Outubro 2000
O produtor reserva-se o direito de introduzir modificações ao produto descrito neste manual em qualquer mo-
mento e sem aviso prévio.
ENERGY STAR é uma marca registada nos Estados Unidos
O programa ENERGY STAR é um programa para a redução da poluição introduzido pela Agência de rotecção
do Ambiente dos Estados Unidos para solucionar os problemas ambientais e para promover o desenvolvimento
e a utilização de equipamento de escritório com um rendimento energético mais elevado.
Este aparelho terminal foi aprovado de acordo com a decisão 98/482/CE do Conselho para a conexão paneuropeia como terminal unitário para rede analógica PSTN. Dadas as diferenças entre as redes dos vários
Países, a aprovação em si não garante o correcto funcionamento em todos os pontos terminais da rede
PSTN.
Em caso de problemas, contactar antes de mais nada, o fornecedor do produto.
Os requisitos qualitativos deste produto são atestados
pela aposição da marca no produto, de acordo
com a directriz 1999/05/CE.
Declaração de compatibilidade com a rede
O produto foi projectado para trabalhar em todas as redes dos países da Comunidade Européia, da Suíça e da
Noruega.
A plena compatibilidade com as redes de cada país pode depender de parâmetros software específicos, que
podem ser configurados para adaptar o produto. Em caso de problemas de ligação com redes diferentes da EC
PSTN, contactar o centro de assistência técnica do seu país.
A definição do tempo para o corte automático de corrente passa a ser 15 a 120 minutos nas áreas correspondentes
ao programa
Chama-se a atenção para as acções indicadas a seguir, que podem comprometer a conformidade acima atestada,
bem como as características do produto:
•Alimentação eléctrica errada;
•Instalação ou uso incorrecto, impróprio ou não conforme às advertências do manual de uso fornecido com o
produto;
•Substituição de componentes ou acessórios originais por outros não aprovados pelo construtor ou efectuada
por pessoal não autorizado.
Swiss Energy 2000
.
ATENÇÃO
Este manual de instruções destina-se ao copiador 31ppm e copiador 23ppm. As instruções
apresentadas baseiam-se no copiador de 31 ppm. As partes específicas do copiador de
23 ppm constam na página 38.
Por favor leia o manual de instruções antes de utilizar o copiador.
Mantenha-o próximo do copiador para que possa ser facilmente
consultado.
As secções deste manual e os componentes do copiador marcados com símbolos
constituem avisos de segurança que visam não só proteger o utilizador, outras pessoas
e objectos circundantes, mas também assegurar uma utilização correcta e segura do
mesmo. Os símbolos e os respectivos significados são indicados abaixo.
PERIGO: Indica que muito possivelmente se registarão graves ferimentos ou
mesmo morte devido à falta de atenção ou ao incumprimento das instruções.
AVISO: Indica que se poderão registar graves ferimentos ou mesmo morte devido à
falta de atenção ou ao incumprimento das instruções.
CUIDADO: Indica que se poderão verificar ferimentos pessoais ou danos
mecânicos devido à falta de atenção ou ao incumprimento das instruções.
Símbolos
O símbolo indica que a respectiva secção inclui avisos de segurança. No interior do
símbolo são indicados pontos específicos de atenção.
...........[Aviso de carácter geral]
...........[Aviso de perigo de descarga eléctrica]
...........[Aviso de temperatura elevada]
O símbolo indica que a respectiva secção inclui informações referentes a acções
interditas. No interior do símbolo são indicadas as acções interditas.
...........[Aviso de acção interdita]
...........[Desmontagem interdita]
O símbolo
levar a cabo. No interior do símbolo são indicadas as acções necessárias.
● indica que a respectiva secção inclui informações referentes a acções a
...........[Chamada de atenção para uma acção necessária]
...........[Retirar a ficha eléctrica da tomada]
...........[Ligar sempre o copiador a uma tomada com ligação terra]
Contacte o seu técnico de assistência para pedir uma substituição caso os avisos de
segurança no manual estejam ilegíveis ou não existam (contra reembolso).
1
CONTENTS
AVISOS DE SEGURANÇA....................................3
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO........................4
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ........................5
DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES ........................6
(1) Corpo principal..........................................................6
(2) Painel de comando ..................................................8
ACERCA DO COPIADOR DE 23 PPM ......................38
2
AVISOS DE SEGURANÇA
Foram colocadas etiquetas nos seguintes locais do copiador para fins de segurança.
SEJA SUFICIENTEMENTE CUIDADOSO para evitar incêndios ou descargas
eléctricas quando estiver a retirar papel encravado ou a substituir o toner.
Etiqueta 1
Voltagem elevada no interior.
NUNCA toque nos componentes
desta área, pois existe o risco de
descargas eléctricas. ..................
Etiqueta 2
Temperatura elevada no interior.
Não toque nos componentes
desta área para não correr riscos
de queimaduras. .........................
Etiqueta 3
Temperatura elevada no interior.
Não toque nos componentes
desta área para não correr riscos
de queimaduras. .........................
NOTA: NÃO retire estas etiquetas.
3
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO
■ Ambiente
ATENÇÃO
• Evite colocar o copiador sobre superfícies instáveis ou
desniveladas para impedir que caia. Situações deste
tipo poderão provocar ferimentos pessoais ou danos no
• Evite áreas com humidade ou expostas a poeiras e
sujidade. Se poeiras ou sujidade aderirem à ficha, limpea, para evitar o risco de incêndio ou descarga eléctrica. .
• Evite áreas perto de radiadores, aquecedores ou outras
fontes de calor, ou ainda, próximas de materiais
inflamáveis, para evitar o perigo de incêndio....................
• Para evitar que o copiador aqueça e facilitar a substituição de componentes e a respectiva manutenção,
deixe espaço de acesso, tal como ilustrado abaixo.
Deixe espaço suficiente, especialmente à volta da tampa
esquerda e traseira, para permitir a ventilação adequada
do copiador. .......................................................................
■ Energia eléctrica/Ligação do
copiador à terra
AVISO
• NÃO utilize uma tomada com uma voltagem diferente
da especificada. Evite ligações múltiplas à mesma
tomada. Situações deste tipo representam perigo de
incêndio ou descarga eléctrica.....................................
• Ligue convenientemente o cabo de alimentação à
tomada. Se objectos metálicos entrarem em contacto
com os pinos da ficha, tal poderá provocar um
incêndio ou uma descarga eléctrica. ............................
• Ligue sempre o copiador a uma tomada com ligação
à terra para evitar riscos de incêndio ou descarga
eléctrica em caso de curto-circuito. Se a ligação à
terra não for possível, contacte o seu técnico de
• Ligue a ficha à tomada que estiver mais próxima do
copiador.
■ Manuseamento de sacos de plástico
Outras precauções
• O funcionamento e o desempenho seguros do
copiador poderão ser afectados por condições
ambientais adversas. Instale o copiador numa sala
com ar condicionado (temperatura ambiente
recomendada: cerca de 20°C; humidade: cerca de
65% HR) e evite os seguintes locais quando estiver a
escolher o local para o copiador:
.
locais próximos de uma janela ou expostos
directamente à luz solar;
.
locais em que se registem vibrações;
.
locais com variações drásticas de temperatura;
.
locais expostos directamente a ar quente ou frio;
.
locais mal ventilados.
AVISO
• Mantenha os sacos de plástico que são utilizados
com o copiador afastados de crianças. O plástico
poderá aderir ao nariz e à boca provocando asfixia.....
4
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
■ Precauções durante a utilização do
copiador
AVISO
• NÃO coloque objectos metálicos ou recipientes com
água (jarras de flores, vasos com plantas, chávenas, etc.)
sobre o copiador ou próximos do mesmo. Situações
deste tipo representam, em caso de penetração de
líquido no copiador, perigo de incêndio ou descarga
• NÃO retire as tampas do copiador na medida em que há
perigo de descarga eléctrica provocada pelos
componentes de alta voltagem existentes no interior.......
• NÃO danifique, quebre ou tente reparar o cabo de
alimentação. NÃO coloque objectos pesados sobre o
cabo, não puxe pelo mesmo, não o dobre desnecessariamente nem provoque qualquer outro tipo de danos.
Situações deste tipo representam perigo de incêndio ou
•NUNCA tente reparar ou desmontar o copiador ou os
respectivos componentes, pois existe perigo de incêndio, descarga eléctrica ou de provocar danos no laser.
Se o feixe laser escapar, poderá provocar cegueira..........
• Se houver sobreaquecimento, sair fumo do copiador,
houver cheiros ou outras situações anormais, poderá
haver perigo de incêndio ou descarga eléctrica. Desligue
imediatamente o interruptor principal (O), retire a ficha da
tomada e contacte o seu técnico de assistência...............
• Se algum objecto que possa danificar o copiador (clips,
agrafos, água, outros líquidos, etc.) cair para o interior do
mesmo, desligue imediatamente o interruptor principal
(O) e retire a ficha da tomada para evitar o perigo de
incêndio ou descarga eléctrica. De seguida, contacte o
seu técnico de assistência. ................................................
• NÃO toque na ficha com mãos húmidas, pois existe o
perigo de descarga eléctrica. .............................................
• Contacte SEMPRE o seu técnico de assistência para a
manutenção ou reparação de componentes internos.......
ATENÇÃO
• NÃO puxe pelo cabo de alimentação para o retirar da
tomada. Ao puxá-lo, poderá partir os fios o que
provocará perigo de incêndio ou descarga eléctrica.
(Segure SEMPRE na ficha para retirar o cabo de
alimentação da tomada.).....................................................
• Retire SEMPRE a ficha da tomada para deslocar o
copiador. Se danificar o cabo, poderá haver perigo de
incêndio ou descarga eléctrica...........................................
• Se não utilizar o copiador durante um curto período de
tempo (durante a noite, etc.), desligue o interruptor
principal (O).
Se não o utilizar durante um longo período de tempo
(férias, etc.), desligue a ficha da tomada, por razões de
segurança, durante o período de tempo em que o
mesmo estiver inactivo. ......................................................
• Utilize SEMPRE as partes indicadas para levantar ou
deslocar o copiador. ...........................................................
• Por razões de segurança, desligue SEMPRE a ficha de
alimentação da tomada antes de efectuar operações de
• A acumulação de poeira no interior do copiador poderá
provocar um incêndio ou outro tipo de problema.
Recomendamo-lhe por isso que consulte o seu técnico
de assistência para que este o informe relativamente à
limpeza de componentes internos. Esta é particularmente eficaz se for efectuada antes das estações de
humidade elevada. Consulte o seu técnico de
assistência para se informar sobre o preço da limpeza
dos componentes internos do copiador. ...........................
Outras precauções
• NÃO coloque objectos pesados sobre o copiador
nem cause outros danos ao mesmo.
• NÃO abra a tampa da frente, não desligue o
interruptor principal, nem retire a ficha da tomada
durante o processo de cópia.
• Durante o processo de cópia, é libertado algum
ozono, embora a quantidade emitida não seja prejudicial para a saúde. No entanto, se o copiador for utilizado durante um longo período de tempo numa sala
mal ventilada ou se for produzido um volume elevado
de cópias, o cheiro poderá tornar-se desagradável.
Para manter o ambiente adequado para o trabalho de
cópia, sugerimos uma sala bem ventilada.
• Antes de levantar ou deslocar o copiador, contacte o
seu técnico de assistência.
• NAO toque nos componentes eléctricos, tais como
conectores ou placas de circuito impresso, já que
poderão ficar danificados pela electricidade estática.
• NÃO tente executar operações que não estejam
descritas no presente manual.
• ATENÇÃO: A utilização de comandos ou ajustes ou
ainda a execução de outros procedimentos para além
dos especificados neste manual poderá resultar em
exposição a radiação prejudicial para a saúde.
■ Cuidados com o manuseamento de
consumíveis
ATENÇÃO
• Evite a inalação, ingestão, o contacto com os olhos
ou com a pele. Em caso de ingestão, dilua bem o
conteúdo no estômago com água e consulte um
médico. Em caso de contacto com a pele, lave com
água e sabão. Em caso de contacto com os olhos,
lave bem com água e consulte um médico...................
• A inalação prolongada de poeiras em excesso poderá
prejudicar os pulmões. A utilização deste produto em
conformidade com as indicações não resulta na
inalação de poeiras em excesso. .................................
• Mantenha longe do alcance de crianças......................
• Leia sempre as instruções de segurança incluídas na
embalagem ou impressas no recipiente quando
manusear consumíveis.
• Cumpra a legislação vigente para a deposição do
toner ou dos respectivos recipientes.
• Guarde os consumíveis em local fresco e escuro.
• Se não utilizar o copiador durante um extenso
período de tempo, retire o papel da gaveta, coloque-o
na embalagem original e feche-a.
5
6
DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES
1 Tampa dos originais
(Abra/feche esta tampa para colocar o original sobre o
vidro de exposição. Esta apresenta um suporte para
manter os originais na parte superior.)
2 Painel de comando
(Contém as teclas e comandos para controlar o
copiador.)
3 Unidade de desvio
(Puxe-a para fora quando ocorrer um encravamento do
papel na secção de evacuação.)
4 Tampa da secção de transporte do papel
5 Alavanca de desengate da tampa da secção de
transporte do papel
(Utilize quando o papel encravar na respectiva secção de
transporte.)
6 Tampa esquerda 1
(Abra quando ocorrer um encravamento na secção de
alimentação do papel.)
7 Tampa esquerda 2
(Abra quando ocorrer um encravamento na secção de
alimentação do papel.)
8 Cartucho de toner
9 Mecanismo de desengate do cartucho de toner
(Utilize para substituir o cartucho de toner.)
0 Botão da secção de alimentação do papel
(Utilize para retirar papel encravado na secção de
alimentação do papel.)
! Tampa da frente
(Abra-a para substituir o cartucho de toner ou para
remover papel encravado.)
@ Gaveta 1
(Comporta até 550 folhas de papel padrão [papel padrão
especificado pela nossa empresa].)
# Gaveta 2
(Comporta até 550 folhas de papel padrão [papel padrão
especificado pela nossa empresa].)
$ Vidro de exposição
(Coloque aqui os originais a copiar. Coloque os originais
com a face para baixo e com as margens alinhadas com
as marcas de escala existentes nos lados esquerdo e
posterior do vidro de exposição.)
% Escalas do formato do original
(Certifique-se de que alinha o original com estas escalas
ao colocá-lo no vidro de exposição.)
^ Secção de evacuação
(1) Corpo principal
DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES
& Mecanismo de regulação do comprimento
(Ajuste ao comprimento do papel a ser colocado na
gaveta.)
* Alavanca de regulação da largura
(Segure a alavanca e ajuste o mecanismo da largura com
a largura do papel a ser colocado na gaveta.)
( Interruptor principal
(Ligue-o ( | ) antes de tentar copiar.)
) Secção de armazenamento de cópias
(O papel copiado é armazenado aqui.)
⁄ Dispositivo múltiplo de alimentação manual
(Coloque aqui o papel quando estiver a copiar para papel
de formato menor ou para transparências. O papel de
formato A4 (horizontal) ou menor pode ser copiado sem
abrir este dispositivo.)
¤ Guias de inserção
(Não se esqueça de regular a largura do papel quando
colocar papel no dispositivo múltiplo de alimentação
manual.)
‹ Pegas de transporte
(Puxe-as para fora, para poder utilizá-las. O copiador tem
quatro pegas.)
7
DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES
(2) Painel de comando
1 Tecla de impressão
(Prima para começar a copiar.)
2 Tecla de paragem/anulação
(Prima para interromper o processo de cópia ou para
alterar o número de cópias a efectuar. Prima para voltar
ao ecrã de definição anterior, tal como a definição da
função de cópia.)
3 Tecla de anulação (Consulte o "● Modo inicial" na pág. 9.)
4 Teclas numéricas
(Prima para definir o número de cópias e introduzir outros
valores.)
5 Tecla (indicador) impressora/em linha
(Prima para mudar para o modo impressora caso esteja
instalada a placa de impressora opcional. O indicador
impressora/em linha acender-se-á enquanto o copiador
estiver em linha.)
6 Tecla (indicador) de interrupção
(Prima para interromper o processo de cópia. O indicador
acender-se-á quando a tecla é premida. Consulte a pág. 17.)
7 Tecla (indicador) de poupança de energia (pré-aquecimento)
(Prima para seleccionar o modo de poupança de energia.
O indicador acende-se quando este modo está activado.)
8 Indicadores de selecção da gaveta
(O indicador da gaveta [gaveta de alimentação do papel]
actualmente seleccionada está aceso.)
9 Indicadores de localização de encravamento
(Indica o local onde se situa o papel encravado em caso
de encravamento.)
0 Visor de mensagens
(Exibe mensagens sobre como utilizar o copiador e sobre
problemas. O contraste do visor pode ser regulado.
Consulte "7 DISPLAY CONTRAST ADJUST." na pág. 23.)
! Indicador de dados
(Acende-se/fica intermitente enquanto a função de
impressora opcional está a ser utilizada.)
@ Tecla de selecção do papel
(O formato do papel pode ser seleccionado, bastando
para tal mudar a gaveta de alimentação do papel. A
8
gaveta de alimentação do papel seleccionada no
momento é indicada pelo indicador de selecção da
gaveta aceso. Além disso, o formato do papel é indicado
no visor de mensagens.)
# Tecla de confirmação/R/A pré-definida
(Prima para alterar a percentagem de ampliação ou para
confirmar as funções e itens seleccionados no visor de
mensagens.)
$ Teclas de regulação da exposição da cópia/Indicadores
de exposição da cópia
(Prima para regular a exposição da cópia. O indicador
exibirá a exposição da cópia actual.)
% Tecla (indicador) de exposição automática
(Prima para seleccionar o modo de exposição
automática. O indicador permanece aceso enquanto o
modo de exposição automática estiver activo.)
^ Tecla de selecção da qualidade de cópia/indicadores de
fotografia/texto e fotografia
(Prima para seleccionar a qualidade de cópia. Acenda o
indicador de fotografia quando estiver a utilizar
fotografias como originais, e o indicador de texto e
fotografia quando estiver a utilizar texto e fotografias. Nãoé necessário que os indicadores estejam acesos para
originais de apenas texto.)
& Tecla manual/cursor para cima
(Prima para fazer cópias com as mesmas proporções,
independentemente do formato do original. Utilize
também para deslocar o cursor no visor de mensagens
para cima.)
* Tecla de cursor para baixo
(Prima para deslocar o cursor no visor de mensagens
para baixo.)
( Tecla de zoom(+)/cursor para a direita
(Prima para aumentar a percentagem de ampliação no
modo de zoom para cópia. Utilize também para deslocar
o cursor no visor de mensagens para a direita.)
) Tecla de zoom(-)/cursor para a esquerda
(Prima para reduzir a percentagem de ampliação no
modo de zoom para cópia. Utilize também para deslocar
o cursor no visor de mensagens para a esquerda.)
DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES
⁄ Tecla (indicador) de disposição
(Prima para copiar várias imagens na mesma face da cópia.
O indicador acende-se no modo de disposição da cópia.)
¤ Tecla (indicador) de folheto
(Prima para fazer a cópia de folhetos ou a cópia de capas
de folhetos. O indicador acende-se no modo de folheto.)
‹ Tecla (indicador) de selecção automática/arquivo
(Prima para utilizar o processo de cópia no modo de
selecção automática/arquivo. O indicador acender-se-á.
Para utilizar estas funções, o alimentador de documentos
opcional deverá estar instalado.)
› Tecla (indicador) "Duplex"
(Prima para imprimir em duas faces. O indicador acenderse-á. A unidade duplex opcional deverá estar instalada
para que possa utilizar esta função.)
fi Tecla (indicador) de separação de páginas
(Prima para dividir originais de duas páginas ou duas
faces em imagens separadas. O indicador acende-se no
modo de separação de páginas.)
fl Tecla (indicador) de imagem
(Prima para copiar imagens, tal como preenchimento de
formulários ou zoom XY. O indicador acende-se em
qualquer um dos modos.)
‡ Tecla (indicador) do n.º (#) de página
(Prima para imprimir os números de página. O indicador
acender-se-á.)
° Tecla (indicador) para apagar a margem/rebordo
(Prima para criar margens ou para apagar rebordos nas
cópias. O indicador acender-se-á.)
· Tecla (indicador) de comunicação/folha/inserir
(Prima para utilizar o modo de transparência + folha em
branco ou folha. O indicador acende-se em qualquer um
destes modos.)
‚ Tecla */idioma
(Prima para definir a gestão de cópias, pré-definições e
selecção do idioma.)
Œ Tecla de programação
(Prima para copiar em conformidade com definições
programadas.)
„ Tecla (indicador) de agrafamento
(Prima para agrafar cópias terminadas com o finalizador
opcional. O indicador permanece aceso enquanto o
modo de agrafamento estiver activado.)
´ Tecla de ordenação/Indicador de ordenação/Indicador de
agrupamento
(Prima para ordenar as cópias em conjuntos separados, ou
para ordenar ou agrupar cópias com o finalizador opcional.
O indicador acender-se-á em qualquer um dos modos.)
● Modo inicial (depois do período de aquecimento ou
quando a tecla de anulação é premida)
No modo inicial, é seleccionado automaticamente papel do
mesmo formato que o original ("auto paper selection mode"),
o número de cópias definido para "1", "manual exposure
mode" é definido para o modo de exposição de cópias e a
qualidade de cópia é definida para "Text & Photo".
* É também possível alterar o modo de exposição da cópia de
"manual exposure mode" para "auto exposure mode" no
modo inicial. (Consulte "1 EXPOSURE MODE" na pág. 21.)
● Função de anulação automática
Aproximadamente 90 segundos depois de terminar uma
operação de cópia, o copiador passa automaticamente às
mesmas definições existentes depois do período de
aquecimento. (No entanto, o modo de exposição não muda.)
Poderá continuar a efectuar cópias com as mesmas
definições (modo de cópia, número de cópias e modo de
exposição) se o processo de cópia tiver sido iniciado antes
de accionar a função de anulação automática.
● Função de mudança automática de gaveta
Se em duas gavetas constar o mesmo formato de papel e o
papel de uma das gavetas se esgotar durante o processo de
cópia, esta função passa a alimentar o papel a partir da
gaveta na qual existe papel.
* A função de mudança automática de gaveta pode ser
desactivada. (Consulte "1 AUTO DRAWER SWITCH" na
pág. 23.)
9
PREPARATIVOS
(1) Colocação do papel
O papel pode ser colocado, no total, em três posições: em duas gavetas nas
quais o papel pode ser colocado a partir da parte da frente do copiador, e no
dispositivo múltiplo de alimentação manual. É também possível instalar a unidade
de alimentação de papel opcional (tipo gaveta ou tipo caixa de grande
capacidade).
1 Colocação do papel nas gavetas
O papel pode ser colocado nas gavetas situadas na parte da frente do copiador.
Cada gaveta comporta até 550 folhas de papel padrão (80g/m2/papel padrão
especificado pela nossa empresa). A gaveta pode ser definida para comportar
papel de qualquer tamanho pretendido desde A3 a A5 (vertical), e Folio.
1. Abra totalmente a gaveta.
* Não abra mais do que uma gaveta ao mesmo tempo.
2. Segure a alavanca de regulação da largura e desloque-a de modo a alinhar o
mecanismo da largura com a largura do papel.
3. Desloque o mecanismo de regulação do comprimento inclinando-o para a
esquerda de modo a alinhar o mecanismo de comprimento com o comprimento
do papel.
4. Encaixe o mecanismo de regulação do comprimento nas ranhuras existentes
no fundo da gaveta que corresponde ao formato do papel a ser colocado.
10
PREPARATIVOS
5. Encoste o papel alinhado contra a parte esquerda da gaveta, e posicione o
papel de modo a ficar alinhado com as escalas de formato correctas (marcadas
no fundo da gaveta).
* Uma etiqueta indica qual o volume máximo de papel que pode ser colocado.
Não exceda estes limites.
* Quando colocar papel na gaveta, certifique-se de que a face de cópia se
encontra virada para cima. (A face de cópia é a face que se encontra virada para
cima quando a embalagem é aberta.)
6. Feche a gaveta com cuidado.
* Antes de deixar o copiador sem utilização durante um longo período de tempo,
retire o papel da(s) gaveta(s) e coloque-o na embalagem original bem fechada
para o proteger da humidade.
2 Colocação do papel no dispositivo múltiplo de alimentação manual
Podem ser colocadas de uma só vez até 200 folhas de papel padrão (80g/m2). Os
formatos de papel que podem ser utilizados são entre A3 a A6 (vertical) e Folio.
Não se esqueça de utilizar o dispositivo múltiplo de alimentação manual quando
fizer cópias em papel especial.
* Os tipos de papel especial e a quantidade de folhas que podem ser alimentadas
são:
• Papel timbrado: 200 folhas
• Papel a cores: 200 folhas
• Transparências: 25 folhas (Solte as transparências antes de as colocar.)
• Papel padrão (160g/m
2
): 100 folhas
11
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.