Данная инструкция по эксплуатации распространяется на интеллектуальный микроскоп модели BX63 фирмы Olympus.
Чтобы обеспечить безопасность, достичь оптимальных рабочих характеристик и полностью
ознакомиться с пользованием данным микроскопом, мы рекомендуем перед эксплуатацией
микроскопа внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией.
Храните данную инструкцию по эксплуатации в доступном месте рядом с рабочим столом для
пользования ею в будущем.
A X 7 9 3 3
Page 2
В соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC об утилизации электрических и электронных приборов данный символ означает, что изделие запрещается выбрасывать в несортированные
городские отходы, а должно быть сдано отдельно.
Обратитесь к местному дистрибьютору фирмы Olympus за информацией о системах вторичной
переработки и/или сбора отходов, имеющихся в вашей стране.
ЗАПОМНИТЕ: Данное оборудование прошло испытание и было установлено его соответствие с предель-
ными характеристиками цифрового прибора к ласса A согласно части 15 правил FCC. Эти
предельные характеристики установлены, чтобы обеспечить надлежащую защиту от вредного влияния при работе оборудования в коммерческой среде. Данное оборудование вырабатывает, использует и может излучать радиочастотную энергию и в случае, если оно не
смонтировано и не используется в соответствии с инструкцией по эксплуатации, может
явиться причиной помех радиосвязи.
Эксплуатация данного оборудования в жилых районах может стать причиной вредных помех, в случае чего от пользователя могут потребовать устранить помехи за собственный
счет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ FCC: Изменения или модификации, конкретно не санкционированные ведомством, от-
ветственным за соответствие требованиям, могут привести тому, что пользователь
будет лишен допуска к эксплуатации.
ТОЛЬКО ДЛЯ ШТАТА КАЛИФОРНИЯ, США
В контроллере с сенсорной панелью, входящей в комплект данного изделия, входит литиевая батарея,
содержащая перхлорат, для которого может потребоваться специальная обработка, см. www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Page 3
BX63
СОДЕРЖАНИЕ
Правильная сборка и регулировка играют решающую роль для обеспечения рабочих характеристик микроскопа. Если вы
собираетесь выполнить сборку микроскопа самостоятельно, внимательно прочтите раздел 9 «СБОРКА» (стр. 39 - 44).
ВАЖНО
– Для безопасного пользования оборудованием обязательно прочтите этот раздел. --
1 ПЕРЕЧЕНЬ МОДУЛЕЙ
2 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
3 ПРОЦЕСС МИКРОСКОПИИ МЕТОДОМ СВЕТЛОГО ПОЛЯ
4 ПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНАМИ УПРАВЛЕНИЯ
4-1 Контроллер с сенсорной панелью ........................................................................................... 14–19
9-2 Подробное описание сборки ...................................................................................................... 43–44
10
АКТ РЕЗУЛЬТАТОВ КОНТРОЛЯ КОРПУСА ГАЛОГЕННОЙ ЛАМПЫ
Обратитесь к этому разделу для замены галогенной лампы.
--
11 ТИПЫ КОМПЛЕКТОВ
ВЫБОР НАДЛЕЖАЩЕГО ШНУРА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ................................................. 49–50
n
34–35
36–37
38
39–44
45
46–48
Page 5
ВАЖНО
В данном микроскопе применяется универсальная оптическая система UIS2 (Universal Infinity System),
и его следует использовать только с модулями, предназначенными для приборов серии BX3 и с объективами/окулярами UIS2.
Сведения о применимых модулях можно запросить на фирме Olympus или получить в каталогах.) При
использовании несоответствующих принадлежностей возможно снижение эффективности работы
прибора.
Структура инструкций по эксплуатации
Так как данный микроскоп может быть дооборудован с получением различных систем, составлены отдельные
инструкции по эксплуатации, чтобы пользователь изучал только инструкции для его собственной системы.
Название инструкцииОсновное содержание
BX63
BX3-CBH/U-MCZФункции блока управления (с встроенным источником питания) и контроллера
BX3-RFAAМеханический флуоресцентный источник света
BX3-UCD8AМеханический универсальный конденсор
BX3-SSUСтолик для исследуемого предмета с ультразвуковым датчиком
Микроскопия методом светлого поля в проходящем свете и контроллер с
сенсорной панелью
BX63
2
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1. При анализе потенциально инфекционных проб пользуйтесь защитными
перчатками или другими средствами защиты, чтобы предохранить кожу от
прямого контакта с пробами. После микроскопии необходимо очистить часть
аппарата, бывшую в контакте с пробами.
· Перемещение данного изделия связано с риском падения пробы. Перед
· Если проба повреждена в результате неправильных действий, немедленно
· Перед тем, как воспользов а ться принадлежностями к данному изделию,
· При обслуживании прибора, который мог находиться в контакте с по-
· Перед утилизацией прибора, находившегося в контакте с потенциально
2. Не допускайте защемления пальцев или рук в пространстве между консолью
револьверной головки @ and держателем тубуса 2 (рис. 1).
3. Установите микроскоп на прочный и горизонтальный рабочий или лабораторный стол.
4. Не наклоняйте слишком сильно микроскоп. В противном случае возможно
перемещение подвижных частей, например, ручки переключателя светового
тракта.
1
Рис. 1
5. Не вставляйте металлические предметы в вентиляционные отверстия корпуса
микроскопа, так как это может привести к удару током, травмам и повреждению
оборудования.
6. Всегда пользуйтесь шнуром питания, поставленном фирмой Olympus. Если
шнур питания в комплекте поставки отсутствует, выберите надлежащий шнур
питания в соответствии с разделом «ВЫБОР НАДЛЕЖАЩЕГО ШНУРА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ» в конце данной инструкции по эксплуатации. При не используется
надлежащий шнур питания, безопасная работа изделия не гарантируется.
7. Обязательно удостоверьтесь в том, что заземляющий контакт микроскопа
надлежащим образом подсоединен к стенной розетке. Если оборудование
не заземлено, фирма Olympus не может гарантировать электробезопасность
оборудования.
(Рис. 1)
тем, как переместить данное изделие, снимите пробу.
предпримите меры по профилактике инфекций.
выполните действия, описанные в главе «Подготовка к работе» (см. стр. 4).
В противном случае произойдет потеря устойчивости прибора, и упавшая
проба может стать причиной инфекции.
тенциально инфекционными реактивами, испо льзуйте средства защиты,
например, перчатки или очистите прибор перед процедурой.
инфекционными пробами, выполните мер ы в соответствии с местными
правительственными правилами и законами.
1
Page 6
4
3
Рис. 2
Работа с использованием светодиодной лампы
Безопасность при пользовании светодиодом
Светодиод, встроенный в корпус светодиодной лампы, является изделием класса 1. Свет, излучаемый светодиодом, в целом безопасен, однако
не следует смотреть прямо на световой луч в течение длительного
периода времени, чтобы не травмировать глаз
СВЕТОДИОД КЛАССА 1
Работа с использованием галогенной лампы
1. Поверхности корпуса лампы с задней стороны микроскопа становятся
при работе очень горячими. При установке микроскопа оставьте достаточно свободного места (не менее 10 см) по периметру и в особенности
поверх корпуса галогенной лампы.
2. При установке микроскопа проложите шнур питания в стороне от корпуса
ламп. В случае контакта шнура питания с горячим корпусом лампы шнур
питания может оплавиться и стать причиной удара током.
3. Стандартный срок службы корпуса лампы составляет в осемь (8) лет
работы или 20 000 часов при включенном питании в зависимости от того,
что наступит раньше.
Подробности см. в акте результатов контроля на стр. 45.
4. Чтобы избежать опасности удара током и ожогов при замене галогенной
лампы, установите главный выключатель 3 в положение «
дайте корпусу лампы | и лампе остыть, прежде чем прикасаться к ним
(рис. 2).
» (ВЫКЛ.) и
Предназначенная
галогенная лампа
12V100WHAL-L (PHILIPS 7724)
2
Page 7
BX63
Символы безопасности
На микроскопе имеются представленные ниже символы. Изучите значение символов и всегда используйте оборудование
наиболее безопасным образом.
СимволПояснение
Обо значает, что поверхность становится горя чей, и к ней нельзя при касаться голыми
руками.
Обозначает общую опасность. Следуйте описанию, приведенному после данного символа или
в инструкции по эксплуатации.
Обозначает, что нужно соблюдать осторожность, чтобы не защемить палец или руку.
Обозначает, что главный выключатель включен.
Обозначает, что главный выключатель выключен.
Предостерегающие знаки
Предостерегающие этикетки помещены на частях прибора, которые требуют особой осторожности при работе с микро-
скопом. Обязательно следуйте предостережениям.
Места расположения
предостерегающих этикеток
Если предостерегающая этикетка загрязнена или отклеилась , обратитесь на фирму Olympus для замены или других
запросов.
Корпус лампы
[Осторожно, высокая температура]
Консоль револьверной головки
[Осторожно, не прищемите палец или руку]
3
Page 8
1Подготовка к работе
Рис. 3
1. Микроскоп является высокоточным прибором. Обращайтесь с ним осторожно и не подвергайте его резким и сильным ударам. Примите также во
внимание, что конструкция микроскопа не является водонепроницаемой.
2. Не п ользуйтесь микроскопом, если он подвергается воздействию
прямых солнечных лучей, высокой температуры и влажности, пыли или
вибраций. (Условия эксплуатации приведены в разделе 7 «ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ».)
3. Перемещая микроскоп, переносите его, держась за захватную часть в
задней части консоли и за переднюю часть основания, как показано на
рис. 3 (масса: примерно 19 кг).
ОСТОРОЖНО
· Не держитесь за заднюю крышку, так как она непрочная.
· Перед переноской снимите декоративную крышку в передней
части основания, а также образцы, окуляры и фильтры, чтобы
они не упали при перемещении.
Снимите также модули с корпуса микроскопа, чтобы умень-
шить тяжесть прибора (масса корпуса: примерно 12 кг)
· Чтобы не повредить микроскоп, категорически запрещается
держать его за столик, стойку крепления столика, бинокулярный тубус и т.п.
4. При и спользовании принадлежностей к данному изделию, например,
промежуточной насадки следите, чтобы высота прибора не превышала
1 м (чтобы прибор не опрокинулся).
5. Если требуется упаковать микроскоп для транспортировки на дальние
расстояния, обратитесь на фирму Olympus (за советом для обеспечения
рабочих характеристик).
(Рис. 3)
2Уход и хранение
1. Д ля очистки линз и других стеклянных деталей просто обдуйте их имеющимся в продаже вентилятором и осторожно
протрите бумагой для чистки (или чистой марлей).
Если линза загрязнена отпечатками пальцев или пятнами масла, протрите ее марлей, слегка увлажненной имеющимся
в продаже чистым спиртом.
ОСТОРОЖНО
Так как чистый спирт легко воспламеняется, с ним надо обращаться осторожно.
Держите его подальше от открытого пламени или потенциальных источников искрового разряда --- напри-
мер, электрооборудования, которое при включении или выключении может стать причиной вспышки или
огня.
Помните также о том, что чистым спиртом можно пользоваться только в хорошо проветриваемом поме-
щении.
2. Не пользуйтесь органическими растворителями для очистки компонентов микроскопа кроме стеклянных компонентов.
Для их очистки пользуйтесь мягкой материей без ворса, слегка пропитанной разбавленным нейтральным моющим
средством.
3. Не отсоединяйте какие-либо части микроскопа кроме тех, которые указаны как отсоединяемые в данной инструкции,
так как это может привести к неисправности или ухудшению рабочих характеристик.
4. После пользования микроскопом установите главный выключатель в положение «
лампы в достаточной степени остынет, и оставьте его закрытым пылезащитной крышкой на период хранения.
5. Перед у тилизацией данного изделия выполните меры в соответствии с местными правительственными правилами и
законами.
» (ВЫКЛ.), подождите, пока корпус
4
Page 9
3Использование по назначению
Данное изделие предназначено для исследования увеличенных изображений образцов при различной повседневной
работе и в исследовательских целях.
Запрещается пользоваться этим изделием для других целей кроме использования его по назначению.
Данное изделие считается медицинским прибором в следующей стране: США.
Данное изделие удовлетворяет требованиям директивы 98/79/EC применительно к медицинским
приборам для лабораторной диагностики. Соответствие указанной директиве отмечено знаком CE.
Меры по технике безопасности и ЭМС
Данное изделие соответствует требованиям по эмиссии и защищенности, приведенным в IEC61326.
·
· Перед эксплуатацией данного изделия необходимо исследовать электромагнитную среду. Не пользуйтесь данным
изделием в непосредственной близости от источников сильного электромагнитного излучения, чтобы не произошло
сбоев в работе.
· Используйте только шнур питания согласно спецификациям фирмы OLYMPUS. В противном случае безопасность и
ЭМС изделия не обеспечиваются.
· Обязательно заземлите изделие. В противном случае заявленная нами электробезопасность и ЭМС изделия не могут
быть гарантированы.
BX63
Использование в жилых помещениях
Стандартом EN61326-1 определены две категории по месту использования.
Класс A: Оборудов ание пригодно для использования в помещениях кроме жилых и в помещения х, напрямую под-
ключенных к низковольтной сети питания, снабжающих здания, предназначенные для жилья.
Класс В: Оборудование для использования в жилых помещениях и в помещениях, напрямую подключенных к низко-
вольтной сети питания, снабжающих здания, предназначенные для жилья.
Данное изделие относится к классу A. При использовании данного оборудования в жилом помещении возможны
помехи.
4Осторожно
В случае использования микроскопа сп о собом, не указанным в данной инструкции, возможна угроза безопасности
пользователя. Кроме того, возможно также повреждение оборудования. Обязательно пользуйтесь оборудованием в
соответствии с данной инструкцией по эксплуатации.
Приведенные ниже символы используются, чтобы выделить текст в данной инструкции по эксплуатации.
: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить,
ОСТОРОЖНО
может стать причиной небольших или средних по тяжести травм, поврежд ения
оборудования или другого имущества. Он может также использоваться для предупреждения против небезопасных приемов работы.
}: Обозначает комментарий (для упрощения работы с прибором и ухода за ним).
5
Page 10
1
} Ниже показаны лишь типичные модули прибора. Так как имеется ряд изделий, не указанных здесь, но также применимых
Управление механическими модулями возможно посредством контроллера с сенсорной панелью, контроллера U-MCZ
Для модулей с отметкой «*» следует также ознакомиться с отдельными инструкциями по эксплуатации.
Отверстия под крепежные винты зажима
столика IX-SCL
} Используйте два отверстия с передней стороны.
(Не пользуйтесь отверстиями с задней стороны,
чтобы избежать помех объективам.)
Ручка оси Х
11
Page 16
3
ПРОЦЕСС МИКРОСКОПИИ МЕТОДОМ СВЕТЛОГО ПОЛЯ
} В данной главе описана процедура BF (микроскопия методом светлого поля) в режиме
операции описаны на базе использования контроллера с сенсорной панелью, поставляемого в комплекте с BX63.)
} Кнопка режима
системы.
Установите главный выключатель в
положение « I » (ВКЛ.).
Нажмите кнопку Guidance на дисплее [MENU].
Нажмите кнопку BF на дисплее preparations
for observation.
Выберите световой тракт (в случае тринокулярного тубуса).
Установите образец на столик.
Guidance
работает только после выполнения
System Setting
(Используемые органы управления) (Стр.)
@
Главный выключатель BX3-CBH
2
Главный выключатель контроллера с
сенсорной панелью
3
Главный выключатель блока
управления (для BX3-SSU)
4
Кнопка
Кнопка
5
6
Ручка переключателя светового тракта
7Держатель препарата (стр. 22)
8
Кнопка
на дисплее [MENU] при вводе в действие
Guidance
BF (стр. 19)
XY-Stage
Guidance
(стр. 8)
(стр. 19)
(стр. 19)
. (Отдельные
(стр. 8)
(стр. 15)
(стр. 28)
В режиме дисплея Guidance введите
объектив 10X в световой тракт и
отрегулируйте яркость.
Наведите фокус на образец.
Отрегулируйте межзрачковое
расстояние.
Скорректируйте диоптрии.
Настройте ось луча.
Отрегулируйте апертурную ирисовую диа-
фрагму и ирисовую диафрагму осветителя
микроскопа.
Введите нужный объектив в световой тракт и
наведите фокус на образец.
Отрегулируйте яркость.
Кнопка
9
a
Вкладка
b
Кнопки/регуляторы
cБинокулярный тубус (стр. 27)
dКольцо диоптрической коррекции (стр. 27)
e Ручка регулирования высоты
конденсора (стр. 30)
fЦентрирующие винты конденсора (стр. 30)
В режиме Guidance их настройка выполняется автоматически в соответствии
с объективом.
9 Кнопка
b Кнопки/регуляторы
a
Вкладка
Objective
Brightness
Objective
Brightness
(10X) (стр. 19)
(стр. 19)
Focus
(стр. 19)
(любая кнопка) (стр. 19)
Focus
(стр. 19)
(стр. 19)
12
Начните микроскопию.
Page 17
7
d
c
Механический флуоресцентный
источник света
BX3-RFAA
6
BX63
Механический кольцевой аттенюатор
U-AW
Механическая 7-позиционная
револьверная головка
U-D7REA
Блок управления
BX3-CBH
Блок управления
(для BX3-SSU)
Механический
универсальный
конденсор
BX3-UCD8A
e
f
Контроллер
U-MCZ
Контроллер XY
{Дисплей MENU{Preparations for observation
1
3
2
Контроллер с сенсорной
панелью
{Дисплей режима Guidance
9
8
a
4
} Скопируйте страницы с описанием процедуры микроскопии на отдельных листах и поместите
их рядом с микроскопом.
5
b
13
Page 18
4
ПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНАМИ УПРАВЛЕНИЯ
4-1 Контроллер с сенсорной панелью
ОСТОРОЖНО
· Для ввода в действие контроллера с сенсорной панелью вначале включите блок управления BX3-CBH, а
затем включите контроллер с сенсорной панелью.
· Контроллер с сенсорной панелью управляет съемкой камерой, но с его помощью нельзя просматривать
или сохранять снятые изображения.
1
Рис. 4
Основные операции на контроллере с
сенсорной панелью
1. Контроллером с сенсорной панелью можно управлять, непосредственно
касаясь пальцем кнопки на дисплее.
ОСТОРОЖНО
В контроллере с сенсорной панелью используется сенсорная
панель статического емкостного типа, и она может не реагировать на прикосновение пальца в резиновой или виниловой
перчатке. Поэтому для работы с сенсорной панелью статического емкостного типа пользуйтесь стилусом для сенсорного
экрана.
2. Задействованная кнопка приобретает синий цвет, показывающий, что
она выбрана.
3. Различия в методах касания (касание, двойное касание, нажать и держать
нажатой) описаны в функции справки
.
(Рис. 4)
14
Page 19
BX63
}Контроллер в ждущем режиме начинает работу
с этого дисплея.
2Запуск системы в работу
1. Установите главный выключатель блока управления BX3-CBH в положение
« I » (ВКЛ.).
2. Установите главный выключатель на боковой панели контроллера с
сенсорной панелью в положение ВКЛ.
3. Если используется столик с ультразвуковым датчиком, установите главный
выключатель его блока управления в положение « I » (ВКЛ.).
4. Появляется черный начальный дисплей (примерно на 20 секунд) и затем
синий начальный дисплей.
После завершения инициализации появляется [Mode selection display]
(дисплей выбора режима).
} После того, как главные выключатели BX3-CBH и контроллера с сенсорной
панелью включены, и контроллер с сенсорной панелью находится в
ждущем режиме, появляется начальный синий дисплей.
5. Коснитесь пальцем кнопки справки
Вначале прочтите следующие описания работы с контроллером с
сенсорной панелью.
· Основные операции на контроллере с сенсорной панелью
· Как пользоваться функцией справки
· Режим Guidance (руководство) и режим Full Operation (основная работа)
К описанию функций следует обращаться по необходимости после
начала основной работы.
ОСТОРОЖНО
Если контроллер с сенсорной панелью используется в пер-
вый раз, режимы
(основная работа) могут быть выбраны только после завершения
System Setting
Guidance
(настройка системы) 2.
@.
(руководство) и
Full Operation
(Рис. 5)
2
1
Рис. 5
15
Page 20
2
3
1
4
Рис. 6
Рис. 7
Рис. 8
3Настройка системы
Настройка системы требуется при первом использовании сис темы или
после замены модуля, подключенного к микроскопу.
ОСТОРОЖНО
1
2
5
Управление микроскопом невозможно, пока не будет выпол-
нена настройка модулей и оптическая настройка. Обязательно
выполните их.
1. На дисплее [MENU] (меню) вращением лимба [USER] (пользователь) 1
вверх или вниз выберите номер от 1 до 31 или «GUEST» (гость).
От 1 до 31: Состояние микроскопа при выключении питания сохраняется
под выбранным номером и может быть восстановлено при
последующем запуске микроскопа в работу.
GUEST (гость): Состояние микроскопа не сохраняется и при следующем
Эта вкл адка используется для настройки модулей, подключенных к
BX63.
1. Коснитесь вкладки [Unit] (модуль) 1 на дисплее [System Setting] (настройка системы), чтобы открыть дисплей [Unit] (рис. 8).
2. Установите модули, подключенные к BX63. Если коснуться флажка
для нужного модуля, появятся названия модулей. Выберите используемые
модули и коснитесь их.
} Если коснуться кнопки
имеющаяся в подключенных к BX63 модулях, будет принята и установлена
автоматически. При этом информация о лампе и ручном модуле не принимается.
} Если коснуть ся флажка
дисплее появятся номера комплектов. Выберите номер комплекта и
коснитесь его для установки модулей согласно содержимому выбранного
комплекта. Содержимое комплектов см. на стр. 46.
3. Кос нитесь кнопки
установить другой параметр, коснитесь вкладки для нужной настройки.
Для выхода из режима настройки системы коснитесь флажка [X], чтобы
закрыть экран [System Setting] (настройка системы).
(Рис. 6 – 14)
запуске в работу микроскоп вк лючается в первоначальном состоянии.
System Setting
Unit Check
| в разделе [Set Type] (тип комплекта), на
OK
(готов) ƒ, чтобы сохранить настройку. Чтобы
(настройка системы) 2. На экране
²
(проверка модулей) ³, информация,
16
Page 21
2
1
Рис. 9
3
BX63
Оптическая настройка
Эта вкладка используется для настройки оптическо й системы (объ-
ективов, модулей зеркал и конденсора).
Настройка объектива
1. Коснитесь вкладки [Optical] (оптика) 1 на дисплее [System Setting] (настройка системы), чтобы открыть дисплей [Optical] (оптика).
3. Заре гистрируйте объектив, установленный в данный момент на BX63,
для каждой позиции револьверной головки. Коснитесь одного из используемых номеров позиций головки ³, чтобы открыть экран [Objective
Lens] (линза объектива) для данной позиции (рис. 10).
4. Выберите увеличение и тип объектива и коснитесь кнопки
|, чтобы их зарегистрировать.
5. Зарегис трируйте увеличения и типы объективов в других позициях
головки, повторив описанные выше действия. Для неиспользуемых
позиций головки настройка не требуется.
6. Чтобы установить другой параметр, коснитесь вкладки для нужной
настройки. Для выхода из режима настройки системы коснитесь флажка
[X], чтобы закрыть экран [System Setting] (настройка системы).
OK
(готов)
2
1
Рис. 10
Рис. 11
Рис. 12
4
3
4
Настройка модуля зеркал
1. Коснитесь вкладки [Optical] (оптика) 1 на дисплее [System Setting] (настройка системы), чтобы открыть дисплей [Optical] (оптика).
3. Зарегистрируйте модул ь зеркал, установленный в данный момент на
BX63, для каждого зеркала и номера. Коснитесь одного из используемых
номеров модуля зеркал 3, чтобы открыть экран [Mirror Unit] (модуль
зеркал) для данного номера (рис. 12).
4. Выберите тип модуля зеркал и коснитесь кнопки
зарегистрировать тип.
5. Зарегистрируйте типы модулей зеркал с другими номерами, повторив
описанные выше действия. Для неиспользуемых номеров мод улей
зеркал настройка не требуется.
6. Чтобы установить другой параметр, коснитесь вкладки для нужной
настройки. Для выхода из режима настройки системы коснитесь флажка
[X], чтобы закрыть экран [System Setting] (настройка системы).
OK
(готов) |, чтобы
17
Page 22
1
Рис. 13
Рис. 14
2
3
4
Настройка конденсора
1. Коснитесь вкладки [Optical] (оптика) 1 на дисплее [System Setting] (настройка системы), чтобы открыть дисплей [Optical] (оптика).
3. Зарегистрируйте оптический элемент, установленный в данный момент
на BX63, для каждого номера позиции турели конвертора. Коснитесь
одного из используемых номеров позиции турели 3, чтобы открыть
экран [Condenser] (конденсор) для данного номера (рис. 14).
4. Выберите тип оптического элемента и коснитесь кнопки
чтобы зарегистрировать тип.
5. Зарегистрируйте типы оптических элементов в позициях турели с другими
номерами, повторив описа нные выше действия. Для неиспользуемых
номеров позиций турели настройка не требуется.
6. Чтобы установить другой параметр, коснитесь вкладки для нужной
настройки. Для выхода из режима настройки системы коснитесь флажка
[X], чтобы закрыть экран [System Setting] (настройка системы).
Прочие настройки
Дополнительно к настройкам модулей и оптики в меню настройки системы
имеются указанные ниже параметры. Установите эти п араметры, если
потребуется.
· ECO, Others (экономный режим, прочее):
Этот пункт используется для настройки параметров сенсорной панели, включая яркость панели и громкость звука.
· Customaized (индивидуально):
Этот пункт используется для настройки параметров
микроскопа, в том числе пределов фокуса и коррекции
парфокальности.
· Setting Lock (блокировка настроек):
Этот пункт используется для блокировки настроек модуля
и оптики.
Подробное описание методов настройки содержится в справке к контроллеру с сенсорной панелью.
OK
(готов) |,
18
Page 23
BX63
Рис. 15
Рис. 16
4Выбор режима
(Рис. 15 – 17)
1. Коснитесь нужного режима на дисплее [MENU] (меню).
· Full operation (oсновная работа): Дополнительно к функциям в режиме
[Guidance] (руководство) можно изменить детальные настройки микроскопа.
2. Если отобразится экран [Preparation for Observation] (подготовка
кмикроскопии), коснитесь метода микроскопии, который собираетесь
использовать (рис. 16).
Если отобразится экран [Observation Menu Description] (описание меню
микроскопии), ознакомьтесь с ним и затем коснитесь кнопки [X].
3. На дисплее появится экран управления. На рис. 17 показан пример экрана
управления для режима руководства, объектива 10X и микроскопии BF
(методом светлого поля).
} Коснитесь кнопки
GUIDE
(указатель) 1 для просмотра процедуры
микроскопии (только в режиме руководства).
Выбран объектив 10X (отображен синим цветом)
Кнопка ВЫКЛ.
Кнопка настройки
Кнопка возврата
(в меню)
Кнопка
УКАЗАТЕЛЬ 1
Вкладка
(столик XY/блок
зеркал/яркость)
Кнопка справки
Кнопка НАБЛЮДЕНИЕ
Выбран тип микроскопии BF
(отображен синим цветом)
Возможный для
выбора пункт
(отображен белым
цветом)
Невозможные для
выбора пункты
(отображены серым
цветом)
Кнопка подъема
фокуса
Значение фокуса
Кнопка выбора
грубой/точной
настройки
Переключатель
фокуса
Кнопка опускания
фокуса
Рис. 17
Кнопка отвода объектива
Кнопка затвораКнопка экспозиции
19
Page 24
4-2 Основание
1
Рис. 18
Рис. 19
1Пользование фильтрами
} Вы можете установить фильтр в световой тракт одним из указанных ниже
способов.
· Поместите фильтр в держатель фильтра на основании и введите в
световой тракт.
· Вставьте фильтр в кассету для фильтров U-FC, закрепите ее на держателе
фильтра и введите в световой тракт, передвинув рычаг фильтра.
Крепление одинарного фильтра (рис. 18)
Фильтр @ диаметром
основании. Если вам требуется устанавливать несколько фильтров, нужно
приобрести кассету для фильтров U-FC.
ОСТОРОЖНО
2
Даже при использовании кассеты для фильтров в держатель
фильтра можно устанавливать только фильтры толщиной не
более 3 мм.
} Если применяется галогенная лампа, обязательно используйте фильтр
для преобразования цветовой температуры 45-LBD-IF.
Пользование кассетой для фильтров (рис. 19–22)
Загрузка фильтров в кассету для фильтров
} В кассету можно устанавливать фильтры диаметром
не более 2,7 мм.
} Кассета для фильтров имеет два рычага фильтров с правой стороны и
один – с левой стороны.
1. Переместите все рычаги фильтров в положение OUT кроме одного,
относящегося к гнезду, куда будет вставлен фильтр.
2. Переместите рычаг 2 в положение IN. Он должен зафиксироваться с
характерным щелчком. (Рис. 19)
3. Удерживая рычаг в положении, показанном на рис. 19, поместите фильтр
в кассету, вставив его в направлении, показанном стрелкой.
4. Вставьте аналогичным образом другие два фильтра.
(Pис. 18 – 22)
45 мм можно установить в держатель фильтра на
45 мм и толщиной
20
Page 25
4
Рис. 20
5
3
3
Крепление кассеты для фильтров
} Перед креплением кассеты для фильтров, сначала снимите декоративную
крышку (или контроллер U-MCZ).
1. Полностью отпустите зажимной винт 3 кассеты для фильтров. (Рис. 20)
2. Сов местите выступ | на нижней поверхности кассеты для фильтров
с позиционирующей прорезью 5 на держателе фильтра, после чего
зафиксируйте кассету для фильтров, нажав сверху.
3. Поверните кассету для фильтров, чтобы совместить ее боковые стороны
с основанием. (Рис. 21)
4. Совместите зажимной винт 3 с позиционирующим отверстием 6 на
держателе фильтра, после чего затяните винт, чтобы закрепить кассету
для фильтров.
ОСТОРОЖНО
Если установлена кассета для фильтров, конденсор может
соударяться с кассетой для фильтров при опускании. Поэтому при опускании конденсора с установленной кассетой для
фильтров соблюдайте осторожность.
BX63
6
Рис. 21
Рис. 22
7
Пользование кассетой для фильтров (рис. 22)
Используемые фильтрыПрименение
45-ND6, 45-ND25 Нейтральный светофильтр
45G-530, 45IF550-W45Зеленый
45O-560Оранжевый
Фильтр для преобразования цветовой
45-LBD-IF
В кассету для фильтров можно загрузить максимум три вышеуказанных
фильтра. При перемещении рычагов † с левой и правой стороны кассеты
в положение IN соответствующий фильтр вводится в световой тракт.
температуры (дневного света) [Для эксклюзивного использования с галогенной
лампой]
Черно-белые контрастные фильтры
21
Page 26
4-3 Столик (для приборов серии BX)
} Столики для приборов серии BX могут использоваться вместе с адаптером столика BX3-STAD.
Если на корпусе микроскопа установлена стойка для крепления столика, снимите ее.
1
Рис. 23
Рис. 24
1 Установка предметного стекла для образцов
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
· Предметное стекло должно иметь размеры 26 x 76 мм с толщиной от 0,9 до 1,2 мм, а покровное стекло должно иметь толщину
0,17 мм.
· Для микроскопии очень больших образцов снимите держатель
препарата и поместите образец прямо на столик.
Микроскопия с двумя предметными стеклами в держателе (рис. 23)
1. Нажмите кнопку ESCAPE, чтобы отвести объектив в поднятое положение.
2. Откройте зажимной рычаг держателя образца @ и поместите предметные
стекла на столик, введя каждое из них с передней стороны.
3. Продвинув предметные стекла дальше до отказа, осторожно отпустите
зажимной рычаг.
Микроскопия с одним предметным стеклом в держателе (рис. 24)
Предметное стекло можно без труда установить, вставив его в держатель
с передней стороны.
Исследование всего образца
Используйте один из указ анных ниже тонких держателей обр азца,
которые являются меньшей помехой для объективов*.
· U-HRD-4 · U-HLD-4 · U-HLS-4
Если используется объектив с рабочим расстоянием (WD)
менее 0,5 мм (см. стр. 38), возможно столкновение объектива
с держателем образца при микроскопии всей площади предметного стекла.
(Pис. 23 и 24)
22
Использование с иммерсионным конденсором
Может оказаться полезным испол ьзование опционального U -SVRO (с
правосторонней ручкой) или U-SVLO (с левосторонней ручкой) пазового
столика, который предотвращает непосредственный контакт образца со
столиком.
} Если пре дметное стекло с биологическим образцом помещено на
двойной держатель U-HLDT-4/U-HRDT-4 (толстого типа), возможно столкновение держателя препарата с объективом при сочетании следующих
условий:
· используемый объектив имеет короткое рабочее расстояние (WD);
· исследуемый образец помещен с задней стороны держателя.
В случае контакта держателя препарата с объективом установите
имеющийся в комплекте вспомогательный держатель препарата @, как
показано на рисунке, и исследуйте только образец с передней стороны
держателя препарата.
3Установка образца в чашке 35 мм
} В ряде случаев невозможно навести фо кус конденсора на образец в
чашке. Чтобы предотвратить это, извлеките заранее стопорный винт @
на установочной секции адаптера столика BX3-STAD (рис. 26).
В этом случа е определенные конденсоры могут по мешать адаптеру
столика и столику, когда конденсор поднят вверх до отказа.
1. Снимите держатель для образцов на предметном стекле и замените его
пластиной для чашек 2, имеющейся в комплекте с адаптером столика.
2. Поместите образец в чашке
Образец можно повернуть с помощью рычага вращения 3.
ОСТОРОЖНО
· Если вы переключаете линзы объектива при микроскопии образца в чашке, отведите образец в чашке от линзы объектива
на достаточное расстояние.
· При использовании механической револьверной головки
(U-D7REA) установите на контроллере с сенсорной панелью
величину отвода вращающегося объектива (высоту подъема
объектива при переключении линз объектива) выше образца
в чашке.
35 мм на пластину для чашки.
(Рис. 26 и 27)
(Рис. 25)
3
Рис. 27
23
Page 28
2
4
3
1
Рис. 28
Усилие
1. Придерживая ручку оси X @, поднимите вверх ручку оси Y 2 для доступа
к регулировочным ручкам.
2. Вращение регулировочной ручки оси X 3 или регулировочной ручки
оси Y | по часовой стрелке (в направлении стрелки) увеличивает усилие
вращения, а против часовой стрелки – уменьшает его.
ОСТОРОЖНО
Если установлено слишком большое усилие, при перемеще-
нии столика может быть слышно пощелкивание, и точность
остановки столика может быть нарушена.
} После длительного срока работы возможно отклонение направляющей
столика, и диапазон перемещения столика может сократиться. Однако
это не является неисправностью и может быть без труда устранено, как
описано ниже.
[Устранение]
По оси Х: придерживая держатель образца, переместить направляю-
щую столика влево и вправо до упоров.
По оси Y: придерживая верхний столик, переместить его вперед и
назад до упоров.
Резиновые колпачки ручек подачи столика
} Если ручки осей X/Y снабжены резиновыми колпачками, ручки можно
регулировать без проскальзывания, и точная юстировка возможна с
очень небольшим усилием. Резиновые колпачки снижают также износ
после длительного срока службы.
Имеются толстые – U-SHGT (толщина 5 мм) и тонкие – U-SHG (толщина
2мм) резиновые колпачки для ручек.
Регулировка вращения ручек осей X/Y
4
(Рис. 28)
24
Чтобы установить резиновые колпачки для ручек:
Вначале насадить снизу длинный (верхний) резиновый колпачок на ось
Y, а затем насадить снизу его малый (нижний) резиновый колпачок для
оси X.
Page 29
4-4 Столик (для IX-SVL2)
BX63
ОСТОРОЖНО
Если установлен этот столик, пользование механическим универсальным конденсором BX3-UCD8A невоз-
можно.
} Если на корпусе микроскопа не установлена стойка для крепления столика, смонтируйте ее (стр. 40). После монтажа
стойки не держите микроскоп при переноске за эту стойку (чтобы не повредить микроскоп).
1Установка образца
1. Установите образец в центр столика.
} Опциональная центровая пластина столика (IX-CP50) позволяет ис-
следовать широкий диапазон чашек Петри большого размера и других
препаратов (диаметр центрального отверстия:
Рис. 29
50 мм)
2Перемещение образца
1. Образец можно перемещать вращением ручки оси X @ и ручки оси Y 2.
Ход перемещения составляет 50 мм (ось X) x 43 мм (ось Y).
(Рис. 29)
(Рис. 30)
2
Рис. 30
Рис. 31
1
2
3Заземление
} В случае электрофизиологического эксперимента и т.п. можно заземлить
Подготовьте провод заземления @ и винт M4 2 и выполните заземление,
ОСТОРОЖНО
1
(Рис. 31)
образец на столике.
как показано на рис. 31.
Резьбовое отверстие может быть засорено краской и т.п. В этом
случае перед тем, как прочно привинтить провод заземления,
нужно завинтить винт M4 несколько раз, чтобы очистить металлическую резьбу внутри отверстия винта и улучшить контакт.
25
Page 30
Рис. 32
1
осей X/Y
} Усилие вращения ручек оси X и Y можно регулировать независимо друг
от друга.
1. Ослабьте 2 установочных винта @ ручки с помощью имеющейся в комплекте отвертки, и затем, придерживая столик, чтобы он не перемещался,
поверните ручку для регулировки усилия вращения. При вращении ручки
в направлении стрелки усилие возрастает, а при вращении в противоположном направлении – уменьшается.
2. После регулировки прочно затяните установочные винты.
ОСТОРОЖНО
Если ручка вращается слишком туго или слишком свободно,
в ходе перемещения столика возможен пропуск или возврат
изображения.
Регулировка усилия вращения ручек
4
(Рис. 32)
Рис. 33
5Пользование световым экраном
ОСТОРОЖНО
1
ОСТОРОЖНО
Световой экран, имеющийся в комплекте с флуоресцентным
источником отраженного света, слишком мал для использования с BX63. Обязательно пользуйтесь световым экраном,
имеющимся в комплекте с BX63.
} При флуоресцентной микроскопии с объективом малого увеличения
качество флуоресцентного изображения может ухудшиться вследствие
отражения света от конденсора или периферийных устройств. В этом
случае нужно использовать световой экран.
1. Опустите конденсор в самое нижнее положение с помощью ручки для
регулировки высоты конденсора.
2. Вставьте световой экран @ до отказа в зазор между верхним и нижним
столиком сбоку столика (IX-SVL2).
Если конденсор опущен не до конца, экран нельзя вставить в
нужное положение, и он не будет оказывать светозащитное
действие.
(Рис. 33)
26
Page 31
4-5 Тубус
BX63
1
Рис. 34
Рис. 35
2
1Регулировка межзрачкового расстояния
Глядя через окуляры, отрегулируйте бинокулярное зрение таким образом,
чтобы левое и правое поле зрения полностью совпадали. Маркирующая
точка · показывает межзрачковое расстояние.
} Запишите ваше межзрачковое расстояние, чтобы его можно было быстро
воспроизвести.
2Диоптрическая коррекция
} Диоптрическая коррекция позволяет уменьшить погрешнос ть фокуси-
ровки образца даже после переключения объектива. Так как диоптрии у
различных людей отличаются, диоптрическая коррекция требуется для
каждого в отдельности.
ОСТОРОЖНО
Окуляр с кольцом диоптрической коррекции должно быть
обязательно вставлено в тубус, не имеющий такого кольца.
1. Установите кольца диоптрической коррекции с обоих сторон на деление
шкалы «0».
2. Введите объектив с большим увеличением (например, 40X) в световой
тракт и, глядя в правый окуляр правым глазом, наведите фокус на пробу, пользуясь кнопкой/регулятором FOCUS (фокус) на контроллере с
сенсорной панелью.
} Не пользуйтесь иммерсионным объективом.
3. Введите объектив с малым увеличением (например, 10X) в световой тракт
и наведите фокус на пробу, вращая только правое кольцо диоптрической
коррекции @. В это время не прикасайтесь к кнопке/регулятору FOCUS
(фокус).
4. Глядя в левый окуляр левым глазом, наведите фокус на пробу, вращая
только левое кольцо диоптрической коррекции 2.
} В описанной выше процедуре диоптрическая коррекция выполняется
относительно правого глаза, но ее можно также провести относительно
левого глаза. В этом случае поменяйте местами в описании процедуры
понятия «правый» и «левый».
Пользование окуляром с микрометрическим диском (рис. 35)
1. Глядя в окуляр с микрометрическим диском, вращением кольца диоптрической коррекции @ добейтесь, чтобы микрометр в поле зрения был
отчетливо виден.
2. Глядя в окуляр с микрометрическим диском, наведите фокус на пробу с
помощью кнопок/регулятора FOCUS (фокус) на контроллере с сенсорной
панелью так, чтобы микрометр и проба были отчетливо видны.
3. Глядя в другой окуляр, только вращением кольца диоптрической
коррекции 2 наведите фокус на пробу.
(Рис. 34)
(Рис. 35)
27
Page 32
Рис. 36
3Пользование наглазниками
Для тех, кто носит очки
Пользуйтесь микроскопом с наглазника ми в нормальном сложенном
положении. Это предотвратит царапание очков.
Для тех, кто не носит очки
Выдвиньте сложенные наглазники в направлении стрелки, чтобы предот-
вратить попадание внешнего света в пространство между окулярами и
глазами.
(Рис. 36)
28
2
Рис. 37
Рис. 38
1
1
4
5
Установка микрометрического диска в окуляр
При пользовании окулярами WHN10X-H можно вставить в окуляр
манометрический диск.
Используйте микрометрический диск диаметром 24 мм и толщиной 1,5
мм.
В соответствии с рис. 37, повернув встроенную обойму микрометра 2
в направлении стрелки, снимите ее с окуляра и поместите микрометрический диск @ в обойму так, чтобы поверхность с маркой модели была
обращена вниз.
} Обойма микрометра может оказаться тугой для определенных микро-
метрических дисков.
В этом случае поверните обойму, дер жа ее по периметру, с легким
равномерным усилием, или приложив обойму к резиновой пластине. Не
сжимайте обойму с чрезмерным усилием, так как она может деформироваться и ее будет трудно снять.
Закрепите обойму микрометра в прежнем положении.
} Не прикасайтесь пальцем к поверхности линз.
Выбор светового тракта тринокулярного тубуса
Передвиньте ручку @ для выбора нужного светового тракта.
Триноку-
лярный
тубус
U-TR30-2
U-TR30NIR*
U-TTR-2**
* Инфракрасный тринокулярный тубус позволяет исследовать в инфра-
красном свете объекты размером до 1000 нм. Подробности можно узнать
у местного представителя фирмы Olympus.
** Ручку выбора светового тракта можно переместить монеткой и закрепить
с другой стороны.
Положение ручки переключателя светового тракта
ВдвинутаСреднее положениеВыдвинута
20% для светового
тракта наблюдения,
80% для светового
100% для светового
тракта наблюдения
50% для светового
тракта наблюдения,
50% для светового
тракта камеры
тракта камеры
50% для светового
тракта наблюдения,
50% для светового
тракта камеры
100% для светового
тракта наблюдения
(Рис. 37)
(Рис. 38)
100% для
светового
тракта
камеры
Page 33
BX63
от 5 до 35°
Рис. 39
Рис. 40
1
6Регулировка угла наклона
При использовании U-TBI-3 (рис. 39)
} Отрегулируйте высоту и наклон тубуса, чтобы обесп ечить наиболее
удобное положение для визуализации.
U-TBI-3от 5 до 35°
U-TBI-3-CLIот 5 до 35°
U-ETBIот 0 до 25°
U-TTBIот 0 до 25°
U-TTR-2от 5 до 35°
U-TTLBIот 0 до 27°
Взявшись за бинокулярную секцию @ обеими руками, поднимите или
опустите ее в нужное положение.
ОСТОРОЖНО
Ни в коем случае не пытайтесь силой передвинуть биноку-
лярную секцию за верхнее или нижнее положение. Излишнее
усилие может вывести из строя ограничительный механизм.
} U-TBI-3/U-TBI-3-CLI/U-TTLBI можно использовать в комбинации только с
одной промежуточной насадкой.
} Если вам нужно фотографировать с применением U-TBI-3/U-TBI-3-CLI/
U-TTLBI, используйте тринокулярный тубус U-TRU.
(Рис. 39 – 42)
от 0 до 27°
2
Рис. 41
Рис. 42
При использовании U-ETBI/U-TTBI (рис. 40)
U-ETBI и U-TTBI – это эргономичные тубусы с нормальны м полем, по-
зволяющие регулировать угол позиционирования (от 0 до 25°), а также
регулировать положение окуляров вперед-назад (на 45 мм). Тубус U-ETBI
дает прямое изображение, а U-TTBI – перевернутое изображение, причем
обе модели имеют одинаковые размеры.
ОСТОРОЖНО
Ассортимент промежуточных насадок, которые можно ком-
бинировать с тубусом U-TTBI, ограничен. Подробности можно
узнать на фирме Olympus.
При использовании U-TTLBI (рис. 41)
U-TTLBI – это регулируемый по высоте и телескопический бинокулярный
тубус со следующими возможностями настройки.
· Регулирование угла (от 0 до 27°)
· Регулирование положения вверх-вниз (45 мм)
· Регулирование положения вперед-назад (55 мм)
} Регулируя положение тубуса вперед-назад, во зьмитесь на основание
тубуса, как показано на рис. 42.
} При хранении микроскопа установите окуляры на больший угол, чтобы
окуляры не выпали.
} Для регулировки положения окуляра вверх-вниз, поверните лимб 2.
29
Page 34
4-6 Конденсор
1
Рис. 43
2
1Центровка конденсора
1. Вращением ручки регулирования высоты конденсора @ поднимите
конденсор до отказа вверх.
2. Наведите фокус на образец, используя объектив 10X.
} При пользовании поворотно-откидным конденсором введите верхнюю
линзу в световой тракт.
3. На контроллере с сенсорной панелью затемните линзу ирисовой диафрагмой осветителя микроскопа так, чтобы ее изображение вошло внутрь
поля зрения.
4. Вращением ручки регулирования высоты конденсора наведите фокус на
изображение диафрагмы.
5. Установите отвертки в два центрирующих винта конденсора 2 и, вращая
их, переместите изображение ирисовой диафрагмы осветителя микроскопа в центр поля зрения.
6. Постепенно откройте ирисовую диафрагму. Конденсор отцентрирован
надлежащим образом, если изображение ирисовой диафрагмы осветителя микроскопа отцентрировано и вписывается в поле зрения.
7. При пользовании прибором приоткройте ирисовую диафрагму осветителя микроскопа настолько, чтобы ее изображение совместилось с
периметром поля зрения.
(Рис. 43 и 44)
30
Функция ирисовой диафрагмы осветителя микроскопа (рис. 44)
светового луча, входящего в объектив, и тем самым удаляет посторонний
свет, улучшая контраст изображения. Диаметр поля диафрагмы должен
быть отрегулирован в зависимости от увеличения объектива таким образом, чтобы он как раз вписывался в поле зрения. (См. «Совместимость
объективов и конденсоров» на следующей странице.)
} Для определенных конденсоров ирисовая диафрагма осветителя микро-
скопа не видна при использовании объектива 100X.
Рис. 44
Page 35
BX63
Шкала числовой апертуры
2
Рис. 45
Изображение апертурной
ирисовой диафрагмы
Зрачок
объектива
Рис. 46
1
70 – 80%
30 – 20%
Апертурная ирисовая диафрагма (рис. 45 и 46)
} Апертурная ирис овая диафрагма определяет числовую апертуру
осветительной системы. Она влияет на настройку баланса между разрешением и контрас том изображения. При з атемнени и апертурной
ирисовой диафрагмы увеличивается глубина фокуса.
· Чтобы получить оптимальное изображение, настройте апертурную ирисовую диафрагму конденсора на значение от 70 до 80% NA @ (числовая
апертура) используемого объектива.
· Совместите указатель на кольце апертурной ирисовой диафрагмы 2
с значением шкалы от 70% до 80% числовой апертуры @ объектива
(рис.45).
Одновременно, если вы снимете окуляр и заглянете в тубус, вы увидите
зрачок объектива и изображение апертурной ирисовой диафрагмы, как
показано на рис. 46.
2Совместимость объективов и конденсоров
Увеличение
объектива
1.25X
2X
4X
10 – 60X
100X
* При использовании поворотно-откидного конденсора U-SC3 вместе с объективом 1.25X–4X полностью откройте
апертурную ирисовую диафрагму конденсора и используйте ирисовую диафрагму осветителя микроскопа в качестве
апертурной диафрагмы. При использовании объективов 1.25X–2X окрестности поля зрения могут стать темными.
} Чтобы улучшить освещенность при съемке камерой с объективом 1.25X–4X, рекомендуется использовать U-ULC-2 для
сверхнизкого увеличения.
ахроматический/апланат
U-AAC
Используется при выводе
верхних линз из светового
тракта.
Используется
Конденсор
поворотно-откидной
U-SC3
Ввести верхние линзы в
световой тракт.
механический универсальный
BX3-UCD8A
Используется в ко мбинации с
U-CO1.25X.
Используется при выводе верхних линз из светового тракта.
Ввести верхние линзы в световой
тракт.
31
Page 36
4-7 Иммерсионные объективы
ОСТОРОЖНО
Используйте имеющееся в комплекте иммерсионное масло фирмы Olympus.
1Использование иммерсионных объективов
1. Наведите фокус на образец, используя все объективы, в порядке от самого
малого до самого большого увеличения.
2. Нажмите кнопку отвода столика, чтобы опустить столик, и затем нанесите
каплю имеющегося в комплекте иммерсионного масла на образец в
исследуемой зоне.
3. Вращением револьверной головки введите в действие иммерсионный
объектив.
4. Нажмите кнопку отвода столика, чтобы поднять столик, и затем кнопкой
Рис. 47
ОСТОРОЖНО
а. Чтобы проверить на наличие пузырьков, снимите окуляр и полностью откройте
б. Чтобы удали ть пузырьки, поверните рев ольверную головку в нап равлении
} Если гравировка конденсора показывает числовую апертуру 1,0 или выше,
5. После использования удалите масло с передней линзы объектива, протерев
FOCUS (фокус) наведите фокус на образец.
Так как пузырьки воздуха в масле ухудшают качество изобра-
жение, обеспечьте отсутствие пузырьков в масле.
ирисовую диафрагму осветителя микроскопа, после чего загляните в выходной
зрачок объектива внутри тубуса. (Зрачок должен выглядеть круглым и ярким.)
объективов с меньшим увеличением и несколько раз сфокусируйте и расфокусируйте иммерсионный объектив.
это значение действительно только при нанесении масла между предметным
стеклом и верхней поверхностью конденсора. Если масло отсутствует, числовая
апертура составляет порядка 0,9.
ее марлей, слегка смоченной чистым спиртом.
(Рис. 47)
ОСТОРОЖНО
Соблюдайте осторожность при использовании иммерсионного масла
При попадании иммерсионного масла в глаза или на кожу немедленно
выполните следующие меры.
Глаза: промойте свежей водой (в течение не менее 15 минут).
Кожа: вымойте водой с мылом.
При изменении внешнего вида глаз или кожи и при болевых ощущениях
немедленно обратитесь к врачу.
4-8 Объективы с кольцом коррекции
} Если толщина покровного стекла не соответствует шкале толщины на
объективе с кольцом коррекции, то рабочие характеристики объектива
ухудшаются. При использовании объектива с кольцом коррекции выполните, если потребуется, описанную ниже регулировку.
Процедура регулировки
1
Рис. 48
· При известной толщине покровного стекла установите кольцо коррекции
@ на данное значение шкалы. (Рис. 48)
· При неизвестн ой толщине покровного стекла отрегулируйте кольцо
коррекции @ и, попеременно нажимая кнопку FOCUS (фокус), установите
положение с наивысшим контрастом.
} Не прикасайтесь к кольцу коррекции @, вращая револьверную головку.
32
Page 37
BX63
5
} При съемке микроскопических изображений видео- или цифровой камерой пользуйтесь тринокулярным тубусом U-TR30-2
В тринокулярный тубус можно установить адаптер камеры (для определенных адаптеров камер требуется адаптер для
Подробности приведены в инструкциях по эксплуатации этих принадлежностей.
} Перед тем, как воспользоваться адаптером камеры, выполните регулировку парфокальности. В противном случае фоку-
СЪЕМКА КАМЕРОЙ
или U-TTR-2.
крепления камеры).
сировка изображения камеры не будет соответствовать изображению, наблюдаемому через окуляры. Метод регулировки
парфокальности описан в инструкции по эксплуатации используемого адаптера камеры.
1Схема системы
Телевизионная/цифровая камера
Адаптер для крепления камеры
С-образный адаптер для крепления камеры
Адаптер камеры
Тринокулярный тубус
U-TR30-2
U-TTR-2 и т.п.
2Выбор увеличения адаптера камеры
Зона восприятия изображения оп ределяется размером датчика изображения, используемым в телевизионной или
цифровой камере, и увеличением адаптера камеры.
Ниже на схеме показаны зоны восприятия изображения адаптерами камеры при использовании окуляров WHN10X с
FN22.
1-дюймовый датчик
изображения
2/3-дюймовый датчик
изображения
1/2-дюймовый датчик
изображения
WHN10X: FN22
При использовании адаптера камеры 0.5XПри использовании адаптера камеры 1X
33
Page 38
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
6
При определенных условиях на рабочие характеристики модуля могут отрицательно влиять различные факторы кроме дефектов.
Если возникнет проблема, обратитесь к нижеследующей таблице и, если потребуется, выполните меры по ее устранению. Если
проблему не удалось устранить после проверки всего текста таблицы, обратитесь за помощью к местному представителю фирмы
Olympus.
ПроблемаПричинаУстранениеСтр.
Лампа не горит.Шнур питания BX3-CBH не подсоеди-
Лампа горит, но поле зрения остается
темным.
Поле зрения перекрыто или неравномерно освещено.
В поле зрения видна пыль или грязь.Пыль/грязь на окуляре. Тщательно очистить.
нен
Главный выключатель BX3-CBH не
включен.
Патрон лампы отсоединен.Подсоедините его надлежащим об-
Апертурная ирисов ая диафра гма
и ирисовая диафрагма осветителя
микроскопа не открыты достаточно
широко.
Конденсор опущен слишком низко.Отрегулируйте положение конденсо-
Ручка переключателя светового тракта
установлена в положение
Ручка переключателя светового тракта
находится посредине.
Револьверная головка неправильно
подсоединена.
Конденсор плохо прикреплен.Закрепите его заново.
Револьверная головка плохо прикреплена.
Используется объектив, не соответствующий диапазону освещенности
конденсора.
Конденсор плохо отцентрирован.Отцентрируйте конденсор.
Ирисовая диа фрагма осв етителя
ми кро скопа з атемн ена слишко м
сильно.
.
Прочно вставьте шнур питания в
розетку.
Установите главный выключатель в
положение « I » (ВКЛ.).
разом.
Отрегулируйте их соответствующим
образом.
ра по высоте.
Переместите ручку в положение
или
.
Установите ручку в нужное положение
до щелчка в соответствии с методом
микроскопии.
Револьверная головка должна зафиксироваться надлежащим образом
с характерным щелчком.
Введите боков ой «ласточкин хвост»
полностью до отказа.
Иммерсионное масло не используется
вместе с иммерсионным объективом.
Иммерсионное масло содержит пузырьки.
Исп ользуйте в данном микроскопе
только объективы серии UIS2/UIS.
ра по высоте.
Откро йте ап ертурную ири совую
диафрагму.
Удостоверьтесь в том, что револь-
верная головка з афиксирована надлежащим образом со щелчком.
При фокусировании вращайте кольцо
коррекции, чтобы определить наилучшее положение.
Используйте иммерсионное масло.
Удалите пузырьки.
4
38
30
31
–
32
4
32
32
Page 39
ПроблемаПричинаУстранениеСтр.
Плохая видимость.
· Изображение нерезкое.
· Плохой контраст.
· Детали неразличимы.
· Слепящее изображение.
Одна сторона изображения нерезкая. Револьверная головка неправильно
Изображение дрожит.Револьверная головка неправильно
При увеличении нас тройки яркости
поле зрения становится лишь немного
ярче.
Объектив опущен слишком низко и
повреждает образец.
Объектив контактирует с образцом до
фокусирования.
Поле зрения од ного глаза не совпадает с другим.
Изображение смещается при прикосновении к столику.
Образец останавливается посредине
оси X.
Ручки оси X и/или оси Y слишком тугие
или слишком свободные.
Величина хода уменьшилась.Отклонение направляющей столика.Скорректируйте отклонение, как
Не используется рекомендованное
иммерсионное масто.
Пыль/грязь на образце.Очистите его.
Пыль/грязь на конденсоре.
Несоответствующая сторона предмета
или толщина покровного стекла.
смонтирована.
Столик неправильно смонтирован.Закрепите его заново.
Объектив не введен надлежащим
образом в световой тракт.
Образец неправильно установлен на
столике.
смонтирована.
Объектив не введен надлежащим
образом в световой тракт.
Конденсор плохо отцентрирован.Отцентрируйте конденсор.
Конденсор плохо отцентрирован.Отцентрируйте конденсор.
Конденсор опущен слишком низко.Отрегулируйте положение конденсо-
Адаптер столика плохо установлен.Закрепите его заново.
Образец установлен кверху вниз.Установить образец надлежащим
Неправильное меж зрачковое расстояние.
Неправильная диоптрическая коррекция.
Слева и справа используются различные окуляры.
Ваше зрение не адаптировалось к
микроскопии.
Столик плохо закреплен.Зажмите столик.
Образец в неправильном положении. Установите образец правильно.
Регулировочные ручки оси X и/или
оси Y установлены в такое положение,
что усилие вращения слишком велико
или слишком мало.
Используйте иммерсионное масло из
комплекта поставки.
Замените стеклом рекомендованной
толщины.
Введите боков ой «ласточкин хвост»
полностью до отказа.
Удостоверьтесь в том, что револьверная головка з афиксирована надлежащим образом со щелчком.
По мести те образец над лежащ им
образом на столе и закрепите его
держателем препаратов.
Введите боков ой «ласточкин хвост»
полностью до отказа.
Удостоверьтесь в том, что револьверная головка з афиксирована надлежащим образом со щелчком.
ра по высоте.
образом.
Отрегулировать межзрачковое рас-
стояние.
Скорректировать диоптрии.
Заменить один из окуляров в соответствии с другим, чтобы с обеих сторон
окуляры были одного типа.
Глядя через окуляры, постарайтесь
осмотреть поле в целом и лишь затем
сконцентрируй тесь в з оне образца.
Может также оказаться полезным
поднять глаза и посмотреть некоторое
время вдаль, после чего посмотреть
опять в микроскоп.
Отрегулируйте усилие.
описано на стр. 24.
BX63
32
4
22
42
39-42
–
22, 25
44
–
30
30
30
43
–
27
27
–
–
–
22
24,26
24
35
Page 40
7
ПозицияХарактеристика
1. Оптическая система Оптическая система UIS2 (UIS) (с бесконечной функцией коррекции)
2. ОсвещениеВстроенное освещение Koehler в проходящем свете.
3. Фокусирующий
механизм
4. Револьверная
головка
5. ТубусТип
6. Столик BXТип
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
FN (Кол-во полей): 22 (совместимо с широким полем).
Корпус светодиодной лампы U-LHLEDC (непрерывное регулирование света)
ОпцияДолговечная галогенная лампа 12V10WHAL-L (PHILIPS 7724), 12 В, 100 Вт Средний срок службы лампы: примерно 2000 часов при использовании согласно
Источник питания: блок управления BX3-CBH
Приводная система: механическая фокусировка посредством шагового двигателя, зубча той рейки
Минимальное деление шкалы точной настройки: 1 мкм (чувствительность точной настройки 1,1 мкм
(средняя)).
Разрешение: 0,01 мкм.
Максимальная скорость револьверной головки: 5 мм/сек.
Величина хода за один оборот: 0,1 мм (точная настройка), 1 мм (грубая настройка).
Величина хода: 20 мм.
Кол-во
полей
Наклон
тубуса
Регулировка
межзрачкового
расстояния
Переключение
светового
тракта
Размер156 мм (глубина) x 191 мм (ширина)
Механизм
перемещения
Держатель
для одного
предметного
стекла
Держатель
для двух
предметных
стекол
требованиям.
и шестерни. Подъем револьверной головки по направляющей с поперечным
роликом.
U-D7REA, U-D7RES.
U-BI30-2U-TBI-3/U-TBI3-CLI
Широкоуголь-
ный бинокуляр
30°
U-SVRB-4U-SVLB-4IX-SVL2
Коаксиальные ручки
снизу справа.
Прямоугольный столик с керамическим покрытием и
Диапазон перемещения: 52 мм по вертикали (Y), 76 мм
набл. 50%, камера 50%
с U-TR30NIR/U-TTR-2
3 камера 100%
Коаксиальные ручки снизу
Зубчатая рейка с шестерней,
роликовая направляющая
240 мм (глубина) x 302 мм
Диапазон перемещения:
43мм по вертикали (Y),
50мм по горизонтали (X).
справа.
столика
(ширина)
Зажим столика
IX-SCL
5 – 35°
36
Page 41
ПозицияХарактеристика
7. КонденсорТип
U-AAC
ахроматический-апланат
8. Условия работы
9. Условия хранения
Числовая
апертура
Апертурная
ирисная
диафрагма
Применимое
увеличение
объектива
· Использование внутри помещения.
· Высота над уровнем моря: макс. 2000 м
· Температура окружающей среды: от 5° до 40 °C
· Максимальная относительная влажность: 80 % для температур до 31 °C, линейно снижается до
70 % при 34 °C, 60% при 37 °C и до 50% относительной влажности при 40 °C.
· Колебания напряжения питания: ±10 %
· Степень загрязнения: 2 (согласно IEC60664-1)
· Монтаж/категория перенапряжения: II (согласно IEC60664-1)
· Температура: мин. -25 °C, макс. 65 °C
· Влажность: мин. 0 %, макс. 90 %
1,400,9 – 0,11,40 – 0,2
с градуированной шкалой––
10X – 100X1,25X – 100X 2X – 100X
U-SC3
поворотно-откидной
BX63
BX3-UCD8A
механический,
ахроматический-апланат,
поворотно-откидной
37
Page 42
8
ОПТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (серия UIS2)
Объективы серии UIS, не перечисленные здесь, также могут быть использованы с данным микроскопом.
В таблице ниже представлены оптические характеристики различ-
ных комбинаций окуляров и объективов, На изображении справа
показаны рабочие параметры, выгравированные на объективах.
ЗАПОМНИТЕ
Чтобы получить актуальную информацию по окулярам и объек-
тивам, которые могут быть использованы с данным микроскопом,
обратитесь к последнему изданию каталога или к местному
представителю фирмы Olympus.
} Подключение соединительных кабелей описано в инструкции по эксплуатации для «BX3-CBH/U-MCZ».
Ниже на схеме показана последовательность сборки различных модулей. Цифры указывают на порядок сборки.
Номера моделей модулей в приведенной ниже схеме являются лишь типичным примером. Применительно к модулям,
номера которых не представлены, обратитесь к местному представителю фирмы Olympus или к каталогам.
ОСТОРОЖНО
При сборке микроскопа не допускайте загрязнения его частей пылью и грязью, не царапайте части микро-
скопа и не прикасайтесь к поверхностям стекла.
Этапы сборки с номерами в
} Большинство операций сборки выполняются с помощью отвертки (
подробно описаны на следующих страницах.
), имеющейся в комплекте микроскопа.
Однако для сборки стандартной консоли BX3-ARM, флуоресцентного источника света (включая световой экран для источника света), столика для исследуемого предмета BX3-SSU с ультразвуковым датчиком и контроллера U-MCZ требуется
имеющийся в комплекте гаечный ключ для затягивания винтов (для обеспечения рабочих характеристик прибора мы
рекомендуем поручить монтаж или демонтаж этих модулей местному представителю фирмы Olympus).
Тубус
Окуляры
WHN10X
WHN10X-H
U-BI30-2
U-TR30-2
8
U-TBI3-CLI
U-TTR-2
Флуоресцентный источник света
BX3-RFAA
BX3-RFAS
Держатель для чашки
Держатель
препарата
U-HLDT-4
U-HRDT-4
U-HLST-4
Зажимная
ручка столика
Адаптер
столика
BX3-STAD
Конденсор
U-SC3
U-AAC
BX3-UCD8A
6
Столик
U-SVRB-4
U-SVLB-4
Револьверная головка
U-D7REA
U-D7RES
9
Объектив
серии UIS2
Зажимные ручки
держателя препарата
Резиновые
колпачки
U-SHG
U-SHGT
5
11
Зажимная ручка
конденсора
7
Светозащитная
трубка
10
Корпус микроскопа
BX63F
Промежуточная
насадка
U-EPA2
U-DO3
U-TRU и т.п.
Зажимной винт тубуса
Стандартная консоль
BX3-ARM
Зажимной винт
револьверной
головки
Зажимной винт
адаптера корпуса
лампы
Адаптер корпуса лампы
U-LH100ADP
Расширительный адаптер
дл я корпуса
лампы
U-LHEAD
Световой экран для источника
света
1
2
3
4
Зажимные винты
корпуса лампы (2 шт.)
Корпус
лампы
отраженного
света
Зажимной винт
корпуса лампы
Корпус светодиодной лампы
U-LHLEDC
Корпус для галогенной лампы на 100 Вт
U-LH100-3
Галогенная лампа
на 100 Вт
12V100WHAL-L
39
Page 44
Монтаж столика IX-SVL2/BX3-SSU
* IX-SVL2 нельзя использовать одновременно с конденсором BX3-UCD8A или U-UCD8-2.
1. Смонтируйте стойку для крепления столика, используя имеющиеся в комплекте зажимные винты и гаечный ключ. Не
перепутайте левую и правую сторону.
2. После крепления задней стороны столика к корпусу микроскопа затяните зажимные винты сбоку на стойке для крепления
столика.
Крестовой столик*
IX-SVL2
Столик для исследуемого предмета
с ультразвуковым датчиком
BX3-SSU
Стойка для крепления
столика
40
Зажимные винты
Зажимные винты
Page 45
BX63
Монтаж IX-SVL2
1. Установите IX-SVL2 поверх BX63 таким образом, чтобы соответствующие номера винтов (см. рис. ниже) на IX-SVL2 и
BX63 перекрывали друг друга.
2. Плотно затяните в резьбовых отверстиях @ и 2 зажимной винт (имеется в комплекте с IX-SVL2) с верхней стороны IX-SVL2.
Используйте для затягивания гаечный ключ (40x70 мм), имеющийся в комплекте с BX63.
3. Плотно затяните в резьбовых отверстиях 3 и 4 зажимной винт (имеется в комплекте с BX63) с нижней стороны стойки
для крепления столика BX63. Используйте для затягивания гаечный ключ (28x80 мм), имеющийся в комплекте с BX63.
Передняя
сторона
1
Верхняя сторона
IX-SVL2
4
Зажимной винт (в комплекте с IX-SVL2)
}Затянуть гаечным ключом (40x70 мм).
3
2
Передняя
сторона
Нижняя сторона IX-SVL2
1
Гаечный ключ (AxB мм)
A
B
4
Зажимной винт (в комплекте с BX63)
}Затянуть гаечным ключом (28x80 мм).
2
3
BX63
41
Page 46
Монтаж BX3-SSU
1. Установите BX3-SSU поверх BX63 таким образом, чтобы соответствующие номера винтов (см. рис. ниже) на BX3-SSU и
BX63 перекрывали друг друга.
2. Плотно затяните в резьбовом отверстии @ зажимной винт (имеется в комплекте с BX3-SSU) с верхней стороны BX3-SSU.
Используйте для затягивания гаечный ключ (40x70 мм), имеющийся в комплекте с BX63.
3. Плотно затяните в резьбовых отверстиях 2 и 3 зажимной винт (имеется в комплекте с BX63) с нижней стороны стойки
для крепления столика BX63. Используйте для затягивания гаечный ключ (40x70 мм), имеющийся в комплекте с BX63.
Передняя
сторона
Верхняя сторона BX3-SSU
3
Зажимной винт (в комплекте с BX3-SSU)
}Затянуть гаечным ключом (40x70 мм).
2
1
Передняя
сторона
Нижняя сторона BX3-SSU
Гаечный ключ (AxB мм)
A
B
3
1
42
2
Зажимной винт (в комплекте с BX3-SSU)
}Затянуть гаечным ключом (40x70 мм).
BX63
Page 47
9-2 Подробное описание сборки
BX63
4
5
1
2
7
Рис. 49
Рис. 50
6
3
7
3Установка галогенной лампы
} Используйте только указанную лампу 12V100WHAL-L (PHILIPS 7724).
При использовании какой-либо другой лампы рабочие характеристики
не гарантируются.
1. Полностью отпустите зажимной винт корпуса лампы @ сверху на крышке
корпуса лампы имеющейся в комплекте отверткой.
2. Поднимите крышку корпуса лампы 2, чтобы снять ее.
3. Поверните патрон лампы 3 на 90° в направлении, показанном стрелкой.
4. Держа лампу 5 в перчатках или куском марли, нажмите на зажимной
рычаг лампы | и вставьте контакты лампы 6 до отказа в секции †.
Осторожно отпустите зажимной рычаг лампы в прежнее положение для
фиксации лампы.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Не прикасайтесь к лампе голыми руками, так как это сокращает
срок службы лампы или приводит к трещинам. Если на лампе
случайно остались отпечатки пальцев, протрите лампу мягкой
материей.
5. Установите крышку корпуса лампы сверху на основание корпуса.
Соблюдайте осторожность при замене лампы в процессе
работы или сразу после работы
Лампа, корпус лампы и зоны вокруг них очень сильно нагреты
в процессе работы и сразу после нее.
Установите главный выключатель в положение «
отсоедините шнур питания от стенной розетки, после чего
дайте остыть старой лампе и корпусу лампы и затем замените
лампу новой лампой указанного типа.
(Рис. 49 – 51)
» (ВЫКЛ.),
1
2
Рис. 51
Рис. 52
5Монтаж адаптера столика
ОСТОРОЖНО
3
Если используется пластина для исследования пробы в чашке,
извлеките стопорный винт @ для крепления адаптера столика
перед тем, как выполнить последующие этапы (подробно см.
на стр. 23).
1. Установите адаптер столика 2 на крепление адаптера столика 3,
совместив штифт с задней стороны адаптера столика с отверстием под
штифт в креплении адаптера столика.
2. Установите и затяните четыре винта, имеющиеся в комплекте адаптера,
гаечным ключом из комплекта корпуса микроскопа.
(Рис. 52)
43
Page 48
Рис. 53
1
2
8Монтаж окуляров
Вставьте окуляр в каждое из гнезд до отказа.
ОСТОРОЖНО
· Бинокулярный тубус U-BI30-2 не имеет позиционирующих
канавок и поэтому с ним нельзя использовать окуляры с позиционирующими штифтами.
· При использовании окуляра с микрометрическим диском
вставьте его в правое гнездо окуляра. При этом удостоверьтесь, что позиционирующий штифт окуляра @ вошел в паз 2
гнезда окуляра.
(Рис. 53)
3
4
Рис. 54
Рис. 55
2
1
10 Монтаж револьверной головки
ОСТОРОЖНО
2
1
После крепления револьверной головки к корпусу микроско-
па вставить соединительные кабели @ невозможно. Поэтому
перед монтажом револьверной головки подсоедините один
из кабельных разъемов и подведите другой разъем к задней
панели корпуса микроскопа, пропустив его через отверстие в
корпусе.
} При демонтаже револьверной головки, подсоединенной к корпусу
микроскопа вначале отсоедините разъем от задней панели микроскопа.
1. Опустите столик.
2. Немного отпустите зажимной винт 2 револьверной головки.
Не отпускайте винт слишком сильно, так как иначе нельзя будет при-
крепить револьверную головку.
3. Дер жа револьверную головку так, чтобы крепление типа «ласточкин
хвост» 3 револьверной головки находилось в горизонтальном положении, вставьте «ласточкин хвост» до отказа в паз соответствующей формы
на консоли револьверной головки |.
4. Затяните зажимной винт 2 револьверной головки.
11 Монтаж конденсора
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Если используется пластина для исследования пробы в чашке,
извлеките стопорный винт @ для крепления адаптера столика
перед тем, как выполнить последующие этапы (подробно см.
на стр. 23).
} Подробные сведения о механическом универсальном конденсоре BX3-
UCD8A приведены в приложенной к нему инструкции по эксплуатации.
1 Враще нием ручки регулирования высоты конденсора @ опустите
держатель конденсора до отказа вниз.
2. Полностью отпустите зажимную ручку конденсора 2.
3. Установите конденсор так, чтобы шкала апертуры находилась спереди.
Осторожно введите конденсор в «ласточкин хвост» полностью до отказа.
· При монтаже поворотно-откидного конденсора с позиционирующим штифтом в задней части, например, серии U-SC3 и
т.п., для крепления вставьте его в паз в гнезде конденсора.
· При монтаже конденсора с поворотно-откидными верхними
линзами перед тем, как вставить конденсор, полностью отведите верхние линзы в сторону.
4. Затяните ручку регулирования высоты конденсора и осторожно поднимите держатель конденсора в самое верхнее положение.
(Рис. 54)
(Рис. 55)
44
Page 49
BX63
10
{ Для безопасного пользования корпусом лампы мы рекомендуем периодически выполнять следующую процедуру контроля
(при каждой замене лампы и не реже чем раз в 6 месяцев).
{ В таблице ниже приведены пункты, подлежащие проверке. Проставьте (–), если этот пункт недействителен, или (
действителен.
{ Если проставлена хотя бы одна отметка (
детального контроля или для замены корпуса ламп.
{ Если вы обнаружите иные отклонения кроме перечисленных ниже или применительно к другому изделию фирмы Olympus,
также прекратите пользоваться изделием и обратитесь на фирму Olympus для детального контроля.
{ Отметьте, если обслуживание, замена и детальный контроль выполняются по истечении гарантийного срока.
1. Более 8 лет прошло с момента покупки или общее время включения превышает 20 000 часов .
2. Лампа иногда не горит, хотя главный выключатель находится во включенном положении.
3. Освещение мигает при перемещении кабеля или корпуса лампы.
4. Кабель лампы при прикосновении необычно горячий.
АКТ РЕЗУЛЬТАТОВ КОНТРОЛЯ КОРПУСА ГАЛОГЕННОЙ ЛАМПЫ
), если он
), сразу прекратите пользоваться изделием и обратитесь на фирму Olympus для
При наличии вопросов обратитесь на фирму Olympus.
Результаты контроля (дата)
Пункты, подлежащие проверке////
5. При использовании образуется запах оплавления или горения.
6. Освещение пр одолжает мигать после замены лампы на новую.
7. При сборке корпуса лампы выявлены деформация, зазор или непрочное
соединение. (При попытке замены лампы и т.п. невоможно снять верхнюю
часть корпуса лампы.)
8. Сильное изменение цвета соединительно й клеммы корпуса лампы или
патрона лампы.
Неодинаковое изменение цвета слева и справа на этих деталях.
9. Изменение цвета, деформация или растрескивание корпуса л ампы.
10. Оплавление, трещина, деформация или отвердение кабеля лампы или проводки.
11. Рост частоты обслуживания в сравнении с аналогичными устройствами,
введенными в действие одновременно с корпусом лампы.
* Если места в столбце результатов контроля недостаточно, скопируйте этот акт.
45
Page 50
11
ТИПЫ КОМПЛЕКТОВ
При вводе номера типа комплекта (1–8) в настройках системы в соответствии с данным номером задается информация о
модуле, переключатель DIC, линза объектива и блок зеркал.
Каждый модуль можно изменить даже после того, как введен номер типа комплекта.
Настройка модулей
№ типа комплекта Источник светаГоловкаСтолик XYКонденсорEPI NDDIA NDLanp
1–4НетU-D7REAРучнойBX3-UCD8AНетНетU-LHLEDC
5–8BX3-RFAAU-D7REAРучнойBX3-UCD8AНетU-AWU-LH100-3
Настройка модуля зеркал
№ типа ком-
плекта
1234–78
1–4НетНетНетНетНет
5–8U-FGWU-FBWU-FUWНетU-FDICT
Настройка объективов и конденсора
1: комплект BF плоск.
полуапо.
Методы микроскопии:
BF
PO
FL
/
/
Позиция
головки
1UPLFLN4XВНЕШ.
2UPLFLN10X2ВНУТ.
3UPLFLN20XВНУТ.
4UPLFLN40XВНУТ.
5
6PLAPON1.25XВНЕШ.
7PLAPON2XВНЕШ.
ОбъективU-TLD12345678
UPLFLN100XO2
2: комплект BF плоск.
апо.
Методы микроскопии:
BF
PO
FL
/
/
Позиция
головки
1PLAPON1.25XВНЕШ.
ОбъективU-TLD12345678
Верхняя
линза
ВНУТ.
Верхняя
линза
Механический универсальный конденсор BX3-UCD8A
Механический универсальный конденсор BX3-UCD8A
№ модуля зеркал
Источник света
BX3-RFAA
№ турели№ турели
PH
Не
движется
BF
PO
/
PH
DIC
нераб.
позиция
№ турели№ турели
/
DF
/
Не
движется
/ DF
BF
/
7. нераб.
позиция
Источник света
PH
/ DF
BF
/
DIC
8.U-FDICT
BX3-RFAA
DIC
PO
/
PO
/
46
2PLAPON2XВНЕШ.
3UPLSAPO4XВНЕШ.
4UPLSAPO10X2ВНУТ.
5UPLSAPO20XВНУТ.
6UPLSAPO40X2ВНУТ.
7UPLSAPO100XOВНУТ.
BF
PO
/
нераб.
позиция
PH
DIC
7. нераб.
/
DF
/
позиция
8.U-FDICT
Page 51
BX63
3: комплект BF без крыш.
Методы микроскопии:
BF
PO
FL
/
/
Позиция
головки
1PLAPON1.25XВНЕШ.
2PLAPON2XВНЕШ.
3UPLFLN4XВНЕШ.
4
5MPLFLN20XВНУТ.
6MPLFLN40XВНУТ.
7MPLFLN100XВНУТ.
ОбъективU-TLD12345678
UPLFLN10X2
(MPLFLN10X)
4: комплект BF плоск.
Методы микроскопии:
BF
PO
FL
/
/
Позиция
головки
1PLN2X(PLCN2X)ВНЕШ.
ОбъективU-TLD12345678
Верхняя
линза
ВНУТ.
Верхняя
линза
Механический универсальный конденсор BX3-UCD8A
№ турели№ турели
BF
/
нераб.
позиция
Механический универсальный конденсор BX3-UCD8A
№ турели№ турели
PO
Не
движется
PH
/
DF
/
Не
движется
DIC
Источник света
BX3-RFAA
PH
/ DF
BF
/
7. нераб.
позиция
Источник света
BX3-RFAA
PH
/ DF
BF
/
DIC
PO
/
8.U-FDICT
DIC
PO
/
2PLN4X(PLCN4X)ВНЕШ.
3
PLN10X(PLCN10X)
PLN20X(PLCN20X)
4
PLN40X(PLCN40X)
5
PLN100X(PLCN100X)
6
5: комплект DIC плоск.
апо.
Методы микроскопии:
BF
DIC
FL
/
/
Позиция
головки
1UPLSAPO10X2ВНУТ.
2UPLSAPO20XВНУТ.
3UPLSAPO40X2ВНУТ.
4UPLSAPO60XOВНУТ.
5UPLSAPO100XOВНУТ.
ОбъективU-TLD12345678
ВНУТ.
ВНУТ.
ВНУТ.
ВНУТ.
Верхняя
линза
Механический универсальный конденсор BX3-UCD8A
№ турели№ турели
DIC
U-DIC10S
DIC
U-DIC20
DIC
U-DIC40
DIC
U-DIC60
U-DIC100
DIC
BF
PO
/
нераб.
позиция
BF
PO
/
нераб.
позиция
PH
/
DF
/
Не
движется
PH
/
DIC
DF
7. нераб.
позиция
Источник света
BX3-RFAA
PH
/ DF
BF
/
7. нераб.
позиция
8.U-FDICT
DIC
PO
/
8.U-FDICT
47
Page 52
6:
комплект DIC плоск.
полуапо.
Методы микроскопии:
BF
DIC
FL
/
/
Позиция
головки
1UPLFLN10X2ВНУТ.
2UPLFLN20XВНУТ.
3UPLFLN40XВНУТ.
4UPLFLN60XOIВНУТ.
5UPLFLN100XO2ВНУТ.
ОбъективU-TLD12345678
Верхняя
линза
Механический универсальный конденсор BX3-UCD8A
№ турели№ турели
DIC
U-DIC10S
DIC
U-DIC20
DIC
U-DIC40
DIC
U-DIC60
DIC
U-DIC100
BF
PO
/
нераб.
позиция
Не
движется
PH
DF
/
Источник света
BX3-RFAA
PH
/ DF
BF
/
7. нераб.
позиция
DIC
PO
/
8.U-FDICT
7: комплект PH плоск.
полуапо.
Методы микроскопии:
BF
Позиция
головки
/ PH /
DF
FL
/
ОбъективU-TLD12345678
1UPLFLN4XВНЕШ.
2UPLFLN10X2PHВНУТ.
3UPLFLN20XPHВНУТ.
4UPLFLN40XPHВНУТ.
5
UPLFLN100XO2PH
8: комплект PH плоск.
Методы микроскопии:
BF
Позиция
головки
1PLN4XВНЕШ.
2PLN10XPHВНУТ.
3PLN20XPHВНУТ.
4PLN40XPHВНУТ.
5PLN100XOPHВНУТ.
/ PH /
DF
FL
/
ОбъективU-TLD12345678
Верхняя
линза
ВНУТ.
Верхняя
линза
Механический универсальный конденсор BX3-UCD8A
№ турели№ турели
PH
U-PH1-S
PH
U-PH1-S
PH
U-PH2-S
U-PH3-S
DF
U-DFA
DF
U-DFA
DF
U-DFA
PH
Механический универсальный конденсор BX3-UCD8A
№ турели№ турели
PH
U-PH1-S
PH
U-PH1-S
PH
U-PH2-S
U-PH3-S
DF
U-DFA
DF
U-DFA
DF
U-DFA
PH
BF
PO
/
нераб.
позиция
BF
PO
/
нераб.
позиция
Не
движется
DIC
Не
движется
DIC
Источник света
BX3-RFAA
PH
/ DF
BF
/
7. нераб.
позиция
Источник света
BX3-RFAA
PH
/ DF
BF
/
7. нераб.
позиция
DIC
PO
/
8.U-FDICT
DIC
PO
/
8.U-FDICT
48
Page 53
BX63
ВЫБОР НАДЛЕЖАЩЕГО ШНУРА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
n
Если шнур питания в комплекте поставки отсутствует, выберите надлежащий шнур питания для оборудования в соответствии с приведенными ниже таблицами «Характеристики» и «Сертифицированный шнур».
ОСТОРОЖНО: В случае использования вами шнура электропитания, не сертифицированного для изделий фирмы
Olympus, фирма Olympus не может гарантировать электробезопасность оборудования.
Характеристики
Номинальное напряжение
Номинальный ток
Номинальная температура
Длина
Конфигурация креплений
12 5 В перем. тока (для стран с напряжен ием 100-120 В перем. тока) и ли
250 В перем. тока (для стран с напряжением 220-240 В перем. тока)
6A минимум
60˚C минимум
3,05 м максимум
Патрон с штепсельными гнездами для заземления. Ответные разъемы в литой
муфте для приборов согласно IEC.
Табл. 1 Сертифицированный шнур
Шнур электропитания должен быть сертифицирован одной из организаций, перечисленных в табл. 1, или иметь оснастку с
маркировкой организации, указанной в табл. 1, либо с маркировкой согласно табл. 2. Разъемы должны иметь маркировку
как минимум одной из организаций, перечисленных в табл. 1. В случае, если вы не сможете приобрести в вашей стране
шнур электропитания, сертифицированный одной из организаций, указанных в табл. 1, используйте замену, сертифицированную аналогичной и авторизованной организацией в вашей стране.
СтранаОрганизация
АвстралияSAA
АвстрияÖVEНидерландыKEMA
Знак
сертификации
СтранаОрганизация
КанадаCSA
Знак
сертификации
Аргентина
БельгияCEBECСША .UL
Великобритания
ГерманияVDEФранцияUTE
ДанияDEMKOШвейцарияSEV
ИспанияAEEШвецияSEMKO
ИрландияNSAIЯпония
ИталияIMQ
IRAMНорвегияNEMKO
ASTA
BSI
ФинляндияFEI
JET, JQA, TÜV,
UL-APEX/ MITI
49
Page 54
Табл. 2 Гибкий шнур HAR
СЕРТИФИЦИРУЮЩИЕ ОРГАНИЗАЦИИ И МЕТОДЫ УНИФИКАЦИОННОЙ МАРКИРОВКИ ОСНАСТКИ ШНУРОВ ПИТАНИЯ
Альтеративная маркировка
с помощью черно-красножелтой нити (длина цветного
участка в мм)
чернаякраснаяжелтая
Сертифицирующая организация
Печатная или тисненая унификационная маркировка (должна
иметься на оплетке или изоляции
внутренней проводки)
Asociacion Electrotecnica Y
Electronica Espanola (AEE)
British Approvals Service for Electric
Cables (BASEC)
Comite Electrotechnique Belge
(CEBEC)
Danmarks Elektriske Materialkontroll
(DEMKO)
Elektriska InspektoratetSETI <HAR>103090
Hellenic Organization for
Standardization (ELOT)
Instituto Italiano del Marchio di
Qualita´ (IMQ)
Instituto Portages da Qualidade
(IPQ)
N.V. KEMAKEMA-KEUR <HAR>103030
National Standards Authority of Ireland
(NSAI)
Norges Elektriske Materiellkontroll
(NEMKO)
<UNED> <HAR>301070
BASEC <HAR>101030
CEBEC <HAR>103010
<DEMKO> <HAR>301030
ELOT <HAR>303070
IEMMEQU <HAR>103050
np <HAR>101090
<NSAI> <HAR>303050
NEMKO <HAR>101070
50
Österreichischer Verband für
Elektrotechnik (ÖVE)
Schweizerischer Elektro
Technischer Verein (SEV)
SEMKO AB Svenska Elektriska
Materielkontrollanstalter
Union Technique de I´Electricite´
(UTE)
Verband Deutscher Elektrotechniker
(VDE) e.V. Prüstelle
Underwriters Laboratories Inc. (UL) SV, SVT, SJ или SJT, 3 X 18AWG
Canadian Standards Association (CSA) SV, SVT, SJ или SJT, 3 X 18AWG
<ÖVE> <HAR>301050
SEV <HAR>103090
SEMKO <HAR>101050
USE <HAR>301030
<VDE> <HAR>301010
Page 55
Page 56
OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome,
Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
ECREP
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Wendenstr. 14–18, 20097 Hamburg, Germany
Phone: +49 40 23 77 30, Fax: +49 40 23 77 36 47,
E-mail: microscopy@olympus-europa.com
ООО ОЛИМПАС МОСКВА
л. Электрозаводская 27, стр. 8, 107023, Москва, Россия
Phone: +495 730-21-57, Fax: +495 663-84-87,
E-mail: microscopy@olympus-rus.ru
701216 Printed in Germany 01/12 Version
3.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.