O fabricante reserva-se o direito de realizar modificações ao produto descrito neste manual em qualquer
A marca afixada ao produto certifica que
oproduto satisfaz os requisitos básicos
dequalidade.
momentoe sem aviso prévio.
ENERGY STARé uma marca registada americana.
O programa ENERGY STAR é um plano de redução de energia introduzido pela Agência de Protecção
Ambientaldos Estados Unidos em resposta aos problemas ambientais e com o objectivo de promover o
desenvolvimento e autilização de equipamentos para escritórios mais eficientes do ponto de vista energético.
Chama-se a atenção para as seguintes acções que poderiam comprometer a conformidade atestada acima,
assimcomo as características do produco:
• alimentação eléctrica incorrecta;
• instalação ou uso incorrectos, uso impróprio ou uso não conforme com as advertências contidas noManual do
Utilizador fornecido com o produto;
• substituição de peças ou acessórios originais por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou realizada
porpessoal não autorizado.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser reproduzidaou transmitida por
qualquer processo, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia egravação, ou por qualquer sistema de
armazenamento e recuperação de informações,sem a permissão escrita do Editor.
Introdução
Obrigado por comprar a d-Copia 283MF/d-Copia 284MF.
Este Guia de Uso destina-se a ajudá-lo a utilizar a máquina correctamente, a efectuar a manutenção de rotina
e, se necessário, a tomar medidas de resolução de problemas, para poder utilizar a máquina sempre em boas
condições.
Leia este Guia de Uso antes de começar a utilizar a máquina e mantenha-o perto da máquina para uma
consulta mais fácil.
Recomendamos a utilização de produtos da nossa marca. Não seremos responsabilizados por qualquer dano
causado pela utilização de produtos de terceiros nesta máquina.
Este Guia de Uso inclui, também, instruções sobre o modelo d-Copia 283MF Plus.
Manuais incluídos
Juntamente com esta máquina são fornecidos os seguintes manuais. Consulte-os quando for necessário.
Guia de Uso (este manual)
Descreve como colocar papel, operações de cópia básica, impressão e digitalização e resolução de problemas.
Convenções de segurança neste manual
As secções deste manual e as partes da máquina marcadas com símbolos são avisos de segurança que visam
proteger o utilizador, outros indivíduos e os objectos que se encontram nas imediações, e assegurar a utilização
correcta e segura da máquina. Os símbolos e os seus respectivos significados são indicados de seguida.
ATENÇÃO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos
graves ou mesmo de morte, no caso de não se prestar a devida
atenção ou de não se cumprir o que está especificado nos pontos
em questão.
CUIDADO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos
pessoais ou de danos mecânicos, no caso de não se prestar a
devida atenção ou de não se cumprir o que está especificado nos
pontos em questão.
Símbolos
O símbolo U indica que a respectiva secção contém avisos de segurança. No símbolo estão indicados pontos
específicos de atenção.
.... [Aviso geral]
.... [Aviso de perigo de choque eléctrico]
.... [Aviso de temperatura elevada]
O símbolo indica que a respectiva secção contém informações sobre acções proibidas. Dentro do símbolo
são indicados os pontos específicos da acção proibida.
.... [Aviso de acção proibida]
.... [Proibido desmontar]
O símbolo , indica que a respectiva secção contém informações sobre acções que devem ser executadas.
Dentro do símbolo são indicados os pontos específicos da acção requerida.
.... [Alerta de acção necessária]
.... [Retire a ficha da tomada]
.... [Ligue sempre a máquina a uma tomada com fio de terra]
Por favor contacte o seu técnico de assistência para encomendar outro manual se os avisos de segurança
neste Guia de Uso estiverem ilegíveis ou se o manual não estiver incluído com o produto (sujeito a encargos).
NOTA: Um original semelhante a uma nota bancária poderá não ser copiado de forma adequada em alguns
casos raros, uma vez que esta máquina se encontra equipada com uma função de prevenção de falsificação.
As etiquetas de Cuidado / Aviso foram colocadas nos seguintes locais da máquina por motivos de segurança.
Cuidado para evitar incêndio ou choque eléctrico ao retirar papel encravado ou ao substituir o toner.
Laser no interior da máquina
(Aviso de radiação laser)
Temperatura elevada no interior. Não
toque nas partes desta área, pois
existe o perigo de queimaduras.
NOTA: Não retire estas etiquetas.
GUIA DE USOv
Precauções de instalação
Ambiente
CUIDADO
Evite colocar a máquina em locais que não sejam estáveis ou não estejam nivelados. Tais locais
podem fazer com que a máquina caia. Este tipo de situação representa um perigo de danos pessoais
e materiais.
Evite locais com humidade, pó e sujidade. Se o pó ou sujidade se amontoarem na ficha de
alimentação, limpe-a para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Evite locais perto de radiadores, aquecedores e outras fontes de calor, ou locais perto de materiais
inflamáveis para evitar o perigo de incêndio.
Para que a máquina se mantenha a boa temperatura e para facilitar a mudança de peças, deixe
espaço em redor, como indicado de seguida. Deixe um espaço adequado, principalmente perto da
tampa traseira, para permitir a ventilação da máquina.
500 mm
(19 11/16")
300 mm
(11 13/16")
300 mm
(11 13/16")
300 mm
(11 13/16")
1000 mm
(39 3/8")
Outras precauções
As condições ambientais de serviço são as seguintes:
•Temperatura: 50 a 90,5 °°F (10 a 32,5 °°C)
•Humidade: 15 a 80 %
No entanto, as condições ambientais adversas poderão influenciar a qualidade da imagem. Evite as
localizações que se seguem sempre que seleccionar uma localização para o equipamento.
•Evite locais perto de janelas ou expostos directamente à luz do sol.
•Evite locais com vibrações.
•Evite locais com flutuações drásticas de temperatura.
viGUIA DE USO
•Evite locais expostos directamente ao ar quente ou frio.
•Evite áreas com pouca ventilação.
Se o piso for vulnerável à utilização de rodas, o material do piso pode ficar danificado se a máquina for movida
posteriormente à sua instalação.
Durante o processo de cópia é libertado algum ozono, mas a quantidade não tem qualquer repercussão na
saúde dos utilizadores. No entanto, se a máquina for utilizada durante longos períodos de tempo em lugares
com pouca ventilação, ou quando se efectua um grande volume de cópias, o cheiro pode-se tornar
desagradável. Para manter um ambiente propício para trabalhos de cópias, sugerimos que o local seja bem
ventilado.
Fornecimento de energia/Ligação à terra
AVISO
Não utilize uma fonte de alimentação com voltagem diferente da especificada. Evite ligar várias coisas
à mesma tomada. Este tipo de situações apresenta perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Ligue o cabo de alimentação à tomada principal e a tomada fêmea à máquina. Uma junção de pó à
volta dos dentes da ficha ou o contacto entre os dentes e objectos metálicos pode causar um incêndio
ou choque elétrico. Contacto eléctrico incompleto pode originar sobreaquecimento e ignição.
Ligue sempre a máquina a uma tomada com fio de terra para evitar o perigo de incêndio ou choque
eléctrico em caso de curto-circuito. Se não for possível uma ligação com fio de terra, contacte o
responsável pela assistência técnica.
Outras precauções
Ligue o cabo de alimentação da máquina à tomada mais próxima.
Manuseamento de sacos plásticos
AVISO
Mantenha os sacos de plástico usados com a máquina fora do alcance das crianças. O plástico pode
aderir ao nariz e à boca e causar asfixia.
GUIA DE USOvii
Precauções de utilização
Cuidados a ter ao utilizar a máquina
AVISO
Não coloque objectos metálicos nem recipientes com água (jarras, vasos, copos, etc.) em cima ou
perto da máquina. Este tipo de situação representa perigo de incêndio ou choque eléctrico se a água
cair dentro do equipamento.
Não retire nenhuma das tampas da máquina devido ao perigo de choque eléctrico devido a partes de
alta voltagem que se encontram dentro da máquina.
Não danifique, não parta, nem tente reparar o cabo de alimentação. Não coloque objectos pesados
em cima do cabo, não o puxe desnecessariamente nem cause qualquer outro tipo de danos. Este tipo
de situações apresenta perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Nunca tente reparar ou desmontar a máquina ou qualquer um dos seus componentes devido ao
perigo de acidentes pessoais, incêndio, choque eléctrico ou exposição ao laser. Se o feixe de luz do
laser sair, pode causar cegueira.
Se a máquina ficar excessivamente quente, se começar a aparecer fumo, se houver um cheiro
estranho ou qualquer outra situação anormal, existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Desligue imediatamente o interruptor de alimentação geral, desligue a ficha da tomada e contacte o
seu técnico de assistência.
Se algo nocivo (clipes, água, outros fluidos, etc.) cair dentro da máquina, desligue imediatamente o
interruptor de alimentação geral. Em seguida, desligue a ficha da tomada para evitar o perigo de
incêndio ou choque eléctrico. Depois contacte o técnico de assistência.
Não ligue nem desligue a ficha com as mãos molhadas, pois existe o perigo de choque eléctrico.
Contacte sempre o seu técnico de assistência para fazer a manutenção ou a reparação de
componentes internos.
viiiGUIA DE USO
CUIDADO
Não puxe pelo fio para desligar a ficha da tomada. Ao puxar pelo cabo pode danificar os fios e se isso
acontecer existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico. (Agarre sempre na ficha quando retirar o
cabo da tomada.)
Antes de mudar a máquina de lugar, desligue sempre a ficha da tomada. Se o cabo se danificar existe
o perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Quando levantar ou deslocar a máquina segure sempre nas partes indicadas.
Se esta máquina não for utilizada durante um período prolongado (por exemplo, de um dia para o
outro), desligue-a no interruptor de alimentação geral. Se a máquina não for usada durante um
período mais prolongado (por exemplo, férias) retire o cabo da tomada como medida de precaução.
Se o kit de Fax opcional estiver instalado, desligar a máquina no interruptor de alimentação geral impede a
transmissão e recepção de faxes.
Por razões de segurança, antes de efectuar operações de limpeza, desligue sempre a ficha da
tomada.
Se o pó se acumular dentro da máquina, existe o perigo de incêndio e outros problemas. Recomendase portanto a consulta do técnico de assistência no que se refere à limpeza dos componentes
internos. Isso é particularmente benéfico quando se efectua antes de estações muito húmidas.
Consulte o seu técnico de assistência relativamente aos custos da limpeza de componentes internos
da máquina.
Outras precauções
Não coloque objectos pesados em cima da máquina nem cause qualquer outro tipo de danos.
Não abra a tampa frontal, não desligue o interruptor principal nem o fio da tomada enquanto a máquina estiver
a copiar.
Para levantar ou transportar a máquina, contacte o seu técnico de assistência.
Não toque nas partes eléctricas, tais como tomadas ou placas de circuitos. Isso pode causar danos devido à
electricidade estática.
Não tente levar a cabo operações que não tenham sido explicadas neste manual.
Cuidado: A utilização de comandos, ajustes ou a execução de procedimentos que não tenham sido aqui
especificados poderá causar exposição a radiação perigosa.
Não olhe directamente para a luz do scanner, pois isso pode fazer com que sinta os olhos cansados e com
dores.
GUIA DE USOix
Cuidados a ter ao manusear consumíveis
CUIDADO
Não tente incinerar o cartucho do toner nem a caixa de resíduos de toner. Faíscas perigosas podem
causar queimaduras.
Mantenha o cartucho do toner e a caixa de resíduos de toner fora do alcance das crianças.
Se cair toner do cartucho ou da caixa de resíduos de toner, evite inalar ou ingerir e evite o contacto
com a pele e com os olhos.
•No caso de inalação de toner, vá para um lugar com bastante ar fresco e gargareje com grandes
quantidades de água. Se tiver tosse, consulte o médico.
•No caso de ingestão de toner, lave a boca com água e beba 1 ou 2 copos de água para diluir o conteúdo do
estômago. Se for necessário, consulte o médico.
•Se o toner entrar em contacto com os olhos, lave bem com água. Se ainda sentir os efeitos, consulte o
médico.
•Se o toner entrar em contacto com a pele, lave com água e sabão.
Não tente abrir ou destruir o cartucho do toner nem a caixa de resíduos de toner.
Se usar a d-Copia 284
não se encontra activa. Não desligue o interruptor de alimentação geral. Em vez disso, prima a tecla Power no
painel de operação para entrar no modo de espera.
MF e o interruptor de alimentação geral estiver desligado, a recepção/transmissão de Fax
xGUIA DE USO
Outras precauções
Devolva o recipiente de toner vazio e a caixa de resíduos de toner ao seu revendedor ou técnico de assistência.
O recipiente de toner e a caixa de resíduos de toner recolhidos serão reciclados ou descartados em
conformidade com os regulamentos aplicáveis.
Armazene a máquina, evitando exposição à luz directa do sol.
Armazene a máquina num lugar onde a temperatura permaneça abaixo dos 40 ºC, evitando simultaneamente
mudanças bruscas de temperatura e humidade.
Se a máquina não for utilizada por longos períodos de tempo, retire o papel da cassete e da bandeja
multifunções (MF), coloque-o na embalagem original e feche-o bem.
GUIA DE USOxi
Segurança relativa ao laser
A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por este motivo, a radiação laser emitida dentro da
máquina está hermeticamente fechada dentro do invólucro protector e da tampa exterior. Durante o uso normal
do produto, não é emitida qualquer radiação da máquina.
Esta máquina está classificada como produto laser de Class 1 segundo a normativa IEC 60825.
Cuidado: A utilização de procedimentos que não tenham sido especificados neste manual pode causar
exposição a radiação perigosa.
Estas etiquetas encontram-se na unidade do scanner, dentro da máquina, e não em áreas a que o utilizador
tem acesso.
A etiqueta apresentada de seguida encontra-se do lado direito da máquina.
xiiGUIA DE USO
Instruções de segurança relativas à interrupção da corrente
Cuidado: A ficha de alimentação é o principal dispositivo de isolamento! Os outros botões do equipamento são
apenas botões funcionais e não servem para isolar o equipamento da corrente eléctrica.
VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur
Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
COM
2004/108/CE, 2006/95/CEE, 93/68/CEE and 1999/5/CE
Declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto ao qual
esta declaração se refere se encontra em conformidade com as
seguintes especificações.
EN55024
EN55022 Class B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950-1
EN60825-1
EN300 330-1
EN300 330-2
Transmissor de frequência de rádio
Esta máquina contém o módulo transmissor. Nós, como fabricante, declaramos que este equipamento se
encontra em conformidade com os requisitos essenciais e com outras provisões relevantes da Directiva 1999/
5/CE.
Tecnologia com etiqueta de rádio
Em alguns países a tecnologia com etiqueta de rádio usada neste equipamento para identificar o cartucho do
toner pode estar sujeita a autorização e o uso deste equipamento pode ser, consequentemente, restrito.
NOTA: Produto marcado com o Símbolo do Contentor sobre Rodas Riscado, inclui a bateria que obedece à
Directiva 2006/66/CE do Parlamento e Conselho Europeu (a "Directiva das Pilhas") na União Europeia.
Não retire e deite fora as pilhas incluídas na máquina.
GUIA DE USOxiii
Restrições legais sobre cópias/digitalização
•Pode ser proibido copiar/digitalizar material sujeito a direitos de autor sem a permissão do proprietário.
•É proibido copiar/digitalizar os seguintes itens, podendo ocorrer uma penalização legal.
Pode não estar limitado a estes itens. Não copie/digitalize, conscientemente, os itens que não são para ser
copiados/digitalizados.
Papel moeda
Notas de bancos
Títulos
Selos
Passaportes
Certificados
•A legislação e regulamentos locais podem proibir ou restringir a cópia/digitalização de outros itens, para
além dos previamente mencionados.
xivGUIA DE USO
Informação jurídica e de segurança
Por favor leia esta informação antes de utilizar a sua máquina. Este capítulo fornece
informações sobre os tópicos seguintes.
•Informação jurídica ....................................................... xvi
•Função de controlo de poupança de energia ............... xxi
•Função automática de cópia de duas faces ................. xxi
•Reciclar papel ............................................................... xxi
•Programa Energy Star (ENERGY STAR®)................... xxi
•Sobre este manual de utilização...................................xxii
MANUAL DE UTILIZAÇÃOxv
Informação jurídica
É proibida a realização de cópias ou de outro tipo de reprodução deste manual ou de parte dele, sem o
consentimento prévio por escrito da Olivetti.
xviGUIA DE USO
Sobre denominações comerciais
•PRESCRIBE e ECOSYS são marcas comerciais da Kyocera Corporation.
•KPDL é uma marca comercial da Kyocera Corporation.
•Microsoft, MS-DOS, Windows, Windows NT e Internet Explorer são marcas comerciais registadas da
Microsoft Corporation nos E.U.A. e/ou em outros países.
•Windows Me, Windows XP e Windows Vista são marcas comerciais da Microsoft Corporation.
•PCL é uma marca comercial da Hewlett-Packard Company.
•Adobe Acrobat, Adobe Reader e PostScript são marcas comerciais da Adobe Systems, Incorporated.
•Ethernet é uma marca comercial registada da Xerox Corporation.
•Novell e NetWare são marcas comerciais registadas da Novell, Inc.
•IBM e IBM PC/AT são marcas comerciais da International Business Machines Corporation.
•Power PC é uma marca comercial da IBM nos E.U.A. e/ou em outros países.
•AppleTalk é uma marca comercial registada da Apple Computer, Inc.
•Esta máquina foi desenvolvida utilizando o Tornado™, um sistema operativo em tempo real incorporado da
Wind River Systems, Inc.
•TrueType é uma marca comercial registada da Apple Computer, Inc.
•TypeBankG-B, TypeBankM-M e Typebank-OCR são marcas comerciais da TypeBank
•Todas as fontes de idiomas europeus instaladas nesta máquina são utilizadas ao abrigo de um contrato de
licenciamento com a Monotype Imaging Inc.
•Helvetica, Palatino e Times são marcas comerciais registadas da Linotype-Hell AG.
•ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery e ITC ZapfDingbats são marcas comerciais
registadas da International Type-face Corporation.
•As fontes UFST™ MicroType
•Esta máquina contém software com módulos desenvolvidos pelo Independent JPEG Group.
®
da Monotype Imaging Inc. estão instaladas nesta máquina.
®
.
Todos os outros nomes de marcas e produtos são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais das
respectivas empresas. As designações™ e ® não serão utilizadas neste Manual de Utilização.
GUIA DE USOxvii
GPL
O firmware desta máquina utiliza parcialmente códigos aplicados a GPL (www.fsf.org/copyleft/gpl.html).
Open SSL License
Copyright (c) 1998-2006 The OpenSSL Project. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
1Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
2Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgment:
“This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit. (http:/
/www.openssl.org/)”
4The names “OpenSSL Toolkit” and “OpenSSL Project” must not be used to endorse or promote products
derived from this software without prior written permission.
For written permission, please contact openssl-core@openssl.org.
5Products derived from this software may not be called “OpenSSL” nor may “OpenSSL” appear in their
names without prior written permission of the OpenSSL Project.
6Redistributions of any form whatsoever must retain the following acknowledgment: “This product includes
software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT “AS IS” AND ANY EXPRESSED OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
xviiiGUIA DE USO
Original SSLeay License
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com) All rights r eserved.
This package is an SSL implementation written by Eric Young (eay@cryptsoft.com). The implementation was
written so as to conform with Netscapes SSL.
This library is free for commercial and non-commercial use as long as the following conditions are aheared to.
The following conditions apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, lhash, DES, etc., code;
not just the SSL code. The SSL documentation included with this distribution is covered by the same copyright
terms except that the holder is Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Copyright remains Eric Young’s, and as such any Copyright notices in the code are not to be removed.
If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution as the author of the parts of the library
used.
This can be in the form of a textual message at program startup or in documentation (online or textual) provided
with the package.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
1Redistributions of source code must retain the copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer.
2Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
3All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following
acknowledgement:
“This product includes cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com)”
The word ‘cryptographic’ can be left out if the rouines from the library being used are not cryptographic
related :-).
4If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from the apps directory (application
code) you must include an acknowledgement:
“This product includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)”
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The licence and distribution terms for any publically available version or derivative of this code cannot be
changed. i.e. this code cannot simply be copied and put under another distribution licence [including the GNU
Public Licence.]
GUIA DE USOxix
Monotype Imaging License Agreement
1Software shall mean the digitally encoded, machine readable, scalable outline data as encoded in a
special format as well as the UFST Software.
2You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce and display weights, styles
and versions of letters, numerals, characters and symbols (Typefaces) solely for your own customary
business or personal purposes at the address stated on the registration card you return to Monotype
Imaging. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts on up to three
printers. If you need to have access to the fonts on more than three printers, you need to acquire a multiuser license agreement which can be obtained from Monotype Imaging. Monotype Imaging retains all
rights, title and interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other than a
License to use the Software on the terms expressly set forth in this Agreement.
3To protect proprietary rights of Monotype Imaging, you agree to maintain the Software and other
proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable
procedures regulating access to and use of the Software and Typefaces.
4You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you may make one backup
copy. You agree that any such copy shall contain the same proprietary notices as those appearing on the
original.
5This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces, unless sooner terminated.
This License may be terminated by Monotype Imaging if you fail to comply with the terms of this License
and such failure is not remedied within thirty (30) days after notice from Monotype Imaging. When this
License expires or is terminated, you shall either return to Monotype Imaging or destroy all copies of the
Software and Typefaces and documentation as requested.
6You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse engineer or decompile the
Software.
7Monotype Imaging warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will perform in
accordance with Monotype Imaging-published specifications, and the diskette will be free from defects in
material and workmanship. Monotype Imaging does not warrant that the Software is free from all bugs,
errors and omissions.
The parties agree that all other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a
particular purpose and merchantability, are excluded.
8Your exclusive remedy and the sole liability of Monotype Imaging in connection with the Software and
Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon their return to Monotype Imaging.
In no event will Monotype Imaging be liable for lost profits, lost data, or any other incidental or
consequential damages, or any damages caused by abuse or misapplication of the Software and
Typefaces.
9Massachusetts U.S.A. law governs this Agreement.
10 You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Software and/or Typefaces without the prior
written consent of Monotype Imaging.
11Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth in the Rights in
Technical Data and Computer Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or
subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions
applicable to restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).
12 You acknowledge that you have read this Agreement, understand it, and agree to be bound by its terms
and conditions. Neither party shall be bound by any statement or representation not contained in this
Agreement. No change in this Agreement is effective unless written and signed by properly authorized
representatives of each party. By opening this diskette package, you agree to accept the terms and
conditions of this Agreement.
xxGUIA DE USO
Função de controlo de poupança de energia
O aparelho vem equipado com o Modo de Baixo Consumo onde o consumo de energia é reduzido depois de
um determinado período de tempo após a sua última utilização, bem como um Modo Espera onde as funções
de impressão e de fax permanecem num estado de espera, mas o consumo de energia é reduzido a um mínimo
depois de um determinado período de tempo sem qualquer actividade.
Modo de Baixo Consumo
O dispositivo passa automaticamente ao Modo de Baixo Consumo passados 2 minutos desde a sua última
utilização. O período de tempo de inactividade que deve decorrer antes que o Modo de Baixo Consumo seja
activado pode ser prolongado. Para mais informações consulte o Modo de baixo consumo de energia auto on page 3-4.
Espera
O dispositivo entra automaticamente no modo de espera quando tiverem passado 15 minutos desde a última
vez que o dispositivo foi utilizado. O período de tempo de inactividade que tem de decorrer antes que o modo
de espera seja activado pode ser prolongado. Para mais informações, veja Modo de espera e modo de espera automático on page 3-5.
Função automática de cópia de duas faces
Este aparelho inclui a função de cópia de 2 faces como uma função standard. Por exemplo, ao copiar dois
originais de 1 lado numa só folha de papel como uma cópia de 2 faces, é possível reduzir a quantidade utilizada
de papel. Para mais informações, veja Copiar frente e verso on page 3-14.
Reciclar papel
Este dispositivo suporta papel reciclado, que reduz os danos ambientais. O seu representante de vendas ou
técnico de assistência poderá proporcionar-lhe mais informações sobre os tipos de papel recomendados.
Programa Energy Star (ENERGY STAR®)
Na nossa condição de companhia participante no Programa Internacional Energy Star
determinámos que este produto obedece aos padrões estabelecidos nesse programa.
GUIA DE USOxxi
Sobre este manual de utilização
Este manual de utilização contém os capítulos seguintes.
Capítulo 1 - Nome dos componentes
Identifica componentes da máquina e teclas do painel de operação.
Capítulo 2 - Preparativos antes da utilização
Explica como adicionar papel, colocar os originais, ligar a máquina e descreve as configurações necessárias
antes da primeira utilização.
Capítulo 3 - Uso Básico
Descreve os procedimentos de cópia básica, impressão e digitalização.
Capítulo 4 - Manutenção
Descreve a limpeza e a substituição do toner.
Capítulo 5 - Resolução de problemas
Explica como gerir mensagens de erro, atolamentos de papel e outros problemas.
Apêndice
Explica como introduzir caracteres e apresenta uma lista das especificações da máquina.
Fornece informação sobre os tipos e tamanhos de papel. Também inclui um glossário de termos.
xxiiGUIA DE USO
Convenções deste manual
São utilizadas as convenções que se seguem, dependendo da natureza da descrição.
ConvençãoDescriçãoExemplo
NegritoIndica as teclas do painel de
operação ou um ecrã do
computador.
[Regular]Indica as teclas do painel táctil.Prima [OK].
ItálicoIndica uma mensagem
apresentada no painel táctil.
Utilizado para realçar uma
palavra-chave, expressão ou
referências a informações
adicionais.
NotaIndica operações ou
informações suplementares
para referência.
ImportanteIndica os itens necessários ou
proibidos de modo a evitar
problemas.
CuidadoIndica os comportamentos que
devem ser observados para
evitar avarias da máquina ou
ferimentos e, em caso de estes
ocorrerem, como proceder.
Prima a tecla Start.
É exibida a mensagem Pronto a copiar.
Para obter mais informações, consulte o
tópico Espera e Espera Automática, na página 3-5.
NOTA:
IMPORTANTE:
CUIDADO:
GUIA DE USOxxiii
xxivGUIA DE USO
1Nome dos componentes
Este capítulo identifica os componentes da máquina e as teclas do painel de operação.
•Painel de operação.......................................................1-2
Exibe o ecrã do Address Book, onde podem ser adicionados, editados e eliminados destinos.
Exibe o ecrã de System Menu/Counter, onde pode
verificar as definições do sistema e contadores.
Exibe o ecrã de Status, onde pode
verificar o estado, imprimir um relatório
de estado e pausar ou cancelar um
trabalho em execução.
Exibe o ecrã de Copy,
onde pode criar
definições necessárias
para a realização de
cópias.
Estabelece a ligação com o destino anterior. Também usado para
inserir uma pausa ao introduzir um número de FAX.*
Exibe o ecrã de Confirm Destination, onde os destinos podem ser
editados e eliminados.
Exibe o ecrã de Add Destination, onde pode adicionar
destinos.
Alterna entre auscultador em uso e em repouso
durante o envio manual de um FAX.*
Ecrã de mensagem. Verifique a
mensagem exibida durante o
funcionamento da máquina.
Selecciona o menu exibido
no ângulo inferior direito do
Ecrã de mensagem.
Exibe o ecrã de FAX, onde pode
enviar um FAX.*
Exibe o ecrã de Send, onde pode enviar um e-mail, pasta
(SMB/FTP) ou FAX.*
Exibe o ecrã de Document Box, onde pode utilizar a
caixa de documentos e a memória USB.
* As funções de FAX apenas estão disponíveis em d-Copia 284MF.
Selecciona o menu exibido
no ângulo inferior esquerdo
do Ecrã de mensagem.
Usado para estabelecer ligações com
destinos registados nas teclas
numéricas de toque (1 a 22).
Muda para alternar as teclas numéricas de
toque (1 a 11 e 12 a 22).
A lâmpada está acesa durante a mudança
(12 a 22).
Fica intermitente
quando os dados
estão a ser
transmitidos.
Fica intermitente durante o
funcionamento.
1-2GUIA DE USO
Nome dos componentes
1
Usado para seleccionar um item do menu, mover o
cursor ao inserir caracteres, alterar um valor, etc.
Selecciona o item escolhido ou finaliza o valor
inserido.
Exibe o menu de funções para copiar,
transmitir e caixa de documentos.
Apaga os números e caracteres inseridos.
Repõe as definições e exibe o
ecrã básico.
Desliga e liga a máquina. Também
usado para reactivar a máquina
quando em modo de espera.
Está aceso quando a
máquina está ligada.
Teclas Numéricas. Introduza
números e símbolos.
Coloca o Ecrã de mensagem no
ecrã anterior.
Acende ou fica intermitente na ocorrência de um erro.
Fica intermitente quando a máquina acede à
memória.
Usado para registar ou
restabelecer a ligação com
programas.
Cancela o trabalho de impressão a
decorrer.
Inicia as operações de cópia e digitalização e o processamento
para as operações de definição.
Termina a operação
(termina a sessão) no
ecrã de Administração.
GUIA DE USO1-3
Nome dos componentes
Máquina
7
9
1 Tampa original (Apenas para d-Copia 283MF)
2Vidro de exposição
3Indicador de tamanho do original
10
8
1
3
2
4
5
6
4Painel de operação
5Tampa superior
6Tampa frontal
7Unidade de tambor
8Utensílio de limpeza de carregador principal
9Alavanca de bloqueio
10 Recipiente do toner
1-4GUIA DE USO
11
12
Nome dos componentes
1
13
14
15
11Bandeja superior
12 Guia de comprimento do papel
13 Batente de papel
14 Guias de largura do papel
15 Cassete
16 Guias de largura do papel (Bandeja MP)
17 Bandeja multifunções (MP - Multi Purpose)
18 Extensão da bandeja MP
16
16
1718
GUIA DE USO1-5
Nome dos componentes
19
20
21
19 Perno de fixação
20 Conector de interface USB
21 Conector de interface de rede
22 Tampa traseira
23 Interruptor geral
24 Conector de cabo de alimentação
22
23
24
1-6GUIA DE USO
2Preparativos antes da utilização
Este capítulo explica os preparativos necessários antes de utilizar este equipamento pela
primeira vez, bem como os procedimentos de colocação de papel e de originais.
•Verificar os itens embalados
•
Determinar o método de ligação e preparar os cabos
•Ligar os cabos...............................................................2-5
•Alterar o idioma para visualização [Idioma] ..................2-7
•Definir a data e a hora ..................................................2-9
•Configuração de rede (ligação de cabo da rede local)2-13
Verifique se os artigos seguintes estão incluídos na embalagem.
•Material impresso
•CD-ROM (Product Library)
•CD-ROM (aplicação compatível com TWAIN)
Documentos contidos no CD-ROM incluído
Os documentos seguintes estão contidos no CD incluído (Product Library). Consulte-os quando for necessário.
Documentos
COMMAND CENTER Operation Guide
Printer Driver User Guide
Network FAX Driver Operation Guide
KM-NET for Direct Printing Operation Guide
PRESCRIBE Commands Technical Reference
PRESCRIBE Commands Command Reference
2-2GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
Determinar o método de ligação e preparar os cabos
Verifique o método de ligação do equipamento a um PC ou rede e prepare os cabos necessários.
Exemplo de ligação
Determine o método de ligação do equipamento a um PC ou rede tendo como referência a ilustração seguinte.
Ligar um scanner à rede do PC com um cabo de rede
(100BASE-TX ou 10BASE-T)
PC do
administrador
Imprimir
COMMAND CENTER
Definições de rede,
Predefinições do scanner,
Registo do utilizador e de
destino
MFP
USB
Rede
Rede
Rede
Enviar E-mail
Envia os dados de
imagem de originais
digitalizados para o
recipiente pretendido
como um ficheiro
anexado a uma
mensagem de correio
electrónico.
Enviar por SMB
Guarda a imagem
digitalizada como um
ficheiro de dados no
PC.
2
Fax de rede
Rede
Rede
Enviar por FTP
Envia a imagem
digitalizada como um
ficheiro de dados no
FTP.
FAX
FAX
USB
Digitalização TWAIN
Digitalização WIA
* As funções de FAX apenas estão disponíveis em
d-Copia 284MF.
USB
TWAIN e WIA são
interfaces
padronizadas para
comunicação entre
aplicações de software
e dispositivos de
aquisição de imagem.
GUIA DE USO2-3
Preparativos antes da utilização
Preparar os cabos necessários
As interfaces seguintes estão disponíveis para ligar o equipamento a um PC. Prepare os cabos necessários de
acordo com a interface que utiliza.
Interfaces padrão disponíveis
FunçãoInterfaceCabo necessário
Impressora/
scanner
Interface de redeRede local (10Base-T ou
100Base-TX, blindado)
/FAX de rede*
Impressora/
TWAIN
Digitalização/
WIA
Interface USBCabo compatível com
USB2.0 (compatível com
USB de alta velocidade,
máx. 5.0 m, blindado)
Digitalização
*As funções de FAX de rede e de FAX apenas estão disponíveis em
d-Copia 284MF. Para obter detalhes do FAX de rede, consulte o Guia
de uso de FAX.
2-4GUIA DE USO
Ligar os cabos
Execute os passos seguintes para ligar cabos à máquina.
Preparativos antes da utilização
1Desligue o interruptor de alimentação geral (O).
2Ligue a máquina ao PC ou ao dispositivo de rede.
Quando usar a interface de rede, retire a tampa..
2
3Ligue uma extremidade do cabo de alimentação
fornecido à máquina e a outra extremidade à
tomada de alimentação.
IMPORTANTE: Utilize apenas o cabo de alimentação fornecido com a máquina.
GUIA DE USO2-5
Preparativos antes da utilização
4Ligue o interruptor de alimentação geral (|). A
máquina começa a aquecer.
5Quando ligar o cabo de rede, configure a rede.
Para mais informações, consulte Configuração de
rede (ligação de cabo da rede local) na página 2-
13.
2-6GUIA DE USO
Alterar o idioma para visualização [Idioma]
Seleccione o idioma apresentado no Ecrã de mensagem.
Preparativos antes da utilização
Execute o seguinte procedimento para seleccionar o idioma.
1Prima a tecla System Menu/Counter no painel de
N.Util.Iníc.Ses.: L b
********************
P.pass.Iníc.Ses.:
[ Menu] [In. Ses. ]
NOTA:
•Consulte o Método de entrada de caracteresna
página Apêndice-7 para obter informações sobre a
introdução de caracteres.
•Se a [Autentic. Rede] estiver seleccionada como
método de autentificação de utilizador, prima
[Menu] (a tecla de Selecção Esquerda) para
seleccionar o destino de autentificação.
2No menu Cont./ sist. Menu, prima a tecla U ou V
Cont./sist. Menu.:a b
5
Propr.Utilizador
6
Defs. Comuns
*********************
7
Copiar
[Sair]
2
operação da unidade principal.
Quando estiver a realizar a gestão do utilizador
sem ter iniciado sessão, aparecerá um ecrã de
início de sessão. De seguida, insira a ID de
utilizador e palavra-passe para iniciar sessão.
para seleccionar [Defs. Comuns].
3Prima a tecla OK. Aparece o menu de Definições
Defs. Comuns:
1
Idioma
*********************
2
Visor Predef.
3
Som
[Sair]
a
b
Comuns.
4Prima a tecla U ou V para seleccionar [Idioma].
5Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Idioma.
a
b
Idioma:
1
*English
*********************
2
Deutsch
3 Français
GUIA DE USO2-7
Preparativos antes da utilização
6Prima a tecla U ou V para seleccionar o idioma
desejado e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Definições Comuns.
2-8GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
Definir a data e a hora
Execute os passos seguintes para definir a data e a hora locais no local de instalação.
Quando envia um E-mail utilizando a função de transmissão, a data e a hora, conforme foram aqui definidas,
serão impressas no cabeçalho da mensagem de correio electrónico. Defina a data, a hora e a diferença horária
face ao meridiano de Greenwich da região onde a máquina é utilizada.
NOTA: Certifique-se de que define a diferença horária antes de definir a data e a hora.
1Ligue o interruptor de alimentação geral.
2Prima a tecla System Menu/Counter no painel de
operação da unidade principal.
2
N.Util.Iníc.Ses.: L b
********************
P.pass.Iníc.Ses.:
[ Menu] [In. Ses. ]
Cont./sist. Menu.:L b
5
Propr.Utilizador
6
Defs. Comuns
*********************
7
Copiar
[Sair]
Quando estiver a realizar a gestão do utilizador
sem ter iniciado sessão, aparecerá um ecrã de
início de sessão. De seguida, insira a ID de
utilizador e palavra-passe para iniciar sessão.
NOTA: Se a [Autentic. Rede] estiver seleccionada
como método de autentificação de utilizador, prima
[Menu] (a tecla de Selecção Esquerda) para
seleccionar o destino de autentificação.
3No menu Cont./ sist. Menu, prima a tecla U ou V
para seleccionar [Defs. Comuns].
GUIA DE USO2-9
Preparativos antes da utilização
Definições comuns: a b
1
Idioma
*********************
2
Visor Predef.
3
Som
[Sair]
N.Util.Iníc.Ses.:
********************
P.pass.Iníc.Ses.:
[ Menu] [In. Ses. ]
Config. data:
1
Data/Hora
*********************
2
Formato Data
3
Fuso Horário
[Sair]
L
4Prima a tecla OK. Aparece o menu de Definições
Comuns.
5Prima a tecla U ou V para seleccionar [Config.
data].
6Aparecerá um ecrã de início de sessão. De
b
seguida, insira a ID de utilizador e palavra-passe
para iniciar sessão.
7Prima a tecla OK. Aparece o menu de
a
b
Configuração de Data.
Fuso Horário
1
-12:00 Internac
*********************
2
-11:00 Midway
3
-10:00 Havai
Config. data:
2
Formato Data
3
Fuso Horário
4
Horário de Verão
*********************
:
a
b
a
b
[Sair]
8Prima a tecla U ou V para seleccionar [Fuso
Horário].
9Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Fuso
Horário.
10 Prima a tecla U ou V para seleccionar a sua
região e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Configuração de Data.
11
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Horário de
Verão].
2-10GUIA DE USO
Horário de Verão:a b
1
*Desligado
*********************
2
Ligado
a
Config. data:
1
Data/Hora
*********************
2
Formato Data
3
Fuso Horário
b
[Sair]
Preparativos antes da utilização
12
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Horário
de Verão.
2
13
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Ligado ou
[Desligado] e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Configuração de Data.
14
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Data/
Hora].
Data/Hora:
Ano
MêsDia
2009
01
01
a
b
(Fuso Horário:Tóquio)
Data/Hora:
Hora
Min. Seg.
11:
45:
a
b
50
(Fuso Horário:Tóquio)
Config. data:
1
Data/Hora
2
Formato Data
*********************
3
Fuso Horário
a
b
[Sair]
15
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Data/
Hora.
16
Prima a tecla Y ou Z para mover a posição do
cursor, prima a tecla U ou V para inserir ano, mês
e dia, e, de seguida, prima a tecla OK.
17
Prima a tecla Y ou Z para mover a posição do
cursor, prima a tecla U ou V para inserir horas,
minutos e segundos, e, de seguida, prima a tecla
OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Configuração de Data.
18
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Formato
Data].
GUIA DE USO2-11
Preparativos antes da utilização
Formato Data:
2
*MM/DD/AAAA
*********************
2
DD/MM/AAAA
2
AAAA/MM/DD
19
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Formato
a
b
Data.
20
Prima a tecla U ou V para seleccionar o formato
de exibição desejado e, de seguida, prima a tecla
OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Configuração de Data.
2-12GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
Configuração de rede (ligação de cabo da rede local)
A máquina está equipada com interface de rede, que é compatível com os protocolos de rede tais como o TCP/
IP (IPv4), TCP/IP (IPv6), IPX/SPX, NetBEUI, IPSec, e AppleTalk. Permite a impressão em rede em Windows,
Macintosh, UNIX, NetWare e outras plataformas.
Esta secção explica os procedimentos de configuração de TCP/IP (IPv4) e de configuração de AppleTalk.
•Configuração de TCP/IP (IPv4) ...2-13
•Configuração de AppleTalk ...2-23
Configuração de TCP/IP (IPv4) (ao introduzir endereços de IP)
Configure o TCP/IP para ligar à rede do Windows. Defina os endereços de IP, das máscaras de sub-rede e
endereços de gateway. As configurações predefinidas são o Protocolo "TCP/IP: Ligado, DHCP: Ligado,
Bonjour: Desligado".
NOTA: Antes da introdução dos endereços de IP, obtenha permissão do administrador da rede.
Execute o seguinte procedimento para configurar a definição do TCP/IP (IPv4).
2
N.Util.Iníc.Ses.:
********************
L
b
P.pass.Iníc.Ses.:
[ Menu] [In. Ses. ]
Cont./sist. Menu.:a b
1
Relatório
2
Contador
3
Sistema
*********************
[Sair]
1Prima a tecla System Menu/Counter no painel de
operação da unidade principal.
Quando estiver a realizar a gestão do utilizador
sem ter iniciado sessão, aparecerá um ecrã de
início de sessão. De seguida, insira a ID de
utilizador e palavra-passe para iniciar sessão.
NOTA:
•Consulte o Método de entrada de caracteresna
página Apêndice-7 para obter informações sobre a
introdução de caracteres.
•Se a [Autentic. Rede] estiver seleccionada como
método de autentificação de utilizador, prima
[Menu] (a tecla de Selecção Esquerda) para
seleccionar o destino de autentificação.
2No menu Cont./ sist. Menu, prima a tecla U ou V
para seleccionar o [Sistema] e, de seguida, prima
a tecla OK.
GUIA DE USO2-13
Preparativos antes da utilização
Apenas administrador.
Sistema:
1
Def. de Rede
*********************
2
Def. Bloco Int.
3
Nível Segurança
Def. de Rede:
1 Definição de TCP/
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[Sair]
a
b
IP
[Sair]
IMPORTANTE: Para estabelecer as definições, deverá
estar com sessão iniciada com uma ID de utilizador
com privilégios de administrador.
As predefinições do nome de utilizador e palavra-passe
de início de sessão são ambas 2800.
Se tiver iniciado sessão com uma ID de utilizador sem
privilégios de administrador, o ecrã exibirá a mensagem
de Apenas administrador. e regressará ao ecrã de
espera.
3No menu de sistema, prima a tecla U ou V para
seleccionar [Def. de Rede].
4Prima a tecla OK. Aparece o menu de Def. de
Rede.
Definição de TCP/IP:a b
1
TP
*********************
2
Definição IPv4
2
Definição IPv6
[Sair]
TCP/IP:
1
Desligado
2
*Ligado
*********************
a
b
5Prima a tecla U ou V para seleccionar [Definição
de TCP/IP].
6Prima a tecla OK. Aparece o menu de Definição de
TCP/IP.
7Prima a tecla U ou V para seleccionar [TCP/IP].
8Prima a tecla OK. Aparece a indicação de TCP/IP.
2-14GUIA DE USO
Definição de TCP/IP:a b
1
TCP/IP
2
Definição IPv4
*********************
2
Definição IPv6
[Sair]
a
Definição IPv4:
1
DHCP
*********************
2
Bonjour
3
Endereço IP
b
[Sair]
Preparativos antes da utilização
9Prima a tecla U ou V para seleccionar [Ligado] e,
de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Definição de TCP/IP.
10
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Definição
IPv4].
11
Prima a tecla OK. Aparece o menu de Definição
IPv4.
2
DHCP:
1
Desligado
2
*Ligado
*********************
Definição IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
*********************
3
Endereço IP
a
b
a
b
[Sair]
Bonjour:
1
*Desligado
*********************
2
Ligado
a
b
12
Prima a tecla U ou V para seleccionar [DHCP].
13
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de DHCP.
14
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Desligado]
e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Definição IPv4.
15
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Bonjour].
16
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Bonjour.
GUIA DE USO2-15
Preparativos antes da utilização
Definição IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
3
Endereço IP
*********************
Endereço IP:
a
b
[Sair]
a
b
17
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Desligado]
e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Definição IPv4.
18
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Endereço
IP].
19
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de
Endereço IP.
123.145.167.
189
Endereço IP: b
123.145.167.189
20
Use as teclas de seta para inserir o endereço de IP.
Prima a tecla Y ou Z para mover a posição do
cursor na horizontal.
Prima a tecla U ou V ou as teclas numéricas para
inserir o Endereço IP. Cada 3 dígitos podem ser
definidos entre 000 e 255.
IMPORTANTE: Quando a Definição DHCP (página 2-
19) está [Ligada], o actual endereço de IP é exibido e
não pode ser alterado.
Quando definir um endereço de IP, coloque a Definição
DHCP (página 2-19) na posição de Desligada.
21
Prima a tecla OK. É exibida a mensagem
Concluído. e o ecrã regressa ao menu de Definição
IPv4.
22 Prima a tecla U ou V para seleccionar [Máscr.
Definição IPv4:
3
Endereço IP
4
Máscr. Subrede
*********************
5
Gateway Predef.
[Sair]
2-16GUIA DE USO
a
b
Subrede].
Máscr. Subrede:
Preparativos antes da utilização
23 Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Máscr.
a
b
Subrede.
123.145.167.
189
24
Use as teclas de seta para inserir a Máscr.
Subrede.
Prima a tecla Y ou Z para mover a posição do
cursor na horizontal.
Prima a tecla U ou V ou as teclas numéricas para
inserir a Máscr. Subrede. Cada 3 dígitos podem ser
definidos entre 000 e 255.
IMPORTANTE: Quando a Definição DHCP (página 2-
19) está [Ligada], a actual Máscr. Subrede é exibida e
não pode ser alterada.
Quando definir uma Máscr. Subrede, coloque a
Definição DHCP (página 2-19) na posição de
Desligada.
25
Prima a tecla OK. É exibida a mensagem
Concluído. e o ecrã regressa ao menu de Definição
IPv4.
2
Definição IPv4:
3
Endereço IP
4
Máscr. Subrede
5
Gateway Predef.
*********************
a
b
[Sair]
Gateway Predef.:
123.145.167.
189
a
b
26 Prima a tecla U ou V para seleccionar [Gateway
Predef].
27
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Gateway
Predef.
28
Use as teclas de seta para inserir o Gateway
Predef.
Prima a tecla Y ou Z para mover a posição do
cursor na horizontal.
GUIA DE USO2-17
Preparativos antes da utilização
Prima a tecla U ou V ou as teclas numéricas para
inserir o Gateway Predef. Cada 3 dígitos podem
ser definidos entre 000 e 255.
IMPORTANTE: Quando a Definição DHCP (página 2-
19) está [Ligada], o actual Gateway Predef. é exibido e
não pode ser alterado.
Quando definir um Gateway Predef., coloque a
Definição DHCP (página 2-19) na posição de
Desligada.
29
Prima a tecla OK. É exibida a mensagem
Concluído. e o ecrã regressa ao menu de Definição
IPv4.
2-18GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
Definições de DHCP
Seleccione a opção de utilizar ou não o servidor DHCP. A configuração predefinida está Ligada.
Execute o seguinte procedimento para especificar a definição de DHCP.
1Prima a tecla System Menu/Counter no painel de
operação da unidade principal.
Quando estiver a realizar a gestão do utilizador
N.Util.Iníc.Ses.:L b
********************
P.pass.Iníc.Ses.:
sem ter iniciado sessão, aparecerá um ecrã de
início de sessão. De seguida, insira a ID de
utilizador e palavra-passe para iniciar sessão.
2
[ Menu] [In. Ses. ]
Cont./sist. Menu.:a b
1
Relatório
2
Contador
3
Sistema
*********************
[Sair]
Apenas administrador.
NOTA:
•Consulte o Método de entrada de caracteresna
página Apêndice-7 para obter informações sobre a
introdução de caracteres.
•Se a [Autentic. Rede] estiver seleccionada como
método de autentificação de utilizador, prima
[Menu] (a tecla de Selecção Esquerda) para
seleccionar o destino de autentificação.
2No menu Cont./ sist. Menu, prima a tecla U ou V
para seleccionar o [Sistema] e, de seguida, prima
a tecla OK.
IMPORTANTE: Para estabelecer as definições, deverá
estar com sessão iniciada com uma ID de utilizador
com privilégios de administrador.
Se tiver iniciado sessão com uma ID de utilizador sem
privilégios de administrador, o ecrã exibirá a mensagem
de Apenas administrador. e regressará ao ecrã de
espera.
3No menu de sistema, prima a tecla U ou V para
Sistema:
1
Def. de Rede
*********************
2
Def. Bloco Int.
3
Nível Segurança
[Sair]
GUIA DE USO2-19
a
b
seleccionar [Def. de Rede].
Preparativos antes da utilização
Def. de Rede:
1 Definição de TCP/
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
Definição de TCP/IP:a b
1
TCP/IP
*********************
2
Definição IPv4
2
Definição IPv6
TCP/IP:
1
Desligado
2
*Ligado
*********************
a
b
IP
[Sair]
[Sair]
a
b
4Prima a tecla OK. Aparece o menu de Def. de
Rede.
5Prima a tecla U ou V para seleccionar [Definição
de TCP/IP].
6Prima a tecla OK. Aparece o menu de Definição de
TCP/IP.
7Prima a tecla U ou V para seleccionar [TCP/IP].
8Prima a tecla OK. Aparece a indicação de TCP/IP.
Definição de TCP/IP:a b
1
TCP/IP
2
Definição IPv4
*********************
2
Definição IPv6
[Sair]
a
b
Definição IPv4:
1
DHCP
*********************
2
Bonjour
3
Endereço IP
[Sair]
9Prima a tecla U ou V para seleccionar [Ligado] e,
de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Definição de TCP/IP.
10
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Definição
IPv4].
11
Prima a tecla OK. Aparece o menu de Definição
IPv4.
12
Prima a tecla U ou V para seleccionar [DHCP].
2-20GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
13
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de DHCP.
DHCP:
1
Desligado
2
*Ligado
*********************
Definições de Bonjour
Seleccione a opção de utilizar ou não o Bonjour. A configuração predefinida está Desligada.
Execute o seguinte procedimento para especificar a definição do Bonjour.
a
b
14
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Ligado ou
[Desligado] e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Definição IPv4.
1Prima a tecla System Menu/Counter no painel de
operação da unidade principal.
2
N.Util.Iníc.Ses.:L b
********************
P.pass.Iníc.Ses.:
[ Menu] [In. Ses. ]
Cont./sist. Menu.:a b
1
Relatório
2
Contador
3
Sistema
*********************
[Sair]
Quando estiver a realizar a gestão do utilizador
sem ter iniciado sessão, aparecerá um ecrã de
início de sessão. De seguida, insira a ID de
utilizador e palavra-passe para iniciar sessão.
NOTA:
•Consulte o Método de entrada de caracteresna
página Apêndice-7 para obter informações sobre a
introdução de caracteres.
•Se a [Autentic. Rede] estiver seleccionada como
método de autentificação de utilizador, prima
[Menu] (a tecla de Selecção Esquerda) para
seleccionar o destino de autentificação.
2No menu Cont./ sist. Menu, prima a tecla U ou V
para seleccionar o [Sistema] e, de seguida, prima
a tecla OK.
GUIA DE USO2-21
Preparativos antes da utilização
Apenas administrador.
Sistema:
1
Def. de Rede
*********************
2
Def. Bloco Int.
3
Nível Segurança
Def. de Rede:
1 Definição de TCP/
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[Sair]
a
b
IP
[Sair]
IMPORTANTE: Para estabelecer as definições, deverá
estar com sessão iniciada com uma ID de utilizador
com privilégios de administrador.
Se tiver iniciado sessão com uma ID de utilizador sem
privilégios de administrador, o ecrã exibirá a mensagem
de Apenas administrador. e regressará ao ecrã de
espera.
3No menu de sistema, prima a tecla U ou V para
seleccionar [Def. de Rede].
4Prima a tecla OK. Aparece o menu de Def. de
Rede.
Definição de TCP/IP:
1
TCP/IP
*********************
2
Definição IPv4
2
Definição IPv6
a b
[Sair]
TCP/IP:
1
Desligado
*********************
2
*Ligado
a
b
5Prima a tecla U ou V para seleccionar [Definição
de TCP/IP].
6Prima a tecla OK. Aparece o menu de Definição de
TCP/IP.
7Prima a tecla U ou V para seleccionar [TCP/IP].
8Prima a tecla OK. Aparece a indicação de TCP/IP.
9Prima a tecla U ou V para seleccionar [Ligado] e,
de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Definição de TCP/IP.
2-22GUIA DE USO
Definição de TCP/IP:a b
1
TCP/IP
2
Definição IPv4
*********************
2
Definição IPv6
[Sair]
a
Definição IPv4:
1
DHCP
2
Bonjour
*********************
3
Endereço IP
b
[Sair]
Bonjour:
1
*Desligado
*********************
2
Ligado
a
b
Preparativos antes da utilização
10
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Definição
IPv4].
2
11
Prima a tecla OK. Aparece o menu de Definição
IPv4.
12
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Bonjour].
13
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Bonjour.
14
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Ligado ou
[Desligado] e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Definição IPv4.
Configuração de AppleTalk
Seleccione a ligação de rede Apple Talk. A configuração predefinida está Ligada.
Execute o seguinte procedimento para configurar a definição do AppleTalk.
1Prima a tecla System Menu/Counter no painel de
operação da unidade principal.
Quando estiver a realizar a gestão do utilizador
N.Util.Iníc.Ses.:L b
********************
P.pass.Iníc.Ses.:
[ Menu] [In. Ses. ]
sem ter iniciado sessão, aparecerá um ecrã de
início de sessão. De seguida, insira a ID de
utilizador e palavra-passe para iniciar sessão.
NOTA:
•Consulte o Método de entrada de caracteresna
página Apêndice-7 para obter informações sobre a
introdução de caracteres.
GUIA DE USO2-23
Preparativos antes da utilização
Cont./sist. Menu.:a b
1
Relatório
2
Contador
3
Sistema
*********************
[Sair]
Apenas administrador.
•Se a [Autentic. Rede] estiver seleccionada como
método de autentificação de utilizador, prima
[Menu] (a tecla de Selecção Esquerda) para
seleccionar o destino de autentificação.
2No menu Cont./ sist. Menu, prima a tecla U ou V
para seleccionar o [Sistema] e, de seguida, prima
a tecla OK.
IMPORTANTE: Para estabelecer as definições, deverá
estar com sessão iniciada com uma ID de utilizador
com privilégios de administrador.
Se tiver iniciado sessão com uma ID de utilizador sem
privilégios de administrador, o ecrã exibirá a mensagem
de Apenas administrador. e regressará ao ecrã de
espera.
Sistema:
1
Def. de Rede
*********************
2
Def. Bloco Int.
3
Nível Segurança
a
b
[Sair]
Def. de Rede:
1 Definição de TCP/IP
*********************
2
NetWare
3
AppleTalk
a
b
[Sair]
AppleTalk
1
Desligado
2
*Ligado
*********************
a
b
3No menu de sistema, prima a tecla U ou V para
seleccionar [Def. de Rede].
4Prima a tecla OK. Aparece o menu de Def. de
Rede.
5Prima a tecla U ou V para seleccionar [AppleTalk].
6Prima a tecla OK. Aparece a indicação de
AppleTalk.
7Prima a tecla U ou V para seleccionar [Ligado ou
[Desligado] e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Def. de Rede.
2-24GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
Instalar software
Instale o software apropriado no PC a partir do CD-ROM da Product Library incluído, se pretender utilizar a
função de impressora desta máquina ou efectuar a transmissão TWAIN / WIA ou transmissão de FAX a partir
do PC.
NOTA: A instalação em Windows XP, Windows 2000, Server 2003 e Windows Vista deverá ser efectuada por
um utilizador registado com privilégios de administrador.
A funcionalidade Plug and Play encontra-se desactivada neste dispositivo quando estiver no modo de espera.
Active o dispositivo, retirando-o do modo de baixo consumo ou do modo de espera, antes de continuar.
Consulte o tópico Modo de baixo consumo de energia auto na página 3-4 e Modo de espera e modo de espera automático na página 3-5.
As funções de FAX apenas estão disponíveis em d-Copia 284MF.
2
GUIA DE USO2-25
Preparativos antes da utilização
COMMAND CENTER (Definições para o E-mail)
O COMMAND CENTER é uma ferramenta utilizada para tarefas como verificar o estado de operação da
máquina e alterar as definições de segurança, impressão, transmissão de E-mails e funcionamento em rede
avançado.
NOTA: Aqui, foram omitidas informações sobre as definições do FAX. Para obter mais informações sobre a
utilização do FAX, consulte o Guia de uso de FAX.
As funções de FAX apenas estão disponíveis em d-Copia 284MF.
O procedimento para aceder ao COMMAND CENTER é explicado de seguida.
1Inicie o browser para a Web.
2Na barra Endereço ou Localização, introduza o endereço de IP da máquina.
Por exemplo: http://192.168.48.21/
A página Web apresenta informações básicas sobre a máquina e o COMMAND CENTER, bem como o
respectivo estado actual.
3Seleccione uma categoria a partir da barra de navegação na parte esquerda do ecrã. Os valores de cada
categoria têm de ser definidos separadamente.
Se tiverem sido definidas restrições para o COMMAND CENTER, introduza a palavra-passe correcta para
aceder a outras páginas para além da página de arranque. A configuração predefinida é de admin00. A
palavra-passe pode ser alterada.
Para detalhes, consulte o COMMAND CENTER Operation Guide.
2-26GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
Enviar E-mail
A especificação das definições de SMTP permite o envio das imagens carregadas na máquina como anexos
de E-mail.
Para utilizar esta função, a máquina tem de estar ligada a um servidor de correio utilizando o protocolo SMTP.
Antes de enviar as imagens carregadas nesta máquina como anexos de E-mail, verifique o seguinte:
•O ambiente de rede utilizado para ligar esta máquina ao servidor de correio
Recomenda-se uma ligação permanente através de uma rede local.
•Definições de SMTP
Utilize o COMMAND CENTER para registar o endereço IP ou o nome de anfitrião do servidor de SMTP.
•Se tiverem sido definidos limites para o tamanho das mensagens de E-mail, pode não ser possível enviar
E-mails muito grandes.
•Endereço do remetente
O procedimento para especificar as definições de SMTP é explicado de seguida.
1Clique em Avançado -> SMTP -> Geral.
2
GUIA DE USO2-27
Preparativos antes da utilização
2Introduza as definições correctas em cada campo.
As definições a serem especificadas no ecrã de definições de SMTP são ilustradas de seguida.
ItemDescrição
Protocolo SMTPActiva ou desactiva o protocolo SMTP. Para utilizar o E-mail, é necessário que
este protocolo esteja activo.
Número da Porta de
SMTP
Nome do Servidor de
SMTP
Tempo de Espera do
Servidor de SMTP
Protocolo de
Autenticação
Autenticar comoA autenticação pode ser definida a partir de três contas POP3 ou pode escolher
Nome utiliz. Início
sessão
Palavra-passe Início
sessão
Defina o número da porta de SMTP ou utilize a porta predefinida de SMTP 25.
Introduza o endereço IP do servidor de SMTP ou o respectivo nome. O
comprimento máximo do nome do servidor de SMTP e do endereço IP é de 64
caracteres. Se introduzir o nome, também é necessário configurar um endereço
de servidor de DNS. O endereço do servidor de DNS pode ser introduzido no
separador Geral de TCP/IP.
Introduza o tempo de espera predefinido para o servidor em segundos.
Activa ou desactiva o protocolo de autenticação de SMTP ou define o protocolo
POP antes do SMTP como protocolo. A autenticação de SMTP suporta o
Microsoft Exchange 2000.
uma conta diferente.
Quando está seleccionada a opção Outro para Autenticar, o nome de utilizador
de início de sessão aqui definido será utilizado para autenticação de SMTP. O
comprimento máximo do nome de utilizador de início de sessão é de
64 caracteres.
Quando está seleccionada a opção Outro para Autenticar, a palavra-passe aqui
definida será utilizada para autenticação. O comprimento máximo da palavrapasse de início de sessão é de 64 caracteres.
Tempo de Espera de
POP antes de SMTP
TestePermite testar se a ligação de SMTP pode ser estabelecida com êxito.
Limite de Tamanho de
E-mail
Endereço do
Remetente
AssinaturaIntroduza a assinatura. A assinatura é texto em formato livre que será
2-28GUIA DE USO
Introduza o tempo de espera (em segundos) se escolher POP antes de SMTP
como o protocolo de autenticação.
Introduza o tamanho máximo do E-mail que pode ser enviado em kilobytes.
Quando o valor é 0, a limitação para o tamanho de E-mail está desactivada.
Introduza o endereço de E-mail da pessoa responsável pela máquina, tal como o
administrador da máquina, de modo a que uma resposta ou um relatório de
entrega sem êxito seja enviado para uma pessoa em vez de para a máquina. O
endereço do remetente tem de ser correctamente introduzido para a
autenticação de SMTP. O comprimento máximo do endereço do remetente é de
128 caracteres.
apresentado no fim do corpo do E-mail. É frequentemente utilizada para
identificação adicional da máquina. O comprimento máximo da assinatura é de
512 caracteres.
Preparativos antes da utilização
ItemDescrição
Restrição de DomínioIntroduza os nomes de domínio que podem ser permitidos ou rejeitados. O
comprimento máximo do nome de domínio é de 32 caracteres. Também pode
especificar endereços de E-mail.
3Clique em Submeter.
2
GUIA DE USO2-29
Preparativos antes da utilização
Colocar papel
O papel pode ser colocado de forma padronizada na cassete e na bandeja multifunções. Está também
disponível um alimentador de papel como opção.
Antes de colocar papel
Quando abrir uma nova embalagem de papel, folheie
as folhas antes de as colocar na máquina para as
separar ligeiramente, conforme é indicado nos passos
seguintes.
1Dobre a resma de folhas, formando uma onda no
centro.
2Segure na resma em ambas as extremidades,
alongando-a de a modo a que a onda percorra toda
a resma.
3Levante a mão direita e esquerda alternadamente
para criar uma folga e permitir a entrada do ar entre
as folhas.
4Finalmente, alinhe as folhas numa mesa direita e
nivelada.
Se o papel estiver dobrado ou enrolado, endireiteo antes de o utilizar. O papel enrolado ou dobrado
poderá provocar atolamentos.
CUIDADO: Se copiar para papel usado (papel já
utilizado para cópia), não utilize papel agrafado ou
preso com clipes. Isto pode danificar a máquina ou
reduzir a qualidade da impressão.
NOTA: Se as saídas de impressão estiverem
enroladas ou mal agrafadas, vire a resma, colocada na
cassete, ao contrário.
Evite expor papel aberto a temperaturas elevadas
e a níveis de humidade elevados, uma vez que
poderá dar origem a problemas. Depois de colocar
o papel na bandeja multifunções ou nas cassetes,
volte a selar o restante papel na respectiva
embalagem de armazenamento.
Se a máquina não for utilizada por longos períodos
de tempo, proteja o papel da humidade, retirandoo das cassetes e fechando-o hermeticamente na
respectiva embalagem de armazenamento.
2-30GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
Colocar papel nas cassetes
A cassete padrão comporta papel normal, reciclado ou colorido.
2
A cassete padrão comporta até 250 folhas de papel normal A4 ou mais pequeno (80 g/m
São suportados os seguintes tamanhos de papel: Legal, Oficio II, Letter, Executive, Statement, A4, B5, A5, A6,
Folio, e 16K.
IMPORTANTE:
•Não deve usar papel para impressoras de jacto de tinta ou qualquer papel com revestimentos especiais.
(Tais papéis podem originar atolamentos de papel ou outras falhas.)
•Quando se utilizam outros tipos de papel além de papel normal (tal como reciclado ou colorido),
especifique sempre a definição do tipo de papel. (Consulte o Especificar o tama nho e o tipo de media p ara as cassetes na página 2-40.)
As cassetes podem comportar papel com pesos até 120 g/m
•Não carregue as cassetes com papel mais pesado que 120 g/m
mais pesado que 120 g/m2.
2
.
2
. Utilize a bandeja multifunções para papel
).
1Retire totalmente a cassete da máquina.
2
IMPORTANTE: Quando retirar a cassete da máquina,
certifique-se que esta se encontra apoiada e não cai.
2Exerça pressão sobre a placa inferior até esta estar
fixada.
GUIA DE USO2-31
Preparativos antes da utilização
3Ajuste a posição das guias de largura de papel nos
lados esquerdo e direito da cassete. Exerça
pressão sobre a guia de ajuste da largura do papel
no lado esquerdo e deslize as guias até ao
tamanho de papel desejado.
NOTA: Os tamanhos do papel estão marcados na
cassete.
4Ajuste a guia de comprimento do papel para o
tamanho de papel desejado.
Se usar papel mais comprido que o A4, puxe a
cassete de extensão de papel ao pressionar a
alavanca de libertação, um a um, e ajuste-a ao
tamanho de papel desejado.
2-32GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
5Coloque o papel na cassete. Certifique-se que a
face do papel a ser impressa está virada para baixo
e que o papel não se encontra dobrado, enrolado
ou danificado.
IMPORTANTE: Não coloque papel acima da marca
triangular situada na guia de largura.
•Antes de colocar o papel, certifique-se que não está
dobrado ou enrolado. O papel enrolado ou dobrado
poderá provocar atolamentos.
•Certifique-se de que o papel carregado não excede
o indicador de nível (consulte a ilustração
seguinte).
•Quando colocar o papel, mantenha a face mais
próxima do selo da embalagem para cima.
•As guias de comprimento e largura do papel têm de
ser ajustadas ao respectivo tamanho. Se colocar o
papel sem ajustar estas guias o papel pode ser
alimentado sem estar direito e causar atolamentos.
•Certifique-se de que as guias de comprimento e
largura do papel estão bem ajustadas ao papel. Se
houver uma falha, volte a ajustar as guias ao papel.
2
6Introduza a cassete de papel na ranhura da
máquina. Coloque-a direita e empurre-a até ao
máximo possível.
GUIA DE USO2-33
Preparativos antes da utilização
Existe um medidor de papel no lado esquerdo da
parte frontal da cassete de papel para indicar a
quantidade de papel restante. Quando o papel tiver
acabado, o ponteiro descerá até ao nível de
(vazio).
NOTA: Se a máquina não for utilizada por longos
períodos de tempo, proteja o papel da humidade,
retirando-o das cassetes e fechando-o
hermeticamente na respectiva embalagem de
armazenamento.
7Seleccione o tipo de material (normal, reciclado,
entre outros) colocado na cassete. (Consulte o
Especificar o tamanho e o tipo de media para as
cassetes na página 2-40.)
Colocar papel na bandeja multifunções
A bandeja multifunções comporta até 50 folhas de papel normal A4 ou mais pequeno (80 g/m2).
A bandeja multifunções aceita tamanhos de papel desde A4 a A6 e Hagaki e desde Legal a Statement-R, e
16K. Certifique-se que usa a bandeja multifunções quando imprime em qualquer tipo de papel especial.
IMPORTANTE: Quando se utilizam outros tipos de papel além de papel normal (tal como reciclado ou colorido),
especifique sempre a definição do tipo de papel. (Consulte o Especificar o tamanho de papel e tipo de material
para a bandeja multifunções na página 2-43.) Se estiver a usar um peso de papel de 106 g/m
programe o tipo de material para Espesso.
A capacidade da bandeja multifunções é a seguinte.
NOTA: Quando colocar papel de tamanho personalizado, introduza o tamanho de papel tendo como
referência o tópico Especificar o tamanho de papel e tipo de material para a b andeja multifunções na página 2-
43.
Quando utiliza papel especial, como acetatos ou papel espesso, seleccione o tipo de material tendo como
referência o tópico Especificar o tamanho de papel e tipo de material para a b andeja multifunções na página 2-
43.
2
ou mais,
2-34GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
1Puxe a bandeja MP para si até parar.
2Retire a sub-bandeja.
2
3Ajuste a posição das guias de papel na bandeja
MP. Os tamanhos de papel padrão encontram-se
assinalados na bandeja MP ou na bandeja de
alimentação manual. Para tamanhos de papel
padrão, deslize as guias de papel até à marca
respectiva.
GUIA DE USO2-35
Preparativos antes da utilização
Colocar envelopes
Pode ser colocado 1 envelope na bandeja multifunções.
4Alinhe o papel com as guias de papel e insira-o o
máximo possível.
IMPORTANTE: Mantenha o lado que estava mais
próximo do fecho da embalagem para cima.
O papel enrolado deve ser desenrolado antes de ser
utilizado.
Endireite a extremidade superior se estiver enrolada.
Quando carregar a bandeja multifunções com papel,
verifique se não sobra papel na bandeja de um trabalho
anterior ao colocar o papel. Se tiver sobrado uma
pequena quantidade de papel na bandeja multifunções
e quiser adicionar mais, retire primeiro o papel que
sobrou da bandeja e junte-o ao papel novo antes de
colocar o papel na bandeja.
Os tamanhos de envelopes aceitáveis são os seguintes.
Envelopes aceitáveisTamanho
Hagaki148×100 (mm)
Oufuku Hagaki148×200 (mm)
Youkei 2162×114 (mm)
Youkei 4235×105 (mm)
Monarch3 7/8"×7 1/2"
Envelope #10 (Commercial #10)4 1/8"×9 1/2"
Envelope DL110×220 (mm)
Envelope C5162×229 (mm)
Executive7 1/4"×10 1/2"
Envelope #9 (Commercial #9)3 7/8"×8 7/8"
Envelope #6 (Commercial #6 3/4)3 5/8"×6 1/2"
ISO B5176×250 (mm)
2-36GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
1Puxe a bandeja MP para si até parar.
2Retire a sub-bandeja.
2
3Ajuste a posição das guias de papel na bandeja
MP. Os tamanhos de papel padrão encontram-se
assinalados na bandeja MP ou na bandeja de
alimentação manual. Para tamanhos de papel
padrão, deslize as guias de papel até à marca
respectiva.
GUIA DE USO2-37
Preparativos antes da utilização
4Alinhe o papel com as guias de papel e insira-o o
máximo possível.
5Para envelopes de pequena dimensão, feche a
aba. Insira o envelope ao longo das guias de
largura, mantendo a face a ser impressa voltada
para cima e a ponta com a aba virada para si.
Para envelopes de grande dimensão, feche a aba.
Insira o envelope ao longo das guias de largura,
mantendo a face a ser impressa voltada para cima
e a ponta com a aba virada para a ranhura de
inserção.
Quando carrega a bandeja multifunções com envelopes e cartão
Coloque os envelopes com o lado a ser impresso virado para cima.
Feche a aba.
Envelopes de pequena
dimensão
Envelopes de grande dimensão
Cartão (Hagaki)
Postal resposta (Oufuku Hagaki)
NOTA: Use o postal resposta desdobrado (Oufuku Hagaki).
2-38GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
IMPORTANTE: A forma de alimentação dos envelopes
(orientação e direcção da face) varia consoante o tipo
de envelope. Certifique-se de que os coloca
correctamente, de outro modo a impressão poderá ser
efectuada na direcção incorrecta ou na face errada.
NOTA: Quando colocar envelopes na bandeja
multifunções, seleccione o tipo de envelope tendo
como referência o tópico Especificar o tamanho de
papel e tipo de material para a bandeja
multifunções na página 2-43.
2
GUIA DE USO2-39
Preparativos antes da utilização
Especificar o tamanho e o tipo de papel
As dimensões predefinidas do tamanho do papel para cassetes, para a bandeja multifunções e para o
alimentador de papel opcional (cassetes 2 e 3) é [Letter] e o tipo de material predefinido é [Normal].
Para determinar o tipo de papel a ser usado nas cassetes, especifique o tamanho do papel e a definição do tipo
de material. (Consulte o Especificar o tamanho e o tipo de media para as cassetes na página 2-40.)
Para determinar o tipo de papel a ser usado na bandeja multifunções, especifique a configuração do tamanho
do papel. (Consulte o Especificar o tamanho de papel e tipo de material para a bandeja multifunções na página 2-43.)
Especificar o tamanho e o tipo de media para as cassetes
Para determinar o tipo de papel a ser usado na cassete ou no alimentador de papel opcional (cassetes 2 e 3),
especifique o tamanho do papel. Se utilizar outro tipo de material além do papel normal, especifique a definição
do tipo de material.
Item de selecçãoTamanho/tipo seleccionável
Tamanho do
papel
Media TypeNormal, Rugoso, Reciclado, Pré-impresso, Bond,
Seleccione a partir dos tamanhos padrão.
Seguem-se os tamanhos de papel
seleccionáveis.
Tamanho em polegadas: Letter, Legal, Statement
e Oficio II
Tamanho métrico: A4, A5, A6, B5, Folio, e 16K
Cor, Perfurado, Timbrado, Alta Qualidade e
Personalizado 1~8
NOTA: Se estiver a usar o d-Copia 284MF, os tipos de papel disponíveis para a impressão de faxes recebidos
são os que se seguem.
Normal, Reciclado, Bond, Cor, AltaQualidade e Rugoso
1Prima a tecla System Menu/Counter no painel de
operação da unidade principal.
Quando estiver a realizar a gestão do utilizador
N.Util.Iníc.Ses.:
********************
P.pass.Iníc.Ses.:
L b
sem ter iniciado sessão, aparecerá um ecrã de
início de sessão. De seguida, insira a ID de
utilizador e palavra-passe para iniciar sessão.
[ Menu] [In. Ses. ]
2-40GUIA DE USO
NOTA:
•Consulte o Método de entrada de caracteresna
página Apêndice-7 para obter informações sobre a
introdução de caracteres.
Cont./sist. Menu.:a b
5
Propr.Utilizador
6
Defs. Comuns
*********************
7
Copiar
[Sair]
Defs. Comuns:
1
Idioma
*********************
2
Visor Predef.
3
Som
a
b
[Sair]
Preparativos antes da utilização
•Se a [Autentic. Rede] estiver seleccionada como
método de autentificação de utilizador, prima
[Menu] (a tecla de Selecção Esquerda) para
seleccionar o destino de autentificação.
2No menu Cont./ sist. Menu, prima a tecla U ou V
para seleccionar [Defs. Comuns].
3Prima a tecla OK. Aparece o menu de Definições
Comuns.
2
a
Orig/Config Pap.:
1
Pers. Tam. Orig.
*********************
2
Def. tam. orig.
3
Pers. Tam. Papel
b
[Sair]
Conf. Cass. 1.
1
Tam. Cassete 1
*********************
2
Tipo Cassete 1
:
a
b
4Prima a tecla U ou V para seleccionar [Orig/
Config Pap.].
5Prima a tecla OK. Aparece o menu de Orig/Config
Pap.
6Prima a tecla U ou V para seleccionar a partir da
[Conf. Cass. 1] até à [Conf. Cass. 1].
NOTA: As [Cassete 2] e [Cassete 3] são mostradas
quando as cassetes opcionais estão instaladas.
Execute os seguintes passos quando seleccionar a
cassete da unidade principal (Cassete 1). Proceda
de modo semelhante quando seleccionar uma
cassete opcional (Cassete 2 ou 3).
7Prima a tecla OK. Aparece o menu de Conf. Cass.
1.
[Sair]
8Prima a tecla U ou V para seleccionar [Tam.
Cassete 1].
GUIA DE USO2-41
Preparativos antes da utilização
Tam. Cassete 1
1
*Letter
*********************
2
Legal
Statement
3
a
Conf. Cass. 1.
1
Tam. Cassete 1
2
Tipo Cassete 1
*********************
:
a
a
:
[Sair]
9Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Tam.
a
b
a
b
Cassete 1.
10
Prima a tecla U ou V para seleccionar o tamanho
de papel desejado e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Conf. Cass. 1.
11
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Tipo
Cassete 1].
a
Tipo Cassete 1:
1
*Normal
*********************
2
Rugoso
3
Reciclado
b
12
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Tipo
Cassete 1.
13
Prima a tecla U ou V para seleccionar o tipo de
papel desejado e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Conf. Cass. 1.
2-42GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
Especificar o tamanho de papel e tipo de material para a bandeja multifunções
Para estabelecer o tipo de papel a ser usado na bandeja multifunções, especifique o tamanho de papel. Sempre
que utilizar outro papel que não o normal, especifique o tipo de material.
Tamanho
do papel
ItemDescrição
Tamanhos
padrão
OthersSeleccione a partir de tamanhos padrão especiais e de
Size EntryIntroduza o tamanho não incluído no tamanho padrão.
Seleccione a partir dos tamanhos padrão. Seguem-se os
tamanhos de papel seleccionáveis.
Tamanho em polegadas: Letter, Legal, Statement, Executive,
e Oficio II
Tamanho métrico: A4, A5, A6, B5, B6, Folio e 16K
tamanhos personalizados.
Seguem-se os tamanhos de papel seleccionáveis.
ISO B5, Envelope #10 (Commercial #10), Envelope #9
(Commercial #9), Envelope #6 (Commercial #6 3/4), Envelope
Monarch, Envelope DL, Envelope C5, Hagaki, Oufuku Hagaki,
Youkei 4, Youkei 2
Seguem-se os tamanhos de papel seleccionáveis.
Tamanho em polegadas
X (Horizontal): 5,83~14,02" (em incrementos de 0,01"),
Y (Vertical): 2,75~8,50" (em incrementos de 0,01")
Tamanho métrico
X (Horizontal): 148~356 mm (em incrementos de 1 mm),
Y (Vertical): 80~216 mm (em incrementos de 1 mm)
2
Media TypeSeguem-se os tipos de material seleccionáveis.
Normal, Transparência, Rugoso, Velino, Etiquetas, Reciclado,
Pré-impresso, Bond, Cartão, Cor, Timbrado, Perfurado,
Envelope, Espesso, Alta Qualidade e Personalizado 1~8
NOTA: Se estiver a usar o d-Copia 284MF e a bandeja multifunções for utilizada para imprimir um FAX
recebido, os tipos de papel disponíveis são os que se seguem.
Normal, Reciclado, Bond, Cor, AltaQualidade e Rugoso
1Prima a tecla System Menu/Counter no painel de
operação da unidade principal.
Quando estiver a realizar a gestão do utilizador
N.Util.Iníc.Ses.:L b
********************
P.pass.Iníc.Ses.:
[ Menu] [In. Ses. ]
sem ter iniciado sessão, aparecerá um ecrã de
início de sessão. De seguida, insira a ID de
utilizador e palavra-passe para iniciar sessão.
GUIA DE USO2-43
Preparativos antes da utilização
Cont./sist. Menu.:a b
5
Propr.Utilizador
6
Defs. Comuns
*********************
7
Copiar
[Sair]
Defs. Comuns:
1
Idioma
*********************
2
Visor Predef.
3
Som
[Sair]
NOTA:
•Consulte o Método de entrada de caracteresna
página Apêndice-7 para obter informações sobre a
introdução de caracteres.
•Se a [Autentic. Rede] estiver seleccionada como
método de autentificação de utilizador, prima
[Menu] (a tecla de Selecção Esquerda) para
seleccionar o destino de autentificação.
2No menu Cont./ sist. Menu, prima a tecla U ou V
para seleccionar [Defs. Comuns].
3Prima a tecla OK. Aparece o menu de Definições
a
b
Comuns.
a
Orig/Config Pap.:
1
Pers. Tam. Orig.
*********************
2
Def. tam. orig.
3
Pers. Tam. Papel
b
[Sair]
a
Def. Bandeja MP:
1
Band. MP tam.
*********************
2
Band. MP tipo
b
[Sair]
4Prima a tecla U ou V para seleccionar [Orig/
Config Pap.].
5Prima a tecla OK. Aparece o menu de Orig/Config
Pap.
6Prima a tecla U ou V para seleccionar [Def.
Bandeja MP].
7Prima a tecla OK. Aparece o menu de Def. Bandeja
MP.
8Prima a tecla U ou V para seleccionar [Band. MP
tam.].
2-44GUIA DE USO
Band. MP tam.:
1
*Letter
*********************
2
Legal
Statement
3
a
a
a
Outros:
1
*ISO B5
*********************
2
Envelope #10
3
Envelope #9
a
Introd. Tam.(Y):
a
b
a
b
D b
(5.83 - 14.02)
x
**
*11
.49
*
"
Preparativos antes da utilização
9Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Band.
MP tam.
10
Prima a tecla U ou V para seleccionar o tamanho
de papel desejado e, de seguida, prima a tecla OK.
Se seleccionar [Outros], seleccione uma das
outras opções e, de seguida, prima a tecla OK.
Se seleccionar [Introd. Tam], use as teclas
numéricas para inserir o tamanho Y (vertical) e
prima a tecla OK, e, de seguida, insira o tamanho
X (horizontal) e prima a tecla OK.
2
Def. Bandeja MP:a b
1
Band. MP tam.
2
Band. MP tipo
*********************
[Sair]
a
Band. MP tipo:
1
*Normal
*********************
2
Transparência
3
Rugoso
b
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Def. Bandeja MP.
11
Prima a tecla U ou V para seleccionar [Band. MP
tipo].
12
Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Band.
MP tipo.
13
Prima a tecla U ou V para seleccionar o tipo de
papel desejado e, de seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao menu de Def. Bandeja MP.
GUIA DE USO2-45
Preparativos antes da utilização
Colocar originais
Execute os passos seguintes para colocar os originais para cópia, envio ou armazenamento.
Colocar originais no vidro de exposição
Pode colocar livros ou revistas no vidro de exposição além das folhas originais normais.
1Abra a tampa frontal.
NOTA: Se o processador de documentos opcional
(DP-110) estiver instalado, abra o processador de
documentos. Antes de abrir o processador de
documentos, certifique-se de que não restam originais
na mesa de originais ou na mesa de saída dos
originais. Os originais deixados na mesa de originais
ou na mesa de saída de originais podem cair da
máquina quando o processador de documentos for
aberto.
Mantenha o processador de documentos aberto se o
original tiver 30 mm ou mais.
2Coloque o original. Coloque a face digitalizada
voltada para baixo e alinhe-a contra as placas de
indicação de tamanho do original, tendo o canto
posterior esquerdo como o ponto de referência.
3Feche a tampa do original.
IMPORTANTE: Não force a tampa dos originais ao
fechar. A pressão excessiva pode partir o vidro.
Não feche o processador de documentos quando o
original for de espessura igual ou superior a 30 mm. O
conector do processador de documentos será retirado
da máquina.
NOTA: Podem surgir sombras em torno das margens
e no meio de originais abertos ao meio.
CUIDADO: Não deixe o processador de documentos
aberto, pois existe o risco de ferimentos pessoais.
2-46GUIA DE USO
Preparativos antes da utilização
Colocar originais no processador de documentos
O processador de documentos opcional digitaliza automaticamente cada folha de originais múltiplos. Ambos os
lados dos originais de dois versos são digitalizados.
Nomes de componentes do processador de documentos
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Originais suportados pelo processa dor de documentos
O processador de documentos suporta os tipos de originais que se seguem.
Peso50 até 120 g/m2(frente e verso: 50 até 110 g/m2)
TamanhoMáximo A4 até o mínimo A5
Máximo Legal até o mínimo Statement
CapacidadePapel normal, papel colorido, papel reciclado,
Papel de alta qualidade: 50 folhas
Papel espesso (110 g/m
Papel espesso (120 g/m
Papel artístico: 1 folha
(1) Tampa superior
(2) Guias de largura do original
(3) Mesa de originais
(4) Mesa de saída de originais
(5) Aba de suporte de originais
(6) Manípulo de abertura
2
): 36 folhas
2
): 33 folhas
2
Originais não suportados pelo processador de documentos
Não utilize o processador de documentos com os seguintes tipos de originais.
•Originais suaves como folhas de acetato
•Transparências como película OHP
•Papel químico
•Originais com superfícies muito escorregadias
•Originais com fita adesiva ou cola
•Originais molhados
•Originais com corrector que ainda não secou
•Originais com formato irregular (não rectangulares)
•Originais com secções cortadas
•Papel enrugado
•Originais com dobras (Alise as dobras antes de colocar os originais. Se isso não for feito, os originais
poderão encravar).
•Originais presos com clipes ou agrafos (Retire os clipes ou os agrafos e alise dobras, rugas ou vincos
antes de colocar os originais. Se isso não for feito, os originais poderão encravar).
GUIA DE USO2-47
Preparativos antes da utilização
Como colocar os originais
IMPORTANTE: Antes de colocar os originais, certifique-se que não restam originais na respectiva mesa de
saída. Os originais deixados na mesa de saída de originais podem encravar os novos originais.
1Ajuste as guias de largura de originais de acordo
com os mesmos.
2Coloque os originais. Coloque a face a ser copiada
(ou a primeira face de um originais com dois
versos) virada para cima. Introduza a margem de
alimentação no processador de documentos o
máximo possível.
IMPORTANTE: Certifique-se de que as guias de
largura dos originais se encontram ajustadas de acordo
com os originais. Se houver uma falha, volte a ajustar
as guias de largura do original. O espaço pode causar
o atolamento dos originais.
Certifique-se de que os originais carregados não
excedem o indicador de nível. Se exceder o nível
máximo, os originais poderão encravar (consulte a
figura).
Os originais com orifícios ou linhas perfuradas
devem ser colocados de modo a que os orifícios ou
perfurações sejam os últimos elementos a serem
digitalizados (não os primeiros).
•Verificar o toner e papel restantes ..............................3-32
•Programa (copiar e enviar) .........................................3-33
GUIA DE USO3-1
Uso Básico
Ligar/desligar
Ligar
Quando o indicador de alimentação geral está acesso...
Prima a tecla Power.
Quando o indicador de alimentação geral está desligado...
Ligue o interruptor de alimentação geral.
IMPORTANTE: Sempre que desligar o interruptor de alimentação geral, não o volte a ligar imediatamente.
Espere mais de 5 minutos e, em seguida, volte a ligar o interruptor de alimentação geral.
3-2GUIA DE USO
Uso Básico
Desligar
Antes de desligar o interruptor de alimentação geral, prima a tecla Power no painel de operação para a posição
desligada. Certifique-se de que o indicador de Power e de memória estão desligados antes de desligar o
interruptor de alimentação geral.
Memory
Certifique-se de
que os
indicadores estão
desligados.
3
No caso de não utilizar a máquina durante um período de tempo prolongado
CUIDADO: Se esta máquina não for utilizada durante um período prolongado (por exemplo, de um dia
para o outro), desligue-a no interruptor de alimentação geral. Se a máquina não for usada durante um
período mais prolongado (por exemplo, férias) retire o cabo da tomada como medida de precaução. Se
usar o d-Copia 284MF, desligar a máquina no interruptor de alimentação geral impede a transmissão
e recepção de faxes.
CUIDADO: Retire o papel das cassetes e feche-o nos sacos de armazenamento para o proteger da humidade.
GUIA DE USO3-3
Uso Básico
Modo de baixo consumo de energia auto
No modo de baixo consumo de energia automático, a máquina muda automaticamente para o modo de baixo
consumo de energia se ficar inactiva durante um período de 2 minutos.
3-4GUIA DE USO
Modo de espera e modo de espera automático
Modo de espera
Para entrar no modo de espera, prima a tecla Power. O
Ecrã de mensagem e todos os indicadores no painel de
operações ir-se-ão desligar para poupar o máximo de
energia possível, excepto o indicador de indicador
geral. Este estado designa-se por modo de espera.
Se forem recebidos dados de impressão durante o
modo de espera, o trabalho de impressão será
executado enquanto o Ecrã de mensagem permanece
apagado.
Se estiver a usar a d-Copia 284MF, os dados de fax
recebidos serão impressos enquanto o painel de
operação também permanece apagado.
Para retomar, prima a tecla Power. A máquina estará
pronta a funcionar dentro de 15 segundos.
As condições ambientais, como a ventilação, podem
fazer com que a máquina reaja mais lentamente.
Uso Básico
3
Modo de espera automático
No modo de espera automático, a máquina muda automaticamente para o modo de espera se ficar inactiva
durante um período de 15 minutos.
GUIA DE USO3-5
Uso Básico
Iniciar/terminar sessão
Se a administração do início de sessão de utilizador estiver activada, é necessário introduzir o nome do
utilizador e a palavra-passe de início de sessão para utilizar a máquina.
NOTA: Não lhe será possível iniciar sessão se se esquecer do nome de utilizador ou da palavra-passe de
início de sessão. Neste caso, inicie sessão com privilégios de administrador e altere o seu nome de utilizador
e palavra-passe de início de sessão.
Iniciar sessão
NOTA: Consulte o Método de entrada de caracteres na página Apêndice-7 para obter informações sobre a
introdução de caracteres.
1Se o ecrã exemplificado aparecer durante as
N.Util.Iníc.Ses.:L b
*******************
P.pass.Iníc.Ses.:
operações, insira o nome de utilizador de início de
sessão.
Terminar sessão
[ Menu] [In. Ses. ]
2Prima a tecla V. O cursor de entrada é movido
para a palavra-passe de início de sessão.
3Introduza a palavra-passe de início de sessão.
Prima a tecla U para mover o cursor de entrada
para o nome de utilizador de início de sessão.
4Verifique se o nome de utilizador e palavra-passe
de início de sessão estão correctos, e prima [Login]
(a tecla de Selecção Direita).
NOTA: Se a [Autentic. Rede] estiver seleccionada
como método de autentificação de utilizador, prima
[Menu] (a tecla de Selecção Esquerda) para
seleccionar o destino de autentificação.
Para terminar sessão na máquina, prima a tecla
Logout para regressar ao ecrã de entrada de nome de
utilizador/palavra-passe de início de sessão.
3-6GUIA DE USO
Uso Básico
Teclas de toque e de programa
As teclas de toque e de programa no painel de operação são descritas de seguida.
Tecla de toque
Regista destinos para teclas de toque e pode introduzir o destino desejado ao premir a tecla de toque aplicável.
Inserir o destino com tecla de toque
Entr. endereço:
*
ABC
[ Texto]
Entr. endereço A b
5y@olivetti.co.jp
ABC
[ Texto]
3
1Na Entr. endereço, prima a tecla de toque onde o
B
b
*
destino desejado se encontra registado.
Restabelecer ligação a partir das teclas de
toque 1 a 11
Prima a tecla de toque onde o destino se encontra
registado.
Restabelecer ligação a partir das teclas de
toque 12 a 22
Prima a tecla Shift Lock para acender a lâmpada
junto das teclas, e, de seguida, prima a tecla de
toque onde o destino se encontra registado.
2A ligação ao destino registado na tecla de toqu e é
restabelecida e automaticamente introduzida no
ecrã.
IMPORTANTE: Qualquer destino já inserido será
substituído.
Teclas de programa
As definições de diversas funções, frequentemente usadas para copiar e enviar, podem ser registadas
colectivamente como programa. Depois, pode alterar as definições actuais de diversas funções para as
definições registadas ao premir a tecla de programa aplicável. Para registar definições de uma tecla de
programa, consulte o Programa (copiar e enviar) na página 3-33.
GUIA DE USO3-7
Uso Básico
Ecrã de mensagem
Os exemplos seguintes explicam as mensagens e ícones usados no ecrã de mensagem.
1
2
3
4
5
Número de
referência
Pronta a Copiar.
A4
Cópias:1
q
sA
A4
a
6
7
100%
[ Zoom ] [ ]
Ecrã de copiadoraEcrã enviar
Significado
1Indica o estado actual da máquina. Exibe, também, o título do menu actual
quando o painel de operação está a ser usado.
2Exibe um ícone que indica a fonte de alimentação de papel actualmente
seleccionada. O significado de cada ícone é indicado de seguida.
AA cassete padrão de papel está actualmente seleccionada. Quando este
ícone é exibido como G , não existe papel na cassete.
BCA cassete de papel para o alimentador de papel opcional está
actualmente seleccionada. Quando este ícone é exibido como H ou I ,
não existe papel na cassete.
Pronta a Enviar.
1
Dest.: 1
p
:sally@olivetti
1 face
[ Frt Vers ][ ]
8
N
9
4
5
FA bandeja MP está actualmente seleccionada. Quando este ícone é
exibido como L , não existe papel na bandeja MP.
3Exibe o tamanho do original.
4Exibe a definição actual quando existe um menu correspondente que pode ser
seleccionado ao usar as teclas de selecção esquerda ou direita.
5Exibe o título do menu correspondente que pode ser seleccionado ao usar as
teclas de selecção esquerda ou direita.
6Exibe o número de cópias.
7Exibe o tamanho do papel a ser copiado.
8Exibe o número de destinos.
9Exibe o destino.
3-8GUIA DE USO
Copiar
Execute os passos que se seguem para efectuar cópia básica.
1Prima a tecla Copy quando atecla/indicador Copy
es
Uso Básico
tiver desligada/o.
Pronta a Copiar.
Cópias: 1
Letter
q sA Letter
100%
[ Zoom ] [ Papel ]
Fonte do papel
NOTA: Se o Ecrã de mensagem estiver desligado,
prima a tecla Power e espere que a máquina aqueça.
3
2Coloque os originais no vidro de exposição ou no
processador de documentos opcional.
NOTA: Para obter instruções de alimentação do
papel, consulte o tópico Colocar originais na página 2-
46.
3A fonte de papel para a função de copiar é a
localização exibida no painel.
a
Quando necessitar de alterar a fonte de papel, use
Seleccionar papel:a b
1
* Auto
*********************
2 A
A4a Normal
3 B
A5a Normal
o menu de Seleccionar Papel. Se o [Auto] estiver
seleccionado, a fonte de papel mais adequada é
automaticamente seleccionada.
4Utilize as teclas numéricas para inserir a
quantidade de cópias. Especifique o número
pretendido até 999.
GUIA DE USO3-9
Uso Básico
5Prima a tecla Start para iniciar o processo de
6Retire as cópias finalizadas da bandeja superior..
Ajustar densidade
Utilize este procedimento para ajustar a densidade ao copiar.
cópia.
Opção de ajuste de
densidade
ManualAjuste a densidade usando 7 níveis.
AutoA densidade óptima é seleccionada
consoante a densidade do original.
Descrição
NOTA: Pode escolher o modo Auto como opção predefinida.
O procedimento para ajustar a densidade das cópias é explicado em seguida.
1Prima a tecla Function Men u. Aparece o Menu de
Menu de Funç.:
1
Seleccionar Papel
*********************
2
Agrupar
3
Frt Vers
[Sair]
a
b
Função.
g
T
T
2Prima a tecla U ou V para seleccionar
[Densidade].
3Prima a tecla OK. Aparece a indicação de
Densidade:
1
Auto
2
*Manual
*********************
a
b
Densidade.
4Prima a tecla U ou V para seleccionar [Auto] ou
[Manual].
3-10GUIA DE USO
5Prima a tecla OK.
Manual:
1 u
+Claro -3
*********************
2 v
+Claro -2
3 w
+Claro -1
a
b
Quando a opção [Manual] estiver seleccionada,
aparece a indicação de Manual. Prima a tecla U ou
V para seleccionar a densidade desejada, e, de
seguida, prima a tecla OK.
É exibida a mensagem Concluído. e o ecrã
regressa ao ecrã básico.
6Prima a tecla Start. A cópia começa.
Seleccionar a qualidade da imagem
Seleccione a qualidade de imagem adequada ao tipo de original.
A tabela seguinte mostra as opções de qualidade.
Uso Básico
3
Opção de qualidade
da imagem
Text+PhotoPara originais com texto e fotografias.
FotoPara fotos tiradas com uma câmara.
TextPara originais sobretudo com texto.
O procedimento para seleccionar a qualidade das cópias é explicado em seguida.
Descrição
1Prima a tecla Function Men u. Aparece o Menu de
Menu de Funç.:
1
Seleccionar Papel
*********************
2
Agrupar
Frt Vers
3
[Sair]
a
b
Função.
g
T
T
2Prima a tecla U ou V para seleccionar [Imagem
Original].
3Prima a tecla OK. Aparece a indicação de Imagem
Imagem Original:a b
1
*Texto+Foto
*********************
2
Foto
3
Texto
Original.
4Prima a tecla U ou V para seleccionar a qualidade
de imagem adequada ao tipo de original.
5Prima a tecla OK. É exibida a mensagem
Concluído. e o ecrã regressa ao ecrã básico.
6Prima a tecla Start. A cópia começa.
GUIA DE USO3-11
Uso Básico
Copiar com zoom
Ajuste a percentagem para reduzir ou ampliar a imagem original. Estão disponíveis as opções seguintes de
zoom.
Zoom automático
Reduz ou amplia automaticamente a imagem do
original, adequando-a ao tamanho de papel
seleccionado.
Reduz ou amplia manualmente a imagem do original
em incrementos de 1% entre 25% e 400%.
O procedimento para utilizar a cópia com zoom é explicado em seguida.
1Prima a tecla Function Men u. Aparece o Menu de
Menu de Funç.:
1
Seleccionar Papel
*********************
2
Agrupar
3
Frt Vers
[Sair]
a
b
Função.
g
T
T
2Prima a tecla U ou V para seleccionar [Zoom].
3Prima a tecla OK. Aparece a indicação de zoom.
Zoom:
1
*100%
*********************
2
Auto
3
Zoom padrão
a
b
4Prima a tecla U ou V para seleccionar a
percentagem desejada.
Uso Básico
3
Zoom padrão:
1
400%
*********************
2
200%
3
141% A5 >> A4
Entrada de zoom:
a
b
D
b
(25 - 400)
*****200
%
Para copiar no mesmo tamanho do original,
seleccione [100%].
Para seleccionar o zoom automático, seleccione
[Auto].
Para usar percentagens fixas, seleccione [Zoom
padrão] e prima a tecla OK. Aparece a indicação
de zoom padrão. Prima a tecla U ou V para
seleccionar a percentagem desejada. Se
seleccionar [Outra] e premir a tecla OK, pode
seleccionar a partir de percentagens adicionais.
Para inserir um percentagem fixa, seleccione
[Entrada de zoom] e prima a tecla OK. Aparece a
indicação de entrada de zoom. Utilize as teclas
numéricas para inserir a percentagem.
5Prima a tecla OK. É exibida a mensagem
Concluído. e o ecrã regressa ao ecrã básico.
6Prima a tecla Start. A cópia começa.
GUIA DE USO3-13
Uso Básico
Copiar frente e verso
Produza cópias de duas faces. Estão disponíveis as seguintes opções de frente e verso:
Pode também criar cópias de um só lado a partir de originais com dois lados ou originais com páginas opostas,
como livros. Estão disponíveis os seguintes modos:
Uma face para duas faces
5
4
3
2
1
4
1
2
OriginalCópia
5
3
Produz cópias de duas faces a partir de originais de
uma face. No caso de um número ímpar de originais, o
verso da última cópia ficará em branco.
ghi
def
abc
AB
abc
OriginalCópia
Duas faces para uma face
1
2
OriginalCópia
ghi
def
Estão disponíveis as seguintes opções de
ghi
abc
def
encadernação.
A Esquerda/direita do original para Encadernar Esq./
Dir.: As imagens nas segundas faces não são
rodadas.
B Esquerda/direita do original para Encadernar Cima:
As imagens nas segundas faces são rodadas 180°.
As cópias podem ser encadernadas pela margem
superior, ficando com a mesma orientação quando
vira as páginas.
1
2
Copia cada um dos lados de um original de duas faces
para duas folhas individuais. É necessário o
processador de documentos opcional.
Estão disponíveis as seguintes opções de
encadernação.
•Encadernar Esq./Dir.: As imagens nas segundas
faces não são rodadas.
•Encadernar Cima: As imagens nas segundas
faces são rodadas 180°.
3-14GUIA DE USO
Duas faces para duas faces
5
3
4
1
2
Uso Básico
5
3
4
1
2
Produz cópias de duas faces de originais de duas
faces. É necessário o processador de documentos
opcional.
OriginalCópia
O procedimento para utilizar a cópia de duas faces/frente e verso é explicado em seguida.
NOTA: Os tamanhos do papel suportados para a
opção Duas faces para duas faces são: Legal, Letter,
Oficio II, Executive, A4, B5, A5 e Folio.
1Prima a tecla Function Men u. Aparece o Menu de
Menu de Funç.:
1
Seleccionar Papel
*********************
2
Agrupar
3
Frt Vers
[Sair]
a
b
Função.
g
T
T
2Prima a tecla U ou V para seleccionar [Frt Vers].
3Prima a tecla OK. Aparece a indicação de frente e
Frt Vers:
1
*1-face>>1-face
*********************
2
1-face>>2-faces
3
2-faces>>1-face
a
b
verso.
3
Term. Encader.:
1 *o
Esq./Dir.
*********************
2 p
Cima
a
b
Orientação Orig.:a b
1 *c
Mrg Sup. Cima
*********************
2 d
Mrg. Sup. Esq.
4Prima a tecla U ou V para seleccionar o modo de
cópia de frente e verso desejado.
NOTA: [2-faces>>1-face] e [2-faces>>2-faces] são
exibidas apenas quando o processador de
documentos opcional (DP-110) se encontra instalado.
Se seleccionar [1-face>>2-faces], prima [Detalhe]
(a tecla de Selecção Direita) e pode seleccionar a
margem de encadernação das cópias finalizadas e
a orientação de definição do original.
Após premir a tecla OK, seleccione a margem de
encadernação das cópias finalizadas e a
orientação de definição do original.
GUIA DE USO3-15
Uso Básico
Encadern. Orig.:a b
1 *o
Esq./Dir.
*********************
2 p
Cima
Orientação Orig.:a b
1 *c
Mrg Sup. Cima
*********************
2 d
Mrg. Sup. Esq.
Encadern. Orig.:
1 *o
Esq./Dir.
*********************
2 p
Cima
a
b
Se seleccionar [2-faces>>1-face], prima [Detalhe]
(a tecla de Selecção Direita) e pode seleccionar a
margem de encadernação do original e a
orientação de definição do original.
Após premir a tecla OK, seleccione a margem de
encadernação do original e cópias finalizadas e a
orientação de definição do original.
Se seleccionar [2-faces>>2-faces], prima [Detalhe]
(a tecla de Selecção Direita) e pode seleccionar a
margem de encadernação do original e a
orientação de definição do original.
Orientação Orig.:a b
1 *c
Mrg Sup. Cima
*********************
2 d
Mrg. Sup. Esq.
Orientação Orig.:a b
1 *c
Mrg Sup. Cima
*********************
2 d
Mrg. Sup. Esq.
A Digitalizar...
Nº Trab.: 9999
Página(s):
1
[Cancelar]
Após premir a tecla OK, seleccione a margem de
encadernação das cópias finalizadas e a
orientação de definição do original.
Após premir a tecla OK, seleccione a margem de
encadernação do original e cópias finalizadas e a
orientação de definição do original.
5Prima a tecla OK. É exibida a mensagem
Concluído. e o ecrã regressa ao ecrã básico.
6Prima a tecla Start. A cópia começa.
Se o original estiver colocado no vidro de
exposição, substitua-o pelo próximo antes de
premir a tecla Start.
3-16GUIA DE USO
Se não existir outro original, prima [Fim scan] (a
Colocar originais e
tecla de Selecção Direita). A cópia começa.
premir tecla Iniciar.
Nº Trab.: 9999
Página(s):
3
[ Cancelar ][Fim scan]
Agrupar cópias
A máquina pode agrupar ao mesmo tempo que copia.
Pode utilizar a função de agrupar cópia para tarefas como as seguintes.
Uso Básico
3
3
2
3
2
1
OriginalCópia
2
1
Menu de Funç.:
1
Seleccionar Papel
*********************
2
Agrupar
Frt Vers
3
1
3
2
1
3
a
[Sair]
Agrupar:
1
Desligado
2
*Ligado
*********************
a
b
b
Digitalize múltiplos originais e produza conjuntos
completos de cópias de acordo com o número de
página.
O procedimento para utilizar a função de agrupar
cópias é explicado em seguida.
1Prima a tecla Function Men u. Aparece o Menu de
g
T
T
Função.
2Prima a tecla U ou V para seleccionar [Agrupar].
3Prima a tecla OK. Aparece a indicação de agrupar.
4Prima a tecla U ou V para seleccionar [Desligado]
ou [Ligado].
5Prima a tecla OK. É exibida a mensagem
Concluído. e o ecrã regressa ao ecrã básico.
6Prima a tecla Start. É iniciada a função de copiar.
GUIA DE USO3-17
Uso Básico
Imprimir - Imprimir a partir de aplicações
Execute os passos seguintes para imprimir documentos a partir de aplicações.
NOTA: Para imprimir o documento a partir de aplicações, instale o controlador da impressora no seu
computador a partir do CD-ROM fornecido (Product Library).
1Crie um documento utilizando uma aplicação.
2Clique em Ficheiro e seleccione Print na
aplicação. É apresentada a caixa de diálogo Print.
3Clique no botão T junto do campo Nome e
seleccione esta máquina da lista.
4Introduza a quantidade de impressões pretendidas
na caixa Número de cópias. Introduza um número
até 999.
Quando existe mais do que um documento,
seleccione Agrupar para imprimir as folhas uma a
uma pela sequência dos números das páginas.
5Clique no botão Propriedades. É apresentada a
caixa de diálogo Propriedades.
3-18GUIA DE USO
Uso Básico
6Seleccione o separador Básicas e clique em
Tamanho da Página para seleccionar o tamanho
da página.
Para imprimir em papel especial tal como papel
espesso ou transparências, clique no menu Tipo
de Media e seleccione o tipo de material.
7Clique em Fonte e seleccione a fonte de papel.
NOTA: Se escolher Selecção Automática, o papel é
fornecido automaticamente a partir da fonte com o
tamanho e tipo óptimos de papel colocado. Para
imprimir em papel especial tal como envelope ou papel
espesso, coloque-o na bandeja multifunções e
seleccione Tabuleiro MP.
3
8Seleccione a orientação do papel, Vertical ou
Horizontal, que corresponde à orientação do
documento.
Ao seleccionar Rodar 180° o documento será
impresso com uma rotação de 180°.
9Clique no botão OK para regressar à caixa de
diálogo Print.
10
Clique no botão OK para iniciar a impressão.
GUIA DE USO3-19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.