Данная инструкция по эксплуатации распространяется на системный микроскоп модели BX53
фирмы Olympus.
Чтобы обеспечить безопасность, достичь оптимальных рабочих характеристик и полностью
ознакомиться с пользованием данным микроскопом, мы рекомендуем перед эксплуатацией
микроскопа внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией.
Храните данную инструкцию по эксплуатации в доступном месте рядом с рабочим столом для
пользования ею в будущем.
A X 7 8 5 5
Page 2
В соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC об утилизации электрических и электронных приборов данный символ означает, что изделие запрещается выбрасывать в несортированные городские отходы, а должно быть сдано отдельно.
Обратитесь к местному дистрибьютору фирмы Olympus за информацией о системах вторичной
переработки и/или сбора отходов, имеющихся в вашей стране.
ЗАПОМНИТЕ: Данное оборудование прошло испытание и было установлено его соответствие с предель-
ными характеристиками цифрового прибора класса A согласно части 15 правил FCC. Эти
предельные характеристики установлены, чтобы обеспечить надлежащую защиту от вредного влияния при работе оборудования в коммерческой среде. Эксплуатация данного оборудования в жилых районах может стать причиной вредных помех, в случае чего от пользователя могут потребовать устранить помехи за собственный счет.
Эксплуатация данного оборудования в жилых районах может стать причиной вредных помех, в случае чего от пользователя могут потребовать устранить помехи за собственный счет.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ FCC: Изменения или модификации, конкретно не санкционированные ведомством,
ответственным за соответствие требованиям, могут привести тому, что пользователь будет лишен допуска к эксплуатации.
Page 3
BX53
СОДЕРЖАНИЕ
Правильная сборка и регулировка играют решающую роль для обеспечения рабочих характеристик микроскопа. Если
вы собираетесь выполнить сборку микроскопа самостоятельно, внимательно прочтите раздел 10 «СБОРКА» (стр. 34 - 37).
ВАЖНО
– Для безопасного пользования оборудованием обязательно прочтите этот раздел. –
1 ПЕРЕЧЕНЬ МОДУЛЕЙ
2 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
3 ПРОЦЕСС МИКРОСКОПИИ
4 УПРОЩЕННАЯ ПРОЦЕДУРА МИКРОСКОПИИ
4-1 Основные операции (до микроскопии образцов) .....................................................10, 11
4-2 Настройки микроскопа (как улучшить наблюдаемое изображение) ......11, 12
5-2 Блок фокусировки ...................................................................................................................................17, 18
5-7 Объективы с кольцом коррекции .................................................................................................... 26
25
6 СЪЕМКА КАМЕРОЙ
7 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
9 ОПТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
(серия UIS2)
10 СБОРКА – Обратитесь к этому разделу для замены лампы. –
11 АКТ РЕЗУЛЬТАТОВ КОНТРОЛЯ КОРПУСА ЛАМПЫ
ВЫБОР НАДЛЕЖАЩЕГО ШНУРА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ................................................. 39, 40
n
27
28-30
31, 32
33
34-37
38
Page 5
ВАЖНО
В данном микроскопе применяется универсальная оптическая система UIS2 (Universal Infinity System), и
его следует использовать только с окулярами, объективами и конденсорами UIS2 серии BX2. (Возможно
также использование ряда модулей, разработанных для серии BX, а также объективов/окуляров для
серии UIS. Подробности можно запросить на фирме Olympus или узнать в каталогах.) При использовании несоответствующих принадлежностей возможно снижение эффективности работы прибора.
BX53
1
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
(Рис. 1)
1. При анализе потенциально инфекционных проб пользуйтесь защитными перчатками или другими средствами защиты, чтобы предохранить кожу от прямого контакта
с пробами.
После микроскопии необходимо очистить часть аппарата, бывшую вконтакте с
пробами.
· Перемещение данного изделия связано с риском падения пробы. Перед тем, как
переместить данное изделие, удалите пробу.
· Если проба повреждена в результате неправильных действий, немедленно
предпримите меры по профилактике инфекций.
· Перед тем, как воспользоваться принадлежностями к данному изделию, выпол-
ните действия, описанные в главе «Подготовка к работе» (см. стр. 2). В противном
случае произойдет потеря устойчивости прибора, иупавшая проба может стать
причиной инфекции.
· При обслуживании прибора, который мог находиться в контакте с потенциально
инфекционными реактивами, используйте средства защиты, например, перчатки
или очистите прибор перед процедурой.
· Перед утилизацией прибора, находившегося в контакте с потенциально инфек-
ционными пробами, выполните меры в соответствии с местными правительственными правилами и законами.
2. Установите микроскоп на прочный и горизонтальный рабочий или лабораторный
стол.
3. Не наклоняйте слишком сильно микроскоп. В противном случае возможно бесконтрольное перемещение подвижных частей, например, ручки переключателя
светового тракта.
4. Поверхности корпуса лампы с задней стороны микроскопа становятся при работе
очень горячими. При установке микроскопа оставьте достаточно свободного места
(не менее 10 см) по периметру и в особенности поверх корпуса лампы.
5. При установке микроскопа проложите шнур питания в стороне от корпуса лампы.
В случае контакта шнура питания с горячим корпусом лампы шнур питания может
оплавиться и стать причиной удара током.
6. Чтобы избежать опасности удара током и ожогов при замене лампы, установите
главный выключатель @ в положение «
ранее шнур питания от стенной розетки. В случае замены лампы в процессе или
сразу после использования дайте корпусу лампы и лампе остыть перед тем, как
прикасаться к ним. (Рис. 1)
» (ВЫКЛ.), после чего отсоедините за-
Рис. 1
Предназначенная лампа 12V100WHAL-L (PHILIPS 7724)
ОСТОРОЖНО
Обязательно используйте предназначенную лампу. При
использовании другой лампы возможны неисправности.
7. Всегда пользуйтесь шнуром питания, поставленным фирмой Olympus. Если шнур
питания в комплекте поставки отсутствует, выберите надлежащий шнур питания
в соответствии с разделом «ВЫБОР НАДЛЕЖАЩЕГО ШНУРА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ» в
конце данной инструкции по эксплуатации. При не используется надлежащий шнур
питания, безопасная работа изделия не гарантируется.
8. Обязательно удостоверьтесь в том, что заземляющий контакт микроскопа надле-
жащим образом подсоединен к стенной розетке. Если оборудование не заземлено,
фирма Olympus не может гарантировать электробезопасность оборудования.
9. Не вставляйте металлические предметы в вентиляционные отверстия корпуса
микроскопа, так как это может привести к удару током, травмам и повреждению
оборудования.
10. Стандартный срок службы корпуса лампы составляет восемь (8) лет работы или
20 000 часов при включенном питании в зависимости от того, что наступит раньше.
Подробности см. в акте результатов контроля на стр. 38.
1
Page 6
Ограничения в использовании
При одновременном наличии всех указанных ниже комбинаций (@ - ³) возможно падение микроскопа при угле наклона,
превышающем определенное значение, в сравнении с другими комбинациями. Чтобы предотвратить падение, порт камеры
для промежуточного тубуса должен быть смонтирован по диагонали назад под углом 45°.
@ В качестве тубуса используется тринокулярный тубус U-TTBI, U-ETBI или U-TTLBI.
² В качестве промежуточного тубуса используется U-TRUS или U-DP.
³ На промежуточном тубусе установлена камера весом более 0,4 кг согласно описанию в ².
Символы безопасности
На микроскопе имеются представленные ниже символы. Изучите значение символов и всегда используйте оборудование
наиболее безопасным образом.
СимволПояснение
Обозначает, что поверхность становится горячей, и к ней нельзя прикасаться голыми руками.
Обозначает общую опасность. Следуйте описанию, приведенному после данного символа или
в инструкции по эксплуатации.
Обозначает, что главный выключатель включен.
Обозначает, что главный выключатель выключен.
Предостерегающие знаки
Предостерегающие этикетки помещены на частях прибора, которые требуют особой осторожности при работе с микро-
скопом. Обязательно следуйте предостережениям.
Местонахождение
предостерегающей этикетки
Местонахождение
предостерегающей этикетки
Если предостерегающая этикетка загрязнена или отклеилась, обратитесь на фирму Olympus для замены или других запросов.
1Подготовка к работе
Рис. 2
2
Корпус лампы
[Осторожно, высокая температура]
Задняя панель
[Осторожно, высокая температура]
1. Микроскоп является высокоточным прибором. Обращайтесь с ним осторожно и не подвергайте его резким и сильным ударам. Примите также во
внимание, что конструкция микроскопа не является водонепроницаемой.
2. Не пользуйтесь микроскопом, если он подвергается воздействию прямых
солнечных лучей, высокой температуры и влажности, пыли или вибраций.
(Условия эксплуатации приведены в разделе 8 «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».)
3. Перемещая микроскоп, снимите тубус и образец, и переносите микроскоп осторожно, держась за захватную часть в задней части консоли иза
переднюю часть основания, как показано на рис. 2.
ОСТОРОЖНО
Чтобы не повредить микроскоп, категорически запрещается
держать его за столик или ручку грубой/точной настройки.
· Даже перемещая микроскоп по поверхности стола, обязательно вна-
чале удалите образец.
· Если требуется упаковать микроскоп для транспортировки на дальние
расстояния, обратитесь на фирму Olympus.
Не поднимайте микроскоп, держась за нижнюю часть крышки блока
питания (черного цвета), расположенной на задней панели.
4. При использовании принадлежностей к данному изделию следите, чтобы
высота прибора не превышала 1 м. В противном случае произойдет потеря устойчивости прибора.
5. Если к верхней части корпуса микроскопа подсоединяется консоль,
источник света, промежуточная насадка, тубус и камера, необходимо
обеспечить, чтобы общая масса не превышала 18 кг.
(Рис. 2)
Page 7
2Уход и хранение
1. Для очистки линз и других стеклянных деталей просто обдуйте их имеющимся в продаже вентилятором и осторожно
протрите бумагой для чистки (или чистой марлей).
Если линза загрязнена отпечатками пальцев или пятнами масла, протрите ее марлей, слегка увлажненной имеющимся
в продаже чистым спиртом.
ОСТОРОЖНО
· Так как чистый спирт легко воспламеняется, с ним надо обращаться осторожно.
Держите его подальше от открытого пламени или потенциальных источников искрового разряда --- например, электро-
оборудования, которое при включении или выключении может стать причиной вспышки или огня.
Помните также о том, что чистым спиртом можно пользоваться только в хорошо проветриваемом помещении.
· Перед уходом за прибором установите главный выключатель в положение «
в достаточной степени остынет.
2. Не пользуйтесь органическими растворителями для очистки компонентов микроскопа кроме стеклянных компонентов. Для
их очистки пользуйтесь мягкой материей без ворса, слегка пропитанной разбавленным нейтральным моющим средством.
3. Не отсоединяйте какие-либо части микроскопа кроме тех, которые указаны как отсоединяемые в данной инструкции, так
как это может привести к неисправности или ухудшению рабочих характеристик.
4. После пользования микроскопом установите главный выключатель в положение «
в достаточной степени остынет, и оставьте его закрытым пылезащитной крышкой на период хранения.
5. Перед утилизацией данного изделия выполните меры в соответствии с местными правительственными правилами и законами.
» (ВЫКЛ.) и подождите, пока корпус лампы
» (ВЫКЛ.), подождите, пока корпус лампы
BX53
3Осторожно
В случае использования микроскопа способом, не указанным в данной инструкции, возможна угроза безопасности
пользователя. Кроме того, возможно также повреждение оборудования. Обязательно пользуйтесь оборудованием всоответствии с данной инструкцией по эксплуатации.
Приведенные ниже символы используются, чтобы выделить текст в данной инструкции по эксплуатации.
ОСТОРОЖНО
: Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить, может
стать причиной небольших или средних по тяжести травм, повреждения оборудования
или другого имущества. Он может также использоваться для предупреждения против
небезопасных приемов работы.
}: Обозначает комментарий (для упрощения работы с прибором и ухода за ним).
4Использование по назначению
Данное изделие предназначено для исследования увеличенных изображений образцов при различной повседневной
работе и в исследовательских целях.
Запрещается пользоваться этим изделием для других целей кроме использования его по назначению.
Данное изделие считается медицинским прибором в следующей стране: США.
Данное изделие удовлетворяет требованиям директивы 98/79/EC применительно к медицинским приборам для диагностики в лабораторных условиях. Соответствие указанной директиве отмечено знаком CE.
Меры по технике безопасности и ЭМС
Данное изделие соответствует требованиям по эмиссии и защищенности, приведенным в IEC61326.
·
· Перед эксплуатацией данного изделия необходимо исследовать электромагнитную среду. Не пользуйтесь данным
изделием в непосредственной близости от источников сильного электромагнитного излучения, чтобы не произошло
сбоев в работе.
· Используйте только шнур питания согласно спецификациям фирмы OLYMPUS. В противном случае безопасность
иЭМС изделия не обеспечиваются.
· Обязательно заземлите изделие. В противном случае заявленная нами электробезопасность и ЭМС изделия не могут
быть гарантированы.
3
Page 8
1
} Ниже показаны лишь типичные модули прибора. Так как имеется ряд изделий, не указанных здесь, но также применимых
Для изделий с отметкой «* » следует также прочесть их инструкции по эксплуатации.
ПЕРЕЧЕНЬ МОДУЛЕЙ
на данном микроскопе, справьтесь в последних изданиях каталогов или обратитесь на фирму Olympus.
Окуляры
· WHN10X
· WHN10X-H
Револьверная головка
· U-D6RE
· U-D7RE
· U-D7RES
· U-D7REA
Зажимные ручки
· U-HLST-4
· U-HLD-4
· U-HLDT-4
Тубус
· U-BI30-2
· U-TBI-3
· U-TR30-2
· U-TTLBI
Промежуточная насадка
· U-TRU
· U-CA
· U-DO3
Консоль (или вертикальный
источник света)
· BX3-ARM
· BX3-URA*
· BX3-RFAS*
· BX3-RFAA*
Корпус лампы
· U-LH100-3
Столик
· U-SVRB-4
· U-SVRO
Конденсор
· U-SC3
· U-AAC
· U-UCD8
· BX3-UCD8A
4
Page 9
BX53
2
} Если вы еще не выполнили сборку микроскопа, прочтите главу 10 «СБОРКА» (стр. 34 - 37).
Нажмите ручку фильтра LBD для ввода фильтра LBD в световой тракт.
3
3
Рис. 5
Что представляет собой фильтр LBD?
Цвет солнца в полдень ясного дня называется цветом дневного
света, который человеческий глаз видит как белый. Излучение
галогенной лампы, используемой в качестве источника света
вданном микроскопе, не имеет цвет дневного света, вследствие
чего используется фильтр LBD, который преобразует свет галогенной лампы в дневной свет. В целом говоря, использование
фильтра LBD позволяет рассматривать образцы в естественных
цветовых тонах.
(Подробно: стр. 15)
10
Page 15
BX53
Поверните ручку, чтобы опустить столик. (Подробно: стр. 17)
5
4
Рис. 6
6
7
8
Рис. 7
4
Освободите зажимной рычаг держателя препаратов и установите
5
предметное стекло. (Подробно: стр. 19)
Поверните револьверную головку для ввода объектива 10X в све-
6
товой тракт.
Вращением ручек грубой и точной настройки наведите фокус на
7
образец. (Подробно: стр. 17)
Вращением ручки столика отрегулируйте позицию наблюдения.
8
Теперь в микроскопе видно увеличенное изображение образца.
Чтобы улучшить наблюдаемое изображение, обратитесь к разделу 4-2 «Настройки микроскопа» ниже.
4-2 Настройки микроскопа (как улучшить наблюдаемое изображение)
Отрегулируйте микроскоп, как описано ниже, чтобы улучшить наблюдаемое изображение.
1Регулировка межзрачкового расстояния
Глядя через окуляры, отрегулируйте бинокулярное зрение таким
1
образом, чтобы левое и правое поле зрения полностью совпадали.
} Запишите ваше межзрачковое расстояние, чтобы его можно было
1
Рис. 8
2Диоптрическая коррекция
быстро воспроизвести.
Диоптрическая коррекция обеспечивает парфокальность в диапазоне от малых до больших увеличений и позволяет избежать расфокусировки даже при смене объектива.
Подробности см. на стр. 22.
Вращением ручки поднимите конденсор до отказа вверх.
4
Вращением кольца ирисовой диафрагмы осветителя микроскопа в направлении стрелки установите изображение
5
диафрагмы в поле зрения.
Вращением ручек сфокусируйте изображение ирисовой диафрагмы осветителя микроскопа (A на рис. 10).
6
Вращением двух центрирующих винтов конденсора переместите изображение ирисовой диафрагмы осветителя микро-
7
скопа в центр поля зрения (B на рис. 10).
Постепенно открывайте ирисовую диафрагму осветителя микроскопа, добейтесь, чтобы ее изображение вписалось
8
в поле зрения (C на рис. 10).
Приоткройте ирисовую диафрагму осветителя микроскопа настолько, чтобы она немного вышла за пределы поля
9
зрения (D на рис. 10).
} Не поверните по ошибке зажимной винт конденсора, расположенный позади центрирующих ручек.
} При использовании конденсора с верхней линзой типа U-SC3 введите верхнюю линзу в световой тракт перед тем, как
начать центрирование.
89
12
A B C D
Рис. 10 Перемещение изображения ирисовой диафрагмы осветителя микроскопа
4Регулирование контраста
Шк ала числовой апертуры
Выполните настройку кольца апертурной ирисовой диафрагмы конденсора таким образом, чтобы значение шкалы
1
числовой апертуры конденсора составляло 70% от числовой апертуры используемого объектива. После этого рассмотрите изображение и выполните точную юстировку апертурной ирисовой диафрагмы до нужного состояния.
Изображение апертурной ирисовой диафрагмы можно просматривать, сняв окуляры и глядя в тубус. Отрегулируйте
2
таким образом, чтобы изображение выглядело примерно так, как показано на рисунке выше.
Изображение апертурной
ирисовой диафрагмы
Зрачок объектива
70-80%
30-20%
2
1
Page 17
BX53
5
ПОЛЬЗОВАНИЕ ОРГАНАМИ УПРАВЛЕНИЯ
5-1 Основание
1
Рис. 11
Рис. 12
1
2
1Регулирование яркости
Вращение ручки регулирования яркости @ по часовой стрелке увели-
чивает напряжение и повышает яркость.
} Если ручка регулирования яркости @ установлена на отметку с символом
камеры, яркость соответствует дневному свету (цветовая температура
порядка 5500K). Однако следует иметь в виду, что дневной свет не всегда
может быть точно воспроизведен, что зависит от износа лампы и т.п.
в положение ВКЛ. (Подсветка переключателя горит, когда он включен.)
2. Пользуясь отверткой с малым плоским лезвием, поверните винт предварительной настройки 2, чтобы получить требуемую освещенность.
При вращении винта по часовой стрелке яркость увеличивается.
3. Если переключатель предварительной настройки освещенности @
установлен в положение ВЫКЛ., уровень яркости снова соответствует
настройке, выполненной ручкой регулирования яркости.
} Если переключатель предварительной настройки освещенности уста-
новлен в положение ВКЛ., вращение ручки регулирования яркости не
влияет на уровень яркости.
(Рис. 11)
(Рис. 12)
13
Page 18
3
4
5
Рис. 13
3 Пользование переключателем
ECO/NORMAL
1
2
} Режим ECO предотвращает работу галогенной лампы, если микроскоп не
используется.
1. Нажмите переключатель ECO/NORMAL 3 в положение ВКЛ. (горит зеленый
сигнальный индикатор |). После этого, если датчик присутствия 5 на
микроскопе не обнаруживает движение человека и т.п. в течение примерно
30 минут, галогенная лампа выключается автоматически (горит красный
сигнальный индикатор |).
2. Чтобы снова включить лампу после того, как она автоматически выключилась:
· Установите главный выключатель в положение «
обратно в положение « I » (ВКЛ.).
· Нажмите переключатель ECO/NORMAL 3 дважды.
} В режиме ECO датчик присутствия иногда не может обнаружить человека,
и галогенная лампа выключается при пользовании микроскопом в перечисленных ниже случаях.
· Если источник тепла (кожа человека и т.п.) в радиусе действия датчика
присутствия почти не движется или движется с высокой скоростью.
· При прямом воздействии удаленного инфракрасного излучения солнца
или лампы накаливания на датчик присутствия.
· Если между датчиком присутствия и лицом, работающим на микроскопе,
находится объект, пропускающий небольшое количество удаленного
инфракрасного излучения, например, стекло или акриловая панель.
· При небольшой разности между температурой окружающего воздуха
и температурой тела человека.
(Рис. 13)
» (ВЫКЛ.) и затем
} В режиме ECO галогенная лампа может не выключится автоматически в пере-
численных ниже случаях. Дополнительно к указанным случаям галогенная
лампа не может выключится при неисправности датчика присутствия.
· Если датчик регистрирует движение другого источника тепла кроме
тела человека.
· Если датчик регистрирует источник с периодическим выделением тепла,
например, двигатель с периодическим включением и выключением.
· Если температура в зоне обнаружения резко меняется, например, в
результате воздействия горячих и холодных потоков воздуха от кондиционера или пара от увлажнителя воздуха в помещении.
4Использование фильтров
} Вы можете установить фильтр в световой тракт одним из указанных ниже
способов.
· Нажмите ручку соответствующего встроенного фильтра для ввода
фильтра в световой тракт. (стр. 15)
· Поместите фильтр в держатель фильтра на основании и введите в
световой тракт. (стр. 15)
· Вставьте фильтр в кассету для фильтров U-FC, закрепите ее на держа-
теле фильтра и введите в световой тракт, передвинув рычаг фильтра.
(стр. 15)
(Рис. 14 - 20)
14
Page 19
IN
IN
OUT
OUT
Рис. 14
1
2
3
OUT
OUT
IN
IN
BX53
Использование встроенных фильтров (рис. 14 и 15)
Воспользуйтесь ручками фильтров для ввода соответствующих фильтров
в световой тракт или для вывода их из светового тракта.
Тип/назначение фильтра
ND6 (нейтральный светофильтр для регулировки освещенности,
1
пропускающая способность 6%)
ND25 (нейтральный светофильтр для регулировки освещенности,
2
пропускающая способность 25%)
3LBD (для цветового баланса, фильтр дневного света)
Находясь с передней стороны микроскопа, задвиньте внутрь ручку
фильтра с правой стороны или выдвиньте ручку фильтра с левой стороны, чтобы ввести соответствующий фильтр в световой тракт. Обратным
действием можно вывести фильтр из светового тракта.
} Задвигая внутрь ручку фильтра, вводите ее до отказа, чтобы обеспечить
задействие соответствующего фильтра. Если фильтр введен не полностью,
оптимальное наблюдение невозможно.
5
Рис. 15
Рис. 16
Крепление одинарного фильтра (рис. 16)
Фильтр диаметром 45 мм 5 можно установить в держатель фильтра на
основании. Если вам требуется устанавливать несколько фильтров, нужно
приобрести кассету для фильтров U-FC.
ОСТОРОЖНО
Даже при использовании кассеты для фильтров в держатель
фильтра можно устанавливать только фильтры толщиной не
более 3 мм.
Пользование кассетой для фильтров (рис. 17 - 20)
Загрузка фильтров в кассету для фильтров
} В кассету можно устанавливать фильтры диаметром
не более 2,7 мм.
}При использовании кассеты для фильтров режим ECO невозможен, так
как датчик присутствия закрыт кассетой для фильтров.
} При использовании кассеты для фильтров экономный режим невозможен,
так как датчик присутствия закрыт кассетой для фильтров.
1. Переместите все рычаги фильтров в положение OUT кроме одного, от-
носящегося к гнезду, куда будет вставлен фильтр.
2. Переместите рычаг 6 в положение IN. Он должен зафиксироваться с
характерным щелчком. (Рис. 17)
3. Удерживая рычаг в положении, показанном на рис. 17, поместите фильтр
в кассету, вставив его в направлении, показанном стрелкой.
4. Вставьте аналогичным образом другие два фильтра.
45 мм и толщиной
Рис. 17
6
15
Page 20
a
8
7
Рис. 18
Рис. 19
9
Крепление кассеты для фильтров
1. Полностью отпустите зажимной винт † кассеты для фильтров. (Рис. 18)
2. Совместите выступ ‡ на нижней поверхности кассеты для фильтров
спозиционирующей прорезью 9 на держателе фильтра, после чего зафиксируйте кассету для фильтров, нажав сверху.
3. Поверните кассету для фильтров, чтобы совместить ее боковые стороны
с основанием. (Рис. 19)
4. Совместите зажимной винт † с позиционирующим отверстием ‰ на
держателе фильтра, после чего затяните винт, чтобы закрепить кассету
для фильтров.
ОСТОРОЖНО
Если установлена кассета для фильтров, возможно соударение
столика при опускании. Поэтому при опускании столика с установленной кассетой для фильтров соблюдайте осторожность.
Рис. 20
‹
Пользование кассетой для фильтров (рис. 20)
Используемые фильтрыПрименение
45-ND6, 45-ND25Нейтральный светофильтр
45G-530, 43IF550-W45Зеленый
45O-560Оранжевый
В кассету для фильтров можно загрузить максимум три вышеуказанных
фильтра. При перемещении рычагов b с левой и правой стороны кассеты
в положение IN соответствующий фильтр вводится в световой тракт.
Черно-белые
контрастные фильтры
16
Page 21
5-2 Блок фокусировки
BX53
4
3
5
Рис. 21
1
Рис. 22
1
2
1Устройства фокусировки
Блок фокусировки состоит из регулирующих устройств, перечисленных
ниже в таблице, где также описана их функция.
№НаименованиеФункция
1Ручка грубой на-
стройки
Лимб точной на-
2
стройки
3Ручка точной на-
стройки
4Рычаг предвари-
тельной фокусировки
5Кольцо регулировки
усилия вращения
Изменение позиции фокуса в широком
диапазоне.
Точная регулировка позиции фокуса.
Точная регулировка позиции фокуса.
Эта ручка может быть прикреплена
к лимбу точной настройки с левой или
с правой стороны. (В состоянии поставки
микроскопа она прикреплена к лимбу
с правой стороны.)
Устанавливает крайнее верхнее положение столика (для предотвращения
контакта между образцом и объективом).
Регулирует усилие, необходимое для
вращения ручки грубой настройки.
(Рис. 21 и 22)
2
1
Рис. 23
2Регулирование фокуса
Вращение ручки грубой настройки @ и ручки точной настройки 2 в на-
правлении стрелки приводит к подъему столика (образец приближается
к объективу).
(Рис. 23)
17
Page 22
4
3
Рис. 24
2
3Перестановка ручки точной настройки
ОСТОРОЖНО
1
Ручка точной настройки установлена изготовителем с правой
стороны.
} Ручку точной настройки можно переставить, чтобы она не мешала руке
при пользовании ручкой точной настройки или ручками осей X/Y.
Ручку обычно устанавливают со стороны, противоположной ручкам осей
X и Y.
1. С помощью отвертки отпустите зажимной винт @ и снимите ручку точной
настройки 2.
2. Переставьте уплотнение из отверстия винта ручки точной настройки
сдругой стороны и прикрепите ручку, выполнив действия, обратные
процедуре снятия.
3. Установите предусмотренное уплотнение в отверстие винта | снятой
ручки точной настройки.
Лимб точной настройки 3 можно задействовать кончиком или поверх-
ностью пальца одновременно с ручкой оси X или Y.
(Рис. 24)
4
1
Рис. 25
Рис. 26
4 Регулирование усилия вращения
ручки грубой настройки
ОСТОРОЖНО
Отрегулируйте усилия вращения ручки грубой настройки
вано для легкости пользования. Однако по желанию вы можете изменить
усилие вращения регулировочным кольцом @. При вращении кольца
внаправлении стрелки усилие вращения увеличивается и наоборот.
Усилие вращения слишком мало, если столик самопроизвольно и быстро
выходит из фокуса после регулировки ручкой точной настройки. В этом
случае поверните кольцо в направлении стрелки, чтобы увеличить усилие
вращения.
После фокусировки образца ручкой грубой настройки поверните этот
рычаг @ в направлении стрелки и заблокируйте его; верхний предел
перемещения при грубой настройке устанавливается в блокированном
положении.
После смены образца повторная приближенная фокусировка облегчается
путем поворота ручки грубой настройки в положение предварительной
фокусировки. После этого вам потребуется лишь юстировка с помощью
ручки точной настройки.
} Перемещение столика ручкой точной настройки не блокируется.
ОСТОРОЖНО
Если рычаг предварительной фокусировки блокирован, ход
грубой фокусировки ограничен механизмом микроскопа,
благодаря чему столик не может опуститься ниже нижнего
предела. Чтобы опустить столик ниже нижнего предела, отпустите рычаг предварительной фокусировки.
(Рис. 25)
(Рис. 26)
18
Page 23
5-3 Столик
BX53
2
Рис. 27
Рис. 28
1
1Установка образца
} Предметное стекло должно иметь размеры 26 x 76 мм с толщиной от 0,9
до 1,2 мм, а покровное стекло должно иметь толщину 0,17 мм.
} Для микроскопии очень больших образцов снимите держатель препарата
и поместите образец прямо на столик.
} Максимальный вес предмета, устанавливаемого в качестве образца на
столик, не должен превышать 0,8 кг (вместе с держателем препарата).
} Если крепится столик производства не фирмы Olympus, его вес не должен
превышать 4 кг.
Микроскопия с двумя предметными стеклами в держателе (рис. 27)
1. Поверните ручку грубой настройки @, чтобы опустить столик.
2. Откройте пружинный изогнутый фиксатор 2 на держателе препарата и
поместите один или два предметных стекла на столик с передней стороны.
3. Продвинув предметные стекла дальше до отказа, осторожно отпустите
изогнутый фиксатор.
Микроскопия с одним предметным стеклом в держателе (рис. 28)
Предметное стекло можно без труда установить, вставив его в держатель
с передней стороны.
Исследование всего образца
Используйте один из указанных ниже тонких держателей образца, кото-
рые являются меньшей помехой для объективов*.
· U-HRD-4 · U-HLD-4 · U-HLS-4
* Возможно использование объективов с увеличением 40X и меньше
(кроме серии Apo).
Использование с иммерсионным конденсором
Используйте опциональный пазовый столик U-SVRO (с правосторонней
ручкой) или U-SVLO (с левосторонней ручкой), который предотвращает
непосредственный контакт образца со столиком.
} Если предметное стекло с биологическим образцом помещено на двой-
ной держатель U-HLDT4/U-HRDT4 (толстого типа), возможно столкновение
держателя препарата с объективом при сочетании следующих условий:
· используемый объектив имеет короткое рабочее расстояние (WD);
· исследуемый образец помещен с задней стороны держателя, и;
· столик находится в повернутом положении.
В случае контакта держателя препарата с объективом установите
имеющийся в комплекте вспомогательный держатель препарата @, как
показано на рисунке, и исследуйте только образец с передней стороны
держателя препарата.
(Рис. 29)
19
Page 24
2
4
3
1
Рис. 30
3 Регулирование усилия вращения
ручки оси X и Y
1. Придерживая ручку оси X @, поднимите вверх ручку оси Y 2 для доступа
к регулировочным ручкам.
2. Вращение регулировочной ручки оси X 3 или регулировочной ручки
оси Y | по часовой стрелке (в направлении стрелки) увеличивает усилие
вращения, а против часовой стрелки - уменьшает его.
ОСТОРОЖНО
Если установлено слишком большое усилие, при перемеще-
нии столика может быть слышно пощелкивание, и точность
остановки столика может быть нарушена.
} После длительного срока работы возможно отклонение направляющей
столика, и диапазон перемещения столика может сократиться.
} Однако это не является неисправностью и может быть без труда устра-
} Если ручки оси X и Y снабжены резиновыми колпачками, ручки можно
регулировать без проскальзывания, и точная юстировка возможна с очень
небольшим усилием. Резиновые колпачки снижают также износ после
длительного срока службы.
Имеются толстые - U-SHGT (толщина 5 мм) и тонкие - U-SHG (толщина 2мм)
резиновые колпачки для ручек.
(Рис. 30)
20
Чтобы установить резиновые колпачки для ручек:
Вначале насадите снизу длинный (верхний) резиновый колпачок на ось
Y, а затем насадите снизу малый (нижний) резиновый колпачок для оси X.
Page 25
BX53
1
Рис. 31
Рис. 32
2
1
4Вращение столика
1. Немного отпустите зажимной винт столика @.
2. Столик можно вращать по часовой стрелке и против часовой стрелки
зажимным винтом столика.
ОСТОРОЖНО
При вращении может быть слышен и ощутим щелчок. Однако
это обусловлено конструкцией расположенной под столиком
нижней части микроскопа и неисправностью не является.
} Угол вращения меняется в зависимости от положения ручек оси X и Y.
По часовой
Ручки с правой
стороны
Ручки с левой
стороны
5Регулирование высоты столика
} Если опустить расположенную под столиком нижнюю часть микроскопа,
внего можно устанавливать образцы высотой максимум 35 мм. Это полезно при анализе металлургических образцов и других толстых предметов.
1. Опустите столик вниз до предела, после чего снимите столик с микро-
скопа.
2. С помощью отвертки отпустите зажимной винт @ кронштейна нижней
части микроскопа и снимите нижнюю часть микроскопа под столиком.
3. Вращением ручки грубой настройки поднимите блок фокусировки 3
вположение, в котором виден стопорный винт 2 на консоли.
4. С помощью отвертки отпустите и удалите верхний стопорный винт 2.
5. Снова закрепите кронштейн нижней части микроскопа и столик.
3
Угол вращения
Против часовой
стрелке
230°20°
20°230°
(Рис. 31)
стрелки
(Рис. 32 и 33)
Рис. 33
21
Page 26
5-4 Тубус
1
Рис. 34
2
1Диоптрическая коррекция
1. Установите кольца диоптрической коррекции с обоих сторон на деление
шкалы «0».
2. Введите объектив с большим увеличением (например, 40X) в световой
тракт и, глядя в правый окуляр правым глазом, наведите фокус на образец
вращением ручек грубой и точной настройки.
} Не пользуйтесь иммерсионным объективом.
3. Введите объектив с малым увеличением (например, 10X) в световой тракт
и наведите фокус на образец, вращая правое кольцо диоптрической
коррекции. В процессе фокусировки не касайтесь ручек грубой и точной
настройки.
4. Глядя в левый окуляр левым глазом, наведите фокус на образец, вращая
левое кольцо диоптрической коррекции.
} В описанной выше процедуре диоптрическая коррекция выполняется
относительно правого глаза, но ее можно также провести относительно
левого глаза. В этом случае поменяйте местами в описании процедуры
понятия «правый» и «левый».
} Если окуляр с кольцом диоптрической коррекции вставлен в тубус со
стороны, оборудованной другим кольцом диоптрической коррекции,
выполните описанную выше процедуру без перемещения кольца диоптрической коррекции тубуса из положения «0».
2Пользование наглазниками
(Рис. 34)
(Рис. 35)
Рис. 35
Для тех, кто носит очки
Пользуйтесь микроскопом с наглазниками в нормальном сложенном
положении. Это предотвратит царапание очков.
Для тех, кто не носит очки
Выдвиньте сложенные наглазники в направлении стрелки, чтобы предот-
вратить попадание внешнего света в пространство между окулярами
иглазами.
22
Page 27
BX53
2
Рис. 36
Рис. 37
1
1
3
4
Установка микрометрического диска в окуляр
При пользовании окулярами WHN10X-H можно вставить в окуляр мано-
метрический диск.
Используйте микрометрический диск диаметром 24 мм и толщиной 1,5мм.
В соответствии с рис. 36, повернув встроенную обойму микрометра 2
в направлении стрелки, снимите ее с окуляра и поместите микрометри-
ческий диск @ в обойму так, чтобы поверхность с маркой модели была
обращена вниз.
} Обойма микрометра может оказаться тугой для определенных микро-
метрических дисков.
В этом случае поверните обойму, держа ее по периметру, с легким
равномерным усилием, или приложив обойму к резиновой пластине. Не
сжимайте обойму с чрезмерным усилием, так как она может деформиро-
ваться и ее будет трудно снять.
Закрепите обойму микрометра в прежнем положении.
} Не прикасайтесь пальцем к поверхности линз.
Выбор светового тракта тринокулярного тубуса
Передвиньте ручку @ для выбора нужного светового тракта.
Положение ручки переключателя светового
Тринокуляр-
ный тубус
U-TR30-2
U-SWTR-3
U-TR30NIR*
U-TTR-2**
* Инфракрасный тринокулярный тубус позволяет исследовать в инфра-
красном свете объекты размером до 1000 нм. Подробности можно узнать
у местного представителя фирмы Olympus.
** Ручку выбора светового тракта можно переставить и закрепить с другой
стороны.
1. Вставьте ребро монетки в канавку на конце ручки выбора светового
тракта. Поверните монетку по часовой стрелке, чтобы снять ручку.
2. Снимите колпачок с другой стороны.
3. Вставьте конец ручки выбора светового тракта в отверстие, с которого был
снят колпачок. Вставьте ребро монетки в канавку на другом конце ручки
и поверните монетку против часовой стрелки, чтобы закрепить ручку.
4. Закройте открытое отверстие колпачком.
Вдвинута
100% для
бинокулярных
окуляров
50% для
бинокулярных
окуляров,
50% для камеры
тракта
Среднее
положение
20% для
бинокулярных
окуляров,
80% для камеры
50% для
бинокулярных
окуляров,
50% для камеры
100% для
бинокулярных
окуляров
Выдвинута
100% для
камеры
(Рис. 36)
(Рис. 37)
23
Page 28
от 5° до 35°
45
мм
Рис. 38
Рис. 39
1
5Регулирование угла наклона
Отрегулируйте высоту и наклон тубуса, чтобы обеспечить наиболее
удобное положение для визуализации.
U-TBI-3от 5° до 35°
U-TBI-3-CLIот 5° до 35°
U-ETBIот 0° до 25°
U-TTBIот 0° до 25°
U-TTR-2от 5° до 35°
U-TTLBIот 0° до 27°
При использовании U-TBI-3 (рис. 38)
Взявшись за бинокулярную секцию @ обеими руками, поднимите или
опустите ее в нужное положение.
ОСТОРОЖНО
Ни в коем случае не пытайтесь силой передвинуть биноку-
лярную секцию за верхнее или нижнее положение. Излишнее
усилие может вывести из строя ограничительный механизм.
} U-TBI-3/U-TBI-3-CLI можно использовать в комбинации только с одной
промежуточной насадкой.
} Если вам нужно фотографировать с применением U-TBI-3/U-TBI-3-CLI,
используйте тринокулярный тубус U-TRU.
(Рис. 38 - 41)
от 0° до 27°
2
55
Рис. 40
Рис. 41
45
мм
мм
При использовании U-ETBI/U-TTBI (рис. 39)
U-ETBI и U-TTBI - это эргономичные тубусы с нормальным полем, по-
зволяющие регулировать угол позиционирования (от 0 до 25°), а также
регулировать положение окуляров вперед-назад (на 45 мм). Тубус U-ETBI
дает прямое изображение, а U-TTBI - перевернутое изображение, причем
обе модели имеют одинаковые размеры.
При использовании U-TTLBI (рис. 40)
U-TTLBI - это регулируемый по высоте телескопический бинокулярный
тубус с регулируемым углом наклона и следующими возможностями
настройки.
· Регулирование угла наклона окуляра (от 0 до 27°)
· Регулирование положения окуляра вверх-вниз (45 мм)
· Регулирование положения тубуса вперед-назад (55 мм)
} Регулируя положение тубуса вперед-назад, возьмитесь на основание
тубуса, как показано на рис. 41.
} При хранении микроскопа установите окуляры на больший угол, чтобы
окуляры не выпали.
} Для регулирования положения окуляра вверх-вниз, поверните лимб 2.
ОСТОРОЖНО
Ассортимент промежуточных насадок, которые можно комби-
нировать с тубусом U-TTBI и U-TTLBI, ограничен. Подробности
можно узнать на фирме Olympus.
24
Page 29
BX53
2
1
Рис. 42
микрометром
} При использовании окуляров с встроенным микрометром можно до-
1. Глядя в правый окуляр правым глазом, вращением верхней части окуляра
@ добейтесь, чтобы микрометр в поле зрения был виден наиболее от-
четливо (рис. 42).
2. Глядя в правый окуляр, вращением ручек грубой и точной настройки
наведите фокус на образец и микрометр (перекрестные линии и т.п.).
3. Глядя в левый окуляр левым глазом, вращением кольца диоптрической
коррекции 2 наведите фокус на образец.
5-5 Конденсор
Процедура центрирования конденсора описана на стр. 12.
1Совместимость объективов и конденсоров
6 Пользование окулярами с встроенным
Объектив
Увеличение
1,25X
2X
4X
10-60X
100X
Малое
увеличение
U-LC
Используется
(FN 22)**
Aббе
U-AC2
Используется
(FN 22)
Используется
(FN 26,5)
Aхроматический/
Конденсор
апланат
U-AAC
Используется
(FN 26,5)
Поворотно-
откидной
U-SC3
Используется
(FN 22)
Используется
(FN 26,5) при
выводе верхних
линз из светового
тракта* (FN 26,5)
Ввести верхнюю
линзу в световой
тракт (FN 26,5)
(Рис. 42)
Сверхмалое
увеличение
U-ULC-2
Используется
(FN 26,5)
* При использовании поворотно-откидного конденсора U-SC3 вместе с объективом 1,25X - 4X полностью откройте
апертурную ирисовую диафрагму конденсора и используйте ирисовую диафрагму осветителя микроскопа в качестве
апертурной диафрагмы. При использовании объективов 1,25X - 2X окрестности поля зрения могут стать темными.
} Чтобы улучшить освещенность при съемке камерой с объективом 1,25X - 4X, рекомендуется использовать U-ULC-2.
** При использовании U-LC с объективом, числовая апертура которого составляет не менее 1,0, числовая апертура осве-
щения становится недостаточной.
} При использовании U-LC необходимо установить вспомогательную линзу (стр. 35).
25
Page 30
5-6 Иммерсионные объективы
ОСТОРОЖНО
Используйте имеющееся в комплекте иммерсионное масло фирмы Olympus.
1
Рис. 43
Использование иммерсионных объективов
1. Наведите фокус на образец, используя объективы, в порядке от самого
малого до самого большого увеличения.
2. Перед вводом в действие иммерсионного объектива нанесите каплю
имеющегося в комплекте иммерсионного масла на образец в исследуемой зоне.
3. Вращением револьверной головки введите в действие иммерсионный
объектив, после чего выполните фокусировку ручкой точной настройки.
ОСТОРОЖНО
Так как пузырьки воздуха в масле ухудшают качество изобра-
жение, обеспечьте отсутствие пузырьков в масле.
а. Чтобы проверить на наличие пузырьков, снимите окуляр и полностью
откройте ирисовую диафрагму осветителя микроскопа, после чего загляните в выходной зрачок объектива внутри тубуса. (Зрачок должен
выглядеть круглым и ярким.)
б. Чтобы удалить пузырьки, поверните револьверную головку и несколько
раз расфокусируйте и снова сфокусируйте иммерсионный объектив.
} Если гравировка конденсора показывает числовую апертуру 1,0 или
выше, это значение действительно только при нанесении масла между
предметным стеклом и верхней поверхностью конденсора. Если масло
отсутствует, числовая апертура составляет порядка 0,9.
4. После использования удалите иммерсионное масло с передней линзы
объектива, протерев ее марлей, слегка смоченной чистым спиртом.
(Рис. 43)
Соблюдайте осторожность при использовании иммерсион-
ОСТОРОЖНО
ного масла
При попадании иммерсионного масла в глаза или на кожу немед-
ленно выполните следующие меры.
Глаза: промойте свежей водой (в течение не менее 15 минут).
Кожа: вымойте водой с мылом.
При изменении внешнего вида глаз или кожи и при болевых ощу-
щениях немедленно обратитесь к врачу.
5-7 Объективы с кольцом коррекции
} Если настройка шкалы толщины на объективе с кольцом коррекции не
соответствует толщине покровного стекла, то рабочие характеристики
объектива ухудшаются. Чтобы предотвратить это, при использовании
объектива с кольцом коррекции выполните описанную ниже процедуру
регулировки.
1
Рис. 44
Процедура регулировки
· При известной толщине покровного стекла установите кольцо коррекции
@ на данное значение шкалы. (Рис. 44)
· При неизвестной толщине покровного стекла попеременно выполните
регулировку кольцом коррекции и ручкой точной настройки, установив
положение с наивысшим контрастом.
} Не прикасайтесь к кольцу коррекции @, вращая револьверную головку.
26
Page 31
BX53
6
} При съемке микроскопических изображений видео- или цифровой камерой пользуйтесь тринокулярным тубусом U-TR30-
В тринокулярный тубус можно установить адаптер камеры (для определенных телевизионных адаптеров требуется
Подробности приведены в инструкциях по эксплуатации этих принадлежностей.
} Перед тем, как воспользоваться адаптером камеры, выполните регулировку парфокальности. В противном случае фоку-
СЪЕМКА КАМЕРОЙ
2 или U-SWTR-2.
адаптер для крепления камеры).
сировка изображения камеры не будет соответствовать изображению, наблюдаемому через окуляры. Метод регулировки
парфокальности описан в инструкции по эксплуатации используемого адаптера камеры.
1Схема системы
Телевизионная/цифровая камера
Адаптер для крепления камеры
С-образный адаптер для крепления камеры
Адаптер камеры
Тринокулярный тубус
U-TR30-2
U-SWTR-3
U-TTR-2 и т.п.
2Выбор увеличения адаптера камеры
Зона восприятия изображения определяется размером датчика изображения, используемым в телевизионной или
цифровой камере, и увеличением адаптера камеры.
Ниже на схеме показаны зоны восприятия изображения адаптерами камеры при использовании окуляров SWH10X-H
сFN 26,5 (у окуляров WHN10X FN равно 22).
16
мм
11
мм
8
1-дюймовый датчик
изображения
2/3-дюймовый датчик
изображения
1/2-дюймовый датчик
изображения
мм
WHN10X: FN22
SWH10X-H: FN 26,5
При использовании адаптера камеры 0,5XПри использовании адаптера камеры 1X
27
Page 32
7
При определенных условиях на рабочие характеристики модуля могут отрицательно влиять различные факторы кроме дефек-
тов. Если возникнет проблема, обратитесь к нижеследующей таблице и, если потребуется, выполните меры по ее устранению.
Если проблему не удалось устранить после проверки всего текста таблицы, обратитесь за помощью к местному представителю
фирмы Olympus.
1. Система наблюдения/освещения
а)
Лампа не горит. Лампа перегорела.Замените лампу. Примите во внимание, что
б)
Лампа не горит.Она выключена при работе в экономном
в)
Лампа работает, но поле зрения остается
темным.
г)
Поле зрения перекрыто или
неравномерно освещено.
д)
В поле зрения видна пыль или грязь.
Плохая видимость.
е)
· Неплохое изображение.
· Плохой контраст.
· Детали неразличимы.
· Слепящее изображение.
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПроблемаПричинаУстранениеСтр.
даже в случае, если нить накала выглядит
целой, возможно отсоединение провода
на участке контактов.
Шнур питания не подсоединен.Вставьте шнур питания в розетку.37
Выключите и затем снова включите главный
режиме.
Апертурная ирисовая диафрагма и ирисовая диафрагма осветителя микроскопа не
открыты достаточно широко.
Конденсор опущен слишком низко.
Ручка переключателя светового тракта
установлена в положение
Ручка переключателя светового тракта
находится в промежуточном положении.
Револьверная головка неправильно подсоединена.
Конденсор плохо прикреплен.Закрепите его заново.36
Револьверная головка плохо прикреплена.
Используется объектив, не соответствующий диапазону освещенности конденсора.
Конденсор плохо отцентрирован.Отцентрируйте конденсор.12
Ирисовая диафрагма осветителя микроскопа затемнена слишком сильно.
Лампа неправильно закреплена.
Пыль/грязь на окуляре.
Пыль или грязь на поверхности конденсора.
Пыль/грязь на образце.
Используется объектив, отличный от UIS2/
UIS.
Конденсор опущен слишком низко.
Апертурная ирисовая диафрагма затемнена
слишком сильно.
Револьверная головка плохо прикреплена.
Кольцо коррекции на объективе, оборудованном кольцом коррекции, неправильно
отрегулировано.
Неправильная диоптрическая коррекция.Скорректируйте диоптрии.22
Слева и справа используются различные
окуляры.
Ваше зрение не адаптировалось к микроскопии.
Столик плохо закреплен.Зажмите столик.
Образец в неправильном положении.Установите образец правильно.
Усилие вращения ручек оси X и/или оси
Y слишком высокое или слишком низкое.
Поднимите держатель конденсора.
Замените один из окуляров в соответствии
с другим, чтобы с обеих сторон окуляры
были одного типа.
Глядя через окуляры, постарайтесь осмотреть поле в целом и лишь затем сконцентрируйтесь в зоне образца. Может также
оказаться полезным поднять глаза ипосмотреть некоторое время вдаль, после
чего посмотреть опять в микроскоп.
Отрегулируйте усилие.
на стр. 20.
12
–
–
–
21
19
20
20
30
Page 35
BX53
8
1. Оптическая система
2. Освещение
3. Фокусировка
4. Револьверная головка
5. Тубус
6. Столик
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ПозицияХарактеристика
Универсальная оптическая система UIS2/UIS (с бесконечной функцией коррекции)
Встроенное освещение Koehler в проходящем свете
FN (номер поля): 26,5 (совместимо с широким полем)
Долговечная галогенная лампа 12V100WHAL-L (PHILIPS 7724) (с предварительной центровкой), 12 В, 100 Вт
(средний срок службы лампы: примерно 2000 часов при использовании согласно требованиям)
Диапазон напряжений освещенности: от 2 В или ниже до 12,0 В пост.тока (постоянно)
Кнопка предварительной настройки освещенности (диапазон регулировки напряжения: от 2 В или ниже до 12,0
В пост.тока)
Номинальное напряжение: 100-120/220-240 В $, 1,7/0,8 A, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 140 Вт
Регулирование высоты столика по роликовой направляющей (зубчатая рейка с шестерней)
Величина хода за один оборот: 0,1 мм (точная настройка), 17,8 мм (грубая настройка)
Полный диапазон хода: 25 мм
Верхний стопор
Регулирование усилия вращения ручки грубой настройки фокуса
Тип
Размер156 мм (глубина) x 191 мм (ширина)
Механизм
перемещения
Держатели
образцов (для
одного предметного стекла)
Держатели
образцов (для
двух предметных стекол)
U-5RE-2U-D6REU-P6REU-D7RES
5-позиционная
револьверная
головка
Нет
U-BI30-2
Широкоугольный бинокулярный тубус
30°
Ручки общих осей снизу справаРучки общих осей снизу слева
Прямоугольный столик с керамическим покрытием и проводным приводом
Ручки оси X и Y с регулируемым усилием вращения
Диапазон перемещения: 52 мм по вертикали (Y), 76 мм по горизонтали (X)
U-HLDT-4 (открывается слева, для толстого
предметного стекла)
U-HLD-4 (открывается слева, для тонкого
предметного стекла)
Универсальная
6-позиционная
револьверная
головка
U-BI-3/
U-TBI-3-CLI
Широкоугольный бинокуляр с
наклоном
5°-35°
плавный
Нет
U-SVRB-4U-SVLB-4
U-HLST-4 (для толстого предметного стекла)
U-HLS-4 (для тонкого предметного стекла)
Универсальная
6-позиционная
отцентрированная
револьверная головка
Призма проходящего света DIC,
анализатор в проходящем свете
U-TR30-2 U-TR30NIRU-TTR-2U-SWTR-3
Широкоугольный
тринокулярный
тубус
30°
от 50 мм до 76 мм
3 положения: @ набл. 100%
U-HRDT-4 (открывается справа, для толстого
U-HRD-4 (открывается справа, для тонкого
Широкоугольный тринокулярный тубус
с наклоном
2 набл. 20%, камера 80%
(набл. 50%, камера 50%
для U-TR30NIR и U-TTR-2)
3 камера 100%
Ниже на схеме показана последовательность сборки различных модулей. Цифры указывают на порядок сборки.
Этапы сборки с номерами в
Номера моделей модулей в приведенной ниже схеме являются лишь типичными примерами. Применительно к модулям,
номера которых не представлены, обратитесь к местному представителю фирмы Olympus или к каталогам.
ОСТОРОЖНО
Держатель
препарата
U-HLDT-4
U-HRDT-4 и т.п.
Зажимная
ручка столика
При сборке микроскопа не допускайте загрязнения его частей пылью и грязью, не царапайте части микро-
скопа и не прикасайтесь к поверхностям стекла.
} Большинство операций сборки выполняются с помощью отвертки (
Однако для сборки отражательного источника света требуется имеющийся в комплекте гаечный ключ (
гивания внутренних винтов (для обеспечения рабочих характеристик прибора мы рекомендуем поручить монтаж или
демонтаж этих модулей местному представителю фирмы Olympus).
Окуляры
WHN10X (FN 22)
WHN10X-H (FN 22) и т.п.
Зажимной винт
тубуса
Револьверная головка
U-5RE-2
U-D6RE
U-P6RE
U-D7RES и т.п.
Вертикальный источник света
BX3-URA
BX3-RFAS, BX3-RFAA и т.п.
11
4
Зажимной винт
адаптера
лампы
3
Галогенная лампа
на 100 Вт
12V100WHAL-L
Корпус ртутной/
ксеноновой лампы
отраженного света
Шнур питания
Корпус галогенной лампы на
100 Вт
U-LH100-3
11
) для затя-
34
Page 39
10-2 Подробное описание сборки
BX53
3
1
2
Рис. 45
Рис. 46
1
2
Крепление вспомогательной линзы для
2
конденсора U-LC
} Если используется конденсор, отличающийся от U-LC, снимите вспомо-
гательную линзу.
Вспомогательная линза должна быть установлена только при использо-
вании конденсора U-LC.
1. Вставьте крепежное приспособление 2 (имеется в комплекте U-LC)
вканавку адаптера лампы @ с задней стороны микроскопа и поверните
приспособление против часовой стрелки, чтобы снять адаптер лампы.
2. Ввинтите вспомогательную линзу 3 (имеется в комплекте U-LC) в наконечник адаптера лампы.
3. Закрепите адаптер лампы с вспомогательной линзой в первоначальном
положении и зажмите линзу, зафиксировав и повернув крепежное приспособление по часовой стрелке.
3Установка лампы
} Используйте только указанную лампу 12V100WHAL-L (PHILIPS 7724).
1. Полностью отпустите зажимной винт корпуса лампы @ сверху на крышке
корпуса лампы имеющейся в комплекте отверткой.
2. Поднимите крышку корпуса лампы 2, чтобы снять ее.
3. Поверните патрон лампы 3 на 90° в направлении, показанном стрелкой.
4. Держа лампу 5 в перчатках или куском марли, нажмите на зажимной
рычаг лампы | и вставьте контакты лампы 6 до отказа в контактные отверстия † патрона лампы. Осторожно отпустите зажимной рычаг лампы
в прежнее положение для фиксации лампы.
(Рис. 46 - 48)
(Рис. 45)
4
5
7
Рис. 47
6
Рис. 48
3
7
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
Не прикасайтесь к лампе голыми руками, так как это сокращает
срок службы лампы или приводит к трещинам. Если на лампе
случайно остались отпечатки пальцев, протрите лампу мягкой
материей.
5. Установите крышку корпуса лампы сверху на основание корпуса.
Соблюдайте осторожность при замене лампы в процессе
работы или сразу после работы
Лампа, патрон лампы и зоны вокруг них очень сильно нагреты
в процессе работы и сразу после нее.
Установите главный выключатель в положение «
отсоедините шнур питания от стенной розетки, после чего
дайте остыть старой лампе и корпусу лампы и затем замените
лампу новой лампой указанного типа.
» (ВЫКЛ.),
35
Page 40
Рис. 49
1
2
7Монтаж окуляров
Осторожно вставьте окуляры до отказа в гнезда окуляров.
ОСТОРОЖНО
· Если используется бинокулярный тубус U-BI30-2, нельзя ис-
пользовать окуляры с позиционирующим штифтом, так как
U-BI30-2 не имеет позиционирующей канавки.
· При использовании окуляра с микрометром вставьте его
вправое гнездо окуляра.
При этом удостоверьтесь, что позиционирующий штифт оку-
ляра @ вошел в паз 2 гнезда окуляра.
· Тринокулярный тубус с сверхшироким полем зрения имеет
позиционирующий паз как на левом, так и на правом гнезде
окуляра. Удостоверьтесь в том, что позиционирующие штифты
обоих окуляров вошли в соответствующие пазы.
(Рис. 49)
2
3
Рис. 50
Рис. 51
3
1
9Монтаж револьверной головки
1. Поверните ручку грубой настройки, чтобы опустить столик.
2. Слегка отпустите зажимной винт @ револьверной головки. Не отпускайте
винт слишком сильно, так как иначе нельзя будет прикрепить револьверную головку.
3. Держа револьверную головку так, чтобы крепление типа «ласточкин хвост»
2 находилось в горизонтальном положении, вставьте его до отказа в паз
формы «ласточкин хвост» на консоли микроскопа 3.
4. Затяните зажимной винт @ револьверной головки.
} При использовании револьверной головки U-D7RES подведите ее кабель
к задней панели, пропустив его под консолью, и подсоедините кабель
кразъему блока управления U-CBS.
} При использовании револьверной головки U-D7REA подведите ее кабель
к задней панели, пропустив его под консолью, и подсоедините кабель
кразъему блока управления U-CBM.
} При монтаже или демонртаже револьверной головки с кабелем пред-
варительно отсоедините кабель от револьверной головки.
2. Вращением ручки регулирования высоты конденсора 2 опустите держатель конденсора до отказа вниз.
3. Полностью отпустите зажимную ручку конденсора 3.
4. Установите конденсор так, чтобы шкала апертуры находилась спереди.
Осторожно введите конденсор в «ласточкин хвост» полностью до отказа.
ОСТОРОЖНО
· При монтаже поворотно-откидного конденсора с позицио-
нирующим штифтом в задней части, например, серии U-SC3,
для крепления вставьте позиционирующий штифт в канавку
гнезда конденсора.
· При монтаже конденсора с поворотно-откидными верхними
линзами перед тем, как вставить конденсор, полностью отведите верхние линзы в сторону.
5. Затяните зажимную ручку конденсора и осторожно поднимите держатель
конденсора в самое верхнее положение.
(Рис. 50)
(Рис. 51)
36
Page 41
BX53
2
1
не ближе
10mm or
10 мм
farther
ОСТОРОЖНО
CAUTION
4
3
При установке микроскопа
When installing the
шнур питания должен быть
microsocope, the power cord
проложен в стороне от корпу-
must be apart from lamp
са лампы (не ближе 10 мм)
housing (10mm or farther)
Рис. 52
65
Подсоединение кабеля корпуса
11
лампы и шнура питания
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО
· Кабели и шнуры могут быть повреждены при изгибе или пере-
кручивании. Ни в коем случае не подвергайте их воздействию
чрезмерных усилий.
· Перед подсоединением шнура питания удостоверьтесь в том,
что главный выключатель находится в положении «
1. Подсоедините разъем кабеля корпуса лампы @ к разъему 2 в задней
части микроскопа.
Всегда пользуйтесь шнуром питания, поставленным фирмой
Olympus. Если шнур питания в комплекте поставки микроскопа
отсутствует, выберите надлежащий шнур питания в соответствии с разделом «ВЫБОР НАДЛЕЖАЩЕГО ШНУРА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ» в конце данной инструкции по эксплуатации.
2. Вставьте штекер шнура питания 3 в гнездо переменного тока |.
Шнур питания должен быть подсоединен к замкнутой на массу/
землю 3-проводной электрической розетке. Если розетка не
заземлена/не замкнута на массу надлежащим образом, фирма
Olympus не может гарантировать электробезопасность оборудования.
3. Вставьте штекер шнура питания 5 в стенную розетку 6.
В случае контакта шнура питания с горячим корпусом лампы
шнур питания может оплавиться и стать причиной удара током.
Проложите шнур питания в стороне от корпуса лампы.
(Рис. 52 и 53)
» (ВЫКЛ.).
Рис. 53
37
Page 42
11
{ Перед процедурой контроля изучите инструкцию по эксплуатации корпуса лампы.
{ Для безопасного пользования корпусом лампы мы рекомендуем периодически выполнять следующую процедуру контроля
(при каждой замене лампы и не реже чем раз в 6 месяцев).
{ В таблице ниже приведены пункты, подлежащие проверке. Проставьте (Х), если этот пункт недействителен, или (
действителен.
{ Если проставлена хотя бы одна отметка (
детального контроля или для замены корпуса лампы.
{ Если вы обнаружите иные отклонения кроме перечисленных ниже или применительно к другому изделию фирмы Olympus,
также прекратите пользоваться изделием и обратитесь на фирму Olympus для детального контроля.
{Отметьте, если обслуживание, замена и детальный контроль выполняются по истечении гарантийного срока.
1. Более 8 лет прошло с момента покупки или общее время включения превышает
20 000 часов.
2. Лампа иногда не горит, хотя главный выключатель находится во включенном
положении.
3. Освещение мигает при перемещении кабеля или корпуса лампы.
АКТ РЕЗУЛЬТАТОВ КОНТРОЛЯ КОРПУСА ЛАМПЫ
), если он
), сразу прекратите пользоваться изделием и обратитесь на фирму Olympus для
При наличии вопросов обратитесь на фирму Olympus.
Результаты контроля (дата)
Пункты, подлежащие проверке////
4. Кабель лампы при прикосновении необычно горячий.
5. При использовании образуется запах оплавления или горения.
6. Освещение продолжает мигать после замены лампы на новую.
7. При сборке корпуса лампы выявлены деформация, зазор или непрочное
соединение. (При попытке замены лампы и т.п. невозможно снять верхнюю
часть корпуса лампы.)
8. Сильное изменение цвета соединительной клеммы корпуса лампы или патрона
лампы.
Неодинаковое изменение цвета слева и справа на этих деталях.
9. Изменение цвета, деформация или растрескивание корпуса лампы.
10. Оплавление, трещина, деформация или отвердение кабеля лампы или проводки.
11. Рост частоты обслуживания в сравнении с аналогичными устройствами,
введенными в действие одновременно с корпусом лампы.
* Если места в столбце результатов контроля недостаточно, скопируйте этот акт.
38
Page 43
BX53
ВЫБОР НАДЛЕЖАЩЕГО ШНУРА ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
■
Если шнур питания в комплекте поставки отсутствует, выберите надлежащий шнур питания для оборудования в соответствии с приведенными ниже таблицами «Характеристики» и «Сертифицированный шнур».
ОСТОРОЖНО: В случае использования вами шнура электропитания, не сертифицированного для изделий фирмы
Olympus, фирма Olympus не может гарантировать электробезопасность оборудования.
Характеристики
Номинальное напряжение
Номинальный ток
Номинальная температура
Длина
Конфигурация креплений
125 В перем. тока (для стран с напряжением 100-120 В перем. тока) или 250 В
перем. тока (для стран с напряжением 220-240 В перем. тока)
6A минимум
60˚C минимум
3,05 м максимум
Патрон с штепсельными гнездами для заземления. Ответные разъемы в литой
муфте для приборов согласно IEC.
Табл. 1 Сертифицированный шнур
Шнур электропитания должен быть сертифицирован одной из организаций, перечисленных в табл. 1, или иметь оснастку с
маркировкой организации, указанной в табл. 1, либо с маркировкой согласно табл. 2. Разъемы должны иметь маркировку
как минимум одной из организаций, перечисленных в табл. 1. В случае, если вы не сможете приобрести в вашей стране
шнур электропитания, сертифицированный одной из организаций, указанных в табл. 1, используйте замену, сертифицированную аналогичной и авторизованной организацией в вашей стране.
СтранаОрганизация
АвстралияSAA
АвстрияÖVEНидерландыKEMA
Знак
сертификации
СтранаОрганизация
КанадаCSA
Знак
сертификации
Аргентина
БельгияCEBECСША.UL
Великобритания
ГерманияVDEФранцияUTE
ДанияDEMKOШвейцарияSEV
ИспанияAEEШвецияSEMKO
ИрландияNSAIЯпония
ИталияIMQ
IRAMНорвегияNEMKO
ASTA
BSI
ФинляндияFEI
JET, JQA, TÜV,
UL-APEX/ MITI
39
Page 44
Табл. 2 Гибкий шнур HAR
СЕРТИФИЦИРУЮЩИЕ ОРГАНИЗАЦИИ И МЕТОДЫ УНИФИКАЦИОННОЙ МАРКИРОВКИ ОСНАСТКИ ШНУРОВ ПИТАНИЯ
Печатная или тисненая унифи-
Сертифицирующая организация
Comité Électrotechnique Belge
(CEBEC)
VDE Verband der Elektrotechnik
Elektronik Informationstechnik e.V.
Union Technique de l’Électricité
(UTE)
Istituto Italiano del Marchio di Qualità
(IMQ)
British Approvals Service for Cables
(BASEC)
N.V. KEMAKEMA-KEUR <HAR>103030
SEMKO AB Svenska Elektriska
Materielkontrollanstalten
Österreichischer Verband für
Elektrotechnik (ÖVE)
кационная маркировка (должна
иметься на оплетке или изоляции
внутренней проводки)
CEBEC <HAR>103010
<VDE> <HAR>301010
USE <HAR>301030
IEMMEQU <HAR>103050
BASEC <HAR>101030
SEMKO <HAR>101050
<ÖVE> <HAR>301050
Альтеративная маркировка
с помощью черно-красножелтой нити (длина цветного
участка в мм)
чернаякраснаяжелтая
Danmarks Elektriske Materielkontrol
(DEMKO)
National Standards Authority of Ireland
(NSAI)
Norges Elektriske Materiellkontroll
(NEMKO)
Asociación Electrotécnica Española
(AEE)
Hellenic Organization for
Standardization (ELOT)
Instituto Português da Qualidade (IPQ)np <HAR>101090
Schweizerischer Elektrotechnischer
Verein (SEV)
Elektriska InspektoratetSETI <HAR>103090
Underwriters Laboratories Inc. (UL) SV, SVT, SJ eller SJT, 3 X 18AWG
Canadian Standards Association (CSA) SV, SVT, SJ eller SJT, 3 X 18AWG
<DEMKO> <HAR>301030
<NSAI> <HAR>303050
NEMKO <HAR>101070
<UNED> <HAR>301070
ELOT <HAR>303070
SEV <HAR>103090
40
Page 45
ДЛЯ ЗАМЕТОК
Page 46
ДЛЯ ЗАМЕТОК
Page 47
Page 48
OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome,
Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
ECREP
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Wendenstr. 14–18, 20097 Hamburg, Germany
Phone: +49 40 23 77 30, Fax: +49 40 23 77 36 47,
E-mail: microscopy@olympus-europa.com
ООО ОЛИМПАС МОСКВА
л. Электрозаводская 27, стр. 8, 107023, Москва, Россия
Phone: +495 730-21-57, Fax: +495 663-84-87,
E-mail: microscopy@olympus-rus.ru
701225 Printed in Germany 01/12 Version 5.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.