Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto descritto in questo manuale in qualsiasi momento e
I requisiti qualitativi di questo prodotto sono
attestati dall’apposizione della marcatura sul
prodotto.
senza alcun preavviso.
ENERGY STARè un marchio di fabbrica registrato in U.S.A.
Il programma ENERGY STAR è stato istituito dal ministero per la protezione dell’ambiente degli Stati Uniti per la
riduzione del consumo di energia, in risposta alle esigenze di salvaguardia ambientale per promuovere la progettazione e l’utilizzo di apparecchiature per l’ufficio a più alto rendimento per energia assorbita.
Si richiama l’attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre,
naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
• errata alimentazione elettrica;
• errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale d’uso
fornito col prodotto;
• sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da
personale non autorizzato.
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotto o trasmesso in qualsiasi
forma o strumento, elettronico o meccanico, compresa la fotocopiatura, registrazione o altri, senza la
preventiva autorizzazione scritta dell'editore.
Introduzione
Grazie per aver scelto d-Copia 283MF/d-Copia 284MF.
La Guida alle funzioni fornisce all'utente le istruzioni necessarie per l'utilizzo corretto del sistema, l'esecuzione
della manutenzione di routine e una ricerca guasti di base al fine di assicurare un'operatività ottimale della
periferica.
Leggere questa guida prima di iniziare ad utilizzare il sistema; conservarla in prossimità della macchina in modo
da poterla facilmente consultare all'occorrenza.
Si raccomanda di utilizzare materiali di consumo originali. Si declina qualunque responsabilità per danni
riconducibili all'utilizzo di materiali di consumo non originali.
La Guida alle funzioni fornisce anche le istruzioni per il modello d-Copia 283MF Plus.
Guide fornite con il sistema
Con il sistema vengono fornite le seguenti guide. Fare riferimento alla guida appropriata.
Guida alle funzioni (questa guida)
Descrive la modalità di caricamento carta, le funzioni base di copiatura, stampa e scansione e le procedure per
la risoluzione dei problemi.
Convenzioni sulla sicurezza utilizzate in questa guida
Le sezioni di questa guida e i componenti del sistema contrassegnati con dei simboli sono avvertenze di
sicurezza intese a proteggere l'utente, gli altri operatori e gli oggetti presenti nelle vicinanze nonché a garantire
un utilizzo sicuro della macchina. Di seguito si riportano i simboli e i rispettivi significati.
AVVERTENZA: Questo simbolo segnala la possibilità di un grave
rischio di infortunio o di morte qualora non si seguano
correttamente le istruzioni o non vi si presti la necessaria
attenzione.
ATTENZIONE: Questo simbolo segnala un rischio di infortunio o
di danno meccanico qualora non si seguano correttamente le
istruzioni o non vi si presti la necessaria attenzione.
Simboli
Il simbolo U indica che nella relativa sezione sono incluse delle avvertenze sulla sicurezza. All'interno del
simbolo sono indicati specifici punti ai quali prestare attenzione.
.... [Avvertenza generale]
.... [Pericolo di scossa elettrica]
.... [Temperatura elevata]
Il simbolo indica che nella relativa sezione sono incluse informazioni sulle azioni vietate. All'interno del
simbolo sono specificate le azioni vietate.
.... [Azione vietata]
.... [Disassemblaggio vietato]
Il simbolo z indica che nella relativa sezione sono incluse informazioni sulle azioni da eseguire. All'interno del
simbolo sono specificate le azioni richieste.
.... [Avvertenza di azione richiesta]
.... [Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente]
[Collegare sempre il sistema a una presa con collegamento
....
a massa]
Se le avvertenze sulla sicurezza del manuale sono illeggibili, oppure se si è smarrita la guida, rivolgersi al
rivenditore di fiducia per ordinare una copia (a pagamento).
NOTA: Questo sistema è dotato di una funzione di prevenzione delle contraffazioni che, in alcuni rari casi, può
inibire la riproduzione corretta di originali molto simili ad una banconota.
Per ragioni di sicurezza, sul sistema sono apposte, nelle posizioni indicate, delle etichette di avvertenza/
attenzione. Quando si rimuovono dei fogli inceppati o si sostituisce la cartuccia toner, procedere con cautela per
evitare rischi di incendio o di scossa elettrica.
Laser all'interno della macchina
(Pericolo di radiazione laser)
Temperatura elevata all'interno.
Non toccare i componenti in
quest'area; vi è pericolo di ustioni.
NOTA: Non rimuovere queste etichette.
viGUIDA ALLE FUNZIONI
Precauzioni di installazione
Ambiente
ATTENZIONE
Non collocare il sistema su superfici instabili o non a livello; potrebbe cadere o ribaltarsi, con
conseguente rischio di lesioni a persone e danni al sistema.
Evitare luoghi umidi, polverosi e sporchi. Se la spina di alimentazione è sporca o polverosa, pulirla per
prevenire rischi di incendio o scosse elettriche.
Evitare luoghi vicini a radiatori, caloriferi o altre fonti di calore; evitare anche luoghi in prossimità di
materiali infiammabili per prevenire rischi di incendio.
Per evitare surriscaldamenti e facilitare gli interventi di manutenzione e di sostituzione dei componenti,
prevedere uno spazio libero sufficiente attorno alla macchina, come indicato in figura. Lasciare uno
spazio adeguato, soprattutto attorno alla copertura posteriore, per la corretta aerazione del sistema.
500 mm
(19 11/16")
300 mm
(11 13/16")
300 mm
(11 13/16")
300 mm
(11 13/16")
1000 mm
(39 3/8")
Altre precauzioni
Le condizioni ambientali operative sono le seguenti:
•Temperatura: 50 - 90.5 °F (10 - 32.5 °C)
•Umidità: 15 - 80 %
Condizioni ambientali sfavorevoli possono degradare la qualità dell'immagine. Quando si sceglie la posizione di
installazione evitare i seguenti luoghi.
•Luoghi vicini ad una finestra o esposti alla luce diretta del sole.
•Luoghi soggetti a vibrazioni.
•Luoghi soggetti a bruschi sbalzi di temperatura.
GUIDA ALLE FUNZIONIvii
•Luoghi direttamente esposti ad aria calda o fredda.
•Luoghi scarsamente aerati.
Se il pavimento è delicato, spostando il sistema dopo l'installazione, le rotelle potrebbero danneggiare il
pavimento.
Durante la copiatura vi è un rilascio di ozono ma in quantità talmente minime da non comportare alcun rischio
per la salute delle persone. Tuttavia, in caso di utilizzo prolungato o intensivo del sistema in ambienti
scarsamente aerati, l'odore potrebbe risultare sgradevole. Per un ambiente operativo ottimale è consigliabile
assicurare un'adeguata aerazione del locale.
Alimentazione/Messa a terra del sistema
AVVERTENZA
Non utilizzare un'alimentazione con una tensione superiore a quella specificata. Non collegare più
apparecchiature alla stessa presa di corrente per evitare rischi di incendio o scosse elettriche.
Inserire saldamente la spina di alimentazione nella presa di corrente a muro. La presenza di polvere
attorno ai terminali della spina oppure il contatto tra i terminali ed oggetti metallici può causare incendi
o scosse elettriche. Un contatto elettrico non completo potrebbe causare un surriscaldamento e
innestare incendi.
Per evitare rischio di incendio o scosse elettriche in caso di un cortocircuito, collegare sempre il
sistema a una presa di corrente dotata di messa a terra. Qualora il collegamento a massa fosse
impossibile, rivolgersi al centro di assistenza.
Altre precauzioni
Collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente più vicina al sistema.
Utilizzo delle buste di plastica
AVVERTENZA
Tenere le buste di plastica utilizzate per il sistema lontano dalla portata dei bambini; la plastica
potrebbe aderire a naso e bocca e provocare soffocamento.
viiiGUIDA ALLE FUNZIONI
Precauzioni d'uso
Precauzioni quando si utilizza il sistema
AVVERTENZA
Evitare di appoggiare oggetti metallici o contenitori con acqua (ad esempio vasi o tazze) sopra o in
prossimità del sistema; la penetrazione di oggetti o liquidi all'interno del sistema può provocare incendi
o scosse elettriche.
Evitare di rimuovere le coperture del sistema per evitare scosse elettriche generate dai componenti
ad alta tensione presenti all'interno.
Evitare di danneggiare, rompere e riparare il cavo di alimentazione. Evitare di collocare oggetti pesanti
sul cavo; evitare anche di tirarlo, piegarlo o danneggiarlo per evitare rischi di incendio o scosse
elettriche.
Evitare di riparare e disassemblare il sistema o i relativi componenti per evitare rischi di incendio,
scosse elettriche o esposizione al raggio laser. La fuoriuscita del raggio laser potrebbe provocare
danni alla vista.
Se il sistema si surriscalda oppure in presenza di fumo, odori strani o altre anomalie, vi è pericolo di
incendio o scosse elettriche. Spegnere immediatamente l'interruttore di alimentazione, scollegare il
sistema dalla presa di corrente e rivolgersi al centro di assistenza.
In caso di penetrazione nel sistema di oggetti quali punti metallici, acqua o altri liquidi, spegnere
immediatamente l'interruttore di alimentazione. Scollegare la spina dalla presa di corrente per evitare
ogni rischio di incendio o scosse elettriche. Rivolgersi al centro di assistenza.
Evitare di scollegare o collegare la spina di alimentazione con le mani bagnate; si può prendere la
scossa.
Rivolgersi sempre al centro di assistenza per la manutenzione e la riparazione dei componenti interni.
GUIDA ALLE FUNZIONIix
ATTENZIONE
Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa. I fili elettrici potrebbero rompersi
con conseguente rischio di incendio o scosse elettriche. (Scollegare la spina anziché tirare il cavo).
Scollegare sempre la spina di alimentazione dalla presa di corrente prima di spostare il sistema.
Eventuali danni al cavo di alimentazione possono causare incendi o scosse elettriche.
Quando si solleva o si sposta il sistema, reggerlo sempre dalle sezioni di presa previste allo scopo.
In caso di inutilizzo del sistema per un periodo prolungato (es. di notte), spegnere l'interruttore
principale. In caso di periodi di inattività più lunghi (es. durante le vacanze), scollegare anche la spina
di alimentazione del sistema dalla presa di corrente per maggiore sicurezza. Se è installato il modulo
Fax opzionale, si tenga presente che spegnendo l'interruttore principale le attività di trasmissione e ricezione
fax non saranno possibili.
Per motivi di sicurezza, scollegare sempre la spina di alimentazione dalla presa di corrente prima di
un intervento di pulizia.
L'accumulo di polvere all'interno del sistema può provocare incendi o altri problemi. Rivolgersi al
centro di assistenza per la pulizia dei componenti interni. È consigliabile eseguire questi interventi
prima delle stagioni più umide. Per informazioni sul costo degli interventi di pulizia dei componenti
interni del sistema, rivolgersi al centro di assistenza.
Altre precauzioni
Evitare di appoggiare oggetti pesanti sul sistema o di danneggiarlo in altro modo.
Evitare di aprire il pannello frontale, spegnere l'interruttore o scollegare la spina dalla presa di corrente durante
la copiatura.
Rivolgersi al centro di assistenza per sollevare o spostare il sistema.
Non toccare i componenti elettrici, quali connettori o schede a circuiti stampati. L'elettricità statica potrebbe
danneggiarli.
Evitare di eseguire operazioni non contemplate in questa guida.
Attenzione: L'esecuzione di regolazioni, controlli o precedure diversi da quelli qui indicati possono esporre
l'utente a radiazioni pericolose.
Non guardare direttamente la luce della lampada di scansione per evitare affaticamento o disturbi agli occhi.
xGUIDA ALLE FUNZIONI
Precauzioni durante la manipolazione dei materiali di consumo
ATTENZIONE
Non incenerire la cartuccia toner né la vaschetta di recupero toner. Potrebbero sprigionarsi scintille
pericolose.
Conservare la cartuccia toner e la vaschetta di recupero toner lontano dalla portata dei bambini.
In caso di fuoriuscita di toner dal contenitore o dalla vaschetta di recupero, evitare l'inalazione o
l'ingestione nonché il contatto con occhi e cute.
•In caso di inalazione del toner, uscire all'aperto e fare gargarismi con abbondante acqua. In caso di tosse
persistente, rivolgersi a un medico.
•In caso di ingestione del toner, risciacquare la bocca e bere 1 o 2 bicchieri di acqua per diluire il contenuto
dello stomaco. Se necessario, rivolgersi a un medico.
•In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli abbondantemente con acqua. In caso di irritazione persistente
o ipersensibilità, rivolgersi a un medico.
•In caso di contatto con la cute, lavare con acqua e sapone.
Non tentare di aprire o manomettere la cartuccia toner o la vaschetta di recupero toner.
Se si utilizza il modello d-Copia 284MF, si tenga presente che spegnendo l'interruttore principale non sarà più
possibile trasmettere o ricevere dei fax. Non spegnere l'interruttore principale; premere invece il tasto
Alimentazione sul pannello comando per attivare il modo a riposo.
GUIDA ALLE FUNZIONIxi
Altre precauzioni
Restituire la cartuccia toner e la vaschetta di recupero del toner sostituite al rivenditore o ad un centro di
assistenza. Le cartucce e le vaschette raccolte verranno riciclate o smaltite in conformità con le normative
vigenti.
Per il magazzinaggio del sistema, scegliere un luogo non esposto alla luce diretta del sole.
Conservare il sistema in un luogo con temperatura ambiente inferiore ai 40°C e non soggetto a sbalzi di
temperatura e umidità.
In caso di inutilizzo del sistema per un periodo prolungato, rimuovere la carta dal cassetto e dal bypass, riporla
nella confezione originale e chiuderla ermeticamente.
xiiGUIDA ALLE FUNZIONI
Sicurezza laser
Le radiazioni laser possono essere pericolose per il corpo umano. Per tale motivo, le radiazioni laser emesse
all'interno del sistema sono sigillate ermeticamente all'interno dell'alloggiamento di protezione e del pannello
esterno. Durante il normale utilizzo del prodotto da parte dell'utente non vi sono fuoriuscite di radiazioni dalla
macchina.
Questo sistema è classificato come prodotto laser di Classe 1 ai sensi della direttiva IEC 60825.
Attenzione: l'esecuzione di procedure diverse da quelle specificate nel presente manuale può comportare
l'esposizione a radiazioni pericolose.
Queste etichette sono apposte sull'unità di scansione laser all'interno del sistema, in un'area non accessibile
dall'operatore.
La seguente etichetta è apposta sul lato destro del sistema.
GUIDA ALLE FUNZIONIxiii
Istruzioni di sicurezza riguardanti lo spegnimento del sistema
Attenzione: La spina di alimentazione costituisce il principale dispositivo di isolamento! Altri interruttori presenti
sul sistema sono solo funzionali e non adatti per isolare l'apparecchiatura dalla fonte di alimentazione.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur
Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
A
2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC e 1999/5/EC
Il prodotture dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto al
quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti
specifiche.
EN55024
EN55022 Classe B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950-1
EN60825-1
EN300 330-1
EN300 330-2
Trasmettitore di radiofrequenza
La stampante integra un modulo trasmettitore. Il produttore dichiara che questa apparecchiatura è conforme ai
requisiti essenziali e a tutte le altre clausole applicabili della Direttiva 1999/5/EC.
Tecnologia RFID (identificazione tramite radio frequenza)
In alcuni paesi, la tecnologia RFID, utilizzata su questa apparecchiatura per identificare la cartuccia toner, può
essere soggetta ad autorizzazione; di conseguenza, l'utilizzo dell'apparecchiatura potrebbe essere soggetto a
restrizioni.
NOTA: I prodotti che riportano il simbolo di un contenitore dei rifiuti con una croce integrano una batteria
conforme alla Direttiva 2006/66/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (la "Direttiva batterie").
Non rimuovere e non smaltire con i normali rifiuti le batterie integrate in questa macchina.
xivGUIDA ALLE FUNZIONI
Restrizioni legali riguardanti la copia e la scansione
•La copia/scansione di materiale protetto da diritti d'autore senza la preventiva autorizzazione del detentore
del copyright potrebbe essere proibita.
•È proibito copiare/scansire banconote in valuta locale o estera.
Potrebbe essere vietata la copia/scansione anche di altri materiali. È proibito copiare/scansire
scientemente materiale la cui riproduzione/scansione è vietata.
•Le leggi e le normative locali potrebbero proibire o limitare anche la copia/scansione di altri materiali non
riportati in elenco.
GUIDA ALLE FUNZIONIxv
xviGUIDA ALLE FUNZIONI
Informazioni legali e avvertenze sulla
sicurezza
Prima di utilizzare il sistema, leggere attentamente queste informazioni. In questo capitolo
vengono fornite informazioni riguardanti i seguenti argomenti.
•Programma Energy Star (ENERGY STAR®)...............xxiii
•Informazioni sulla guida ...............................................xxiv
GUIDA ALLE FUNZIONIxvii
Informazioni legali
È vietata la copia o altra forma di riproduzione, totale o parziale, della presente guida senza previo consenso di
Olivetti.
xviiiGUIDA ALLE FUNZIONI
Informazioni sui Nomi commerciali
• PRESCRIBE ed ECOSYS sono marchi registrati depositati di Kyocera Corporation.
• KPDL è un marchio registrato di Kyocera Corporation.
•Microsoft, MS-DOS, Windows, Windows NT e Internet Explorer sono marchi registrati depositati di
Microsoft Corporation negli U.S.A. e/o in altri paesi.
•Windows Me, Windows XP e Windows Vista sono marchi registrati di Microsoft Corporation.
•PCL è un marchio registrato di Hewlett-Packard Company.
•Adobe Acrobat, Adobe Reader e PostScript sono marchi registrati di Adobe Systems Incorporated.
• Ethernet è un marchio registrato depositato di Xerox Corporation.
• Novell e NetWare sono marchi registrati depositati di Novell, Inc.
•IBM e IBM PC/AT sono marchi registrati di International Bussiness Machines Corporation.
•Power PC è un marchio registrato di IBM negli U.S.A. e/o in altri paesi.
•AppleTalk è un marchio registrato depositato di Apple Computer, Inc.
•Questa apparecchiatura è stata sviluppata utilizzando il sistema operativo real-time Tornado™ di Wind
River Systems, Inc.
•True Type è un marchio registrato depositato di Apple Computer, Inc.
•TypeBankG-B, TypeBankM-M e TypeBank-OCR sono marchi registrati di TypeBank
•Tutti i font delle lingue europee installati su questo sistema sono utilizzati sotto accordo di licenza con
Monotype Imaging Inc.
•Helvetica, Palatino e Times sono marchi registrati di LinotypeHell AG.
•ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery e ITC ZapfDingbats sono marchi registrati
depositati di International Type-face Corporation.
•Su questo sistema, sono installati i font di UFST™ MicroType
•Il software di questo sistema integra i moduli sviluppati da Independent JPEG Group.
®
di Monotype Imaging Inc.
®
.
Tutti gli altri nomi e marchi dei prodotti sono marchi depositati o marchi registrati delle rispettive aziende. In
questa guida, non vengono utilizzati i simboli ™ e ®.
GUIDA ALLE FUNZIONIxix
GPL
Il firmware di questo sistema utilizza, in parte, i codici applicati GPL (www.fsf/copyleft/gpl.html).
Open SSL License
Copyright (c) 1998-2006 The OpenSSL Project. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
1Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgment:
“This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit. (http:/
/www.openssl.org/)”
4The names “OpenSSL Toolkit” and “OpenSSL Project” must not be used to endorse or promote products
derived from this software without prior written permission.
For written permission, please contact openssl-core@openssl.org.
5Products derived from this software may not be called “OpenSSL” nor may “OpenSSL” appear in their
names without prior written permission of the OpenSSL Project.
6Redistributions of any form whatsoever must retain the following acknowledgment: “This product includes
software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT “AS IS” AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
xxGUIDA ALLE FUNZIONI
Original SSLeay License
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com) All rights reserved.
This package is an SSL implementation written by Eric Young (eay@cryptsoft.com). The implementation was
written so as to conform with Netscapes SSL.
This library is free for commercial and non-commercial use as long as the following conditions are aheared to.
The following conditions apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, lhash, DES, etc., code;
not just the SSL code. The SSL documentation included with this distribution is covered by the same copyright
terms except that the holder is Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Copyright remains Eric Young’s, and as such any Copyright notices in the code are not to be removed.
If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution as the author of the parts of the library
used.
This can be in the form of a textual message at program startup or in documentation (online or textual) provided
with the package.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
1Redistributions of source code must retain the copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
2Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement:
“This product includes cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com)”
The word ‘cryptographic’ can be left out if the rouines from the library being used are not cryptographic
related :-).
4If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from the apps directory (application
code) you must include an acknowledgement:
“This product includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The licence and distribution terms for any publically available version or derivative of this code cannot be
changed. i.e. this code cannot simply be copied and put under another distribution licence [including the GNU
Public Licence.]
GUIDA ALLE FUNZIONIxxi
Monotype Imaging License Agreement
1Software shall mean the digitally encoded, machine readable, scalable outline data as encoded in a
special format as well as the UFST Software.
2You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce and display weights, styles
and versions of letters, numerals, characters and symbols (Typefaces) solely for your own customary
business or personal purposes at the address stated on the registration card you return to Monotype
Imaging. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts on up to three
printers. If you need to have access to the fonts on more than three printers, you need to acquire a multiuser license agreement which can be obtained from Monotype Imaging. Monotype Imaging retains all
rights, title and interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other than a
License to use the Software on the terms expressly set forth in this Agreement.
3To protect proprietary rights of Monotype Imaging, you agree to maintain the Software and other
proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable
procedures regulating access to and use of the Software and Typefaces.
4You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you may make one backup
copy. You agree that any such copy shall contain the same proprietary notices as those appearing on the
original.
5This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces, unless sooner terminated.
This License may be terminated by Monotype Imaging if you fail to comply with the terms of this License
and such failure is not remedied within thirty (30) days after notice from Monotype Imaging. When this
License expires or is terminated, you shall either return to Monotype Imaging or destroy all copies of the
Software and Typefaces and documentation as requested.
6You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse engineer or decompile the
Software.
7Monotype Imaging warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will perform in
accordance with Monotype Imaging-published specifications, and the diskette will be free from defects in
material and workmanship. Monotype Imaging does not warrant that the Software is free from all bugs,
errors and omissions.
The parties agree that all other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a
particular purpose and merchantability, are excluded.
8Your exclusive remedy and the sole liability of Monotype Imaging in connection with the Software and
Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon their return to Monotype Imaging.
In no event will Monotype Imaging be liable for lost profits, lost data, or any other incidental or
consequential damages, or any damages caused by abuse or misapplication of the Software and
Typefaces.
9Massachusetts U.S.A. law governs this Agreement.
10 You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Software and/or Typefaces without the prior
written consent of Monotype Imaging.
11Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth in the Rights in
Technical Data and Computer Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or
subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions
applicable to restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).
12 You acknowledge that you have read this Agreement, understand it, and agree to be bound by its terms
and conditions. Neither party shall be bound by any statement or representation not contained in this
Agreement. No change in this Agreement is effective unless written and signed by properly authorized
representatives of each party. By opening this diskette package, you agree to accept the terms and
conditions of this Agreement.
xxiiGUIDA ALLE FUNZIONI
Funzione di controllo del risparmio energetico
Il sistema è dotato della modalità di Risparmio energia, durante la quale il consumo energetico viene
ulteriormente ridotto dopo un certo periodo di inattività, e della modalità A riposo, durante la quale le funzioni
stampante e fax restano in stato di attesa ma il consumo di corrente è ridotto al mimino quando il sistema rimane
inutilizzato per un periodo di tempo predefinito.
Modo risparmio energia
Il sistema commuta automaticamente in modalità di Risparmio energia dopo che sono trascorsi 2 minuti
dall'ultimo utilizzo. È possibile prolungare il periodo di inattività del sistema prima che venga attivata la modalità
Risparmio energia. Per ulteriori informazioni, vedere Modo risparmio energia automatico a pagina 3-4.
Modo a riposo
Il sistema commuta automaticamente in modalità a riposo dopo che sono trascorsi 15 minuti dall'ultimo utilizzo.
È possibile prolungare il periodo di inattività del sistema prima che venga attivata la modalità a riposo. Per
ulteriori informazioni, vedere Modo a riposo e Modo a riposo automatico a pagina 3-5.
Funzione di copia fronte-retro automatica
Il sistema integra, di serie, la funzione di copiatura fronte-retro automatica. La copia in fronte-retro di originali
solo fronte permette di ridurre sensibilmente la quantità di carta utilizzata. Per ulteriori informazioni, vedere
Copia in fronte-retro a pagina 3-14.
Carta riciclata
Questo sistema accetta carta riciclata per minimizzare l'impatto sull'ambiente. Per informazioni sui tipi di carta
consigliati, rivolgersi al rivenditore di fiducia o al centro di assistenza.
Programma Energy Star (ENERGY STAR®)
In qualità di partner del Programma internazionale Energy Star è stato determinato che questo
prodotto è conforme alle direttive specificate nel Programma internazionale Energy Star.
GUIDA ALLE FUNZIONIxxiii
Informazioni sulla guida
Questa guida è suddivisa nei seguenti capitoli.
Capitolo 1 - Nomi dei componenti
Questo capitolo presenta i componenti del sistema e i tasti del pannello comandi.
Capitolo 2 - Operazioni preliminari per l'utilizzo
Questo capitolo spiega come aggiungere carta, come inserire gli originali, come collegare il sistema e come
eseguire le necessarie configurazioni iniziali.
Capitolo 3 - Funzioni di base
Vengono descritte le procedure per le funzioni di base per la copia, la stampa e la scansione.
Capitolo 4 - Funzioni di copiatura
Descrive le funzioni che si possono utilizzare durante la copiatura.
Capitolo 5 - Funzioni di invio
Descrive le funzioni che si possono utilizzare per l'invio di originali.
Capitolo 6 - Casella documenti
Fornisce una guida di base all'utilizzo delle caselle documenti.
Capitolo 7 - Stato / Annulla lavoro
Spiega come controllare lo stato di un processo e lo storico dei lavori e come annullare dei lavori in fase di
stampa o in attesa di stampa.
Spiega inoltre come controllare la quantità rimanente di carta e lo stato della periferica e come annullare una
trasmissione fax.
Descrive le opzioni del Menu Sistema relative al funzionamento generale del sistema.
Capitolo 9 - Manutenzione
Vengono descritte le procedure di pulizia e di sostituzione toner.
Capitolo 10 - Problemi e soluzioni
Spiega come gestire i messaggi di errore, gli inceppamenti carta e altri inconvenienti.
Capitolo 11 - Gestione
Spiega come gestire il login utente e la funzione di job accounting.
Spiega anche la procedura di installazione del Kit di sicurezza dei dati.
Appendice
Spiega la procedura di immissione dei caratteri ed elenca le specifiche del sistema.
Presenta gli accessori opzionali disponibili per questo sistema.
Fornisce informazioni sui tipi di supporto e i formati di carta accettati. Riporta anche un glossario di termini.
xxivGUIDA ALLE FUNZIONI
Convenzioni utilizzate in questa guida
Nella guida vengono utilizzate le seguenti convenzioni.
ConvenzioneDescrizioneEsempio
GrassettoIndica il pannello comandi o una
schermata del computer.
[Normale]Indica i pulsanti del pannello a
sfioramento.
CorsivoIndica i messaggi visualizzati sul
pannello a sfioramento.
Utilizzato per mettere in
evidenza una parola o una frase
chiave o dei riferimenti ad altre
informazioni.
NotaVengono indicate operazioni o
informazioni aggiuntive da
utilizzare come riferimento.
ImportanteVengono indicate operazioni
che è necessario o vietato
eseguire per evitare problemi.
AttenzioneVengono fornite delle istruzioni
da seguire per evitare lesioni
agli utenti o danni al sistema.
Premere il tasto Avvio.
Premere [OK].
Viene visualizzato il messaggio Copia pronta.
Per maggiori informazioni, vedere Modo
a riposo e Modo a riposo automatico a
pagina 3-5.
NOTA:
IMPORTANTE:
ATTENZIONE:
GUIDA ALLE FUNZIONIxxv
xxviGUIDA ALLE FUNZIONI
1Nomi dei componenti
Questo capitolo descrive i componenti della macchina e i tasti del pannello comandi.
Apre la schermata Rubrica sulla quale è possibile aggiungere, modificare ed eliminare le
destinazioni.
Visualizza la schermata del menu Sistema/
Contatore sulla quale si possono controllare le
impostazioni di sistema e i contatori.
Apre la schermata Stato sulla quale è
possibile controllare lo stato, stampare
un rapporto di stato, sospendere o
annullare un lavoro in esecuzione.
Apre la schermata
Copia sulla quale si
possono configurare le
impostazioni richieste
per la copiatura.
Richiama la destinazione precedente. Utilizzato anche per inserire una
pausa quando si compone un numero di FAX.*
Apre la schermata Conferma destinazione sulla quale è possibile
modificare o eliminare le destinazioni.
Apre la schermata Aggiungi destinazione sulla quale si
possono aggiungere le destinazioni.
Premendo questo pulsante durante l'invio manuale
di un FAX* si commuta tra i modi di comunicazione
con ricevitore sganciato/agganciato.
Display messaggi. Controllare il
messaggio visualizzato quando si
utilizza il sistema.
Premere per selezionare il
menu visualizzato in basso a
destra sul display messaggi.
Apre la schermata FAX sulla quale è
possibile eseguire l'invio di un FAX.*
Apre la schermata Invio sulla quale è possibile inviare una
e-mail, una cartella (SMB/FTP) oppure un FAX.*
Apre la schermata Casella documenti sulla quale si
possono eseguire operazioni riguardanti la casella
documenti e la memoria USB.
* Le funzionalità FAX sono disponibili solo sul modello d-Copia 284MF.
Premere per selezionare il
menu visualizzato in basso a
sinistra sul display
messaggi.
Utilizzato per richiamare le destinazioni
memorizzate in corrispondenza dei tasti
one-touch (numeri da 1 a 22).
Premere questo tasto per commutare tra i numeri
dei tasti one-touch (da 1 a 11 e da 12 a 22).
Quando si commuta sui tasti one-touch 12 - 22 si
accende l’indicatore.
Lampeggia durant
la trasmissione dei
dati.
Lampeggia durante la
stampa.
1-2 GUIDA ALLE FUNZIONI
Nomi dei componenti
1
Utilizzato per selezionare una voce del menu, per spostare il cursore
durante l'immissione dei caratteri, per modificare un valore, ecc.
Seleziona la voce prescelta o conferma il valore
immesso.
Visualizza il menu funzione per la copiatura, la
stampa, la trasmissione e la casella documenti.
Cancella i numeri e i caratteri immessi.
Azzera le impostazioni e visualizza
la schermata principale.
Premere per accendere/spegnere il
sistema. Utilizzato anche per attivare
o escludere il modo a riposo.
Si illumina quando il
sistema è acceso.
Tasti numerici. Utilizzati per
immettere numeri e simboli.
Premere per rivisualizzare la schermata
precedente sul display messaggi.
Si illumina o lampeggia quando si verifica un
errore.
Lampeggia quando il sistema accede alla memoria.
Annulla il lavoro di stampa attivo.
Premere per avviare un lavoro di copiatura e di scansione
oppure per eseguire delle impostazioni.
Termina l'operazione
(logout) sulla schermata
Amministrazione.
Utilizzato per registrare o
richiamare dei programmi.
GUIDA ALLE FUNZIONI1-3
Nomi dei componenti
Sistema
7
9
1 Copri-originale (Solo per d-Copia 283MF)
2Lastra di esposizione
3Targhetta indicatrice del formato degli originali
10
8
1
3
2
4
5
6
4Pannello comandi
5Pannello superiore
6Pannello anteriore
7Unità tamburo
8Dispositivo di pulizia del caricatore principale
9Leva di blocco
10 Cartuccia toner
1-4GUIDA ALLE FUNZIONI
11
12
Nomi dei componenti
1
13
15
11Vassoio superiore
12 Guida di lunghezza carta
13 Fermo carta
14 Guide di larghezza carta
15 Cassetto
16 Guide di larghezza carta (bypass)
17 Bypass
18 Estensione del bypass
14
16
16
1718
GUIDA ALLE FUNZIONI1-5
Nomi dei componenti
19
20
21
19 Perno di ancoraggio
20 Connettore interfaccia USB
21 Connettore interfaccia di rete
22 Copertura posteriore
23 Interruttore di alimentazione
24 Connettore del cavo di alimentazione
22
23
24
1-6GUIDA ALLE FUNZIONI
2Operazioni preliminari per l'utilizzo
In questo capitolo vengono descritte le operazioni preliminari richieste quando si utilizza il
sistema per la prima volta; vengono inoltre spiegate le procedure di caricamento carta e di
inserimento degli originali.
•Controllo dei componenti forniti .........................................................2-2
•Verifica della modalità di collegamento e preparazione dei cavi........2-3
•Collegamento dei cavi........................................................................2-5
•Selezione della lingua per la visualizzazione dei messaggi [Lingua].2-7
•Impostazione di data e ora.................................................................2-9
•Configurazione della rete (collegamento del cavo di rete)...............2-13
•Installazione del software.................................................................2-25
•COMMAND CENTER (Impostazioni per e-mail)..............................2-26
•Caricamento della carta...................................................................2-29
•Caricamento degli originali...............................................................2-45
GUIDA ALLE FUNZIONI2-1
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Controllo dei componenti forniti
Verificare che con il sistema vengano forniti i seguenti componenti.
• Documentazione stampata
• CD-ROM (Product Library)
• CD-ROM (applicazione TWAIN compatibile)
Documenti contenuti nel CD-ROM fornito
Nel CD-ROM fornito sono contenuti i documenti qui elencati (Product Library). Consultarli quando necessario.
Docum
COMMAND CENTER Operation Guide
Printer Driver User Guide
Network FAX Driver Operation Guide
KM-NET for Direct Printing Operation Guide
PRESCRIBE Commands Technical Reference
PRESCRIBE Commands Command Reference
2-2 GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Verifica della modalità di collegamento e preparazione dei cavi
Verificare la modalità di collegamento del sistema al PC o alla rete e preparare i cavi necessari.
Esempio di collegamento
Determinare la modalità di collegamento del sistema al PC o alla rete facendo riferimento al seguente schema.
Collegamento di uno scanner alla rete del PC con un cavo di
rete (100BASE-TX o 10BASE-T)
PC
amministratore
Stampa
COMMAND CENTER
Impostazioni di rete,
Impostazioni predefinite
dello scanner,
Registrazione di utenti e
destinazioni
MFP
USB
Rete
Rete
Rete
Invio e-mail
Invia al contatto
desiderato gli originali
acquisiti come allegati
di un messaggio
e-mail.
Invio SMB
Salva l'immagine
acquisita come file di
dati sul PC.
2
FAX di rete
Rete
Rete
Invio FTP
Invia l'immagine
acquisita come file di
dati sull'FTP.
FAX
FAX
USB
Scansione TWAIN
Scansione WIA
*Le funzionalità FAX sono disponibili solo sul modello
d-Copia 284MF.
USB
TWAIN e WIA sono
delle interfacce
standardizzate per la
comunicazione tra
applicazioni software e
periferiche di
acquisizione immagini.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-3
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Preparazione dei cavi necessari
Per il collegamento del sistema a un PC sono disponibili le seguenti interfacce. Preparare i cavi necessari in
funzione dell'interfaccia che verrà utilizzata.
Interfacce standard disponibili
FunzioneInterfacciaCavo necessario
Stampante/
scanner
Interfaccia di reteLAN (10Base-T o 100Base-
TX, schermato)
/FAX di rete*
Stampante/
Scansione
TWAIN/
Scansione WIA
*Le funzionalità FAX e FAX di rete sono disponibili solo sul modello
d-Copia 284MF. Per i dettagli sulla funzione FAX di rete, fare
riferimento alla Guida alle funzioni del modulo fax.
Interfaccia USBCavo compatibile USB 2.0
(compatibilità Hi-Speed
USB, massimo 5 m,
schermato)
2-4GUIDA ALLE FUNZIONI
Collegamento dei cavi
Per collegare i cavi al sistema attenersi alla seguente procedura.
Operazioni preliminari per l'utilizzo
1Spegnere l'interruttore principale (O).
2Collegare il sistema al PC o alla periferica di rete.
Quando si utilizza l'interfaccia di rete, rimuovere il
cappuccio.
2
3Collegare un'estremità del cavo di alimentazione al
sistema e l'altra alla presa di corrente.
IMPORTANTE: Utilizzare unicamente il cavo di alimentazione fornito con il sistema.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-5
Operazioni preliminari per l'utilizzo
4Accendere l'interruttore principale (|). Il sistema
avvia la fase di riscaldamento.
5Quando si collega il cavo di rete, configurare la
rete. Per i dettagli, vedere Configurazione della
rete (collegamento del cavo di rete) a pagina 2-13.
2-6GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Selezione della lingua per la visualizzazione dei messaggi [Lingua]
Selezionare la lingua visualizzata sul display messaggi.
Attenersi alla seguente procedura per selezionare la lingua.
1Premere il pulsante Menu Sistema/Contatore sul
Nome uten. login: L b
********************
Password login:
[ Menu] [ Login]
NOTA:
•Per i dettagli sull'immissione dei caratteri, vedere
•Se, come metodo di autenticazione utente, si
2Nel menu Cont/menu sist., utilizzare i pulsanti U o
Cont/ menu sist.:a b
5
Proprietà utente
6
Impostaz. comuni
*********************
7
Copia
[Esci]
2
pannello comandi dell'unità principale.
Quando si esegue un'operazione di gestione
utente ma l'utente non ha ancora eseguito
l'accesso al sistema, si aprirà la schermata di login.
In tal caso, immettere ID utente e password di
login.
Metodo di immissione dei caratteri a Appendice-5.
seleziona [Autentic. rete], premere [Menu] (tasto
Left Select) per selezionare la destinazione di
autenticazione.
V per selezionare [Impostaz. comuni].
3Premere OK. Si apre il menu Impostaz. comuni.
a
b
Impostaz. comuni:
1
Lingua
*********************
2
Schermata pred.
3
Audio
[Esci]
4Utilizzare U o V per selezionare [Lingua].
5Premere OK. Si apre il menu lingua.
a
b
Lingua:
1
*English
*********************
2
Deutsch
3 Français
GUIDA ALLE FUNZIONI2-7
Operazioni preliminari per l'utilizzo
6Utilizzare U o V per selezionare la lingua
desiderata, quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impostaz. comuni.
2-8GUIDA ALLE FUNZIONI
Impostazione di data e ora
Attenersi alla seguente procedura per impostare la data e l'ora locali.
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Quando si invia un messaggio e-mail utilizzando la funzione di trasmissione, la data e l'ora impostate verranno
riportate nell'intestazione del messaggio. Specificare la data, l'ora e il fuso orario del luogo di installazione del
sistema.
NOTA: Specificare il fuso orario prima di impostare la data e l'ora.
1Accendere l'interruttore principale.
2Premere il pulsante Menu Sistema/Contatore sul
pannello comandi dell'unità principale.
2
Nome uten. login: L b
********************
Password login:
[ Menu] [ Login]
Cont/ menu sist.:a b
5
Proprietà utente
6
Impostaz. comuni
*********************
7
Copia
[Esci]
Quando si esegue un'operazione di gestione
utente ma l'utente non ha ancora eseguito
l'accesso al sistema, si aprirà la schermata di login.
In tal caso, immettere ID utente e password di
login.
NOTA: Se, come metodo di autenticazione utente, si
seleziona [Autentic. rete], premere [Menu] (tasto Left
Select) per selezionare la destinazione di
autenticazione.
3Nel menu Cont/menu sist., utilizzare i pulsanti U o
V per selezionare [Impostaz. comuni].
GUIDA ALLE FUNZIONI2-9
Operazioni preliminari per l'utilizzo
I
mpostaz. comuni:a b
*********************
2
Schermata pred.
3
Audio
[Esci]
Nome uten. login: L b
********************
Password login:
[ Menu] [ Login]
Impost data:
1
Data/Ora
*********************
2
Formato data
3
Fuso orario
[Esci]
4Premere OK. Si apre il menu Impostaz. comuni.
5Utilizzare U o V per selezionare [Impost data].
6Si aprirà la schermata di login. In tal caso,
immettere ID utente e password di login.
7Premere OK. Si apre il menu Impost data.
a
b
Fuso orario
1
-12:00 Internaz.
*********************
2
-11:00 Midway
3
-10:00 Hawaii
Impost data:
2
Formato data
3
Fuso orario
4
Ora legale
*********************
[Esci]
:
a
b
a
b
8Utilizzare U o V per selezionare [Fuso orario].
9Premere OK. Si apre il menu Fuso orario.
10 Utilizzare U o V per selezionare la regione
desiderata, quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impost data.
11
Utilizzare U o V per selezionare [Ora legale].
2-10GUIDA ALLE FUNZIONI
Ora legale:
1
*Off
*********************
2
On
Impost data:
1
Data/Ora
*********************
2
Formato data
3
Fuso orario
a
b
a
b
[Esci]
Operazioni preliminari per l'utilizzo
12
Premere OK. Si apre il menu Ora legale.
2
13
Utilizzare U o V per selezionare [On] oppure [Off],
quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impost data.
14
Utilizzare U o V per selezionare [Data/Ora].
a
Data/Ora:
Anno
Mese Giorno
2009 01
b
01
(Fuso orario:Tokyo)
Data/Ora:
O
11:
Min. S
45:
a
50
b
(Fuso orario:Tokyo)
Impost data:
1
Data/Ora
2
Formato data
*********************
3
Fuso orario
a
b
[Esci]
15
Premere OK. Si apre il menu Data/ora.
16
Utilizzare Y o Z per spostare il cursore, premere
U o V per immettere anno, mese e giorno quindi
premere OK.
17
Utilizzare Y o Z per spostare il cursore, premere
U o V per immettere ora, minuti e secondi quindi
premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impost data.
18
Utilizzare U o V per selezionare [Formato data].
GUIDA ALLE FUNZIONI2-11
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Formato data:
2
MM/GG/AAAA
*********************
2
GG/MM/AAAA
2
AAAA/MM/GG
19
Premere OK. Si apre il menu Formato data.
a
b
20
Utilizzare U o V per selezionare il formato data
desiderato, quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impost data.
2-12GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Configurazione della rete (collegamento del cavo di rete)
Il sistema è dotato di un'interfaccia di rete, compatibile con i protocolli di rete TCP/IP (IPv4), TCP/IP (IPv6), IPX/
SPX, NetBEUI, IPSec e AppleTalk. Tale interfaccia abilita la stampa in rete in Windows, Macintosh, UNIX,
NetWare e altre piattaforme.
Questa sezione spiega le procedure di Configurazione TCP/IP (IPv4) e di Configurazione AppleTalk. Per la
configurazione di altre impostazioni di rete, vedere Configurazione della rete a pagina 8-126.
•Configurazione TCP/IP (IPv4) ...2-13
•Configurazione AppleTalk ...2-23
Configurazione TCP/IP (IPv4) (mediante immissione degli indirizzi IP)
Configurare il protocollo TCP/IP per collegarsi alla rete Windows. Configurare gli indirizzi IP, le maschere di
sottorete e gli indirizzi gateway. Le configurazioni predefinite sono "Protocollo TCP/IP: On, DHCP: On, Bonjour:
Off".
NOTA: Prima di specificare gli indirizzi IP, richiedere il consenso dell'amministratore della rete.
Attenersi alla seguente procedura per configurare le impostazioni TCP/IP (IPv4).
2
Nome uten. login:L b
********************
Password login:
[ Menu] [ Login]
Cont/ menu sist.:a b
1
Rapporto
2
Contatore
3
Sistema
*********************
[Esci]
1Premere il pulsante Menu Sistema/Contatore sul
pannello comandi dell'unità principale.
Quando si esegue un'operazione di gestione
utente ma l'utente non ha ancora eseguito
l'accesso al sistema, si aprirà la schermata di login.
In tal caso, immettere ID utente e password di
login.
NOTA:
•Per i dettagli sull'immissione dei caratteri, vedere
Metodo di immissione dei caratteri a Appendice-5.
•Se, come metodo di autenticazione utente, si
seleziona [Autentic. rete], premere [Menu] (tasto
Left Select) per selezionare la destinazione di
autenticazione.
2Nel menu Cont/menu sist., utilizzare U o V per
selezionare [Sistema] quindi premere OK.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-13
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Solo amministratore.
Sistema:
1
Conf. di rete
*********************
2
Imp. blocco I/F
3
Livel. sicurezza
Conf. di rete:
1
Config. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[Esci]
a
b
[Esci]
IMPORTANTE: Per configurare le impostazioni occorre
accedere utilizzando un ID utente con privilegi di
amministratore.
Il nome utente di login e la password di login predefiniti
in fabbrica sono entrambi 2800.
Se si accede al sistema utilizzando un ID utente con
privilegi di amministratore il display visualizza la
schermata Solo amministratore. e poi la schermata di
standby.
3Nel menu Sistema, utilizzare i pulsanti U o V per
selezionare [Conf. di rete].
4Premere OK. Si apre il menu Conf. di rete.
Config. TCP/IP:
1
TCP/IP
*********************
2
Impostaz. IPv4
3
Impostaz. IPv6
a
b
[Esci]
TCP/IP:
1
Off
2
*On
*********************
a
b
5Utilizzare U o V per selezionare [Config. TCP/IP].
6Premere OK. Si apre il menu Config. TCP/IP.
7Utilizzare U o V per selezionare [TCP/IP].
8Premere OK. Si apre il menu TCP/IP.
2-14GUIDA ALLE FUNZIONI
Config. TCP/IP:
1
TCP/IP
2
Impostaz. IPv4
*********************
3
Impostaz. IPv6
a
b
[Esci]
Impostaz. IPv4:
1
DHCP
*********************
2
Bonjour
3
Indirizzo IP
a
b
[Esci]
Operazioni preliminari per l'utilizzo
9Utilizzare U o V per selezionare [On], quindi
premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Config. TCP/IP.
10
Utilizzare U o V per selezionare [Impostaz. IPv4].
11
Premere OK. Si apre il menu Impostaz. IPv4.
2
DHCP:
1
Off
2
*On
*********************
a
Impostaz. IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
*********************
3
Indirizzo IP
b
a
b
[Esci]
a
Bonjour:
1
*Off
*********************
2
On
b
12
Utilizzare U o V per selezionare [DHCP].
13
Premere OK. Si apre il menu DHCP.
14
Utilizzare U o V per selezionare [Off], quindi
premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impostaz. IPv4.
15
Utilizzare U o V per selezionare [Bonjour].
16
Premere OK. Si apre il menu Bonjour.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-15
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Impostaz. IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
3
Indirizzo IP
*********************
Indirizzo IP:
a
b
[Esci]
a
b
17
Utilizzare U o V per selezionare [Off], quindi
premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impostaz. IPv4.
18
Utilizzare U o V per selezionare [Indirizzo IP].
19
Premere OK. Si apre il menu Indirizzo IP.
123.145.167.
189
Indirizzo IP: b
123.145.167.189
Impostaz. IPv4:
3
Indirizzo IP
4
Subnet Mask
*********************
5
Gateway default
a
b
[Esci]
20
Utilizzare i tasti freccia per immettere l'indirizzo IP.
Utilizzare Y o Z per spostare il cursore in direzione
orizzontale.
Utilizzare i tasti U o V oppure i tasti numerici per
immettere l'indirizzo IP. Per ogni set di 3 cifre si può
immettere un valore compreso tra 000 e 255.
IMPORTANTE: Quando l'impostazione DHCP (pagina
2-19) è impostata su [On], viene visualizzato l'indirizzo
IP corrente che non potrà essere modificato.
Quando si imposta un indirizzo IP, configurare
l'impostazione DHCP (pagina 2-19) su Off.
21
Premere OK. Compare il messaggio Completato. e
si ritorna al menu Impostaz. IPv4.
22 Utilizzare U o V per selezionare [Subnet Mask].
2-16GUIDA ALLE FUNZIONI
Subnet Mask:
Operazioni preliminari per l'utilizzo
23 Premere OK. Si apre il menu Subnet Mask.
a
b
123.145.167.
189
24
Utilizzare i tasti freccia per immettere la Subnet
Mask.
Utilizzare Y o Z per spostare il cursore in direzione
orizzontale.
Utilizzare i tasti U o V oppure i tasti numerici per
immettere la Subnet Mask. Per ogni set di 3 cifre si
può immettere un valore compreso tra 000 e 255.
IMPORTANTE: Quando l'impostazione DHCP (pagina
2-19) è impostata su [On], viene visualizzato la Subnet
Mask corrente che non potrà essere modificata.
Quando si imposta una Subnet Mask, configurare
l'impostazione DHCP (pagina 2-19) su Off.
25
Premere OK. Compare il messaggio Completato. e
si ritorna al menu Impostaz. IPv4.
2
Impostaz. IPv4:
3
Indirizzo IP
4
Subnet Mask
5
Gateway default
*********************
a
b
[Esci]
Gateway default:
123.145.167.
189
a
b
26 Utilizzare U o V per selezionare [Gateway
default].
27
Premere OK. Si apre il menu Gateway default.
28
Utilizzare i tasti freccia per immettere il Gateway di
default.
Utilizzare Y o Z per spostare il cursore in direzione
orizzontale.
Utilizzare i tasti U o V oppure i tasti numerici per
immettere il valore di Gateway default. Per ogni set
di 3 cifre si può immettere un valore compreso tra
000 e 255.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-17
Operazioni preliminari per l'utilizzo
IMPORTANTE: Quando l'impostazione DHCP (pagina
2-19) è impostata su [On], viene visualizzato il Gateway
default corrente che non potrà essere modificato.
Quando si imposta un Gateway default, configurare
l'impostazione DHCP (pagina 2-19) su Off.
29
Premere OK. Compare il messaggio Completato. e
si ritorna al menu Impostaz. IPv4.
2-18GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Impostazioni DHCP
Abilitare o disabilitare l'utilizzo del server DHCP. L'impostazione predefinita è On.
Attenersi alla seguente procedura per specificare l'impostazione DHCP.
1Premere il pulsante Menu Sistema/Contatore sul
pannello comandi dell'unità principale.
Quando si esegue un'operazione di gestione
Nome uten. login:L b
********************
Password login:
[ Menu] [ Login]
utente ma l'utente non ha ancora eseguito
l'accesso al sistema, si aprirà la schermata di login.
In tal caso, immettere ID utente e password di
login.
NOTA:
•Per i dettagli sull'immissione dei caratteri, vedere
Metodo di immissione dei caratteri a Appendice-5.
•Se, come metodo di autenticazione utente, si
seleziona [Autentic. rete], premere [Menu] (tasto
Left Select) per selezionare la destinazione di
autenticazione.
2
Cont/ menu sist.:a b
1
Rapporto
2
Contatore
3
Sistema
*********************
[Esci]
Solo amministratore.
Sistema:
1
Conf. di rete
*********************
2
Imp. blocco I/F
3
Livel. sicurezza
a
b
[Esci]
2Nel menu Cont/menu sist., utilizzare U o V per
selezionare [Sistema] quindi premere OK.
IMPORTANTE: Per configurare le impostazioni occorre
accedere utilizzando un ID utente con privilegi di
amministratore.
Se si accede al sistema utilizzando un ID utente con
privilegi di amministratore il display visualizza la
schermata Solo amministratore. e poi la schermata di
standby.
3Nel menu Sistema., utilizzare i pulsanti U o V per
selezionare [Conf. di rete].
GUIDA ALLE FUNZIONI2-19
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Conf. di rete:
1
Config. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
Config. TCP/IP:
1
TCP/IP
*********************
2
Impostaz. IPv4
3
Impostaz. IPv6
TCP/IP:
1
Off
2
*On
*********************
a
b
[Esci]
a
b
[Esci]
a
b
4Premere OK. Si apre il menu Conf. di rete.
5Utilizzare U o V per selezionare [Config. TCP/IP].
6Premere OK. Si apre il menu Config. TCP/IP.
7Utilizzare U o V per selezionare [TCP/IP].
8Premere OK. Si apre il menu TCP/IP.
a
Config. TCP/IP:
1
TCP/IP
2
Impostaz. IPv4
*********************
3
Impostaz. IPv6
[Esci]
Impostaz. IPv4:
1
DHCP
*********************
2
Bonjour
3
Indirizzo IP
[Esci]
b
a
b
9Utilizzare U o V per selezionare [On], quindi
premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Config. TCP/IP.
10
Utilizzare U o V per selezionare [Impostaz. IPv4].
11
Premere OK. Si apre il menu Impostaz. IPv4.
12
Utilizzare U o V per selezionare [DHCP].
2-20GUIDA ALLE FUNZIONI
13
Premere OK. Si apre il menu DHCP.
DHCP:
1
Off
2
*On
*********************
Impostazioni Bonjour
Abilitare o disabilitare l'uso di Bonjour. L'impostazione predefinita è Off.
Attenersi alla seguente procedura per specificare l'impostazione Bonjour.
a
b
14
Utilizzare U o V per selezionare [On] oppure [Off],
quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impostaz. IPv4.
1Premere il pulsante Menu Sistema/Contatore sul
pannello comandi dell'unità principale.
Operazioni preliminari per l'utilizzo
2
Nome uten. login:L b
********************
Password login:
[ Menu] [ Login]
Cont/ menu sist.:a b
1
Rapporto
2
Contatore
3
Sistema
*********************
[Esci]
Quando si esegue un'operazione di gestione
utente ma l'utente non ha ancora eseguito
l'accesso al sistema, si aprirà la schermata di login.
In tal caso, immettere ID utente e password di
login.
NOTA:
•Per i dettagli sull'immissione dei caratteri, vedere
Metodo di immissione dei caratteri a Appendice-5.
•Se, come metodo di autenticazione utente, si
seleziona [Autentic. rete], premere [Menu] (tasto
Left Select) per selezionare la destinazione di
autenticazione.
2Nel menu Cont/menu sist., utilizzare U o V per
selezionare [Sistema] quindi premere OK.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-21
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Solo amministratore.
Sistema:
1
Conf. di rete
*********************
2
Imp. blocco I/F
3
Livel. sicurezza
Conf. di rete:
1
Config. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[Esci]
a
b
[Esci]
IMPORTANTE: Per configurare le impostazioni occorre
accedere utilizzando un ID utente con privilegi di
amministratore.
Se si accede al sistema utilizzando un ID utente con
privilegi di amministratore il display visualizza la
schermata Solo amministratore. e poi la schermata di
standby.
3Nel menu Sistema, utilizzare i pulsanti U o V per
selezionare [Conf. di rete].
4Premere OK. Si apre il menu Conf. di rete.
Config. TCP/IP:
1
TCP/IP
*********************
2
Impostaz. IPv4
3
Impostaz. IPv6
a b
[Esci]
a
TCP/IP:
1
Off
*********************
2
*On
b
5Utilizzare U o V per selezionare [Config. TCP/IP].
6Premere OK. Si apre il menu Config. TCP/IP.
7Utilizzare U o V per selezionare [TCP/IP].
8Premere OK. Si apre il menu TCP/IP.
9Utilizzare U o V per selezionare [On], quindi
premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Config. TCP/IP.
2-22GUIDA ALLE FUNZIONI
Config. TCP/IP:
1
TCP/IP
2
Impostaz. IPv4
*********************
3
Impostaz. IPv6
a
b
[Esci]
Impostaz. IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
*********************
3
Indirizzo IP
a
b
[Esci]
a
Bonjour:
1
*Off
*********************
2
On
b
Operazioni preliminari per l'utilizzo
10
Utilizzare U o V per selezionare [Impostaz. IPv4].
2
11
Premere OK. Si apre il menu Impostaz. IPv4.
12
Utilizzare U o V per selezionare [Bonjour].
13
Premere OK. Si apre il menu Bonjour.
14
Utilizzare U o V per selezionare [On] oppure [Off],
quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impostaz. IPv4.
Configurazione AppleTalk
Selezionare il collegamento di rete AppleTalk. L'impostazione predefinita è On.
Attenersi alla seguente procedura per configurare le impostazioni AppleTalk.
1Premere il pulsante Menu Sistema/Contatore sul
pannello comandi dell'unità principale.
Quando si esegue un'operazione di gestione
Nome uten. login:L b
********************
Password login:
[ Menu] [ Login]
utente ma l'utente non ha ancora eseguito
l'accesso al sistema, si aprirà la schermata di login.
In tal caso, immettere ID utente e password di
login.
NOTA:
•Per i dettagli sull'immissione dei caratteri, vedere
Metodo di immissione dei caratteri a Appendice-5.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-23
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Cont/ menu sist.:a b
1
Rapporto
2
Contatore
3
Sistema
*********************
[Esci]
Solo amministratore.
•Se, come metodo di autenticazione utente, si
seleziona [Autentic. rete], premere [Menu] (tasto
Left Select) per selezionare la destinazione di
autenticazione.
2Nel menu Cont/menu sist., utilizzare U o V per
selezionare [Sistema] quindi premere OK.
IMPORTANTE: Per configurare le impostazioni occorre
accedere utilizzando un ID utente con privilegi di
amministratore.
Se si accede al sistema utilizzando un ID utente con
privilegi di amministratore il display visualizza la
schermata Solo amministratore. e poi la schermata di
standby.
Sistema:
1
Conf. di rete
*********************
2
Imp. blocco I/F
3
Livel. sicurezza
a
b
[Esci]
a
Conf. di rete:
1
Config. TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
b
[Esci]
AppleTalk
1
Off
2
*On
*********************
a
b
3Nel menu Sistema, utilizzare i pulsanti U o V per
selezionare [Conf. di rete].
4Premere OK. Si apre il menu Conf. di rete.
5Utilizzare U o V per selezionare [AppleTalk].
6Premere OK. Si apre il menu AppleTalk.
7Utilizzare U o V per selezionare [On] oppure [Off],
quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Conf. di rete.
2-24GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Installazione del software
Per poter utilizzare le funzionalità di stampa o di trasmissione TWAIN/WIA e FAX dal proprio PC, occorre
installare sul computer il software appropriato, reperibile sul CD-ROM (Product Library) fornito con il sistema.
NOTA: L'installazione del software in Windows XP, Windows 2000, Server 2003 e Windows Vista deve essere
eseguita da un utente che ha eseguito il login con privilegi di amministratore.
La procedura di installazione Plug and Play è disabilitata quando il sistema è in modalità A riposo. Prima di
proseguire, annullare il Modo risparmio energia o il Modo A riposo. Vedere Modo risparmio energia automatico a pagina 3-4 e Modo a riposo e Modo a riposo automatico a pagina 3-5.
Le funzionalità FAX sono disponibili solo sul modello d-Copia 284MF.
2
GUIDA ALLE FUNZIONI2-25
Operazioni preliminari per l'utilizzo
COMMAND CENTER (Impostazioni per e-mail)
COMMAND CENTER è un tool utilizzato per compiti quali la verifica dello stato operativo del sistema e la
modifica di impostazioni quali sicurezza, stampa in rete, trasmissione e-mail e connettività avanzata.
NOTA: In questa guida, sono state omesse le informazioni relative alle impostazioni FAX. Per informazioni
sull'utilizzo del FAX, fare riferimento alla Guida alle funzionidel modulo fax.
Le funzionalità FAX sono disponibili solo sul modello d-Copia 284MF.
La procedura di accesso a COMMAND CENTER è la seguente.
1Avviare il browser Web.
2Inserire l'indirizzo IP del sistema nel campo Indirizzo o Percorso.
Es.) http://192.168.48.21/
La pagina web visualizza delle informazioni di base sul sistema e su COMMAND CENTER nonché il loro
stato corrente.
3Sulla barra di navigazione, visualizzata sul lato sinistro, selezionare una categoria. I valori delle singole
categorie devono essere impostati separatamente.
Se sono impostate delle restrizioni per COMMAND CENTER, inserire la password corretta per accedere
alle pagine successive a quella iniziale. La password predefinita è admin00. È possibile modificare la
password.
Per i dettagli, vedere COMMAND CENTER Operation Guide.
2-26GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Invio e-mail
Specificando le impostazioni SMTP, è possibile inviare le immagini memorizzate sul sistema come allegati di
un messaggio e-mail.
Per utilizzare questa funzione, occorre collegare il sistema a un server di posta tramite il protocollo SMTP.
Prima di inviare le immagini memorizzate sul sistema come allegati e-mail, controllare quanto segue:
•L'ambiente di rete utilizzato per collegare il sistema al server di posta
Si raccomanda un collegamento permanente tramite una rete LAN.
•Impostazioni SMTP
Utilizzare COMMAND CENTER per registrare l'indirizzo IP o il nome host del server SMTP.
•Se sono stati assegnati dei limiti per le dimensioni dei messaggi e-mail, potrebbe non essere possibile
inviare e-mail di grandi dimensioni.
•Indirizzo mittente
La procedura di configurazione delle impostazioni SMTP è la seguente.
1Fare clic su Avanzate -> SMTP -> Generali.
2
GUIDA ALLE FUNZIONI2-27
Operazioni preliminari per l'utilizzo
2Inserire le impostazioni corrette nei relativi campi.
Le impostazioni da configurare sulla schermata delle impostazioni SMTP sono le seguenti.
OpzioneDescrizione
Protocollo SMTPConsente di abilitare o disabilitare il protocollo SMTP. Per poter utilizzare la
funzione e-mail è necessario che il protocollo sia abilitato.
Numero porta SMTPImpostare il numero porta SMTP oppure usare la porta SMTP predefinita 25.
Nome server SMTPImmettere il nome o l'indirizzo IP del server SMTP. La lunghezza massima del
nome server SMTP e dell'indirizzo IP è di 64 caratteri. Se si specifica il nome, è
necessario configurare anche un indirizzo per il server DNS. L'indirizzo server
DNS può essere immesso sulla scheda TCP/IP generale.
Timeout server SMTPSpecificare il timeout predefinito del server in secondi.
Protocollo
autenticazione
Autentica comeÈ possibile impostare l'autenticazione da tre account POP3 oppure si può
Nome uten. loginQuando l'opzione di autenticazione è impostata su Altro, per l'autenticazione
Password loginQuando l'opzione di autenticazione è impostata su Altro, per l'autenticazione
Timeout per POP
before SMTP
ProvaConsente di verificare se è possibile stabilire una connessione SMTP.
Limite dim. emailImmettere la dimensione massima, in kilobyte, dell'e-mail che è possibile inviare.
Indirizzo mittenteImmettere l'indirizzo e-mail del responsabile del sistema, ad esempio
Consente di abilitare o disabilitare il protocollo di autenticazione SMTP oppure di
impostare POP before SMTP come protocollo. L'autenticazione SMTP supporta
Microsoft Exchange 2000.
scegliere un account diverso.
SMTP verrà utilizzato il nome di accesso qui impostato. La lunghezza massima
del nome di accesso è di 64 caratteri.
verrà usata la password qui impostata. La lunghezza massima della password di
accesso è di 64 caratteri.
Specificare il timeout (in secondi) se si sceglie POP before SMTP come
protocollo di autenticazione.
Se il valore immesso è 0, la limitazione delle dimensioni e-mail è disabilitata.
l'amministratore, in modo tale che l'eventuale risposta o il messaggio di mancato
recapito venga ricevuto da una persona anziché dal sistema. Per l'autenticazione
SMTP, è necessario immettere correttamente l'indirizzo del mittente. La
lunghezza massima dell'indirizzo mittente è di 128 caratteri.
FirmaInserire la firma. La firma è un testo di formato libero visualizzato alla fine del
messaggio e-mail. Spesso è usata per identificare ulteriormente la macchina. La
lunghezza massima della firma è di 512 caratteri.
Restriz. dominioImmettere i nomi di dominio che possono essere consentiti o rifiutati. La
lunghezza massima del nome di dominio è di 32 caratteri. Si possono specificare
anche degli indirizzi e-mail.
3Fare clic su Invia.
2-28GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Caricamento della carta
Nella configurazione standard del sistema, la carta può essere caricata nei cassetti oppure alimentata da
bypass. È anche disponibile un cassetto carta opzionale (vedere Accessori opzionali a Appendice-2).
Operazioni preliminari al caricamento della carta
Quando si apre una nuova confezione di carta, aprire a
ventaglio i fogli per separarli leggermente prima di
caricarli, come di seguito descritto.
1Piegare la risma di fogli in maniera tale da gonfiarla
al centro.
2Reggendo entrambe le estremità, tendere la risma
in modo da creare un rigonfiamento lungo l'intera
lunghezza.
3Sollevare alternatamente la mano destra e sinistra
per separare i singoli fogli facendovi passare l'aria.
4Infine, allineare i fogli su una superficie piana e a
livello.
2
Se la carta è arricciata o piegata, rimuovere le
pieghe prima di caricarla. La carta arricciata o
piegata può provocare inceppamenti.
ATTENZIONE: Se si utilizza della carta riciclata per
riprodurre delle copie, verificare che non siano presenti
punti metallici o fermagli. Questi oggetti possono
danneggiare il sistema o degradare la qualità immagine
delle copie.
NOTA: Se le stampe sono arricciate o non
correttamente pinzate, girare la risma di carta caricata
nel cassetto.
Evitare di conservare confezioni di carta aperte in
ambienti soggetti a temperatura o umidità elevate;
l'umidità può infatti creare dei problemi. Dopo aver
caricato i fogli nei cassetti o sul bypass, riporre i
fogli inutilizzati in una busta chiusa.
Se non si utilizza il sistema per un periodo
prolungato, rimuovere la carta dai cassetti e riporla
in una busta chiusa per proteggerla dall'umidità.
NOTA: Per l'utilizzo di carta speciale come carta
intestata, perforata o prestampata, ad esempio, con
loghi aziendali, consultare Carta a Appendice-9.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-29
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Caricamento della carta nei cassetti
Il cassetto standard accetta carta comune, carta riciclata o carta colorata.
2
Il cassetto standard accetta fino a 250 fogli di carta comune in formato A4 o più piccolo (80 g/m
Sono accettati i seguenti formati carta: Legal, Oficio II, Letter, Executive, Statement, A4, B5, A5, A6, Folio e 16K.
IMPORTANTE:
•Non utilizzare carta per stampanti a getto d'inchiostro o carta con patinatura speciale. (Questi tipi di carta
possono causare inceppamenti o altri inconvenienti).
•Quando si utilizzano tipi di carta diversi da quella comune (ad esempio, carta riciclata o colorata),
specificare sempre l'impostazione del tipo di carta. (Vedere Selezione del formato e del tipo di carta per i cassetti a pagina 2-39)
I cassetti accettano carta con grammatura massima di 120 g/m
•Non caricare nei cassetti carta con grammatura superiore a 120 g/m
grammatura superiore a 120 g/m2, utilizzare il bypass.
2
.
2
. Per supporti di stampa con
).
1Aprire completamente il cassetto carta.
IMPORTANTE: Quando si apre il cassetto, reggerlo e
controllare che non possa cadere.
2Abbassare la piastra inferiore fino a che si blocca.
2-30GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
3Regolare la posizione delle guide di larghezza
carta poste su entrambi i lati del cassetto. Premere
la linguetta di regolazione larghezza carta sulla
guida posta sul lato sinistro e scorrere la guida per
regolarla sul formato carta richiesto.
NOTA: I formati carta sono indicati sul cassetto.
4Regolare la guida di lunghezza carta sul formato
carta richiesto.
2
Se si deve caricare della carta superiore al formato
A4, aprire l'estensione del cassetto spingendo la
leva di sblocco ad incrementi di una tacca per volta
fino a regolarla sul formato carta desiderato.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-31
Operazioni preliminari per l'utilizzo
5Caricare la carta nel cassetto. Controllare che il
lato di stampa della risma sia rivolto verso il basso
e che i fogli non siano piegati, arricciati o
danneggiati.
IMPORTANTE: Nel caricare i fogli, non superare il
contrassegno triangolo posto sulla guida della
larghezza carta.
•Prima di caricare la carta, verificare che non sia
arricciata o piegata. La carta arricciata o piegata
può provocare inceppamenti.
•Verificare che la carta caricata non superi il livello
indicato (vedere la figura).
•Quando si carica la carta, tenere rivolto verso l'alto
il lato della risma corrispondente alla chiusura della
confezione.
•Regolare le guide di larghezza e di lunghezza carta
in funzione del formato utilizzato. La mancata
regolazione delle guide può causare errori di
alimentazione o inceppamenti della carta.
•Controllare che le guide di larghezza e lunghezza
carta siano a contatto con la risma di fogli. Se tra le
guide e la carta vi è dello spazio, regolare
nuovamente le guide per adattarle al formato carta
utilizzato.
6Richiudere il cassetto. Tenerlo dritto e spingerlo
nelle guide fino a che non si blocca.
2-32GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Sul lato anteriore del cassetto carta vi è, sulla
sinistra, un indicatore del livello carta che segnala
la quantità di carta rimanente. Quando la carta si
esaurisce, l'indicatore scende al livello di (vuoto).
NOTA: Se non si utilizza il sistema per un periodo
prolungato, rimuovere la carta dai cassetti e riporla in
una busta chiusa per proteggerla dall'umidità.
7Selezionare il tipo di carta (normale, riciclata, ecc.)
caricata nel cassetto. (Vedere Selezione del
formato e del tipo di carta per i cassetti a pagina 2-
39).
2
Caricamento della carta sul bypass
Il bypass accetta fino a 50 fogli di carta comune in formato A4 o più piccolo (80 g/m2).
Il bypass accetta formati carta dall'A4 all'A6 e Hagaki e dal formato Legal al formato Statement-R e 16K.
Utilizzare il bypass quando si deve stampare su carta speciale.
IMPORTANTE: Quando si utilizzano tipi di carta diversi da quella comune (ad esempio, carta riciclata o
colorata), specificare sempre l'impostazione del tipo di carta. (Vedere Selezione del formato e del tipo di carta
per il bypass a pagina 2-42). Se si utilizza della carta con grammatura di 106 g/m
Spessa come tipo di carta.
NOTA: Quando si caricano formati carta personalizzati, immettere il formato corretto facendo riferimento a
Selezione del formato e del tipo di carta per il bypass a pagina 2-42.
Quando si utilizzano tipi di carta speciale quali, ad esempio, lucidi o carta spessa, selezionare il tipo di carta
facendo riferimento a Selezione del formato e del tipo di carta per il bypass a pagina 2-42.
2
o superiore, impostare
GUIDA ALLE FUNZIONI2-33
Operazioni preliminari per l'utilizzo
1Tirare il bypass verso di sé fino a che non si blocca.
2Aprire l'estensione.
3Regolare la posizione delle guide carta del bypass.
I formati carta standard sono contrassegnati sul
bypass o sul vassoio di alimentazione manuale.
Per i formati carta standard, scorrere le guide carta
sul contrassegno corrispondente al formato
desiderato.
2-34GUIDA ALLE FUNZIONI
Caricamento delle buste
Sul bypass è possibile caricare 1 busta per volta.
Operazioni preliminari per l'utilizzo
4Allineare la carta alle guide e inserirla
completamente fino a che non si ferma.
IMPORTANTE: Tenere rivolto verso l'alto il lato dei fogli
corrispondente alla chiusura della confezione.
Eliminare eventuali pieghe o arricciature dalla carta
prima di utilizzarla.
Se il bordo superiore è arricciato, distenderlo.
Prima di caricare la carta, verificare che sul bypass non
siano rimasti dei fogli del lavoro precedente. Se sul
bypass è rimasta della carta del lavoro precedente alla
quale si desidera aggiungere altri fogli, rimuovere i fogli
residui e unirli alla nuova risma di fogli, quindi inserirli
sul bypass.
2
I formati di busta accettati sono i seguenti.
Formati busta accettatiFormato
Hagaki148×100 (mm)
Oufuku Hagaki148×200 (mm)
Youkei 2162×114 (mm)
Youkei 4235×105 (mm)
Monarch3 7/8"×7 1/2"
Busta #10 (Commercial #10)4 1/8"×9 1/2"
Busta DL110×220 (mm)
Busta C5162×229 (mm)
Executive7 1/4"×10 1/2"
Busta #9 (Commercial #9)3 7/8"×8 7/8"
Busta #6 (Commercial #6 3/4)3 5/8"×6 1/2"
ISO B5176×250 (mm)
GUIDA ALLE FUNZIONI2-35
Operazioni preliminari per l'utilizzo
1Tirare il bypass verso di sé fino a che non si blocca.
2Aprire l'estensione.
3Regolare la posizione delle guide carta del bypass.
I formati carta standard sono contrassegnati sul
bypass o sul vassoio di alimentazione manuale.
Per i formati carta standard, scorrere le guide carta
sul contrassegno corrispondente al formato
desiderato.
2-36GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
4Allineare la carta alle guide e inserirla
completamente fino a che non si ferma.
5Nel caso di buste rettangolari, chiudere il lembo di
apertura. Inserire completamente la busta
seguendo le guide per la larghezza, con il lato di
stampa rivolto verso l'alto e il lato con il lembo di
apertura rivolto verso di sé.
2
Nel caso di buste verticali, chiudere il lembo di
apertura. Inserire completamente la busta
seguendo le guide per la larghezza, con il lato di
stampa rivolto verso l'alto e il lato con il lembo di
apertura rivolto verso lo slot di inserimento.
Quando si caricano delle buste o dei cartoncini sul bypass
Inserire la busta con il lato di stampa rivolto verso l'alto.
Chiudere il lembo di apertura
della busta.
Buste orizzontali
Buste verticali
Cartoncino (Hagaki)
Cartolina di ricevuta di ritorno (Oufuku Hagaki)
NOTA: Utilizzare cartoline di ricevuta di ritorno non piegate (Oufuku Hagaki).
GUIDA ALLE FUNZIONI2-37
Operazioni preliminari per l'utilizzo
IMPORTANTE: L'inserimento delle buste
(orientamento e disposizione) varia in funzione del tipo
di busta utilizzato. Accertarsi che le buste siano state
inserite correttamente; diversamente, è possibile che
vengano stampate in direzione errata o sul lato
sbagliato.
NOTA: Quando si caricano delle buste sul bypass,
selezionare il formato facendo riferimento a Selezione
del formato e del tipo di carta per il bypass a pagina 2-
42.
2-38GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Selezione del formato e del tipo di carta
L'impostazione formato carta predefinita per il cassetto, per il bypass e per il cassetto carta opzionale (cassetti
2 e 3) è [Letter] mentre il tipo di carta predefinito è [Normale].
Per definire il tipo di carta da utilizzare nei cassetti, specificare le impostazioni relative al formato e al tipo di
carta. (Vedere Selezione del formato e del tipo di carta per i cassetti a pagina 2-39).
Per definire il tipo di carta da utilizzare sul bypass specificare le impostazioni relative al formato carta. (Vedere
Selezione del formato e del tipo di carta per il bypass a pagina 2-42).
Selezione del formato e del tipo di carta per i cassetti
Per definire il tipo di carta da caricare nel cassetto o nell'alimentatore carta opzionale (cassetti 2 e 3), specificare
il formato carta. Se si utilizza della carta diversa da quella normale, definire anche le impostazioni del tipo di
supporto.
Elemento di
selezione
Formato cartaSelezionare un formato standard. I formati
selezionabili sono i seguenti.
Formati in pollici: Letter, Legal, Statement e Oficio
II
Formati in sistema metrico: A4, A5, A6, B5, Folio
e 16K
Tipo di supportoNormale, grezza, riciclata, prestampata, pregiata,
colorata, perforata, carta intestata, carta di alta
qualità e Person. 1~8*
Formato/tipo selezionabile
2
*Per specificare un tipo di supporto diverso da Normale, vedere
Grammatura carta a pagina 8-17.
NOTA: Se si utilizza il modello d-Copia 284MF, per la stampa dei fax in arrivo si possono utilizzare i seguenti tipi
di carta.
Normale, Riciclata, Pregiata, Colorata, Altaqualità e Grezza
1Premere il pulsante Menu Sistema/Contatore sul
pannello comandi dell'unità principale.
Quando si esegue un'operazione di gestione
Nome uten. login:L b
********************
Password login:
[ Menu] [ Login]
utente ma l'utente non ha ancora eseguito
l'accesso al sistema, si aprirà la schermata di login.
In tal caso, immettere ID utente e password di
login.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-39
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Cont/ menu sist.:a b
5
Proprietà utente
6
Impostaz. comuni
*********************
7
Copia
[Esci]
Impostaz. comuni:
1
Lingua
*********************
2
Schermata pred.
3
Audio
[Esci]
NOTA:
•Per i dettagli sull'immissione dei caratteri, vedere
Metodo di immissione dei caratteri a Appendice-5.
•Se, come metodo di autenticazione utente, si
seleziona [Autentic. rete], premere [Menu] (tasto
Left Select) per selezionare la destinazione di
autenticazione.
2Nel menu Cont/menu sist., utilizzare i pulsanti U o
V per selezionare [Impostaz. comuni].
3Premere OK. Si apre il menu Impostaz. comuni.
a
b
a
Imp. carta/orig.:
1
F.to orig. pers.
*********************
2
Dim orig predef
3
F.to carta pers.
b
[Esci]
Imp. cassetto 1:a
1
F.to cassetto 1
*********************
2
Tipo cassetto 1
b
4Utilizzare U o V per selezionare [Imp. carta/orig].
5Premere OK. Si apre il menu Imp. carta/orig.
6Utilizzare U o V per scegliere tra [Imp. cassetto 1]
e [Imp. cassetto 3].
NOTA: [Cassetto 2] e [Cassetto 3] vengono
visualizzati solo se sono installati i cassetti opzionali.
Attenersi alla seguente procedura per selezionare
il cassetto standard (Cassetto 1). Analogamente
selezionare un cassetto opzionale (Cassetto 2 o 3).
7Premere OK. Si apre il menu Imp. cassetto 1.
[Esci]
2-40GUIDA ALLE FUNZIONI
F.to cassetto 1:a
1
*Letter
*********************
2
Legal
3
Statement
Imp. cassetto 1:a
1
F.to cassetto 1
2
Tipo cassetto 1
*********************
a
a
a
[Esci]
b
b
Operazioni preliminari per l'utilizzo
8Utilizzare U o V per selezionare [F.to cassetto 1].
9Premere OK. Si apre il menu F.to cassetto 1.
10
Utilizzare U o V per selezionare il formato carta
desiderato, quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Imp. cassetto 1.
11
Utilizzare U o V per selezionare [Tipo cassetto 1].
2
Tipo cassetto 1:
1
*Normale
*********************
2
Grezza
3
Riciclata
a
b
12
Premere OK. Si apre il menu Tipo cassetto 1.
13
Utilizzare U o V per selezionare il tipo di carta
desiderato, quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Imp. cassetto 1.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-41
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Selezione del formato e del tipo di carta per il bypass
Per definire il tipo di supporto da utilizzare per il bypass, specificare il formato carta. Se si utilizza carta diversa
da quella normale, specificare il tipo di supporto.
OpzioneDescrizione
Formato
carta
Tipo di supportoI tipi di carta selezionabili sono i seguenti.
Formati
standard
AltroSelezionare un formato tra i formati standard speciali o i
Voce
formato
Selezionare un formato standard. I formati selezionabili
sono i seguenti.
Formati in pollici: Letter, Legal, Statement, Executive e
Oficio II
Formati in sistema metrico: A4, A5, A6, B5, B6, Folio e
16K
formati personalizzati.
I formati selezionabili sono i seguenti.
ISO B5, Busta #10 (Commercial #10), Busta #9
(Commercial #9), Busta #6 (Commercial #6 3/4), Busta
Monarch, Busta DL, Busta C5, Hagaki, Oufuku Hagaki,
Youkei 4, Youkei 2
Specificare il formato non presente tra quelli standard.
I formati selezionabili sono i seguenti.
Formato in pollici
X (orizzontale): 5.83~14.02" (incrementi di 0,01"),
Y (verticale): 2.75~8.50" (incrementi di 0,01")
Formato in sistema metrico
X (orizzontale): 148~356 mm (incrementi di 1 mm),
Y (verticale): 80~216 mm (incrementi di 1 mm)
*Per specificare un tipo di supporto diverso da Normale, vedere Grammatura
carta a pagina 8-17.
NOTA: Se, con il modello d-Copia 284MF, si utilizza il bypass per la stampa dei fax in arrivo, si possono
utilizzare i seguenti tipi di carta.
Normale, Riciclata, Pregiata, Colorata, Altaqualità e Grezza
1Premere il pulsante Menu Sistema/Contatore sul
pannello comandi dell'unità principale.
2-42GUIDA ALLE FUNZIONI
Nome uten. login:L b
********************
Password login:
[ Menu] [ Login]
Cont/ menu sist.:a b
5
Proprietà utente
6
Impostaz. comuni
*********************
7
Copia
[Esci]
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Quando si esegue un'operazione di gestione
utente ma l'utente non ha ancora eseguito
l'accesso al sistema, si aprirà la schermata di login.
In tal caso, immettere ID utente e password di
login.
NOTA:
•Per i dettagli sull'immissione dei caratteri, vedere
Metodo di immissione dei caratteri a Appendice-5.
•Se, come metodo di autenticazione utente, si
seleziona [Autentic. rete], premere [Menu] (tasto
Left Select) per selezionare la destinazione di
autenticazione.
2Nel menu Cont/menu sist., utilizzare i pulsanti U o
V per selezionare [Impostaz. comuni].
2
Impostaz. comuni:
1
Lingua
*********************
2
Schermata pred.
3
Audio
a
b
[Esci]
a
Imp. carta/orig.:
1
F.to orig. pers.
*********************
2
Dim orig predef
3
F.to carta pers.
b
[Esci]
a
Impostaz. bypass:
1
Vassoio MF dim
*********************
2
Vass MF tipo
b
3Premere OK. Si apre il menu Impostaz. comuni.
4Utilizzare U o V per selezionare [Imp. carta/orig].
5Premere OK. Si apre il menu Imp. carta/orig.
6Utilizzare U o V per selezionare [Impostaz.
bypass].
7Premere OK. Si apre il menu Impostaz. bypass.
[Esci]
8Utilizzare U o V per selezionare [Vassoio MF dim].
GUIDA ALLE FUNZIONI2-43
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Vassoio MF dim:
1
*Letter
*********************
2
Legal
Statement
3
a
a
Altro:
1
*ISO B5
*********************
2
Busta #10
3
Busta #9
a
Dimensioni (Y):
(5.83 - 14.02)
x
**
*11
a
.49
D b
*
"
9Premere OK. Si apre il menu Vassoio MF dim.
a
b
10
Utilizzare U o V per selezionare il formato carta
a
b
desiderato, quindi premere OK.
Se si seleziona l'opzione [Altro], scegliere una delle
opzioni disponibili e premere OK.
Se si seleziona [Dimensioni], utilizzare i tasti
numerici per immettere la dimensione Y (verticale)
e premere OK; specificare quindi la dimensione X
(orizzontale) e premere OK.
Impostaz. bypass:a b
1
Vassoio MF dim
2
Vass MF tipo
*********************
[Esci]
Vass MF tipo:
1
*Normale
*********************
2
Lucido
3
Grezza
a
b
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impostaz. bypass.
11
Utilizzare U o V per selezionare [Vass MF tipo].
12
Premere OK. Si apre il menu Vass MF tipo.
13
Utilizzare U o V per selezionare il tipo di carta
desiderato, quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna al
menu Impostaz. bypass.
2-44GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Caricamento degli originali
Attenersi alla seguente procedura per caricare gli originali da copiare, inviare o archiviare.
Posizionamento degli originali sulla lastra di esposizione
Oltre a normali fogli, sulla lastra è possibile posizionare anche libri o riviste.
1Aprire il copri-originali.
NOTA: Se è installato l'alimentatore di originali
opzionale (DP-110) aprirlo. Prima di aprire
l'alimentatore di originali, verificare che sul vassoio di
inserimento o sul vassoio di uscita degli originali non
siano rimasti dei fogli. Potrebbero infatti cadere quando
l'alimentatore di originali viene aperto.
Lasciare aperto l'alimentatore di originali se l'originale
ha uno spessore di 30 mm o superiore.
2Posizionare l'originale. Posizionare il lato da
acquisire rivolto verso il basso e allinearlo alle
targhette indicatrici del formato prendendo come
riferimento l'angolo sinistro inferiore.
2
3Chiudere il copri-originali.
IMPORTANTE: Richiudere il copri-originali
delicatamente, senza forzarlo. Una pressione
eccessiva può causare la rottura della lastra di
esposizione.
Non chiudere l'alimentatore di originali se l'originale ha
uno spessore di 30 mm o superiore. Il connettore
dell'alimentatore di originali verrà rimosso dal sistema.
NOTA: È possibile che attorno ai bordi e al centro
degli originali aperti compaiano delle ombreggiature.
ATTENZIONE: Per motivi di sicurezza, non lasciare
aperto l'alimentatore di originali.
GUIDA ALLE FUNZIONI2-45
Operazioni preliminari per l'utilizzo
Caricamento degli originali nell'alimentatore di originali
L'alimentatore di originali opzionale acquisisce automaticamente i singoli fogli di documenti multi-pagina.
Vengono acquisite entrambe le facciate di originali stampati in fronte-retro.
Nomi dei componenti dell'alimentatore di originali
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Documenti accettati dall'alimentatore di originali
L'alimentatore di originali supporta i seguenti tipi di documenti.
(1) Pannello superiore
(2) Guide larghezza originali
(3) Vassoio di inserimento degli originali
(4) Vassoio di uscita degli originali
(5) Fermo degli originali
(6) Maniglia di apertura
Carta di alta qualità: 50 fogli
Carta spessa (110 g/m
Carta spessa (120 g/m
2
): 36 fogli
2
): 33 fogli
Carta da disegno: 1 foglio
Originali non accettati dall'alimentatore di originali
Non utilizzare l'alimentatore di originali per i seguenti tipi di documenti.
•Originali delicati, come fogli di carta vinilica
•Lucidi, come i lucidi per proiezione
•Carta autocopiante
•Originali con superfici molto scivolose
•Originali con nastro adesivo o colla
•Originali umidi
•Originali in cui il correttore non si è asciugato
•Originali di forma irregolare (non rettangolare)
•Originali con sezioni tagliate
•Carta sgualcita
•Originali con pieghe (eliminare le pieghe prima del caricamento, altrimenti potrebbero verificarsi degli
inceppamenti).
2-46GUIDA ALLE FUNZIONI
Operazioni preliminari per l'utilizzo
•Originali con fermagli o punti (rimuovere i fermagli o i punti ed eliminare eventuali arricciature e pieghe
prima del caricamento, altrimenti potrebbero verificarsi degli inceppamenti).
Modalità di caricamento degli originali
IMPORTANTE: Prima di caricare gli originali, verificare che sul vassoio di uscita non siano rimasti degli originali.
I fogli presenti sul vassoio di uscita possono causare l'inceppamento dei nuovi originali.
1Regolare le guide della larghezza per adattarle alle
dimensioni dell'originale.
2Posizionare gli originali. Posizionare la facciata da
acquisire (o il fronte di originali stampati in fronteretro) rivolti verso l'alto. Inserire a fondo il bordo
superiore dell'originale nell'alimentatore.
2
IMPORTANTE: Verificare che le guide di larghezza
siano perfettamente allineate agli originali. Se vi è dello
spazio, regolare nuovamente le guide di larghezza degli
originali. Lo spazio tra le guide e l'originale può causare
inceppamenti.
Verificare che gli originali caricati non superino il
livello indicato. In caso contrario, gli originali
potrebbero incepparsi (vedere la figura).
Posizionare gli originali perforati o con linee di
tratteggio in modo che i fori o le linee di tratteggio
vengano acquisiti per ultimi (non per primi).
GUIDA ALLE FUNZIONI2-47
Operazioni preliminari per l'utilizzo
2-48GUIDA ALLE FUNZIONI
3 Funzioni di base
In questo capitolo vengono descritte le seguenti funzioni.
•Accensione e spegnimento...........................................3-2
•Modo risparmio energia automatico..............................3-4
•Modo a riposo e Modo a riposo automatico..................3-5
•Login e logout ...............................................................3-6
•Tasti one-touch e tasti di Programma ...........................3-7
•Schermata di Conferma destinazione.........................3-28
•Selezione di una destinazione ....................................3-29
•Annullamento di un lavoro ..........................................3-32
•Verifica del toner e della carta rimanenti.....................3-33
•Programma (Copia e Invio).........................................3-34
GUIDA ALLE FUNZIONI3-1
Funzioni di base
Accensione e spegnimento
Accensione
Quando l'indicatore di alimentazione è acceso...
Quando l'indicatore di alimentazione è spento...
Premere il tasto Alimentazione.
Accendere l'interruttore di alimentazione.
IMPORTANTE: Quando si spegne il sistema, non riaccenderlo immediatamente. Attendere almeno 5 secondi
prima di riaccenderlo.
3-2GUIDA ALLE FUNZIONI
Funzioni di base
Spegnimento
Prima di spegnere l'interruttore principale, premere il tasto Alimentazione sul pannello comandi. Accertarsi che
il tasto Alimentazione e l'indicatore memoria siano spenti prima di spegnere l'interruttore principale.
Verificare che gli
indicatori siano
spenti.
In caso di inutilizzo prolungato del sistema
ATTENZIONE: In caso di inutilizzo del sistema per un periodo prolungato (es. di notte), spegnere
l'interruttore principale. In caso di periodi di inattività più lunghi (es. durante le vacanze), scollegare
anche la spina di alimentazione del sistema dalla presa di corrente per maggiore sicurezza. Se si utilizza
il modello d-Copia 284MF, si tenga presente che spegnendo l'interruttore principale le attività di
trasmissione e ricezione fax non saranno possibili.
3
ATTENZIONE: Rimuovere la carta dai cassetti e riporla in una confezione sigillata per proteggerla dall'umidità.
GUIDA ALLE FUNZIONI3-3
Funzioni di base
Modo risparmio energia automatico
Nella modalità Risparmio energia automatico, il sistema passa automaticamente in modalità di Risparmio
energia se rimane inattivo per 2 minuti.
3-4GUIDA ALLE FUNZIONI
Modo a riposo e Modo a riposo automatico
Modo a riposo
Per attivare la modalità a riposo, premere il tasto
Alimentazione. Il display messaggi e tutti gli indicatori
sul pannello comandi si spegneranno per risparmiare
corrente, tranne l'indicatore di accensione. Questo stato
è indicato come Modo a riposo.
Se il sistema riceve dati di stampa quando si trova in
modalità a riposo, il lavoro di stampa viene eseguito
mentre il display messaggi rimane spento.
Se si utilizza il modello d-Copia 284MF, i fax ricevuti
vengono stampati anche con il pannello comandi
spento.
Per ripristinare il normale funzionamento, premere il
tasto Alimentazione. Il sistema sarà completamente
operativo in 15 secondi circa.
Si consideri che in presenza di determinate condizioni
ambientali, ad esempio la ventilazione, il tempo di
risposta del sistema può essere più lento.
Funzioni di base
3
Modo a riposo automatico
Quando è attivata la modalità A riposo automatico, il sistema commuta in modalità A riposo se rimane inattivo
per 15 minuti.
GUIDA ALLE FUNZIONI3-5
Funzioni di base
Login e logout
Se è abilitata la gestione dell'accesso utenti, per utilizzare il sistema è necessario immettere un nome utente e
una password di login.
NOTA: Se si dimentica il nome utente o la password di login assegnati non sarà possibile accedere al
sistema. In tal caso, accedere al sistema con privilegi di amministratore e cambiare il proprio nome utente o la
propria password di login.
Login
NOTA: Per i dettagli sull'immissione dei caratteri, vedere Metodo di immissione dei caratteri a Appendice-5.
1Se, durante le operazioni, viene visualizzata la
Nome uten. login:L b
*******************
Password login:
seguente schermata, immettere il nome utente di
login.
Logout
[ Menu] [ Login]
2Premere V. Il cursore di immissione si sposta sulla
voce Password login.
3Immettere la password di login.
Premere U per spostare il cursore di immissione
su Nome uten. login.
4Controllare che il nome utente e la password di
login siano corretti e premere [Login] (tasto Right
Select).
NOTA: Se, come metodo di autenticazione utente, si
seleziona [Autentic. rete], premere [Menu] (tasto Left
Select) per selezionare la destinazione di
autenticazione.
Per scollegarsi dal sistema, premere il tasto Logout e
ritornare alla schermata di immissione di nome utente e
password di login.
3-6GUIDA ALLE FUNZIONI
Funzioni di base
Tasti one-touch e tasti di Programma
In questa sezione si descrivono i tasti one-touch e i tasti di Programma del pannello comandi.
Tasto one-touch
Registrando una destinazione in corrispondenza di un tasto one-touch sarà sufficiente premere il relativo tasto
one-touch per immettere la destinazione. Per la procedura di registrazione di una destinazione in un tasto onetouch, vedere Aggiunta di una destinazione in un Tasto one touch a pagina 8-122.
Immissione di una destinazione con il tasto one-touch
1In Indirizzo, premere il tasto one-touch in
Indirizzo:
*
B
b
corrispondenza del quale è registrata la
destinazione desiderata.
3
Tasti Programma
Indirizzo
5y@.co.jp
ABC
[ Testo]
*
ABC
[ Testo]
Richiamare una destinazione dai tasti
one-touch 1-11
Premere il tasto one-touch in corrispondenza del
quale è registrata la destinazione desiderata.
Richiamare una destinazione dai tasti
one-touch 12-22
Premere il tasto Blocca maiuscole per accendere
l'indicatore accanto ai tasti, quindi premere il tasto
one-touch in corrispondenza del quale è registrata
la destinazione desiderata.
2La destinazione registrata nel tasto one-touch
A
b
viene richiamata e automaticamente immessa.
IMPORTANTE: Se vi è una destinazione immessa in
precedenza verrà sovrascritta.
Si possono registrare come programma le impostazioni delle funzioni maggiormente utilizzate per la copiatura
e l'invio. Sarà quindi possibile modificare le impostazioni correnti delle varie funzione con quelle registrate
semplicemente premendo il relativo tasto programma. Per la registrazione delle impostazioni in un tasto
programma, vedere Programma (Copia e Invio) a pagina 3-34.
GUIDA ALLE FUNZIONI3-7
Funzioni di base
Display messaggi
Gli esempi qui riportati spiegano i messaggi e le icone utilizzate sul display messaggi.
1
2
3
4
5
Numero di
riferimento
Pronta per la copia.
A4
Copie:1
q
sA
A4
a
6
7
100%
[ Zoom ] [ ]
Schermata di copiaturaSchermata di invio
Descrizione
1Indica lo stato corrente del sistema. Visualizza anche il titolo del menu corrente
tutte le volte che si utilizza il pannello comandi.
2Visualizza un'icona che indica la fonte di alimentazione carta correntemente
selezionata. Le icone hanno il seguente significato.
AÈ correntemente selezionato il cassetto carta standard. Quando questa
icona viene visualizzata come G , significa che manca carta.
BCÈ correntemente selezionato il cassetto carta opzionale. Quando questa
icona viene visualizzata come H o I , significa che manca carta.
Pronta per la copia.
1
Dest.: 1
p
:sally@olivetti
1-faccia
[ Fr/retro ] [ ]
N
8
9
4
5
FÈ correntemente selezionato il bypass. Quando questa icona viene
visualizzata come L , significa che sul bypass manca carta.
3Visualizza il formato dell'originale.
4Visualizza l'impostazione corrente quando vi è un menu corrispondente
selezionabile con i tasti di Selezione voce di sinistra o voce di destra.
5Visualizza l'impostazione corrente quando vi è un menu corrispondente
selezionabile con i tasti di Selezione voce di sinistra o voce di destra.
6Visualizza il numero di copie.
7Visualizza il formato della carta in uso.
8Visualizza il numero di destinazioni.
9Visualizza la destinazione.
3-8GUIDA ALLE FUNZIONI
Copia
Eseguire i seguenti punti per la copiatura di base.
Funzioni di base
1Premere il tasto Copia quando l'indicatore/tasto
Copia è spento.
Pronta per la copia.
Copie: 1
Letter
q sA Letter
100%
[ Zoom ] [ Carta ]
NOTA: Se il display messaggi è spento, premere il
tasto Alimentazione e attendere che il sistema
completi il ciclo di riscaldamento.
3
2Posizionare gli originali sulla lastra di esposizione o
nell'alimentatore di originali opzionale.
NOTA: Per le istruzioni sul posizionamento degli
originali, vedere Caricamento degli originali a pagina 2-
45.
3L'alimentazione carta per la copiatura è la
posizione visualizzata sul pannello.
a
Alimentazione carta
Selezione carta:a b
1
*Auto.
*********************
2 A
A4a Normale
3 B
A5a Normale
Se si desidera modificare l'alimentazione carta,
utilizzare il menu Selezione carta. Se si sceglie
[Auto], verrà automaticamente selezionata
l'alimentazione carta più adatta.
Per le specifiche sull'alimentazione carta, vedere
Selezione carta a pagina 4-4.
4Utilizzare i tasti numerici per specificare il numero
di copie. È possibile specificare fino a 999 copie.
GUIDA ALLE FUNZIONI3-9
Funzioni di base
5Premere il tasto Avvio per eseguire la copia.
6Rimuovere le copie realizzate dal vassoio
superiore.
Regolazione della densità
Per regolare la densità durante la copia attenersi alla seguente procedura.
Opzione di regolazione
densità
ManualeRegolare la densità scegliendo uno dei
7 livelli disponibili.
AutoLa densità ottimale viene selezionata
in base alla densità dell'originale.
Descrizione
NOTA: È possibile selezionare la modalità automatica come impostazione predefinita (vedere Densità a
pagina 8-37).
La procedura di regolazione della densità delle copie è la seguente.
1Premere il tasto Menu funzioni. Si apre il Menu
Menu funzione:
1
Selezione carta
*********************
2
Fascicola
3
Fr/retro
[Esci]
a
b
funzione.
g
T
T
2Utilizzare U o V per selezionare [Densità].
3Premere OK. Si apre il menu Densità.
Densità:
1
Auto
2
*Manuale
*********************
a
b
4Utilizzare U o V per selezionare [Auto] o
[Manuale].
3-10GUIDA ALLE FUNZIONI
5Premere OK.
Manuale:
1 u
Più chiaro -3
*********************
2 v
Più chiaro -2
3 w
Più chiaro -1
a
b
Quando si sceglie [Manuale] si apre il menu
Manuale. Utilizzare U o V per selezionare la
densità desiderata, quindi premere OK.
Compare il messaggio Completato. e si ritorna alla
schermata principale.
6Premere il tasto Avvio. La copia ha inizio.
Selezione della qualità dell'immagine
È possibile selezionare la qualità immagine appropriata per il tipo di originale.
La tabella riporta le opzioni disponibili di qualità immagine.
Funzioni di base
3
Opzione di qualità
immagine
Testo+fotoPer originali con testo e fotografie.
FotoPer foto scattate da una macchina fotografica.
TestoPer originali costituiti principalmente da testo.
La procedura di selezione della qualità delle copie è la seguente.
Descrizione
1Premere il tasto Menu funzioni. Si apre il Menu
Menu funzione:
1
Selezione carta
*********************
2
Fascicola
Fr/retro
3
[Esci]
a
b
funzione.
g
T
T
2Utilizzare U o V per selezionare [Immagine orig.].
3Premere OK. Si apre il menu Immagine orig.
Immagine orig.:
1
*Testo+Foto
*********************
2
Foto
3
Testo
a
b
4Utilizzare U o V per selezionare la qualità
immagine adatta per il tipo di originale.
5Premere OK. Compare il messaggio Completato. e
si ritorna alla schermata principale.
6Premere il tasto Avvio. La copia ha inizio.
GUIDA ALLE FUNZIONI3-11
Funzioni di base
Copia con zoom
È possibile regolare il rapporto di riproduzione (zoom) per ridurre o ingrandire l'immagine originale. Sono
disponibili le seguenti opzioni di ingrandimento/riduzione.
Zoom automatico
Consente di ridurre o ingrandire automaticamente
l'immagine originale in base al formato carta
selezionato.
È possibile ridurre o ingrandire manualmente l'originale,
immettendo un valore compreso tra il 25% e il 400%,
con incrementi dell'1%.
Letter-R
A4
Definizione dello zoom
25 %
Ledger: 129 %
A3: 141 %
Statement-R: 64 %
A5: 70 %
400 %
Zoom standard
L'immagine viene ridotta o ingrandita secondo rapporti di riproduzione predefiniti.
Per riprodurre una copia con formato identico a
quello dell'originale, selezionare [100%].
Per selezionare lo zoom automatico, scegliere
[Auto].
Per utilizzare rapporti di riproduzione fissi,
selezionare [Zoom standard] e premere OK. Si
apre il menu Zoom standard. Utilizzare U o V per
selezionare il rapporto di riproduzione desiderato.
Se si seleziona [Altro] e si preme OK si possono
scegliere rapporti di riproduzione addizionali.
GUIDA ALLE FUNZIONI3-13
Funzioni di base
Per specificare un rapporto di riproduzione,
Zoom:
(25 - 400)
*****200
D
b
selezionare [Zoom] e premere OK. Si apre il menu
Zoom. Utilizzare i tasti numerici per immettere un
%
rapporto di riproduzione.
5Premere OK. Compare il messaggio Completato. e
si ritorna alla schermata principale.
6Premere il tasto Avvio. La copia ha inizio.
Copia in fronte-retro
Consente di creare copie stampate su entrambe le facciate del foglio. Per la copia in fronte-retro sono disponibili
le seguenti opzioni.
È anche possibile creare copie solo fronte da originali fronte/retro o con pagine affiancate (ad esempio, libri).
Sono disponibili i seguenti modi.
Originale solo fronte - copia in fronte-retro
5
4
3
2
1
2
5
3
4
1
Consente di realizzare delle copie in fronte-retro da
originali solo fronte. Se il numero degli originali è
dispari, il retro dell'ultima copia risulterà vuoto.
OriginaleCopia
ghi
def
abc
AB
ghi
abc
def
OriginaleCopia
def
abc
ghi
Sono disponibili le seguenti opzioni di rilegatura.
A Originale sinistra/destra a Rilegatura Sinistra/
Destra: le immagini sul retro del foglio non vengono
ruotate.
B Originale sinistra/destra a Rilegatura in alto: le
immagini sul retro del foglio vengono ruotate di 180°.
Le copie possono essere rilegate sul margine
superiore in modo tale che, quando si girano le
pagine, l'orientamento sia sempre lo stesso.
3-14GUIDA ALLE FUNZIONI
Originale fronte-retro - Copia solo fronte
1
2
1
2
Funzioni di base
Consente di riprodurre un originale stampato su 2
facciate su due fogli distinti. È richiesto l'alimentatore di
originali opzionale.
OriginaleCopia
Sono disponibili le seguenti opzioni di rilegatura.
•Rilegatura Sinistra/Destra: le immagini sul retro
del foglio non vengono ruotate.
•Rilegatura in alto: le immagini sul retro del foglio
vengono ruotate di 180°.
Originali in fronte-retro - copie in fronte-retro
5
3
4
1
2
OriginaleCopia
1
2
5
3
4
Consente di riprodurre delle copie in fronte/retro da
originali stampati su due facciate. È richiesto
l'alimentatore di originali opzionale.
NOTA: I formati carta supportati per il modo Originale
fronte-retro - copie in fronte-retro sono Legal, Letter,
Oficio II, Executive, A4, B5, A5 e Folio.
La procedura per eseguire delle copie in fronte-retro di originali stampati su due facciate è la seguente.
1Premere il tasto Menu funzioni. Si apre il Menu
Menu funzione:
1
Selezione carta
*********************
2
Fascicola
3
Fr/retro
[Esci]
a
b
funzione.
g
T
T
3
2Utilizzare U o V per selezionare [Fr/retro].
3Premere OK. Si apre il menu Fr/retro.
Fr/retro:
1
*1 faccia>>1 fac.
*********************
2
1 faccia>>2 facce
3
2 facce>>1 fac.
a
b
4Utilizzare U o V per selezionare il modo
desiderato di copiatura in fronte-retro.
NOTA: Le voci [2 facce>>1 fac.] e [2 facce>>2 fac.]
vengono visualizzate solo quando è installato
l'alimentatore di originali opzionale (DP-110).
GUIDA ALLE FUNZIONI3-15
Funzioni di base
Rilegatura orig.:a b
1 *o
Dest/sinist
*********************
2 p
Alto
Orient originale:a b
1 *c
Lato sup in alto
*********************
2 d
Lato superiore
Sx
Rilegatura orig.:
1 *o
Dest/sinist
*********************
2 p
Alto
a
b
Se si seleziona [1 faccia>>2 fac.], scegliere
[Dettagli] (tasto Right Select) per specificare il lato
di rilegatura delle copie stampate e l'orientamento
dell'originale.
Dopo aver premuto OK, selezionare il lato di
rilegatura delle copie stampate e l'orientamento
dell'originale.
Se si seleziona [2 facce>>1 fac.], scegliere
[Dettagli] (tasto Right Select) per specificare lato
di rilegatura e orientamento dell'originale.
Orient originale:a b
1 *c
Lato sup in alto
*********************
2 d
Lato superiore
Sx
Rilegatura orig.:
1 *o
Dest/sinist
*********************
2 p
Alto
a
b
Orient originale:a b
1 *c
Lato sup in alto
*********************
2 d Lato superiore Sx
Dopo aver premuto OK, selezionare il lato di
rilegatura dell'originale e delle copie stampate e
l'orientamento dell'originale.
Se si seleziona [2 facce>>2 fac.], scegliere
[Dettagli] (tasto Right Select) per specificare lato
di rilegatura e orientamento dell'originale.
Dopo aver premuto OK, selezionare il lato di
rilegatura delle copie stampate e l'orientamento
dell'originale.
3-16GUIDA ALLE FUNZIONI
Orient originale:a b
1 *c
Lato sup in alto
*********************
2 d Lato superiore Sx
Funzioni di base
Dopo aver premuto OK, selezionare il lato di
rilegatura dell'originale e delle copie stampate e
l'orientamento dell'originale.
5Premere OK. Compare il messaggio Completato. e
si ritorna alla schermata principale.
6Premere il tasto Avvio. La copia ha inizio.
Scansione in corso...
Se l'originale è posizionato sulla lastra di
N. lav.: 9999
Pagina:
1
esposizione, sostituirlo con quello successivo
prima di premere Avvio.
[Cancella]
Se non vi sono altri originali, premere [Fine sc]
Inserire originale
(tasto Right Select). La copia ha inizio.
e premere Avvio.
N. lav.: 9999
Pagina:
3
[Cancella ] [Fine sc]
Copia con fascicolazione
Il sistema può fascicolare i lavori contestualmente alla copiatura.
È possibile utilizzare la funzione Fascicola per attività simili a quelle riportate in figura.
3
Consente di acquisire più originali e realizzare fascicoli
completi di copie nell'ordine di pagina richiesto.
3
2
1
OriginaleCopia
2
1
1
3
2
1
3
3
2
La procedura di esecuzione della copia con
fascicolazione è la seguente.
1Premere il tasto Menu funzioni. Si apre il Menu
Menu funzione:
1
Selezione carta
*********************
2
Fascicola
3
Fr/retro
[Esci]
GUIDA ALLE FUNZIONI3-17
a
b
funzione.
g
T
T
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.