Olivetti D-COPIA 23, D-COPIA 31 Instructions Manual [pt]

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA COPIADORA
Cod. 533322J
Por favor leia o manual de instruções antes de utilizar o copiador. Mantenha-o próximo do copiador para que possa ser facilmente consultado.
DA COPIADORA
d-Copia 31
d-Copia 23
PUBLICADO POR:
Olivetti Lexikon, S.p.A. Direzione Home/Office
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italia)
www.olivettilexikon.com
Copyright © 2000, Olivetti
Todos os direitos reservados
Outubro 2000 O produtor reserva-se o direito de introduzir modificações ao produto descrito neste manual em qualquer mo-
mento e sem aviso prévio.
ENERGY STAR é uma marca registada nos Estados Unidos
O programa ENERGY STAR é um programa para a redução da poluição introduzido pela Agência de rotecção do Ambiente dos Estados Unidos para solucionar os problemas ambientais e para promover o desenvolvimento e a utilização de equipamento de escritório com um rendimento energético mais elevado.
Este aparelho terminal foi aprovado de acordo com a decisão 98/482/CE do Conselho para a conexão pan­europeia como terminal unitário para rede analógica PSTN. Dadas as diferenças entre as redes dos vários Países, a aprovação em si não garante o correcto funcionamento em todos os pontos terminais da rede PSTN. Em caso de problemas, contactar antes de mais nada, o fornecedor do produto.
Os requisitos qualitativos deste produto são atestados pela aposição da marca no produto, de acordo com a directriz 1999/05/CE.
Declaração de compatibilidade com a rede
O produto foi projectado para trabalhar em todas as redes dos países da Comunidade Européia, da Suíça e da Noruega. A plena compatibilidade com as redes de cada país pode depender de parâmetros software específicos, que podem ser configurados para adaptar o produto. Em caso de problemas de ligação com redes diferentes da EC PSTN, contactar o centro de assistência técnica do seu país.
A definição do tempo para o corte automático de corrente passa a ser 15 a 120 minutos nas áreas correspondentes ao programa
Chama-se a atenção para as acções indicadas a seguir, que podem comprometer a conformidade acima atestada, bem como as características do produto:
Alimentação eléctrica errada;
Instalação ou uso incorrecto, impróprio ou não conforme às advertências do manual de uso fornecido com o produto;
Substituição de componentes ou acessórios originais por outros não aprovados pelo construtor ou efectuada por pessoal não autorizado.
Swiss Energy 2000
.
ATENÇÃO
Este manual de instruções destina-se ao copiador 31ppm e copiador 23ppm. As instruções apresentadas baseiam-se no copiador de 31 ppm. As partes específicas do copiador de 23 ppm constam na página 38.
Por favor leia o manual de instruções antes de utilizar o copiador. Mantenha-o próximo do copiador para que possa ser facilmente consultado.
As secções deste manual e os componentes do copiador marcados com símbolos constituem avisos de segurança que visam não só proteger o utilizador, outras pessoas e objectos circundantes, mas também assegurar uma utilização correcta e segura do mesmo. Os símbolos e os respectivos significados são indicados abaixo.
PERIGO: Indica que muito possivelmente se registarão graves ferimentos ou
mesmo morte devido à falta de atenção ou ao incumprimento das instruções.
AVISO: Indica que se poderão registar graves ferimentos ou mesmo morte devido à
falta de atenção ou ao incumprimento das instruções.
CUIDADO: Indica que se poderão verificar ferimentos pessoais ou danos
mecânicos devido à falta de atenção ou ao incumprimento das instruções.
Símbolos
O símbolo indica que a respectiva secção inclui avisos de segurança. No interior do símbolo são indicados pontos específicos de atenção.
...........[Aviso de carácter geral]
...........[Aviso de perigo de descarga eléctrica]
...........[Aviso de temperatura elevada]
O símbolo indica que a respectiva secção inclui informações referentes a acções interditas. No interior do símbolo são indicadas as acções interditas.
...........[Aviso de acção interdita]
...........[Desmontagem interdita]
O símbolo levar a cabo. No interior do símbolo são indicadas as acções necessárias.
indica que a respectiva secção inclui informações referentes a acções a
...........[Chamada de atenção para uma acção necessária]
...........[Retirar a ficha eléctrica da tomada]
...........[Ligar sempre o copiador a uma tomada com ligação terra]
Contacte o seu técnico de assistência para pedir uma substituição caso os avisos de segurança no manual estejam ilegíveis ou não existam (contra reembolso).
1

CONTENTS

AVISOS DE SEGURANÇA....................................3
PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO........................4
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ........................5
DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES ........................6
(1) Corpo principal..........................................................6
(2) Painel de comando ..................................................8
PREPARATIVOS ........................................................10
(1) Colocação do papel................................................10
1 Colocação do papel nas gavetas ......................10
2 Colocação do papel no dispositivo múltiplo de
alimentação manual............................................11
Cópia em transparências ....................................12
Colocação de envelopes no dispositivo múltiplo de
alimentação manual..............................................13
FUNCIONAMENTO BÁSICO......................................14
Procedimento básico de cópia................................14
FUNÇÕES....................................................................16
GESTAO DO COPIADOR ..........................................19
(1) Selecção do idioma ................................................19
(2) Pré-definições ........................................................19
Como definir o modo de pré-definição de cópia 20
Pré-definições de cópia ......................................21
Como definir o modo de pré-definição da
máquina................................................................22
Pré-definições da máquina..................................23
MENSAGENS..............................................................24
Quando aparecem as seguintes mensagens ..........24
SUBSTITUIÇAO DO CARTUCHO DE TONER ..........26
QUANDO O PAPEL ENCRAVA ..................................27
(1) Indicadores dos locais de encravamento ..............27
(2) Cuidados a ter ........................................................27
(3) Procedimentos de remoção....................................27
RESOLUÇAO DE PROBLEMAS ................................34
LIMPEZA DO COPIADOR ..........................................36
(1) Ampliação/redução ................................................16
1 Modo de selecção de ampliação automática ....16
2 Modo de zoom para cópia..................................16
3 Modo de zoom de tamanho................................16
(2) Interrupção do processo de cópia..........................17
(3) Ordenação automática [Ordenação de cópia]........18
ESPECIFICAÇOES......................................................37
ACERCA DO COPIADOR DE 23 PPM ......................38
2

AVISOS DE SEGURANÇA

Foram colocadas etiquetas nos seguintes locais do copiador para fins de segurança. SEJA SUFICIENTEMENTE CUIDADOSO para evitar incêndios ou descargas eléctricas quando estiver a retirar papel encravado ou a substituir o toner.
Etiqueta 1
Voltagem elevada no interior. NUNCA toque nos componentes desta área, pois existe o risco de
descargas eléctricas. ..................
Etiqueta 2
Temperatura elevada no interior. Não toque nos componentes desta área para não correr riscos
de queimaduras. .........................
Etiqueta 3
Temperatura elevada no interior. Não toque nos componentes desta área para não correr riscos
de queimaduras. .........................
NOTA: NÃO retire estas etiquetas.
3

PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO

Ambiente
ATENÇÃO
Evite colocar o copiador sobre superfícies instáveis ou desniveladas para impedir que caia. Situações deste tipo poderão provocar ferimentos pessoais ou danos no
copiador..............................................................................
Evite áreas com humidade ou expostas a poeiras e sujidade. Se poeiras ou sujidade aderirem à ficha, limpe­a, para evitar o risco de incêndio ou descarga eléctrica. .
Evite áreas perto de radiadores, aquecedores ou outras fontes de calor, ou ainda, próximas de materiais
inflamáveis, para evitar o perigo de incêndio....................
Para evitar que o copiador aqueça e facilitar a substi­tuição de componentes e a respectiva manutenção, deixe espaço de acesso, tal como ilustrado abaixo. Deixe espaço suficiente, especialmente à volta da tampa esquerda e traseira, para permitir a ventilação adequada
do copiador. .......................................................................
Energia eléctrica/Ligação do copiador à terra
AVISO
NÃO utilize uma tomada com uma voltagem diferente
da especificada. Evite ligações múltiplas à mesma tomada. Situações deste tipo representam perigo de
incêndio ou descarga eléctrica.....................................
Ligue convenientemente o cabo de alimentação à
tomada. Se objectos metálicos entrarem em contacto com os pinos da ficha, tal poderá provocar um
incêndio ou uma descarga eléctrica. ............................
Ligue sempre o copiador a uma tomada com ligação
à terra para evitar riscos de incêndio ou descarga
eléctrica em caso de curto-circuito. Se a ligação à terra não for possível, contacte o seu técnico de
assistência. ...................................................................
Outras precauções
Ligue a ficha à tomada que estiver mais próxima do
copiador.
Manuseamento de sacos de plástico
Outras precauções
O funcionamento e o desempenho seguros do copiador poderão ser afectados por condições ambientais adversas. Instale o copiador numa sala com ar condicionado (temperatura ambiente recomendada: cerca de 20°C; humidade: cerca de 65% HR) e evite os seguintes locais quando estiver a escolher o local para o copiador:
.
locais próximos de uma janela ou expostos directamente à luz solar;
.
locais em que se registem vibrações;
.
locais com variações drásticas de temperatura;
.
locais expostos directamente a ar quente ou frio;
.
locais mal ventilados.
AVISO
Mantenha os sacos de plástico que são utilizados com o copiador afastados de crianças. O plástico
poderá aderir ao nariz e à boca provocando asfixia.....
4

PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Precauções durante a utilização do copiador
AVISO
NÃO coloque objectos metálicos ou recipientes com
água (jarras de flores, vasos com plantas, chávenas, etc.)
sobre o copiador ou próximos do mesmo. Situações deste tipo representam, em caso de penetração de líquido no copiador, perigo de incêndio ou descarga
eléctrica. ..............................................................................
NÃO retire as tampas do copiador na medida em que há
perigo de descarga eléctrica provocada pelos
componentes de alta voltagem existentes no interior.......
NÃO danifique, quebre ou tente reparar o cabo de
alimentação. NÃO coloque objectos pesados sobre o cabo, não puxe pelo mesmo, não o dobre desnecessar­iamente nem provoque qualquer outro tipo de danos. Situações deste tipo representam perigo de incêndio ou
descarga eléctrica...............................................................
NUNCA tente reparar ou desmontar o copiador ou os
respectivos componentes, pois existe perigo de incên­dio, descarga eléctrica ou de provocar danos no laser.
Se o feixe laser escapar, poderá provocar cegueira..........
Se houver sobreaquecimento, sair fumo do copiador,
houver cheiros ou outras situações anormais, poderá haver perigo de incêndio ou descarga eléctrica. Desligue imediatamente o interruptor principal (O), retire a ficha da
tomada e contacte o seu técnico de assistência...............
Se algum objecto que possa danificar o copiador (clips,
agrafos, água, outros líquidos, etc.) cair para o interior do mesmo, desligue imediatamente o interruptor principal (O) e retire a ficha da tomada para evitar o perigo de incêndio ou descarga eléctrica. De seguida, contacte o
seu técnico de assistência. ................................................
NÃO toque na ficha com mãos húmidas, pois existe o
perigo de descarga eléctrica. .............................................
Contacte SEMPRE o seu técnico de assistência para a
manutenção ou reparação de componentes internos.......
ATENÇÃO
NÃO puxe pelo cabo de alimentação para o retirar da
tomada. Ao puxá-lo, poderá partir os fios o que provocará perigo de incêndio ou descarga eléctrica. (Segure SEMPRE na ficha para retirar o cabo de
alimentação da tomada.).....................................................
Retire SEMPRE a ficha da tomada para deslocar o
copiador. Se danificar o cabo, poderá haver perigo de
incêndio ou descarga eléctrica...........................................
Se não utilizar o copiador durante um curto período de
tempo (durante a noite, etc.), desligue o interruptor principal (O). Se não o utilizar durante um longo período de tempo (férias, etc.), desligue a ficha da tomada, por razões de segurança, durante o período de tempo em que o
mesmo estiver inactivo. ......................................................
Utilize SEMPRE as partes indicadas para levantar ou
deslocar o copiador. ...........................................................
Por razões de segurança, desligue SEMPRE a ficha de
alimentação da tomada antes de efectuar operações de
limpeza.................................................................................
A acumulação de poeira no interior do copiador poderá
provocar um incêndio ou outro tipo de problema. Recomendamo-lhe por isso que consulte o seu técnico
de assistência para que este o informe relativamente à limpeza de componentes internos. Esta é particularmen­te eficaz se for efectuada antes das estações de humidade elevada. Consulte o seu técnico de assistência para se informar sobre o preço da limpeza
dos componentes internos do copiador. ...........................
Outras precauções
NÃO coloque objectos pesados sobre o copiador nem cause outros danos ao mesmo.
NÃO abra a tampa da frente, não desligue o interruptor principal, nem retire a ficha da tomada durante o processo de cópia.
Durante o processo de cópia, é libertado algum ozono, embora a quantidade emitida não seja prejudi­cial para a saúde. No entanto, se o copiador for utili­zado durante um longo período de tempo numa sala mal ventilada ou se for produzido um volume elevado de cópias, o cheiro poderá tornar-se desagradável. Para manter o ambiente adequado para o trabalho de cópia, sugerimos uma sala bem ventilada.
Antes de levantar ou deslocar o copiador, contacte o seu técnico de assistência.
NAO toque nos componentes eléctricos, tais como conectores ou placas de circuito impresso, já que poderão ficar danificados pela electricidade estática.
NÃO tente executar operações que não estejam descritas no presente manual.
ATENÇÃO: A utilização de comandos ou ajustes ou ainda a execução de outros procedimentos para além dos especificados neste manual poderá resultar em exposição a radiação prejudicial para a saúde.
Cuidados com o manuseamento de
consumíveis
ATENÇÃO
Evite a inalação, ingestão, o contacto com os olhos ou com a pele. Em caso de ingestão, dilua bem o conteúdo no estômago com água e consulte um médico. Em caso de contacto com a pele, lave com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos,
lave bem com água e consulte um médico...................
A inalação prolongada de poeiras em excesso poderá prejudicar os pulmões. A utilização deste produto em conformidade com as indicações não resulta na
inalação de poeiras em excesso. .................................
Mantenha longe do alcance de crianças......................
Não queime o toner nem o respectivo recipiente.
Faíscas perigosas poderão provocar queimaduras......
Outras precauções
Leia sempre as instruções de segurança incluídas na embalagem ou impressas no recipiente quando manusear consumíveis.
Cumpra a legislação vigente para a deposição do toner ou dos respectivos recipientes.
Guarde os consumíveis em local fresco e escuro.
Se não utilizar o copiador durante um extenso
período de tempo, retire o papel da gaveta, coloque-o na embalagem original e feche-a.
5
6

DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES

1 Tampa dos originais
(Abra/feche esta tampa para colocar o original sobre o vidro de exposição. Esta apresenta um suporte para manter os originais na parte superior.)
2 Painel de comando
(Contém as teclas e comandos para controlar o copiador.)
3 Unidade de desvio
(Puxe-a para fora quando ocorrer um encravamento do papel na secção de evacuação.)
4 Tampa da secção de transporte do papel 5 Alavanca de desengate da tampa da secção de
transporte do papel (Utilize quando o papel encravar na respectiva secção de transporte.)
6 Tampa esquerda 1
(Abra quando ocorrer um encravamento na secção de alimentação do papel.)
7 Tampa esquerda 2
(Abra quando ocorrer um encravamento na secção de alimentação do papel.)
8 Cartucho de toner 9 Mecanismo de desengate do cartucho de toner
(Utilize para substituir o cartucho de toner.)
0 Botão da secção de alimentação do papel
(Utilize para retirar papel encravado na secção de alimentação do papel.)
! Tampa da frente
(Abra-a para substituir o cartucho de toner ou para
remover papel encravado.)
@ Gaveta 1
(Comporta até 550 folhas de papel padrão [papel padrão especificado pela nossa empresa].)
# Gaveta 2
(Comporta até 550 folhas de papel padrão [papel padrão especificado pela nossa empresa].)
$ Vidro de exposição
(Coloque aqui os originais a copiar. Coloque os originais com a face para baixo e com as margens alinhadas com as marcas de escala existentes nos lados esquerdo e posterior do vidro de exposição.)
% Escalas do formato do original
(Certifique-se de que alinha o original com estas escalas ao colocá-lo no vidro de exposição.)
^ Secção de evacuação

(1) Corpo principal

DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES
& Mecanismo de regulação do comprimento
(Ajuste ao comprimento do papel a ser colocado na gaveta.)
* Alavanca de regulação da largura
(Segure a alavanca e ajuste o mecanismo da largura com a largura do papel a ser colocado na gaveta.)
( Interruptor principal
(Ligue-o ( | ) antes de tentar copiar.)
) Secção de armazenamento de cópias
(O papel copiado é armazenado aqui.)
Dispositivo múltiplo de alimentação manual
(Coloque aqui o papel quando estiver a copiar para papel de formato menor ou para transparências. O papel de formato A4 (horizontal) ou menor pode ser copiado sem abrir este dispositivo.)
¤ Guias de inserção
(Não se esqueça de regular a largura do papel quando colocar papel no dispositivo múltiplo de alimentação manual.)
Pegas de transporte
(Puxe-as para fora, para poder utilizá-las. O copiador tem quatro pegas.)
7
DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES

(2) Painel de comando

1 Tecla de impressão
(Prima para começar a copiar.)
2 Tecla de paragem/anulação
(Prima para interromper o processo de cópia ou para alterar o número de cópias a efectuar. Prima para voltar ao ecrã de definição anterior, tal como a definição da função de cópia.)
3 Tecla de anulação (Consulte o "Modo inicial" na pág. 9.) 4 Teclas numéricas
(Prima para definir o número de cópias e introduzir outros valores.)
5 Tecla (indicador) impressora/em linha
(Prima para mudar para o modo impressora caso esteja instalada a placa de impressora opcional. O indicador impressora/em linha acender-se-á enquanto o copiador estiver em linha.)
6 Tecla (indicador) de interrupção
(Prima para interromper o processo de cópia. O indicador acender-se-á quando a tecla é premida. Consulte a pág. 17.)
7 Tecla (indicador) de poupança de energia (pré-aquecimento)
(Prima para seleccionar o modo de poupança de energia. O indicador acende-se quando este modo está activado.)
8 Indicadores de selecção da gaveta
(O indicador da gaveta [gaveta de alimentação do papel] actualmente seleccionada está aceso.)
9 Indicadores de localização de encravamento
(Indica o local onde se situa o papel encravado em caso de encravamento.)
0 Visor de mensagens
(Exibe mensagens sobre como utilizar o copiador e sobre problemas. O contraste do visor pode ser regulado. Consulte "7 DISPLAY CONTRAST ADJUST." na pág. 23.)
! Indicador de dados
(Acende-se/fica intermitente enquanto a função de impressora opcional está a ser utilizada.)
@ Tecla de selecção do papel
(O formato do papel pode ser seleccionado, bastando para tal mudar a gaveta de alimentação do papel. A
8
gaveta de alimentação do papel seleccionada no momento é indicada pelo indicador de selecção da gaveta aceso. Além disso, o formato do papel é indicado no visor de mensagens.)
# Tecla de confirmação/R/A pré-definida
(Prima para alterar a percentagem de ampliação ou para confirmar as funções e itens seleccionados no visor de mensagens.)
$ Teclas de regulação da exposição da cópia/Indicadores
de exposição da cópia (Prima para regular a exposição da cópia. O indicador exibirá a exposição da cópia actual.)
% Tecla (indicador) de exposição automática
(Prima para seleccionar o modo de exposição automática. O indicador permanece aceso enquanto o modo de exposição automática estiver activo.)
^ Tecla de selecção da qualidade de cópia/indicadores de
fotografia/texto e fotografia (Prima para seleccionar a qualidade de cópia. Acenda o indicador de fotografia quando estiver a utilizar fotografias como originais, e o indicador de texto e fotografia quando estiver a utilizar texto e fotografias. Não é necessário que os indicadores estejam acesos para originais de apenas texto.)
& Tecla manual/cursor para cima
(Prima para fazer cópias com as mesmas proporções, independentemente do formato do original. Utilize também para deslocar o cursor no visor de mensagens para cima.)
* Tecla de cursor para baixo
(Prima para deslocar o cursor no visor de mensagens para baixo.)
( Tecla de zoom(+)/cursor para a direita
(Prima para aumentar a percentagem de ampliação no modo de zoom para cópia. Utilize também para deslocar o cursor no visor de mensagens para a direita.)
) Tecla de zoom(-)/cursor para a esquerda
(Prima para reduzir a percentagem de ampliação no modo de zoom para cópia. Utilize também para deslocar o cursor no visor de mensagens para a esquerda.)
DESIGNAÇÃO DOS COMPONENTES
Tecla (indicador) de disposição
(Prima para copiar várias imagens na mesma face da cópia. O indicador acende-se no modo de disposição da cópia.)
¤ Tecla (indicador) de folheto
(Prima para fazer a cópia de folhetos ou a cópia de capas de folhetos. O indicador acende-se no modo de folheto.)
Tecla (indicador) de selecção automática/arquivo
(Prima para utilizar o processo de cópia no modo de selecção automática/arquivo. O indicador acender-se-á.
Para utilizar estas funções, o alimentador de documentos
opcional deverá estar instalado.)
Tecla (indicador) "Duplex"
(Prima para imprimir em duas faces. O indicador acender­se-á. A unidade duplex opcional deverá estar instalada para que possa utilizar esta função.)
Tecla (indicador) de separação de páginas
(Prima para dividir originais de duas páginas ou duas faces em imagens separadas. O indicador acende-se no modo de separação de páginas.)
Tecla (indicador) de imagem
(Prima para copiar imagens, tal como preenchimento de formulários ou zoom XY. O indicador acende-se em qualquer um dos modos.)
Tecla (indicador) do n.º (#) de página
(Prima para imprimir os números de página. O indicador acender-se-á.)
° Tecla (indicador) para apagar a margem/rebordo
(Prima para criar margens ou para apagar rebordos nas cópias. O indicador acender-se-á.)
· Tecla (indicador) de comunicação/folha/inserir (Prima para utilizar o modo de transparência + folha em branco ou folha. O indicador acende-se em qualquer um destes modos.)
Tecla */idioma
(Prima para definir a gestão de cópias, pré-definições e selecção do idioma.)
Œ Tecla de programação
(Prima para copiar em conformidade com definições programadas.)
Tecla (indicador) de agrafamento
(Prima para agrafar cópias terminadas com o finalizador opcional. O indicador permanece aceso enquanto o modo de agrafamento estiver activado.)
´ Tecla de ordenação/Indicador de ordenação/Indicador de
agrupamento (Prima para ordenar as cópias em conjuntos separados, ou para ordenar ou agrupar cópias com o finalizador opcional. O indicador acender-se-á em qualquer um dos modos.)
Modo inicial (depois do período de aquecimento ou quando a tecla de anulação é premida)
No modo inicial, é seleccionado automaticamente papel do mesmo formato que o original ("auto paper selection mode"), o número de cópias definido para "1", "manual exposure mode" é definido para o modo de exposição de cópias e a qualidade de cópia é definida para "Text & Photo". * É também possível alterar o modo de exposição da cópia de
"manual exposure mode" para "auto exposure mode" no modo inicial. (Consulte "1 EXPOSURE MODE" na pág. 21.)
Função de anulação automática
Aproximadamente 90 segundos depois de terminar uma operação de cópia, o copiador passa automaticamente às mesmas definições existentes depois do período de aquecimento. (No entanto, o modo de exposição não muda.) Poderá continuar a efectuar cópias com as mesmas definições (modo de cópia, número de cópias e modo de exposição) se o processo de cópia tiver sido iniciado antes de accionar a função de anulação automática.
Função de mudança automática de gaveta
Se em duas gavetas constar o mesmo formato de papel e o papel de uma das gavetas se esgotar durante o processo de cópia, esta função passa a alimentar o papel a partir da gaveta na qual existe papel. * A função de mudança automática de gaveta pode ser
desactivada. (Consulte "1 AUTO DRAWER SWITCH" na pág. 23.)
9

PREPARATIVOS

(1) Colocação do papel

O papel pode ser colocado, no total, em três posições: em duas gavetas nas quais o papel pode ser colocado a partir da parte da frente do copiador, e no dispositivo múltiplo de alimentação manual. É também possível instalar a unidade de alimentação de papel opcional (tipo gaveta ou tipo caixa de grande capacidade).

1 Colocação do papel nas gavetas

O papel pode ser colocado nas gavetas situadas na parte da frente do copiador. Cada gaveta comporta até 550 folhas de papel padrão (80g/m2/papel padrão especificado pela nossa empresa). A gaveta pode ser definida para comportar papel de qualquer tamanho pretendido desde A3 a A5 (vertical), e Folio.
1. Abra totalmente a gaveta. * Não abra mais do que uma gaveta ao mesmo tempo.
2. Segure a alavanca de regulação da largura e desloque-a de modo a alinhar o mecanismo da largura com a largura do papel.
3. Desloque o mecanismo de regulação do comprimento inclinando-o para a esquerda de modo a alinhar o mecanismo de comprimento com o comprimento do papel.
4. Encaixe o mecanismo de regulação do comprimento nas ranhuras existentes no fundo da gaveta que corresponde ao formato do papel a ser colocado.
10
PREPARATIVOS
5. Encoste o papel alinhado contra a parte esquerda da gaveta, e posicione o papel de modo a ficar alinhado com as escalas de formato correctas (marcadas no fundo da gaveta).
* Uma etiqueta indica qual o volume máximo de papel que pode ser colocado.
Não exceda estes limites.
* Quando colocar papel na gaveta, certifique-se de que a face de cópia se
encontra virada para cima. (A face de cópia é a face que se encontra virada para cima quando a embalagem é aberta.)
6. Feche a gaveta com cuidado.
* Antes de deixar o copiador sem utilização durante um longo período de tempo,
retire o papel da(s) gaveta(s) e coloque-o na embalagem original bem fechada para o proteger da humidade.

2 Colocação do papel no dispositivo múltiplo de alimentação manual

Podem ser colocadas de uma só vez até 200 folhas de papel padrão (80g/m2). Os formatos de papel que podem ser utilizados são entre A3 a A6 (vertical) e Folio. Não se esqueça de utilizar o dispositivo múltiplo de alimentação manual quando fizer cópias em papel especial.
* Os tipos de papel especial e a quantidade de folhas que podem ser alimentadas
são:
Papel timbrado: 200 folhas
Papel a cores: 200 folhas
Transparências: 25 folhas (Solte as transparências antes de as colocar.)
Papel padrão (160g/m
2
): 100 folhas
11
Loading...
+ 30 hidden pages