Olivetti OFX 1000 User Manual [pt]

Telecopiador
OFX 1000
INSTRUÇÕES DE USO
PUBLICAÇÃO POR:
Olivetti Lexikon, S.p.A. Documentazione 77, Via Jervis - 10015 Ivrea (Italy)
Copyright © 1996, Olivetti Todos os direitos reservados
O fabricante reserva o direito de introduzir m odificações no produto descrito neste manual , em qualquer altura e sem aviso prévio.
Este produto satisfaz os requisitos básicos de Compatibil idade Electrom agnéti ca e de Segurança exigidos pelas Directivas:
89/336/CEE de 3 de Maio de 1989 com posteriores alterações (Directiva 92/31/CEE de 28 de Abril de 1992 e Directiva 93/68/CEE de 22 de Julho de 1993);
73/23/CEE de 19 de Fevereiro de 1973 com posteriores alterações (Directiva 93/68/CEE de 22 de Julho de 1993);
assim como foi fabricado em conformidade com as prescrições das seguintes Normas de referência:
EN 55022
(Limits and methods of measurements of radio interference characteristics of Information
Technology Equipment);
EN 50082-1
(Electromagnetic Compatibility - Generic Immunity Standard - Part 1: Residential,
commercial and light industry);
EN 60555-2
(Disturbance in supply systems caused by household appliances and similar equipment -
Part 2: Harmonics)
EN 60950
A conformidade do produto aos requisitos acima mencionados, é garantida pela aposição no mesmo da Marca
A Marca Chama-se a maior atenção para as seguintes acções que podem comprom eter a conform idade acima
certificada e, obviamente, as características do produto:
Alimentação eléctrica errada
Instalação ou uso incorrecto, im própria ou não conforme as advertências detalhadas no m anual de utilização fornecido com o produto;
Substituição de componentes ou acessórios originais por outros não aprovados pelo fabricante ou efectuada por pessoal não autorizado.
(Safety of information technology equipment, including electrical business equipment).
.
foi introduzida no ano de 1995
ATTENZIONE: QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA WARNING: THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED. ATTENTION : CETTE UNITE DOIT ETRE CONNECTEE A LA TERRE. ACHTUNG: DIESES GERÄT MUSS EINEN ERDUNGSANSCHLUSS HABEN. ATENCION: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA. APPARATET MÅ KUN TILKOBLES JORDET STIKKONTAKT. APPARATEN SKALL ANSLUTAS TILL JORDAT NÄTUTTAG. LAITE ON LIITETTÄVÄ MAADOITETTUUN PISTORASIAAN. LEDEREN MED GRØN/GUL ISOLATION MÅ KUN TILSLUTTES EN KLEMME MÆRKET . ATENÇÃO: ESTE APARELHO DEVE ESTAR LIGADO À TERRA
A tomada de parede deve estar próxima e ser de fácil acesso. Para desligar a máqui na da corrente, retirar o cabo de alimentação da tomada de parede.
ÍNDICE
PISTAS PARA UTILIZAÇÃO RÁPIDA
ANTES DE USAR
INTRODUÇÃO......................................................................................................................................3
COMO USAR ESTE MANUAL...............................................................................................................3
COMO CONSULTAR GRÁFICOS DE PROCEDIMENTOS....................................................................4
TÍTULO DO PROCEDIMENTO..............................................................................................................4
PANORAMA GERAL DA MÁQUINA E SEUS COMPONENTES.............................................................5
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
LIGAÇÃ O À LINH A T ELEF ÓNICA E AL IMEN TA ÇÃ O ELÉ CT RICA..........................................................12
CARREGAR PAPEL PARA IMPRIMIR FAXES E CÓPIAS RECEBIDOS..............................................16
INSTALAÇÃO DOS SUPORTES EXTENSÍVEIS PARA DOCUMENTOS..............................................18
INSTALAR A CABEÇA DE IMPRESSÃO.............................................................................................19
FUNÇÕES BÁSICAS
ALTERAR A DATA E HORA................................................................................................................21
NOME E NÚMERO .............................................................................................................................23
TRANSMISSÃO DE DOCUMENTOS...................................................................................................26
RECEBER UM FAX EM MODO AUTOMÁTICO...................................................................................27
USAR A MÁQUINA COMO UM SIMPLES COPIADOR........................................................................29
MENUS, SUB-MENUS E PARÂMETROS
NÍVEIS DE PROGRAMAÇÃO..............................................................................................................31
LISTA DE MENUS E SUB-MENUS......................................................................................................32
MODOS OPERATIVOS DA MÁQUINA................................................................................................34
...............................................................................................................................3
.......................................................................................................11
.......................................................................................................................21
..................................................................................31
PROGRAMAÇÃO DE PARÂMETROS
O QUE É QUE SE QUER DIZER COM PROGRAMAR?
ESQUEMA E DESCRIÇÃO .................................................................................................................37
PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO
LISTA E DESCRIÇÕES.......................................................................................................................39
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: PROG. LINHA TEL......................41
EXEMPLO DE PROGRAMAÇÃO: PROGRAMAÇÃO DA LINHA TELEFÓNICA ...................................42
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: LÍNGUA.......................................44
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: NOME EMISSOR.........................44
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: NUM. TEL. EMISSOR..................45
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: DIAGNÓSTICO............................45
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: IMPRIME PROGRAMA................46
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: PARAM. SERV. TECN.................47
ÍNDICE
..............................................................................................39
.......................................................37
III
PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO....................................................................................... 49
LISTA E DESCRIÇÕES...................................................................................................................... 49
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: PARÂMETR. VÁRIOS.................. 51
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: PARAM. IMPRESSORA...............52
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: DATA E HORA............................ 53
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: MARCAÇÃO AUTOM. ................. 54
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DSO SUB-MENU: MARCAÇÃO CODIFIC .............. 55
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: PARAM. IMPRESSÃO................. 56
ESQUEMA DE PROGRAMAÇÃO E DESCRIÇÃO DO SUB-MENU: LIMPEZA CABEÇA...................... 56
USAR AS OUTRAS FUNÇÕES
MARCAÇÃO...................................................................................................................................... 59
C O MO PRO GRAMAR A S TECLAS DE MARÇÃ O AUT OMÁTI CA DE UM SÓ TO Q UE................................... 60
COMO PROGRAMAR CÓDIGOS DE MARCAÇÃO CODIFICADA.......................................................63
COMO IMPRIMIR OS DADOS DE MARCAÇÃO AUTOMÁTICA E MARCAÇÃO CODIFICADA............66
MÉTODOS DE MARCAÇÃO PARA FAZER UMA CHAMADA TELEFÓNICA
(DOCUMENTO NÃO INSERIDO)........................................................................................................67
MÉTODOS DE MARCAÇÃO PARA ENVIAR UM FAX (DOCUMENTO INSERIDO).............................. 67
FUNÇÕES ESPECIAIS DE MARCAÇÃO ............................................................................................67
REMARCAÇÃO ..................................................................................................................................68
TRANSMISSÃO................................................................................................................................69
MÉTODOS DE TRANSMISSÃO.......................................................................................................... 69
DOCUMENTOS QUE PODEM SER TRANSMITIDOS......................................................................... 69
AJUSTAR O CONTRASTE E RESOLUÇÃO DOS DOCUMENTOS TRANSMITIDOS .......................... 70
TRANSMISSÃO APÓS MARCAÇÃO MANUAL ...................................................................................71
TRANSMISSÃO USANDO AS TECLAS DE MARCAÇÃO DE UM SÓ TOQUE..................................... 72
COMO TRANSMITIR UM DOCUMENTO USANDO OS CÓDIGOS DE MARCAÇÃO CODIFICADA..... 73
COMO PROGRAMAR TRANSMISSÃO DIFERIDA.............................................................................. 74
COMO SE FAZ A TRANSMISSÃO DIFERIDA.....................................................................................76
REMARCAÇÃO AUTOMÁTICA........................................................................................................... 77
USAR A TECLA “REMARCA”.............................................................................................................. 79
RECEPÇÃO.......................................................................................................................................81
MÉTODOS DE RECEPÇÃO ...............................................................................................................81
IMPRESSÃO DOS DOCUMENTOS RECEBIDOS............................................................................... 82
MODO DE RECEPÇÃO AUTOMÁTICA............................................................................................... 82
MODO DE RECEPÇÃO MANUAL....................................................................................................... 83
MODO DE RECONHECIMENTO AUTOMÁTICO TELEFONE/FAX...................................................... 84
RECEPÇÃO COM ATENDEDOR DE CHAMADAS EXTERNO............................................................. 85
RECEPÇÃO COM INÍCIO REMOTO................................................................................................... 87
POLLING............................................................................................................................................ 89
PROGRAMAR O TELECOPIADOR PARA PEDIR UM DOCUMENTO VIA POLLING
(POLLING EM RECEPÇÃO)............................................................................................................... 90
COMO UM DOCUMENTO É RECEBIDO POR POLLING.................................................................... 91
COMO UM DOCUMENTO É TRANSMITIDO POR POLLING.............................................................. 92
IV
ÍNDICE
RELATÓRIOS...................................................................................................................................93
DESCRIÇÃO E USO DO MENU: IMPRIMIR RELAT............................................................................93
RELATÓRIO DE TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA................................................................................94
RELATÓRIO DE TRANSMISSÃO MANUAL........................................................................................95
RELATÓRIO DE ACTIVIDADE............................................................................................................96
RELATÓRIO DE FALHA DE ENERGIA...............................................................................................97
MANUTENÇÃO, ACESSÓRIOS E SINAIS
MANUTENÇÃO DE ROTINA....................................................................................................... 101
REMOVER UM DOCUMENTO OBSTRUÍDO.....................................................................................101
RETIRAR PAPEL DE IMPRESSÃO OBSTRUÍDO .............................................................................102
SUBSTITUIR O CARTUCHO DE TINTA............................................................................................104
SUBSTITUIR A CABEÇA DE IMPRESSÃO.......................................................................................106
VERIFICAÇÃO E LIMPEZA AUTOMÁTICA DOS INJECTORES........................................................108
LIMPAR O SCANNER ÓPTICO.........................................................................................................109
LIMPEZA DA CABEÇA DE IMPRESSÃO E VERIFICAÇÃO MANUAL DOS INJECTORES.................110
LIMPAR DOS CONTACTOS ELÉCTRICOS DA CABEÇA DE IMPRESSÃO.......................................112
LIMPAR A FITA DE LIMPEZA DA CABEÇA DE IMPRESSÃO ........................................................... 113
AJUSTAMENTO DO ALIMENTADOR AUTOMÁTICO DO PAPEL......................................................114
SINAIS, MENSAGENS DE ERRO, ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ................................115
SINAIS ACÚSTICOS.........................................................................................................................115
LED ERRO .......................................................................................................................................115
MENSAGENS NO VISOR.................................................................................................................116
MENSAGENS DO RELATÓRIO DE TRANSMISSÃO ........................................................................118
MENSAGENS DO RELATÓRIO DE ACTIVIDADE E DO VISOR........................................................119
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E CARACTERÍSTICAS GERAIS......................................................121
TELEFONE COMPACTO - INSTALAÇÃO..............................................................................123
ÍNDICE
V
PISTAS PARA UTILIZAÇÃO RÁPIDA
ANTES DE USA R
Antes de começar a usar o seu telecopiador, recomendamos que ti re um pouco de tem po para estudar este manual a fim de aprender quais as prestações da máquina e como executar a maior ia das funções de que ela dispõe.
INTRODUÇÃO
O telecopiador, ou mais simplesmente, “o fax”, é um instrum ento de comunicação capaz de transmiti r e receber documentos na forma de textos, imagens e fotografias através da linha telefónica. As suas funções principais são reproduzir um documento original e enviar uma cópia fiel para uma localização remota e receber documentos transmitidos da mesma forma. Os únicos requisitos para esta operação são que o aparelho remoto esteja ligado a uma linha telefónica.
O telecopiador utiliza um “sistema de impressão de jacto de tinta” que lhe permite ajustar a definição de documentos transmit idos ou copiados. Atenção que o telecopiador utiliza papel comum em vez de papel térmico e pode também ser usado como um copiador simples. O uso de papel comum oferece uma série de vantagens visto que os docum entos podem ser arquivados sem serem fotocopiados e os problemas vulgarm ente associados com papel térm ico, tai s como escurecer ou enrolar, são eliminados de forma eficaz.
Outras funções incluem transmi ssão diferida ou recepção a horas pré-definidas e impressão automát ica de relatórios de actividade ou diários.
O seu telecopiador foi concebido segundo os mais altos standar ds de qualidade e incorpora a tecnologia mais recente para oferecer uma gama compl eta de funções avançadas que são extremamente simpl es de usar.
COMO USAR ESTE MANUAL
Este manual descreve como predispor e trabalhar com o t elecopiador. Seguir as i nstruções com atenção a fim de fazer o melhor uso da máquina.
Este manual é constituído por 4 capítulos divididos em 13 secções. No primeiro capítulo, todas as informações necessárias para operações normais, ou seja, enviar, receber e copiar documentos.
A secção um panorama geral das várias funções e como elas são acedidas.
O segundo capítulo, como pretendido, memorizando as condições operativas necessárias para automatizar vários procedimentos.
Os capítulos restantes, completam a informação sobr e o produto fornecendo ao utilizador noções progressivas e sistemáticas do telecopiador.
MENUS, SUB-M ENUS E PARÂMETRO S
PISTAS PARA UTILIZAÇÃO RÁPIDA
é particularmente importante pois fornece ao utilizador
PROGRAMAÇÃO DE PARÂMETRO S
USAR AS OUTRAS FUNÇÕES e MANUTENÇÃO, ACESSÓRIOS E SINAIS
, a secção entitulada
, explica como personalizar o seu telecopiador
FUNÇÕES BÁSICAS
ANTES DE USAR
3
COMO CONSULTAR GRÁFICOS DE PROCEDIMENTOS
O manual está organizado em gráficos independentes tratando cada um deles de um procedimento ou função diferente do telecopiador, completo com exemplos sempre que necessário. Estas secções podem ser consultadas por qualquer ordem. Todas as referências a outras secções são claramente indicadas. Em seguida é dado um exemplo de um gráfico.
TÍTULO DO PROCEDIMENTO
O título é seguido de uma breve descrição do procedimento, e, sempre que necessário, de um exemplo.
Este símbolo m arca a parte do texto que especifica as condições que devem existir antes de seguir o procedimento (se esta parte não estiver incluída, o procedimento não requer nenhuma condição específica). Em alguns casos esta parte pode também incluir uma ilustração do visor.
1. Esta parte da secção diz respeito aos passos do procedimento.
Para além do passo e número de texto, é dada uma ilustração do visor, ou, em alguns casos, uma imagem.
SE...
esta parte do texto lhe diz como evitar e corrigir erros ou descreve outras acções possíveis nesta altura do procedimento.
o procedimento não o exigir, esta parte do texto não é incluída.
2. Quando forem possíveis duas operações alternativas elas são
mostradas como se segue:
escolher a primeira
ou
escolher a segunda.
COMO O VISOR É ILUSTRADO NO MANUAL :
MENU
SUB-MENU OU
MODO OPERATIVO
PARAMETRO
4
ANTES DE USAR
PANORAMA GERAL DA MÁQUINA E SEUS COMPONENTES
PANORAMA GERAL DO PRODUTO
Compacto e versátil - o seu novo fax incorpora um sistema de impr essão de jacto de tinta, um a consola fácil de usar e um visor para o operador.
Funções básicas:
TRANSMISSÃO
RECEPÇÃO
CÓPIA
As prestações especiais do novo fax asseguram:
QUALIDADE
O sistema de impressão de jacto de tinta (bubble ink jet) combinado com a prestação de ajustamento do contraste assegura documentos de alta qualidade.
ECONOMIA
O uso de papel comum em vez de papel térmico elimina os problemas verif icados com o papel térm i co, com o o desaparecimento das letras, escurecimento e o enrolar do papel. E não há necessidade de fotocopiar os documentos que recebe para preencher.
ANTES DE USAR
5
Conteúdo da embalagem
Para além do t elecopiador, que é fornecido com um cabo de alim entação, o pacote inclui uma caixa que contém os seguintes acessórios:
1. Cabo de ligação do telefone
2. Uma tomada adaptadora para o país de destino (só para alguns países)
3. Cabeça de impressão com cartucho de tinta substituível
4. Suporte extensível para documentos transmitidos/copiados
5. Suporte extensível para documentos recebidos/copiados
6. Alimentador automático do papel
7. Porta documentos
8. Folha “Guia de referência rápido”
9. Manual de instruções (este manual)
Importante:
Retirar a fita plástica protectora do teclado. A instalação de acessórios e a ligação do fax são descritas na secção
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL.
6
ANTES DE USAR
COMPONENTES
1 7
10
4
5 6
2
3
9
8
Chave:
1.
Alimentador automático de originais (ADF) para originais a enviar ou copiar
2.
Suporte extensível para documentos transmitidos/copiados
3.
Suporte extensível para documentos recebidos/copiados
4.
Alimentador automático do papel (ASF)
5.
Guia do papel
6.
Consola operativa
7.
Visor
8.
Cabeça de impressão com cartucho de tinta intercambiável
9.
Tampa do compartimento da cabeça de impressão
10.
Tomadas de ligação
11.
Scanner óptico
11
ANTES DE USAR
7
CONSOLA OPERATIVA
A consola operativa é constituída por:
11teclas de função no centro (LINHA, INICIA, STOP, MARC. COD., ÚLT. TX, EXT., ESPERA, FUNÇÃO, MODO RX, RESOL., CONTR.) 7 das quais têm uma função dupla (ANULA, VOLUME +, VOLUME-, A ↔ a, REMARCA, PAUSA, 2.° TOM)
12 teclas numéricas, à esquerda, para predispor dígit os e caracteres e 10 teclas de marcação com um só toque, à direita
Um visor alfanumérico de cristais líquidos
Uma luz de indicação de erro
VISOR
Visor de cristais líquidos constituído por duas linhas de 16 caracteres cada. Visualiza caracteres alfanuméricos e fornece informações e mensagens de erro para conduzir o utilizador
através das várias operações. As três abreviaturas impressas mostradas sob o visor indicam os três níveis de resolução com que o
scanner óptico (ver adiante nesta secção) faz o scanning dos documentos alimentados no telecopiador.
STD: indica a resolução standard necessária para caracteres claramente definidos.
FINA: indica a resolução necessária para caracteres pequenos.
TONS CINZ.: indica a resolução necessária para imagens.
8
ANTES DE USAR
FUNÇÕES DAS TECLAS
Teclas numéricas 0 a 9
*
#
FUNÇÃO
MODO RX ANULA
RESOL.
VOLUME­CONTR.
VOLUME + aumenta o volume do altifalante depois de premir a tecla HOOK.
MARC. COD. A a
ÚLT. TX REMARCA
EXT. PAUSA
Usadas para marcar números de fax ou telefone e para seleccionar letras.
Percorre a sequência de caracteres e símbolos especiais. Quando premida durante marcação por impulsos permite-lhe prosseguir em modo “multi-frequência” (tons).
Percorre a sequência de caracteres e símbolos especiais para trás.
Usada para aceder aos vários menus e sub-menus. Usada para mudar a predisposição de recepção de documentos.
Anula introduções incorrectas e erros de programação. Selecciona a resolução de scanning do documento pelo scanner
óptico e dimi nui o volume do altifalant e depois de premir a tecla HOOK.
Ajusta o contraste para transmissão/cópia de docum entos escuros ou claros;
Usada para marcar números gravados sob códigos abreviados; selecciona letras maiúsculas ou minúsculas.
Visualiza o resultado da última transmissão; remarca o último número de fax ou de telefone marcado.
Permite-lhe marcar um núm ero externo se o seu fax estiver ligado a um painel de comando; insere uma pausa entre os dígitos do código e o número
ESPERA
2.° TOM
LINHA
INICIA
STOP
TECLAS MARC. AUT.
01 TO 10 ERRO
ANTES DE USAR
Predispõe a linha em espera durante uma chamada telefónica; detecta um segundo tom durante a marcação quando ligado a certos tipos de dispositivos
Dá tons de linha, através do alt i f alante incluso, ao di gitar o número de fax ou de telefone pretendido;
Inicia a transm i ssão de fax, recepção manual ou cópi a; confir m a a função seleccionada no visor, e fá-lo seguir até ao passo seguinte na sequência de programação.
Interrompe a operação corrente; reinicializa uma condição de erro
Marcam os números de telefone ou de fax gravados sob a tecla de marcação abreviada correspondente.
Acende para indicar uma condição de erro.
9
Acesso às teclas de função dupla:
As teclas de função dupla executam uma ou outr a função de acordo com as condições operativas relativas como explicado adiante no manual durante a examinação das funções relativas.
IMPRESSORA
É o dispositivo que imprime os documentos recebidos ou copiados pelo telecopiador. Utiliza um sistema de impressão “Bubble Ink Jet”, em que partículas microscópicas de tinta são pr ojectadas para o papel, a part ir de injectores na cabeça de impressão, a fim de obter reprodução perfeita do documento original.
Podem ser usados dois tipos de cabeça de impressão:
com cartucho de tinta substituível (fornecido na embalagem)
de usar e deitar fora
SCANNER ÓPTICO
Este dispositivo faz o scanning óptico do documento original que contém o texto ou as imagens a transmi tir. A página é iluminada por uma sér ie de LEDs e os feixes de luz são reflectidos de volta para sensores a uma intensidade variável de acordo com as características da im agem. Os sensores convertem os feixes de luz reflectidos em sinais eléctricos, e estes são então convertidos em códigos digitais reconhecidos internacionalmente.
MEMÓRIA
A memória do telecopiador compreende chips electrónicos alimentados por uma bateria de recarga automática. A memória divide-se em duas secções principais.
memória dos dados:
A memória dos dados contém informações sobre o set-up da máquina tais como os parâmetros de instalação e configuração e os dados de programação. Esta informação é retida indefinidamente na memória, mesmo quando o telecopiador está desligado da corrente.
memória dos documentos:
Com uma capacidade máxima de armazenamento de cerca de dez páginas. Se o fax ficar sem papel ou tinta enquanto estiver a receber um documento, este será guardado em memória. Quando se restabelecerem as condições normais, o docum ento guardado será im presso. Até ao normal funcionamento, mais nenhum documento será guardado em memória.
Durante a recepção dos documentos, a velocidade de impressão pode ser inferior à velocidade de recepção. Neste caso, o documento é parcialmente gravado na memória antes de imprimir. Mesmo no caso de uma falha de energia, os dados memori zados na m emória dos documentos são mantidos por várias horas.
10
ANTES DE USAR
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
Este capítulo descreve as operações preliminares a executar antes da máquina poder ser usada. Estas operações compreendem ligação à linha telefónica, ligação à fonte de alimentação, ligação do fax, carregar papel no alimentador de papel, instalação do cartucho da i m pressora e predisposição do suporte extensível para documentos transmitidos.
Posicionamento correcto
Colocar a máquina sobre um a superfície plana e estável próxima de uma tom ada telefónica existente para evitar ter de instalar outra.
Deixar espaço suficiente para a circulação de ar e para a instalação correcta do suporte extensível para evitar acumulações de papel desnecessárias.
Não expôr a máquina à luz directa do sol ou instalá-la em locais suj eitos a hum idade/poeira excessiva ou na proximidade de aplicações de rádio/televisão.
ATENÇÃO:
O telecopiador não está equipado com um int erruptor O N/OFF. A t om ada de alim entação deve ser de fácil acesso e estar próxima da máquina.
Usar apenas tomadas com ligação à terra.
Para mais informações e características técnicas, consultar a secção final
ERRO, ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.
IMPORTANTE:
SINAIS, MENSAGENS DE
O fabricante declina toda a responsabilidade pelo uso impróprio, instalação incorrecta, ligação a aplicações não autorizadas ou utilização por pessoal não autorizado.
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
11
LIGAÇÃO À LINHA TELEFÓNICA E A LIM ENTAÇÃO ELÉCTRICA
Antes de ligar o fax à fonte de alimentação eléctrica é necessário ligá-lo à linha telefónica.
NOTA:
Visto que a ligação a uma linha telefónica de um fax, telefone, atendedor de chamadas ou outro dispositivo depende de standards nacionais que variam de país para país, a i nformação que se segue ilustra uma ligação genérica (caso 1) e uma ligação específica para a Alemanha e a Áustria (caso 2)
LIGAÇÃO À LINHA TELEFÓNICA (CASO 1)
Do Fax
A ligação entre o fax e a linha telefónica é feita usando o cabo que é fornecido. Não usar out ros cabos, pois nesse caso o funcionamento do fax não é garantido.
Inserir o conector “m ini atura” do cabo de ligação à li nha telefónica (que é pequeno e transparente)
1.
na tomada “LINE” no fax. Ouvirá um estalido que indica que foi inserido correctamente (ver o diagrama que se segue). As tomadas de ligação do fax à linha telefónica si tuam-se na part e de trás da carroçari a, do l ado esquerdo. As tomadas TEL1 e TEL2 não podem ser usadas em alguns países.
Inserir a tomada (que difere de país para país) no outro lado do cabo na tomada telefónica de
2.
parede (ver o diagrama que se segue). Remover a tomada de fecho da tomada acima referida para ligar o telefone e o atendedor de chamadas.
SE...
a rede à qual se vai ligar o fax tiver mai s do que um a tomada ligadas em sér ie, o fax tem de
ser ligado à primeira.
Do Telefone
Opção 1: O cabo de ligação à linha telefónica fornecido com o fax tem uma tomada de
extensão (com tomada)
Ligar o fio do telefone na tomada da extensão. SE...
a rede à qual se vai ligar o fax tiver mais do que uma t omada ligadas em série, deve ser
usado um modelo de telefone aprovado.
Opção 2: O cabo de ligação à linha telefóni ca fornecido com o fax não tem uma extensão
(com tomada).
Se necessário, retirar a pala que tapa a tom ada de ligação do f ax à linha t elefónica (TEL1), depois
inserir o conector “miniatura” do telefone na tomada acim a mencionada. Ouvi rá um clic i ndicador de que foi inserida correctamente (ver o diagrama que se segue).
Do Atendedor de Chamadas
Opção 1: O cabo de ligação à linha t elefónica f ornecido com o f ax tem um a extensão (com
tomada).
Ligar o cabo do atendedor de chamadas à extensão (com tomada).
Opção 2: O cabo de ligação à linha telefóni ca fornecido com o fax não tem uma extensão
(com tomada).
Se necessário, retirar a pala que tapa a tom ada de ligação do f ax à linha t elefónica (TEL2), depois
inserir o conector miniatura do cabo do atendedor de chamadas na tom ada acima mencionada. Ouvirá um clic indicador de que foi inserida correctamente (ver o diagrama que se segue).
12
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
DIAGRAMA - LIGAÇÃO À LINHA TELEFÓNICA
LIGAÇÃO À LINHA TELEFÓNICA (CASO 2)
Do Fax
A ligação entre o fax e a linha telefónica é feita usando o cabo que é fornecido. Não usar out ros cabos, pois desse modo o funcionamento do fax não é garantido.
Inserir o conector “Western” do cabo de ligação (que é menor e transparente)na tom ada “LINE”
1.
do fax. Ouvirá um clic i ndicador de que ele foi inserido correctam ente (ver o diagrama que se segue). As tomadas de ligação à linha telefónica sit uam-se na parte de trás da carroçari a, do lado esquerdo. As tomadas TEL1 e TEL2 não podem ser usadas.
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
13
2. Inserir o conector “TAE” no outro lado do cabo na tomada telefónica de parede que é
identificada com um “N” (ver o diagrama que se segue).
SE..
não tiver uma tomada TAE6, contactar a Telekom ou a pessoa responsável pela sua instalação telefónica.
a rede à qual se vai ligar o fax tiver mai s do que um a tomada ligadas em sér ie, o fax tem de ser ligado à primeira.
Do Telefone
1. Inserir o conector “TAE” do fio telefónico na tom ada telefónica de parede que é identificado
com um “F” (ver o diagrama que se segue).
Do Atendedor de Chamadas
1. Inserir o conector “TAE” do cabo do atendedor de chamadas na tomada telefónica de parede
que é identificada com um “N” (ver o diagrama que se segue)
DIAGRAMA - LIGAÇÃO À LINHA TELEFÓNICA
14
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
LIGAÇÃO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
O telecopiador requer uma fonte de alimentação com uma voltagem de 230 V. Certifique-se de que nenhuns outros dispositivos que possam interferir com a recepção ou transmi ssão de sinais estão li gados à mesma tomada.
Ligar o fio de alimentação na tomada.
1.
SE...
desejar desligar o telecopiador, desligar o fio da tomada visto a máquina não estar
equipada com um interruptor ON/OFF.
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
15
CARREGAR PAPEL PARA IMPRIMIR FAXES E CÓPIAS RECEBIDOS
A máquina vem equipada com um alim entador automático para o papel (ASF). O ASF contém o papel usado para impr im ir faxes recebidos ou copiar documentos quando a máqui na é usada apenas com o um copiador sim ples. O ASF (não aplicável em todos os países) aceita os seguint es formatos de papel: A4 (210x297 mm) assim com o US Letter (216x272 mm) e US Legal (216x349 mm) a seguir a aj ustamento adequado. O alim entador pode ser ajustado para acom odar dif erentes formatos do papel com o explicado no cabeçalho “
Este cabeçalho explica como adequar o alimentador do papel e carregar papel para imprimir faxes recebidos e cópias. A inserção de documentos originais para transmissão é explicada na secção
FUNÇÕES BÁSICAS
Ajustamento do Alimentador Automático do Papel”
no cabeçalho:
Transmissão de documentos.
na secção
MANUTENÇÃO DE ROTINA
Acertar o alimentador do papel no seu compartimento.
1.
.
Inclinar a t ampa frontal do ali mentador do papel para a
2.
frente para carregar o papel.
16
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
3. Segurando as folhas pela extremidade superior, col ocá-
las no alim entador de papel sem as dobrar ou forçar. O alim entador do papel pode acomodar um máxim o de 70 folhas e não aceita folhas em excesso
SE...
juntar mais folhas às que já estão no alimentador, tomar cuidado para colocar as folhas novas
baixo
das já existentes.
por
4. Fechar a tampa frontal do alimentador do papel.
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
17
INSTALAÇÃO DOS SUPORTES EXTENSÍVEIS PARA DOCUMENTOS
Há dois suportes para documentos: o suporte extensível para originais transmitidos ou copiados e o suporte de saída para documentos recebidos ou copiados Ambos os suportes estão incluídos na caixa de acessórios para subsequente instalação no telecopiador.
Inserir o suporte de saída de documentos nas aberturas
1.
laterais especiais.
Deitar o fax sobre o seu lado direito e inserir o suporte
2.
para documentos recebidos/copiados nos guias sob o telecopiador até este dar um clic indicador de que está no lugar.
18
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
INSTALAR A CABEÇA DE IMPRESSÃO
Instalar a cabeça de impressão é uma operação rápi da e simples mas que não obst ant e r equer um pouco de cuidado.
O telecopiador deve estar ligado à electricidade.
Abrir a tampa da impressora, inserindo os dedos nos
1.
encaixes de lado.
Retirar a cabeça de impressão da sua caixa e,
2.
segurando-a pela pega, retirar a fita protectora dos injectores de impressão.
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
19
IMPORTANTE:
Não separar o cartucho da cabeça de impressão.
IMPORTANTE:
Evitar tocar nos contactos eléctricos e nos injectores.
Alojar a cabeça de impressão na sua câmara com os
3.
contactos eléctricos virados para a frente da máquina.
NO
NO
Empurrar a cabeça de impressão na direcção da seta e
4.
depois fechar o compartimento da cabeça de impressão. O fax inicia um teste de impressão (ver
Limpeza Automática dos Injectores de Impressão na secção MANUTENÇÃO DE ROTINA)
SE...
a mensagem "VERIFICAR CABEÇA” aparecer,
primeiro retirar o car tucho e depois voltar a instal á-lo, aplicando um pouco m ais de pressão se necessário. Se a mensagem persistir, chamar o serviço de Assistência.
20
Verificação e
.
LIGAÇÃO E SET-UP INICIAL
FUNÇÕES BÁSICAS
Este capítulo explica como usar as funções básicas do telecopiador: como modificar a data e hora, programar o nome e número do utilizador, enviar, receber e copiar um documento.
ALTERAR A DATA E HORA
Quando a máquina é ligada, executa automati camente um procedimento rápido de auto-teste antes de assumir a sua condição operativa normal. O visor mostra a data e a hora. O utilizador pode ajustar a data e a hora, que serão então actualizadas automati camente. A data e a hora juntam ente com a sua identificação serão im pressas no cimo de cada documento que enviar. Em seguida é explicado como mudar a data e a hora.
Quando está ligado à corrente, o fax está activado. O visor m ostra o modo operativo actual, que neste ponto indica que a máquina está pronta para receber um fax. O visor m ostra também a data e a hora predispostas no relógio interno da máquina. A data mostrada nos visores neste manual é adoptada como exemplo.
RX AUTOMATICA 20-02-95 09:22
1. Premir
FAX”.
2. Premir
3. Premir
4. Premir
5. Premir
O visor m ostra o form ato em que a data é visualizada, ou seja, dias, mês, ano. A data no nosso exemplo é dada neste formato.
SE...
FUNÇÃO
INICIA
FUNÇÃO
FUNÇÃO
INICIA
pretender mudar o formato da data, premir as teclas < / > consultar a secção
Esquema de programação e descrição do sub-menu: data e hora.
para seleccionar o menu "PROGRAMAR
.
.
.
.
PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO:
PROGRAMAR FAX FUNÇ/INICIA/STOP
PARAMETR. VARIOS FUNÇ/INICIA/STOP
PARAM. IMPRESSORA FUNÇ/INICIA/STOP
DATA E HORA FUNÇ/INICIA/STOP
FORMATO: DD/MM/AA
INICIA/STOP/Å/
Æ
FUNÇÕES BÁSICAS
21
6. Premir
INICIA
. O visor mostra o formato da hora seleccionado, neste caso o formato 24 horas
SE...
pretender seleccionar um f orm ato de hora dif erente (format o
12 horas), premir as teclas
< / >
.
FORMATO HORA: 24H
INICIA/STOP/Å/
Æ
7. Premir
INICIA.
O visor m ostra a data e a hora correntes. O cursor ci ntila sob o primeiro dígito da data.
SE...
o format o da dat a seleccionado for o f or mato 12 horas, a letra
“p” (post meridian) ou a letra “a” (ante meridian) é visualizada. Para passar de uma l etra para a seguinte, prem ir
FUNÇÃO.
8. Usar as teclas numéricas para introduzir a data e a hora
correntes (ex: 21-02-1995 10:30). Sempre que introduzir um número o cursor desloca-se para o dígito seguinte à direita.
SE...
apenas desejar alterar certos dígit os, deslocar o cursor para a
INICIA
STOP.
< / >
e sobrepôr o número
.
posição desejada usando as teclas existente com o número correcto.
9. Para confirmar a mudança, premir
O visor mostra agora o sub-menu seguinte. A sequência de programação da data e da hora acaba agora. A nova data e hora serão actualizadas automaticam ente e impressas no cimo de cada documento que enviar.
SE...
pretender terminar a sessão de programação e voltar ao
modo operativo original premir
DD/MM/AA HH:MM 20-02-95 09:22
DD/MM/AA HH:MM 21-02-95 10:30
MARCAÇAO AUTOM. FUNÇ/INICIA/STOP
22
FUNÇÕES BÁSICAS
NOME E NÚMERO
°
Para além de alterar a dat a e a hora pode também int roduzir e gravar o seu seja, o seu nome ou qualquer outro nome que escolher a fim de identifi car a máquina. Esta inf ormação será gravada até à próxima vez que fizer uma modifi cação, e é impressa no cimo de cada documento que enviar. Pode ser seleccionado um m áximo de numéricas como indicado no quadro seguinte:
TECLAS: DIGITOS E
CARACTERES
11
tecla
2 2 A B C
tecla
3 3 D E F
tecla
4 4 G H I
tecla
5 5 J K L
tecla
REGRAS DE GESTÃO DE DÍGITOS E CARACTERES:
Cada tecla selecciona os caracteres dentro do seu grupo primeiro seleccionado seguido dos caracteres com cada pressão subsequente da tecla.
Para mudar l etras de
A↔ a
.
maiúsculas par a minúscul as
16 caracteres al fanuméricos
TECLAS: DÍGITOS E CARACTERES
6 6 M N O
tecla
7 7 P R S
tecla
8 8 T U V
tecla
9 9 W X Y
tecla
0 0 Q Z
tecla
numa sequência cíclica.
e vice-versa, introduzir a letra relati va e premir a tecla
número
um de cada vez usando as teclas
de fax e o
nome
ou
O número é
Para confirmar o caracter seleccionado, premir a tecla Para corrigir um erro, colocar o cursor no car act er r elati vo usando as teclas > e < e sobrepôr o caracter
correcto.
Usando as teclas * e #, é também possí vel introduzir os segundo quadro indica os símbol os para línguas di ferentes se o fax for progr amado para m ensagens no visor em línguas estrangeiras.
Símbolos: Tecla * : origina símbolos deslocando-se “para a frente”
Tecla # : origina símbolos deslocando-se “para trás”
SÍMBOLOS NACIONAIS ESPECÍFICOS
Alemão: Francês: Sueco:
. + ? - / : * space % ! [ ] ^ ‘ { } ; < > = @ # $ & , ` ( ) .
Ä Ö Ü ß Ç è é ä å ö Ä Å Ö
>
: o cursor desloca-se uma casa para a direita.
símbolos
Dinamarca: Espanhol: Português:
visualizados nos quadros seguintes. O
å Å æ Æ ø Ø Ç Ñ ¿ Ç ç ã Ã Õ á ú
FUNÇÕES BÁSICAS
23
O visor mostra o modo operativo com a data e a hora.
RX AUTOMATICA 21-02-95 10:30
1. Premir
aparecer.
SE...
se enganar, premir
2. Premir
O visor mostra o primeiro sub-menu.
3. Premir
Emissor” aparecer. O visor mostra o sub-menu NOME EMISSOR.
4. Premir
FUNÇÃO
INICIA
FUNÇÃO
INICIA
.
repetidamente até o menu de instalação
STOP
e depois repetir o procedimento
repetidamente até o sub-menu “Nome
5. Por exemplo, para introduzir o nome SMITH, premir a tecla
repetidamente para visualizar a letra “S”. Depois premir > para deslocar o cursor um espaço para a direita e, na nova posição, premir a tecla Introduzir as letras restantes do mesmo modo.
6
para visualizar a letra “M”.
INSTALAÇÃO FUNÇ/INICIA/STOP
PROG. LINHA TEL. FUNÇ/INICIA/STOP
NOME EMISSOR FUNÇ/INICIA/STOP
NOME DO EMISSOR:
7
NOME DO EMISSOR: SMITH
SE...
pretender fazer o cursor andar para a esquerda, premir <.
pretender anular o nome por completo premir
pretender introduzir letras maiúsculas premir
cursor posicionado numa letra mi núscula ou vice-versa para obter letras minúsculas.
pretender introduzir símbolos especiais premir * e/ou # .
pretender introduzir um espaço, simplesmente deslocar o
cursor para a direita com a tecla > sem introduzir um caracter.
6. Premir
24
INICIA
para confirmar. O visor mostra o parâmetro relativo ao número de telefone
SE...
este parâmetro não aparecer, é porque não é aplicável no
país em que o fax é usado.
ANULA
A ↔ a
.
com o
NUM. TEL. EMISSOR FUNÇ/INICIA/STOP
FUNÇÕES BÁSICAS
7. Premir
INICIA
para confirmar. O visor mostra o parâmetro de introdução do número de telefone.
NUM. DO EMISSOR:
8. Introduzir o número completo com código internacional usando o
teclado numérico (e.g. 0039 125 534218) Ao introduzir o código i nternacional , notar que deve digitar a tecla
* para os zeros. Ex: para obter o número 0030-0125-526419, premir:
1) a tecla * em vez de “00”. O visor m ostra o sím bolo +. Este
símbolo aparece também na impressão em vez dos dois dígitos “00”.
2) Digitar 39.
3) Introduzir um espaço deslocando o cursor com a tecla >.
4) Digitar 125 sem o “0”.
5) Introduzir outro espaço e digitar o número 526419.
9. Confirmar com
O visor mostra o sub-menu “Diagnost ico”. O procedim ento está agora terminado. O seu número permanecerá gravado na memória e será impresso em todos os faxes que enviar.
SE...
pretender voltar à condição original do fax, premir
INICIA
.
STOP
.
NUM. DO EMISSOR +39 125 534218
DIAGNOSTICO FUNÇ/INICIA/STOP
FUNÇÕES BÁSICAS
25
TRANSMISSÃO DE DOCUMENTOS
O telecopiador capta o conteúdo do documento original, converte-o num sinal codificado e depois transmi te este sinal para um telecopiador rem oto que impri me uma cópia. O documento é transm itido depois do número do fax receptor ser marcado como explicado na secção intitul ada cabeçalho explica o procedimento de transmissão seguindo a marcação manual.
TRANSMISSÃO
. Este
O visor mostra o modo operativo com a data e a hora.
Colocar o documento no alimentador de documentos virado
1.
para baixo. Depois ajustar as guias do docum ento à largura do seu documento (ver o cabeçalho relativo na secção TRANSMISSÃO). Depois de alguns segundos o fim do documento é automaticamente introduzido no alimentador. O visor m ostra um a seta que aponta para STD indicando que o modo de impressão standard está seleccionado
SE...
pretender mudar o modo de impressão ver
LINHA
Premir
2.
teclado numérico.
SE...
o fax estiver ligado a um painel de com andos pri vado ( PABX) e quiser ligar um núm ero externo, premir a t ecla de marcar o número. A letra “e” (externo) aparece no visor. A ligação a uma linha telefónica externa será executada de acordo com o modo em que foi programada (prefix, earth, flash) no sub-menu “PROG. LINHA TEL.”. Ver a sequência
, marcar o número de fax do destinatário no
TRANSMISSÃO.
Exemplo de programação: Programação da linha telefónica
secção
PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO.
EXT.
antes
na
RX AUTOMATICA 21-02-95 10:30
DOCUMENTO PRONTO
Ð
NORMAL
DIGITA NUMERO
Esperar até ouvir os tons de ligação emi tidos pelo telecopiador
3.
destinatário e premir A transmissão começa. Ao completar a transmissão o visor mostra " voltar ao visor do modo operativo original.
SE...
o telecopiador de destino não estiver programado para
pretender interromper a transmissão em qualquer ponto:
26
TX COMPLETA
recepção automática, o destinatário at ende a chamada, caso em que, deve levantar o auscultador e pedir ao utilizador para premir premir
1) Premir
INICIA
INICIA
operativo e a mensagem que lhe pede para premir para retirar o documento (RETIRAR DOCUM., PREMIR
STOP
).
INICIA
.
" durante alguns segundos antes de
na sua máquina, depois do que você pode
na sua própria máquina.
STOP.
O visor alterna entre a mensagem do m odo
TX COMPLETA
STOP
FUNÇÕES BÁSICAS
Loading...
+ 90 hidden pages