Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto descritto in questo manuale in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
ENERGY STAR è un marchio di fabbrica registrato in U.S.A.
Il programma ENERGY STAR è stato istituito dal ministero per la protezionedell’ambiente degli Stati Uniti per la
riduzione del consumo di energia, in risposta alle esigenze di salvaguardia ambientale per promuovere la progettazione e l’utilizzo di apparecchiature per l’ufficio a più alto rendimento per energia assorbita.
I requisiti qualitativi di questo prodotto sono
attestati dall’apposizione della marcatura
sul prodotto.
Si richiama l’attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre,
naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
•errata alimentazione elettrica;
•errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale
d’uso fornito col prodotto;
•sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da
personale non autorizzato.
Prima di utilizzare la copiatrice, leggere questo manuale operativo. Tenere il manuale
in prossimità della copiatrice, in modo da potervi accedere facilmente per la
consultazione.
Alcune sezioni di questo manuale e parti della copiatrice sono state contrassegnate con dei simboli
di avvertenza al fine di proteggere l’utente, le altre persone e gli oggetti circostanti e di assicurare
un utilizzo corretto e sicuro della copiatrice. Di seguito vengono illustrati tali simboli e i rispettivi
significati.
PERICOLO: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati, é
probabile che si verifichino gravi lesioni personali o anche la morte.
AVVERTENZA: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati,
potrebbero verificarsi gravi lesioni personali o anche la morte.
ATTENZIONE: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati,
potrebbero verificarsi lesioni personali o danni meccanici.
Simboli
Il simbolo indica che la sezione correlata include delle avvertenze relative alla sicurezza. All’interno
del simbolo vengono indicati i punti di attenzione specifici.
................... [Avvertenza generica]
................... [Avvertenza per il pericolo di scossa elettrica]
................... [Avvertenza per componenti a temperatura elevata]
Il simbolo indica che la sezione correlata include delle informazioni relative ad azioni vietate.
All’interno del simbolo vengono indicate le azioni vietate specifiche.
.................... [Avvertenza di azione vietata]
.................... [Decompilazione vietata]
Il simbolo ● indica che la sezione correlata include delle informazioni relative ad azioni che devono
essere eseguite. All’interno del simbolo vengono indicate le azioni specifiche da eseguire.
.................... [Avviso di azione necessaria]
.................... [Scollegare la spina dalla presa dell’alimentazione elettrica]
.................... [Collegare sempre la copiatrice a una presa dotata di messa a terra]
Per ordinare un manuale sostitutivo nel caso le avvertenze non siano leggibili o lo stesso manuale
operativo non sia stato consegnato, contattare il rappresentante dell’assistenza (copia disponibile
a pagamento).
<Nota>
In alcuni rari casi potrebbe risultare impossibile ottenere una copia fedele di un originale che somigli in qualche modo a
una banconota. La copiatrice infatti é dotata di una funzione per la prevenzione della contraffazione di banconote.
i
INDICE
Capitolo 1
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DI
UTILIZZARE LA COPIATRICE. ............... 1
ETICHETTE DI ATTENZIONE ........................................... 1-1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ............................ 1-2
PRECAUZIONI PER L’USO ............................................... 1-3
Capitolo 2
NOMI DEI COMPONENTI ..................... 2-1
1. Corpo principale ................................................................. 2-1
● UTILIZZO COMPLETO DELLE FUNZIONI AVANZATE DELLA COPIATRICE
25%
400%
M
M
Y %
X %
A
B
C
B
C
A
1 Selezione automatica della carta da copie
dello stesso formato dell’originale
<Modalità di selezione automatica
della carta>
(Pagina 4-2)
■ Ingrandimento/riduzione dell’immagine della
copia a un formato desiderato compreso tra
il 25% e il 400% (quando si utilizza
l’Elaboratore documenti, solo tra il 50% e il
200%)
<Modalità zoom> (Pagina 4-6)
4 Copia fronte/retro da tipi di originali
diversi
<Modalità di copia fronte/retro>
(Pagina 5-1)
5
4
3
2
1
2
5
4
3
1
2 Riproduzioni chiare di immagini
fotografiche
<Selezione della qualità
dell’immagine>
(Pagina 4-3)
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
■ Selezione delle proporzioni di
ingrandimento con un solo tocco
<Modalità zoom preimpostato>
(Pagina 4-7)
abc
defghi
jkmn
5 Copia di immagini da originali a doppia
facciata (libri, ecc.) o fronte/retro su fogli
separati
<Modalità separazione pagina/copia
divisa>
(Pagina 5-4)
12
1
2
12
12
3 Varie funzioni per l’esecuzione di copie
ingrandite e ridotte
■ Ingrandimento/riduzione dell’immagine della
copia in modo che corrisponda al formato di
carta di un cassetto specifico
<Modalità di selezione automatica
dell’ingrandimento>
(Pagina 4-5)
8 1/2"✕11" (A4)
■ Ingrandimento/riduzione di lunghezza e
larghezza dell’immagine con proporzioni
diverse
<Modalità zoom XY>
(Pagina 4-8)
11" ✕17" (A3)
129% (141%)
64% (70%)5 1/2"✕8 1/2" (A5)
6 Creazione di un margine sulle copie
<Modalità margine>
(Pagina 5-6)
7 Centratura dell’immagine della copia
<Modalità di centratura/spostamento
immagine>
(Pagina 5-8)
10
Adattamento dell’immagine di due o
quattro originali su un’unica pagina di
copia
<Modalità copia combinazione/
unione>
(Pagina 5-13)
iv
8 Aggiunta di uno spazio accanto alle
immagini della copia per l’inserimento di
note
<Modalità memo>
(Pagina 5-9)
11
Stampa dei numeri di pagina sulle copie
<Modalità di stampa dei numeri di
pagina>
(Pagina 5-16)
A
B
C
D
A
B
-1-
-2-
-3-
9 Copie con bordi puliti
<Modalità cancellazione bordo>
(Pagina 5-11)
12
Sovrapposizione di un’immagine su
un’altra
<Modalità sovrapposizione>
(Pagina 5-20)
C
D
-4-
13
6
1
5
3
4
6
1
2
5
4
3
2
1
A-1
B-1C-1
B-3
1
3
C-2
B-1
2
A-3
2
A-1
Realizzazione di opuscoli da originali in
fogli separati
<Modalità opuscolo/rilegatura>
(Pagina 5-22)
a
b
16
Rotazione automatica dell’immagine della
copia
<Funzione di rotazione automatica>
(Pagina 5-29)
19
Alimentazione del foglio di protezione per
lucidi OHP
<Modalità lucido + foglio di protezione>
(Pagina 5-37)
15
14
Realizzazione di opuscoli da libri
<Modalità da libro a opuscolo>
(Pagina 5-25)
b
a
A
B
17
Copia simultanea di documenti originali
con formati differenti
<Modalità di selezione automatica/
archiviazione>
(Pagina 5-30)
A
B
Ordinamento automatico delle serie di
copie senza il Rifinitore di documenti
<Modalità di ordinamento/rifinitura>
(Pagina 5-28)
18
Aggiunta di una prima di copertina e/o di
un’ultima di copertina alle serie di copie
<Modalità copertina>
(Pagina 5-32)
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
1
1
2
2
2
3
3
3
AB1
AB1
1
AB
20
Inversione bianco e nero
<Modalità inversione>
(Pagina 5-39)
21
Copia di immagini speculari
<Modalità immagine speculare>
(Pagina 5-40)
22
25
B
A
Esecuzione di una copia di prova prima di
una copia in grande quantità
<Modalità prova>
(Pagina 5-41)
Risparmio del toner
<Modalità di stampa eco>
(Pagina 5-49)
23
Esecuzione di ulteriori copie dopo il
completamento di un processo di copia
<Modalità di ripetizione copia>
(Pagina 5-43)
26
Memorizzazione delle impostazioni
utilizzate di frequente
<Funzione di programmazione>
(Pagina 5-51)
4
3
5
2
1
6
8
7
24
Copia di una grande quantità di originali
in un’unica operazione
<Modalità di scansione di gruppo>
(Pagina 5-48)
ABC
A
27
Aggiunta di copertine e inserimento di
fogli tra i diversi gruppi di originali in
un’unica operazione
<Modalità di creazione del processo>
(Pagina 5-58)
C
B
v
28
Registrazione delle immagini da utilizzare
per la sovrapposizione
<Registrazione maschera>
(Pagina 6-1)
31
Utilizzo dei codici di reparto per il
controllo del numero di copie eseguite da
ciascun reparto
<Modalità di gestione delle copie>
(Pagina 7-1)
29
Gestione delle maschere condivise
<Sezione dati condivisi>
(Pagina 6-4)
32
Spegnimento automatico della copiatrice
in base a un programma prestabilito
<Funzione di timer settimanale>
(Pagina 7-14)
30
Stampa di più originali memorizzati in
un’unica operazione
<Sezioni di stampa in sinergia>
(Pagina 6-9)
1
3
A
B
2
C
33
Modifica della lingua utilizzata nel
pannello a sfioramento
<Funzione di selezione della lingua>
(Pagina 7-71)
English
Español
A
C
34
È disponibile una gamma completa di
dispositivi opzionali
■ Alimentatore laterale
(Pagina 8-1)
■ Rifinitore di documenti
(Pagina 8-6)
OFF
■ Rifinitore di documenti
(Pagina 8-1)
■ Contatore
(Pagina 8-7)
ON
■ Rifinitore di documenti + Vassoio
multiprocesso + Unità di ripiegatura
(Pagina 8-1)
■ Kit stampante
(Pagina 8-7)
■ Kit scanner di rete
(Pagina 8-7)
vi
■ Kit tandem copiatrici
(Pagina 8-8)
Capitolo 1IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE
LA COPIATRICE.
ETICHETTE DI ATTENZIONE
Le etichette di Attenzione sono state applicate per salvaguardare la sicurezza dell’utente nei punti della copiatrice
indicati di seguito.
PRESTARE L’ATTENZIONE SUFFICIENTE a evitare incendi o scosse elettriche durante la rimozione della carta
inceppata o la sostituzione del toner.
Etichetta 1
Temperatura interna molto
elevata. Non toccare le parti
presenti in quest’area. Esiste il
pericolo di procurarsi delle
scottature. ............................
Etichetta 2
Alta tensione. Non toccare MAI le
parti presenti in quest’area. Esiste il
pericolo di scosse elettriche. ...........
Etichette 3 e 4
Temperatura interna
molto elevata. Non
toccare le parti presenti
in quest’area. Esiste il
pericolo di procurarsi
delle
scottature. ....................
Etichetta 5
NON toccare l’area di supporto
dell’Elaboratore documenti. È
possibile che le dita o altri oggetti
restino impigliati e che ne risultino
delle lesioni personali. ..................
Etichetta 6
NON avvicinare fiamme alla
bottiglia del toner o al contenitore
del toner esausto. Potrebbero
risultarne scintille pericolose. ........
NOTA: NON rimuovere le etichette.
1-1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
■ Requisiti ambientali
ATTENZIONE
• Evitare di installare la copiatrice in condizioni di
instabilità o su superfici non piane. In tali
condizioni è possibile che la copiatrice cada o si
capovolga. Questo tipo di situazioni costituiscono
un pericolo di lesioni personali o di
danneggiamento della copiatrice. ........................
• Evitare luoghi umidi o polverosi e non puliti. Se
alla spina resta attaccata della polvere o altro,
pulire la spina per evitare il pericolo di incendi o
• Non installare la copiatrice in prossimità di
radiatori, stufe o altre fonti di calore oppure in
prossimità di corpi infiammabili, in modo da
evitare il pericolo di incendio. ...............................
• Per un corretto raffreddamento della copiatrice e
per facilitare le operazioni di manutenzione e
sostituzione delle parti, lasciare intorno alla
copiatrice lo spazio indicato nell’illustrazione che
segue.
Lasciare uno spazio libero sufficiente,
specialmente intorno al coperchio posteriore, a
consentire una corretta fuoriuscita dell’aria dalla
• Se il rivestimento del pavimento è particolarmente
delicato, potrebbe essere danneggiato dalle rotelle in
caso di spostamento della copiatrice dopo l’installazione.
• Durante la copia viene rilasciato dell’ozono, ma le
quantità rilasciate non possono arrecare alcun danno
alla salute. Se, tuttavia, la copiatrice viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo in un ambiente scarsamente
ventilato oppure se si fa un uso particolarmente
intensivo della copiatrice, l’odore potrebbe divenire
spiacevole. Per mantenere un ambiente adeguato per le
operazioni di copia, è consigliabile ventilare spesso la
stanza in cui è installata la copiatrice.
■ Alimentazione/Messa a terra della
copiatrice
AVVERTENZA
• NON utilizzare alimentazioni con voltaggi diversi
da quelli indicati. Evitare di collegare più spine
alla medesima presa. Questo tipo di situazioni
costituiscono un pericolo di incendio o di scosse
• Inserire il cavo di alimentazione nella presa in
modo corretto. Se degli oggetti metallici
dovessero entrare in contatto con le parti
metalliche della spina, potrebbero verificarsi
incendi o lesioni a causa delle scosse elettriche.
• Collegare sempre la copiatrice a una presa
dotata di messa a terra per evitare il pericolo di
incendi o di scosse elettriche in caso di corto
circuito. Se non è possibile un collegamento con
messa a terra, contattare il rappresentante
• Utilizzare sempre i blocchi delle rotelle per
stabilizzare la copiatrice dopo averla installata. In
tal modo si eviteranno spostamenti accidentali e/
o possibili pericolose capovolgimenti della
• Delle condizioni ambientali avverse potrebbero influire
sull’utilizzo sicuro e sulle prestazioni della copiatrice.
Installare in una stanza dotata di aria condizionata
(temperatura consigliata: intorno ai 20°C, umidità: circa
65%RH) ed evitare di installare la copiatrice:
.
In prossimità di una finestra o esposta alla luce diretta
del sole.
.
In luoghi soggetti a vibrazioni.
.
In luoghi soggetti a escursioni termiche notevoli.
.
In luoghi con esposizione diretta a fonti di aria calda o
fredda.
.
In luoghi poco ventilati.
>
27 9/16"
=
70 cm
1-2
Altre precauzioni
• Collegare la spina a una presa quanto più vicina
possibile alla copiatrice.
• Il cavo di alimentazione viene utilizzato come dispositivo
principale di disconnessione. Accertarsi che la presa
non sia distante dalla copiatrice e che sia di facile
accesso.
■ Sacchetti di plastica
AVVERTENZA
• Tenere i sacchetti di plastica utilizzati per
l’imballaggio della copiatrice fuori dalla portata
dei bambini. La plastica potrebbe occluderne
naso e bocca causandone il soffocamento. .........
PRECAUZIONI PER L’USO
■ Precauzioni durante l’utilizzo della
copiatrice
AVVERTENZA
• NON posizionare oggetti metallici o contenitori
con acqua (fiori in un vaso, tazze piene e così via)
sulla o in prossimità della copiatrice. Questo tipo
di situazioni costituiscono un pericolo di incendio
o di scosse elettriche. ..........................................
• NON rimuovere alcuno dei coperchi dalla
copiatrice. Esiste il pericolo di scosse elettriche
in caso di contatto con le parti ad alta tensione
della copiatrice. ...................................................
• NON danneggiare, tagliare o tentare di riparare il
cavo di alimentazione. NON posizionare oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione, non tirarlo,
piegarlo o danneggiarlo in qualsiasi altro modo.
Questo tipo di situazioni costituiscono un pericolo
di incendio o di scosse elettriche. ........................
• NON tentare MAI di riparare o smontare la
copiatrice o le sue parti. Esiste il pericolo di
incendi, scosse elettriche o danneggiamenti al
laser. Nel caso di fuoriuscite, il raggio laser
potrebbe causare la cecità. .................................
• Se la temperatura della copiatrice diventa
eccessiva, viene emesso del fumo o uno strano
odore oppure si verifica una qualsiasi altra
situazione anormale, esiste il pericolo di incendio
o scosse elettriche. Spegnere immediatamente
l’interruttore principale spostandolo su OFF (O),
scollegare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa e contattare il rappresentante
• Se si lascia cadere all’interno della copiatrice un
qualsiasi oggetto o sostanza pericolosa
(fermagli per fogli, acqua, altri fluidi e così via),
spegnere immediatamente l’interruttore
principale spostandolo su OFF (O). Quindi
scollegare la spina dalla presa per evitare il
pericolo di incendi o scosse elettriche. Infine
contattare il rappresentante dell’assistenza. ........
ATTENZIONE
• NON tirare il cavo di alimentazione per estrarre la
spina dalla presa. Se si tira il cavo, è possibile
che i fili interni si spezzino e che si verifichi un
pericolo di incendio o scosse elettriche. Per
estrarre la spina dalla presa, afferrare SEMPRE
la spina.................................................................
• Quando si sposta la copiatrice, estrarre
SEMPRE la spina dalla presa elettrica. Se si
danneggia il cavo, è possibile che si verifichi un
pericolo di incendio o scosse elettriche. ..............
• Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per
un breve periodo di tempo (durante la notte,
ecc.), spegnere l’interruttore principale
spostandolo su OFF (O).
Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per
un lungo periodo di tempo (vacanze estive, ecc.),
scollegare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa, in modo da evitare qualsiasi tipo di
rischio nel periodo di inutilizzo della copiatrice. ...
• Quando si sposta o si solleva la copiatrice,
utilizzare SEMPRE i punti di appoggio e le
• Quando si eseguono operazioni di pulizia, per
ragioni di sicurezza, scollegare SEMPRE la
spina dalla presa elettrica. ...................................
• Se all’interno della copiatrice sono presenti degli
accumuli di polvere, esiste il pericolo di incendio
o di altri problemi. Di conseguenza è
consigliabile consultare il rappresentante
dell’assistenza per ottenere informazioni sulla
pulizia delle parti interne. Le operazioni di pulizia
saranno particolarmente efficaci se eseguite
prima delle stagioni a umidità elevata. Consultare
il rappresentante dell’assistenza per ottenere
informazioni sul costo della pulizia delle parti
interne della copiatrice. ........................................
• NON lasciare l’Elaboratore documenti aperto.
Ciò costituirebbe un pericolo di lesioni personali.
• NON collegare o scollegare la spina del cavo di
alimentazione con le mani bagnate, per evitare il
pericolo di scosse elettriche. ................................
• Contattare SEMPRE il rappresentante
dell’assistenza per la manutenzione o
riparazione delle parti interne. .............................
1-3
PRECAUZIONI PER L’USO
Altre precauzioni
• NON danneggiare in alcun modo la copiatrice e non
poggiarvi sopra degli oggetti pesanti.
• NON aprire il coperchio anteriore, spegnere l’interruttore
principale o scollegare la spina dalla presa durante la
copia.
• Per sollevare o spostare la copiatrice, contattare il
rappresentante dell’assistenza.
• Non toccare le parti elettriche, quali i connettori o i circuiti
stampati, per non danneggiarle con scariche di elettricità
statica.
• NON tentare di eseguire alcuna operazione che non sia
chiaramente illustrata in questo manuale.
• ATTENZIONE: L’utilizzo di controlli o regolazioni e
l’esecuzione di procedure diverse da quelle indicate nel
manuale potrebbe esporre l’utente a radiazioni
pericolose.
• Per evitare danni agli occhi, non guardare direttamente
la luce emessa dalla lampada di scansione.
■ Precauzioni per la gestione dei
materiali di consumo
ATTENZIONE
• NON avvicinare fiamme alla bottiglia del toner o
• Tenere la bottiglia del toner e il contenitore del
toner esausto fuori dalla portata dei bambini. ......
• In caso di fuoriuscite di toner dalla bottiglia del
toner o dal contenitore del toner esausto, evitarne
l’inalazione e l’ingestione, oltre al contatto con
pelle e occhi. ........................................................
.
Se si dovesse inavvertitamente inalare del toner, fare
dei gargarismi con abbondante acqua in un luogo con
aria non contaminata dal toner. In caso di tosse o
manifestazioni simili, contattare un medico.
.
Se si dovesse inavvertitamente ingerire del toner,
sciacquarsi la bocca con abbondante acqua e bere 1
o 2 bicchieri d’acqua per diluire il contenuto dello
stomaco. Se necessario, contattare un medico.
.
Se il toner dovesse venire a contatto con gli occhi,
risciacquarli con abbondante acqua. Se l’irritazione
persiste, contattare un medico.
.
Se il toner dovesse venire a contatto con la pelle,
lavare la parte interessata con acqua e sapone.
• NON tentare di aprire o distruggere la bottiglia
del toner o il contenitore del toner esausto. .........
Altre precauzioni
• Dopo l’uso, provvedere SEMPRE allo smaltimento della
bottiglia del toner e del contenitore del toner esausto nel
rispetto delle normative locali e nazionali.
• Conservare tutti i materiali di consumo in una stanza
fresca e non illuminata.
• Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un lungo
periodo di tempo, rimuovere la carta dai cassetti e
conservarla nella confezione di origine.
1-4
Capitolo 2NOMI DEI COMPONENTI
1.Corpo principale
1
2
3
4
5
7
6
1 Pannello operativo
(Eseguire qui le operazioni di copia).
2 Coperchio sul lato destro del pannello operativo
(Quando è necessario aggiungere del toner, aprire questo
coperchio).
3 Coperchio anteriore
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, aprire
questo coperchio).
4 Cassetto n. 1
(Questo cassetto ha una capacità di 500 fogli di carta da copie
standard).
5 Cassetto n. 2
(Questo cassetto ha una capacità di 500 fogli di carta da copie
standard).
6 Cassetto n. 3
(Questo cassetto ha una capacità di 1000 fogli di carta da copie
standard).
7 Cassetto n. 4
9
8
0
!
(Questo cassetto ha una capacità di 1500 fogli di carta da copie
standard).
8 Vassoio multi-bypass
(Posizionare la carta da copie su questo vassoio per eseguire
copie su formati di carta particolarmente piccoli o su tipi di carta
speciali).
9 Guide di inserimento
(Allineare queste guide lungo i bordi dei fogli posizionati sul vassoio
multi-bypass).
0 Estensione multi-bypass
(Estrarre questa estensione quando si copia su carta di formato
8 1/2" x 11", 11" x 17", B4 o A3).
! Coperchio destro
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, aprire
questo coperchio).
@ Contenitore del toner esausto
(Il contenitore del toner esausto deve essere sostituito dal
rappresentante dell’assistenza).
@
2-1
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
&
*
%^
$
#
(
)
⁄
# Supporto originali
(Posizionare gli originali da copiare su questo supporto).
$ Guide di inserimento originali
(Allineare queste guide ai bordi degli originali da copiare).
% Coperchio dell’Elaboratore documenti
(Quando un foglio del documento originale si inceppa, aprire
questo coperchio).
^ Indicatore di originali in posizione
(Questo indicatore si illumina quando nell’Elaboratore documenti
sono posizionati degli originali).
& Supporto originali espulsi
(Gli originali già copiati vengono espulsi su questo supporto).
* Maniglia dell’Elaboratore documenti
(Per aprire l’Elaboratore documenti, utilizzare questa maniglia).
( Estensione di espulsione
(Estrarre questa estensione quando si utilizzano originali di
dimensioni maggiori, quali 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 e A3).
) Unità di alimentazione carta
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, estrarre
questa unità).
⁄ Maniglie per il trasporto
(Estrarre queste barre, due sui lati sinistro e destro della
copiatrice, in modo da utilizzarle come maniglie).
2-2
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
¤
›
fi
fl
‡
⁄
Œ
‚‹
·
—
¤ Linee dell’indicatore delle dimensioni dell’originale
(Quando si posiziona l’originale sul piano in vetro, accertarsi che
sia allineato a queste linee).
‹Piano in vetro
(Posizionare qui l’originale da copiare. Gli originali devono essere
rivolti con la facciata da copiare verso il basso e con i bordi lungo
le linee dell’indicatore delle dimensioni posto sui lati sinistro e
posteriore del piano in vetro).
›Contatore del totale
(Su questo contatore viene visualizzato il numero totale di copie
eseguite sulla copiatrice fino a questo momento).
fi Interruttore principale
(Prima di avviare le operazioni di copia, posizionare questo
interruttore su ON ( | )).
flVassoio di espulsione delle copie
(Le copie finite vengono espulse su questo vassoio).
‡Maniglia dell’unità di fissaggio A
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, estrarre
questa maniglia).
„
· Leva di rilascio dell’unità di trasferimento B
(Per estrarre l’unità di trasferimento, agire su questa leva).
‚ Unità di trasferimento
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, estrarre
questa unità).
ŒUnità fronte/retro
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, estrarre
questa unità).
„Leve di rilascio della guida lunghezza carta
(Agire su queste leve e regolare la piastra della guida in modo da
adattarla alla lunghezza della carta da caricare nel cassetto).
´ Leve di rilascio della guida larghezza carta
(Agire su queste leve e regolare le piastre della guida in modo da
adattarle alla larghezza della carta da caricare nel cassetto).
´
— Maniglia dell’unità di trasferimento C
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, estrarre
questa maniglia).
2-3
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
2.Pannello operativo
#
1 Tasto e indicatore luminoso [Start]
(Quando l’indicatore luminoso all’interno del tasto è verde e si
desidera avviare una copia, premere questo tasto).
2 Tasto [Stop/Clear]
(Per interrompere la copia o modificare il numero di copie da
eseguire, premere questo tasto).
3 Tasto [Reset]
(vedere “Modalità iniziale” a pagina 2-5).
4 Tasto e indicatore luminoso [Energy Saver]
(Per attivare la modalità di preriscaldamento per il risparmio
energetico, premere questo tasto. Per disattivare la modalità di
preriscaldamento, premere di nuovo il tasto).
5 Tasto e indicatore luminoso [Interrupt]
(Per eseguire l’interruzione della copia, premere questo tasto per
attivare l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 4-9).
6 Tasto [Management]
(Quando la gestione delle copie è attivata, premere questo tasto al
termine della sessione di copie per tornare alla schermata di
immissione del codice del reparto).
7 Tasto [ ] (impostazioni predefinite)
(Per eseguire le impostazioni predefinite, oltre a quelle relative alla
gestione delle copie, ecc., premere questo tasto).
8 Tastiera
(Per impostare il numero di copie da eseguire o altri valori, premere
questi tasti).
9 Pannello a sfioramento
(In questo pannello vengono visualizzate informazioni quali le
procedure operative, gli stati della copiatrice e i vari tasti funzione).
0 Rotella di regolazione della luminosità<P>
(Agire su questa rotella per regolare la luminosità del pannello a
sfioramento).
9
$%^&*0@ !
! Tasto e indicatore luminoso [Copier]
(Per utilizzare le funzioni di copiatrice della macchina, premere
questo tasto per attivare l’indicatore luminoso).
@ Tasto e indicatore luminoso [Printer]
(Per utilizzare le funzioni opzionali di stampante della macchina,
premere questo tasto. L’indicatore luminoso all’interno del tasto si
accende quando la macchina è nella modalità operativa
Stampante. L’indicatore luminoso alla sinistra del tasto assume un
colore verde o arancione oppure lampeggia, a seconda dello stato
della macchina).
# Tasto e indicatore luminoso [Scanner]
(Per utilizzare le funzioni opzionali di scanner della macchina,
premere questo tasto. L’indicatore luminoso all’interno del tasto si
accende quando la macchina è nella modalità operativa Scanner.
L’indicatore luminoso alla sinistra del tasto assume un colore verde
o arancione oppure lampeggia, a seconda dello stato della
macchina).
$ Tasto e indicatore luminoso [Auto Selection]
(Per utilizzare la modalità di selezione automatica, premere questo
tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 5-30).
% Tasto e indicatore luminoso [Job Build]
(Per utilizzare la modalità di creazione del processo, premere
questo tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 5-
58).
^ Tasto e indicatore luminoso [Repeat Copy]
(Per utilizzare la modalità di ripetizione della copia, premere questo
tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 5-43).
& Tasto e indicatore luminoso [Job Queue]
(Per utilizzare le funzioni di gestione delle copie, premere questo
tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 6-20).
* Tasto e indicatore luminoso [Document Management]
(Per utilizzare le funzioni di gestione del documento, premere
questo tasto per attivarne l’indicatore luminoso.
Vedere a pagina 6-1).
7
654
2
83
1
2-4
● Modalità iniziale (al termine del riscaldamento o quando viene
premuto il tasto [Reset])
In base alle impostazioni predefinite di fabbrica, viene selezionato
automaticamente un formato di carta identico all’originale e le
proporzioni di ingrandimento della copia vengono impostate su “100%”
[1:1] (sotto la modalità di selezione automatica della carta), il numero di
copie da eseguire viene impostato su “1” e la qualità dell’immagine
viene impostata sulla modalità testo+foto.
NOTE
• È possibile modificare le impostazioni predefinite per la modalità
iniziale utilizzando la procedura “impostazioni predefinite per la copia”
corrispondente.
• È possibile modificare l’impostazione predefinita per l’esposizione di
copia della modalità iniziale dalla “modalità di esposizione manuale”
alla “modalità di esposizione automatica” (vedere “Modalità di
esposizione” a pagina 7-37).
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
● Funzione di cancellazione automatica
Una volta passata una quantità di tempo definita dopo la fine della
sessione di copia (tra i 30 e i 270 secondi), si avvierà la funzione di
cancellazione automatica e la copiatrice tornerà alle impostazioni
attive subito dopo il riscaldamento, ovvero alle impostazioni della
modalità iniziale (tuttavia, la modalità di esposizione e la qualità
dell’immagine non cambieranno). Se la sessione di copia successiva
ha inizio prima dell’avvio della funzione di cancellazione automatica,
sarà possibile continuare a fare copie utilizzando le stesse
impostazioni (modalità di copia, numero di copie ed esposizione).
● Funzione di cambio automatico del [cassetto]
Se due [cassetti] contengono carta dello stesso formato nel
medesimo orientamento e, durante la copia, la carta di uno dei
[cassetti] si esaurisce, la funzione di cambio automatico del [cassetto]
provvederà a cambiare la fonte di alimentazione della carta dal
[cassetto] vuoto all’altro.
È inoltre possibile indicare i cassetti che conterranno carta dello
stesso tipo e formato per il cambio automatico.
NOTA
La funzione di cambio automatico del cassetto può essere disattivata
(vedere “Attivazione e disattivazione della funzione di cambio
automatico del cassetto” a pagina 7-22).
2-5
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
3.Pannello a sfioramento
Specifiche in pollici
4
Pronta a copiare.
1
11x8
/
2"
Normale
1
/
2x11"
8
Colorata
1
11x8
Normale
1
11x8
Riciclata
BaseScelta uten.
&
APS
/
2"
/
2"
Bypass
Normale
*
6
5
1
Auto
Esposiz.
Esposiz.
Funzione
0
AMS
Riduzione
/Ingrandim.
Programma
9
8 )!@ ($
7
1 faccia
→1 faccia
1 -faccia
→2 -facce
2 -facce/
Separaz
#
2
Form. carta
11x81/2"
%
3
Setta
Combinare
Qualità
imm Orig.
Riduzione
/Ingrandim.
^
4
Pronta a copiare.
Normale
Colorata
Normale
Riciclata
BaseScelta uten.
&
APS
*
Bypass
Normale
6
5
Specifiche metriche
1
Auto
Esposiz.
Modo
Esposiz.
Funzione
0
AMS
Riduzione
/Ingrandim.
Programma
9
8 )!@ ($
7
#
Form. carta
1-faccia➔
1-faccia
1-faccia➔
2-facce
2-facce/
Separaz
2
%
3
Setta
Combinare
Qualità
imm Orig.
Riduzione
/Ingrandim.
^
2-6
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
1 In quest’area vengono visualizzati i messaggi relativi allo stato
della copiatrice e alle procedure operative.
2 In quest’area vengono visualizzate le informazioni relative al
formato della carta presente nel cassetto e alle proporzioni di
ingrandimento della copia.
3 In quest’area viene visualizzato il numero di copie da eseguire.
4 Tasti dei formati della carta (icone del volume di carta
rimanente)
(Premere questi tasti quando si desidera cambiare il cassetto
attualmente selezionato per utilizzare carta di un formato diverso. Il
cassetto che contiene il tipo e formato di carta attualmente
selezionato viene evidenziato).
5 Tasto “APS”
(Quando si desidera che il formato della carta venga selezionato
automaticamente, premere questo tasto fino a che non risulta
evidenziato).
6 Tasto “Bypass”
(Per eseguire delle copie sui fogli posizionati sul vassoio multibypass, premere questo tasto. All’interno del tasto verrà indicato il
tipo di carta registrato per l’utilizzo sul vassoio multi-bypass).
7 Tasto “AMS”
(Quando si desidera che le proporzioni di ingrandimento della copia
vengano selezionate automaticamente, premere questo tasto fino
a che non risulta evidenziato).
8 Tasto “Reduce/Enlarge”
(Quando si desidera cambiare manualmente le proporzioni di
ingrandimento della copia, premere questo tasto).
9 Tasto “100%” (stesse dimensioni)
(Quando si desidera copiare l’immagine originale al “100%” del suo
formato effettivo, premere questo tasto).
0 Tasti di regolazione dell’esposizione della copia /
Scala di esposizione della copia
(Per regolare manualmente l’esposizione della copia, premere il
tasto appropriato. La scala di esposizione della copia indicherà
l’impostazione selezionata).
! Tasto “Exposure” [“Exposure Mode”]
(Per accedere alla schermata “Exposure Mode”, premere questo
tasto).
@ Tasto “Auto Exposure”
(Quando si desidera selezionare la modalità di esposizione
automatica, premere questo tasto fino a che non risulta
evidenziato. Nella modalità di esposizione automatica, verrà
rilevato il contrasto del documento originale, quindi sarà
selezionato automaticamente il livello di esposizione più
appropriato).
# Tasto “1 sided ––> 1 sided”
(Quando si desidera eseguire copie a facciata singola da originali a
facciata singola, premere questo tasto).
$ Tasto “1 sided ––> 2 sided”
(Quando si desidera eseguire copie a facciata singola da originali
fronte/retro, premere questo tasto).
% Tasto “2 sided/Separation” [“2-sided / Split”]
(Quando si desidera eseguire copie a facciata singola da originali
fronte/retro, premere questo tasto).
^ Tasti di registrazione
(Per accedere alla funzione o modalità desiderata, premere il tasto
corrispondente. È possibile registrare la funzione o modalità nella
scheda
”Function” in modo che venga visualizzato come uno dei tasti di
registrazione).
& Scheda “Basic”
(Per tornare alla visualizzazione del contenuto della scheda
“Basic”, premere su questa cartella).
* Scheda “User choice”
(Per visualizzare il contenuto della scheda “User Choice”, premere
su questa cartella).
Specifiche in pollici
Sort/
Finisci
Seleziona
for. orig.
Copia di prova
Scelta uten.FunzioneProgrammaBase
Qualità
imm orig.
Cancella
Bordi
Sovrapposizione
Copertina
Specifiche metriche
Sort/
Finisci
Seleziona
for. orig.
Test copiatura.
Scelta uten.FunzioneProgrammaBase
Qualità
imm orig.
Cancella
Bordi
Sovrapposizione
Modo
Copertina
( Scheda “Function”
(Per visualizzare il contenuto della scheda
”Function”, premere su questa cartella).
Specifiche in pollici
Prontaacopiare.
SelezioneCarta
Esposiz.
QualitimmOrig.
Sort/Finito
2-facce/Separaz
Riduzione/Ingrandim.
Margine/Centratura
CancellaBordi
BaseSceltauten.Programma
Selezionafor.Orig.
SelezioneAutomatica
Numeraz.pagina
Copertina
Funzione
Combinare
Largo#diOrig.
Sovrapp.
Libretto/Rilegatura
Pronta a copiare.
Rotazione
automatica
Ecoprint
mode
Modifica
copia
BaseScelta uten.Programma
OHP retro
Set. Direz.
orig.
Selezione
uscita
Copia di
prova
InvertiSpecchio
Funzione
Memor.
Pagine
Form.Carta
11x81/2"
Su
Gi
Form. carta
11x81/2"
Su
Giù
Specifiche metriche
Prontaacopiare.
SelezioneCarta
ModoEsposiz.
QualitimmOrig.
Sort/Finito
2-facce/Separaz
Riduzione/Ingrandim.
Margine/Centratura
CancellaBordi
BaseSceltauten.Programma
Selezionafor.orig.
SelezioneAutomatica
Numeraz.Pagina
ModoCopertina
Funzione
Combinare
Largo#diOrig.
Sovrapp.
Libretto/Rilegatura
Pronta a copiare.
Rotazione
automatica
Ecoprint
mode
Modifica
copia
OHP retro
Set. Direz.
orig.
Selezione
uscita
Test
copiatura.
InvertiSpecchio
Memor.
Pagine
Form.Carta
Su
Gi
Form. carta
Su
Giù
Setta
Setta
Setta
Setta
BaseScelta uten.Programma
Funzione
2-7
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
) Scheda “Program”
(Per registrare le impostazioni attualmente selezionate come un
programma o eliminare un programma registrato in precedenza,
premere su questa cartella).
NOTA
Se si preme un tasto con una freccia nell’angolo inferiore destro (䊳),
verrà visualizzata la schermata di impostazione corrispondente.
Specifiche in pollici
Prontaacopiare.
SelezioneCarta
Esposiz.
QualitimmOrig.
Sort/Finito
2-facce/Separaz
Riduzione/Ingrandim.
Margine/Centratura
CancellaBordi
BaseSceltauten.Programma
Selezionafor.Orig.
SelezioneAutomatica
Numeraz.pagina
Copertina
Funzione
Combinare
Largo#diOrig.
Sovrapp.
Libretto/Rilegatura
Form.Carta
Su
Gi
11x81/2"
Setta
Specifiche metriche
Prontaacopiare.
SelezioneCarta
ModoEsposiz.
QualitimmOrig.
Sort/Finito
2-facce/Separaz
Riduzione/Ingrandim.
Margine/Centratura
CancellaBordi
BaseSceltauten.Programma
Selezionafor.orig.
SelezioneAutomatica
Numeraz.Pagina
ModoCopertina
Funzione
Combinare
Largo#diOrig.
Sovrapp.
Libretto/Rilegatura
Form.Carta
Su
Gi
Setta
NOTA
È possibile cambiare o aggiungere nuovi tasti a quelli visualizzati nelle
cartelle “Basic” e “User choice” seguendo le procedure illustrate in
“Personalizzazione del layout dello schermo (funzioni principali)” a
pagina 7-58 e “Personalizzazione del layout dello schermo (funzioni di
aggiunta)” a pagina 7-59.
Tasto “Register”
(Per registrare la funzione o modalità attualmente selezionata sotto un
tasto di registrazione, premere questo tasto).
Tasto “Back”
(Per riportare le impostazioni della modalità attualmente selezionata ai
valori precedenti, premere questo tasto).
Tasto “Close”
(Per tornare alla schermata precedente, premere questo tasto).
Specifiche in pollici
Pronta a copiare.
Riduzione/Ingrandim.
Standard
Zoom
XY zoom
(25~400)
Tasti #
100 %
AMS
100%
400%
200%
1
5
/2x81/2"➔11x17"
154%
1
/2x81/2"➔81/2x14"
5
129%
1
/2x11"➔11x17"
8
121%
1
8
/2x14"➔11x17"
78%
1
8
/2x14"➔81/2x11"
Form. Car ta
100%
RetroRegistra
11x81/2"
77%
11x17"➔8
64%
11x17"➔8
50%
11x17"➔5
25%
Chiuso
1
1
1
Setta
/2x14"
/2x11"
/2x81/2"
Specifiche metriche
Pronta a copiare.
Rid/Ingrand.
Standard
Zoom
XY zoom
(25~400)
Tasti #
100 %
AMS
100%
400%
200%
A 5➔A 3
141%
127%
106%
90%
RetroRegistra
A 4➔A3
A 5➔A4
Folio➔A3
A 4➔B 4
11x15"➔A3
Folio➔A3
Form. Car ta
100%
75%
70%
50%
25%
Setta
Chiuso
11x15"➔A 4
A4➔A5
2-8
Capitolo 3PREPARAZIONE
1.Caricamento della carta
In questa copiatrice è possibile caricare la carta in 5 punti diversi: i 4
[cassetti] e il vassoio multi-bypass.
(1) Quando si aggiunge della carta
Dopo aver estratto dei fogli di carta nuovi dalla confezione, aprirli a
ventaglio in modo da separarli prima del caricamento in un (cassetto)
o del posizionamento sul vassoio multi-bypass.
(2) Caricamento della carta nei [cassetti] n. 1 e n. 2
In ciascun [cassetto] è possibile caricare fino a 500 fogli di carta da
copie standard (75 g/m2 – 90 g/m2) o carta colorata.
Estrarre il [cassetto] per quanto possibile.
1
Agire sulle piastre della guida in modo da adattarle alla
2
lunghezza della carta da caricare nel [cassetto].
I formati della carta sono indicati sul fondo del [cassetto].
Specifiche in pollici
Ciascun [cassetto] può contenere fogli di tutti i formati compresi tra
5 1/2" x 8 1/2" e 11" x 17".
Specifiche metriche
Ciascun [cassetto] può contenere fogli di tutti i formati compresi tra
A5R e A3.
IMPORTANTE!
• Nelle copiatrici con specifiche metriche il formato della carta caricata
in ciascun [cassetto] deve essere specificato sotto “Formato della
carta ([cassetto] n. 1 e n. 2)” a pagina 7-23.
• Il tipo di carta caricata in ciascun [cassetto] deve essere specificato
sotto “Tipo di carta ([cassetto] n. 1 - n. 5)” a pagina 7-24.
Agire sulla piastra della guida in modo da adattarla alla
3
larghezza della carta da caricare nel [cassetto].
3-1
Capitolo 3 PREPARAZIONE
Allineare la risma di fogli lungo il lato destro del [cassetto],
4
quindi posizionare la carta nel [cassetto].
IMPORTANTE!
• Accertarsi che nei fogli caricati nei [cassetti] non vi siano pieghe,
ecc. Pieghe e altre deformazioni possono causare degli
inceppamenti.
• NON caricare più fogli di quanti indicati sull’etichetta posta all’interno
del [cassetto] (contrassegnata con 1 nell’illustrazione).
• Quando si carica la carta in un [cassetto], accertarsi che la facciata
su cui deve essere eseguita la copia sia rivolta verso il basso (il lato
di copia è il lato rivolto verso l’alto all’apertura della confezione).
• Accertarsi che la carta sia posizionata correttamente lungo le piastre
guida della lunghezza e della larghezza. Se tra la carta e le piastre
sono presenti degli spazi, riposizionare le piastre guida in modo che
siano a contatto con la carta.
Richiudere il [cassetto] spingendolo delicatamente in
6
posizione.
NOTA
Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un lungo periodo di
tempo, rimuovere tutta la carta dai [cassetti] e sigillarla nella
confezione di origine in modo da proteggerla dall’umidità.
(3) Caricamento della carta nei [cassetti] n. 3 e n. 4
Il [cassetto] n. 3 può contenere fino a 1000 fogli di carta da copie
standard di formato 11" x 8
(75 g/m2 – 80 g/m2) oppure di carta colorata ([cassetto] sulla destra). Il
[cassetto] n. 4 ([cassetto] a sinistra) può contenere fino a 1500 fogli di
carta del medesimo formato.
IMPORTANTE!
• Il tipo di carta caricata in ciascun [cassetto] deve essere specificato
sotto “Tipo di carta ([cassetto] n. 1 - n. 5)” a pagina 7-24.
Estrarre il [cassetto] per quanto possibile.
1
1/2" o A4
1
Applicare l’etichetta con il formato appropriato sulla parte
5
anteriore del [cassetto] a indicare il formato della carta
caricata nel [cassetto].
Allineare la risma di fogli lungo il lato destro del [cassetto],
2
quindi posizionare la carta nel [cassetto].
3-2
Capitolo 3 PREPARAZIONE
IMPORTANTE!
• Accertarsi che nei fogli caricati nei [cassetti] non vi siano pieghe,
ecc. Pieghe e altre deformazioni possono causare degli
inceppamenti.
• NON caricare più fogli di quanti indicati sull’etichetta posta all’interno
del [cassetto] (contrassegnata con 1 nell’illustrazione).
• Quando si carica la carta in un [cassetto], accertarsi che la facciata
su cui deve essere eseguita la copia sia rivolta verso il basso (il lato
di copia è il lato rivolto verso l’alto all’apertura della confezione).
1
Applicare l’etichetta con il formato appropriato sulla parte
3
anteriore del [cassetto] a indicare il formato della carta
caricata nel [cassetto].
(4) Posizionamento dei fogli sul vassoio multi-bypass
È possibile posizionare sul vassoio multi-bypass sia della carta da
copie standard che della carta speciale. Per copiare su carte speciali,
utilizzare sempre il vassoio multi-bypass.
NOTE
• È possibile posizionare sul vassoio multi-bypass fino a un massimo di
100 fogli di carta da copie standard o speciale.
• I tipi e la quantità di fogli di carta speciale che è possibile
posizionare sul vassoio multi-bypass sono i seguenti:
Lucidi OHP: 25 fogli
Carta spessa (120 g/m
fogli
IMPORTANTE!
Quando si utilizzano carte speciali, quali i lucidi OHP e la carta
spessa, è necessario specificare il tipo di carta sotto “(1) Formato e
tipo di carta” a pagina 7-60.
Aprire il vassoio multi-bypass.
1
2
, 160 g/m2, 200 g/m2 e 110 lb): 25
Richiudere il [cassetto] spingendolo delicatamente in
4
posizione.
NOTA
Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un lungo periodo di
tempo, rimuovere tutta la carta dai [cassetti] e sigillarla nella
confezione di origine in modo da proteggerla dall’umidità.
NOTA
Quando si copia su carta di formato 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 o A3,
estrarre l’estensione del vassoio multi-bypass.
3-3
Capitolo 3 PREPARAZIONE
Allineare le guide di inserimento lungo i bordi dei fogli
2
posizionati sul vassoio multi-bypass.
Far scorrere i fogli lungo le guide di inserimento per quanto
3
possibile verso l’interno della copiatrice.
IMPORTANTE!
• Accertarsi che la carta posizionata sul vassoio non presenti pieghe e
altre deformazioni. Le pieghe e le altre deformazioni possono
causare degli inceppamenti.
• Se la carta è ondulata, stenderla prima di posizionarla sul vassoio
multi-bypass. (La deformazione massima dovrebbe mantenersi sotto
i 10 mm per la carta standard e sotto i 5 mm per le cartoline). A
seconda della qualità, la carta potrebbe non essere alimentata in
modo corretto all’interno del vassoio multi-bypass.
• Quando si carica la carta sul vassoio multi-bypass, accertarsi che la
facciata su cui deve essere eseguita la copia sia rivolta verso l’alto
(il lato di copia è il lato rivolto verso l’alto all’apertura della
confezione). Se il bordo della carta è deformato, stenderlo prima di
posizionare la carta sul vassoio multi-bypass.
3-4
Capitolo 3 PREPARAZIONE
(5) Caricamento della carta all’interno dell’alimentatore
laterale (un cassetto opzionale disponibile solo per
le copiatrici da 55 cpm)
L’alimentatore laterale opzionale può contenere fino a 4000 fogli di
carta da copie standard di formato 11" x 8
(75 g/m2 – 80 g/m2) oppure di carta colorata.
Tenere premuto il pulsante per l’abbassamento della piastra
1
della carta posto sul lato destro dell’alimentatore laterale.
NOTE
• Quando nell’alimentatore laterale si esaurisce la carta, la piastra
della carta all’interno dell’alimentatore viene abbassato
automaticamente nella posizione di caricamento.
• Se il coperchio destro dell’alimentatore laterale è aperto, la piastra
non si sposterà fino a quando non viene premuto il pulsante.
1/2" o A4
Allineare la risma di fogli lungo il lato destro della piastra,
3
quindi posizionare la carta nell’alimentatore laterale.
IMPORTANTE!
• Accertarsi che nei fogli caricati nell’alimentatore laterale non vi siano
pieghe, ecc. Le pieghe e le altre deformazioni possono causare degli
inceppamenti.
• NON caricare più fogli di quanti indicati sull’etichetta posta
all’interno dell’alimentatore laterale (contrassegnata con 1
nell’illustrazione).
• Quando si carica la carta nell’alimentatore laterale, accertarsi che la
facciata su cui deve essere eseguita la copia sia rivolta verso l’alto
(il lato di copia è il lato rivolto verso l’alto all’apertura della
confezione).
Aprire il coperchio destro dell’alimentatore laterale.
2
NOTA
Se si apre anche il coperchio superiore, il caricamento della carta
all’interno dell’alimentatore laterale risulterà facilitato.
1
Chiudere il coperchio superiore e, se necessario, chiudere il
4
coperchio destro.
NOTA
Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un lungo periodo di
tempo, rimuovere tutta la carta dall’alimentatore laterale e sigillarla
nella confezione di origine in modo da proteggerla dall’umidità.
3-5
Capitolo 3 PREPARAZIONE
2.Posizionamento dei documenti originali
(1) Posizionamento degli originali nell’Elaboratore
documenti
L’Elaboratore documenti alimenta ed esegue la scansione di ciascun
originale, in modo automatico, per la copia. Se necessario, gli originali
fronte/retro vengono automaticamente capovolti in modo da ottenere
copie fronte/retro o su fogli separati.
1 Precauzioni durante l’utilizzo dell’Elaboratore documenti
NON posizionare nell’Elaboratore documenti originali dei tipi riportati di
seguito. Inoltre, quando si utilizzano fogli perforati o originali forati,
NON inserire per primo il lato forato.
• Pellicola OHP o altri lucidi
• Carta carbone, originali deformati o piegati e originali morbidi, ad
esempio in vinile
• Originali non rettangolari, umidi e con nastro adesivo o colla
• Originali con ganci o spillette (per utilizzare tali originali, rimuovere i
ganci e le spillette e stendere le eventuali piegature prima di
posizionarli sull’Elaboratore documenti. In caso contrario potrebbero
verificarsi degli inceppamenti).
• Ritagli o originali con superfici lisce e scivolose
• Originali con fluidi di correzione umidi
• Originali piegati (se fosse necessario utilizzare originali in queste
condizioni, cercare di stendere le porzioni piegate del documento
prima di posizionarlo nell’Elaboratore documenti. In caso contrario
potrebbero verificarsi degli inceppamenti).
3 Come posizionare gli originali nell’Elaboratore documenti
Regolare le guide di inserimento in modo che corrispondano
1
al formato degli originali.
NOTA
Prima di posizionare nuovi originali, rimuovere gli originali ancora
presenti sul supporto originali espulsi. Se si lasciano gli originali espulsi
sul supporto, potrebbero verificarsi degli inceppamenti.
Posizionare gli originali in ordine e con la facciata da copiare
2
rivolta verso l’alto (la prima delle due facciate nel caso di
originali fronte/retro) sull’apposito supporto.
Far scorrere per quanto possibile gli originali verso l’interno
dell’Elaboratore documenti.
2 Originali che è possibile posizionare nell’Elaboratore documenti
• Originali in fogli
• Peso della carta:
Originali a facciata singola: tra i 35 g/m2 e i 160 g/m
Originali fronte/retro: tra i 50 g/m2 e i 120 g/m
• Formato: Max. 11" x 17" o A3 - Min. 5 1/2" x 8 1/2" o A5R
• Numero di fogli:
100 fogli (formato sotto 11" x 8 1/2" o A4 [75 g/m2 o 80 g/m2])
70 fogli (formato sopra 8 1/2" x 14" o B4 [75 g/m2 o 80 g/m2])
30 fogli (quando si utilizza la modalità di selezione automatica)
2
2
3-6
* Nel caso di originali di grandi dimensioni, quali i formati
8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 o A3, aprire l’estensione di
espulsione.
Capitolo 3 PREPARAZIONE
IMPORTANTE!
NON inserire un numero di originali maggiore del numero indicato
sull’etichetta applicata sul retro della guida di inserimento degli
originali. Se si inserisce un numero di originali maggiore, potrebbe
verificarsi un’alimentazione non corretta.
(2) Posizionamento degli originali sul piano in vetro
Per eseguire delle copie da originali che non è possibile posizionare
nell’Elaboratore documenti (libri, riviste, ecc.), sollevare l’Elaboratore
documenti e posizionare un originale alla volta sul piano in vetro.
Afferrare l’Elaboratore documenti dalla maniglia e sollevarlo.
1
* Prima di sollevare l’elaboratore documenti, rimuovere gli
eventuali originali ancora presenti sui supporti degli originali
in ingresso ed espulsi per evitare che cadano.
Afferrare l’Elaboratore documenti dalla maniglia e chiuderlo.
3
* Se si utilizza un originale più spesso di 4 centimetri,
lasciare l’Elaboratore documenti aperto.
IMPORTANTE!
Evitare di esercitare una pressione eccessiva sul piano in vetro
quando si chiude l’Elaboratore documenti. Una pressione eccessiva
potrebbe causare la rottura del vetro.
NOTA
Quando si utilizzano originali a doppia facciata (libri, ecc.), è possibile
che intorno alla fascia centrale o lungo i bordi delle immagini copiate si
evidenzino delle ombreggiature.
ATTENZIONE
NON lasciare l’Elaboratore documenti aperto. Ciò
costituirebbe un pericolo di lesioni personali.
Posizionare il documento sul piano in vetro con la facciata da
2
copiare rivolta verso il basso e allinearlo seguendo le righe
presenti sull’indicatore di formato dei documenti alla sinistra
del piano.
3-7
Capitolo 3 PREPARAZIONE
3.Aggiunta del toner
Quando viene visualizzato il messaggio “Add toner”, aggiungere del
toner. Dopo la visualizzazione del messaggio, sarà ancora possibile
eseguire qualche copia. È tuttavia consigliabile aggiungere del toner
appena possibile.
* NON aggiungere del toner se non viene visualizzato questo
messaggio.
* Premere il tasto “Adding toner” per visualizzare la procedura di
aggiunta del toner sul pannello a sfioramento.
Specifiche in pollici
Pronta a copiare.
Aggiungere toner.
11x8 1/2"
8 1/2x11"
APS
11x8 1/2"
11x8 1/2"
Bypass
BaseScelta uten.
Auto
Esposiz.
Esposiz.
Funzione
AMS
Riduzione
/Ingrandim.
Programma
1 faccia
→ 1 faccia
1 faccia
→ 2 facce
2-facce/
Separaz
11x8 1/2"
SettaForm. carta
Combinare
Qualità
imm Orig.
Riduzione
/Ingrandim.
Aggiungi
toner
Specifiche metriche
Pronta a copiare.
Aggiungere toner.
Normale
APS
Colorata
Normale
Riciclata
Bypass
BaseScelta uten.
Auto
Esposiz.
Esposiz.
Funzione
AMS
Riduzione
/Ingrandim.
Programma
Form. carta
1 faccia
→ 1 faccia
1 faccia
→ 2 facce
2-facce/
Separaz
Setta
Combinare
Qualità
imm Orig.
Riduzione
/Ingrandim.
Aggiungi
toner
Capovolgere la nuova bottiglia del toner e battere
2
leggermente sul fondo per una decina di volte.
Tenere saldamente la bottiglia e scuoterne il contenuto
3
capovolgendola per una decina di volte, come illustrato nella
figura.
ATTENZIONE
NON avvicinare fiamme alla bottiglia del toner o al
contenitore del toner esausto. Potrebbero risultarne
scintille pericolose.
ATTENZIONE
NON tentare di aprire o distruggere la bottiglia del
toner o il contenitore del toner esausto.
Aprire il coperchio alla destra del pannello operativo.
1
Quindi, tenere la bottiglia in orizzontale e scuoterla per una
4
decina di volte.
Far combaciare il foro della bottiglia del toner (posto sotto il ▼)
5
con il piolo metallico (indicato con 1 nell’illustrazione) che
sporge dall’alloggiamento del toner.
3-8
Capitolo 3 PREPARAZIONE
Ruotare la bottiglia di 90 gradi in senso orario e il toner della
6
bottiglia verrà versato nella copiatrice.
* Ruotare completamente la bottiglia fino a che non si blocca,
in modo che il ■ della bottiglia sia allineato al ▲ presente sul
corpo principale della copiatrice.
1
2
Attendere fino a che la bottiglia non sarà stata
7
completamente vuotata.
Ruotare la bottiglia del toner in senso antiorario nella
9
posizione di origine e rimuoverla lentamente
dall’alloggiamento.
1
2
ATTENZIONE
NON avvicinare fiamme alla bottiglia del toner o al
contenitore del toner esausto. Potrebbero risultarne
scintille pericolose.
Battere leggermente sui lati della bottiglia per una decina di
8
volte in modo da far uscire tutto il toner residuo.
10
ATTENZIONE
NON tentare di aprire o distruggere la bottiglia del
toner o il contenitore del toner esausto.
Chiudere il coperchio alla destra del pannello operativo.
10
● Dopo l’uso, provvedere SEMPRE allo
smaltimento della bottiglia del toner e del
contenitore del toner esausto nel rispetto delle
normative locali e nazionali.
3-9
Capitolo 3 PREPARAZIONE
3-10
Loading...
+ 214 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.