Olympus TRIP AF 50 User Manual [pl]

àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡
иУ˜ВЪВЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ ЫФ˙Ъ‚‡МВЪУ Б‡ ‡·УЪ‡, ФВ‰Л ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ЪВ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ‡.
INSTRUKTSIOONID
Õige kasutamise tagamiseks lugege enne oma kaamera kasutamist hoolikalt käesolevat juhendit.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A fényképezŒgép használata elŒtt alaposan olvassuk el a használati útmutatót.
INSTRUKCJA OBS¸UGI
Przed rozpocz´ciem korzystania z aparatu prosimy o dok∏adne zapoznanie si´ z niniejszà instrukcjà obs∏ugi.
INSTRUKCIJOS
Prieš pradėdami naudoti savo fotoaparatą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas.
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA.
Lai pareizi izmantotu fotokameru, lūdzu, vispirms uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību.
KULLANMA TAL‹MATI
Foto¤raf makinenizi kullanmadan önce foto¤raf makinenizi uygun ve güvenli bir flekilde kullanabilmek için lütfen bu talimat› dikkatli bir flekilde okuyunuz.
This device complies with part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the conditions that this device does not cause harmful interference.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian interference-Causing Equipment Regulations.
нУБЛ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ В Т˙У·‡БВМ Т ЛБЛТН‚‡МЛflЪ‡ М‡ Ц‚УФВИТНЛfl Т˙˛Б 89/336/ЦЦл, НУВЪУ ТВ ФУ‰Ъ‚˙К‰‡‚‡ УЪ БМ‡Н‡ лЦ.
See kaamera ühildub EL CE märgistuse direktiiviga 89/336/EEC.
Η µηχανή αυτή συµµορφώνεται µε την Οδηγία τησ Ευρωπαϊκήσ Ένωσησ 89/336/EEC σον αφορά την ένδειξη CE.
Ezen termék megfelel, az európai biztonsági, egészségügyi, környezetvédelmi, és vásárló védelemi elıírásoknak.
Niniejszy aparat jest w pe∏ni zgodny z europejskimi dyrektywami 89/336/EEC odnoÊnie oznaczenia CE.
Šis fotoaparatas atitinka EU 89/336/EEC direktyvą. Tai patvirtina CE žymėjimas.
Šī fotokamera atbilst ES direktīvas 89/ 336/ EEC prasībām par CE marēšanu.
CE iflareti bu foto¤raf makinesinin AB yönergesi 89/336EWG koflullar›n› yerine getirdi¤ini gösterir.
2.1. 1. 2. 3. 5.
4.
✩✩
1. 2.
OP
EN
• иВФУ˙˜ЛЪВОМУ В ‰‡ Б‡ТМВПВЪВ В‰ЛМ ФУ·ВМ ЩЛОП, ФВ‰Л ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ЪВ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ‡ Б‡ ‚‡КМЛ Б‡ З‡Т ПУПВМЪЛ Н‡ЪУ М‡ФЛПВ Ф˙ЪЫ‚‡МЛfl ‚ ˜ЫК·ЛМ‡, ПВ‰ВМ ПВТВˆ ЛОЛ ‰.
W ÇÌËχÌËÂ
• ç ËÁı‚˙ÎflÈÚ ·‡ÚÂËËÚ ‚ Ó„˙Ì, Ì „Ë Ì‡„fl‚‡ÈÚ ËÎË ‡Á„ÎÓ·fl‚‡ÈÚÂ.
• З ТОЫ˜‡И, ˜В Б‡·ВОВКЛЪВ МВВ‰МУТЪ ЛОЛ ‡МУП‡ОЛfl, ЛБ‚‡‰ВЪВ
·‡ÚÂËËÚ ÓÚ ÙÓÚÓ‡Ô‡‡Ú‡, ·ÂÁ ‰‡ „Ë ‰ÓÍÓÒ‚‡ÚÂ. ç ‡Á„ÎÓ·fl‚‡ÈÚ ҇ÏË ÙÓÚÓ‡Ô‡‡Ú‡.
• зВ „ОВ‰‡ИЪВ ФВБ ‚ЛБ¸У‡ ‰ЛВНЪМУ Н˙П ТО˙МˆВЪУ.
л˙ТЪ‡‚МЛ ВОВПВМЪЛ
1. íflÎÓ Ì‡ ÙÓÚÓ‡Ô‡‡Ú‡
a ëÔÛÒ˙Í b ÅÓfl˜ ̇ ͇‰ËÚ c иУБУВˆ Б‡ ‡‚ЪУЩУНЫТ
d лВМБУ, УЪ˜ЛЪ‡˘ Т‚ВЪОЛМ‡Ъ‡
e ÇËÁ¸Ó f С‡Ъ˜ЛН Б‡ В‰ЫˆЛ‡МВ М‡ ВЩВНЪ‡
«óÂ‚ÂÌË é˜Ë»
g ë‚ÂÚ͇‚ˈ‡
h é·ÂÍÚË‚
i äÓԘ Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ ̇ Ó·ÂÍÚË‚‡
j ìıÓ Á‡ ÔÓÒÚ‡‚flÌ ͇˯͇ k à̉Ë͇ˆËfl ̇ Ò‚ÂÚ͇‚ˈ‡Ú‡ l ᇉÂÌ Í‡Ô‡Í m èÓÁÓˆ Á‡ ÙËÎÏ n ä‡Ô‡Í ̇ „ÌÂÁ‰ÓÚÓ Á‡ ·‡ÚÂËË o äÓԘ Á‡ ÔÂ̇‚Ë‚‡Ì ̇ ÙËÎÏ p ÉÌÂÁ‰Ó Á‡ ÔËÍÂÔflÌ Í˙Ï ÒÚ‡ÚË‚ q äÓԘ Á‡ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ̇ Á‡‰ÂÌ Í‡Ô‡Í
иЛ Б‡П˙Тfl‚‡МВ ЛОЛ М‡Ф‡¯‡‚‡МВ, ПУКВ ‰‡ ТВ М‡Ы¯Л ЩУНЫТ‡ М‡ ТМЛПН‡Ъ‡. и‡¯ЛМНЛЪВ ТВ УЪТЪ‡Мfl‚‡Ъ Т˙Т ТЫı‡ Л ПВН‡ Н˙ФЛ˜Н‡.
2. ÇËÁ¸Ó
r é˜ÂÚ‡ÌË ̇ ͇‰˙‡ s к‡ПНЛ‡МВ М‡ ‡‚ЪУЩУНЫТ‡
ë˙‚ÂÚË ÔË ÔÓÒÚ‡‚flÌ ̇ ·‡ÚÂËËÚÂ
• ëÔ‡Á‚‡ÈÚ Ô‡‚Ë·ڇ, ̇ÔËÒ‡ÌË ‚˙ıÛ Ò‡ÏËÚ ·‡ÚÂËË.
• ÄÍÓ Ô·ÌË‡Ú ‰˙΄ÓÒÓ˜ÌÓ Ô˙ÚÛ‚‡ÌÂ, ÒË ÔË„ÓÚ‚ÂÚ ÂÁÂ‚̇ ·‡ÚÂËfl.
èÓÒÚ‡‚flÌ ̇ ·‡ÚÂËËÚÂ
1. éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ „ÌÂÁ‰ÓÚÓ Á‡ ·‡ÚÂËË.
2. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ·‡ÚÂËËÚ ͇ÚÓ ÒÔ‡Á‚‡Ú Ô‡‚ËÎÌËfl ÔÓÎflËÚÂÚ.
аБФУОБ‚‡ИЪВ 2 ‡ОН‡ОМЛ ·‡ЪВЛЛ, ЪЛФ ДД (LR6).
б‡·ВОВКНЛ:
• á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ó·ÂÍÚË‚‡ ÔÂ‰Ë ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚ËÚ ·‡ÚÂËËÚÂ.
• зВ ЛБФУОБ‚‡ИЪВ Ni-Cd, П‡М„‡МУ‚Л ЛОЛ МЛНВОıЛ‰Л‰МЛ ·‡ЪВЛЛ.
• дУ„‡ЪУ МВ ‚˙БМ‡ПВfl‚‡ЪВ ‰‡ ЛБФУОБ‚‡ЪВ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ‡ Б‡ ‰˙О˙„ ФВЛУ‰ УЪ ‚ВПВ, ЛБ‚‡‰ВЪВ ·‡ЪВЛЛЪВ, Б‡ ‰‡ МВ ФУЪВН‡Ъ.
• зВ ФУТЪ‡‚flИЪВ В‰МУ‚ВПВММУ ·‡ЪВЛЛ УЪ ‡БОЛ˜МЛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОЛ ЛОЛ МУ‚‡ Л ФУОБ‚‡М‡ ·‡ЪВЛfl Б‡В‰МУ.
èÓ‚Â͇ ̇ ·‡ÚÂËËÚÂ
1. éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ó·ÂÍÚË‚‡, Á‡ ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÙÓÚÓ‡Ô‡‡Ú‡
(A).
2. ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ‰‡Ú˜ËÍ˙Ú Á‡ Á‡Âʉ‡Ì ̇ Ò‚ÂÚ͇‚ˈ‡Ú‡ Ò‚ÂÚË
( 1).
• аМ‰ЛН‡ˆЛflЪ‡ Б‡ Б‡В‰ВМ‡ Т‚ВЪН‡‚Лˆ‡ ТВ Т‡ПУЛБНО˛˜‚‡ ТОВ‰ 4 ПЛМЫЪЛ, ‡НУ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ˙Ъ МВ В ·ЛО ЛБФУОБ‚‡М.
б‡·ВОВКН‡:
• лПВМВЪВ ·‡ЪВЛЛЪВ Т МУ‚Л, ‡НУ ЛМ‰ЛН‡ЪУ˙Ъ Б‡ Т‚ВЪН‡‚Лˆ‡Ъ‡ ТВ Б‡‰ВИТЪ‚‡ ТОВ‰ ФУ‚В˜В УЪ 15 ТВНЫМ‰Л.
á‡Âʉ‡Ì ̇ ÙËÎÏ
1. йЪ‚УВЪВ Б‡‰МЛfl Н‡Ф‡Н М‡ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ‡ Н‡ЪУ ФЛФО˙БМВЪВ
ÍÓÔ˜ÂÚÓ Ì‡„Ó (A).
2. иУТЪ‡‚ВЪВ ‚МЛП‡ЪВОМУ Н‡ТВЪ‡Ъ‡ Т ЩЛОП‡ Н‡ЪУ ТОВ‰ЛЪВ
‰ÛԘˈËÚ ̇ ÎÂÌÚ‡Ú‡ ‰‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡Ú Ò˙Ò Á˙·ˆËÚ ̇ ‚Ó‰‡˜‡.
б‡·ВОВКН‡:
• аБФУОБ‚‡ИЪВ ЩЛОПЛ Т ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВОМУТЪ УЪ 100, 200 Л 400 ISO DX.
Align the film leader with the mark, position the film so it does not
overlap any of the positioning guides.
3. á‡Ú‚ÓÂÚ Á‡‰ÌËfl Í‡Ô‡Í Ì‡ ÙÓÚÓ‡Ô‡‡Ú‡.
4. éÚ‚ÓÂÚ ӷÂÍÚË‚‡, Á‡ ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ ÙÓÚÓ‡Ô‡‡Ú‡ (B).
5. з‡ЪЛТМВЪВ ФУТОВ‰У‚‡ЪВОМУ МflНУОНУ Ф˙ЪЛ ТФЫТ˙Н‡, ‰УН‡ЪУ
·Уfl˜˙Ъ Б‡ТЪ‡МВ М‡ ФУБЛˆЛfl «1». ДНУ ·Уfl˜˙Ъ МВ УЪ˜ЛЪ‡ ‰‚ЛКВМЛВ, Ъfl·‚‡ ‰‡ ФУТЪ‡‚ЛЪВ ЩЛОП‡ УЪМУ‚У.
Note: If the exposure counter does not advance, the film has not been loaded correctly. Open the back cover and reinsert the film.
Osade nimed
1. Kaamera korpus
a Katiku vallandamise nupp b Kaadriloendur c Automaatfookuse aken
d AE valgussensor
e Pildiotsija f Punasilmsuse teket vähendav lamp g Välklamp
h Lääts
i Läätse katte lüliti j Rihma aas
k Välklambi laadimise indikaator l Tagakaas m Filmi aken n Patareisektsiooni kate o Tagasikerimise lüliti p Kolmjala pesa q Tagakaane vallandamismehhanism
Plekid või mustus võivad põhjustada ähmaseid pilte. Puhastage lääts pehme lapiga pühkides.
2. Pildiotsija
r Pildi raam s Automaatfookuse raam
Patareidega seotud hoiatused
Jälgige patareil kirjas olevaid võimalikke
ohtlikke olukordi.
Pikkadel reisidel või külmades
kohtades pildistamisel hoidke käepärast tagavarapatareid.
Patareide sisestamine
1. Avage patareisektsiooni kate.
2. Sisestage patareid, tehes kindlaks, et nad on õieti asetatud.
(Kasutage kahte AA [LR6] leelispatareid.)
Märkused:
Enne patareide sisestamist sulgege läätse kate.
Ni-Cd patareisid, mangaanpatareisid ja nikkel-vesinikpatareisid ei
saa kasutada.
Kui kaamerat tükk aega ei kasutata, eemaldage patareid nende
võimalikust lekkest tulenevate kahjustuste vältimiseks.
Ärge kasutage korraga erinevat tüüpi patareisid ega uusi ja vanu
patareisid.
Patareide kontrollimine
1. Lükake kaamera sisse lülitamiseks läätse katte lülitit (A).
2. Tehke kindlaks, et välklambi laadimise indikaator põleb (1 ).
Välklambi laadimise indikaator kustub pärast umbes 4 minutilist
mittekasutamist automaatselt.
Märkus:
Palun vahetage patarei, kui välklambi indikaatori süttimiseks läheb 15 sekundit või rohkem.
Filmi sisestamine
1. Avage tagakaas, lükates tagakaane avamismehhanismi
ülespoole (A).
2. Sisestage film ning tehke kindlaks, et filmi juhtriba ei oleks keerdus.
Märkused:
Kasutage vaid ISO 100, 200 või 400 DX kodeeringuga värvilist
negatiivfilmi.
Joondage filmi juhtriba tähismärgiga, asetage film nii, et see ei
kataks ühtegi asendimärgist X.
3. Sulgege tagakaas.
4. Lükake kaamera sisselülitamiseks läätse katte nuppu. (B)
5. Vajutage katiku vallandamise nuppu ning kontrollige, et
kaadriloendur liiguks edasi. Vajutage katiku vallandamise nuppu, kuni kaadriloenduril on „1“.
Märkus: Kui kaadriloendur edasi ei liigu, ei ole film korralikult sisestatud. Avage tagakaas ning sisestage film uuesti.
Ονοµασίες των τµηµάτων
1. Σώµα µηχανήσ
a Κουµπί λήψησ b Μετρητήσ στάσεων c Παράθυρα αυτµατησ εστίασησ
d Αισθητήρασ φωτµετρου
e Σκπευτρο f Λάµπα µείωσησ του κοκκινίσµατοσ των µατιών g Φλασ
h Φακσ
i ∆ιακπτησ θυρίδασ φακού j Υποδοχή ιµάντα
k Ένδειξη φρτισησ του φλασ l Πλάτη µηχανήσ m Παράθυρο του φιλµ n Θυρίδα διαµερίσµατοσ µπαταρίασ o ∆ιακπτησ επανατύλιξησ του φιλµ p Υποδοχή τριπδου q Ασφάλεια πλάτησ
Οι κηλίδεσ και οι ακαθαρσίεσ στα µέρη αυτά θα έχουν ωσ αποτέλεσµα θαµπέσ φωτογραφίεσ. Καθαρίστε το φακ σκουπίζοντάσ τον µε ένα απαλ ύφασµα.
2. Σκπευτρο
r Κάδρο εικνασ s Στχοσ αυτµατησ εστίασησ
Προφυλάξεισ σχετικά µε τισ µπαταρίεσ
Τηρήστε λεσ τισ προειδοποιήσεισ που
αναφέρονται σχετικά µε τη µπαταρία.
Σε µακρά ταξίδια ή ταν πρκειται να
χρησιµοποιήσετε τη µηχανή σε ψυχρά µέρη, να έχετε µαζί σασ ανταλλακτικέσ µπαταρίεσ.
Τοποθέτηση των µπαταριών
1. Ανοίξτε τη θυρίδα των µπαταριών.
2.
Βάλτε τισ µπαταρίεσ προσέχοντασ ώστε να µπουν µε τη σωστή πολικτητα (χρησιµοποιήστε δύο αλκαλικέσ µπαταρίεσ µεγέθουσ ΑΑ [LR6]).
Σηµειώσεισ
Πριν τοποθετήσετε τισ µπαταρίεσ κλείστε τη θυρίδα του φακού.
Η µηχανή αυτή δεν µπορεί να δεχτεί µπαταρίεσ τύπου Ni-Cd, µπαταρίεσ
µαγγανίου και µπαταρίεσ νικελίου – υδρογνου.
Εάν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τη µηχανή για µεγάλο χρονικ
διάστηµα, αφαιρέστε τισ µπαταρίεσ για να αποφύγετε βλάβη τησ µηχανήσ λγω διαρροήσ των υγρών τουσ.
Μην αναµιγνύετε διαφορετικούσ τύπουσ µπαταριών, ή
χρησιµοποιηµένεσ µε καινούριεσ µπαταρίεσ.
Έλεγχος των µπαταριών
1. Σύρτε τη θυρίδα του φακού για να ενεργοποιηθεί η µηχανή (A).
2. Βεβαιωθείτε τι ανάβει η ένδειξη φρτισησ του φλασ ( 1).
Η ένδειξη φρτισησ του φλασ θα σβήσει αυτµατα µετά απ
4 δευτερλεπτα περίπου εάν δεν χρησιµοποιήσετε τη µηχανή.
Σηµείωση:
Εάν ο απαιτούµενοσ χρνοσ µέχρι να ανάψει η ένδειξη φρτισησ του
φλασ είναι µεγαλύτεροσ απ 15 δευτερλεπτα, ττε αντικαταστήστε τη µπαταρία.
Φ&ρτωση του φιλµ
1. Ανοίξτε την πλάτη τησ µηχανήσ σύροντασ την ασφάλεια τησ προσ τα
επάνω (
A).
2. Βάλτε την κασέτα του φιλµ. Προσέξτε ώστε το φιλµ να είναι επίπεδο.
Σηµειώσεισ:
Χρησιµοποιείτε µνο αρνητικ φιλµ µε κωδικοποίηση DX, ευαισθησίασ
ISO 100, 200 ή 400.
Ευθυγραµµίστε τη γλώσσα του φιλµ µε το σηµάδι, και τοποθετήστε το
φιλµ έτσι ώστε να µην καλύπτει τους οδηγούς ευθυγράµµισης X.
3. Κλείστε την πλάτη.
4. Ανοίξτε τη θυρίδα του φακού για να ενεργοποιηθεί η µηχανή (B).
5. Πατήστε το κουµπί τησ λήψησ και βεβαιωθείτε τι αυξάνεται η
ένδειξη του µετρητή στάσεων. Πατήστε το κουµπί τησ λήψησ µέχρι στο µετρητή στάσεων να αναγραφεί ο αριθµσ «1».
Σηµείωση: Εάν ο µετρητήσ στάσεων δεν αυξάνεται ττε το φιλµ δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Ανοίξτε την πλάτη, βγάλτε το φιλµ και µετά βάλτε το ξανά στη µηχανή.
Az alkatrészek elnevezése
1. FényképezŒgép
a Exponáló gomb b Felvétel számláló c Autófókusz ablak
d Automatikus élességállítás fényérzékelŒ
e KeresŒ f Vörös szem hatás csökkentŒ vaku g Vaku
h Objektív
i LencsevédŒ j Szíj rögzítŒ
k Vakutöltés jelzŒfény l Hátsó fedél m Film ablak n Elemtartó fedele o VisszatekerŒ gomb p Állvány menete q Hátsó fedélnyitó
A folt vagy piszok elmosódottá teheti a képet. A lencsét puha ruhával töröljük meg.
2. KeresŒ
r Kép kerete s Automatikus élességállítás célkereszt
Figyelmeztetés az elemek használatával kapcsolatosan:
• Tartsuk be az elemekkel kapcsolatos óvintézkedéseket.
• Hosszú utazásra vagy hideg helyekre vigyünk magunkkal tartalék elemeket.
Hogyan töltsük be az elemeket
1. Nyissuk ki az elemtartó fedelét.
2. A jelzett irányba tegyük be az új elemeket (két AA [LR6] elemet
használjunk).
Figyelem:
• Az elemek betöltése elŒtt zárjuk be a lencsevédŒt.
• Ni-Cd akkumulátor, mangán elem, nikkel hidrogén elem nem használható.
• Ha hosszabb ideig nem tervezzük használni a fényképezŒgépet, akkor vegyük ki az elemeket, nehogy szivárogjanak.
• Ne keverjünk különféle típusú, ill. régi és új elemeket.
Hogyan ellenŒrizzük az elemek töltését
1. Csúsztassuk félre a lencsevédŒt a fényképezŒgép
bekapcsolásához (A).
2. Nézzük meg, hogy a vakutöltés jel világít-e ( 1).
• A vakutöltés jel 4 perc után automatikusan kikapcsol, ha nem készítünk felvételt. Ilyenkor ismét kapcsoljuk be a fényképezŒgépet.
Figyelem:
• Ha a vaku feltöltése 15 másodpercnél tovább tart, akkor cseréljük ki az elemeket.
A film betöltése
1. Csúsztassuk a hátsó fedélnyitót felfelé, és nyissuk ki a hátsó
fedelet (A).
2. Tegyük be a filmet és gyŒzŒdjünk meg arról, hogy a film rásimul
a rekeszre.
Figyelem:
• 100, 200 és 400 ISO érzékenységı, DX kóddal ellátott színes negatív filmet használjunk.
A filmet az ábra szerint tegyük be, ügyelve arra, hogy a film a
vezetŒsínek közé kerüljön X.
3. Zárjuk be a hátsó fedelet.
4. A lencsevédŒt csúsztassuk félre a fényképezŒgép
bekapcsolásához (B).
5. Nyomjuk meg az exponáló gombot, hogy lássuk, hogy a
fényképezŒgép a következŒ képkockára lép. Többször nyomjuk meg az exponáló gombot, amíg a felvétel számláló az »1« képkockát jelzi.
Figyelem: Ha a felvétel számláló nem továbbítja a filmet, akkor nem jól töltöttük be. Ilyenkor nyissuk ki a hátsó fedelet és ismét töltsük be a filmet.
Nazwy elementów
1. Korpus aparatu
a Przycisk migawki b Licznik zdj´ç c Okienko autofocus’a
d Sensor oÊwietlenia (AE)
e Celownik f Lampka redukcji efektu czerwonych oczu g Lampa b∏yskowa
h Obiektyw
i Prze∏àcznik os∏ony obiektywu j Mocowanie paska
k Wskaênik ∏adowania si´ lampy b∏yskowej l Tylna Êcianka aparatu m Okienko filmu n Pokrywa komory baterii o Prze∏àcznik zwijania p Gwint mocowania statywu q Przycisk otwierania tylnej Êcianki
Smugi lub zabrudzenia tych elementów mogà powodowaç, ˝e zdj´cia b´dà nieostre. Obiektyw nale˝y czyÊciç mi´kkà suchà szmatkà.
2. Celownik
r Ramka obrazu s Ramka pola ustawiania ostroÊci
(autofocus’a)
Ostrze˝enia dotyczàce baterii
• Nale˝y przestrzegaç ostrze˝eƒ zamieszczonych na baterii.
• W przypadku d∏u˝szej podró˝y lub zamiaru fotografowania w ni˝szych temperaturach nale˝y przygotowaç zapasowe baterie.
Umieszczanie baterii
1. Otwórz pokryw´ komory baterii.
2. UmieÊç baterie zwracajàc uwag´ na prawid∏owe ustawienie
biegunów. (Nale˝y korzystaç z baterii alkalicznych AA [LR6] 2 szt.)
Uwagi:
• Przed umieszczeniem baterii nale˝y zamknàç os∏on´ obiektywu.
• W aparacie nie mo˝na stosowaç baterii Ni-Cd, manganowych oraz niklowo-wodorkowych.
• JeÊli aparat nie jest u˝ywany przez d∏u˝szy okres czasu, nale˝y wyjàç baterie, aby uniknàç uszkodzenia, jakie mog∏oby wyniknàç z wycieku elektrolitu z baterii.
• Nie nale˝y mieszaç ze sobà ró˝nych typów baterii, ani baterii nowych ze starymi.
Sprawdzanie stanu baterii
1. Przesuƒ prze∏àcznik os∏ony obiektywu, aby w∏àczyç aparat. (A)
2. Sprawdê, czy Êwieci si´ wskaênik ∏adowania lampy b∏yskowej ( 1).
• JeÊli aparat nie b´dzie u˝ywany, to po oko∏o 4 minutach wskaênik ten automatycznie zgaÊnie.
Uwaga:
• JeÊli powy˝szy wskaênik nie zaÊwieci si´ po 15 sek. lub d∏u˝szym czasie, oznacza to, ˝e nale˝y wymieniç baterie w aparacie.
Zak∏adanie filmu
1. Przesuwajàc do góry przycisk zwalniajàcy tylnà Êciank´ aparatu
otwórz jà (A).
2. UmieÊç film zwracajàc uwag´, aby wysuni´ty odcinek filmu le˝a∏
p∏asko w komorze filmu.
Uwagi:
• Nale˝y korzystaç z kolorowych filmów negatywowych o czu∏oÊci ISO 100, 200 lub 400 z kodowaniem DX.
Wyrównaj przednià koƒcówk´ filmu z oznaczeniem w aparacie,
i ustaw film tak, aby nie zas∏ania∏ prowadnic pozycjonujàcych X.
3. Zamknij tylnà Êciank´ aparatu.
4. Przesuƒ prze∏àcznik os∏ony obiektywu, aby w∏àczyç aparat (B).
5. NaciÊnij przycisk migawki i sprawdê, czy przesuwa si´ licznik
zdj´ç. Naciskaj przycisk migawki a˝ licznik zdj´ç b´dzie wskazywa∏ »1«.
Uwaga: JeÊli licznik ekspozycji nie przesuwa si´ do przodu, oznacza to ˝e film zosta∏ za∏o˝ony nieprawid∏owo i nale˝y otworzyç tylnà Êciank´ aparatu i za∏o˝yç film raz jeszcze.
Dalių pavadinimai
1. Fotoaparato korpusas
a Fotografavimo mygtukas b Kadrų skaitiklis c Automatinio fokusavimo langelis
d Automatinio eksponavimo apšviestumo
sensorius
e Vaizdo ieškiklis f „Raudonų akių“ efekto mažinimo lemputė g Blykstė
h Objektyvas
i Objektyvo sklendės jungiklis
j Dirželio kilputė k Blykstės įkrovimo indikatorius l Galinis dangtelis m Juostos langelis n Baterijų dangtelis o Juostos atsukimo jungiklis p Stovo tvirtinimo lizdas q Galinio dangtelio atidarymo mygtukas
Pridengus arba ištepus šias dalis, gali nukentėti nuotraukų kokybė. Objektyvą valykite švelnia skiaute.
2. Vaizdo ieškiklis
r Nuotraukos rėmelis s Automatinio fokusavimo rėmelis
Perspėjimai dėl baterijų naudojimo
Laikykitės nurodymų, esančių ant baterijų.
Vykdami į ilgą kelionę arba fotografuodami
šaltu metu, turėkite atsargines baterijas.
Baterijų įdėjimas
1. Atidarykite baterijų dangtelį.
2. dėkite baterijas, laikydamiesi tinkamo poliškumo.
(Naudokite dvi AA [LR6] šarmines baterijas.)
Pastabos:
Prieš įdėdami baterijas, uždarykite objektyvo sklendę.
Negalima naudoti Ni-Cd, magnio ir nikelio hidrogeno baterijų.
Kai fotoaparato nenaudojate ilgesnį laiką, išimkite baterijas,
kad ištekėjusios jos nesugadintų aparato.
Nenaudokite kartu skirtingų tipų arba senų ir naujų baterijų.
Baterijų tikrinimas
1. Atidarę objektyvo sklendę, įjunkite aparatą (A).
2. sitikinkite, ar blykstės indikatorius šviečia ( 1).
Blykstės įkrovimo indikatorius išsijungia 4 minutes nenaudojant
aparato.
Pastaba:
Jei indikatorius neužsidega per 15 ar daugiau sekundžių, laikas
pakeisti baterijas.
Juostos įdėjimas
1. Pastūmę aukštyn dangtelio atidarymo mygtuką (A), atidarykite
galinį dangtelį.
2. dėkite juostą ir įsitikinkite, ar laisvas juostos galas gerai prigludęs
prie aparato galinės sienelės.
Pastabos:
Naudokite negatyvinę spalvotą juostą su ISO 100, 200 arba 400 DX kodavimu.
Juostos galas turi sutapti su žyme. dėkite juostą taip, kad ji neuždengtų nė vienos iš kreipiamųjų X.
3. Uždarykite galinį dangtelį.
4. Pastūmę sklendės atidarymo jungiklį, įjunkite fotoaparatą (B).
5. Paspauskite fotografavimo mygtuką ir įsitikinkite, ar kadrų
skaitiklis keičia duomenis. Spauskite fotografavimo mygtuką, kol kadrų skaitiklis rodys „1“.
Pastaba: Jei kadrų skaitiklio duomenys nesikeičia, juosta buvo netinkamai įdėta. Atidarykite galinį dangtelį ir iš naujo įdėkite juostą.
Fotokameras dau nosaukumi
1. Fotokameras korpuss
a Slēdzis b Kadru skaitītājs c Autofokusa lodziš
d AE (automātiskās ekspozīcijas) gaismas
sensors
e Skatu meklētājs f
„Sarkano acu“ efekta samazināšanas lampia
g Zibspuldze
h Objektīvs
i Objektīva aizvara slēdzis j Cilpa siksnias stiprināšanai
k Zibspuldzes uzlādēšanas indikators l Aizmugures vāks m Filmas lodziš n Bateriju nodalījuma vāks o Attīšanas slēdzis p Statīva stiprināšanas vieta q Aizmugures vāka atvēršanas slēdzis
Ja fotografēšanas laikā uz šīm daām atrodas netīrumi, fotogrāfijas var iznākt neasas. Noslaukiet objektīvu ar tīru mīksta auduma gabaliu.
2. Skatu meklētājs
r Attēla rāmis s Autofokusa rāmītis
Piezīmes par baterijām
Ievērojiet brīdinājumus, kas norādīti uz
baterijām.
Ilgstošiem ceojumiem vai fotografēšanai
aukstās vietās sagatavojiet rezerves baterijas.
Bateriju ievietošana
1. Atveriet bateriju nodalījuma vāciu.
2. Ievietojiet baterijas un pārliecinieties, ka tās ir ievietotas pareizi
(izmantojiet divas AA [LR6] Alkaline baterijas).
Piezīmes:
Pirms baterijas ievietošanas aizveriet objektīva aizvaru.
Ni-Cd, mangāna un niea-ūderaža baterijas nedrīkst izmantot.
Ja ir paredzams, ka fotokamera ilgstoši netiks izmantota, izemiet
baterijas, lai izvairītos no bojājumiem, ko varētu izraisīt to iztecēšana.
Vienlaicīgi neizmantojiet dažādu veidu baterijas vai vecas un jaunas
baterijas.
Bateriju stāvoka pārbaude
1. Lai ieslēgtu fotokameru, atbīdiet objektīva aizvaru. (A)
2. Pārliecinieties, vai deg zibspuldzes uzlādēšanas indikators ( 1).
Ja fotokamera netiek izmantota ilgāk nekā 4 minūtes, zibspuldzes
uzlādēšanas indikators automātiski izdziest.
Piezīme:
Lūdzu, nomainiet baterijas, ja līdz brīdim, kamēr pēc ieslēgšanas
iedegas zibspuldzes uzlādēšanas indikators, paiet vairāk nekā 15 sekundes.
Filmas ievietošana
1. Pabīdiet aizmugures vāka atvēršanas slēdzi uz augšu (A) un
atveriet vāku.
2. Ievietojiet filmu un pārliecinieties, ka filmas sākuma mala atrodas
plakaniskā stāvoklī.
Piezīmes:
Izmantojiet negatīvo krāsu filmiu ar DX kodējumu un ISO 100, 200 vai 400.
Novietojiet filmas sākuma malu līdz ar atzīmi tā, lai tā nenosegtu nevienu no vadotnēm X.
3. Aizveriet aizmugures vāku.
4. Lai ieslēgtu fotokameru, atbīdiet objektīva aizvaru (B).
5. Nospiediet slēdzi un pārliecinieties, ka kadru skaitītājs pavirzās uz
priekšu. Spiediet slēdzi tik ilgi, kamēr kadru skaitītājs rāda „1“.
Piezīme: Ja kadru skaitītājs nevirzās uz priekšu, tas nozīmē, ka filma nav ievietota pareizi. Atveriet aizmugures vāku un ievietojiet filmu no jauna.
Kullan›m elemanlar›na ait aç›klamalar
1. Foto¤raf makinesi gövdesi
a Deklanflör b Film sayac› c Otomatik odak penceresi
d Ifl›klama ölçeri
e Vizör f «K›rm›z› göz efekti» azaltma göstergesi g Flafl
h Objektif
i Objektif sürgü kapa¤› fialteri j Bileklik halkas› k Flafl haz›r göstergesi
2. Vizör
r Resim çerçevesi s Otomatik odak çerçevesi
Pille ilgili uyar›lar
• Pil üzerinde bulunan uyar›lara dikkat ediniz.
• Uzun süreli seyahatlerde veya so¤uk yerlerdeki çekimlerde lütfen yedek pil bulundurunuz.
Pillerin tak›lmas›
1. Pil yuvas› kapa¤›n› aç›n›z.
2. Pilleri kutuplar› do¤ru olacak flekilde tak›n›z. (‹ki AA [LR6] alkali pil
kullan›n›z.)
Bilgi:
• Pilleri takmadan önce objektif kapa¤›n› kapat›n›z.
• Nikel-kadmiyum piller, mangan piller ve nikel-hidrojen piller kullan›lamaz.
• Foto¤raf makinesi uzun bir süreli¤ine kullan›lmayacaksa pillerin akarak zarar vermemesi için pilleri ç›kart›n›z.
• Farkl› üreticilere ait pilleri veya kullan›lm›fl pillerle yeni pilleri bir arada kullanmay›n›z.
Pillerin kontrol edilmesi
1. Foto¤raf makinesini açmak için objektif kapa¤› flalterini çeviriniz (A).
2. Flafl flarj göstergesinin yand›¤›ndan emin olunuz ( 1).
• Flafl flarj göstergesi yaklafl›k 4 dakika sonra otomatik olarak söner.
Bilgi:
• Flafl flarj göstergesi yanana kadar 15 saniye veya daha uzun bir süre geçti¤inde lütfen pilleri de¤ifltiriniz.
Filmin tak›lmas›
1. Arka kapak kilidini yukar› iterek kapa¤› aç›n›z (A).
2. Filmi tak›n›z ve film ucunun düzgün bir flekilde yerlefltirildi¤inden
emin olunuz.
Bilgi:
• ISO 100, 200 veya 400 hassasiyetinde DX koduna sahip renkli negatif film kullan›n›z.
Filmin ucunu iflaretlemeye do¤rultunuz, filmi yerlefltirme
k›lavuzlar›n› aflmayacak flekilde yerlefltiriniz X.
3. Arka kapa¤› kapat›n›z.
4. Foto¤raf makinesini açmak için objektif kapa¤› flalterini (B)
çeviriniz.
5. Film sayac›nda «1» rakam› gösterilene kadar deklanflöre arka
arkaya bas›n›z.
Bilgi: Film sayac›nda film tafl›ma gösterilmedi¤inde arka kapa¤› aç›p filmi ç›kar›p yeniden tak›n›z.
Enne kui asute kaamerat kasutama tähtsate fotode tegemiseks,
nagu näiteks välisreisidel, mesinädalalatel jne., soovitab Olympus Teil pildistada proovirulli filmi.
W HOIATUS
Ärge asetage kasutatud patareisid tulle ning ärge kuumutage, võtke
neid koost lahti ega üritage lühisesse lasta.
Häirete või purunemise korral eemaldage koheselt patareid, kuid
ärge puudutage sisemust ega üritage kaamerat koost lahti võtta.
Ärge vaadake läbi pildiotsija päikesesse!
Η Olympus σασ προτείνει να τραβήξετε ένα δοκιµαστικ φιλµ προτού
χρησιµοποιήστε τη µηχανή σε σηµαντικά γεγοντα (υπερπντια ταξίδια, γάµουσ, κλπ).
W ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην ρίχνετε τισ χρησιµοποιηµένεσ µπαταρίεσ στη φωτιά. Επίσησ µην τισ
θερµαίνετε, µην τισ αποσυναρµολογείτε και µην τισ βραχυκυκλώνετε.
Σε περίπτωση ανωµαλίασ ή θραύσησ τησ µηχανήσ, αφαιρέστε αµέσωσ
τισ µπαταρίεσ, αλλά µη αγγίξετε το εσωτερικ τησ και µην προσπαθήσετε να αποσυναρµολογήσετε τη µηχανή.
Μην κοιτάτε τον ήλιο µέσα απ το σκπευτρο.
• Fontos képek készítése elŒtt készítsünk próbafelvételeket.
W FIGYELMEZTETÉS
• A használt elemeket ne tegyük tızbe, ne melegítsük, ne szedjük szét és ne zárjuk rövidre.
• Ha szokatlan jelenséget vagy szivárgást tapasztalunk, akkor azonnal vegyük ki az elemeket, de a fényképezŒgép belsejét ne érintsük meg és ne szedjük szét.
• A keresŒn keresztül ne nézzünk napba!
• Firma Olympus zaleca, aby przed wykonaniem wa˝nych zdj´ç takich jak np. wycieczka zagraniczna, miesiàc miodowy itp., zrobiç seri´ zdj´ç próbnych.
W OSTRZE˚ENIE
• Zu˝ytych baterii nie nale˝y wrzucaç do ognia, podgrzewaç, demontowaç ani zwieraç ze sobà ich biegunów.
• W przypadku nie prawid∏owego dzia∏ania aparatu lub uszkodzenia jego obudowy, nale˝y natychmiast wyjàç baterie. Nie nale˝y natomiast dotykaç ˝adnych elementów wewnàtrz aparatu ani samemu go demontowaç.
• Nie nale˝y patrzeç przez celownik bezpoÊrednio w s∏oƒce!
Kad geriau susipažintumėte su fotoaparatu, „Olympus“ pataria Jums išfotografuoti vieną juostą, prieš darant svarbias nuotraukas, pavyzdžiui, prieš vykstant į kelionę, medaus mėnesį ir pan.
W PERSPĖJIMAS
Nemeskite panaudotų baterijų į ugnį, nekaitinkite, nebandykite jų ardyti, nepadarykite trumpojo sujungimo.
Jei fotoaparatas veikia nenormaliai arba sulūžo, nedelsdami išimkite baterijas, tačiau nelieskite nieko viduje ir nebandykite fotoaparato išardyti.
Nežiūrėkite į saulę pro vaizdo ieškiklį.
Pirms svarīgu uzēmumu izdarīšanas (piemēram, ārzemju
ceojumos, medusmēneša laikā utt.) Olympus iesaka izfotografēt vienu izmēinājuma filmiu, lai jūs iepazītos ar fotokameras darbību.
W UZMANĪBU
Nemetiet izlietotas baterijas ugunī vai karstumā, nemēiniet tās izjaukt vai izraisīt to īssavienojumu.
Nepareizas darbības vai bojājumu gadījumā nekavējoties izemiet baterijas, bet nepieskarieties fotokameras iekšpusei un nemēiniet to izjaukt.
Neskatieties saulē caur skatu meklētāju!
• Foto¤raf makinesiyle, örn. bir yurtd›fl› gezisi vb. gibi önemli çekimler öncesinde deneme çekimleri yapman›z› tavsiye ederiz.
W UYARI
• Pilleri atefle atmay›n›z. Piller ›s›t›lmamal›, parçalanmamal› veya k›sa devre yap›lmamal›.
• Herhangi bir ar›za veya hasar durumunda derhal pilleri ç›kart›n›z, ancak makinenin içini ellemeyiniz ve makineyi sökmeye çal›flmay›n›z.
• Vizörü kullanarak günefle bakmay›n›z!
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku,
Tokyo, Japan.Tel. 03-3340-2211
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel.631-844-5000/1-800-622-6372
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse14 –18,
20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach104908, 20034 Hamburg, Germany
OLYMPUS OPTICAL CO. (U.K.) LTD.
2–8 Honduras Street, London EC1Y 0TX, United Kingdom,
Tel. 0171-253-2772
Printed in Germany · OE · 28 · 6/2002 · Hab. · E04 19634
l Arka kapak m Film penceresi n Pil yuvas› kapa¤› o Geri sarma dü¤mesi p Sehpa yuvas› q Arka kapak kilidi
Filmlerin flu ç›kmas›na neden olaca¤›ndan kirletmeyiniz. Yumuflak bir bezle temizleyiniz.
®
®
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
Datos ir laiko spausdinimas
(tik modeliams su datos funkcija)
Pakeitus baterijas, būtina nustatyti laiką ir datą.
1. Spausdami režimo mygtuką MODE a, pasirinkite norimą režimą. 1 Duomenys nerodomi 2 Mėnuo/diena/metai 3 Diena/mėnuo/metai 4 Metai/mėnuo/diena 5 Diena/valandos/minutės
Duomenų koregavimas
1. Spausdami režimo mygtuką MODE a, pasirinkite norimą režimą.
2. Spauskite pasirinkimo mygtuką SELECT b, kol ims mirksėti
duomenys, kuriuos norite pakeisti. Spausdami SET mygtuką c, galėsite juos koreguoti.
3. Dar kartą paspauskite MODE mygtuką a, norėdami užbaigti duomenų koregavimą.
Pastaba: sitikinkite, ar LCD ekrane atsirado datos ženklas „–“.
ëÌËχÌÂ
1. éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ó·ÂÍÚË‚‡, Á‡ ‰‡ Ò ‚Íβ˜Ë ÙÓÚÓ‡Ô‡‡Ú‡ (A).
2. ì·Â‰ÂÚ ÒÂ, ˜Â Ë̉Ë͇ÚÓ˙Ú Ì‡ Ò‚ÂÚ͇‚ˈ‡ 1 Ò Â
Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Î.
3. иУБЛˆЛУМЛ‡ИЪВ ‡ПН‡Ъ‡ Б‡ ‡‚ЪУЩУНЫТЛ‡МВ 2 ‚˙ıÛ КВО‡МЛfl УЪ З‡Т У·ВНЪ. з‡ЪЛТМВЪВ ОВНУ ТФЫТ˙Н‡ (B), ФВНУПФУБЛ‡ИЪВ Н‡‰˙‡ 3 Л М‡ЪЛТМВЪВ ТФЫТ˙Н‡ ‰У Н‡И (C).
б‡·ВОВКН‡: • аМ‰ЛН‡ˆЛflЪ‡ Б‡ Б‡В‰ВМ‡ Т‚ВЪН‡‚Лˆ‡ ТВ
Т‡ПУЛБНО˛˜‚‡ ТОВ‰ 4 ПЛМЫЪЛ, ‡НУ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ˙Ъ МВ В ·ЛО ЛБФУОБ‚‡М. З Ъ‡Н˙‚ ТОЫ˜‡И Ъfl·‚‡ ‰‡ ‚НО˛˜ЛЪВ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ‡ УЪМУ‚У.
• ÇË̇„Ë ÒΉ ÒÌËχÌ Á‡Ú‚‡flÈÚ ͇ԇ͇ ̇ Ó·ÂÍÚË‚‡.
оУНЫТМУ ‡БТЪУflМЛВ: OЪ 0,8 П ‰У ∞ (·ВБН‡ИМУТЪ).
BG
кВ‰ЫˆЛ‡МВ М‡ ВЩВНЪ‡ «уВ‚ВМЛ У˜Л»
С‡Ъ˜ЛН˙Ъ ФВП‡ı‚‡ ЪУБЛ МВФЛflЪВМ ВЩВНЪ, Т‡ПУ ‡НУ ЛБФУОБ‚‡ЪВ Т‚ВЪН‡‚Лˆ‡Ъ‡. ᇉВИТЪ‚‡ ТВ, НУ„‡ЪУ М‡ЪЛТМВЪВ ОВНУ ТФЫТ˙Н‡. з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ Б‡ ТМЛП‡МВ ЛБˆflОУ, НУ„‡ЪУ ‰‡Ъ˜ЛН˙Ъ Б‡ ФВП‡ı‚‡МВ М‡ ВЩВНЪ‡ «уВ‚ВМЛ У˜Л» В ·ЛО Б‡‰ВИТЪ‚‡М Б‡ ТВНЫМ‰‡.
è‚˙Ú‡ÌÂ Ë ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ÙËÎχ
1. îËÎÏ˙Ú ÒÔË‡, ÍÓ„‡ÚÓ Â Ò‚˙¯ËÎ. èÂ̇‚Ë‚‡ÌÂÚÓ Á‡ÔÓ˜‚‡,
НУ„‡ЪУ М‡ЪЛТМВЪВ, НУФ˜ВЪУ Б‡ ‚˙˘‡МВ М‡ ОВМЪ‡Ъ‡.
2. ì·Â‰ÂÚ ÒÂ, ˜Â Á‚ÛÍ˙Ú ÓÚ ÔÂ̇‚Ë‚‡ÌÂÚÓ Â ÒÔflÎ Ë ·Ófl˜˙Ú Ì‡
͇‰ËÚ ÓÚ˜ËÚ‡ ÔÓÁˈËfl «S».
б‡·ВОВКН‡: уВБ НУФ˜ВЪУ Б‡ ФВМ‡‚Л‚‡МВ ПУКВЪВ ‰‡ ‚˙МВЪВ
ÙËÎχ ÓÚ Ò‰‡Ú‡, ‡ÍÓ Ê·ÂÚÂ.
éÚÔ˜‡Ú‚‡Ì ̇ ˜‡Ò Ë ‰‡Ú‡
(Ò‡ÏÓ Á‡ ÏӉ· QUARTZDATE)
дУВ„Л‡ИЪВ ‰‡ММЛЪВ ФЛ ‚ТflН‡ ТПflМ‡ М‡ ·‡ЪВЛЛЪВ.
1. з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ «Mode», Б‡ ‰‡ ‚˙‚В‰ВЪВ КВО‡МЛЪВ ‰‡ММЛ.
1 çflχ ‰‡Ú‡; 3 ‰ÂÌ/ÏÂÒˆ/„Ó‰Ë̇; 5 ‰ВМ/˜‡Т/ПЛМЫЪ‡; 2 ÏÂÒˆ/‰ÂÌ/„Ó‰Ë̇; 4 „Ó‰Ë̇/ÏÂÒˆ/‰ÂÌ;
äÓ„Ë‡Ì ̇ ‰‡Ú‡Ú‡
1. з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ «еode» a, Á‡ ‰‡ ËÁ·ÂÂÚ Ê·ÌËfl ÂÊËÏ.
2. з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ «Select» b, Á‡ ‰‡ Á‡ÔÓ˜Ì‡Ú ‰‡ ÔÂÏË„‚‡Ú
‰‡ММЛЪВ, НУЛЪУ КВО‡ВЪВ ‰‡ НУВ„Л‡ЪВ. з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ «Set» c, Á‡ ‰‡ „Ë ÍÓ„Ë‡ÚÂ.
3. з‡ЪЛТМВЪВ ·ЫЪУМ‡ «Mode» a, Á‡ ‰‡ ÔÂÍ‡ÚËÚ ÍÓ„Ë‡ÌÂÚÓ
М‡ ‰‡ММЛЪВ.
б‡·ВОВКН‡: м·В‰ВЪВ ТВ, ˜В НУВНˆЛflЪ‡ М‡ ‰‡Ъ‡Ъ‡ ТВ В ФУfl‚ЛО‡
‚˙ıЫ LCD ‰ЛТФОВfl.
è‰ԇÁÌË ÏÂÍË Ë ÔÓ‰‰˙Ê͇
• зВ ФУБ‚УОfl‚‡ИЪВ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ‡ ‰‡ Ф‡‰‡. зВ ЛБФЫТН‡ИЪВ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ‡.
• зВ ФУ˜ЛТЪ‚‡ИЪВ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ‡ Т ‡БВ‰ЛЪВОЛ Б‡ ·УЛ, ·ВМБЛМ Л ‰.
• ç ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ÙÓÚÓ‡Ô‡‡Ú‡ ‚˙ıÛ ÔflÒ˙Í ËÎË ‚Ó‰‡.
• зВ УТЪ‡‚flИЪВ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ‡ ФЛ ПМУ„У ‚ЛТУН‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ /М‡‰ 40 „‡‰ЫТ‡ л/ ЛОЛ ФЛ ПМУ„У МЛТН‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ /ФУ‰ –5 „‡‰ЫТ‡ л/. зВ УТЪ‡‚flИЪВ ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ‡ ‚ Б‡Ъ‚УВМ ‡‚ЪУПУ·ЛО ФУ‰ ‰ЛВНЪМУЪУ ‚˙Б‰ВИТЪ‚ЛВ М‡ ТО˙МˆВЪУ.
Punasilmsuse teket vähendav lamp
See lamp aitab koos välklambi kasutamisega tehtud piltidel vähendada punasilmsuse tekkimise efekti. Punasilmsuse teket vähendav lamp süttib, kui vajutatakse kergelt katiku vallandamise nuppu (A) ning kui punasilmsuse teket vähendav lamp on põlenud umbes 1 sekundi, vajutage katiku vallandamise nupp kogu ulatuses alla (B).
Filmi edasikerimine ja eemaldamine
1. Kui film jõuab lõpuni, siis see peatub.
Tagasikerimine algab tagasikerimisnuppu vajutades.
2. Tehke kindlaks, et tagasikerimise heli enam ei kosta ning kaadriloendur näitab „S“, seejärel avage tagakaas ning eemaldage film.
Märkus: Tagasikerimise nuppu võite vajutada ka poole filmi pealt
tagasikerimiseks.
Kuupäeva ja kellaaja trükkimine
(vaid QUARTZDATE mudeli puhul)
Pärast patareide vahetamist korrigeerige andmed.
1. Vajutage MODE (REŽIIMI) nuppu a soovitud režiimi valimiseks. 1 Andmed puuduvad 2 Kuu/päev/aasta 3 Päev/kuu/aasta 4 Aasta/kuu/päev 5 päev/tund/minut
Andmete korrigeerimine
1. Vajutage MODE (REŽIIMI) nuppu a soovitud režiimi valimiseks.
2. Vajutage SELECT (VALI) nuppu b, kuni andmed, mida Te soovite
korrigeerida, hakkavad vilkuma. Vajutage SET (SEA) nuppu c nende korrigeerimiseks.
3. Vajutage andmete korrigeerimise lõpetamiseks uuesti MODE (REŽIIMI) nuppu a.
Märkus: Tehke kindlaks, et LCD paneelile ilmub „–“ märk.
Hooldamise ja hoidmise ettevaatusabinõud
Ärge pillake kaamerat maha.
Ärge mitte kunagi kasutage vedeldit, benseeni või muid orgaanilisi
lahusteid kaamera puhastamiseks.
Ärge laske kaameral vee või liivaga kokku puutuda.
Ärge jätke kaamerat suure kuumuse (üle 40°C/104 °F) ega suure
külma (alla –5 °C/23°F) kätte. Ärge jätke kaamerat näiteks suletud sõidukisse otsese päikesevalguse alla.
Λάµπα µείωσης του κοκκινίσµατος των µατιών
Η λάµπα αυτή βοηθά στη µείωση του φαινοµένου των κκκινων µατιών στισ φωτογραφίεσ που έχουν τραβηχτεί µε φλασ. Η λάµπα µείωσησ του κοκκινίσµατοσ των µατιών ανάβει µλισ πατηθεί το κουµπί τησ λήψησ µέχρι τη µέση (A). Πατήστε το κουµπί λήψησ µέχρι το τέρµα (B) αφτου η λάµπα µείωσησ του κοκκινίσµατοσ των µατιών έχει ανάψει για 1 δευτερλεπτο περίπου.
Επανατύλιξη και αφαίρεση του φιλµ
1. Το φιλµ σταµατά να προωθείται ταν φτάσει στο τέλοσ του.Η µηχανή
τυλίγει το φιλµ µέσα στην κασέτα του µλισ πατήσετε το διακπτη επανατύλιξησ.
2. Βεβαιωθείτε τι ο ήχοσ τησ επανατύλιξησ έχει σταµατήσει και τι ο µετρητήσ στάσεων αναγράφει την ένδειξη «S». Ττε ανοίξτε την πλάτη και αφαιρέστε το φιλµ.
Σηµείωση: Μπορείτε επίσησ να τυλίξετε το φιλµ πριν φτάσει στο τέλοσ
του εάν σύρετε το διακπτη χειροκίνητησ επανατύλιξησ.
Εκτύπωση της ηµεροµηνίας και της ώρας
(µ&νο στο µοντέλο QUARTZDATE)
ταν αλλάζετε τη µπαταρία τησ µηχανήσ, πρέπει να διορθώνετε τα στοιχεία.
1. Πατήστε το κουµπί MODE a για να επιλέξετε τον τρπο εκτύπωσησ
τησ ηµεροµηνίασ που προτιµάτε:
1 Καθλου ηµεροµηνία 2 Μήνασ – Ηµέρα – Έτοσ 3 Ηµέρα – Μήνασ – Έτοσ 4 Έτοσ – Μήνασ – Ηµέρα 5 Ηµέρα – Ώρα – Λεπτά
∆ι&ρθωση των στοιχείων
1. Πατήστε το κουµπί MODE a για να επιλέξετε τη λειτουργία.
2. Πατήστε το κουµπί SELECT b µέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει το
στοιχείο που επιθυµείτε να διορθώσετε. Πατήστε το κουµπί SET c για να το διορθώσετε.
3. Πατήστε πάλι το κουµπί MODE a για να ολοκληρωθεί η διαδικασία
διρθωσησ των στοιχείων.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι η ένδειξη ηµεροµηνίασ «–» εµφανίζεται στην
οθνη LCD.
Οδηγίες φροντίδας και φύλαξης
Μη πετάτε και µην χτυπάτε τη µηχανή.
Για τον καθαρισµ τησ µηχανήσ µη χρησιµοποιείτε οργανικούσ
διαλύτεσ, πωσ βενζίνη και διαλυτικά χρωµάτων.
Μην εκθέτετε τη µηχανή σε νερ ή σε άµµο.
Μην εκθέτετε τη µηχανή σε υπερβολική θερµτητα ή ψύχοσ (πάνω απ
40 °C – κάτω απ –5 °C). Για παράδειγµα, µην την αφήνετε µέσα σε κλειστ αυτοκίνητο κάτω απ δυνατ ήλιο.
Vörös szem hatás csökkentŒ vaku
A vörös szem hatás csökkentŒ vaku csökkenti a vörös szem hatás jelenséget a vakuval készített felvételeken. A vörös szem hatás csökkentŒ vaku az exponáló gomb félig történŒ lenyomásával hozható mıködésbe, majd 1 másodperc elteltével nyomjuk le teljesen az exponáló gombot.
Hogyan tekerjük vissza és vegyük ki a filmet
1. Ha a film végére érünk, akkor a fényképezŒgép megáll. A filmet a
visszatekerŒ gomb megnyomásával indíthatjuk el.
2. Miután a fényképezŒgép visszatekerte a filmet, nézzük meg,
hogy a felvétel számlálón az „S“ látható, majd nyissuk ki a hátsó fedélnyitót és vegyük ki a filmet.
Figyelem: A visszatekerŒ gomb megnyomásával bármikor
visszatekerhetjük a filmet.
A dátum és idŒpont nyomtatása a képre
(csak dátumozó típusnál)
Az elemcsere után állítsuk be a dátumot.
1. A MODE gomb megnyomásával válasszuk ki a kívánt üzemmódot.
1 nincs dátum 2 hónap / nap / év 3 nap/hónap /év 4 év /hónap /nap 5 nap /óra /perc
A dátum beállítása
1. Az üzemmód kiválasztásához nyomjuk meg a MODE gombot a.
2. Nyomjuk meg a SELECT b gombot, amíg a javítani kívánt adat
villogni kezd. A beállításhoz nyomjuk meg a SET c gombot.
3. A beállítás befejezéséhez nyomjuk meg ismét a MODE gombot a. Figyelem: GyŒzŒdjünk meg arról, hogy a dátum jel látható a
folyadékkristályos kijelzŒn.
Karbantartási és tárolási tanácsok
• Vigyázzunk, nehogy leejtsük a fényképezŒgépet.
• A fényképezŒgép tisztításához ne használjunk hígítót, benzint vagy más szerves oldószert.
• Vigyázzunk, hogy a fényképezŒgépet víz vagy homok ne érje.
• Ne tegyük a fényképezŒgépet túl meleg helyre (40 °C fölé), pl. nyáron napon álló zárt gépkocsiba, ill. túl hideg helyre (–5 °C alá).
Lampka redukcji efektu czerwonych oczu
Lampka ta pomaga zniwelowaç niekorzystny efekt czerwonych oczu na zdj´ciach wykonywanych z u˝yciem lampy b∏yskowej. Po lekkim naciÊni´ciu przycisku migawki (A) zapala si´ lampka redukcji efektu czerwonych oczu i gdy lampka ta b´dzie Êwieci∏a si´ ju˝ przez ok. jednà sekund´, nale˝y nacisnàç do koƒca przycisk migawki (B).
Zwijanie i wyjmowanie filmu
1. Gdy rolka filmu dojdzie do koƒca film zatrzymuje si´.
Zwijanie rozpoczyna si´ po przesuni´ciu prze∏àcznika zwijania filmu.
2. Upewnij si´, ˝e nie s∏ychaç ju˝ dêwi´ku zwijania oraz ˝e licznik
zdj´ç wskazuje „S“, a nast´pnie otwórz tylnà Êciank´ aparatu i wyjmij rolk´ filmu.
Uwaga: Korzystajàc z prze∏àcznika zwijania filmu mo˝na równie˝
wczeÊniej zwinàç film.
Drukowanie daty i godziny
(Tylko model z datownikiem kwarcowym)
Po wymianie baterii skoryguj dane dotyczàce daty i godziny.
1. NaciÊnij przycisk MODE a, aby wybraç ˝àdany tryb.
1 Brak daty 2 Miesiàc/dzieƒ/rok 3 Dzieƒ/Miesiàc/rok 4 Rok/miesiàc/dzieƒ 5 Dzieƒ/godzina/minuta
Poprawianie danych
1. NaciÊnij przycisk MODE a, aby wybraç odpowiedni tryb.
2. NaciÊnij przycisk SELECT b, a˝ zacznie migaç pozycja daty, którà
chcesz zmieniç. NaciÊnij przycisk SET c, by jà poprawiç.
3. NaciÊnij ponownie przycisk MODE a, by zakoƒczyç poprawianie daty. Uwaga: Upewnij si´, ˝e na panelu LCD pojawi∏o si´ wskazanie daty »–«.
Uwagi na temat konserwacji i przechowywania
• Nale˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç aparatu.
• Do czyszczenia aparatu nie nale˝y stosowaç rozcieƒczalników, benzyny ani innych rozpuszczalników organicznych.
• Nie nale˝y nara˝aç aparatu na dzia∏anie wody ani piasku.
• Nie nale˝y nara˝aç aparatu na dzia∏anie wysokich temperatur (ponad 40 °C/104°F), jakie panujà np. we wn´trzu samochodu w letni dzieƒ.
„Raudonų akių“ efekto mažinimo lemputė
Ši lemputė padeda sumažinti „raudonų akių“ efektą, kai fotografuojate su blykste. „Raudonų akių“ efekto mažinimo lemputė pradeda šviesti lengvai paspaudus fotografavimo mygtuką (A). Leiskite jai pašviesti apie 1 sekundę ir iki galo nuspauskite fotografavimo mygtuką (B).
Juostos atsukimas ir išėmimas
1. Pasiekus juostos galą, ši sustos. Juostos atsukimas paleidžiamas,
paspaudus atsukimo jungiklį.
2. sitikinkite, ar nebegirdite persukamos juostos garso, o kadrų skaitiklyje matote „S“ atidarykite galinį dangtelį ir išimkite juostą.
Pastaba: Galite paspausti juostos persukimo mygtuką ir atsukti juostą,
kol ši dar nepasibaigusi.
Nurodymai, kaip aparatą nešioti ir saugoti
Nemėtykite fotoaparato.
Valydami aparatą, niekada nenaudokite skiediklio, benzino arba kitų
organinių tirpiklių.
Saugokite fotoaparatą nuo vandens ir smėlio.
Nelaikykite aparato ypatingai karštoje (virš 40 °C) arba ypatingai
šaltoje (žemiau –5 °C) aplinkoje, pavyzdžiui, nepalikite jo uždarytame automobilyje, į kurį patenka tiesioginiai saulės spinduliai.
„Sarkano acu“ efekta samazināšanas lampia
Šī lampia palīdz samazināt „sarkano acu“ efektu ar zibspuldzi fotografētos uzēmumos. „Sarkano acu“ efekta samazināšanas lampia iedegas, kad slēdzis tiek viegli nospiests (A). Pēc tam, kad „sarkano acu“ efekta lampia ir degusi apmēram 1 sekundi, nospiediet slēdzi līdz galam (B).
Filmas attīšana un izemšana
1. Kad tiek sasniegtas filmas beigas, tā apstājas. Attīšanu uzsāk,
pabīdot attīšanas slēdzi.
2. Pagaidiet, kamēr apklust pārtīšanas skaa, un pārliecinieties, ka kadru skaitītājā ir redzams simbols „S“. Pēc tam atveriet aizmugures vāku un izemiet filmu.
Piezīme: Izmantojot attīšanas slēdzi, filmu ir iespējams attīt arī tad,
ja tā nav izfotografēta līdz galam.
Datuma un laika drukāšana
tikai modeiem ar datuma / laika iegaismošanas funkciju (QUARTZDATE modeiem)
Pēc bateriju nomaias no jauna uzstādiet datumu un laiku.
1. Lai izvēlētos vēlamo datuma / laika attēlošanas formātu, nospiediet MODE pogu a.
1 izslēgts 2 Mēnesis / diena / gads 3 Diena / mēnesis / gads 4 Gads / mēnesis / diena 5 Diena / stundas / minūtes
Datuma uzstādījumu labošana
1.
Lai izvēlētos datuma / laika attēlošanas formātu, nospiediet MODE pogu
a.
2. Spiediet SELECT pogu b tik ilgi, līdz sāk mirgot informācija, kuru jūs
vēlaties izmainīt. Lai to izmainītu, spiediet SET pogu c.
3. Lai pabeigtu datuma izmainīšanu, vēlreiz nospiediet MODE pogu a.
Piezīme: Pārliecinieties, ka LCD panelī parādās datuma zīme „–“.
Uzglabāšanas un kopšanas norādījumi
Nemetiet fotokameru zemē.
Nekad fotokameras tīrīšanai neizmantojiet šīdinātājus, benzolu vai
citus organiskos šīdinātājus.
Neaujiet fotokamerai nonākt saskarē ar ūdeni vai smiltīm.
Nepakaujiet fotokameru pārmērīgam karstumam (virs 40 °C) vai
pārmērīgam aukstumam (zem –5 °C). Piemēram, neatstājiet fotokameru noslēgtā automašīnā tiešos saules staros.
«K›rm›z› göz efekti» azaltma göstergesi
Bu lamba flafll› çekimlerde k›rm›z› göz efektinin azalt›lmas› için kullan›l›r. Deklanflöre hafifçe bas›ld›¤›nda «K›rm›z› göz efekti» azaltma göstergesi gösterilir (A). «K›rm›z› göz efekti» azaltma göstergesi yaklafl›k bir saniye gösterildikten sonra deklanflöre tam bas›n›z.
Filmin geri sar›lmas› ve ç›kart›lmas›
1. Film sonuna gelindi¤inde film durdurulur. Geri sarma ifllemine
bafllamak için geri sarma flalterini itiniz.
2. Önce geri sarma sesinin kesildi¤inden ve film karesi sayac›nda «S»
harfinin gösterildi¤inden emin olunuz, ard›ndan arka kapa¤› aç›p filmi ç›kart›n›z.
Bilgi: Geri sarma flalteri kullan›larak film istendi¤i yerden de geri
sar›labilir.
Tarih ve saatin eklenmesi
(yaln›zca QUARTZDATE modeli)
Pilleri de¤ifltirdikten sonra verileri düzeltiniz.
1. Arzu etti¤iniz modu ayarlamak için MODE dü¤mesine a bas›n›z. 1 Tarih yok 2 Ay/Gün/Y›l 3 Gün/Ay/Y›l 4 Y›l/Ay/Gün 5 Gün/Saat/Dakika
Verilerin düzeltilmesi
1. Modu ayarlamak için MODE dü¤mesine a bas›n›z.
2. Düzeltilecek veriler yan›p-sönene kadar SEL (seçim) dü¤mesine b
bas›n›z. Verileri düzeltmek için SET c dü¤mesine bas›n›z.
3. Veri düzeltimini bitirmek için MODE dü¤mesine a yeniden bas›n›z.
Bilgi: LCD alan›nda «–» tarih iflaretlemesinin göründü¤ünden emin
olunuz.
Dikkat edilecek hususlar ve temizlik
• Foto¤raf makinesini düflürmeyiniz.
• Foto¤raf makinesinin temizli¤inde tiner, benzin veya organik çözelti maddeleri kullanmay›n›z.
• Foto¤raf makinesi içine su girmesini önleyiniz.
• Foto¤raf makinesini afl›r› s›ca¤a (40 °C veya üstü) ya da afl›r› so¤u¤a (–5 °C veya alt›) maruz b›rakmay›n›z. Foto¤raf makinesini örn. kapal› otomobil gibi do¤rudan güneflin alt›nda kalacak yerlerde b›rakmay›n›z.
нВıМЛ˜ВТНЛ ı‡‡НЪВЛТЪЛНЛ
нЛФ: НУПФ‡НЪВМ 35 ПП ЩУЪУ‡Ф‡‡Ъ; ‡‚ЪУЩУНЫТ. оЛОП: 35 ПП, DX НУ‰Л‡МВ. к‡БПВ М‡ ЛБУ·‡КВМЛВЪУ: 24 ı 36 ПП. й·ВНЪЛ‚: 28 ПП; F5.6; 3 ВОВПВМЪ‡ ‚ 3 „ЫФЛ. лФЫТ˙Н: 1/100 ТВН. Д‚ЪУЩУНЫТ; оУНЫТВМ У·ı‚‡Ъ: УЪ 0,8 П ‰У ·ВБН‡ИМУТЪ. Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВМ ·Уfl˜; лНУУТЪ М‡ ЩЛОП‡: Д‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ ‡БФУБМ‡‚‡МВ М‡ DX НУ‰ Б‡ ЩЛОПЛ
УЪ 100 ‰У 400 ДлД. оЛОПЛ ·ВБ DX НУ‰ ТВ ‡БФУБМ‡‚‡Ъ Н‡ЪУ 100 ДлД.
• л 2 МУ‚Л ·‡ЪВЛЛ ПУКВЪВ ‰‡ Б‡ТМВПВЪВ ‰У 20 ЩЛОП‡ УЪ 24 Н‡‰˙‡, Т 50 % ЛБФУОБ‚‡МВ М‡ Т‚ВЪН‡‚Лˆ‡Ъ‡ Л ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ УЪ 20 „‡‰ЫТ‡ л, ‡ ФЛ ФУ-МЛТН‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ Т˙УЪ‚ВЪМУ ФУ-П‡ОНУ ЩЛОПЛ.
í‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ̇ ÙËÎχ: Ä‚ÚÓχÚ˘ÌÓ; Ç„‡‰Â̇ Ò‚ÂÚ͇‚ˈ‡ Ò
‚˙БПУКМУТЪ Б‡ В‰ЫˆЛ‡МВ М‡ ВЩВНЪ‡ «уВ‚ВМЛ У˜Л». л‚ВЪН‡‚Лˆ‡Ъ‡ ТВ ‡НЪЛ‚Л‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ ФЛ ФУ-ТО‡·‡ Т‚ВЪОЛМ‡.
á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ: Ñ‚Â ‡Î͇ÎÌË ·‡ÚÂËË, 1.5V AA (LR6). ч Ì ÒÂ
ЛБФУОБ‚‡Ъ МЛНВОН‡‰ПЛВ‚Л ЛОЛ МЛНВОıЛ‰Л‰МЛ ·‡ЪВЛЛ. к‡БПВЛ: 111,5 ı 64,5 ı 38 ПП. нВ„ОУ: 136 „.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ë ÒÔˆËÙË͇ˆËËÚ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓÏÂÌflÌË ÓÚ
ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl ·ВБ ФВ‰‚‡ЛЪВОМУ ФВ‰ЫФВК‰ВМЛВ.
Tehnilised andmed
Tüüp: 35 mm automaatfookusega läätsekatikuga kaamera. Filmi formaat: Standardne DX-kodeeritud 35 mm film. Kujutise suurus: 24 x 36 mm. Lääts: Olympus 28 mm F5,6, 3 elementi 3 grupis. Katik: 1/100 sekundit. Pildiotsija: Galilean-tüüpi revers pildiotsija. Fokuseerimine: Automaatfookus. Fokuseerimisulatus: 0,8 m (2,6 jalga) – (lõpmatus). Kaadriloendur: Progresseeruvat tüüpi, automaatne algseade
taastamine.
Filmi kiiruse ulatus: Automaatne seade DX-kodeeritud filmiga
(ISO 100 – 400). MitteDX-kodeeritud filmi puhul on filmi kiirus fikseeritud ISO 100 peale.
Kahe uue patareiga saab kasutada umbes 20 rulli 24-kaadrilist
filmi (50 % välklambiga 20°C/68 °F, madalamatel temperatuuridel
vähem filmi). Filmi liikumine: Motoriseeritud filmi edasi ja tagasi kerimine. Välklamp: Sisseehitatud välklamp koos punasilmsuse teket vähedava
lambiga. Välk aktiveerub vähese valgusega tingimustes automaatselt.
Voolutoide: Kaks 1,5 V AA leelis/LR6 patareid. Ni-Cd patareisid,
mangaanpatareisid ja nikkel-vesinkipatareisid ei saa kasutada. Mõõdud:111,5 (L) x 64,5 (K) x 38 (P) mm (4,4 x 2,5 x 1,5 tolli). Kaal:136 g (4,8 untsi), patareideta.
Tootja võib disaini ja tehnilisi andmeid ette teatamata muuta.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τύποσ: µηχανή 35 mm αυτµατησ εστίασησ, µε διαφραγµατικ κλείστρο. Φορµά φιλµ: κασέτα έγχρωµου αρνητικού φιλµ 35 mm µε κωδικοποίηση DX. Μέγεθοσ εικνασ: 24 x 36 mm. Φακσ: Olympus 28 mm, f/5.6, 3 στοιχεία σε 3 οµάδεσ. Κλείστρο: 1/100 δευτ. Σκπευτρο: Τύπου ανεστραµµένου Γαλιλαίου. Εστίαση: Αυτµατη εστίαση. Εύροσ κάλυψησ εστίασησ: 0.8 m (2.6 ft) έωσ το άπειρο. Μετρητήσ στάσεων: Προσθετικού τύπου µε αυτµατο µηδενισµ. Ευαισθησία φιλµ: Αυτµατη ρύθµιση µε φιλµ DX, εύροσ ISO 100 – ISO 400.
Σε φιλµ χωρίσ κωδικοποίηση DX, η ευαισθησία ρυθµίζεται αυτµατα σε ISO 100.
Περίπου 20 φιλµ των 24 στάσεων µπορούν να τραβηχτούν µε δύο
καινούριεσ µπαταρίεσ (µε φλασ στο 50 % των λήψεων σε θερµοκρασία
20 °C, λιγτερα φιλµ σε χαµηλτερη θερµοκρασία). Μετακίνηση του φιλµ: Αυτµατη προώθηση και επανατύλιξη µε µοτέρ. Φλασ: Ενσωµατωµένο στη µηχανή µε λάµπα µείωσησ κοκκινίσµατοσ των
µατιών. Το φλασ ενεργοποιείται αυτµατα κάτω απ συνθήκεσ
χαµηλού φωτισµού. Τροφοδοσία: ∆ύο αλκαλικέσ µπαταρίεσ 1.5V ΑΑ (τύπου LR6).Η µηχανή δεν µπορεί να δεχτεί µπαταρίεσ τύπου Ni-Cd, µπαταρίεσ µαγγανίου και µπαταρίεσ νικελίου-υδρογνου. ∆ιαστάσεισ: 111.5 (Π) x 64.5 (Υ) x 38 (Β) mm. Βάροσ: 136 gr.χωρίσ µπαταρίεσ.
Ο σχεδιασµσ και τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν
χωρίσ προειδοποίηση.
Mıszaki paraméterek
Típus: 35 mm-es automatikus élességállítású, központi záras
fényképezŒgép. Film formátum: 35 mm DX kóddal rendelkezŒ standard film. Képméret: 24 x 36 mm. Objektív: Olympus 28 mm F5.6 rekesszel, 3 csoportban 3 lencse. Zársebesség: 1/100 másodperc. KeresŒ: fordított Galilei típusú keresŒ. Élességállítás: automatikus élességállítás. Élességállítás hatótávolsága: 0.8 m – végtelen. Felvétel számláló: progresszív típusú számláló, amely automatikusan
visszaáll 0-ra. Film érzékenység beállítás: automatikus beállítás DX kóddal
rendelkezŒ filmmel 100 – 400 ISO tartományban. DX kóddal nem
rendelkezŒ filmek esetében a film érzékenység beállítása ISO 100.
• Két új elemmel kb. 20 tekercs 24 kockás filmet fényképezhetünk (ha a képek feléhez használunk vakut átlagosan 20 °C hŒmérsékleten. Alacsonyabb hŒmérséklet esetében kevesebbet).
Film továbbítás: motoros film továbbítás és visszatekerés. Vaku: beépített vaku vörös szem hatás csökkentŒ villantással.
A vaku gyenge fényviszonyoknál automatikusan villant.
Áramforrás: két 1.5 V AA alkáli / LR6 elem. Ni-Cd, mangán akkumulátor
és nikkel hidrogén elem nem használható. Méretek: 111.5 (szélesség) x 64.5 (magasság) x 38 (vastagság) mm Súly: 136 g elemek nélkül.
A fényképezŒgép kivitele és a mıszaki paraméterek elŒzetes értesítés
nélkül módosulhat.
Dane techniczne
Typ: Aparat ma∏oobrazkowy 35 mm z centralnà migawkà i sta∏ym
ustawieniem ostroÊci. Format filmu format: Standardowy film 35 mm z kodowaniem DX. Format kadru: 24 x 36 mm. Obiektyw: Olympus 28 mm F5,6; 3 elementy w 3 grupach. Migawka: 1/100 sek. Celownik: Celownik dajàcy obraz prosty. Ustawianie ostroÊci: Autofocus Zakres ostroÊci: 0.8 m (2.6 ft.) – (nieskoƒczonoÊci). Licznik zdj´ç: Typu progresywnego (wykonane zdj´cia), automatyczne
resetowanie. Zakres czu∏oÊci filmów: Automatycznie ustawienie zgodne z kodem DX
dla filmów o czu∏oÊciach (ISO 100 – 400). Dla filmów bez kodu DX
przyjmowane jest ustawienie ISO 100.
• Przy nowych bateriach mo˝na wykonaç oko∏o 20 rolek 24-klatkowego filmu (w normalnej temperaturze i przy korzystaniu z lampy b∏yskowej w 50 % zdj´ç).
Transport filmu: Silniczek przewijajàcy film do przodu i do ty∏u. Lampa b∏yskowa: Wbudowana lampka b∏yskowa z lampkà redukcji
efektu czerwonych oczu. Lampa uaktywnia si´ automatycznie w przypadku zbyt s∏abego oÊwietlenia.
˚ród∏o zasilania: Dwie baterie alkaliczne 1.5 V AA / LR6.
Nie nale˝y stosowaç baterii Ni-Cd, manganowych oraz niklowo
wodorkowych. Wymiary: 111.5 (szer.) x 64.5 (wys.) x 38 (d∏.) mm. Waga: 136 g (4.8 oz.), bez baterii.
Projekt oraz dane techniczne mogà ulec zmianie bez uprzedzenia.
Charakteristikos
Tipas: 35 mm automatinio fokusavimo fotoaparatas su objektyvo
užraktu. Juostos tipas: Standartinio DX kodavimo 35 mm juosta. Kadro dydis: 24 x 36 mm. Objektyvas: „Olympus“ 28 mm F5.6, 3 elementai 3 grupėse. Užraktas: 1/100 sek. Vaizdo ieškiklis: Reversinis Galilėjaus tipo vaizdo ieškiklis. Fokusavimas: Automatinis fokusavimas. Fokusavimo ribos: Nuo 0.8 m iki (begalybės) Kadrų skaitiklis: Didėjančio tipo su automatiniu nustatymu į nulį. Juostos jautrumas: Automatinis nustatymas, naudojant juostas su DX
kodavimu (ISO 100 – 400). Juostoms be DX kodavimo parenkamas
jautrumas ISO 100.
Su dviem naujomis baterijomis galima išfotografuoti apie 20 juostų
po 24 kadrus (naudojant blykstę 50 %, esant 20°C temperatūrai.
Esant žemesnei temperatūrai, baterijos bus naudojamos trumpiau). Juostos persukimas: Automatinis persukimas pirmyn ir atgal. Blykstė: montuota blykstė su „raudonų akių“ efekto mažinimo lempute.
Blykstė įsijungia automatiškai, esant nepakankamam apšvietimui.
Maitinimo šaltinis: Dvi 1,5V AA šarminės / LR6 baterijos. Ni-Cd, magnio
ir nikelio hidrogeno baterijų naudoti negalima. Matmenys: 111,5 (P) x 64,5 (A) x 38 (G) mm. Svoris: 136 g be baterijų.
Konstrukcija ir charakteristikos gali būti pakeisti be perspėjimo.
Tehniskais raksturojums
Tips: 35 mm fotokamera ar autofokusu un aizveramu objektīvu. Izmantojamās filmas: 35 mm standarta filmas ar DX kodējumu. Kadra izmērs: 24 x 36 mm. Objektīvs: Olympus 28 mm F5,6, 3 elementi 3 grupās. Slēdzis: 1/100 sek. Skatu meklētājs: Apgrieztais Galileja tipa skatu meklētājs. Fokusēšana: Autofokuss. Fokusēšanas diapazons: 0,8 m – (bezgalība). Kadru skaitītājs: Pieaugoša tipa, ar automātisku atgriešanos nulles
stāvoklī.
Filmu jutības diapazons: Automātiska filmu jutības uzstādīšana, ja tiek
izmantotas ISO 100 – 400 filmas ar DX kodējumu. Filmām bez DX kodējuma jutība tiek uzstādīta uz ISO 100.
Ar divām jaunām baterijām var izfotografēt apmēram divdesmit
24 kadru filmas (ar 50 % zibspuldzes izmantošanu 20°C. Zemākā
temperatūrā izfotografējamo filmu skaits samazinās). Filmas padeve: Motorizēta filmas pārtīšana un attīšana. Zibspuldze: Iebūvēta zibspuldze ar „sarkano acu“ efekta
samazināšanas lampiu. Nepietiekama apgaismojuma apstākos zibspuldze nostrādā automātiski.
Strāvas avots: Divas 1,5 V AA Alkaline / LR6 baterijas. Ni-Cd, mangāna
un niea-ūderaža baterijas nedrīkst izmantot. Izmēri: 111,5 x 64,5 x 38 mm. Svars: 136 g bez baterijām.
Dizains un tehniskie rādītāji var tikt izmainīti bez iepriekšēja paziojuma.
Teknik veriler
Foto¤raf makinesi tipi: 35 mm objektifli otomatik odakl›, vizörlü foto¤raf
makinesi. Film tipi: DX kodlu 35 mm’lik küçük resim filmi. Resim ebad›: 24 x 36 mm. Objektif: 28 mm Olympus objektif F5,6, 3 grupta 3 eleman. Diyafram: 1/100 san. Vizör: Ters-Galileo vizör. Netlik ayar›: Otomatik odak. Ayar sahas›: 0,8 m ila ∞ (sonsuz) aras›. Film sayac›: Otomatik s›f›rlamal› ileri say›m. Film hassasiyeti: ISO 100 – 400 DX kodlamal› filmle otomatik ayarlama.
DX kodlu olmayan filmler ISO 100 olarak ayarlan›r.
• ‹ki yeni pille yaklafl›k olarak 24’er pozlu 20 film çekilebilir (Flafl oran› %50, 20 °C, düflük s›cakl›klarda daha az film).
Film ilerletme: Motorla filmin ileri ve geri sar›lmas›. Flafl: «K›rm›z› göz efektinin» azalt›lmas› için ön flafll› dahili flafl.
Flafl, zay›f ›fl›kta otomatik olarak patlat›l›r.
Ak›m beslemesi: ‹ki 1,5 V AA alkali pil, tip; LR6. Nikel-kadmiyum piller,
mangan piller ve nikel-hidrojen piller kullan›lamaz. Ebatlar: 111,5 (G) x 64,5 (Y) x 38 (D) mm. A¤›rl›k: 136 g, pil hariç.
Tasar›m ve teknik verilerde de¤ifliklik yapma hakk› her zaman için
sakl›d›r.
Pildistamine
1. Lükake läätse katte lüliti avamisasendisse (A).
2. Tehke kindlaks, et välklambi laadimise indikaator 1 põleb.
3. Asetage automaatfookuse raam 2 pildistatavale ning vajutage
kergelt katiku vallandamise nuppu (B). Korrigeerige pildistatava asendit pildi raamis 3 ning vajutage katiku vallandamise nupp kogu ulatuses alla (C).
Märkus: Välklambi laadimise indikaator kustub pärast umbes
4 minutilist mittekasutamist automaatselt. Sellel juhul lülitage toide veelkord sisse.
Pärast pildistamise lõpetamist sulgege alati läätse kate.
Fokuseerimisulatus: 0,8 m (2,6 jalga) kuni (lõpmatus).
Λήψη φωτογραφιών
1. Ανοίξτε τη θυρίδα του φακού για να ενεργοποιηθεί η µηχανή (A).
2. Βεβαιωθείτε τι έχει ανάψει η ένδειξη φρτισησ του φλασ 1.
3. Σκοπεύστε το θέµα σασ µε το στχο αυτµατησ εστίασησ 2, πατήστε
το κουµπί τησ λήψησ µέχρι τη µέση (B). Καδράρετε την εικνα σασ µε τον τρπο που επιθυµείτε µέσα στο κάδρο τησ εικνασ 3 και τέλοσ πατήστε το κουµπί τησ λήψησ µέχρι το τέρµα (C).
Σηµειώσεισ: Η ένδειξη φρτισησ του φλασ θα σβήσει αυτµατα µετά
απ 4 δευτερλεπτα περίπου εάν δεν χρησιµοποιήσετε τη µηχανή. Εάν συµβεί αυτ, ενεργοποιήστε πάλι τη µηχανή απ τη θυρίδα του φακού.
ταν δεν τραβάτε φωτογραφίεσ συνιστάται να έχετε
κλειστή τη θυρίδα του φακού.
Εύροσ εστίασησ: 0.8 m (2.6 ft) µέχρι το άπειρο.
Hogyan készítsünk felvételeket
1. Csúsztassuk félre a lencsevédŒt kattanásig (A).
2. EllenŒrizzük, hogy a vakutöltés jel világít 1.
3. Fordítsuk a fényképezŒgépet 2 az objektum irányába. Nyomjuk
meg félig az exponáló gombot (B). Ismét szerkesszük meg a képet a keretben 3, majd nyomjuk le teljesen az exponáló gombot (C). Nyomjuk le teljesen az exponáló gombot.
Figyelem: • A vakutöltés jel 4 perc után kikapcsol, ha nem készítünk
felvételt. Ilyenkor ismét kapcsoljuk be a fényképezŒgépet.
• Felvétel készítése után zárjuk be a lencsevédŒt.
A fényképezés távolsága: 0.8 m – végtelen.
Wykonywanie zdj´ç
1. Przesuƒ prze∏àcznik os∏ony obiektywu w pozycj´ otwarcia (A).
2. Sprawdê, czy Êwieci si´ wskaênik ∏adowania lampy b∏yskowej 1.
3. Patrzàc przez celownik skieruj ramk´ pola autofocus’a 2 na
fotografowany obiekt i naciÊnij lekko przycisk migawki (B). JeÊli potrzeba przekomponuj uj´cie 3 i naciÊnij do koƒca przycisk migawki (C).
Uwaga: • JeÊli aparat nie b´dzie u˝ywany, to po oko∏o 4 minutach
wskaênik ten automatycznie zgaÊnie. W takiej sytuacji nale˝y ponownie w∏àczyç zasilanie aparatu.
• Po zakoƒczeniu zdj´ç zawsze nale˝y zamykaç os∏on´ obiektywu.
Zakres ustawiania ostroÊci: 0.8 m (2.6 ft) do (nieskoƒczonoÊci).
Fotografavimas
1. Perstumkite objektyvo skendės jungiklį į atidarytą padėtį (A).
2. sitikinkite, ar blykstės įkrovimo indikatorius 1 šviečia.
3. Vaizdo ieškiklyje nutaikykite automatinio fokusavimo rėmelį 2
į fotografuojamą objektą, lengvai paspauskite fotografavimo mygtuką (B), sukomponuokite vaizdą nuotraukos rėmelyje 3 ir iki galo paspauskite fotografavimo mygtuką (C).
Pastabos: Nenaudojant aparato, blykstės įkrovimo indikatorius po
apytiksliai 4 minučių automatiškai išsijungia. Tokiu atveju dar kartą įjunkite aparato maitinimą.
Baigę fotografuoti, visada uždarykite objektyvo sklendę.
Fokusavimo ribos: nuo 0.8 m iki (begalybės).
Fotografēšana
1. Pārvietojiet objektīva aizvara slēdzi atvērtā stāvoklī (A).
2. Pārliecinieties, ka iedegas zibspuldzes uzlādēšanas indikators 1.
3. Novietojiet autofokusa rāmīti 2 uz fotografējamā objekta un viegli
nospiediet slēdzi (B). Pagrieziet fotokameru tā, lai iegūtu vēlamo attēla kompozīciju attēla rāmī 3 un nospiediet slēdzi līdz galam
(C).
Piezīme: Ja fotokamera netiek izmantota ilgāk nekā 4 minūtes,
zibspuldzes uzlādēšanas indikators automātiski izdziest. Ja tas tā notiek, ieslēdziet fotokameru no jauna.
Pēc fotografēšanas pabeigšanas vienmēr aizveriet
objektīva aizvaru.
Fokusēšanas diapazons: 0,8 m līdz (bezgalība).
Foto¤raf çekmek
1. Foto¤raf makinesini açmak için objektif kapa¤› flalterini
çeviriniz (A).
2. Flafl flarj göstergesinin 1 yand›¤›ndan emin olunuz.
3. Otomatik netlik ayar› çerçevesini 2 objeye do¤rultunuz ve hafifçe
deklanflöre bas›n›z (B). Resim çerçevesinden 3 resim kesitini seçiniz ve ard›ndan deklanflöre tam bas›n›z (C).
Bilgi: • Flafl flarj göstergesi yaklafl›k 4 dakika sonra otomatik olarak
söner. Bu s›rada ak›m beslemesini yeniden aç›n›z.
• Foto¤raf çektikten sonra her zaman objektif sürgü kapa¤›n› kapat›n›z.
Netlik ayar sahas›: 0,8 m ila ∞ (sonsuz) aras›.
лМЛПНЛ Т˙Т Т‚ВЪН‡‚Лˆ‡
иЛ ТО‡·У УТ‚ВЪОВМЛВ Т‚ВЪН‡‚Лˆ‡Ъ‡ ТВ ‚НО˛˜‚‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МУ. м·В‰ВЪВ ТВ, ˜В ‰‡Ъ˜ЛН˙Ъ М‡ Т‚ВЪН‡‚Лˆ‡Ъ‡ Т‚ВЪЛ Л ˜‡Н ТОВ‰ ЪУ‚‡ М‡ЪЛТМВЪВ ТФЫТ˙Н‡.
ÄëÄ é·ı‚‡Ú ̇ Ò‚ÂÚ͇‚ˈ‡Ú‡
100 0,8 Ï – 2,3 Ï
400 0,8 Ï – 4,6 Ï
аБФУОБ‚‡ИЪВ ˆ‚ВЪВМ ЩЛОП.
Pildistamine koos välklambi kasutamisega
Kui on pime, vallandub välk automaatselt.
Tehke kindlaks, et välklambi laadimise indikaator põleb ning seejärel
vajutage katiku vallandamise nuppu.
ISO Välgu ulatus 100 0,8 m (2,6 jalga) ~ 2,3 m (7,5 jalga) 400 0,8 m (2,6 jalga) ~ 4,6 m (15 jalga)
Kasutades värvilist negatiivfilmi.
Φωτογράφηση µε φλας
ταν ο υπάρχων φωτισµσ είναι χαµηλσ, το φλασ πυροδοτείται αυτµατα.
Βεβαιωθείτε τι ανάβει η ένδειξη φρτισησ του φλασ και µετά πατήστε
το κουµπί τησ λήψησ.
ISO Εύροσ κάλυψησ του φλασ
100 0.8 – 2.3 m (2.6 – 7.5 ft)
400 0.8 – 4.6 m (2.6 – 15 ft)
µε έγχρωµο αρνητικ φιλµ.
A vaku használata
Sötétben a vaku automatikusan villant.
• Nézzük meg, hogy a vaku feltöltött-e (világít-e a vakutöltés jelzŒ), majd nyomjuk meg az exponáló gombot.
ISO vaku hatótávolsága 100 0.8 m ~ 2.3 m 400 0.8 m ~ 4.6 m
Színes negatív filmet használjunk.
Fotografowanie z lampa b∏yskowà
Gdy jest ciemno automatycznie zostanie uaktywniona lampa b∏yskowa.
• Sprawdê, czy Êwieci si´ wskaênik ∏adowania lampy b∏yskowej, a nast´pnie naciÊnij przycisk migawki.
ISO Zakres dzia∏ania lampy 100 0.8 m (2.6 ft.) ~ 2.3 m (7.5 ft.) 400 0.8 m (2.6 ft.) ~ 4.6 m (15 ft.)
Korzystaj z kolorowych filmów negatywowych.
Fotografavimas su blykste
Kai tamsu, blykstė pradės veiks automatiškai.
sitikinkite, ar blykstės įkrovimo indikatorius šviečia, ir paspauskite fotografavimo mygtuką.
ISO Blykstės veikimo ribos 100 0.8 m – 2.3 m 400 0.8 m – 4.6 m
Naudojant spalvotą negatyvinę juostą.
Fotografēšana ar zibspuldzi
Tumsā zibspuldze nostrādā automātiski.
Pārliecinieties, ka deg zibspuldzes lādēšanas lampia, un pēc tam nospiediet slēdzi.
ISO Zibspuldzes darbības diapazons 100 0,8 m ~ 2,3 m 400 0,8 m ~ 4,6 m
Izmantojot negatīvās krāsu filmas.
Flaflla foto¤raf çekmek
Zay›f ›fl›kta flafl otomatik olarak patlat›l›r.
• Flafl flarj göstergesinin yand›¤›ndan emin olunuz ve ard›ndan deklanflöre bas›n›z.
ISO Flafl sahas› 100 0,8 m – 2,3 m 400 0,8 m – 4,6 m
Renkli negatif filmlerin kullan›lmas›.
èÓÒÚ‡‚flÌ ̇ ͇˯͇ڇ
Rihma kinnitamine
Προσαρµογή του ιµάντα
Hogyan rögzítsük a szíjat
Do∏àczanie paska
Dirželio tvirtinimas Siksnias piestiprināšana
Bilekli¤in tak›lmas›
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
1. 2.
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
SELECT
MODE SET
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
BG
EE
GR
HU
PL
LT
LV
TR
Loading...