Olympus VN-3100, VN-3100PC, VN-2100, VN-2100PC, VN-1100 User manual

...
ISTRUZIONI
IT
3
INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCCIONES
ES
NÁVOD K POUŽITÍ
KÄYTTÖOHJE
FI
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
MODE D’EMPLOI
FR
BETJENINGSVEJLEDNING
DK
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
GR
JUHEND
EE
HU
UPUTE ZA RUKOVANJE
HR
INSTRUÇÕES
PT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT
INSTRUKTIONSMANUAL
SE
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LV
NÁVOD NA POUŽITIE
SK
HANDLEIDING
NL
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
SR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
ßHCTPìKñIü
UA
PмдйЗйСлнЗй
RU
TÜRKÇE KILAVUZ
TR
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-4100/VN-4100PC VN-3100/VN-3100PC VN-2100/VN-2100PC VN-1100/VN-1100PC
®
OLYMPUS SERVICE DEPARTMENT
P.O.Box 222, Southall Middlesex UB2 4SH
Tel.: (0207) 2530513, www.olympus.co.uk
OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.
Evropská 176/16, 160 41 Praha 6, Tel.: +420 800 167 777
OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH
Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg, Tel.: (040) 237730
Versandadresse Reparaturen: Olympus Deutschland GmbH
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tel.: (040) 23773 4121
OLYMPUS DANMARK A/S
Tempovej 48 – 50, 2750 Ballerup, Tfl.: 44 73 47 00
OLYMPUS NORGE A/S
Kjelsåsveien 168, 0411 Oslo
Tel. +47 23 00 50 50 · Fax +47 23 00 50 80
OLYMPUS ESTONIA OÜ
Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, Tel.: +372 65 49 541
OLYMPUS OPTICAL ESPANA S.A.
Caidos de la Division Azul, 12
28016-Madrid, Tel.: +34 902 444 104
OLYMPUS FINLAND OY
Äyritie 12 B, 01510 VANTAA, Puh. (09) 875 810
OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE
Parc d'Affaires Silic, 55, rue de Monthléry
94533 Rungis Cedex
Service clients tél.: 0810 223 223
Email serviceclient.gp@olympus.fr
AIKO HELLAS S.A.
24, Archelaou Str., 11635 Athens, Telefon (210) 7290168
e-mail: aiko@otenet.gr, Telefax (210) 7220197
www.olympus-voice.gr
OLYMPUS D.O.O. ZATRGOVINU
Avenija Većeslava Holjevca 40
HR-10020 Zagreb, Tel.: (1) 4899 000, Fax: 01 4899 029
OLYMPUS HUNGARY KFT.
1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377
POLYPHOTO S.P.A.
Via C. Pavese 11/13
20090 Opera/Milano, Tel.: (02) – 530021
OLYMPUS LITHUANIA UAB
Seskines 55A, Vilnius, LT - 07159 Lithuania
Tel.: +370 5 233 00 21
OLYMPUS LATVIA SIA
Vienibas gatve 87 b, LV-1004 Riga, Tālr.: +371 762 33 34
OLYMPUS NEDERLAND B.V.
Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude
Tel.: 0031 (0)71-5821888, www.olympus.nl
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 - 366 00 77, faks 022 - 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SK, S.R.O.
Trnavská cesta 84, 821 02 Bratislava
Tel.: +421 2 44457934
E-Mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: 011 2222-914, www.olympus.co.yu
BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC. LTD. STI.
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi
No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye
Istanbul 34760, Türkiye
Tel.: +90 (0)216365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67
destek@beyazbilgisayar.com
EFTAfi ELEKTRONIK FOTO⁄RAF TICARET VE
SANAYI A fi
Orman Sokak No: 1, Kuruçesme
Istanbul 34345, Türkiye
Tel.: +90 (0)212 444 05 02, Faks: +90 (0)212 358 30 33
erdal@eftas.com.tr
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-3‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
BAZNIKOVA 2, SI-1000 LJUBLJANA
TEL.: +386 1 236 33 20
Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder.
Please read these instructions for information about using
the product correctly and safely.
Keep the instructions handy for future reference.
To ensure successful recordings, we recommend that you test
the record function and volume before use.
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální diktafon Olympus.
Před prvním použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod,
umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně.
Návod pečlivě uschovejte pro další použití.
Před použitím doporučujeme vyzkoušet záznamové funkce přístroje
a nastavit hlasitost, zajistíte tak dokonalou nahrávku.
Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus Produkte, das Sie uns mit
dem Kauf des Digital Voice Recorder erwiesen haben. Machen Sie sich
bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit
stets ein einwandfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet
ist. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit
für späteres Nachschlagen auf.
Im Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt sich stets zuvor eine
Testaufnahme.
Tak fordi du valgte en Olympus Digital lydoptager.
Læs venligst denne vejledning vedrørende korrekt og sikker brug af dette
produkt. Gem vejledningen til senere brug.
For at sikre vellykkede optagelser, anbefales det at lave en
prøveoptagelse før brug.
Täname Teid, et ostsite diktofoni OLYMPUS DIGITAL VOICE RECORDER.
Toote turvaliseks ja õigeks kasutamiseks lugege palun käesolevat juhendit.
Hoidke juhendit käepärast ka tulevikus.
Selleks et salvestamine hästi õnnestuks, soovitame enne kasutamist testida
salvestamisfunktsiooni toimimist ja hääle tugevust.
Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz
Olympus Digital Voice Recorder. Lea estas instrucciones para obtener
información sobre el uso correcto de este producto y para su seguridad.
Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en el futuro.
Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo
de la función de grabación y su volumen.
Kiitämme digitaalisen Olympus-äänitallentimen hankinnasta.
Lue ohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti.
Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta varten.
Äänityksen onnistumisen takaamiseksi suosittelemme, että kokeilet äänitystä
ja äänenvoimakkuutta ennen varsinaista käyttöä.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique.
Lisez ce mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil.
Conservez-le à portée de la main pour toute consultation ultérieure.
Nous vous recommandons de tester la fonction d’enregistrement et le volume
avant l’utilisation pour obtenir de bons enregistrements.
™·˜ В˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ БИ· ЩЛУ ·БФЪ¿ МИ·˜ жЛКИ·О‹˜ ™˘ЫОВ˘‹˜ ∫·Щ·БЪ·К‹˜ ºˆУ‹˜ ЩЛ˜ Olympus. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ·
ПЛЪФКfiЪЛЫЛ БИ· ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ЫˆЫЩ¿ О·И МВ ·ЫК¿ПВИ·.
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ОФУЩ¿ БИ· МВППФУЩИО‹ ·Ъ·ФМ‹.
°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÂÈÙ˘¯Â›˜ ηٷÁڷʤ˜, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ
‰ФОИМ¿ЫВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ВББЪ·К‹˜ О·И ЩЛУ ¤УЩ·ЫЛ ЪИУ ЩЛУ ¯Ъ‹ЫЛ.
Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona.
Molimo pažljivo pročitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno
korištenje ureraja. Upute spremite u slučaju budućih potreba.
Kako bi osigurali uspješno snimanje, preporučamo testiranje funkcije
snimanja i reprodukcije prije uporabe.
Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítŒt vásárolt.
Kérjük, hogy a rendeltetésszerı és biztonságos használat érdekében
olvassa el, és tartsa elérhetŒ helyen a kezelési útmutatót.
Sikeres hangfelvételek készítéséhez használat elŒttjavasolt ellenŒrizni
a felvételi funkciót és a hangerŒt.
Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus.
Leggere queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie
per usare il prodotto correttamente e in condizioni di sicurezza.
Conservare queste istruzioni a portata di mano per future consultazioni. Per garantire registrazioni corrette, si raccomanda di provare la funzione
di registrazione e il volume prima dell’uso.
Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną.
Perskaitykite šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį tinkamai ir saugiai
naudoti. Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.
Tam, kad būtų užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame prieš
naudojant išbandyti įrašymo funkciją ir garsumą.
Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo
instrukciju, lai zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu. Saglabājiet
instrukciju turpmākai uzziņai. Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces
ekspluatācijas iesakām veikt ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi.
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder.
Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct
en veilig gebruik van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze op een later moment opnieuw kunt raadplegen.
Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat adviseren we u om
de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen.
Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus.
Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo
i bezpiecznie użytkować niniejszy produkt. Zalecamy pozostawienie
instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą. Aby uzyskiwać udane
nagrania, zalecamy przed rozpoczęciem użytkowania
przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności.
Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS.
Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como
utilizar correctamente e em segurança este produto.
Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas.
Tack för att du har köpt en Olympus Digital Voice Recorder.
Vänligen läs igenom denna manual för information om hur du
använder produkten på ett korrekt och säkert sätt. Spara manualen
på ett säkert ställe för framtida bruk. Vi rekommenderar att du testar
fickminnets funktioner innan du börjar spela in viktiga filer.
Ďakujeme, že ste si zakúpili Olympus Digital Voice Recorder.
Prečítajte si prosím tento návod pre správne a bezpečné použitie
produktu. Návod si uložte pre budúce použitie.
Na zaručenie úspešného záznamu vám odporúčame, aby ste pred
prvým použitím otestovali funkciu záznamu a hlasitosti.
Hvala vam što ste se opredelili za Olympusov Digitalni diktafon.
Molimo vas da pažljivo pročitete ova uputstva kako bi vas služio dugo
i bezbedno. Čuvajte ovo uputstvo na pristupačnom mestu.
Kako bi vaši snimci bili što uspešniji, preporučujemo da pre
upotrebe isprobate funkciju snimanja i jačine zvuka.
Olympus Dijital Ses Kay›t Cihaz›n› seçti¤iniz için teflekkür ederiz.
Lütfen bu k›lavuzdaki bilgileri dikkatlice okuyunuz ve saklay›n›z.
En iyi sonuçlar› almak için lütfen önceden test kayd› yap›n›z.
СflНЫπПУ З‡П Б‡ ФЛ‰·‡ММfl саокйЗйЙй Саднйойзм OLYMPUS.
삇ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛, fl͇ Ï¥ÒÚËÚ¸ ¥ÌÙÓχˆ¥˛ ÔÓ
Ф‡‚ЛО¸МВ ¥ ·ВБФВ˜МВ ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ‰ЛНЪУЩУМЫ. б·В¥„‡ИЪВ ¥МТЪЫНˆ¥˛
Ы ‰УТЪЫФМУПЫ П¥Тˆ¥, ˘У· Ы П‡И·ЫЪМ¸УПЫ ЗЛ ПУ„ОЛ ОВ„НУ ªª БМ‡ИЪЛ.
СОfl Б‡·ВБФВ˜ВММfl flН¥ТМУ„У Б‡ФЛТЫ ВНУПВМ‰ЫπПУ ФВВ‚¥ЛЪЛ
ÙÛÌ͈¥˛ Á‡ÔËÒÛ Ú‡ „̥ۘÒÚ¸ Á‚ÛÍÛ ÔÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ.
ЕО‡„У‰‡ЛП З‡Т Б‡ ФУНЫФНЫ саокйЗйЙй СаднйойзД OLYMPUS. ЗМЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЪЛЪВ ˝ЪЫ ЛМТЪЫНˆЛ˛, ТУ‰ВК‡˘Ы˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛
У Ф‡‚ЛО¸МУП Л ·ВБУФ‡ТМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ‰ЛНЪУЩУМ‡. п‡МЛЪВ
ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‚ ‰УТЪЫФМУП ПВТЪВ, ˜ЪУ·˚ ‚ ·Ы‰Ы˘ВП З˚ ПУ„ОЛ
ОВ„НУ ВВ М‡ИЪЛ. СОfl У·ВТФВ˜ВМЛfl ıУУ¯ВИ Б‡ФЛТЛ ВНУПВМ‰ЫВП
ФУ‚ВЛЪ¸ ЩЫМНˆЛ˛ Б‡ФЛТЛ Л Б‚ЫН ФВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП.
Zahvaljujemo se vam za nakup Olympusovega digitalnega
snemalnika zvoka.
Prosimo, preberite ta navodila, ki vsebujejo informacije o pravilni
in varni uporabi aparata. Imejte jih vedno pri roki za nadaljnjo uporabo.
Za uspešno snemanje priporočamo, da pred uporabo preizkusite
snemalno funkcijo in jakost zvoka.
Printed in Germany · OE · 6/2007 · Hab. E0450004
®
Q
W
E
R
T
Y U
I
O
P
{
}
q
w e
r
t y
1 2
1
2
3
HOLD
4
Q
6
7
8
1
2
3
Q
E
W
R
T
Q
Q
Q
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
5
1
2
3
4
5
6
7
NAVODILA
SI
Q
W
E
17 18
19
20
Q
W
E
R
T
Y
Q
Q
Q
$% &^
Recording window/ Fenêtre d’enregistrement/ Aufnahmefenster/ Finestra di registrazione/ Ventana de grabación/ Окно записи
ETYRUI
Q
W
e
wr t
p
R
OP{}q
y
o
i
u
27
28
9
10
11
12
13
1
2
3
4
Q
W
E
2
3
4
15
1
2
3
4
5
16
Q
1
2
3
4
5
14
Q
1
21
22
Q
24
1
2
23
25
26
Q
W
* PC (USB) terminal ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC
Inserting Batteries (Fig. ¡)
1. Lightly press down on the arrow and slide the battery cover open.
2. Insert two size-AAA alkaline batteries, observing the correct
polarity.
3. Close the battery cover completely. Time/Date screen appears. The hour indicator flashes, indicating the start of the Time/Date setup process. (See “Setting Time/Date [TIME]” for details).
Q Built-in speaker
An optional Ni-MH Rechargeable Battery (BR401) from Olympus can be used for the recorder.
Replacing Batteries
When appears on the display, replace the batteries as soon as possible. Size-AAA alkaline batteries are recommended. When the batteries are depleted, appears on the display, and the recor­der shuts off. It is recommended to set the HOLD switch to the HOLD position before you replace batteries to maintain the current settings (Time/Date, etc.). For your convenience, the recorder also logs the current settings in nonvolatile memory at hourly intervals.
Power Supply (Fig. “)
The HOLD switch functions as a power button. When you do not use the recorder, set the HOLD switch to the HOLD position while the recorder is stopped. This will power off the recorder and minimize the battery drain. Power on…Reset the HOLD switch. Power off…Set the HOLD switch to the HOLD position.
Standby Mode and Display Shut Off
If the recorder is stopped or paused for 60 minutes or longer during recording or play back, it goes into Standby (power-save) mode, and the display shuts off. To exit Standby mode and turn on the display, press any button.
Hold
Set the HOLD switch to the HOLD position. All operation buttons are disabled. This feature is useful when the recorder has to be carried in a handbag or pocket. Remember to reset the HOLD switch before attempting to use the recorder.
Notes
• The alarm will sound at the scheduled time even if the recorder is set
to HOLD. The recorder will then begin to play the file associated with the alarm once you press any button (Excluded VN-1100/VN-1100PC).
• The recorder functions as follows with the HOLD switch set to the HOLD position:
– If the recorder is playing, the display goes dark when playback of
the current file has completed.
If the recorder is recording, the display goes dark when the recorder stops recording automatically upon running out of free memory.
How to Use the Strap (Fig. ¶)
Q Strap hole.
Strap is not supplied. Use the optional accessory.
Notes on the Folders (Fig. ¢)
The recorder provides four folders, A, B, C and D (D is for VN-2100/ VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC only). To change the folder selection, press the FOLDER button while the recorder is stopped. Each recorded file is stored in a folder. Using folders to classify files makes it convenient to find files you want to access later. Up to a total of 100 files can be recorded in each folder.
Q Current folder
Setting Time/Date (TIME) (Fig. [)
If you have set the time and date, information as to when a sound file was recorded is stored automatically with that file.
When you install batteries for the first time or each time you replace the batteries, the hour indication will flash. In such a case, be sure to set the time and date by following steps 4 through 7 described below.
1. Press and hold the MENU button for 1 second or longer.
2. Press the + or button until “TIME” flashes on the display.
3. Press the PLAY button. The hour indicator flashes.
4. Press the + or button to set the hour.
5. Press the PLAY or 9 button to accept the minute.
The minute indicator flashes. Pressing the 0 button enables the hour setting again.
6. Press the + or – button to set the minute. Repeat steps 5 and
6 to continue to set the year, month and date in the same way.
7. After setting the date, press the PLAY or 9 button.
This completes the time/date setup procedure.
• You can switch the time indication between the 12-hour system and the 24-hour system by pressing the DISPLAY/MENU button while you are setting the hour or minute.
• You can change the order of the date indication by pressing the DISPLAY/MENU button while you are setting the year, month, or day. (Example: June 14, 2007)
Recording
(Fig. ])
1. Press the FOLDER button to select the desired folder.
2. Press the REC button to start recording. The Record/Play
indicator light turns red, and recording starts.
3. To stop recording, press the STOP button. New recordings
are saved as the last file in the folder.
Q Current folder, W Current recording mode, E Current file number, R Recording time, T Remaining recording time
To Pause Recording (Fig. |)
To Pause
Press the REC button during recording.
“PAUSE” appears on the display and the Record/Play indicator
light flashes.
EN6
Getting Started
Identification of Parts
Built-in Microphone Microphone jack Hold switch STOP button USB terminal* PLAY button 0 (Rewind) button FOLDER/INDEX button Battery cover
Earphone jack Display (LCD panel) Record/Play indicator light REC (Record) button + button 9 (Fast Forward) button – button DISPLAY/MENU button ERASE button
Q W E R T Y U I O
P { } q w e r t y
EN
To Resume Recording
Press the REC button again.
Recording will resume at the point of interruption.
Recording from external Microphone or other
Devices
The external microphone and other devices can be connected and the sound can be recorded.
• When the external microphone is connected to the microphone jack of the recorder, the built-in microphone will not operate.
• When using an external microphone, choose adequate microphone, such as a Noise-Cancellation microphone or Electret condenser microphone (optional).
• When connecting an external equipment, use the connecting cord KA333 (optional).
Q
A audio input terminal of other devices (Fig.
Notes for Recording
• If “FULL” appears on the display, you cannot record in the selected folder. In such a case, erase unnecessary files or download to PC (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC).
• If the recorder is placed directly on a table when recording a meeting, it tends to pick up table vibrations. Put a notebook or other item between the table and the recorder so that the vibration is not easily transmitted for clearer recording.
• Even if you press the DISPLAY button, the display will not change to current recording time if the remaining recording time is 5 minutes or less.
• When remaining recording time falls to 1 minute or less, the Record/Play indicator light flashes red.
• The recorder will enter Stop mode if it has been left paused for 60 minutes or longer.
• In case of difficult acoustic conditions or low speaker’s voice, recording in XHQ or HQ is recommended. Also, usage of an external microphone (sold separately) could improve the quality of recordings.
• The input level cannot be adjusted on this recorder. When you connect the recorder to an external device, execute a test recording and adjust the output level of the external device.
LCD Display Information
You can select an option for the display of the recorder. This help review and confirm different recorder settings and file information.
State of the
recorder
While in stop
While in record
While in stop
mode or
playback mode
Playing Back
1. Press the FOLDER button to select the desired folder.
2. Press the 9 or 0 button to select the file to play back.
3. Press the PLAY button to start playback. The Record/Play
indicator light turns green, and the elapsed playing time is indicated on the display.
4. Press the + or – button to select the proper sound volume.
The display shows the volume level. You can choose between 0 to 30.
Operation Display
Press and hold
mode
the STOP button
Press the
mode
DISPLAY button
Press the
DISPLAY button
(Fig. })
The total number of files recorded in the folder and remaining recording time appears on the display.
The display switches between current recording time and remaining recording time.
Playing time Remaining playing time Recording date of the file Recording time of the file Playing time …
{
)
Q Current folder, W Current file number, E Playing time
Canceling Playback (Fig. )
To S to p
Press the STOP button.
The recorder stops in the middle of the file being played.
To Resume Playback
Press the PLAY button again.
Playback will resume at the point of interruption.
Forwarding and Rewinding (Fig. «)
Fast Forward
Press and hold the 9 button while playing a file. When you release the 9 button, the recorder will resume
normal playback.
Rewind
Press and hold the 0 button while playing a file. When you release the 0 button, the recorder will resume
normal playback.
• The end of the file is located by pressing and holding the 9 button during fast forwarding. The recorder will pause at the end of the file. If you do not release the 9 button, the recorder will continue fast forward.
• The beginning of the file is located by pressing and holding the button during rewinding. The recorder will pause at the beginning of the file. If you do not release the 0 button, the recorder will continue rewinding.
• When the index mark is shown in the middle of a file, it will stop temporarily in the position of the index mark.
Changing Playing Speed (Fig. )
You can change the playing speed by pressing the PLAY button while the recorder is playing back.
Normal speed
• When the slow playback mode is selected, the “SLOW” appears and, for the fast playback mode, “FAST” appears on the display while the recorder is playing back.
• The recorder stops playing when you press the STOP button while playing back in the slow/fast mode, or when it reaches to the end of the file. If you once press the STOP button and start playback again, the recorder will play back files in normal speed as well.
Locating the Beginning of the File
While the recorder is playing back or playing back in slow/fast mode, pressing the 9 or 0 button forwards or rewinds to the beginning of the next file or the file being played respectively. If an index mark is encountered midway, playback begins at that point. (See “Index Marks” for details)
Listening with Earphones (Fig. )
You can listen to files by connecting earphones to the earphone jack. If an earphone is connected, the speaker doesn’t emit sound. Sound will be played back monaurally.
• To avoid irritation to the ear, insert the earphone after turn down the volume level.
• When you listen with the earphone during playback, do not raise the volume too much. It may cause hearing impairment and decrease in hearing ability.
* Earphones are not supplied. You can use any standard 3.5mm
monaural earphone or headphone.
Slow playback
(–25%)
Fast playback
(+50%)
0
7EN
Erase
Erasing (Fig. ®)
You can easily erase unnecessary files. Sequential file numbers are reassigned automatically.
Erasing One File at a Time
1. Press the FOLDER button to select folder.
2. Press the 9 or 0 button to select the file to be erased.
3. Press the ERASE button.
4. Press the 9 or 0 button to select the “YES”.
Q
File to be erased
5. Press the PLAY button.
Erase All Files from a Folder
1. Press the FOLDER button to select folder.
2. Press the ERASE button twice.
3. Press the 9 or 0 button to select the “YES”.
Q
Folder to be aresed
4. Press the PLAY button.
Notes
• An erased file cannot be restored.
• If operation is not executed for 8 seconds during the setting, it will return to the stop status.
• Completion of erasing may take several seconds. Do not attempt to remove, replace battery or attempt any other functions on the voice recorder during this period because data may be corrupted.
(Fig. )
Menu
Basic Operation of the Menu Mode (Fig. Ω)
Using the menu function, you can change various settings according to your preference.
1. Press and hold the MENU button for 1 second or longer while the
recorder is stopped.
2. Press the + or – button to select what you would like to set up.
The selected menu item flashes.
3. Use the 9 or 0 button to change the setting.
4. Press the PLAY button to confirm the setting.
5. Press the STOP button to close the menu.
(Fig. ¨)
Q
Menu setting screen
W
Move the selection one position up/increase the number.
E
Move the selection one position to the left.
R
Confirm the setting
T
Move the selection one position down/decrease the number.
Y
Move the selection one position to the right.
Notes
• The recorder will stop if you leave it idle for 3 minutes during a menu setup operation, when a selected item is not applied.
• If you press the STOP button during a menu setup operation, the recorder will stop and apply the items that were set to that point.
Recording Modes (XHQ HQ SP LP)
The recording mode can be chosen from XHQ (extra high quality sound recording) and HQ (high quality sound recording), SP (standard recording), and LP (long-term recording).
EN8
In Menu mode selection... XHQ, HQ, SP, LP
Mode
Model VN-1100/
VN-1100PC VN-2100/
VN-2100PC VN-3100/
VN-3100PC VN-4100/
Approx. 11 hours
VN-4100PC
Q
Current recording mode (Fig.
• The recording time shown above is for one continuous file. The available recording time may be shorter than specified if several files are recorded. (Use the remaining time and recorded time only as references.)
Microphone Sensitivity (HI LOW)
Microphone sensitivity is adjustable to meet your recording needs.
In Menu mode selection... HI, LOW
HI: High-sensitivity mode that records sounds in all directions. LOW: Low-sensitivity mode suited for dictation.
• To ensure successful recording, make a test recording to choose appropriate microphone sensitivity before recording.
• If you choose “HI”, we recommend setting the recording mode to XHQ or HQ to best take advantage of the higher sensitivity.
• If you choose “HI”, background noise may be high depending on the recording conditions.
Q
Microphone sensitivity display (Fig.
Using the Variable Control Voice Actuator (VCVA)
When the microphone senses that sounds has reached a preset volume, the built-in Variable Control Voice Actuator (VCVA) starts recording automatically, and stops it when the volume drops. Particularly helpful for extended recording, the VCVA not only conserves memory by turning off recording during silent periods, but also makes playback more efficient and convenient.
In Menu mode selection... On, OFF
• During recording, use the + and – buttons to adjust the VCVA level in 15 levels.
• The Record/Play indicator light is lit during recording. When the recorder is in Standby mode, the Record/Play indicator light flashes and “VCVA” flashes on the display.
Q
VCVA indicator (Fig.
System Sounds (BEEP) (Fig. å)
The recorder beeps to alert you to button operations or warn you of errors. System sounds may be turned off.
In Menu mode selection... On, OFF
• If the alarm playback function has been set, the alarm will sound at the scheduled time even if the system sounds are disabled (Excluded VN-1100/VN-1100PC).
Alarm Playback Function ( )
(Excluded VN-1100/VN-1100PC) You can use the alarm playback function to sound the alarm tone for 5 minutes at the scheduled time. Within this 5 minutes, pressing any button other than the HOLD switch starts the recorder to play back the preselected file.
Approx. 1 hour
25 minutes
Approx. 2 hours
50 minutes
Approx. 5 hours
40 minutes
40 minutes
Approx. 2 hours
Approx. 5 hours
Approx. 11 hours
Approx. 23 hours
π
)
50 minutes
50 minutes
40 minutes
40 minutes
)
Approx. 5 hours
50 minutes
Approx. 11 hours
40 minutes
Approx. 23 hours
30 minutes
Approx. 47 hours
20 minutes
ø
)
LPSPHQXHQ
Approx. 17 hours
50 minutes
Approx. 35 hours
50 minutes
Approx. 71 hours
40 minutes
Approx. 144 hours
20 minutes
In Menu mode selection... SET, On, OFF After selecting SET, press the PLAY button to set the time.
With the alarm playback function, only one file can be played back. Select a file for the function before setting the time.
Q
Alarm indicator (Fig.
To cancel an alarm playback
For in the menu mode, select OFF and press the PLAY button.
• Regardless of the selected folder, once the alarm playback is set, it operates every day unless the setting is canceled.
• To view the current setting, select On, and then press the PLAY button.
• The alarm tone stops automatically if no button is pressed within 5 minutes after the alarm starts. The file is not played back in this case.
• If the recorder has no recorded file in the selected folder, the alarm playback function is not available.
• Alarm playback occurs every day unless it is set to
Timer Recording (TIMER) (Fig. ∂)
(Excluded VN-1100/VN-1100PC) You can schedule for automatic recording, specifying the start time and end time of recording. When the timer-controlled recording completes, the setting is released.
In Menu mode selection... SET, On, OFF After selecting SET, press the PLAY button to set the time.
To cancel the timer setting
For the timer in the menu mode, select OFF, and then press the PLAY button.
• To view the current setting, select On, and then press the
PLAY button.
• With this function, you can set only the start and the end time of
recording. The current settings of the recording mode, microphone sensitivity, VCVA and folder are applied for the settings before you set timer-controlled recording.
• The setting exceeding the remaining recording time is not allowed.
• You can record at any time even it is not within the specified
recording duration. However, if that makes the remaining recording time insufficient for the timer-controlled recording, the recording will not complete.
• If any operation is ongoing, the timer-controlled recording is
overridden.
)
OFF.
Other Functions
Moving File between Folders
(Excluded VN-1100/VN-1100PC) You can move files recorded in folders A, B, C and D to other folders. The moved file is added at to the end of the destination folder.
1. Choose the file you want to transfer and press the PLAY button to
play it.
2. Press and hold the MENU button for 1 second or longer while the
file is playing.
3. Press the 9 or 0 button to choose a destination folder.
4. Press the PLAY button.
The destination folder and the number of the moved file appear on the display, and moving is completed.
• If the destination folder is full (100 files), “FULL” appears on the
display, and you cannot move the file to that folder.
Q
Destination folder, WDestination number of the file (Fig.
ƒ
)
Index Marks (Fig. ©)
Index marks can be placed in a file during recording or playback to provide and quick and easy way of keeping track of important sections in the file.
1. Press the INDEX button during recording (pause recording) or playback to set an index mark. An index number appears on the display.
Clearing an Index Mark
Press the ERASE button while the index number appears on the display.
• Up to 10 index marks can be set in a file.
• Sequential index marks numbers are reassigned automatically.
Resetting the Recorder (CLEAR) (Fig. ª)
This function resets the current time and other settings to their initial status. It is useful if you are having problems with the recorder, or if you want to erase the entire memory of the recorder.
1. Hold the STOP button, and hold the ERASE button for 3 seconds or longer.
2. Press the 9 or 0 button to select the “YES”.
3. Press the PLAY button.
• If you leave the recorder untouched for 8 seconds or longer before
you press the PLAY button in Step 3, Clear mode will be canceled, and the recorder will enter Stop mode.
General Precautions
Read this manual carefully to ensure that you know how to operate it safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.
• The warning symbols indicate important safety related informa tion.
To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essential that you always read the warnings and information provided.
Warning regarding data loss
Recorded content in memory may be destroyed or erased by operating mistakes, unit malfunction, or during repair work. For important recorded content, we recommend you to write it down somewhere (for VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) or make a back-up by downloading to a PC (for VN-1100PC/VN-2100PC/ VN-3100PC/VN-4100PC). Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due to data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any other reasons is excluded from the Olympus’s liability.
For safe and correct Usage
• Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a
closed automobile under direct sunlight or on the beach in the summer.
• Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or
dust.
• Do not use organic solvents such as alcohol and lacquer thinner to
clean the unit.
• Do not place the recorder on top of or near electric appliances such
as TVs or refrigerators.
• Avoid sand or dirt. These can cause irreparable damage.
• Avoid strong vibrations or shocks.
• Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.
9EN
• Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a bicycle, motorcycle, or go-cart).
• Keep the unit out of the reach of children.
Batteries
Warning
• Batteries should never be exposed to flame, heated, short-circuited or disassembled.
• Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other non­rechargeable batteries.
• Never use any battery with a torn or cracked outer cover.
• Keep batteries out of the reach of children.
• If you notice anything unusual when using this product such as abnormal noise, heat, smoke, or a burning odor:
Q
remove the batteries immediately while being careful not to burn
yourself, and;
W
call your dealer or local Olympus representative for servicing.
Troubleshooting
Q1 Nothing happens when a button is pressed.
A1 • The HOLD switch may be set to HOLD.
• The batteries may be depleted.
• The batteries may be inserted incorrectly.
Q2 No sound or quiet sound is heard from the speaker while
playing back.
A2 • The earphone plug may be plugged into the recorder.
• The volume may be set to the minimum level.
Q3 Recording is not possible.
A3 By pressing the STOP button repeatedly while the recorder stops,
check if the display shows:
• The remaining recording time in the selected folder may have reached “00:00”.
• The number of files is 100. Check if the display shows “FULL” by pressing the REC button.
Q4 The playback speed is too fast (slow).
A4 The recorder may be set to fast (slow) Playback.
Specifications
Recording medium: Built-in flash memory Overall frequency XHQ mode 300 to 7,200 Hz response: HQ mode 300 to 7,200 Hz
Recording time: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
EN10
SQ mode 300 to 5,400 Hz LP mode 300 to 3,100 Hz
XHQ mode: Approx. 11 hours 40 minutes HQ mode: Approx. 23 hours 40 minutes SP mode: Approx. 47 hours 20 minutes LP mode: Approx. 144 hours 20 minutes
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
XHQ mode: Approx. 5 hours 40 minutes HQ mode: Approx. 11 hours 40 minutes SP mode: Approx. 23 hours 30 minutes LP mode: Approx. 71 hours 40 minutes
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
XHQ mode: Approx. 2 hours 50 minutes HQ mode: Approx. 5 hours 50 minutes SP mode: Approx. 11 hours 40 minutes LP mode: Approx. 35 hours 50 minutes
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
XHQ mode: Approx. 1 hour 25 minutes HQ mode: Approx. 2 hours 50 minutes SP mode: Approx. 5 hours 50 minutes
Microphone: Electret Condenser Microphone (monaural) Speaker: Built-in ∅ 28mm round dynamic speaker Maximum power: 120 mW Earphone jack (monaural): 3.5mm diameter, impedance 8 Microphone jack (monaural): 3.5mm diameter, impedance 2 k Power supply: Two AAA (LR03 or R03) batteries or
Continuous battery Alkaline batteries. 25 hours use time: Ni-MH rechargeable batteries:
Dimensions: 102 (L) x 39 (W) x 19.5 (T) mm Weight: 63 g (including battery)
• Battery life is measured by Olympus. It varies greatly according to the type of batteries used and the conditions of use.
• Your recorded contents are for your personal use or pleasure only. It is prohibited to record copyrighted material without permission of the copyright holders according to copyright law.
• Specifications and design are subject to change without notice for improvement of performance.
Accessories (Optional)
Ni-MH Rechargeable Battery Charger: BU-400 (Europe only) Ni-MH Rechargeable Battery: BR401 Connecting cord (Earphone jack Microphone jack): KA333 Noise-Cancellation microphone: ME52 Electret condenser microphone: ME15 Dual monaural earphone: E20 Telephone pickup: TP7 Neck Strap: ST26
Digital Wave Player
INSTRUCTIONS
Notes
• You cannot send files from the PC to the recorder and cannot overwrite files in the recorder with Olympus Digital Wave Player.
• Olympus Digital Wave Player does not support speech-recognition software.
• Olympus Digital Wave Player does not support Apple Macintosh computers.
• In this manual the user is assumed to be familiar with Microsoft Windows software. For details on operation of the PC, refer to the operating instructions for your PC.
The Feature of the Digital Wave Player
With the supplied Olympus Digital Wave Player software, you can download files to your computer.
Functions provided by Olympus Digital Wave Player are summarized below:
• PC storage and management of voice recordings made with the recorder.
• Playback of files.
• Recording of sound files directly on a PC using the recorder with a USB terminal connector.
LP mode: Approx. 17 hours 50 minutes
Two Ni-MH rechargeable batteries
Approx. 15 hours
Operating Environment
Operating system (VN-1100PC/VN-2100PC/ VN-3100PC/VN-4100PC): PC: IBM PC/AT-compatible machine CPU: Intel Pentium 166 MHz or more RAM: 32MB or more Hard-disk space: 25MB (additional space required to store
Sound card: Creative Labs Sound Blaster 16 or any
Display: 800 x 600 pixels min., 256 colors min. CD-ROM drive: 2x CD-ROM USB port: At least one free port Audio output jack: Earphone or speaker output(s)
Note (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
USB support is not available under the following environments, even for PCs equipped with a USB port: Windows 2000/XP (x64 Edition is not supported)/Vista (x64 Edition is not supported) upgraded from Windows 95 or 98.
Installing Olympus Digital Wave Player
Before you connect the USB cable to the recorder and your PC, you must first install the software.
1. Set the Olympus Digital Wave Player CD-ROM in the CD-ROM drive. The Installation program will start automatically.* * If the setup program does not start automatically, double-click
the CD-ROM icon in the Explorer window and double-click on the “setup.exe” icon.
2. Install Olympus Digital Wave Player by following the instructions displayed in the setup windows. The icon appears in the task tray on the desktop.
Uninstalling Olympus Digital Wave Player
To uninstall Olympus Digital Wave Player, follow the procedure below.
1. Click the Windows [start] button.
2. Point to [All Programs], select [Olympus Digital Wave Player], and
then click [Uninstall Digital Wave Player].
3. Follow the on-screen instructions to uninstall Olympus Digital Wave Player.
Starting Olympus Digital Wave Player
When you connect the recorder to your PC with the supplied USB cable, Olympus Digital Wave Player starts, and the main window appears automatically. In such a case, batteries are not necessary for the recorder, because power is supplied to the recorder from the connected PC via the USB cable.
Note
Release the hold switch of the recorder before connecting the USB cable to a PC.
º
)
(Fig.
Q
PC
W
PC (USB) terminal To use Olympus Digital Wave Player without connecting the recorder to the PC, or if Olympus Digital Wave Player does not start auto ­matically when you connect the recorder to the PC, click the [start]
Microsoft Windows 2000/XP/Vista
sound files)
100% compatible sound card
E
USB cable
R
To the PC’s (USB) port
button, point to [All Programs], select [Olympus Digital Wave Player] then click [Digital Wave Player]. To exit Olympus Digital Wave Player, click the button on the window, or click [File], and then click [Exit Digital Wave Player].
Notes
• When you start Olympus Digital Wave Player for the first time by connecting the recorder to the PC after installation, it may take a few minutes to start.
• Do not use any USB cable other than the one supplied.
• Do not disconnect the USB cable before file transfer or recording is completed.
• When the recorder is connected to a PC, the power will be supplied from the USB cable.
Window Names (Fig. Δ)
Q
Stop button
W
Rewind button
E
Tool bar
R
Recording window button
T
Play button
Y
Fast Forward button
U
Index skip button
I
Time axis
O
Position
P
Length
{
Adjust time axis
Using Online Help
This manual explains how to install Olympus Digital Wave Player and connect the hardware.
For more detailed instructions, view the Online Help after the software has been installed.
To open Online Help
Click [Help] in Olympus Digital Wave Player’s main window, then click [Open Help]. You can also press the [F1] key to open the Help window.
Using Olympus Digital Wave Player
For more detailed instructions, refer to Online Help.
Transferring Recorded Files to the PC
Before transferring recorded files to the PC, make sure the recorder is connected to the PC properly. Olympus Digital Wave Player provides the following two methods for transferring files to the PC.
Transferring all folders
Click the . All files in the recorder are transferred to the PC’s folders whose
names are the same as the folder names in the recorder.
Transferring a selected folder
Click the , , , . All files in the selected folder in the recorder are transferred to
the PC’s folder whose name is the same as the folder name in the recorder.
}
Volume control
q
Playback controller
w
Recording folder
e
Audio folder window
r
Recorder folder window
t
Sound file list
y
Close button
u
Record button
i
Stop button
o
Pause button
p
Recording window
11EN
When you transfer files, the filenames change as follows.
In the recorder On the PC
Folder name
File number Prefix added
to the file in the PC
* The file number of the transferred file is renumbered automatically
and will differ from the original file on the recorder.
Notes
• Transfer time may vary depending on the recording mode of a file and PC’s performance.
• You cannot upload files from the PC to the recorder.
• You cannot transfer a file that has the same recording time and date as a file already in the corresponding folder on the PC.
• To transfer files, 20MB or more of the hard-disk space is necessary to assure stable performance of the PC.
Playing the Files on the PC
Any file transferred from the recorder or recorded directly to the PC can be played back on the PC.
1. Choose the desired folder in the audio folder window.
2. Click the desired file on the file list.
3. Click the (Play) button to play back the file.
You can also perform other operations, such as fast forwarding, rewinding, etc., with the buttons and controls on the playback controller panel.
Note
You cannot play back the files stored on the recorder by Olympus Digital Wave Player on the PC.
Recording on a PC with the recorder as the
microphone (Direct recording)
Before recording, make sure the recorder is connected to the PC properly.
1. Click the button in the main window to display the recording
window.
2. Click the (Record) button to start recording.
3. Click the (Stop) button to stop recording.
If you click the button, the recording window changes to the
main window. The recorded files are stored in the recording folder in the audio folder window. To pause recording, click the (Pause) button during recording.
Notes
• The files are recorded directly on the PC and not on the recorder.
• To perform direct recording, 20MB or more of the hard-disk space is
necessary to assure stable performance of the PC.
• The recorded files are stored as .wav files. Before recording, make
sure that the free memory of the PC is sufficient for recording a .wav file.
Folder name
File number*
File Format
The files transferred to the PC or recorded directly on a PC are stored as .wav files. Such filenames use the .wav extension.
Measure of size of file and time for transfer
(5 minutes of recording with the recorder)
XHQ mode Approx. 3.2MB Approx. 40 seconds
HQ mode Approx. 3.2MB Approx. 60 seconds
SP mode Approx. 1.6MB Approx. 45 seconds LP mode Approx. 1.2MB Approx. 30 seconds
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation.
• Macintosh and Apple are registered trademarks of Apple Computer, Inc.
• Other product and brand names mentioned herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indi­cates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product. Applicable Product: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/ VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
Size of file Time for transfer
EN12
CZ
Začínáme
Popis částí
Q
Vestavěný mikrofon
W
Zásuvka pro mikrofon
E
Přepínač HOLD
R
Tlačítko STOP
T
Zásuvka USB*
Y
Tlačítko PLAY
U
Tlačítko
0
I
Tlačítko FOLDER/INDEX
O
Kryt baterií
* Zásuvka PC (USB)... pouze VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ VN-4100PC
Vložení baterií (Fig. ¡)
1. Jemně zatlačte ve směru šipky a posuňte kryt baterií.
2. Vložte dvě baterie velikosti AAA ve správné polaritě.
3. Uzavřete zcela kryt baterií. Objeví se obrazovka nastavení času/data
Time/Date. Indikátor hodin bliká. (Viz »Nastavení času/data [TIME]«.)
Q
Vestavěný reproduktor
V diktaf
Výměna baterií
Po objevení na LCD displeji vyměňte baterie co nejdříve. Doporučují se alkalické baterie AAA. Jsou-li baterie již vybité, na displeji se zobrazí a záznamník se vypne. Před výměnou baterií se doporučuje nastavit přepínač HOLD do polohy HOLD, aktuální nastavení přístroje (Datum, čas apod.) zůstane zachováno. Pro usnadnění obsluhy diktafon automaticky ukládá nastavení každou hodinu do paměti nevyžadující napájení.
Napájení (Fig. “)
Přepínač HOLD pracuje jako vypínač přístroje. Pokud přístroj nepoužíváte, přepněte přepínač do polohy HOLD při zastaveném diktafonu. Přístroj se vypne a odběr z baterií je minimální. Zapnutí... Přesuňte HOLD zpět. Vypnutí... Uveďte přepínač HOLD do polohy HOLD.
Režim Standby a vypnutí displeje
Je-li diktafon zastavený nebo v pauze po dobu delší 60 minut při nahrávání nebo přehrávání, přepne se do režimu Standby (úsporný režim) a displej zhasne. Režim Standby opustíte a displej zapnete stiskem kteréhokoli tlačítka.
Režim Hold
Nastavte přepínač HOLD do polohy HOLD. Všechna tlačítka jsou odpojena. Tato funkce je užitečná např. při přenášení diktafonu v kapse. Před použitím diktafonu nezapomeňte přepínač HOLD přesunout zpět.
Poznámky
Budík zazní v nastaveném čase i v případě, že je přístroj v režimu Hold. V tom případě diktafon po stisknutí kteréhokoli tlačítka přehraje zprávu, spojenou s budíkem (kromě VN-1100/VN-110 0PC).
Je-li přepínač HOLD v poloze HOLD, pracuje diktafon takto:
– Při přehrávání se dokončí přehrávání aktuálního souboru a displej se
vypne.
– Při nahrávání se displej vypne po automatickém zastavení nahrávání po
vyčerpání paměti.
(Rychle zpět)
onu je možno použít volitelný akumulátor NiMH Olympus (BR401).
P
Zásuvka pro sluchátka
{
Displej (LCD)
}
Kontrolka nahrávání/přehrávání
q
Tlačítko REC (nahrávání)
w
Tlačítko +
e
Tlačítko
9
r
Tlačítko –
t
Tlačítko DISPLAY/MENU
y
Tlačítko ERASE
(Rychle vpřed)
Použití poutka (Fig. ¶)
Q
Otvor pro poutko.
Poutko není přiloženo. Použijte volitelné příslušenství.
Poznámky ke složkám (Fig. ¢)
Diktafon nabízí 4 složky pro záznam: A, B, C a D (D pouze VN-2100/ VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC). Složku změníte stiskem tlačítka FOLDER při zastaveném diktafonu. Každý zaznamenaný soubor se uloží do složky. Organizace souborů do složek vám později usnadní práci se soubory. Každá složka může obsahovat až 100 souborů.
Q
Aktuální složka
Nastavení ãasu/data (TIME) (Fig. [)
Po nastavení data a času se s každým souborem ukládá automaticky informace o době pořízení.
P
o prvním vložení baterií a po každé jejich výměně bliká indikátor hodin. V tom případě vždy nastavte hodiny a datum podle dále popsaných kroků 4 až 7.
1. Stiskněte a držte tlačítko MENU po dobu delší 1 sekundy.
2. Tiskněte tlačítka + nebo –, až bliká na displeji »TIME«.
3. Stiskněte tlačítko »PLAY«. Indikátor hodin bliká.
4. Pomocí + a – nastavte hodiny.
5. Stiskem PLAY nebo
spusťte nastavení minut. Indikátor minut bliká. Pomocí 0se vrátíte k údaji hodin.
6. Pomocí + a – nastavte minuty. Kroky 5 a 6 opakujte pro údaj roku,
měsíce a dne.
7. Po nastavení data stiskněte
data je tím skončeno.
Cyklus zobrazení času 12 nebo 24 hodin můžete nastavit stiskem DISPLAY/MENU během nastavení hodin nebo minut.
Pořadí údajů data můžete změnit stiskem DISPLAY/MENU během nastavení roku, měsíce nebo dne. (Příklad: 14. června 2007)
Nahrávání
1. Stiskem tlačítka FOLDER zvolte požadovanou složku.
2. Stiskem REC spusťte nahrávání. Kontrolka nahrávání/přehrávání se
rozsvítí červeně a nahrávání začne.
3. Nahrávání ukončíte stiskem tlačítka STOP. Nový záznam se uloží
jako poslední soubor ve složce.
Q
Aktuální složka, W Aktuální režim nahrávání, E Aktuální číslo
souboru, R Délka záznamu, TZbývající délka záznamů
Přerušení nahrávání (Pauza) (Fig. |)
Přerušení
Stiskněte tlačítko REC během nahrávání.
Na displeji se zobrazí »PAUSE« a kontrolka nahrávání/přehrávání bliká.
Pokračování v nahrávání
Stiskněte opět REC.
Záznam pokračuje od místa přerušení.
9
button to accept the minute.
9
(Fig. ])
nebo PLAY. Nastavení času a
CZ
13
Nahrávání s externím mikrofonem nebo z jiného
přístroje
Je možné připojit externí mikrofon nebo jiný přístroj a nahrávat z něj zvuk.
Po připojení zástrčky externího přístroje/mikrofonu do zdířky diktafonu se odpojí vestavěný mikrofon.
Při použití externího mikrofonu vyberte správný typ, např. Mikrofon pro potlačení šumu nebo Elektretový mikrofon (volitelné).
Pro připojení dalších přístrojů použijte kabel KA333 (volitelný).l
Q
Ke zvukovému výstupu jiného přístroje (Fig.
Poznámky k záznamu
Pokud se na displeji zobrazí »FULL«, není možné nahrávání do aktuální složky. V tom případě vymažte nepotřebné soubory nebo stáhněte obsah paměti do počítače (VN-110 0PC/VN-2100PC/VN-3100PC/ VN-4100PC).
Je-li při záznamu konference přístroj položen na stole, zachycuje otřesy stolu. Podložte jej zápisníkem nebo jinou vhodnou podložkou tak, aby se otřesy podkladu nepřenášely do přístroje.
Pokud zbývá již pouze 5 nebo méně minut záznamu, aktuální délka záznamu na displeji se nezmění ani po stisknutí DISPLAY.
Pokud zbývá již pouze 1 minuta nebo méně záznamu, kontrolka záznamu/přehrávání bliká červeně.
Pokud je diktafon v režimu pauzy po dobu delší 60 minut, vypne se.
Při nahrávání za špatných akustických podmínek nebo slabého zvuku použijte režim XHQ nebo HQ. V takovém případě může rovněž pomoci použití vhodného externího mikrofonu (dodáván samostatně).
Tento diktafon neumožňuje nastavení vstupní úrovně signálu.
Při připojení externího zdroje je nutné provést zkušební záznam a nastavit vhodnou úroveň na zdroji signálu.
Informace na LCD displeji
Zobrazení údajů na displeji můžete volit. To umožní zobrazení a potvrzení různých nastavení diktafonu a zobrazení informací o souborech.
Stav diktafonu Činnost Zobrazení
Stiskněte a držte
Zastavený
tlačítko STOP
Nahrávání Stiskněte tlačítko
Zastavený nebo
Přehrávání
1. Stiskem tlačítka FOLDER zvolte požadovanou složku.
2. Pomocí tlačítek
3. Stiskem PLAY spusťte přehrávání. Kontrolka nahrávání/přehrávání se
4. Pomocí + nebo – nastavte požadovanou hlasitost přehrávání. Úroveň
Q
Zastavení
Stiskněte tlačítko STOP.
Stiskněte tlačítko
přehrávání
(Fig. })
rozsvítí zeleně a na displeji se zobrazuje proběhlý čas záznamu.
se zobrazuje na displeji. Můžete zvolit hlasitost od 0 do 30.
Aktuální složka, WAktuální číslo souboru, EDélka záznamu
Zrušení přehrávání (Fig. ≠)
Přehrávání se zastaví okamžitě uvnitř přehrávaného souboru.
Celkový počet souborů ve složce a zbývající
DISPLAY
Délka záznamu
DISPLAY
9a 0
{
)
délka záznamu.
Přepíná se údaj aktuální délky záznamu a
zbývající délky záznamu.
Zbývající délka záznamu
Datum pořízení souboru ➞Čas pořízení
souboru ➞Délka záznamu ...
vyberte přehrávaný soubor.
CZ14
Pokračování v přehrávání
Stiskněte opět PLAY.
Přehrávání pokračuje od místa přerušení.
Převíjení vpřed a vzad (Fig. «)
Rychle vpřed
Stiskněte a přidržte tlačítko
Po uvolnění tlačítka 9pokračuje diktafon v normálním přehrávání.
Rychle vzad
Stiskněte a přidržte tlačítko
Po uvolnění tlačítka 0pokračuje diktafon v normálním přehrávání.
Stisknutím a přidržením tlačítka 9během převíjení vpřed můžete nalézt konec souboru. Diktafon na konci souboru přeruší posuv. Pokud přitom neuvolníte tlačítko
Stisknutím a přidržením tlačítka 0během převíjení vzad můžete nalézt začátek souboru. Diktafon na začátku souboru přeruší posuv. Pokud přitom neuvolníte tlačítko
Pokud je uvnitř souboru nalezen index, převíjení se pozastaví i v tomto místě.
Změna rychlosti přehrávání (Fig. ∑)
Během přehrávání můžete měnit rychlost tisknutím tlačítka PLAY.
Normální
rychlost
Při přehrávání změněnou rychlostí se zobrazuje na displeji »SLOW« při zpomalení a »FAST« při zrychlení přehrávání.
Přehrávání změněnou rychlostí se zastaví po stisknutí STOP nebo po dosažení konce souboru. Po stisknutí tlačítka STOP a obnovení přehrávání pokračuje diktafon normální rychlostí.
Nalezení začátku souboru
Při přehrávání nebo při přehrávání změněnou rychlostí můžete stiskem
9
nebo 0přeskočit vpřed na začátek dalšího souboru, resp.
zpět na začátek aktuálního souboru.
Poslech na sluchátka (Fig. ™)
Soubory můžete přehrávat do sluchátek, která připojíte do zásuvky. Připojením sluchátek se odpojí vestavěný reproduktor. Zvuk je mono­fonní.
Sluchátka připojujte při stažené hlasitosti, zabráníte ohrožení sluchu.
Při poslechu na sluchátka nenastavujte vysokou hlasitost. Může dojít k trvalému poškození sluchu.u
* Sluchátka nejsou přiložena. Můžete použít jakákoli standardní sluchátka
se zástrčkou »Jack« 3,5 mm.
9
při přehrávání souboru.
0
při přehrávání souboru.
9
, pokračuje převíjení vpřed.
0
, pokračuje převíjení vzad.
Pomalu
(–25%)
Rychle (+50%)
Mazání
Mazání (Fig. ®)
Nepotřebné soubory můžete snadno odstranit. Postupné číslování sou­borů se automaticky obnoví.
Vymazání jednoho souboru
1. Stiskem tlačítka FOLDER zvolte požadovanou složku.
2. Pomocí tlačítek
3. Stiskněte tlačítko ERASE.
4. Pomocí tlačítek
Q
5. Stiskněte tlačítko PLAY.
9a 0
9
Soubor, který bude smazán
vyberte přehrávaný soubor.
a 0vyberte »YES«.
Vymazání všech souborů ze složky
1. Stiskem tlačítka FOLDER zvolte požadovanou složku.
2. Stiskněte dvakrát tlačítko ERASE.
3. Pomocí tlačítek
Q
4. Stiskněte tlačítko PLAY.
Poznámky
Vymazané soubory není možné obnovit.
Pokud celou operaci mazání neprovedete do 8 sekund, diktafon se vrátí do zastaveného stavu.
Vlastní mazání může trvat několik sekund. V této době nevyjímejte
baterie ani nepoužívejte jiné funkce diktafonu, může dojít k poškození dat v paměti.
9a 0
Složka, která bude smazána
(Fig.†)
vyberte »YES«.
Nabídka
Základní použití nabídky (Fig. Ω)
Pomocí funkcí nabídky můžete měnit různá nastavení podle svých potřeb.
1. Při zastaveném diktafonu stiskněte a držte tlačítko MENU na dobu
delší 1 sekundy.
2. Pomocí tlačítek + a – vyberte položku, kterou chcete nastavit.
Zvolená položka bliká.
3. Pomocí tlačítek
4. Stiskem PLAY potvrďte nastavení.
5. Stiskem STOP uzavřete nabídku.
(Fig. ¨)
Q
Obrazovka nabídky nastavení
W
Posun ve výběru o pozici nahoru/zvýšení hodnoty
E
Posun ve výběru o pozici doleva
R
Potvrzení nastavení
T
Posun ve výběru o pozici dolů/snížení hodnoty
Y
Posun ve výběru o pozici doprava
Poznámky
Pokud diktafon ponecháte během nastavení nabídky bez zvolení položky po dobu 3 minut bez obsluhy, zastaví se.
Pokud během nastavení nabídky stisknete STOP, diktafon se zastaví a dosud provedená nastavení se uloží.
Režimy nahrávání (XHQ, HQ, SP, LP)
Režim nahrávání můžete volit od XHQ (záznam zvuku extra high quality) a HQ (high quality) přes SP (standard) až po LP (long-term).
Volby v režimu nabídky... XHQ, HQ, SP, LP
Modell VN-1100/
VN-1100PC VN-2100/
VN-2100PC VN-3100/
VN-3100PC VN-4100/
VN-4100PC
Q
Aktuální režim nahrávání (Fig. ⁄)
Uvedené délky záznamu platí při nepřetržitém nahrávání do jednoho souboru. Při použití více souborů se celková délka záznamu zkrátí. (Zbývající délku záznamu používejte pouze jako orientační.)
Režim
9a 0
cca 1 h 25 min.
cca 2 h 50 min.
cca 5 h 40 min.
cca 11 h
40 min.
změňte nastavení.
cca 2 h 50 min.
cca 5 h 50 min.
cca 11 h
40 min.
cca 23 h
40 min.
cca 5 h 50 min.
cca 11 h
40 min.
cca 23 h
30 min.
cca 47 h
20 min.
LPSPHQXHQ
cca 17 h
50 min.
cca 35 h
50 min.
cca 71 h
40 min.
cca 144 h
20 min.
Citlivost mikrofonu (HI LOW)
Citlivost mikrofonu můžete upravit podle potřeb nahrávání.
Volby v režimu nabídky... HI, LOW
HI: vysoká citlivost pro záznam ze všech směrů, LOW: nízká citlivost pro diktáty.
Nejlepších výsledků dosáhnete pořízením zkušební nahrávky a nastavením citlivosti mikrofonu před vlastním nahráváním.
Při volbě »HI« doporučujeme kvalitu (režim) nahrávání nastavit na XHQ nebo HQ, lépe tak zvýšené citlivosti využijete.
Podle podmínek může být při nastavení »HI« slyšet v pozadí silný šum.
Q
Zobrazení citlivosti mikrofonu (Fig. ø)
Použití Variable Control Voice Actuator (VCVA)
Pokud mikrofon zachytí zvuk s předem nastavenou úrovní, funkce VCVA spustí automaticky nahrávání a po skončení zvuku opět nahrávání přeruší. Funkce VCVA je zvláště vhodná pro dlouhé záznamy; nejen šetří paměť tím, že nenahrává pasáže bez zvuku, ale pořízený záznam se pak lépe zpracovává.
Volby v režimu nabídky... ON, OFF
Během nahrávání můžete pomocí tlačítek + a – nastavit VCVA v 15 úrovních.
Kontrolka nahrávání/přehrávání svítí. V režimu Standby kontrolka bliká a na displeji bliká »VCVA«.
Q
Indikátor VCVA (Fig. π)
Systémové zvuky (BEEP) (Fig. å)
Diktafon reaguje na stisknutí tlačítek a na chyby obsluhy pískáním. Tyto zvuky můžete vypnout.
Volby v režimu nabídky... ON, OFF
Byl-li nastaven budík, pískání se ozve v nastaveném čase bez ohledu na vypnutí systémových zvuků (kromě VN-1100/VN-1100PC).
Přehrávání při buzení ( )
(Kromě VN-110 0/VN-1100PC) Budík pracuje tak, že v nastaveném čase se spustí signál, který se ozývá po dobu 5 minut. Pokud během této doby stisknete jakékoli tlačítko kromě přepínače HOLD, začne se přehrávat zvolený soubor.
Volby v režimu nabídky... SET, ON, OFF PLAY a nastavte čas buzení.
Budík umožňuje přehrávání pouze jednoho souboru. Soubor vyberte před nastavením času.
Q
Indikátor budíku (Fig. ‚)
Zrušení budíku
V režimu nabídky vyberte OFF a stiskněte tlačítko PLAY.
Po nastavení pracuje budík neustále každý den do vypnutí, bez ohledu na zvolenou složku.
Aktuální nastavení zobrazíte po volbě ON stiskem tlačítka PLAY.
Zvuk budíku umlkne automaticky po 5 minutách bez stisknutí tlačítka. V tom případě se nepřehrává soubor.
Pokud vybraná složka neobsahuje žádný soubor, není funkce budíku dostupná.
Činnost budíku se opakuje každý den do nastavení OFF.
Po volbě SET stiskněte
CZ
15
Nahrávání s časovačem (TIMER) (Fig. ∂)
(Kromě VN-110 0/VN-1100PC) Můžete nastavit automatické nahrávání určením času začátku a konce nahrávání. Po skončení nahrávání s časovačem se jeho nastavení zruší.
Volby v režimu nabídky... SET, ON, OFF PLAY a nastavte čas.
Zrušení nastavení časovače
V režimu nabídky vyberte v časovači OFF a stiskněte tlačítko PLAY.
Aktuální nastavení zobrazíte po volbě ON stiskem tlačítka PLAY.
V této funkci můžete nastavit pouze čas začátku a konce nahrávání.
Ostatní nastavení, jako režim nahrávání, citlivost mikrofonu, VCVA a složka, se použijí podle aktuálního nastavení před volbou časovače.
Není možné nastavení delší doby nahrávání, než dovoluje paměť přístroje.
Přístroj můžete mimo nastavenou dobu nadále libovolně používat. Pokud však přitom zkrátíte zbývající délku záznamu pod nastavenou délku záznamu s časovačem, záznam se nenahraje celý.
Pokud používáte přístroj v nastaveném čase nahrávání s časovačem, tato funkce se zruší.
Po volbě SET stiskněte
Další funkce
Přesun souborů mezi složkami
(Kromě VN-110 0/VN-1100PC) Soubory ve složkách A, B, C a D můžete přesouvat do jiné složky. Přesunutý soubor se zařadí jako poslední v nové složce.
1. Vyberte soubor, který chcete přesunout, a stiskem tlačítka PLAY jej
přehrávejte.
2. Stiskněte a držte tlačítko MENU po dobu delší 1 sekundy.
3. Pomocí
9
4. Stiskněte tlačítko PLAY. Na displeji se zobrazí cílová složka a nové číslo souboru, přesun je hotov.
• Pokud je cílová složka plná (100 souborů), zobrazí se »FULL« a soubor
není možné přesunout.
Q
Indexové značky můžete umístit do souborů během nahrávání nebo přehrávání. Umožňují rychlé a snadné vyhledávání důležitých částí souborů.
1. Během nahrávání (pauzy nahrávání) nebo přehrávání stiskněte
Vymazání indexové značky
Stiskněte tlačítko ERASE v době, kdy se číslo značky zobrazuje na displeji.
• Do jednoho souboru můžete umístit až 10 značek.
• Vzestupně organizovaná čísla značek jsou přidělována automaticky.
Tato funkce vrací nastavení data, času a dalších funkcí diktafonu na jejich tovární hodnoty. Je užitečná při potížích s diktafonem nebo v případě, že chcete smazat celou paměť diktafonu.
1. Přidržte tlačítko STOP a současně tlačítko ERASE po dobu delší
2. Pomocí
3. Stiskněte tlačítko PLAY.
nebo 0vyberte cílovou složku.
Cílová složka, WNové číslo souboru (Fig. ƒ)
Indexové značky (Fig. ©)
tlačítko INDEX, značka se vytvoří. Na displeji se zobrazí číslo značky.
Reset diktafonu (CLEAR) (Fig. ª)
3 sekund.
9
nebo 0vyberte »YES«.
CZ16
• Pokud necháte diktafon v bodu 2 po dobu delší 8 sekund bez obsluhy
a nestisknete PLAY, funkce resetu se zruší a přístroj se vrátí do zastaveného stavu.
Všeobecná upozornění
Před prvním použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro další použití.
• Důležité bezpečnostní informace jsou vyznačeny varovnými symboly. Dodržování těchto instrukcí pomůže zabránit zraněním osob a škodám na majetku, proto si je vždy přečtěte.
Hrozí ztráta uložených dat
Obsah paměti může být poškozen nebo smazán chybou obsluhy, poruchou přístroje nebo při opravě. Doporučujeme cenná data co nejdříve zálohovat na jiná média, u modelů VN-1100/VN2100/VN­3100/VN-4100 přepsáním, u modelů VN-1100PC/VN2100PC/VN­3100PC/VN-4100PC) kopírováním na pevný disk počítače. Olympus nenese žádnou odpovědnost za ztrátu nebo jakékoli poškození dat, způsobené chybou přístroje, opravou provedenou jiným servisem nebo autorizovaným servisem Olympus nebo jiným způsobem.
Bezpečné a správné použití
Diktafon neponechávejte na místech se zvýšenou teplotou a vlhkostí, jako jsou automobily na přímém slunci nebo pláže.
Neukládejte záznamník na místech, vystavených prachu a vlhkosti.
Pro čistění nepoužívejte organická rozpouštědla, jako alkohol a ředidla.
Nepokládejte záznamník do blízkosti elektrických spotřebičů jako jsou TV či ledničky.
Chraňte přístroj před pískem a kapalinami. Hrozí neopravitelné poškození přístroje.
Zabraňte silným otřesům a nárazům.
Přístroj nerozebírejte, neupravujte ani neopravujte sami.
Přístroj nepoužívejte při řízení vozidel (kol, motocyklů či aut).
Udržujte přístroj mimo dosah dětí.
Baterie
Varování
Baterie nevystavujte vysokým teplotám ani přímému ohni, nezkratujte je a nerozebírejte.
Nepokoušejte se nabíjet suché články, lithiové baterie ani jiné nenabíjecí baterie.
Nepoužívejte nikdy baterie s prasklým nebo poškozeným povrchem.
Baterie udržujte mimo dosah dětí.
Pokud při použití přístroje pozorujete abnormální zvuky, zahřívání, kouř nebo zápach:
Q
vyjměte okamžitě baterie tak, aby nedošlo ke zranění;
W
obraťte se na autorizovaný servis nebo na zástupce Olympus.
Řešení potíží
O1 Po stisknutí tlačítka se nic nestane.
R1 • Přepínač HOLD je v poloze HOLD.
• Baterie jsou vybité.
• Baterie nejsou vloženy správně.
O2 Při přehrávání není zvuk nebo je slabý.
R2 • K diktafonu jsou připojena sluchátka.
• Hlasitost je nastavena na nízkou úroveň.
O3 Není možné nahrávat.
R3 • Stiskněte několikrát STOP při zastaveném záznamníku a
kontrolujte obsah displeje:
• Zbývající délka záznamu ve zvolené složce mohla klesnout na »00:00«.
• Počet souborů ve složce je 100. Zkontrolujte, zda se po stisknutí REC nezobrazuje »FULL«.
O4 Rychlost přehrávání je vysoká (nízká).
R4 Rychlost přehrávání diktafonu je nastavena na Fast (Slow) Playback.
Technické údaje
Záznamové médium: Vestavěná paměť flash Celkový kmitočtový XHQ: 300 Hz až 7,2 kHz rozsah: HQ: 300 Hz až 7,2 kHz
Délka záznamu: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
Mikrofon Elektretový (monofonní) Reproduktor Vestavěný kruhový dynamický 28 mm Max. výkon 120 mW Zásuvka sluchátek 3,5 mm, impedance 8 ohmů Zásuvka mikrofonu 3,5 mm, impedance 2 kohmy Napájení 2 baterie AAA (LR03, R03 nebo ZR03) nebo
Délka nepřerušeného Alkalické baterie: 25 hodin provozu
Vnější rozměry 102 (d) x 39 (š) x 19,5 (tl.) mm Hmotnost 63 g (včetně baterií)
Výdrž baterií je měřena společností Olympus. Může se měnit v širokých
mezích podle typu baterie a podmínek použití.
Pořízené záznamy jsou určeny pouze k osobnímu použití. Je zakázáno zaznamenávat obsah chráněný autorským právem bez povolení držitelů těchto práv.
Vzhled a parametry výrobku mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Příslušenství (volitelné)
Nabíječ NiMH akumulátorů BU-400 NiMH akumulátory: BR401 Propojovací kabel (mezi sluchátkový a mikrofonní »Jack«): KA333 Monofonní mikrofon pro potlačení šumu: ME52 Elektretový kravatový mikrofon: ME15 Dvojitá monofonní sluchátka: E20 Telefonní snímač: TP7 Poutko na krk: ST26.
SP: 300 Hz až 5,4 kHz LP: 300 Hz až 3,1 kHz
XHQ: cca 11 h 40 min. HQ: cca 23 h 40 min. SP: cca 47 h 20 min. LP: cca 144 h 20 min.
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
XHQ: cca 5 h 40 min. HQ: cca 11 h 40 min. SP: cca 23 h 30 min. LP: cca 71 h 40 min.
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
XHQ: cca 2 h 50 min. HQ: cca 5 h 50 min. SP: cca 11 h 40 min. LP: cca 35 h 50 min.
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
XHQ: cca 1 h 25 min. HQ: cca 2 h 50 min. SP: cca 5 h 50 min. LP: cca 17 h 50 min.
2 NiMH akumulátory
NiMH akumulátory: cca 15 hodin
Digital Wave Player
NÁVOD K POUŽITÍ
Poznámky
Program Olympus Digital Wave Player neumožňuje přenos souborů z PC do diktafonu ani přepis souborů v diktafonu.
Program Olympus Digital Wave Player nepodporuje programy pro rozpoznávání řeči.
Program Olympus Digital Wave Player nepodporuje počítače Apple Macintosh.
Tento návod předpokládá, že uživatel je obeznámen s obsluhou počítače PC a s použitím Microsoft Windows. Podrobnosti k obsluze PC naleznete v návodu k počítači.
Funkce Digital Wave Player
Přiložený program Digital Wave Player umožňuje stažení souborů do počítače.
Dále jsou uvedeny funkce programu Digital Wave Player:
Uložení a správa zvukových souborů pořízených diktafonem v PC.
Přehrávání souborů.
Přímé nahrávání souborů z diktafonu do PC pomocí zásuvky USB.
Požadavky na počítač
Operační systém: (VN-110 0/VN-2100PC/ VN-3100/VN-4100PC: Microsoft Windows 2000/XP/Vista PC: Kompatibilní s IBM PC/AT CPU: Intel Pentium 166 MHz a vyšší RAM: 32 MB a více Místo na pevném disku: 25 MB (pro ukládání souborů je nutný další
Zvuková kar ta: Creative Labs Sound Blaster 16 nebo jiná
Zobrazení: 500 x 600 bodů, min. 256 barev CD-ROM: 2x USB port: Nejméně 1 volný port Zvukový výstup: Výstup pro sluchátka nebo reproduktory
Poznámka (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
Podpora USB není k dispozici v následujících prostředích, dokonce ani pro počítače vybavené USB portem: Windows 2000/XP (x64 Edition není podporována)/Vista (x64 Edition není podporována) aktualizována z Windows 95 nebo 98.
Instalace programu Olympus Digital Wave Player
Před prvním připojením kabelu USB do diktafonu a PC je nutné nejprve instalovat program.
1. Vložte CD-ROM s programem Olympus Digital Wave Player do
mechaniky počítače. Instalace se spustí automaticky.* * Pokud se nespustí automaticky, poklepejte na ikonu CD-ROM v
okně programu Explorer a poklepejte na ikonu »setup.exe«.
2. Při instalaci programu Olympus Digital Wave Player postupujte podle
instrukcí v instalačním okně. Ve stavovém poli hlavního panelu se zobrazí ikona programu.
Odinstalování programu Olympus Digital Wave Player
Potřebujete-li program odinstalovat, postupujte takto.
1. Klepněte na tlačítko [Start] ve Windows.
2. Najeďte na [All Programs], vyberte [Olympus Digital Wave Player] a
klepněte na [Uninstall Digital Wave Player].
3. Při odinstalování programu Olympus Digital Wave Player postupujte
podle instrukcí na monitoru.
prostor)
100% kompatibilní
CZ
17
Spuštění programu Olympus Digital Wave Player
Po připojení diktafonu k počítači přiloženým kabelem USB se program Olympus Digital Wave Player automaticky spustí a zobrazí se hlavní okno programu. Diktafon nemusí obsahovat baterie, neboť je napájen z USB portu počítače.
Poznámka
Před připojením kabelu USB uvolněte přepínač HOLD diktafonu.
(Fig.
º
)
Q
PC
W
Zásuvka PC (USB) Pokud chcete používat program Olympus Digital Wave Player bez připojeného diktafonu nebo pokud se program po připojení diktafonu nespustí automaticky, klepněte na tlačítko [Start], najeďte na [All Programs], vyberte [Olympus Digital Wave Player] a klepněte na [Digital Wave Player]. Chcete-li program Olympus Digital Wave Player opustit, klepněte na tlačítko v okně nebo klepněte na [File] a pak na [Exit Digital Wave Player].
Poznámky
Spouštíte-li program Olympus Digital Wave Player poprvé po instalaci připojením diktafonu, může spuštění trvat několik minut.
Nepoužívejte jiný než přiložený kabel USB.
Neodpojujte kabel USB před přenesením souboru nebo ukončením nah­rávání.
Dokud je diktafon připojen k PC, je napájen po kabelu USB.
Popis okna (Fig. Δ)
Q
Tlačítko zastavení Stop
W
Tlačítko převíjení zpět Rewind
E
Lišta nástrojů
R
Tlačítko Okna nahrávání
T
Tlačítko přehrávání Play
Y
Tlačítko převíjení vpřed Fast Forward
U
Tlačítko přeskočení indexové značky
I
Časová osa
O
Poloha
P
Délka
Použití pomoci Online Help
Tento návod popisuje instalaci programu Olympus Digital Wave Player a připojení diktafonu.
Podrobnější popis naleznete v Online Help po instalaci programu.
Otevření Online Help
V hlavním okně programu Olympus Digital Wave Player klepněte na [Help] a pak na [Open Help]. Okno Help můžete otevřít rovněž stisknutím klávesy [F1].
Použití programu Olympus Digital Wave Player
Podrobnější návod naleznete v Online Help.
Přenos pořízených souborů do PC
Před přenosem nahraných zvukových souborů do PC se ujistěte, že je diktafon správně připojen k PC. Program Olympus Digital Wave Player umožňuje dva dále popsané způsoby přenosu souborů do PC.
E
Kabel USB
R
Do portu USB na počítači
{
Nastavení časové osy
}
Řízení hlasitosti
q
Ovládání přehrávání
w
Záznamová složka
e
Okno zvukové složky
r
Okno složky nahrávání
t
Seznam zvukových souborů
y
Tlačítko uzavření Close
u
Tlačítko nahrávání Record
i
Tlačítko zastavení Stop
o
Tlačítko pauzy Pause
p
Okno nahrávání
Přenos všech složek
Klepněte na .
Všechny soubory z diktafonu se přesunou do PC do složek, jejichž
názvy se shodují s názvy složek v diktafonu.
Přenos vybraných složek
Klepněte na , , , .
Všechny soubory ze zvolené složky v diktafonu se přesunou do
PC do složky, jejíž název se shoduje s názvem zvolené složky v diktafonu.
Po přenosu souborů se jejich názvy změní takto.
* Čísla přenesených souborů jsou automaticky změněna a liší se od čísel
Poznámky
Každý soubor, který je přenesen z diktafonu nebo nahrán přímo do PC, je možné přehrát.
1. V okně zvukové složky vyberte požadovanou složku.
2. Klepněte na požadovaný soubor v seznamu souborů.
3. Klepnutím na tlačítko (Play) spusťte přehrávání souboru.
Pomocí tlačítek v okně Ovládání přehrávání můžete spustit další operace, jako rychlé přehrávání, převíjení zpět apod.
Poznámka
V programu Olympus Digital Wave Player nemůžete přehrávat soubory, které jsou uložené v diktafonu.
Před nahráváním do PC se ujistěte, že je diktafon správně připojen k PC.
1. V hlavním okně klepnutím na tlačítko otevřete okno nahrávání.
2. Klepnutím na tlačítko (Record) spusťte nahrávání.
3. Klepnutím na tlačítko (Stop) nahrávání zastavíte.
Nahrané soubory se ukládají do složky v okně zvukových složek. Nahrávání můžete přerušit klepnutím na tlačítko (Pause).
Poznámky
V diktafonu V PC
Název složky
Číslo souboru Předpona
původních souborů v diktafonu.
Délka přenosu se liší podle délky a režimu nahrávání souboru a podle parametrů PC. Není možné přenášet soubory z PC do diktafonu. Není možné přenést z diktafonu do PC soubory, jejichž čas a datum pořízení se shodují se souborem, který již je v PC v odpovídající složce. Při přenosu souborů musí být na disku nejméně 20 MB a více volného místa, aby byla zajištěna stabilita prostředí PC.
přidaná v PC
Název složky
Číslo souboru*
Přehrávání souborů v PC
Nahrávání do PC s diktafonem namísto mikrofonu (Přímé nahrávání)
Po klepnutí na tlačítko se okno nahrávání změní na hlavní okno.
Soubory se ukládají do PC a nikoli do diktafonu. Při přímém nahrávání musí být na disku nejméně 20 MB a více volného místa, aby byla zajištěna stabilita prostředí PC. Nahrané soubory se ukládají jako .wav. Před nahráváním se ujistěte, že volná paměť v PC je dostatečná pro záznam souborů .wav.
CZ18
Formát souborů
Soubory přenesené do PC nebo přímo nahrané v PC se ukládají jako .wav. Přípona v názvu těchto souborů je .wav.
Určení velikosti souboru a délky přenosu
(pro 5 minut nahrávání diktafonem)
Režim XHQ cca 3.2MB cca 40 seconds
Režim HQ cca 3.2MB cca 60 seconds
Režim SP cca 1.6MB cca 45 seconds Režim LP cca 1.2MB cca 30 seconds
Microsoft a Windows jsou registrované obchodní známky Microsoft
Corporation.
Intel a Pentium jsou registrované obchodní známky Intel Corporation.
Macintosh a Apple jsou registrované obchodní známky Apple Computer,
Inc.
Všechny další výrobky a značky, které jsou zde zmíněny, mohou být
obchodními známkami nebo registrovanými obchodními známkami
svých právoplatných vlastníků.
Velikost souboru Délka přenosu
Značka »CE« znamená, že tento výrobek odpovídá požadavkům Evropské unie na vysokofrekvenční odrušení.
Označení výrobku tímto symbolem [přeškrtnutá popelnice WEEE Annex IV] znamená systém odděleného sběru elektrického a elektronického odpadu v zemích EU. Při likvidaci nepotřebného výrobku postupujte podle místních předpisů a nevyhazujte jej do běžného domácího odpadu. Správný způsob likvidace sníží negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Platí pro výrobky: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/ VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
CZ
19
DE
Allgemeines
Bezeichnung der Teile
Q
Integriertes Mikrofon
W
Mikrofon-Buchse
E
Tastensperre (HOLD)
R
STOP-Taste
T
USB-Anschluss
Y
PLAY-Taste
U
0-Taste (Rücklauf)
I
FOLDER/INDEX-Taste
O
Batteriefachdeckel
* PC-Anschluss (USB)... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-
4100PC
Einlegen der Batterien (Abb. ¡)
1. Drücken Sie leicht in Pfeilrichtung und schieben Sie den
Batteriefachdeckel vom Recorder.
2. Legen Sie zwei Mikrozellen (Format AAA) richtig gepolt ein.
3. Das Uhrzeit/Datum-Display erscheint. Daraufhin blinkt die
Stundenanzeige als Hinweis darauf, dass die Uhrzeit/Datum­Einstellung aktiviert ist.
Q Integrierter Lautsprecher
Eine optional erhältliche wiederaufladbare Ni-MH Batterie (BR401) kann ebenso verwendet werden.
Austausch der Batterien
Erscheint auf dem Display, so tauschen Sie die Batterien bald­möglichst aus. Empfehlenswert sind Alkali-Mikrozellen (Format AAA). Sind die Batterien erschöpft, so erscheint auf dem Display, und der Recorder wird ausgeschaltet. Es empfiehlt sich, vor dem Batterieaustausch die Tastensperre auf HOLD zu stellen, damit die aktuellen Einstellungen (z.B. für Uhrzeit/Datum) erhalten bleiben. Diese Einstellungen werden vom Recorder stündlich in einem nicht­flüchtigen Speicher registriert.
Stromversorgung (Abb. “)
Die Tastensperre dient als Stromschalter. Wenn Sie den Recorder nicht verwenden möchten, bringen Sie die Tastensperre bei gestopp­tem Recorder auf die HOLD-Stellung. Dadurch wird der Recorder ausgeschaltet und der Batterieverbrauch auf ein Minimum beschränkt. Strom einschalten … Stellen Sie die Tastensperre zurück. Strom ausschalten … Bringen Sie die Tastensperre auf die
HOLD-Stellung.
Betriebsbereitschaft und Displayausschaltung
Ist der Recorder bei Aufnahme oder Wiedergabe 60 Minuten oder länger im Stopp-/ Pausezustand, so schaltet er auf Betriebsbereitschaft (Energiesparbetrieb) um und das Display wird ausgeschaltet. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird auf Normalbetrieb umgeschaltet und das Display aktiviert.
Tastensperre
Bringen Sie die Tastensperre in die HOLD-Stellung. Diese Funktion macht alle Bedientasten funktionslos und verhindert so eine versehentliche Betätigung, wenn der Recorder in einer Tasche transportiert wird. Vergessen Sie nicht, vor erneutem Gebrauch des Recorders die Tastensperre zu deaktivieren.
P
Ohrhörer-Buchse
{
Display (LCD-Anzeige)
}
Aufnahme/Wiedergabe LED
q
REC-Taste (Aufnahme)
w
+-Taste
e
9 -Taste (Schnellvorlauf)
r
– -Taste
t
DISPLAY/MENU-Taste
y
ERASE-Taste
DE20
Hinweise
• Der Alarm wird zur voreingestellten Zeit ausgelöst, auch wenn die Tastensperre des Recorders aktiviert ist. Der Recorder beginnt mit der Wiedergabe der gewählten Datei bei Drücken einer beliebigen Taste (Ausschließlich des VN-1100/VN-1100PC).
• In der HOLD-Stellung der Tastensperre funktioniert der Recorder wie folgt:
– Bei laufender Wiedergabe erlischt das Display, sobald die aktuelle
Datei abgespielt ist.
– Bei laufender Aufnahme erlischt das Display erst, wenn die Aufnahme
wegen erschöpfter Speicherkapazität stoppt.
Verwendung des Trageriemens (Abb. ¶)
Q Befestigung für Trageriemen.
Trageriemen wird nicht mitgeliefert. Verwenden Sie den optionalen Zubehör.
Hinweise zu den Ordnern (Abb. ¢)
Der Recorder verfügt über die vier Ordner A, B, C und D (D ist nur für VN-2100/VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC). Drücken Sie die FOLDER-Taste, während das Gerät im Stop-Modus ist, um die Ordner-Auswahl zu ändern. Alle abgespeicherten Dateien werden in einem Ordner abgelegt. Die Nutzung von Ordnern zur Datei-Klassifizierung erleichtert den späteren Dateizugriff. Ein Ordner kann bis zu 100 Dateien aufnehmen.
Q Aktueller Ordner
Einstellung von Uhrzeit/Datum (TIME) (Abb. [)
Nach der Einstellung von Uhrzeit und Datum werden mit der Aufnahme jeder Audiodatei automatisch die entsprechenden Zeitdaten abgespeichert.
Beim ersten Einlegen von Batterien bzw. bei jedem Batterieaustausch blinkt die Stundenanzeige. In diesem Fall müssen Sie unbedingt Uhrzeit und Datum gemäß den nachstehend aufgeführten Schritten 4 bis 7 einstellen.
1. Halten Sie die MENU-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt.
2. Drücken Sie Taste + oder – so lange, bis „TIME“ auf dem Display
blinkt.
3. Drücken Sie die PLAY-Taste. Es blinkt die Stundenanzeige.
4. Stellen Sie mit der Taste + oder – die Stundenzahl ein.
5. Drücken Sie die PLAY oder 9-Taste zur Registrierung der
Stundenzahl. Es blinkt die Minutenanzeige. Die 0-Taste ermöglicht die wiederholte Einstellung der Stundenanzeige.
6. Stellen Sie mit der Taste + oder – die Minuten ein. Wiederholen
Sie Schritt 5 und 6 zur Einstellung von Minuten, Jahr, Monat und Datum in derselben Weise.
7. Nach der Datumseinstellung drücken Sie die PLAY oder
9-Taste. Damit ist die Einstellung von Uhrzeit/Datum abgeschlossen.
• Mit der DISPLAY/MENU-Taste können Sie während der Stunden- oder Minuteneinstellung die Zeitanzeige zwischen dem 12- und 24­Stunden-Format umschalten.
• Außerdem lässt sich auch die Abfolge der Datumsanzeige durch ent­sprechendes Drücken der Einstellung von Jahr, Monat oder Tag ändern. (Beispiel: 14. Juni 2007)
DISPLAY/MENU-Taste während der
Aufnahme
1. Wählen Sie mit der FOLDER-Taste den gewünschten Ordner.
2. Drücken Sie die REC-Taste zum Starten der Aufnahme. Die
3. Drücken Sie auf die STOP-Taste, um die Aufnahme zu beenden.
Q Aktueller Ordner, W Aktuelle Aufnahmebetriebsart, E Aktuelle Dateinummer, R Aufnahmezeit, T Restliche Aufnahmezeit
Umschalten auf Aufnahmepause (Abb. |)
Zum Umschalten auf Pause
Drücken Sie die REC-Taste während der Aufnahme.
Daraufhin erscheint „PAUSE“ auf dem Display und die Anzeige
Zum Fortsetzen der Aufnahme
Drücken Sie erneut die REC-Taste.
Die Aufnahme wird von der Unterbrechungsstelle an fortgesetzt.
Aufnahmen von einem externen Mikrofon oder
Ein externes Mikrofon und andere Audiogeräte können angeschlos­sen und deren Ton aufgenommen werden.
• Wenn ein externes Mikrofon an die Buchse des Recorders ange-
• Zum Anschluss eines externen Mikrofons wie eines Rauschunter -
• Verwenden Sie zum Anschluss an externe Geräte das Anschlusskabel
Q
Hinweise zur Aufnahmefunktion
• Wenn „FULL“ auf dem Display erscheint, kann keine Aufnahme
• Ist der Recorder bei der Tonaufzeichnung von Geschäftskonferenzen
• Bei einem Drücken der DISPLAY-Taste wechselt die Displayanzeige
• Sobald eine Restaufnahmezeit von weniger als einer Minute erreicht
• Der Recorder schaltet auf Betriebsstopp, wenn 60 Minuten lang kein
• Bei schlechter Raumakustik oder Lautsprecherwiedergabe mit
• Der Input-Pegel kann am Recorder nicht reguliert werden. Wenn Sie
(Abb. ])
Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe leuchtet rot und die Aufnahme beginnt.
Neue Aufzeichnungen werden als letzte Datei in einem Ordner abgespeichert.
für Aufnahme/Wiedergabe blinkt.
anderen Audiogeräten
schlossen ist, ist das eingebaute Mikrofon deaktiviert.
drückungs- Mikrofons oder eines Electret-Kondensator-Mikrofons (optional).
KA333 (optional).
Zur Audio IN Buchse von anderen Geräten (Abb.
gemacht werden. Löschen Sie in einem solchen Fall nicht benötigte Dateien (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC).
direkt auf dem Tisch abgestellt, so kann er leicht auch die Tisch ­vibrationen aufzeichnen. Im Interesse einer deutlicheren Aufzeichnung empfiehlt es sich daher, einen Gegenstand (z.B. Notizbuch) unter ­zulegen, damit die Vibrationen nicht übertragen werden.
nicht auf die aktuelle Aufnahmezeit, wenn die restliche Aufnahmezeit 5 Minuten oder weniger beträgt.
ist, blinkt die Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe rot.
Bedienvorgang erfolgt.
niedriger Lautstärke empfiehlt sich die Aufzeichnung im XHQ- oder HQ-Modus. Auch die Verwendung eines externen (gesondert erhält ­lichen) Mikrofons kann die Aufnahmequalität verbessern.
ein externes Gerät anschließen, führen Sie eine Testaufnahme durch und regulieren Sie den Output-Pegel am externen Gerät.
{
)
LCD-Anzeigen
Sie haben verschiedene Auswahlmöglichkeiten für das Display des Recorders. Bei Drücken der DISPLAY-Taste im Betriebsstopp oder Abspielen einer Datei wechselt die LCD-Anzeige, so dass sich Dateiinformationen und verschiedene Recordereinstellungen über­prüfen lassen.
Status des Recorders
Im Stopp-
Im Aufnahme-
Im Stopp-Modus
oder Wieder­ gabe-Modus
Wiedergabe
1.
Drücken Sie die FOLDER-Taste zur Wahl des gewünschten Ordners.
2. Wählen Sie die wiederzugebende Datei mit Taste 9 oder
0.
3. Drücken Sie die PLAY-Taste zum Starten der Wiedergabe. Die Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe leuchtet grün und die abge ­laufene Wiedergabezeit wird auf dem Display angezeigt.
4. Drücken Sie die Tasten + oder , um die angemessene Lautstärke auszuwählen. Die Anzeige zeigt den Lautstärkepegel an. Sie können zwischen 0 bis 30 wählen.
Q Aktueller Ordner, W Aktuelle Datei-Nr, E Abspielzeit
Stoppen der Wiedergabe (Abb. ≠)
Zum Umschalten auf Stopp
Drücken Sie die STOP-Taste.
Daraufhin stoppt der Recorder an der Unterbrechungsstelle in der
aktuell abgespielten Datei.
Fortsetzen der Wiedergabe
Drücken Sie erneut die PLAY-Taste.
Daraufhin wird die Wiedergabe ab der Unterbrechungsstelle
fortgesetzt.
Schnellvorlauf und Rücklauf (Abb. «)
Schnellvorlauf
Halten Sie die Taste 9 bei Wiedergabe der Datei gedrückt. Sobald die Taste 9 freigegeben wird, schaltet der Recorder
auf Normalwiedergabe zurück.
Rücklauf
Halten Sie die Taste 0 bei Wiedergabe der Datei gedrückt. Sobald die Taste 0 freigegeben wird, schaltet der Recorder
auf Normalwiedergabe zurück.
• Das Dateiende lässt sich durch Gedrückthalten der Taste 9 bei
Schnellvorlauf auffinden. Der Recorder hält am Dateiende an. Wird die Tas te 9 nicht freigegeben, so wird der Schnellvorlauf fortgesetzt.
• Der Dateianfang lässt sich durch Gedrückthalten der Taste 0 bei
Rücklauf auffinden. Der Recorder hält am Dateianfang an. Wird die Tas te 0 nicht freigegeben, so wird der Rücklauf fortgesetzt.
• Wenn sich vor der eingestellten Zeit eine Indexmarkierung befindet,
beginnt die Wiedergabe an dieser Stelle.
Bedienvorgang LCD-Anzeige
Drücken Sie die
STOP-Taste
Modus
und halten Sie diese gedrückt
Drücken Sie die
DISPLAY-Taste
Modus
Drücken Sie die
DISPLAY-Taste
(Abb. })
Auf dem Display erscheint die Gesamtzahl der im Ordner gespeicherten Dateien und die restliche Aufnahmezeit.
Bei jedem Drücken der DISPLAY-Taste wechselt die Displayanzeige zwischen aktueller Aufnahmezeit und restlicher Aufnahmezeit. Abspielzeit Restliche Abspielzeit Aufnahmedatum der Datei Aufnahme ­zeit der Datei Abspielzeit …
21DE
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb. ∑)
Durch das Drücken der PLAY-Taste bei laufendem Recorder können Sie die Wiedergabegeschwindigkeit ändern.
Normale
Geschwindigkeit
• Wenn der langsame Wiedergabe-Modus gewählt ist, leuchtet die Anzeige „SLOW“, und wenn der schnelle Wiedergabe-Modus gewählt ist, leuchtet die Anzeige „FAST“ bei der Wiedergabe.
• Der Recorder stoppt, wenn die STOP-Taste während der Wiedergabe im schnellen/langsamen Modus gedrückt wird oder wenn das Dateiende erreicht ist. Bei einem Drücken der STOP-Taste und erneutem Starten der Wiedergabe werden die Dateien ebenfalls mit normaler Geschwindigkeit abgespielt.
Auffinden des Dateianfangs
Durch das Drücken der 9 oder 0 Tasten können Sie während der normalen Wiedergabe oder der Wiedergabe im Schnellvor- bzw. Schnellrücklauf den Anfang der nächsten bzw. der aktuell wiedergegebenen Datei finden. Wird während des Über ­springens eine Indexmarke erkannt, so setzt die Wiedergabe an der entsprechenden Indexposition ein. (Näheres hierzu finden Sie unter „Indexmarken“)
Wiedergabe über Kopfhörer (Abb. ™)
Nach dem Anschluss des Ohrhörers an die für ihn vorgesehene Buchse lassen sich Dateien über ihn abhören. Bei Ohrhöreranschluss ist der Lautsprecher stummgeschaltet und die Klangwiedergabe erfolgt in Mono.
• Um Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie den Ohrhörer erst, nachdem Sie die Lautstärke verringert haben.
• Achten Sie während des Gebrauchs des Ohrhörers darauf, dass die Lautstärke nicht zu hoch ist, da dies dauerhafte Gehörschäden verursachen kann.
* Kopfhörer wird nicht mitgeliefert. Jeder handelsübliche Mono-
Ohrhörer oder -Kopfhörer mit 3,5-mm-Stecker ist geeignet.
Langsame
Wiedergabe (–25%)
Schnelle
Wiedergabe (+50%)
Löschfunktionen
Löschfunktionen (Abb. ®)
Nicht mehr benötigte Dateien lassen sich einfach löschen, wobei die entsprechende Umnummerierung automatisch erfolgt.
Löschen einzelner Dateien
1. Drücken Sie die FOLDER-Taste zur Wahl eines Ordners.
2. Drücken Sie die 9 oder 0-Taste, bis die zu löschende
Datei gewählt ist.
3. Drücken Sie die ERASE-Taste..
4. Drücken Sie die 9 oder 0-Taste und wählen Sie „Yes“.
Q
Zu löschende Datei
5. Drücken Sie die PLAY-Taste.
Löschen aller Dateien in einem Ordner
1. Drücken Sie die FOLDER-Taste zur Wahl von Ordner.
2. Drücken Sie zweimal auf die ERASE-Taste.
3. Drücken Sie die 9 oder 0-Taste und wählen Sie „Yes“.
Q
Zu löschende Order
4. Drücken Sie die PLAY-Taste.
Hinweise
• Eine gelöschte Datei lässt sich nicht wiederherstellen.
• Wenn während der Einstellung 8 Sekunden kein Bedienungsschritt erfolgt, wird auf Stoppbetrieb geschaltet.
DE22
(Abb. )
• Der Löschvorgang kann etwa 10 Sekunden dauern. Führen Sie in dieser Zeit keine Bedienungsschritte durch, weil dadurch Daten zerstört werden können. Auf keinen Fall dürfen Sie die Batterien entnehmen.
Menü
Einfache Bedienung des Menüs (Abb. Ω)
Mit der Menüfunktion lassen sich die verschiedenen Einstellungen beliebig verstellen.
1. Halten Sie die MENU-Taste während des Betriebsstopps
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt.
2. Wählen Sie mit Taste + oder den gewünschten
Einstellparameter. Das gewählte Menü-Element blinkt.
3. Benutzen Sie die 9 oder 0-Taste, um die Einstellung zu
verstellen.
4. Drücken Sie auf die PLAY-Taste, um die Einstellung zu
bestätigen.
5. Drücken Sie auf die STOP-Taste, um das Menü zu schließen.
(Abb. ¨)
Q
Menü-Anzeige
W
Bewegt die Auswahl eine Position nach oben, um die Nummer zu erhöhen.
E
Bewegt die Auswahl um eine Position nach links.
R
Bestätigen Sie die Einstellung.
T
Bewegt die Auswahl eine Position nach unten, um die Nummer zu verringern.
Y
Bewegt die Auswahl, um eine Position nach rechts.
Hinweise
• Erfolgen während einer Menüeinstellung 3 Minuten lang keine Bedienvorgänge für den gewählten Parameter, so schaltet der Recorder auf Betriebsstopp.
• Falls die STOP-Taste während eines Menü-Einstellungsvorgangs gedrückt wird, so schaltet der Recorder auf Betriebsstopp und speichert nur die bis zu diesem Zeitpunkt gewählten Einstellungen.
Aufnahmebetriebsarten (XHQ HQ SP LP)
Beim Aufnahmemodus können Sie zwischen XHQ (Tonaufnahmen besonders hoher Qualität) und HQ (Tonaufnahmen hoher Qualität), SP (Standard-Wiedergabe), und LP (Longplay-Wiedergabe) wählen.
In der Menümodus-Auswahl... XHQ, HQ, SP, LP
Modus
Modell VN-1100/
VN-1100PC VN-2100/
VN-2100PC VN-3100/
VN-3100PC VN-4100/
ca. 11 Stunden
VN-4100PC
Q
Aktuelle Aufnahmebetriebsart (Abb.
• Die o.a. Zeiten gelten für Daueraufnahme. Bei Erstellung einer ganzen Reihe von Dateien ist u.U. die verfügbare Aufnahmezeit kürzer als angegeben. (Restliche Aufnahmezeit und Gesamtaufnahmezeit sind daher lediglich als Anhaltspunkt zu verstehen.)
ca. 1 Stunde
25 Minuten
ca. 2 Stunden
50 Minuten
ca. 5 Stunden
40 Minuten
40 Minuten
ca. 2 Stunden
ca. 5 Stunden
ca. 11 Stunden
ca. 23 Stunden
50 Minuten
50 Minuten
40 Minuten
40 Minuten
ca. 5 Stunden
50 Minuten
ca. 11 Stunden
40 Minuten
ca. 23 Stunden
30 Minuten
ca. 47 Stunden
20 Minuten
)
LPSPHQXHQ
ca. 17 Stunden
50 Minuten
ca. 35 Stunden
50 Minuten
ca. 71 Stunden
40 Minuten
ca. 144 Stunden
20 Minuten
Mikrofonempfindlichkeit (HI LOW)
Die Mikrofonempfindlichkeit ist auf die Aufnahmeerfordernisse ein­stellbar.
In der Menümodus-Auswahl... HI, LOW
HI: Hochempfindliche Betriebsart, bei der der Schall aus allen
Einfallsrichtungen aufgezeichnet wird.
LOW: Weniger empfindliche Betriebsart, die sich besonders zum
Diktieren eignet.
• Um ein gutes Aufnahmeresultat sicherzustellen, sollte zuvor eine Testaufnahme gemacht werden, um die richtige Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit zu bestimmen.
• Bei Wahl von „HI“ empfiehlt sich die Aufnahmebetriebsart XHQ oder HQ, um die höhere Empfindlichkeit optimal zu nutzen.
• Bei Wahl von „HI“ ist je nach Aufnahmebedingungen mit relativ hohem Hintergrundgeräusch zu rechnen.
Q
Anzeige der Mikrofonempfindlichkeit (Abb.
Variable Control Voice Actuator-Aufnahme (VCVA)
Die VCVA Funktion ist besonders nützlich für Daueraufnahmen, da sie Speicherplatz spart, durch Stoppen der Aufnahme bei Gesprächspausen. Sobald das Mikrofon Geräusche einer bestimmten Lautstärke (Auslösepegel) erfasst, beginnt automatisch die VCVA­Aufnahme und stoppt wieder, sobald die Lautstärke unter den Auslösepegel sinkt.
In der Menümodus-Auswahl... On, OFF
• Stellen Sie mit den Tasten + und – den VCVA-Pegel während der Aufnahme in 15 Stufen ein.
• Die Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe leuchtet bei laufender Aufnahme. Bei Betriebsbereitschaft blinken die Aufnahme/Wiedergabe leuchtet und „VCVA“ auf dem Display.
Q
VCVA-Anzeige (Abb.
Systemton (BEEP) (Abb. å)
Durch einen Ton bestätigt der Recorder die Betätigung von Bedienelementen und warnt vor Fehlern. Die Systemtongabe lässt sich ausschalten.
In der Menümodus-Auswahl... On, OFF
• Wenn die Alarm-Wiedergabefunktion angestellt wurde, erklingt der Alarmton auch dann zur voreingestellten Zeit, wenn der Systemton abgestellt ist (Ausschließlich des VN-1100/VN-1100PC).
Alarm-Wiedergabefunktion ( )
(Ausschließlich des VN-1100/VN-1100PC) Mit der Alarm-Wiedergabefunktion kann der Alarmton 5 Minuten lang zur voreingestellten Zeit abgespielt werden. Das Drücken aller Tasten außer der HOLD-Taste innerhalb dieser 5 Minuten veranlasst den Recorder dazu, die dem Alarm zugeordnete Datei abzuspielen.
In der Menümodus-Auswahl... SET, On, OFF Wählen Sie SET und drücken Sie anschließend die PLAY-Taste, um die Zeit einzustellen.
Nur eine Datei kann mit der Alarm-Wiedergabefunktion abgespielt werden. Ordnen Sie der Funktion eine Datei zu, bevor Sie die Zeit einstellen.
Q
Alarmanzeige (Abb.
Annullierung der eingestellten Alarm-Wiedergabe
Für im Menümodus, wählen Sie OFF und drücken Sie anschlie­ßend die PLAY-Taste.
π
)
)
ø
)
• Unabhängig von dem gewählten Ordner ertönt der Alarm jeden Tag, nachdem er eingestellt wurde, es sei denn, die Einstellung wird annulliert.
• Wählen Sie On und drücken Sie anschließend die gegenwärtigen Einstellungen zu überprüfen.
• Der Alarmton stoppt automatisch, wenn 5 Minuten lang nach Auslösen des Alarms keine Taste gedrückt wird. In diesem Fall erfolgt keine Dateiwiedergabe.
• Falls der gewählte Ordner leer ist, so ist die Alarm-Wiedergabe ­funktion nicht verfügbar.
• Wenn sie nicht auf „OFF“ eingestellt ist, erfolgt die Alarm-Wiedergabe täglich.
Aufnahmen mit Timer (TIMER) (Abb. ∂)
(Ausschließlich des VN-1100/VN-1100PC) Mit dem Timer lässt sich eine automatische Aufnahme machen, wobei die Aufnahmestartzeit und die Aufnahmestoppzeit genau fest­gelegt werden kann. Sobald die vom Timer kontrollierte Aufnahme beendet ist, wird die Funktion wieder freigestellt.
In der Menümodus-Auswahl... SET, On, OFF Wählen Sie SET und drücken Sie anschließend die PLAY-Taste, um die Zeit ein­zustellen.
Annullieren der Timer-Einstellung
Für den Timer im Menümodus wählen Sie OFF und drücken Sie anschließend die PLAY-Taste.
• Um die gegenwärtige Einstellung einzusehen, wählen Sie On und
drücken Sie anschließend die PLAY-Taste.
• Mit dieser Funktion können lediglich die Aufnahmestart- und
Stoppzeiten festgelegt werden. Ansonsten gelten die gegenwärtigen Einstellungen für den Aufnahmemodus, die Mikrofonempfindlichkeit und VCVA, bevor Sie die Timer kontrollierte Aufnahme einstellen.
• Es ist nicht möglich, die Einstellung zum Überschreiten der verblei-
benden Aufnahmezeit zu verwenden.
• Eine Aufnahme kann zu jeder Zeit gemacht werden, sogar dann,
wenn sie nicht innerhalb der festgelegten Aufnahmedauer liegt. Allerdings wird diese Aufnahme nicht zu Ende geführt, falls sie die Aufnahmedauer der von dem Timer kontrollierten Aufnahme über­schreitet.
• Die vom Timer kontrollierte Aufnahme wird aufgehoben, wenn der
Recorder zeitgleich für andere Zwecke gebraucht wird.
PLAY-Taste, um die
Weitere Funktionen
Verschieben von Dateien zwischen den Ordnern
(Ausschließlich des VN-1100/VN-1100PC) Sie können eine in Ordner A, B, C und D aufgezeichnete Datei jeweils in die beiden anderen Ordner verschieben. Die verschobene Datei wird an das Ende des Zielordners angehängt.
1. Wählen Sie die zu verschiebende Datei, und drücken Sie die
PLAY-Taste zum Abspielen der Datei.
2. Halten Sie die MENU-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt,
während die Datei abgespielt wird.
3. Wählen Sie den Zielordner mit Taste 9 oder 0.
4. Drücken Sie die PLAY-Taste.
Der Zielordner und die Nummer der verschobenen Datei erscheinen auf dem Display als Bestätigung, dass der Verschiebevorgang abgeschlossen ist.
• Ist der Zielordner voll (100 Dateien), so erscheint die Anzeige „FULL“
auf dem Display, und Sie können keine Datei in den Ordner verschie­ben.
Q
Zielordner, WNr. der Datei im Zielordner (Abb.
ƒ
)
23DE
Indexmarken (Abb. ©)
In einer Datei lassen sich während der Aufnahme oder Wiedergabe Indexmarken setzen, um das Auffinden von interessanten Passagen zu erleichtern.
1. Drücken Sie die INDEX-Taste während der Wiedergabe oder Aufnahme (Aufnahmepause). Eine Indexmarkennummer erscheint auf dem Display.
Löschen von Indexmarken
Drücken Sie die ERASE-Taste, wenn die Indexnummer auf dem Display erscheint.
• Bis zu 10 Indexnummern erscheinen auf dem Display.
• Serien-Indexnummern werden automatisch neu zugeordnet.
Rückstellen des Recorders zum Anfangsstatus
(CLEAR) (Abb. ª)
Diese Funktion dient zum Rücksetzen der aktuellen Uhrzeit und anderer Einstellungen auf ihren Anfangswert. Sie ist nützlich bei Problemen mit dem Recorder oder wenn der gesamte Speicherinhalt des Recorders gelöscht werden soll.
1. Halten Sie die Tasten STOP und ERASE gleichzeitig
mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie die 9 oder 0-Taste und wählen Sie „Yes“.
3. Drücken Sie erneut die PLAY-Taste.
• Erfolgt in Schritt 3 bis zum Drücken der PLAY-Taste 8 Sekunden oder
länger kein Bedienvorgang am Recorder, so wird der Löschbetrieb annulliert und der Recorder schaltet auf Betriebsstopp.
Sicherer und korrekter Gebrauch
Machen Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein sicherer und korrekter Gebrauch des Geräts gewährleistet ist. Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf, damit sie stets sofort zum Nachschlagen zur Hand ist.
• Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hinweissymbole bezeich-
nen wichtige Sicherheitsinformationen. Zum Schutz der eigenen Person und anderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es ausschlaggebend, dass Sie stets die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.
Warnung vor Datenverlust
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder Reparaturmaßnahmen werden u.U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder ge ­löscht. Für wichtige Aufnahme-Inhalte empfehlen wir Ihnen, diese irgendwo aufzuschreiben (für VN-1100/VN-2100/VN-3100/VN-4100) oder sie als Back-up auf einen PC herunterzuladen (für VN-1100PC/ VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Von Olympus vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passive oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, einen von Olympus oder einer Olympus­Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten vorgenommene Reparaturen oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Lassen Sie den Recorder keinesfalls an heißen und feuchten Orten
zurück wie etwa in einem geschlossenen Pkw bei direkter Sonnen ­einstrahlung oder am Strand im Sommer.
• Bewahren Sie den Recorder keinesfalls an Orten mit übermäßiger
Feuchtigkeits- oder Staubbelastung auf.
• Reinigen Sie den Recorder keinesfalls mit organischen
Lösungsmitteln wie Alkohol oder Farbverdünner.
DE24
• Legen Sie den Recorder keinesfalls auf oder in die Nähe von Elektrogeräten wie Fernsehgeräte und Kühlschränke.
• Vermeiden Sie die Berührung mit Sand oder Schmutz. Andernfalls drohen irreparable Schäden.
• Vermeiden Sie starke Vibrationen oder Stöße.
• Versuchen Sie keinesfalls, selbst das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren.
• Benutzen Sie den Recorder nicht beim Steuern eines Fahrzeugs (z.B. Fahrrad, Motorrad oder Gokart).
• Sorgen Sie dafür, dass der Recorder dem Zugriff von Kindern entzo­gen ist.
Batterien
Vorsicht
• Batterien dürfen niemals offenen Flammen ausgesetzt, erhitzt, kurz­geschlossen oder zerlegt werden.
• Versuchen Sie keinesfalls, Trockenzellen wie Alkali- oder Lithium­Batterien aufzuladen.
• Verwenden Sie keine Batterie mit einer beschädigten oder rissigen Hülle.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
• Wenn beim Betrieb des Produkts ungewöhnliche Geräusche, Wärme, Rauch oder durchdringender Geruch entstehen, gehen Sie wie folgt vor:
Q
Entnehmen Sie sofort vorsichtig die Batterien, damit Sie sich nicht verbrennen;
W
Geben Sie den Recorder bei Ihrem Händler oder der Olympus­Vertretung vor Ort zur Reparatur.
Fehlersuche
Q1 Es passiert nichts, wenn Sie eine Bedienungstaste drücken.
A1 • Die Tastensperre HOLD kann eingeschaltet sein.
• Die Batterien können leer sein.
• Die Batterien können falsch herum eingelegt sein.
Q2 Überhaupt keine oder zu leise Klangwiedergabe über den
Lautsprecher bei der Wiedergabe.
A2 • Der Ohrhörer ist möglicherweise angeschlossen.
• Die Lautstärke ist möglicherweise auf das Minimum eingestellt.
Q3 Aufnahme ist nicht möglich.
A3 Prüfen Sie durch das wiederholte Drücken der STOP-Taste nach,
ob auf dem Display Folgendes erscheint:
• Die restliche Aufnahmezeit im gewählten Ordner hat möglicherweise „00:00“. erreicht.
• Die Anzahl der aufgenommenen Sprechpassagen im gewählten Ordner hat möglicherweise 100 erreicht.
Wenn das Display „FULL“ anzeigt, können Sie das noch einmal nachprüfen, indem Sie die REC-Taste drücken.
Q4 Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu hoch.
A4 • Der Recorder ist möglicherweise auf Schnellwiedergabe
geschaltet.
Technische Daten
Aufnahmemedium: Eingebauter Flash-Speicher Gesamtfrequenzgang: XHQ Modus 300 to 7,200 Hz
HQ Modus 300 to 7,200 Hz SQ Modus 300 to 5,400 Hz LP Modus 300 to 3,100 Hz
Aufnahmezeit: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
Mikrofon: Electret-Kondensator-Mikrofon (Mono) Lautsprecher: Eingebauter 28-mm-Rund-Dynamik -
Maximale Leistung: 120 mW Ohrhörerbuchse (Mono): 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 8 Mikrofonbuchse (Mono): 3,5 mm Durchmesser, Impedanz 2 k Stromversorgung: Zwei AAA-Batterien (LR03 oder R03) oder
Kontinuierliche Batterie- Zwei Alkali-Batterie: ca. 25 Stunden verwendungszeit: zwei wiederaufladbare Ni-MH Batterien:
Abmessungen: 102 (L) x 39 (B) x 19.5 (H) mm Gewicht: 63 g (einschließlich Batterien)
• Die kontinuierliche Batterieverwendungszeit kann je nach Batterietyp und Verwendungsbedingungen kürzer sein.
• Ihre Aufnahmen sind nur für Ihre persönliche Verwendung gedacht. Es ist nach dem Urheberrecht verboten, urheberrechtlich geschütztes Material ohne Erlaubnis des Inhabers des Urheberrechtes aufzuneh­men.
• Änderungen der technischen Daten und des Designs zur Verbesserung der Leistung bleiben jederzeit vorbehalten.
Sonderzubehör (Optional)
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie-Ladegerät: BU-400 (Nur für Europa) Wiederaufladbare Ni-MH Batterie: BR401 Anschlusskabel (Ministecker Mikrofonbuchse): KA333 Monaurales Rauschunterdrückungs-Mikrofon: ME52 Electret-Kondensator-Mikrofon: ME15 Monauraler Dual-Kopfhörer: E20 Telefon-Tonabnehmer: TP7 Halsriemen: ST26
Digital Wave Player
BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweise
• Die Übertragung von Dateien vom PC zum Recorder und das Überschreiben von Dateien im Recorder mit Olympus Digital Wave Player ist nicht möglich.
• Spracherkennungs-Software wird von Olympus Digital Wave Player nicht unterstützt.
XHQ Modus: ca. 11 Stunden 40 Minuten HQ Modus: ca. 23 Stunden 40 Minuten SP Modus: ca. 47 Stunden 20 Minuten LP Modus: ca. 144 Stunden 20 Minuten
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
XHQ Modus: ca. 5 Stunden 40 Minuten HQ Modus: ca. 11 Stunden 40 Minuten SP Modus: ca. 23 Stunden 30 Minuten LP Modus: ca. 71 Stunden 40 Minuten
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
XHQ Modus: ca. 2 Stunden 50 Minuten HQ Modus: ca. 5 Stunden 50 Minuten SP Modus: ca. 11 Stunden 40 Minuten LP Modus: ca. 35 Stunden 50 Minuten
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
XHQ Modus: ca. 1 Stunde 25 Minuten HQ Modus: ca. 2 Stunden 50 Minuten SP Modus: ca. 5 Stunden 50 Minuten LP Modus: ca. 17 Stunden 50 Minuten
lautsprecher
zwei wiederaufladbare Ni-MH Batterien.
ca. 15 Stunden
• Apple Macintosh-Rechner werden von Olympus Digital Wave Player nicht unterstützt.
• In dieser Bedienungsanleitung wird vorausgesetzt, dass der Benutzer mit der Windows-Software von Microsoft vertraut ist. Näheres zur Handhabung Ihres PC finden Sie in der zugehörigen Bedienungsanleitung.
Die Merkmale des Digital Wave Players
Mit der mitgelieferten Digital Wave Player-Software können Sie Dateien auf einen PC herunterladen.
Olympus Digital Wave Player bietet Ihnen die folgenden Funktionen:
• Abspeicherung und Verwaltung von Sprachaufnahmen auf PC.
• Wiedergabe von Dateien.
• Direkte Aufnahme von Audiodateien auf PC mittels Recorder über USB-Kabel.
SYSTEMVORAUSSETZUNGEN
Betriebssystem (VN-1100PC/VN-2100PC VN-3100PC/VN-4100PC): Geeigneter Rechner: IBM PC/AT-compatible machine Prozessor: mit 166 MHz getakteter Intel Pentium
Arbeitsspeicher: mindestens 32 MB Freier Festplatten- 25 MB (plus zusätzlicher Platz für die speicher: Speicherung von Audiodateien) Sound-Karte: Creative Labs Sound Blaster 16 oder eine
Monitor: mindestens 800 x 600 dpi,
CD-ROM-Laufwerk: 2-fach CD-ROM-Laufwerk USB-port: mindestens 1 Audioausgang: für Ohrhörer oder Lautsprecher
Hinweis (VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC)
In den folgenden Umgebungen ist kein USB-Support möglich, auch nicht für PCs mit USB-Anschluss: Windows 2000/XP (x64 Edition wird nicht unterstützt)/Vista (x64 Edition wird nicht unterstützt), wenn es sich um ein Upgrade von Windows 95 oder 98 handelt.
Installieren von Olympus Digital Wave Player
Bevor Sie das USB-Kabel mit dem Recorder und PC verbinden, müssen Sie zunächst die Software installieren.
1. Legen Sie die CD-ROM mit Olympus Digital Wave Player in das
CD-ROM-Laufwerk ein. Daraufhin wird automatisch das Installationsprogramm ausgelöst.* * Läuft das Einstellprogramm nicht automatisch an, so doppel -
klicken Sie zunächst auf das CD-ROM-Symbol im Explorer­Fenster und dann auf „setup.exe“.
2. Gehen Sie zum Installieren von Olympus Digital Wave Player
gemäß den Anweisungen im Einstellfenster vor. Das Symbol erscheint in der Befehlsleiste auf dem Desktop.
Microsoft Windows 2000/XP/Vista
Prozessor oder höher
100% kompatible Sound-Karte
mindestens 256 Farben
25DE
Deinstallieren von Olympus Digital Wave Player
Zum Deinstallieren von Olympus Digital Wave Player gehen Sie nach dem folgenden Verfahren vor.
1. Klicken Sie auf die Schaltfläche [Start].
2. Wählen Sie nacheinander [Alle Programme] und [Olympus Digital
Wave Player] und klicken Sie dann auf [Digital Wave Player deinstallieren].
3. Gehen Sie nun zum Deinstallieren von Olympus Digital Wave Player gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm vor.
Starten von Olympus Digital Wave Player
Bei Anschluss des Recorders an den PC über das mitgelieferte USB­Kabel startet automatisch Olympus Digital Wave Player und das Hauptfenster erscheint. In solch einem Fall braucht der Recorder keine Batterien, weil seine Stromversorgung vom angeschlossenen PC aus über das USB-Kabel erfolgt.
Hinweis
Lösen Sie den Sperrschalter des Recorders, bevor Sie das USB-Kabel an den PC anschließen.
(Abb.
º
)
Q
PC
W
PC-Anschluss (USB) Falls Olympus Digital Wave Player ohne Anschluss des Recorders an den PC genutzt werden soll oder Olympus Digital Wave Player nicht automatisch beim Anschluss des Recorders an den PC startet, klik­ken Sie auf die Schaltfläche [Start], wählen dann nacheinander [Alle Programme] und [Olympus Digital Wave Player] und klicken schließ­lich auf [Digital Wave Player]. Zum Schließen von Olympus Digital Wave Player klicken Sie auf im Fenster oder nacheinander auf die Schaltflächen [Datei] und [Digital Wave Player beenden].
Hinweise
• Beim ersten Starten von Olympus Digital Wave Player durch
Anschließen des Recorders an den PC nach der Installation kann der Vorgang ein paar Minuten lang dauern.
• Verwenden Sie KEIN anderes USB-Kabel als das mitgelieferte.
• Trennen Sie das USB-Kabel NICHT ab bevor die Dateiübertragung oder
Aufzeichnung beendet ist.
• Wenn der Recorder an einen PC angeschlossen ist, erfolgt die
Stromversorgung über das USB-Kabel.
Fensterbezeichnungen (Abb. Δ)
Q
Stopp
W
Rücklauf
E
Befehlsleiste
R
Taste für Aufnahme-Fenster
T
Wiedergabe
Y
Schnellvorlauf
U
Index-Taste
I
Zeitachse
O
Position
P
Länge
{
Einstellen der Zeitachse
E
USB-Kabel
R
An den USB-Port des PC
}
Lautstärkenregelung
q
Wiedergabenregler
w
Aufnahme-Ordner
e
Fenster für Audio-Ordner
r
Fenster für Recorder-Ordner
t
Verzeichnis der Audiodateien
y
Schließen Schaltfläche
u
Aufnahme
i
Stopp
o
Pause
p
Aufnahmefenster
DE26
Verwendung der Online-Hilfe
Diese Anleitung erläutert, wie Olympus Digital Wave Player zu installieren und die Hardware-Komponenten anzuschließen sind.
Näheres hierzu finden Sie unter der Online-Hilfe nach der Installation der Software.
Öffnen der Online-Hilfe
Klicken Sie auf die Schaltfläche [Hilfe] im Hauptfenster von Olympus Digital Wave Player und dann auf [Hilfe öffnen]. Sie können das Hilfe-Fenster auch mit der Taste [F1] öffnen.
Nutzung von Olympus Digital Wave Player
Näheres hierzu finden Sie in der Online-Hilfe.
Übertragung von Dateien zum PC
Vor Übertragung von Dateien zum PC müssen Sie sicherstellen, dass der Recorder richtig am PC angeschlossen ist. Olympus Digital Wave Player bietet die folgenden beiden Verfahren zur Übertragung von Dateien zum PC.
Übertragung aller Ordnerinhalte
Klicken Sie auf . Alle Dateien im Recorder werden in die PC-Ordner mit denselben
Namen wie die Recorder-Ordner übertragen.
Übertragung des Inhalts eines einzelnen Ordners
Klicken Sie auf , , , . Alle Dateien im gewählten Recorder-Ordner werden in den
namensgleichen PC-Ordner übertragen.
Bei der Übertragung von Dateien ändern sich ihre Namen wie folgt:
Im Recorder Auf dem PC
Ordnername
Datei-Nr. Präfix-Zusatz im PC Ordnername
* Die übertragenen Dateien werden automatisch umnummeriert und
unterscheiden sich so von den ursprünglichen Recorder-Dateien.
Hinweise
• Die Übertragungszeit richtet sich nach der Aufnahmebetriebsart der einzelnen Dateien und der PC-Leistung.
• Die Übertragung von Dateien vom PC zum Recorder ist nicht möglich.
• Eine Übertragung von Dateien, für die bereits solche mit gleicher Uhrzeit und gleichem Datum im zugehörigen Ordner existieren, ist nicht möglich.
• Zur Übertragung von Dateien ist eine Festplattenkapazität von mindestens 20 MB erforderlich, damit stets eine stabile PC­Charakteristik gewährleistet ist.
Wiedergabe von PC-Dateien
Alle vom Recorder übertragenen oder direkt mit dem PC aufge ­zeichnete Dateien lassen sich auch über den PC wiedergeben.
1. Wählen Sie den gewünschten Ordner im Fenster für Audio-Ordner.
2. Klicken Sie auf die gewünschte Datei in der Dateiliste.
3. Klicken Sie auf (Wiedergabe) zur Wiedergabe der Datei.
Mit den Schaltflächen im Wiedergabe-Bedienfeld können Sie auch andere Bedienvorgänge wie z.B. Schnellvorlauf oder Rücklauf auslösen.
Hinweis
Eine Wiedergabe von Dateien, die auf dem Recorder gespeichert sind, ist nicht mit Olympus Digital Wave Player auf dem PC möglich.
Datei-Nr.*
PC-Aufnahme mit dem Recorder als Mikrofon (Direktaufnahme)
Vor der Aufnahme ist unbedingt sicherzustellen, dass der Recorder richtig am PC angeschlossen ist.
1. Klicken Sie auf im Hauptfenster zur Anzeige des Aufnahme-
Fensters.
2. Klicken Sie auf (Aufnahme) zum Starten der Aufnahme.
3. Klicken Sie auf (Stopp) zum Stoppen der Aufnahme.
Bei Klicken Sie auf wird von Aufnahme-Fenster auf Haupt ­fenster umgeschaltet. Die aufgezeichneten Dateien werden im Aufnahmeordner im Audio-Ordnerfenster abgelegt. Zum Umschalten auf Aufnahmepause klicken Sie auf (Pause) während des Aufnahmevorgangs.
Hinweise
• Dabei werden die Dateien direkt im PC aufgezeichnet und nicht mit
dem Recorder.
• Im Interesse einer stabilen PC-Charakteristik ist bei Direktaufnahmen
eine Festplattenkapazität von mindestens 20 MB erforderlich.
• Die aufgezeichneten Dateien sind durch die Erweiterung „.wav“
gekennzeichnet. Vor der Aufnahme ist sicherzustellen, dass ausreichend freie Speicherkapazität zur Aufzeichnung von Wave­Dateien zur Verfügung steht.
Dateiformat
Bei Übertragung zum PC oder Direktaufnahme auf PC werden die Dateien im Wave-Format aufgezeichnet. Solche Dateien sind durch die Erweiterung .wav gekennzeichnet.
Maß für Größe und Übertragungszeit der Dateien
(5 Minuten Aufnahmezeit mit dem Recorder)
XHQ Modus ca. 3,2 MB ca. 40 s
HQ Modus ca. 3,2 MB ca. 60 s SP Modus ca. 1,6 MB ca. 45 s LP Modus ca. 1,2 MB ca. 30 s
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen von
Microsoft Corporation.
• Intel und Pentium sind eingetragene Warenzeichen von Intel
Corporation.
• Macintosh und Apple sind eingetragene Warenzeichen von Apple
Computer, Inc.
• Andere hier genannte Produkt- und Markennamen sind u.U.
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Urheberrechtsinhaber.
Dateigröße Übertragungszeit
Das „CE“ Zeichen bestätigt die Übereinstimmug mit den Europäischen Bestimmungen für Betriebssicherheit und Umweltschutz.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung. Anwendbare Produkte: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-2100/VN­2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
27DE
DK
Sådan kommer du i gang
Delenes betegnelser
Q
Indbygget mikrofon
W
Mikrofonstik
E
Hold kontakt
R
STOP knap
T
USB stik*
Y
PLAY knap
U
0 (Tilbage) knap
I
FOLDER/INDEX knap
O
Batteridæksel
* PC (USB) stik ... VN-1100PC/VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC
Isæt batterier (Fig. ¡)
1. Tryk let på batteridækslet og åben det i pilens retning.
2. Sæt to AAA alkalinebatterier i, husk at vende dem rigtigt.
3. Luk batteridækslet helt i. Tid/datomenuen vises. Timerne blinker,
som tegn på at tid/datoindstillingen påbegyndes. (Se mere i »Indstilling af tid/dato [TIME]«.)
Q Højttaler
Man kan også bruge genopladelige Ni-MH batterier fra Olympus af typen (BR401) i maskinen.
Udskiftning af batterier
Når vises på skærmen, skal batterierne udskiftes hurtigst muligt. Det anbefales at bruge AAA alkalinebatterier. Når batterierne er brugt op, vises på skærmen og maskinen slukker. Det anbefales at stille HOLD kontakten på HOLD før der skiftes batterier, så beholdes de aktuelle indstillinger (tid/dato, osv.). Af praktiske grunde gemmer maskinen også de aktuelle indstillinger i en sikker hukommelse en gang i timen.
Strømforsyning (Fig. “)
HOLD kontakten fungerer som en tænd/slukknap. Når maskinen
ikke skal bruges, sættes HOLD kontakten i HOLD stilling med stoppet maskine. Maskinen slukker og batteriforbruget minimeres. Tænd…Udløs HOLD kontakten. Sluk…Sæt HOLD kontakten på HOLD.
Standbyfunktion med slukket skærm
Hvis maskinen standses eller er i pause i mere end 60 minutter under optagelse eller gengivelse, går den i standby (strømspare) funktion og skærmen slukker. Tryk på en vilkårlig knap for at tænde igen.
Hold
Sæt HOLD kontakten på HOLD. Alle funktioner er frakoblet. Det er en nyttig funktion hvis maskinen ligger i en taske eller lomme. Husk at udløse HOLD kontakten når maskinen skal bruges.
Bemærk
• Alarmen lyder på den indstillede tid selv om maskinen står på HOLD. Maskinen afspiller så den tilhørende fil ved tryk på en vilkårlig knap (undtagen VN-1100/VN-1100PC).
• Maskinen fungerer som følger med HOLD kontakten på HOLD.
Hvis maskinen gengiver, slukker skærmen når den aktuelle fil slutter.
– Hvis maskinen optager, slukker skærmen når maskinen løber tør for
hukommelse og optagelsen derfor stopper.
P
Hovedtelefonstik
{
Skærm (LCD)
}
Optage-/gengivelampe
q
REC (optage) knap
w
+ knap
e
9 (Hurtigt frem) knap
r
– knap
t
DISPLAY/MENU knap
y
ERASE knap
DK28
Sådan sættes remmen på (Fig. ¶)
Q Remholder
Der følger ikke rem med. Det er tilbehør.
Mapper (Fig. ¢)
Maskinen har fire mapper, A, B, C og D (D kun iVN-2100/ VN-2100PC/VN-3100/VN-3100PC/VN-4100/VN-4100PC). Der skiftes mappe ved at trykke på FOLDER knappen med stoppet maskine. De optagne filer gemmes i en mappe. Mapperne er en praktisk måde at opbevare filerne på, så de efterfølgende er nemme af finde frem. Der kan i alt være op til 100 filer i hver mappe.
Q Aktuel mappe
Indstilling af tid/dato (TIME) (Fig. [)
Når tid/dato er indstillet, kommer disse informationer automatisk med på og gemmes sammen med den optagne lydfil.
Når man sætter batterier i eller skifter disse, blinker timesymbolet. Indstil da tid og dato som beskrevet i trin 4 til 7 herunder.
1. Tryk på og hold MENU knappen i mindst 1 sekund.
2. Tryk på + eller – knappen indtil »TIME« blinker på skærmen.
3. Tryk på PLAY knappen. Timerne blinker.
4. Indstil timerne med + eller – knappen.
5. Vælg minutter med PLAY eller 9 knappen.
Minutterne blinker. Man går tilbage til timerne med 0 knappen.
6. Indstil minutterne med + eller – knappen. Gentag trinene 5 og 6 for at indstille år, måned og dato.
7. Når datoen er indstillet, trykkes der på PLAY eller 9 knappen. Tid/datoindstillingen afsluttes.
• Der skiftes mellem 12 og 24 timers visning med DISPLAY/MENU
knappen, ved indstilling af timer eller minutter.
• Den viste rækkefølge kan ændres med DISPLAY/MENU knappen
under indstilling af år, måned eller dag. (Eksempel: June 14, 2007)
Optage
(Fig. ])
1. Vælg den ønskede mappe med FOLDER knappen.
2. Start optagelsen med REC knappen. Optage/gengivelampen lyser rødt og optagelsen starter.
3. Stop optagelsen med STOP knappen. Den nye optagelse gemmes som den sidste fil i mappen.
Q Aktuel mappe, W Aktuel optagefunktion, E Aktuelt filnummer, R Optagetid, T Resterende optagetid
Pause under optagelse (Fig. |)
Pause
Tryk på REC knappen under optagelsen.
»PAUSE« vises på skærmen og optage/gengivelampen blinker.
Fortsæt optagelsen
Tryk atter på REC knappen.
Optagelsen fortsætter fra hvor den blev afbrudt.
Optagelse fra en ekstern mikrofon eller andet udstyr
Den eksterne mikrofon og andet udstyr kan tilsluttes og lyden kan optages.
• Når den eksterne mikrofon er sluttet til maskinens mikrofonstik, er
den indbyggede mikrofon afbrudt.
• Vælg en passende mikrofon til ekstern brug, f.eks. en støjundertrykkende mikrofon eller en kondensatormikrofon (tilbehør).
• Ved tilslutning ef eksternt udstyr benyttes tilslutningskablet KA333 (tilbehør).
Q
Stik til eksternt udstyr (Fig.
Bemærkninger vedr. optagelse
• Hvis »FULL« vises på skærmen, kan der ikke optages i den valgte mappe. Slet da unødvendige filer eller overfør til PC (VN-1100PC/ VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC).
• Hvis maskinen ligger direkte på et bord ved optagelse af et møde, kan der komme støj fra bordet med på optagelsen. Læg da en bog eller tilsvarende mellem bordet og maskinen, så der ikke så let overføres vibrationer og man dermed får en mere klar optagelse.
• Selv om der trykkes på DISPLAY knappen, viser skærmen ikke den resterende optagetid hvis der er mindre end 5 minutter tilbage.
• Når der er mindre end 1 minuts optagetid tilbage, blinker optage-/gengivelampen rødt.
• Maskinen stopper hvis den er i pause i mere end 60 minutter.
• Det anbefales at optage i XHQ eller HQ hvis der er tale om vanskelige akustiske forhold eller svage stemmer. Brug af en ekstern mikrofon (købes separat) forbedrer også optagekvaliteten.
• Maskinens indgangsniveau kan ikke indstilles. Ved brug af eksternt udstyr bør man lave en prøveoptagelse og regulere styrken på dette udstyr.
LCD information
Man kan vælge hvad skærmen skal vise. Det giver praktisk information om maskinens indstilling og om filerne.
Maskinens
funktion
Tryk på og hold
Stoppet
STOP knappen
Tryk på
Optager
DISPLAY
knappen Tryk på
Stoppet eller
DISPLAY
gengiver
knappen
Uppspelning
1. Vælg den ønskede mappe med FOLDER knappen.
2. Vælg den ønskede fil med 9 eller 0 knappen.
3. Start gengivelsen med PLAY knappen. Optage/gengivelampen
lyser grønt og tidsforløbet vises på skærmen.
4. Vælg lydstyrke med + eller – knappen.
Skærmen viser lydstyrken. Vælg fra 0 til 30.
Q Aktuel mappe, W Aktuelt filnummer, E Gengivetid
Stop gengivelsen (Fig. ≠)
Stop
Tryk på STOP knappen.
Maskinen stopper der hvor filen er nået til.
Fortsæt gengivelsen
Tryk atter på PLAY knappen.
Gengivelsen fortsætter fra hvor den blev stoppet.
{
)
Betjening Skærm
Det totale antal optagne filer i mappen samt resterende optagetid vises.
Skærmen skifter mellem aktuel optagetid og resterende optagetid.
Gengivetid Resterende gengivetid
Filens optagedato Filens længde i tidGengivetid …
(Fig. })
Frem og tilbage (Fig. «)
Hurtigt frem
Tryk på og hold 9 knappen ved gengivelse af en fil. Maskinen gengiver normalt når 9 knappen slippes.
Tilbage
Tryk på og hold 0 knappen ved gengivelse af en fil. Maskinen gengiver normalt når 0 knappen slippes.
• Gå til slutningen af filen ved at trykke på og holde 9 knappen under hurtigt frem. Maskinen stopper ved slutningen af filen. Hvis 9 knappen ikke slippes, fortsætter maskinen videre hurtigt frem.
• Gå til starten af filen ved at trykke på og holde 0 knappen under baglæns gengivelse. Maskinen stopper ved starten af filen. Hvis
0 knappen ikke slippes, fortsætter maskinen videre tilbage.
• Hvis der er et indeksmærke i filen, stopper maskinen midlertidigt her.
Vælg gengivehastighed (Fig. ∑)
Når der gengives kan man skifte hastighed med PLAY knappen.
Normal
gengivelse
• Ved langsom gengivelse vises »SLOW« og ved hurtig gengivelse vises »FAST« på skærmen.
• Maskinen stopper når der trykkes på STOP knappen i langsom/hurtig gengivelse, eller når filen slutter. Maskinen gengiver med normal hastighed hvis der først trykkes på STOP knappen og man derefter fortsætter gengivelsen.
Find starten af en fil
Når der trykkes på 9 eller 0 knappen mens maskinen gengiver normalt, langsomt eller hurtigt, går man til starten af henholdsvis næste eller den aktuelle fil. Hvis der er et indeksmærke i filen, starter gengivelsen derfra. (Se mere i »Indeksmærker«.)
Brug af hovedtelefoner (Fig. ™)
Man kan lytte til filerne med hovedtelefoner, ved at sætte hovedtele­foner til hovedtelefonstikket. Højttaleren er tavs når der er tilsluttet hovedtelefoner. Der gengives i mono.
• Beskyt hørelsen ved at skrue ned for lydstyrken før hovedtelefonerne tilsluttes.
• Skru ikke for højt op for lyden når der bruges hovedtelefoner, det kan skade hørelsen.
* Der medfølger ikke hovedtelefoner. Man kan bruge alle hovedtelefoner
eller hovedsæt med 3,5 mm stik.
Langsom
gengivelse (–25%)
Hurtig
gengivelse (+50%)
Slette
Sletning (Fig. ®)
Det er nemt at slette unødvendige filer. Filnumrene tilrettes automatisk.
Sletning af en enkelt fil
1. Vælg mappe med FOLDER knappen.
2. Vælg filen der skal slettes med 9 eller 0 knappen.
3. Tryk på ERASE knappen.
4. Vælg »YES« med 9 eller 0 knappen.
Q
Filen der skal slettes
5. Tryk på PLAY knappen.
Slet alle filerne i en mappe
1. Vælg mappe med FOLDER knappen.
2. Tryk to gange på ERASE knappen.
3. Vælg »YES« med 9 eller 0 knappen.
(Fig. )
29DK
Q
Mappen der skal slettes
4. Tryk på PLAY knappen.
Bemærk
• En slettet fil kan ikke genskabes.
• Hvis man ikke foretager sig noget i 8 sekunder, stopper maskinen.
• Sletningen kan tage flere sekunder. Forsøg på at fjerne eller oplade batteri eller bruge andre af maskinens funktioner under sletningen, kan ødelægge data.
Menu
Grundlæggende betjening af menuen (Fig. Ω)
Med menuen kan man foretage mange indstillinger efter eget ønske.
1. Tryk på og hold MENU knappen i mere end 1 sekund med
2 stoppet maskine.
2. Vælg emne der skal indstilles med + eller – knappen.
Det valgte menupunkt blinker.
3. Indstil med 9 eller 0 knappen.
4. Bekræft med PLAY knappen.
5. Luk menuen med STOP knappen.
(Fig. ¨)
Q
Skærmbillede til menuen
W
Rykker op i menuen / øger talværdien
E
Rykker valget mod venstre
R
Bekræfter indstillingen
T
Rykker ned i menuen / mindsker talværdien
Y
Rykker valget mod højre
Bemærk
• Maskinen stopper hvis den ikke betjenes i 3 minutter under indstilling af menuen og der ikke er foretaget noget valg.
• Maskinen stopper og benytter den aktuelle indstilling, hvis man
STOP knappen under indstilling af menuen.
trykker på
Optagefunktioner (XHQ HQ SP LP)
Man kan vælge mellem optagefunktionerne XHQ (lydoptagelse i ekstra høj kvalitet), HQ (lydoptagelse i høj kvalitet), SP (standardoptagelse) og LP (lang tids optagelse).
I valg af menu: XHQ, HQ, SP, LP
Funktion
Model VN-1100/
VN-1100PC VN-2100/
VN-2100PC VN-3100/
VN-3100PC VN-4100/
VN-4100PC
Q
• Den viste optagetid gælder for én lang fil. Optagetiden bliver kortere
Mikrofonfølsomhed (HI LOW)
Mikrofonfølsomheden kan indstilles efter eget ønske.
Menuindstilling: HI, LOW
HI: HHøj følsomhed der optager lyd fra alle retninger. LOW: Lav følsomhed til diktering.
Ca. 1 time
50 minutter
25 minutter Ca. 2 timer
50 minutter
50 minutter
Ca. 11 timer
Ca. 5 timer
40 minutter
40 minutter
40 minutter
Ca. 23 timer 40 minutter
Ca. 11 timer
Aktuel optagefunktion (Fig.
end vist, hvis det drejer sig om flere optagelser. (Den resterende optagetid der vises, er kun vejledende.)
Ca. 2 timer
Ca. 5 timer
)
Ca. 5 timer 50 minutter
Ca. 11 timer
40 minutter
Ca. 23 timer
30 minutter
Ca. 47 timer
20 minutter
DK30
LPSPHQXHQ
Ca. 17 timer
50 minutter
Ca. 35 timer
50 minutter
Ca. 71 timer
40 minutter
Ca. 144 timer
20 minutter
• Hvis man vil være helt sikker på at få en god optagelse, bør man først vælge følsomhed og foretage en prøveoptagelse.
• Hvis der vælges »HI«, anbefales det at bruge XHQ eller HQ for bedst at udnytte den høje følsomhed.
• I indstillingen »HI« kan der komme en del baggrundsstøj med, afhængig af optageforholdene.
Q
Mikrofonfølsomhedssymbol (Fig.
Brug af variabel stemmestyring (VCVA)
Når lyden til mikrofonen når den forvalgte styrke, starter den indbyggede stemmestyring (VCVA) automatisk maskinen og stopper igen når lyden bliver svagere end dette niveau. Funktionen er især nyttig ved længerevarende optagelser, VCVA sparer ikke alene hukommelse ved at stoppe maskinen i stille perioder, den gør også gengivelsen mere effektiv og behagelig.
I menuen vælges: On, OFF
• Brug + og – knapperne til at indstille VCVA niveauet i 15 trin, under optagelsen.
• Optage/gengivelampen lyser under optagelsen. Når maskinen er i standby, blinker optage/gengivelampen og »VCVA« blinker på skærmen.
Q
VCVA symbol (Fig.
Systemlyde (BEEP) (Fig. å)
Maskinen bipper når man trykker på knapperne eller til advarsel om fejl. Systemlydene kan slås fra.
I menuen vælges: On, OFF
• Hvis alarmgengivelsen er indstillet, lyder alarmen på den indstillede tid også selv om systemlydene er slået fra (undtagen VN-1100/ VN-1100PC).
Alarmgengivelse ( )
(undtagen VN-1100/VN-1100PC) Alarmfunktionen kan indstilles til en bestemt tid og vil så lyde i 5 minutter. Hvis der indenfor disse 5 minutter trykkes på en vilkårlig knap, undtagen HOLD, gengiver maskinen den forvalgte fil.
I menuen vælges: SET, On, OFF Når der valgt SET, trykkes der på PLAY knappen for at indstille tiden.
Der kan kun gengives én fil med alarmfunktionen. Vælg filen før tiden indstilles.
Q
Alarmindikator (Fig.
Annullering af alarmen
I menupunktet vælges der OFF og der trykkes på PLAY knappen.
• Når alarmen er indstillet lyder den hver dag, uanset valg af mappe,
indtil den annulleres.
• Vælg On for at se den aktuelle indstilling og tryk på
• Alarmsignalet stopper automatisk efter 5 minutter hvis ikke der
trykkes på en knap i dette tidsrum. Filen gengives da heller ikke.
• Hvis ikke der er en optagelse i den valgte mappe, fungerer alarmen
ikke.
• Alarmen starter hver dag med mindre der er valgt
Timeroptagelse (TIMER) (Fig. ∂)
(undtagen VN-1100/VN-1100PC) Man kan indstille til automatisk optagelse ved at angive start og sluttid på optagelsen. Når den timerstyrede optagelse er afsluttet, annulleres indstillingen.
I menuen vælges:... SET, On, OFF Når der valgt SET, trykkes der på PLAY knappen for at indstille tiden.
π
ø
)
)
)
PLAY knappen.
OFF.
Annullering af timeren
Til timeren i menuen vælges der OFF og der trykkes på PLAY knappen.
• Vælg On for at se den aktuelle indstilling og tryk på PLAY knappen.
• Med denne funktion kan man kun indstille optagelsens start- og stoptid. Optagefunktion, mikrofonfølsomhed, VCVA og mapper skal indstilles før timeren indstilles.
• Der kan ikke indstilles tider der overskrider den resterende optagetid.
• Man kan optage på helt vilkårlige tidspunkter udenfor den indstillede tid. Vær blot opmærksom på at hvis der tages af den timer­kontrollerede optagetid, vil denne ikke kunne optages fuldt ud.
• Hvis maskinen betjenes, vil dette den timerkontrollerede optagelse overskrives.
Øvrige funktioner
Flytning af filer mellem mapper
(undtagen VN-1100/VN-1100PC) Man kan flytte filerne mellem mapperne A, B, C og D. De flyttede filer placeres sidst i bestemmelsesmappen.
1. Vælg filen der skal flyttes og gengiv den ved tryk på PLAY
knappen.
2. Tryk på og hold MENU knappen i mere end 1 sekund medens
filen gengives.
3. Vælg bestemmelsesmappe med 9 eller 0 knappen.
4. Tryk på PLAY knappen.
Bestemmelsesmappen samt antallet af flyttede filer vises på skærmen og flytningen er færdig.
• Hvis bestemmelsesmappen er fyldt (100 filer), vises »FULL« på
skærmen og der kan ikke flyttes til denne mappe.
Q
Bestemmelsesmappe, WDet valgte antal filer (Fig.
Indeksmærker (Fig. ©)
Der kan sættes indeksmærker i en fil under optagelse eller gengivelse, så man senere hurtigt og nemt kan finde et bestemt sted i filen.
1. Sæt et indeksmærke med INDEX knappen under optagelse (pause) eller gengivelse. Der vises et indeksmærke på skærmen.
Sletning af indeksmærker
Tryk på ERASE knappen medens indekstallet vises på skærmen.
• Der kan sættes op til 10 indeksmærker i en fil.
• Indeksmærkerne nummereres automatisk.
Nulstilling af maskinen (CLEAR) (Fig. ª)
Denne funktion nulstiller tiden og andre indstillinger. Det er nyttigt hvis man har problemer med maskinen eller man ønsker at slette hele maskinens hukommelse.
1. Hold på STOP knappen og ERASE knappen i mere end
3 sekunder.
2. Vælg »YES« med 9 eller 0 knappen.
3. Tryk på PLAY knappen.
• Hvis der ikke trykkes PLAY knappen indenfor 8 sekunder i trin
3 annulleres nulstillingen og maskinen stopper.
ƒ
)
Generelt
Læs denne vejledning omhyggeligt for at få sikker og korrekt funktion. Gem vejledningen til senere brug.
• Advarselssymbolerne henviser til sikkerhedsmæssige informationer.
Til sikring mod skader på personer eller udstyr er det af stor betydning at man altid læser disse advarsler og informationer.
Advarsel mod tab af data
Optagelser i hukommelsen kan ødelægges eller slettes ved fejlbetje­ning, fejl på udstyr eller under reparation. Det anbefales at notere indholdet af vigtige optagelser ned (for VN-1100/VN-2100/VN-3100/ VN-4100) eller tage en sikkerhedskopi med en PC (VN-1100PC/ VN-2100PC/VN-3100PC/VN-4100PC). Olympus fralægger sig ethvert ansvar for tab eller skader forårsaget af mistede data, som følge af fejl på produktet, uautoriserede reparationer eller på grund af andre årsager.
Til sikker og korrekt brug
• Efterlad ikke maskinen på varme, fugtige steder f.eks. en lukket bil i solen eller på stranden om sommeren.
• Maskinen bør ikke opbevares på fugtige eller støvede steder.
• Maskinen må ikke renses med organiske opløsningsmidler f.eks. sprit og fortynder.
• Maskinen bør ikke anbringes i nærheden af elektrisk udstyr f.eks. TV eller køleskabe.
• Undgå sand eller snavs. Det kan medføre uoprettelig skade.
• Undgå kraftige vibrationer elle stød.
• Forsøg ikke at adskille, reparere eller ændre maskinen.
• Brug ikke maskinen under kørsel (f.eks. på cykel, motorcykel eller go-cart).
• Hold maskinen uden for børns rækkevidde.
Batterier
Advarsel
• Batterier må ikke udsættes for ild, opvarmning, kortslutning eller adskilles.
• Man må ikke genoplade alkaline, lithium eller andre ikke genopladelige batterier.
• Brug aldrig batterier med revnet eller ødelagt kappe.
• Hold batterier uden for børns rækkevidde.
• Hvis der bemærkes noget usædvanligt ved brug af dette produkt f.eks. unormal støj, varme, røg eller lugt:
Q
fjernes batterierne omgående, pas på ikke at brænde fingrene og;
W
kontaktes forhandleren eller den lokale Olympus repræsentant.
Fejlfinding
Sp1 Der sker ingenting når der trykkes på en knap.
Sv1 • HOLD kontakten står på HOLD.
• Batterierne er flade.
• Batterierne er sat forkert i.
Sp2 Der kommer ingen lyd fra højttaleren når der gengives.
Sv2 • Hovedtelefonstikket er sat i maskinen.
• Der er skruet helt ned for lyden.
Sp3 Der kan ikke optages.
Sv3 Tryk gentagne gange på STOP knappen med stoppet maskine
og se om skærmen viser:
• Den resterende optagetid i den valgte mappe viser »00:00«.
• Der er 100 filer. Kontroller om skærmen viser »FULL« når der trykkes på REC knappen.
Sp4 Der gengives for hurtigt (langsomt).
Sv4 Maskinen står på hurtig (langsom) gengivelse.
31DK
Tekniske data
Optagemedie: Indbygget flashhukommelse Frekvensopråde: XHQ: 300 til 7.200 Hz
Optagekapacitet: VN-4100/VN-4100PC: 256 MB
Mikrofon: Electret kondensatormikrofon (mono) Højttaler: Indbygget 28 mm rund dynamisk højttaler Udgangseffekt: 120 mW Hovedtelefonstik (mono): 3,5 mm diameter, impedans 8 Mikrofonstik (mono): 3,5 mm diameter, impedans 2 k Strømforsyning: To AAA (LR03 eller R03) batterier eller
Batterilevetid: Alkalinebatterier. 25 timer
Størrelse: 102 (L) x 39 (B) x 19,5 (D) mm Vægt: 63 gr. (med batterier)
• Batterilevetiden er målt af Olympus. Den varierer meget afhængig af batteritype og brugsforhold.
• Optagelserne er kun til personlig brug eller fornøjelse. Det er ikke tilladt optage ophavsretligt beskyttet materiale uden tilladelse fra ejerne af dette materiale.
• Ret til ændringer i tekniske data og design, uden varsel, forbeholdes.
Tilbehør (ekstra)
Ni-MH lader: BU-400 (kun Europa) Ni-MH batteri: (BR401) Tilslutningskabel (hovedtelefonstik mikrofonstik): KA333 Støjundertrykkende mikrofon: ME52 Electret kondensatormikrofon: ME15 Dobbelt hovedtelefon: E20 Telefonpickup: TP7 Halsrem: ST26
HQ: 300 til 7.200 Hz SQ: 300 til 5.400 Hz LP: 300 til 3.100 Hz
XHQ: Ca. 11 timer 40 minutter HQ: Ca. 23 timer 40 minutter SP: Ca. 47 timer 20 minutter LP: Ca. 144 timer 20 minutter
VN-3100/VN-3100PC: 128 MB
XHQ: Ca. 5 timer 40 minutter HQ: Ca. 11 timer 40 minutter SP: Ca. 23 timer 30 minutter LP: Ca. 71 timer 40 minutter
VN-2100/VN-2100PC: 64 MB
XHQ: Ca. 2 timer 50 minutter HQ: Ca. 5 timer 50 minutter SP: Ca. 11 timer 40 minutter LP: Ca. 35 timer 50 minutter
VN-1100/VN-1100PC: 32 MB
XHQ: Ca. 1 timer 25 minutter HQ: Ca. 2 hours 50 minutes SP: Ca. 5 hours 50 minutes LP: Ca. 17 hours 50 minutes
to genopladelige Ni-MH batterier
genopladelige Ni-MH batterier: Ca. 15 time
DK32
Digital Wave Player
BETJENINGSVEJLEDNING
Bemærkninger
• Man kan ikke overføre filer fra PC til maskinen, eller overskrive filer på maskinen med Olympus Digital Wave Player.
• Olympus Digital Wave Player understøtter ikke stemmegenkendelses­programmer.
• Olympus Digital Wave Player kan ikke bruges med Apple Macintosh computere.
• Denne vejledning forudsætter at man er bekendt med Microsoft Windows programmer. Læs venligst PC’ens vejledning vedrørende betjeningen af denne.
Egenskaber for Digital Wave Player
Det medfølgende Olympus Digital Wave Player program sørger for overførsel af filer til computer.
Herunder beskrives Olympus Digital Wave Player’s funktioner:
• Håndtering og opbevaring af lydoptagelser fra denne maskine på PC.
• Gengivelse af filer.
• Optagelse af lydfiler direkte på en PC med denne maskine via USB forbindelsen.
Systemkrav
Styresystem (VN-1100PC / VN-2100PC VN-3100PC / VN-4100PC PC: IBM PC/AT kompatibel maskine CPU: Intel Pentium 166 MHz eller bedre RAM-minne: 32 MB eller mere Harddisk plads: 25 MB (foruden plads til opbevaring af
Lydkort: Creative Labs Sound Blaster 16 eller et
Skærm: Mindst 800 x 600 pixel, mindst 256 farver CD-ROM drev: 2x CD-ROM USB stik: Mindst ét stik Audioudgang: Hovedtelefon eller højttalerudgang
Bemærk (VN-1100PC / VN-2100PC / VN-3100PC / VN-4100PC)
USB support er ikke mulig ved følgende operativsystemer, selv ikke ved PC´er, der har USB stik: Windows 2000/XP (x64 Edition er ikke understøttet)/Vista (x64 Edition er ikke understøttet) opgraderet fra Windows 95 eller 98.
Installering af Olympus Digital Wave Player
Programmet skal installeres før maskinen og PC’en tilsluttes med USB kablet.
1. Læg Olympus Digital Wave Player CD-ROM’en i CD-ROM drevet.
Installeringen af programmet starter automatisk.* * Hvis installeringen ikke starter automatisk, dobbeltklikkes der
på CD-ROM symbolet i Explorer menuen og på »setup.exe« symbolet.
2. Følg vejledningerne i setup menuen for at indstallere Olympus
Digital Wave Player. Symbolet vises i proceslinien på skrivebordet.
Afinstallering af Olympus Digital Wave Player
Afinstallering af Olympus Digital Wave Player foregår som følger.
1. Klik på Windows [start] knap.
2. Vælg [Alle programmer], vælg [Olympus Digital Wave Player] og
klik på [Afinstallering af Digital Wave Player].
): Microsoft Windows 2000/XP/Vista
lydfilerne)
100% kompatibelt lydkort
3. Følg vejledningen på skærmen for at afinstallere Olympus Digital
Wave Player.
Start Olympus Digital Wave Player
Olympus Digital Wave Player starter når maskinen sluttes til PC’en med det medfølgende USB kabel og hovedmenuen vises automatisk. Det er ikke nødvendigt at have batterier i maskinen da den bliver strømforsynet fra PC’en igennem USB kablet.
Bemærk
Frigiv maskinens hold kontakt før USB kablet tilsluttes en PC.
(Fig.
º
)
Q
PC
W
PC (USB) stik Hvis man ønsker at bruge Olympus Digital Wave Player uden at slutte maskinen til PC’en eller hvis Olympus Digital Wave Player ikke starter automatisk når maskinen sluttes til PC’en, klikker man på [start] knappen, vælger [Alle programmer], vælger [Olympus Digital Wave Player] og klikker på [Digital Wave Player]. Olympus Digital Wave Player afsluttes ved at klikke på knappen i menuen eller klikke på [Fil] og derefter [Digital Wave Player].
Bemærkninger
• Det kan godt tage nogle minutter at starte, første gang Olympus
Digital Wave Player startes ved tilslutning af maskinen og PC’en.
• Brug kun det medfølgende USB kabel.
• Tag ikke USB kablet fra før overførslen af filerne er fuldført.
• Når maskinen er sluttet til en PC, strømforsynes den via USB kablet.
Windows betegnelser (Fig. Δ)
Q
Stopknap
W
Tilbageknap
E
Værktøjslinie
R
Knap til optagemenu
T
Gengiveknap
Y
Hurtigt frem knap
U
Indeksknap
I
Tidsforløb
O
Placering
P
Længde
{
Indstilling af tid
Brug af Online hjælp
Denne vejledning forklarer hvordan man indstallerer Olympus Digital Wave Player og tilslutter maskinen.
Der findes mere detaljeret vejledning i Online hjælpen når programmet er installeret.
Sådan åbnes Online hjælp
Klik på [Help] i Olympus Digital Wave Player’s hovedmenu og klik på [Open Help]. Man kan også trykke på [F1] tasten for at åbne Help menuen.
Brug af Olympus Digital Wave Player
Yderligere hjælp findes i Online Help.
Overførsel af filer til PC
Sørg for at maskinen er sluttet korrekt til PC’en før der overføres filer. Olympus Digital Wave Player kan overføre filer til PC på følgende to måder.
Overførsel af alle mapper
Klik på .
E
USB kabel
R
Til PC’ens USB stik
}
Volumenkontrol
q
Gengivekontrol
w
Optagemappe
e
Menu til lydmapper
r
Menu til optagemapper
t
Liste over lydfiler
y
Afslutknap
u
Optageknap
i
Stopknap
o
Pauseknap
p
Optagemenu
Alle filer i maskinen overføres til PC’ens mapper med samme
navne som mapperne i maskinen.
Overførsel af en bestemt mappe
Klik på , , , . Alle filer i den valgte mappe på maskinen overføres til PC’ens
mappe med samme navn som mappen i maskinen.
Når der overføres filer, skifter filenavnene som følger.
I maskinen På PC’en
Mappenavn
Filnummer Kendingsbogstaver
føjes til filen i PC’en
* Filnummeret på den overførte fil får automatisk et nyt nummer
forskelligt fra det oprindelige på maskinen.
Bemærk
• Overførselstiden kan variere afhængigt af filens optagefunktion og PC’ens egenskaber.
• Der kan ikke overføres filer fra PC’en til maskinen.
• Der kan ikke overføres en fil med samme optagetid og dato som en allerede eksisterende fil i den valgte mappe på PC’en.
• Til overførsel af filer kræves der en harddiskplads på 20 MB eller mere for at sikre en stabil overførsel til PC.
Gengiv filer på PC
Alle filer der er overført fra maskinen eller optaget direkte på PC’en, kan gengives på PC’en.
1. Vælg den ønskede mappe i lydfilmenuen.
2. Klik på den ønskede fil i fillisten.
3. Klik på (Play) knappen for at gengive filen.
Man kan også udføre andre funktioner, f.eks. hurtigt frem, tilbage, osv., med knapper og kontroller på kontrolpanelet til gengivelse.
Bemærk
Man kan ikke gengive filer på PC’en fra maskinen, med Olympus Digital Wave Player.
Optage på en PC med maskinen som mikrofon
(direkte optagelse)
Sørg for at maskinen er sluttet korrekt til PC’en, før der optages.
1. Klik på knappen i hovedmenuen for at hente optagemenuen.
2. Start optagelsen med (Record) knappen.
3. Start optagelsen med (Stop) knappen.
Hvis der klikkes på knappen, skifter optagemenuen til
hovedmenuen. De optagne filer lægges i optagemappen i lydfilmenuen. Klik på
Bemærk
• Filerne optages direkte på PC’en og ikke på maskinen.
• Der kræves en harddiskplads på 20 MB eller mere for at foretage
• De optagne filer gemmes som .wav filer. Sørg for at der er nok
(Pause) knappen, for at holde pause under optagelse.
direkte optagelse på PC.
hukommelse på PC’en til optagelse af en .wav fil.
Mappenavn
Filnummer*
33DK
Filformat
Filerne der overføres til eller optages direkte på PC, gemmes som .wav filer. Sådanne filenavne bruger .wav numre.
Filstørrelser og overførselstid
(5 minutters optagelse med maskinen)
XHQ mode Ca. 3.2 MB Ca. 40 sekunder
HQ mode Ca. 3.2 MB Ca. 60 sekunder
SP mode Ca. 1.6 MB Ca. 45 sekunder LP mode Ca. 1.6 MB Ca. 30 sekunder
• Microsoft og Windows er registrerede varemærker fra Microsoft Corporation.
• Intel og Pentium er registrerede varemærker fra Intel Corporation.
• Macintosh og Apple er registrerede varemærker fra Apple Computer, Inc.
• Øvrige produkter og varemærker nævnt heri, kan være varemærker eller registrerede varemærker fra de respektive ejere.
»CE« mærket tilkendegiver at dette produkt overholder de europæiske krav til sikkerhed, helbred, miljø og brugerbe­skyttelse.
Dette symbol [skraldspand med et kryds over] indikerer en speciel indsamling af elektrisk og elektronisk affald i EU landene. Må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Overhold venligst det pågældende lands retningslinier for indsamling af dette produkt. Tilhørende produkt: VN-4100/VN-4100PC/VN-3100/ VN-3100PC/VN-2100/VN-2100PC/ VN-1100/VN-1100PC
Filstørrelse Overførselstid
DK34
Loading...
+ 147 hidden pages