
● Mohlo dojít ke kondenzaci. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky.
„Na displeji se objevují svislé čáry.“
● Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát
namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Na zaznamenané videosekvenci se mohou objevit čáry.
„Na fotografi i se vyskytují světlé oblasti.“
● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla
blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
Funkce data a času
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“
● Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo
fotoaparát po dobu přibližně jednoho dne hodnoty data a času se vrátí do výchozího stavu a musí být znovu nastaveny.
*1
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Jazyk, datum, čas a časové pásmo“ (str. 15)
Různé
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky.“
● Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat
zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené s automatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
*1
,
CS
55
Page 56
Chybové hlášení
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení,
přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s kartou
Card Error
Write Protect
Memory Full
Card Full
Card Setup Back
Power Off
Memory Setup Back
Power OffPower Off
Memory Format
No Picture
Picture Error
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
Problém s interní pamě
• Vložte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
• Vyměňte kartu.
• Vymažte nepotřebné snímky.
MENU
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Format] a stiskněte
Format
tlačítko Q. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko Q.
Problém s interní pamě
MENU
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [Memory Format] a stiskněte tlačítko Q. Poté pomocí tlačítek FG vyberte položku [Yes] a stiskněte tlačítko Q.
Problém s interní paměči kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet.
Problém s vybraným snímkem
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografi í nebo jiného grafi ckého softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený.
*2
*2
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s vybraným snímkem
Upravte snímek na počítači pomocí
The Image Cannot
Be Edited
Battery Empty
No Connection
*1
*1
No Paper
No Ink
Jammed
Settings
Changed
Print Error
Cannot Print
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače.
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl
odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
programu pro úpravu fotografi í nebo jiného grafi ckého softwaru.
Problém s baterií
Vyměňte baterii.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači.
Problém s tiskárnou
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v tiskárně inkoust.
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
v němž je možné tiskárnu používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*4
56
CS
Page 57
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
● Pořízení fotografi e objektu, který není ve středu
displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí spouště (str. 17)
● Nastavení režimu [AF Mode] (str. 35) na
hodnotu [Face/iESP]
● Pořizování snímků v režimu [AF Tracking] (str. 35 )
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
● Snímání tmavých objektů
Osvětlení AF usnadňuje ostření. [AF Illuminat.] (str. 36)
● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
automatické ostření
V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed displeje
objeví extrémně jasné objekty
Objekt bez svislých čar
*1
Účinné může být také připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku ho vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty
v různé vzdálenosti
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
*1
CS
57
Page 58
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
● Pořizování snímků pomocí funkce [Obrazový
Stabilizátor] (str. 35)
● V režimu s vyberte nastavení C (Sport)
(str. 26)
Režim C (Sport) používá krátkou expoziční dobu,
čímž snižuje rozmazání způsobené pohybem
objektu.
● Pořizování snímků s použitím vysoké
citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky
mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou
i v místech, kde není možné použít blesk.
„Výběr citlivosti ISO“ (str. 32)
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
● Pořizování snímků s použitím blesku [Fill In]
(str. 19 )
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
● Pořizování snímků s použitím expozič
kompenzace (str. 31 )
Upravte jas během sledování displeje, na ně
je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty
(např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než
ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace
proveďte nastavení v kladném směru (+), aby
zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti
tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas
snížit.
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
● Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé
(str. 31)
Ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout nejlepších výsledků při použití režimu [WB Auto]. Při fotografování některých objektů je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků
● Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str. 18).
● Pořizování snímků s použitím nízké
citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku. Výsledný obrázek také bude zrnitější než při použití nižší citlivosti ISO.
„Výběr citlivosti ISO“ (str. 32)
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
● Nastavte režim [Power Save] (str. 48) na
hodnotu [On].
58
CS
Page 59
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě
● Při prohlížení snímků v interní paměti vyjměte
kartu.
„Vyjmutí karty“ (str. 11)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
● Při přehrávání snímku nahrajte přes původní
zvuk ticho
„Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]“ (str. 39)
CS
59
Page 60
Dodatek
Dodatek
če o fotoaparát
Povrch
• Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně
znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
• Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte
prodávanou utěrkou na optiku.
Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzen
či alkohol, ani chemicky upravené utěrky.
Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke
zplesnivění.
Baterie/napájecí adaptér USB
Jemně otřete měkkým hadříkem.
Skladování
• Pokud fotoaparát nebudete delší dobu používat,
vyjměte z něj baterii, napájecí adaptér USB a kartu a uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě.
• Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost
přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje
s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku koroze.
60
CS
Použití samostatně prodávaného napájecího adaptéru USB
K tomuto fotoaparátu lze připojit samostatně prodávaný napájecí adaptér USB (F-3AC). S tímto fotoaparátem nepoužívejte žádný jiný napájecí adaptér USB. S napájecím adaptérem F-3AC používejte pouze kabel USB dodaný s fotoaparátem. Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí adaptér USB.
Je-li napájecí adaptér F-3AC připojen, nelze provádět snímání.
Používání samostatně prodávané nabíječky
Nabíječka (UC-50, prodávána samostatně) může být použita k nabíjení baterie.
Použití nabíječky a napájecího adaptéru USB v zahraničí
• Nabíječku nebo napájecí adaptér USB lze použít ve
většině domácích zdrojů napětí s rozsahem od 100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Tvar zásuvky, a tedy i potřebné vidlice, se může v různých zemích lišit. Proto pro nabíječku nebo napájecí adaptér USB podle potřeby použijte vhodnou redukci. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář.
• Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly
vaši nabíječku nebo napájecí adaptér USB poškodit.
Page 61
Použití karty
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na ochranu proti zápisu
Kontrola úložiště snímků
Čtení z karty a zápis na kartu
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Běžně dostupné karty SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (více informací o kompatibilních kartách naleznete na webové stránce společnosti Olympus).
• Karta Eye-Fi se při používání může zahřívat.
• Při použití karty Eye-Fi může dojít k rychlejšímu vybití baterie.
• Při použití karty Eye-Fi může fotoaparát pracovat pomaleji.
Přepínač karty SD/SDHC/SDXC na ochranu proti zápisu
Karty SD/SDHC/SDXC na sobě mají přepínač na ochranu proti zápisu. Je-li přepínač na straně „LOCK“, není možné na kartu zapisovat, odstraňovat z ní data ani ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač do původní polohy.
LOCK
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
Dokonce ani po použití funkcí [Memory Format]/
[Format], [Erase], [Sel. Image] a [All Erase] nejsou
data z karty zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu,
že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba,
před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát při snímání zapisuje data, indikátor aktuální paměti svítí červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii/kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
CS
61
Page 62
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet
Statické snímky
Počet uložitelných snímků (statických snímků)/délka nahrávání (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet
Hodnoty počtu uložitelných statických snímků a délky nahrávání jsou přibližné. Skutečná kapacita se liší na základě
podmínek snímání a použité karty.
Statické snímky
Velikost snímku Komprese
( 4608 × 3456
4 3264 × 2448
n 2560 × 1920
3 2048 × 1536
2 1600 × 1200
1 1280 × 960
7 640 × 480
K 4608 × 2592
0 1920 × 1080
*1
Pouze model VR-360/D-760
*1
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Počet uložitelných statických snímků
Vnitřní paměť Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
3 438 7 867
7 867 15 1 700 12 1 394 24 2 697 20 2 216 39 4 432 32 3 650 65 7 299 50 5 640
101 11 280 202 20 677 371 41 341
5 590 10 1 181 30 3 354 60 6 531
62
CS
Page 63
Videosekvence
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Videosekvence
Velikost snímku
1280 × 720
8 640 × 480
9 320 × 240
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [Smazat] (str. 21 , 40), [Vyb. Snímek] (str. 40 ), [All Erase] (str. 40), [Formát Paměti]/[Format] (str. 42)
Snímková frekvence
30 sn./s 15 sn./s 30 sn./s 15 sn./s 30 sn./s 15 sn./s
Vnitřní paměť Karta SD/SDHC/SDXC (4 GB)
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
10 s 10 s 18 min. 53 s 19 min. 22 s 19 s 20 s 36 min. 52 s 38 min. 44 s 18 s 18 s 33 min. 40 s 35 min. 13 s 34 s 37 s 64 min. 30 s 70 min. 26 s 47 s 53 s 87 min. 21 s 98 min. 37 s
1 min. 24 s 1 min. 46 s 156 min. 48 s 197 min. 14 s
Délka nahrávání
CS
63
Page 64
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
Obecná bezpečnostní opatření
Zacházení s fotoaparátem
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ
UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE
POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
NEBEZPEČÍ
POZOR Použití výrobku bez dodržení pravidel,
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel,
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si
přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením ze zásuvky
odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené
společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu a poškození přístroje.
64
CS
NEOTEVÍRAT
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním
vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístě – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu, používejte jej
pouze se stabilními stativy, stojany a držáky.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku
přístroje.
Blesk – Pokud během nabíjení fotoaparátu pomocí napájecího
adaptéru USB přijde bouřka, ihned adaptér vytažením ze zásuvky odpojte od elektrické sítě.
ředměty – Nikdy do přístroje nevkládejte kovové
Cizí p
předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob.
Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti
tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
• Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny.
• Nepoužívejte blesk ani diodu LED (včetně osvětlení AF) pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
• Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří
fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může způsobit dočasnou ztrátu zraku.
• Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu.
• Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých
dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
• Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést
k uškrcení.
• Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo
jiných malých částí.
• Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do
očí jiného dítěte.
• Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly.
• Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla.
• Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech.
•Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
• Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC/SDXC nebo karty Eye-Fi. Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
• Pokud je napájecí adaptér USB příliš horký nebo vydává neobvyklý hluk, zápach či kouř, odpojte jej ze zásuvky a ihned jej přestaňte používat. Poté se obraťte na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko.
Page 65
VAROVÁNÍ
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
• Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
• Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít
k popálení.
• Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
• Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám.
• Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností
i požáru. Nabíječku ani síťový adaptér USB nepoužívejte, jsou-li zakryty (např. přikrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
• Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
• Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
• Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj
držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
• Při použití za extrémně nízkých teplot může teplota
některých částí fotoaparátu klesnout pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
• Pozor na řemínek.
• Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předmě poškození.
• Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly,
neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý:
• Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů.
• Na místech prašných a písčitých.
• V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
• Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze.
• Na místech vystavených otřesům.
• Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům.
• Pokud fotoaparát připevňujete na stativ nebo jej z něj snímáte,
otáčejte šroubem na stativu, nikoli na fotoaparátu.
• Před přepravou fotoaparátu demontujte stativ a další
příslušenství jiných společností než OLYMPUS.
• Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
• Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít
k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození obrazového snímače nebo k požáru.
• Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
ty a způsobit vážné
• Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte
jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje.
• Je-li fotoaparát vystaven působení magnetického či
elektromagnetického pole, radiových vln nebo vysokého napětí (např. v blízkosti televizoru, mikrovlnné trouby, herní konzoly, reproduktorů, velké jednotky displeje či televizního nebo rádiového vysílače), nemusí fungovat správně. V takovém
ípadě jej vypněte a znovu zapněte.
př
• Vždy mějte na paměti omezení popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
• Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná
společností Olympus. Nabíjejte ji pouze pomocí k tomu určené nabíječky nebo napájecího adaptéru USB. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky ani napájecí adaptéry USB.
• Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
• Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo
ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod.
• Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým
teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod.
• Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií
nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením.
• Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je
proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li
k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Pokud baterii z fotoaparátu nelze vyjmout, obraťte se na
autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Baterii nevyjímejte násilím. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu.
CS
65
Page 66
POZOR
Napájecí adaptér USB
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii, nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Displej
• Baterie udržujte vždy v suchu.
• Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek,
zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu.
• Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
• Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte
nabíjení a nepoužívejte ji.
• Nepoužívejte poškozené baterie.
• Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie
nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat.
• Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte
oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
• Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ
• Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče,
nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená.
• Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby nedošlo
k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu.
• Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
• V tomto fotoaparátu je použita jedna lithium-iontová baterie
Olympus. (LI-50B). Nepoužívejte žádný jiný typ baterií. Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi.
• Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích,
které používáte.
• Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána
nepřetržitě a baterie se rychle vybije.
• Transfokátor je používán opakovaně.
• Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání,
které aktivuje automatické ostření.
• Obrázek je na displeji zobrazen delší dobu.
• Fotoaparát je připojen k tiskárně.
• Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát
vypne bez zobrazení varování o stavu baterie.
• Lithium-iontová baterie Olympus je navržena pro použití pouze
s digitálním fotoaparátem Olympus. Nepoužívejte ji s jinými zařízeními.
• Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota,
může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem.
• Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla
delší dobu používána.
• Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat
fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně.
• Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní
baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné.
• Při ukládání materie na delší dobu zvolte ke skladování
chladné místo.
• Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší
planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Napájecí adaptér USB
• Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC byl navržen pouze
pro tento fotoaparát. Tímto napájecím adaptérem USB nelze nabíjet jiné fotoaparáty.
• Dodaný napájecí adaptér USB F-2AC nepřipojujte k jiným
zařízením než k tomuto fotoaparátu.
• Zásuvný napájecí adaptér USB:
Dodávaný napájecí adaptér USB F-2AC je určen k použití ve svislé poloze nebo upevnění na zeď.
Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii, nabíječku baterií a napájecí adaptér USB.
Důrazně doporučujeme s tímto fotoaparátem používat pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku a napájecí adaptér USB od společnosti Olympus. Při použití jiné nabíjecí baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru USB může dojít k požáru nebo zranění osob kvůli netěsnosti, zahřátí, vzplanutí nebo poškození baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout používáním baterie, nabíječky baterií nebo napájecího adaptéru USB, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Displej
• Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození,
prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
• V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé
pruhy, nejedná se o závadu.
66
CS
Page 67
Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit
Právní a jiná upozorně
Omezení záruky
Výstraha
Ochrana autorských práv
Upozornění FCC
stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání.
• Na místech s nízkými teplotami může displeji trvat delší dobu,
než se zapne, nebo může dočasně dojít ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Standardní zobrazení, které bylo za nízkých teplot zhoršené, se na displeji obnoví při normální teplotě.
• Displej tohoto produktu je vyroben s vysokou přesností, avšak
může se na něm objevit vadný pixel. Tyto pixely nemají žádný vliv na ukládané snímky. Specifi cká struktura displeje může mít při pohledu z různých úhlů za následek nerovnoměrnost barev a jasu. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozorně
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
• Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody
způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
• Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou
ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu fi rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
• Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento
návod k obsluze.
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Upozornění FCC
• Radiové a televizní interference
• Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou
mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech.
• Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční energii
a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci.
• Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde.
Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů:
• Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
• Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem.
• Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého
je zapojen přijímač.
• Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/
televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
CS
67
Page 68
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: VR-360/D-760
VR-350/D-755 VR-340/D-750 Obchodní název: OLYMPUS Odpovědná strana:
Adresa: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Telefonní číslo: 484-896-5000
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s částí 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které
může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Informace pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B odpovídá požadavkům kanadské směrnice ICES-003.
Center Valley, PA 18034-0610, USA
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že se u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data zakoupení. Pokud se u jakéhokoli produktu během ročního záručního období projeví vada, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus podle níže popsaného postupu (viz část „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
68
CS
Page 69
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než společnosti
Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány,
upravovány nebo modifi kovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů vzniklé v důsledku
opotřebení, nesprávného používání, hrubého zacházení, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných servisních činností a údržby, úniku elektrolytu z baterie a použití příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než společnosti OLYMPUS nebo v důsledku použití
produktu s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie,
výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané
sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost
Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPAD NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
Ě NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ
CS
69
Page 70
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem,
Pro zákazníky v Evropě
zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfl iktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit fi lm z produktu.
S
POLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOST OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽITÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu,
které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde­li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na
disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem. Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
70
CS
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Adresu nejbližšího servisního střediska naleznete v části „CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA“.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem „CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES, Dodatek II] značí oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
Page 71
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného
distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra fi rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během roční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku
Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník
bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čiště
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
apod. do vnitřčásti produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka,
jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
3 Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se
na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na
bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti
společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
CS
71
Page 72
Pro zákazníky v Asii
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným v průběhu platné
záruční doby až jednoho roku od zakoupení produktu, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník záruku uplatnit, musí před uplynutím platné záruční doby jednoho roku dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra fi rmy Olympus uvedeného v pokynech, a zažádat o potřebné opravy.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného
servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
3 Tato záruka se nevztahuje na níže uvedené případy.
Zákazník proto bude požádán o uhrazení nákladů na opravu, a to i pokud se vada objeví v ročním záručním období stanoveném výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému
zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čiště
atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem.
c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu.
d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli
požáru, zem
ětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí.
e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo
nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd.
f. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým
bateriím.
g. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta
apod. do vnitřčásti produktu.
h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly v záručním listu provedeny jakékoli změny
ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla.
j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad
o zakoupení.
72
CS
4 Tato záruka se vztahuje pouze na výrobek, nevztahuje se na
jiná zařízení příslušenství, jako jsou například kryt, řemínek, kryt objektivu a baterie.
5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této
záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, fi lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou doplněna, ne
však dotčena.
2 Pokud máte jakékoli dotazy ohledně této záruky, obraťte
se na autorizované servisní centrum společnosti Olympus uvedené v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1
Tato záruka bude platná pouze v případě, že je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na
bezpečném místě.
3 Všechny žádosti zákazníka o opravy v zemi, kde byl produkt
zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní záruku nebo pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení produktu, budou použity mezinárodní záruční podmínky.
4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém světě.
Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus uvedené v této záruce ji budou respektovat.
* Informace o mezinárodní síti servisních center společnosti
Olympus naleznete v připojeném seznamu.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Page 73
Ochranné známky
Ochranné známky
• IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti
International Business Machines Corporation.
• Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
• Logo SDHC/SDXC je ochranná známka.
• Eye-Fi je registrovaná ochranná známka společnosti Eye-Fi, Inc.
• Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků.
• Dále zmiňované normy použité v systému souborů fotoaparátu
jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Software fotoaparátu může zahrnovat software třetích stran. Použití jakéhokoli softwaru třetích stran podléhá podmínkám, které byly vymezeny vlastníky nebo poskytovateli licence daného softwaru a za nichž je software poskytován. Tyto podmínky a další informace vztahující se k softwaru třetích stran naleznete v souboru PDF s informacemi o softwaru. Tento soubor je k dispozici na dodávaném disku CD-ROM nebo na adrese: http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/download/ notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
CS
73
Page 74
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu
Statické snímky : Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera
Platné normy : Exif 2.3, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Statický 3D snímek : V souladu s formátem MPAnaglyf
Zvuk se statickými snímky
Videosekvence : AVI Motion JPEG Paměť : Interní paměť, karta SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi Efektivní počet pixelů : 16 000 000 pixelů Obrazový snímač : 1/2,3" snímač CCD (základní barevný ltr) Objektiv : Olympus, 4,2 až
Odpovídá formátu
35 mm Expozimetrický systém : Systém digitálního měření ESP Expoziční doba : 4 až 1/2 000 s Vzdálenost při fotografování : 0,6 m až
Displej : 3,0” barevná TFT obrazovka LCD, 460 800 bodů Konektor : Multikonektor
Automatický kalendář : 2000 až 2099 Provozní podmínky
Teplota :
Vlhkost : 30–90 % (provoz)/10–90 % (skladování)
74
CS
VR-360/D-760 VR-350/D-755 VR-340/D-750
File system (DCF))
PictBridge
: Formát Wave
52,5 mm, f3.0 až 5.9
: Odpovídá hodnotě 24 –
300 mm
(W), 1,0 m až (T) (normální režim)
0,2 m až
(W), 0,9 m až (T) (režim makro)
0,01 m až
(konektor USB, A/V OUT), konektor HDMI mini (typ C)
0–40 °C (provoz)/-20–60 °C (skladování)
(režim super makro)
Olympus, 4,2 až 42,0 mm, f3.0 až 5,7
Odpovídá hodnotě 24 – 240 mm
Multikonektor (konektor USB, A/V OUT)
Page 75
Napájecí zdroj : Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-50B)
Lithium-iontová baterie (LI-50B)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Rozměry : 104,3 mm (Š) × 60,2 mm (V) × 28,3 mm (H)
Hmotnost : 172 g (včetně baterie
Lithium-iontová baterie (LI-50B)
Typ výrobku : Lithium-iontová nabíjecí baterie Model č.:LI-50BA/LI-50BB Standardní napě : 3,7 V (stejnosměrný proud) Standardní kapacita : 925 mAh Životnost baterie : Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití) Provozní podmínky
Teplota : 0–40 °C (nabíjení)
Napájecí adaptér USB (F-2AC)
Model č.:F-2AC-2B/F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/
Požadavky na napájení : Střídavý proud, 100 až 240 V (50 až 60 Hz) Výstup : F-2AC-2B: Stejnosměrný proud 5 V, 500 mA
Provozní podmínky
Teplota : 0–40 °C (provoz) /
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
HDMI, logo HDMI a High-Defi nition Multimedia Interface jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing LLC.
VR-360/D-760 VR-350/D-755 VR-340/D-750
(bez výčnělků)
a karty)
F-2AC-3D/F-2AC-4D/F-2AC-5D/F-2AC-6D
F-2AC-1C/F-2AC-3C/F-2AC-4C/F-2AC-5C/F-2AC-1D/F-2AC-3D/F-2AC-4D/ F-2AC-5D/F-2AC-6D: Stejnosměrný proud 5 V, 550 mA
-20–60 °C (skladování)
170 g (včetně baterie a karty)
CS
75
Page 76
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Sídlo: Consumer Product Division
Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic: OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O.
Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61
Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
© 2012
VM174401
Loading...