O fabricante reserva-se o direito de realizar modificações ao produto descrito neste manual em qualquer
A marca afixada ao produto certifica que
oproduto satisfaz os requisitos básicos
dequalidade.
momentoe sem aviso prévio.
ENERGY STARé uma marca registada americana.
O programa ENERGY STAR é um plano de redução de energia introduzido pela Agência de Protecção
Ambientaldos Estados Unidos em resposta aos problemas ambientais e com o objectivo de promover o
desenvolvimento e autilização de equipamentos para escritórios mais eficientes do ponto de vista energético.
Chama-se a atenção para as seguintes acções que poderiam comprometer a conformidade atestada acima,
assimcomo as características do produco:
• alimentação eléctrica incorrecta;
• instalação ou uso incorrectos, uso impróprio ou uso não conforme com as advertências contidas noManual do
Utilizador fornecido com o produto;
• substituição de peças ou acessórios originais por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou realizada
porpessoal não autorizado.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser reproduzidaou transmitida por
qualquer processo, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia egravação, ou por qualquer sistema de
armazenamento e recuperação de informações,sem a permissão escrita do Editor.
Introdução
Agradecemos-lhe por comprar o modelo d-Copia 1800/d-Copia 2200.
Este Manual de Utilização destina-se a ajudá-lo a utilizar a máquina correctamente, a efectuar a
manutenção de rotina e, se necessário, a tomar medidas de resolução de problemas, para
poder utilizar a máquina sempre em boas condições. Leia este Manual de Utilização antes de
começar a utilizar a máquina e mantenha-o perto desta para uma consulta mais fácil.
Recomendamos a utilização de produtos da nossa marca. Não seremos responsabilizados por
qualquer dano causado pela utilização de produtos de terceiros nesta máquina.
Neste Manual de Utilização, os modelos d-Copia 1800 e d-Copia 2200 são referidos como
modelos de "18-ppm" e "22-ppm", respectivamente.
Informação Jurídica e de
Segurança
Leia esta informação antes de usar a máquina. Este capítulo
explica os seguintes tópicos:
•Programa Energy Star.....................................................iii
•Convenções de Segurança.............................................iv
•Etiquetas de Atenção ......................................................vi
•Precauções para Instalação...........................................vii
•Energia Eléctrica/Ligação à Terra ................................. viii
•Precauções para Uso......................................................ix
•Segurança relativa ao laser............................................xii
•Desligar da Corrente ..................................................... xiii
•Declaração de Conformidade CE.................................. xiii
GUIA DE USOi
Informação Jurídica
Informação Jurídica e de Segurança
Atenção
Copyright
ATENÇÃO:
causados devido a instalação inadequada.
A informação neste guia está sujeita a alterações sem aviso prévio.
Podem ser adicionadas páginas nas edições futuras. Pede-se ao
utilizador que desculpe se houver alguma imprecisão técnica ou erros
tipográficos nesta edição.
Não se aceita responsabilidade por acidentes ocorridos enquanto o
utilizador está a seguir as instruções deste manual. Não se aceita
responsabilidade por defeitos no firmware da impressora (conteúdo da
memória de leitura).
Este guia e qualquer material sujeito a direitos de autor, vendido ou
fornecido ao ser adquirida esta máquina, estão protegidos por copyright.
Estão reservados todos os direitos. Quaisquer cópias feitas de parte ou da
totalidade deste manual, ou de qualquer material sujeito a direitos de
autor, devem conter o mesmo aviso de direitos de autor (copyright) contido
no material de onde foi feita a cópia.
Não se aceita responsabilidade alguma por danos
No que respeita a nomes Comerciais
Kyocera é uma marca comercial da Kyocera Corporation.
ENERGY STAR é uma marca registada nos E.U. Todas as outras marcas
e produtos são marcas registadas ou marcas das respectivas
companhias.
Restrições Legais Sobre Cópias
•Pode ser proibido copiar material sujeito a direitos de autor sem
autorização do proprietário.
•É proibido, sob quaisquer circunstâncias, copiar moedas nacionais ou
estrangeiras e títulos, etc., incluindo: Papel moeda, notas de banco,
títulos, selos, passaportes, certificados.
•A legislação e regulamentos locais podem proibir ou restringir a cópia
ou digitalização de outros itens, para além dos previamente
mencionados.
GUIA DE USOii
Programa Energy Star
Modo Baixa Energia
Modo Espera Auto
Função opcional de cópia automática de duas faces
O aparelho vem equipado com o Modo de Baixo Consumo, onde o
consumo de energia é reduzido depois de um determinado período de
tempo após a sua última utilização, bem como um Modo de Espera, onde
as funções de impressão e de fax permanecem num estado de espera
mas o consumo de energia é reduzido a um mínimo depois de um
determinado período de tempo sem qualquer actividade. Se o tempo de
baixo consumo automático for igual ao tempo de espera automático, é
iniciado um Modo de Espera:
O dispositivo passa automaticamente ao Modo de Espera após um minuto
desde a sua última utilização.
O dispositivo passa automaticamente ao Modo de Espera após um
minuto desde a sua última utilização.
Este dispositivo pode incluir uma função de cópia de duas faces como
função opcional. Por exemplo, ao copiar dois originais de 1 lado numa só
folha de papel como uma cópia de 2 faces, é possível reduzir a quantidade
utilizada de papel.
Reciclar Papel
Este dispositivo suporta papel reciclado, o que reduz os danos ambientais.
O seu Representante de Vendas ou Assistência Técnica pode prestar
informações sobre os tipos de papel recomendados.
Programa Energy Star (ENERGY STAR®)
Determinámos, como empresa participante no Programa Internacional
Energy Star, que este produto cumpre os standards estipulados no
Programa Internacional Energy Star.
GUIA DE USOiii
Convenções de Segurança
Por favor leia este Guia de Uso antes de usar a máquina. Mantenha-o
perto da máquina para uma consulta mais fácil.
As secções deste guia e as partes da máquina marcadas com símbolos,
são avisos de segurança que visam proteger o utilizador, outros indivíduos
e os objectos que se encontram nas imediações. Visam também facilitar a
utilização da máquina com segurança.
Os símbolos e os respectivos significados estão indicados a seguir.
Informação Jurídica e de Segurança
Símbolos
PERIGO:
ferimentos graves ou mesmo morte se não se prestar a devida
atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em
questão.
AVISO:
mesmo morte se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o
que está especificado nos pontos em questão.
ATENÇÃO:
pessoais ou danos mecânicos se não se prestar a devida atenção ou
não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.
Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém avisos de
segurança. No símbolo estão indicados pontos específicos para atenção.
.... [Aviso geral]
.... [Aviso de perigo de choque eléctrico]
Indica que é muito provável a ocorrência de
Indica que é possível a ocorrência de ferimentos graves ou
Indica que é possível a ocorrência de ferimentos
.... [ Aviso de altas temperaturas]
GUIA DE USOiv
Informação Jurídica e de Segurança
Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém
informação sobre acções proibidas. No símbolo estão indicados pontos
específicos da acção proibida.
.... [Aviso de acção proibida]
.... [Proibido desmontar]
Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém
informação sobre acções que devem ser executadas. No símbolo estão
indicados pontos específicos da acção requerida.
.... [Alerta de acção requerida]
.... [Retire a ficha da tomada]
.... [Ligue sempre a máquina a uma tomada com fio de terra]
Contacte o seu Representante de Assistência Técnica para encomendar
outro guia (taxa pagável) se os avisos de segurança neste Guia de Uso
estiverem ilegíveis ou se o guia não estiver incluído.
GUIA DE USOv
Etiquetas de Atenção
NOTA: Não retire estas etiquetas.
Etiqueta 2
Altas temperaturas dentro. Não
toque nas partes desta área, pois
existe o perigo de queimaduras.
Etiqueta 3
Não tente incinerar o recipiente
de toner. Faíscas perigosas
podem causar queimaduras.
Etiqueta 1
Altas temperaturas dentro. Não toque
nas partes desta área, pois existe o
perigode queimaduras.
Etiqueta 4
Não tente incinerar a caixa de
resíduos do toner. Faíscas
perigosas podem causar queimaduras.
As etiquetas de atenção foram colocadas nos seguintes locais da máquina
por motivos de segurança. Cuidado para evitar incêndio ou choque
eléctrico ao retirar o papel preso ou ao substituir o toner.
Informação Jurídica e de Segurança
GUIA DE USOvi
Precauções para Instalação
Esquerda:
11
13/16
"
30 cm
Em frente:
39
3/8
"
100 cm
Direita:
11
13/16
"
30 cm
Atrás:
3
15/16
"
10 cm
Ambiente
Informação Jurídica e de Segurança
ATENÇÃO:
Evite colocar a máquina em locais que não
sejam estáveis ou nivelados. Esses locais podem fazer com que
a máquina caia. Este tipo de situações representam perigos de
danos pessoais e materiais.
Evite locais com humidade, pó ou sujidade. Se o pó ou sujidade
se amontoarem na ficha de alimentação, limpe-a para evitar o
perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Evite locais perto de aquecedores e outras fontes de calor, ou
locais perto de materiais inflamáveis para evitar o perigo de
incêndio.
Para que a máquina se mantenha a boa temperatura e para
facilitar a mudança de peças, deixe bastante espaço, como se
indica a seguir. Deixe um espaço adequado, principalmente
perto das entradas de ar, para permitir a ventilação da
máquina.
Outras Precauções
As condições ambientais adversas podem afectar o funcionamento
seguro e o desempenho da máquina. Instalar num compartimento com ar
condicionado (temperatura ambiente recomendada: cerca de 50-90,5 ºF
(10-32,5 °C), humidade: cerca de 15-80 %), e evite os seguintes locais ao
seleccionar o local para a máquina.
•Evite locais perto de janelas ou expostos à luz solar directa.
•Evite locais com vibrações.
•Evite locais com flutuações drásticas de temperatura.
•Evite locais expostos directamente ao ar quente ou frio.
•Evite áreas com pouca ventilação.
Se o chão for delicado, poderá ficar danificado se o equipamento for
mudado após a instalação.
GUIA DE USOvii
Durante a realização de cópias liberta-se ozono, mas a quantidade não
constitui perigo para a saúde. No entanto, se a máquina for usada durante
longos períodos em lugares com pouca ventilação, ou quando se efectua
um grande volume de cópias, o cheiro pode tornar-se desagradável. Para
manter um ambiente propício para trabalhos de cópias, sugerimos que o
local seja bem ventilado.
Energia Eléctrica/Ligação à Terra
Informação Jurídica e de Segurança
AVISO:
indicada. Evite ligar várias coisas na mesma tomada. Esse tipo
de situações representam perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
AVISO:
metálicos em contacto com os dentes da ficha, isso pode causar
incêndio ou choque eléctrico.
AVISO:
terra para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico em
caso de curto-circuito. Se não for possível uma ligação com fio
de terra, contacte o Representante da Assistência Técnica.
Outras Precauções
Ligue o cabo de alimentação da máquina à tomada mais próxima.
O fio de alimentção é o principal dispositivo para se desligar a máquina da
electricidade. Certifique-se de que a tomada está situada/instalada perto
do equipamento e é de fácil acesso.
Lidar com Bolsas de Plástico
AVISO:
máquina, fora do alcance das crianças. O plástico pode aderir ao
nariz e à boca e causar asfixia.
Não use energia com voltagem diferente da
Ligue bem a ficha à tomada. Se houver objectos
Ligue sempre a máquina a uma tomada com fio de
Mantenha as bolsas de plástico usadas com a
GUIA DE USOviii
Precauções para Uso
Cuidados a Ter ao Usar a Máquina
Informação Jurídica e de Segurança
AVISO:
com água (vasos de plantas, copos, etc.) em cima ou perto da
máquina. Esse tipo de situações representam perigo de incêndio
ou choque eléctrico se a água cair para dentro.
AVISO:
ao perigo de choque eléctrico em partes da máquina com alta
voltagem.
AVISO:
alimentação. Não coloque objectos pesados em cima do fio, não
o puxe, não o dobre desnecessariamente nem cause qualquer
outro tipo de danos. Esse tipo de situações representam perigo
de incêndio ou choque eléctrico.
AVISO:
nenhum dos seus componentes devido ao perigo de incêndio,
choque eléctrico ou danificação do laser. Se o feixe de luz do
laser sair, pode causar cegueira.
AVISO:
começar a aparecer fumo, se houver um cheiro estranho ou
qualquer outra situação anormal, existe o perigo de incêndio ou
choque eléctrico. Desligue a máquina imediatamente (),
certifique-se de que a desliga da tomada e contacte o seu
Assistente Técnico.
Não coloque objectos metálicos nem recipientes
Não retire nenhuma das tampas da máquina devido
Não danifique, não corte, nem tente reparar o fio de
Nunca tente reparar ou desmontar a máquina nem
Se a máquina ficar excessivamente quente, se
AVISO:
cair dentro da máquina, desligue-a () imediatamente. Depois
certifique-se de que desliga a ficha da tomada para evitar o
perigo de incêndio ou choque eléctrico. Depois contacte o seu
Assistente Técnico.
AVISO:
molhadas, pois existe o perigo de choque eléctrico.
AVISO:
fazer a manutenção ou a reparação de partes internas.
ATENÇÃO:
tomada. Ao puxar pelo cabo pode danificar os fios e se isso
acontecer existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico.
(Agarre sempre na ficha quando a quiser desligar da tomada.)
ATENÇÃO:
sempre a ficha da tomada. Se o cabo se danificar existe o perigo
de incêndio ou choque eléctrico.
GUIA DE USOix
Se algo nocivo (clipes, água, outros fluidos, etc.)
Não ligue nem desligue a ficha com as mãos
Contacte sempre o seu Assistente Técnico para
Não puxe pelo fio para desligar a ficha da
Antes de mudar a máquina de lugar, desligue
Outras Precauções
Informação Jurídica e de Segurança
Se a máquina não for usada por um curto período de tempo
(durante a noite, etc.), desligue-a (
usada por longos períodos de tempo (férias, etc.), desligue o fio
da tomada por razões de segurança.
Ao levantar a máquina segure sempre nas partes indicadas.
Antes de efectuar operações de limpeza, desligue sempre a
ficha da tomada por razões de segurança.
Se o pó se acumular dentro da máquina, existe o perigo de
incêndio e outros problemas. Recomenda-se, portanto, que
consulte o seu Assistente Técnico no que se refere à limpeza
das partes internas. Isso é particularmente benéfico quando se
efectua antes de estações muito húmidas. Consulte o seu
Assistente Técnico com referência aos custos da limpeza de partes
internas da máquina.
). Se a máquina não for
Não coloque objectos pesados em cima da máquina nem cause qualquer
outro tipo de danos.
Não abra a tampa superior frontal, não desligue o interruptor nem o fio da
tomada enquanto a máquina está a copiar.
Quando desejar levantar ou transportar a máquina, contacte o seu
Assistente Técnico.
Não toque nas partes eléctricas, tais como conectores ou placas de
circuitos. Isso pode causar danos devido à electricidade estática.
Não tentar levar a cabo operações que não tenham sido explicadas neste
manual.
ATENÇÃO:
desempenho que não tenham sido aqui especificados, pode causar
exposição a radiação perigosa.
Não olhe directamente para a luz do scanner, pois isso pode fazer com
que sinta os olhos cansados e com dores.
O uso de comandos, ajustes ou procedimentos de
GUIA DE USOx
Precauções ao Manejar Consumíveis
Informação Jurídica e de Segurança
Outras Precauções
ATENÇÃO:
a Caixa de Toner Usado. Faíscas perigosas podem causar
queimaduras.
Mantenha o Recipiente de Toner e a Caixa de Toner Usado fora
do alcance das crianças.
Se cair toner do Recipiente de Toner ou da Caixa de Toner Usado, evite inalar ou ingerir e evite o contacto com a pele e
olhos.
Se por acaso inalar toner, vá para um lugar com bastante ar
fresco e gargareje com grandes quantidades de água. Se tiver tosse, vá
ao médico.
Se ingerir toner, lave a boca com água e beba 1 ou 2 copos de água para
diluir o conteúdo do estômago. Se for necessário, vá ao médico.
Se o toner entrar em contacto com os olhos, lave-os bem com água. Se
ainda sentir os efeitos, vá ao médico.
Se o toner entrar em contacto com a pele, lave com água e sabão.
Não tente abrir ou destruir o Recipiente de Toner nem a Caixa de Toner
Usado.
Não tente incinerar o Recipiente de Toner nem
Após usar, trate os Recipientes de Toner e as Caixas de Toner Usado de
acordo com os regulamentos e leis federais, estatais e locais.
Guarde os consumíveis em lugar escuro e fresco.
Se a máquina não for usada por longos períodos de tempo, retire o papel
da(s) Cassete(s) e da Bandeja Multi-Bypass, coloque-o na embalagem
original e feche-a bem.
GUIA DE USOxi
Segurança relativa ao laser
A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por este motivo,
a radiação laser emitida dentro da máquina está hermeticamente fechada
dentro do invólucro protector e da tampa exterior. Durante o uso normal do
produto, não é emitida qualquer radiação da máquina.
Esta máquina está classificada como produto laser de Class 1 segundo a
normativa IEC 60825.
Cuidado: A utilização de procedimentos que não tenham sido
especificados neste manual pode causar exposição a radiação perigosa.
Estas etiquetas encontram-se na unidade do scanner, dentro da máquina,
e não em áreas a que o utilizador tem acesso.
Informação Jurídica e de Segurança
A etiqueta apresentada de seguida encontra-se do lado direito da
máquina.
GUIA DE USOxii
Desligar da Corrente
Informação Jurídica e de Segurança
ATENÇÃO:
botões do equipamento são apenas botões funcionais e não servem para
isolar o equipamento da corrente eléctrica.
ACHTUNG:
anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können
nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
Declaração de Conformidade CE
2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC e 1999/5/EC
Declaramos por responsabilidade própria que o produto a que
se refere esta declaração, está em conformidade com as seguintes
especificações:
EN55024
EN55022 Class B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950-1
EN60825-1
EN300 330-1
EN300 330-2
A ficha é o principal dispositivo de isolamento! Os outros
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
COM
GUIA DE USOxiii
Convenções
Este manual usa as seguintes convenções
ConvençãoDescriçãoExemplo
Letra em ItálicoUsa-se para dar ênfase a uma
palavra-chave ou mensagem.
Usa-se também itálico quando
se faz referência a outras
publicações.
Letra em Negrito
entre Parêntesis
NotasUsa-se para dar informação útil
ImportanteUsa-se para dar informação
AtençãoAtenção, é uma declaração que
Usa-se para dar ênfase à
selecção de uma função ou
tecla.
ou adicional sobre uma função
ou característica.
importante.
sugere um dano mecânico
resultante de uma acção.
Abra a Bandeja Multi-Bypass.
Prima [Enter].
NOTA: Para se obter a melhor
qualidade nas cópias, esta tarefa
deve ser efectuada pelo menos uma vez
por mês.
IMPORTANTE: Não use nunca água,
diluente ou outros solvenes orgânicos
para limpar o vidro da fenda.
ATENÇÃO:
operações de limpeza, desligue sempre
a ficha da tomada por razões de
segurança.
.
Antes de efectuar
AvisoUsa-se para alertar os
utilizadores para a possibilidade
de danos pessoais.
Medidas
Este guia contém informação para o uso das versões de medidas métricas
e imperiais. Os ecrãs e mensagens ilustrados neste guia reflectem a
versão de medidas imperiais. Ao usar a versão métrica, veja as
mensagens que aparecem na máquina.
AVISO:
contém alta voltagem.
A secção do carregador
GUIA DE USOxiv
Tamanhos de papel e de originais
OriginalPapel
OriginalPapel
Esta secção explica as notações utilizadas neste manual no que diz
respeito a tamanhos dos originais ou tamanhos de papel.
À semelhança dos tamanhos A4, B5 e Letter, que podem ser utilizados na
direcção horizontal ou vertical, a orientação horizontal é indicada por uma
letra R adicional, de modo a indicar a orientação do original/papel.
Direcção de alimentação
Tamanho
indicado
a
Direcção verticalA4, B5, A5, B6,
A6, 16K, Letter,
Statement
Para os originais/papel, a dimensão A é superior
à B.
Direcção horizontalA4-R, B5-R, A5-R,
B6-R, A6-R, 16KR, Letter-R,
Statement-R
Para os originais/papel, a dimensão A é inferior à
B.
a.O tamanho do original/papel que pode ser utilizado depende da
função e da bandeja de alimentação. Para mais informações,
consulte a página que descreve essa função ou bandeja de
alimentação.
•Painel de Operação...................................................... 1-5
•Ecrã de mensagem ...................................................... 1-7
GUIA DE USO1-1
Corpo Principal
1
2
3
7
8
9
10
6
5
4
Componentes da Máquina
1
Tampa dos Originais
2Bandeja de Saída
3Painel de Operação
4Cassete
5Guia de Ajuste da Largura do Papel
6Guia de Ajuste do Comprimento do Papel
7Puxador da Tampa Esquerda
8Bandeja Multifunções
9Extensão da Bandeja Multifunções
10 Guias de Inserção
GUIA DE USO1-2
Componentes da Máquina
11
16
12
15
141317
18
11Vidro de Exposição
12 Indicadores de Tamanho do Original
13 Tampa Esquerda
14 Caixa de Toner Usado
15 Alavanca de Soltar o Recipiente de Toner
16 Recipiente de toner
17 Vareta do Limpador do Carregador
18 Ta mpa Fron tal
GUIA DE USO1-3
Componentes da Máquina
19
20
21
21
19 Interruptor Principal
20 Tampa do Interruptor Principal
21 Puxadores para Transporte
9 Tecla
10 Tecla OK
11Tecla /Auto%100%
12 Indicador de alimentação de papel
13 Tecla Paper Selection
14 Indicador de nível de alimentação de papel
15 Indicador de erro de alimentação de papel
16 Indicador MP
17 Visor de n.º de cópias/zoom
18 Ecrã de mensagem
19 Tecla Original Size
20 Tecla EcoPrint
21 Tecla Auto Density
22 Visor de Densidade/ Tecla Density Adjustment
GUIA DE USO1-5
Componentes da Máquina
23 Indicador de Attention (cuidado)
24 Indicador de Error (erro)
25 Indicador de adicionar toner
26 Indicador de manutenção (Maintenance)
27 Tecla Image Quality Selection
28 Tecla (indicador) Print
Prima esta tecla para alterar o ecrã de mensagem entre o modo de
cópia e o modo de impressão, quando o kit de impressão opcional
se encontra instalado.
29 Tecla 2-sided
30 Tecla Mixed Original Size
31 Tecla Combine
32 Tecla Split
33 Tecla Program
34 Tecla Border Erase
35 Tecla Media Type
36 Tecla Collate
37 Tecla Margin
GUIA DE USO1-6
Componentes da Máquina
Ecrã de mensagem
O ecrã de mensagem no painel de operação exibe:
•Informações sobre o estado, as mensagens listadas de seguida que
são exibidas durante o funcionamento normal.
•Códigos de erro, quando a impressora necessita do cuidado do
operador.
Informações sobre o estado
MensagemSignificado
Auto-testeA copiadora realiza auto-diagnósticos após ser ligada.
Aguarde.A copiadora está a aquecer e ainda não se encontra pronta.
Quando a copiadora for ligada pela primeira vez, esta mensagem demorará,
aproximadamente, 20 segundos.
Pronta a copiar.A copiadora está pronta a copiar.
Códigos de erro
Consulte o Resolução de Problemas.
Menu de sistema (o modo após o processamento do aquecimento ter sido
completado ou a tecla Reset premida)
A copiadora foi predefinida na fábrica para seleccionar, automaticamente,
uma proporção de percentagem de 1:1 para o mesmo tamanho de papel
do que o original no modo automático com o número de cópias em "1" e
para a qualidade de imagem.
NOTA: As predefinições podem ser alteradas no menu de sistema.
Em casos de presença de uma cassete opcional, a cassete seleccionada
no menu de sistema pode ser alterada. (Consulte o Apêndice.)
O modo de qualidade de imagem seleccionado no menu de sistema pode
ser alterado. (Consulte o Apêndice.)
A predefinição para a densidade da cópia pode ser alterada para Auto.
(Consulte o Apêndice.)
Função de limpeza automática
Após a cópia ter sido produzida e um intervalo fixo ter decorrido (10 a 270
segundos), a copiadora regressará, automaticamente, ao estado em que
se encontrava quando o processamento do aquecimento foi completado
(porém, o modo de densidade da cópia e a qualidade da imagem não
regressarão ao seu estado original). As cópias podem, ainda, ser
repetidamente produzidas com o mesmo modo de cópia, número de
GUIA DE USO1-7
cópias, densidade de cópia e outras definições, se a função de limpeza
automática não se encontrar activa.
NOTA: Consulte o Apêndice. Consulte o Apêndice para informações
relativas à alteração do intervalo de tempo antes da activação da função
de limpeza automática.
Tamanhos personalizados
Os tamanhos de papel e de originais que se encontrem exibidos no painel
de operação podem ser registados como tamanhos personalizados.
(Consulte o Apêndice.)
Função de mudança automática de cassete
Se várias cassetes conterem o mesmo tamanho de papel e o papel de
uma das cassetes acabar durante o processo de cópia, a função de
mudança automática de cassete mudará a alimentação de papel da
cassete vazia para a outra cassete que ainda contém papel.
Componentes da Máquina
NOTA: Uma cassete opcional é obrigada a fazer isto.
A função de mudança automática de cassete pode, também, ser
desligada, caso não seja necessária. (Consulte o Apêndice.)
O papel tem de estar orientado na mesma direcção.
GUIA DE USO1-8
2Preparação
Este capítulo explica os seguintes tópicos:
•Colocar papel ............................................................... 2-2
•Idioma de interface de utilizador ................................ 2-13
GUIA DE USO2-1
Colocar papel
Prepare o papel
Preparação
O papel e outros materiais podem ser colocados na Cassete ou na
Bandeja multifunções.
Após retirar o papel da
embalagem, abra as folhas em
leque para as separar antes de as
colocar.
Se usar papel que foi dobrado ou
enrolado, endireite-o antes de o
usar. Se não o fizer, o papel pode
prender.
IMPORTANTE: Verifique se o papel não tem agrafes nem clipes.
Coloque o papel com a face que estava para a parte superior da
embalagem voltada para cima se usar a Cassete e voltada para baixo se
usar a Bandeja multifunções.
Se deixar o papel fora da
embalagem e exposto a alta
temperatura ou humidade, pode
trazer problemas causados pela
condensação do ar. Depois de
colocar papel na Cassete ou na
Bandeja multifunções, feche
hermeticamente o papel que
sobrou na embalagem original. Se a máquina não for usada por longos
períodos de tempo, retire o papel da(s) Cassete(s) e da Bandeja multifunções, coloque-o na embalagem original e feche-a bem.
Colocar papel na cassete
Pode ser usado papel standard (80 g/m²), papel espesso (90 a 105 g/m²),
papel reciclado ou colorido. Podem ser colocadas de cada vez um máximo
de 300 folhas de papel standard (80 g/m²) em cada cassete.
Pode ser usado papel dos seguintes tamanhos: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R,
A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
(Letter), 5
1/2×81/2
1/2
" (Statement), 8
× 14" (Legal), 11 × 8
1/2
× 13" (Oficio II, 8K, 16K).
1/2
", 8
1/2
×11"
GUIA DE USO2-2
IMPORTANTE: Quando colocar papel na cassete, coloque-o com o lado
a ser impresso virado para cima.
Retire completamente a cassete
1
da máquina.
IMPORTANTE: Ao retirar a
cassete da máquina, verifique
se está bem segura de forma a
não cair.
NOTA: Retire uma cassete de cada vez.
Faça pressão na Chapa Base da
2
Cassete.
Preparação
Use a Guia de Ajuste da Largura
3
do Papel para ajustar as guias à
largura do papel requerido.
IMPORTANTE: Se existir espaço
entre as guias e o papel, volte a
ajustar as guias de largura.
NOTA: Os tamanhos do papel estão marcados na cassete. Certifique-se
que as guias de largura estão bem contra o papel.
Use a Guia de Ajuste do
4
Comprimento do Papel para
ajustar a guia ao comprimento do
papel que vai usar.
GUIA DE USO2-3
Quando colocar papel A3 ou
Linhas de
Capacidade
11 × 17" (Ledger), mova a guia de
comprimento para a direita e
pressione para baixo, tal como
está indicado.
NOTA: Os tamanhos do papel estão marcados na cassete.
Coloque o papel na cassete com
5
a parte da frente alinhada contra a
Guia de Comprimento do Papel.
IMPORTANTE: Deve ajustar
sempre as guias de largura e de
comprimento antes de colocar o
papel, para evitar que o papel
entre torto e/ou encrave.
Verifique se o papel está bem
seguro contra as guias da largura e de comprimento, sem intervalos. Se
as guias não estiverem bem ajustadas, pode aparecer na mensagem o
tamanho incorrecto do papel.
Não coloque papel acima das
linhas situadas nas guias de
largura.
Verifique se a face a ser impressa
está voltada para cima e se o
papel não está dobrado,
amarrotado ou danificado.
Preparação
Cole a etiqueta fornecida de
6
modo a que o tamanho do papel
colocado na cassete possa ser
identificado na frente da cassete.
Introduza a cassete na máquina e empurre até parar.
7
IMPORTANTE: Quando a máquina não for ser usada durante um longo
período de tempo, retire o papel da cassete, coloque-o num saco de
armazenamento e vede o saco para proteger o papel da humidade.
GUIA DE USO2-4
Detecção de tamanho de cassete
Menu de sistema:
19.Tam. Cassete1
Defina a detecção de tamanho no painel de operação de modo a
corresponder ao tamanho do papel colocado na cassete. A copiadora foi
definida, por altura do envio, para detecção automática em unidades de
polegadas para especificações de polegadas, ou em unidades de
centímetros (colunas A-B) para especificações métricas.
Prima a tecla Paper Selection durante 3 segundos.
1
É exibido o menu de sistema.
Prima ou , repetidamente, até ser exibida a indicação 19.Tam.
2
Cassete1, e prima a tecla OK.
NOTA: Quando definir o tamanho da cassete opcional (2 a 4), são
exibidas as indicações 20.Tam. Cassete2, 21.Tam. Cassete3 e
22.Tam. Cassete4.
Prima ou para seleccionar Det. auto. mm, Det. auto. pol.,
3
Oficio 2, 8K ou 16K.
Preparação
Prima a tecla OK.
4
O visor ficará intermitente e o processo de cópia começa.
Colocar Papel na Bandeja multifunções
Além de papel comum e papel reciclado, pode, também, ser usado papel
especial. Certifique-se de colocar o papel especial na bandeja
multifunções.
Podem ser colocadas até 100 folhas de papel comum (80 g/m²) (25 folhas
de A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 13" (Oficio
II), ou 8K). Os tamanhos de papel que podem ser usados são: de A3 a
A6R, postal, Folio, 11 × 17" (Ledger) até 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K,
16K e 16KR.
Os tipos e tamanhos de papel e o número de folhas que podem ser
colocados são os seguintes:
Tamanho ou TipoCapacidade
Papel Standard100 folhas (80 g/m²)
Papel Fino e Espesso50 folhas (90 até 105 g/m²)
GUIA DE USO2-5
Hagaki15 folhas
papel colorido100 folhas
Envelope DL, Envelope C5,
Envelope #10 (Commercial #10),
Monarch, Youkei 4, Youkei 2
5 folha
Abra a Bandeja multifunções.
1
NOTA: Puxe a extensão da
bandeja bypass para
corresponder ao tamanho do
papel.
Preparação
Ajuste as Guias de Inserção de
2
acordo com a largura do papel.
Deslize o papel junto às Guias de
3
Inserção e empurre-o na bandeja
até não ir mais.
Verifique se as Guias de Inserção
estão encostadas às margens
do papel.
IMPORTANTE: Antes de colocar
papel postal e outros tipos de
papel espesso, endireite-o bem.
A qualidade do papel pode impedir que seja alimentado.
Encha a bandeja somente quando precisar de a usar. Não deixe papel na
bandeja por longos períodos de tempo.
Ao carregar a Bandeja multifunções, certifique-se de que o lado para a
impressão ou cópia está voltado para baixo. Certifique-se que o papel não
apresenta dobras, etc.. Dobras no papel podem originar encravamentos
de papel.
GUIA DE USO2-6
Colocar postais ou envelopes na bandeja MF
Pode ser colocado um máximo de cinco envelopes.
Feche a aba.
Menu de sistema:
23.Conf BandMP
Quando colocar um postal ou
1
envelope, abra o batente de papel
demonstrado na figura.
Para envelopes de pequena
dimensão, feche a aba. Insira o
envelope ao longo das guias de
largura, mantendo a face a ser
impressa voltada para baixo e a
extremidade com a aba virada para
si. Para envelopes de grande
dimensão, feche a aba. Insira o
envelope ao longo das guias de largura, mantendo a face a ser impressa voltada
para baixo e a extremidade com a aba virada para a ranhura.
Preparação
IMPORTANTE: A forma de alimentação dos envelopes (orientação e
direcção da face) varia consoante o tipo de envelope. Certifique-se de que
os coloca correctamente, pois de outro modo a impressão poderá ser
efectuada na direcção incorrecta ou na face errada.
Tamanho de bandeja MP e tipo de material
Ajuste o papel na bandeja MP, registe o tamanho de papel usando o painel
de operação e especifique o tipo de material.
Seleccionar um tamanho a partir de tamanhos normais
Prima a tecla Paper Selection durante 3 segundos.
1
É exibido o menu de sistema.
Prima ou , repetidamente, até ser exibida a indicação 23.Conf
2
BandMP, e prima a tecla OK.
No caso de selecção de Outros Padrões ou Tamanho Personalizado,
avance para Entrada de Outros Padrões na página 2-9 ou para Introdução
de Tamanho Personalizado na página 2-9.
GUIA DE USO2-7
Preparação
C tam não-padrão
297 mm
L tam não-padrão
148 mm
IMPORTANTE: Use a ilustração
como referência quando definir o
papel no ## R na bandeja MP.
Prima ou para seleccionar o tamanho de papel, e prima a tecla OK.
3
4Prima ou para seleccionar o tipo de material, e prima a tecla OK.
O visor ficará intermitente e a copiadora regressará ao menu de sistema.
5Prima ou para seleccionar 00.Def. concl., e prima a tecla OK.
O visor ficará intermitente e o processo de cópia começa.
Seleccionar um tamanho a partir de outros tamanhos normais
Seleccione os outros padrões. (Consulte a secção de Seleccionar um
1
tamanho a partir de tamanhos normais na página 2-7.), e prima a tecla OK.
2Prima ou para seleccionar o tamanho de papel e prima a tecla OK.
O tamanho de papel exibido é como demonstrado de seguida.
3Avance para o passo 4 de Seleccionar um tamanho a partir de tamanhos
normais na página 2-7.
Especificar tamanho de papel personalizado
Seleccione o tamanho personalizado. (Consulte a secção de
1
Seleccionar um tamanho a partir de tamanhos normais na página 2-7.), e
prima a tecla OK.
Prima ou para inserir o comprimento. 3,88 a 11,63(")/98 a
2
297(mm): A amplitude em que a definição é possível, e prima a tecla OK.
Prima ou para inserir a largura. 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm): A
3
amplitude em que a definição é possível, e prima a tecla OK.
GUIA DE USO2-8
Avance para o passo 4 de Seleccionar um tamanho a partir de tamanhos
4
normais na página 2-7.
Seleccionar tipo especial de papel
Colocar originais
Colocar originais no vidro de exposição
Seleccione o tipo de papel quando copiar em tipos especiais de papel, tal
como papel espesso (1) e papel velino (2). Quando o tipo de material tiver
sido seleccionado, a copiadora alterará a temperatura de fixação para
corresponder ao papel.
Prima a tecla Media Type e seleccione o tipo de material.
1
O indicador do tipo de material seleccionado acenderá.
Avance com a operação de cópia.
2
Quando o tipo de material tiver sido seleccionado, a velocidade da cópia
é reduzida.
Execute os passos seguintes para colocar os originais para cópia.
Preparação
Pode colocar livros ou revistas no vidro de exposição além das folhas
originais normais. Em acréscimo, quando copiar a partir de um original que
não possa ser colocado no processador de documentos, abra o
processador de documentos e coloque o original directamente no vidro de
exposição.
Abra a tampa frontal.
1
NOTA: Se o processador de documentos opcional estiver instalado, abra
o processador de documentos. Antes de abrir o processador de
documentos, certifique-se de que não restam originais na mesa de
originais ou na mesa de saída dos originais. Os originais deixados na
mesa de originais ou na mesa de saída de originais podem cair da
máquina quando o processador de documentos for aberto.
Mantenha o processador de documentos aberto se o original tiver 40 mm
ou mais.
Coloque o original. Coloque a
2
face a digitalizar para baixo e
alinhe-a com os indicadores de
tamanho do original, tendo o
canto inferior esquerdo como um
ponto de referência.
Feche a tampa do original.
3
GUIA DE USO2-9
Preparação
IMPORTANTE: Não force a tampa dos originais ao fechar. A pressão
excessiva pode partir o vidro.
NOTA: Podem surgir sombras em torno das margens e no meio de
originais abertos ao meio.
CUIDADO:
existe o risco de ferimentos pessoais.
Não deixe o processador de documentos aberto, pois
Colocar originais no processador de documentos
O processador de documentos opcional digitaliza automaticamente cada
folha de originais múltiplos. Ambas as faces dos originais de duas-faces
são digitalizadas.
Originais suportados pelo processador de documentos
O processador de documentos suporta os tipos de originais que se
seguem.
•Apenas originais em folha
•Gramagem do papel
Originais de uma-face: 45 g/m² a 160 g/m²
Originais de duas-faces: 50 g/m² a 120 g/m²
•Tamanhos: De A3 a A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger) a 5
(Statement)
•Número de originais: 50 folhas (50 g/m² a 80 g/m²) (30 folhas para
modo de selecção automática)
1/2×81/2
"
Originais não suportados pelo processador de documentos
Não utilize o processador de documentos com os seguintes tipos de
originais.
•Originais suaves como folhas de acetato
•Transparências como película OHP
•Papel químico
•Originais com superfícies muito escorregadias
•Originais com fita adesiva ou cola
•Originais molhados
•Originais com corrector que ainda não secou
•Originais com formato irregular (não rectangulares)
•Originais com secções cortadas
•Papel enrugado
•Originais com dobras (Alise as dobras antes de colocar os originais.
Se isso não for feito, os originais poderão encravar).
GUIA DE USO2-10
•Originais presos com clipes ou agrafos (Retire os clipes ou os agrafos
32
2
1
45
6
7
e alise dobras, rugas ou vincos antes de colocar os originais. Se isso
não for feito, os originais poderão encravar).
Nomes de componentes do processador de documentos
(1) Mesa de originais
(2) Guias de entrada do original
(3) Tampa esquerda
(4) Mesa de saída de originais
(5) Extensão de saída
(6) Pega de libertação do processador de documentos
(7) Bandeja de saída
Como colocar os originais
Preparação
IMPORTANTE: Antes de colocar os originais, certifique-se que não
restam originais na respectiva mesa de saída. Os originais deixados na
mesa de saída de originais podem encravar os novos originais.
Ajuste as guias de largura de
1
originais de acordo com os
mesmos.
NOTA: Antes de colocar os
originais, certifique-se que não
restam originais na mesa de
saída de originais. Os originais
deixados na mesa de saída de
originais podem encravar outros
originais.
Quando colocar vários originais
em simultâneo, certifique-se que
usa originais do mesmo
tamanho. Porém, é possível usar originais de diferentes tamanhos mas
com a mesma largura (por exemplo, 11 x 17" (Ledger) e 11 x 8
e A3 em simultâneo, no modo de selecção automática. Consulte o
capítulo 4 Modo de selecção automática.)
1/2
" ou A4
GUIA DE USO2-11
Organize os originais por ordem e
2
coloque-os virados para cima
(face frontal para cima no caso de
originais de 2-faces) na mesa de
originais.
IMPORTANTE: Certifique-se que
coloca um número de originais
que não exceda o indicador de
nível situado no interior do guia de
entrada do original. Se colocar
um número de originais superior
ao número especificado, os
originais podem encravar.
IMPORTANTE: Para evitar que
os originais caiam da máquina,
abra a extensão de saída quando
usar originais grandes como A3,
B4, 11 × 17" (Ledger), e
8
1/2
× 14" (Legal).
Quando copiar a partir de
originais de 2-faces, os originais
são temporariamente ejectados
para a bandeja de saída, de modo
a serem virados. Não toque nos originais nesta altura. Qualquer tentativa
de os retirar pode causar encravamentos de originais.
Preparação
Inicialização
Abra a tampa do interruptor
principal no lado direito da
máquina e coloque o Botão Interruptor em On ( | ).
A máquina começa a aquecer.
Após completar o aquecimento,
aparece o indicador verde Start.
GUIA DE USO2-12
Idioma de interface de utilizador
Pode seleccionar o idioma a ser utilizado no ecrã de mensagem.
Exibe o menu do sistema.
1
Prima a tecla ou a tecla para seleccionar 02.Idioma. Prima a
2
tecla OK.
Prima a tecla ou a tecla para seleccionar o idioma. Prima a tecla
3
OK.
Preparação
GUIA DE USO2-13
3Uso Básico
Este capítulo contém explicações sobre os seguintes tópicos:
•Procedimento Básico de Cópia.................................... 3-2
•Cópiar com Zoom......................................................... 3-4
NOTA: Quando a proporção da percentagem for superior a 201%, as
imagens serão rodadas em 90 ° para a esquerda, antes da função de
cópia ser iniciada.
Ajuste a proporção de Zoom de
acordo com a imagem Cópiada
para o tamanho de papel
seleccionado.
Posicione o original e prima [Auto% / 100%].
1
O indicador Auto % acende no ecrã de mensagem.
Prima [Paper Selection] para seleccionar o papel requerido para cópia.
2
Aparece no ecrã a proporção do zoom.
GUIA DE USO3-4
Zoom manual
25 %
400 %
OriginalCópia
Prima [Start].
3
O original é Cópiado e o seu tamanho automaticamente estabelecido para
caber no papel seleccionado.
A proporção de zoom pode ser
manualmente definida entre 25 %
e 400 % em incrementos de 1 %.
Posicione o original e prima [%Auto / %100].
1
Prima a tecla ou . A proporção de zoom será exibida no visor de
2
número de cópias.
Uso Básico
Modo Duplex
Prima a tecla OK para confirmar a proporção de zoom.
Prima [Start].
3
As cópias finalizadas sairão para a Bandeja de Saída.
Se estiver instalada a Unidade Duplex opcional, podem produzirse cópias de duas faces com
originais de uma ou duas faces.
GUIA DE USO3-5
Uso Básico
Originais
Cópia
ghi
def
abc
ghi
abc
def
ghi
abc
def
OriginaisCópia
AB
Originais
Cópia
Estão disponíveis os seguintes Modos Duplex:
ModoDescrição
1 lado 2 ladosSão produzidas cópias de duas faces com originais de uma face. Se o
número de originais for ímpar, o verso da última cópia ficará em
branco.
Estão disponíveis as seguintes opções de Orientação Pont. Lombada:
•Lado Esquerdo Encadernação na extremidade esquerda das
cópias: as imagens da segunda face são Cópiadas sem rotação.
As cópias podem ser encadernadas no lado esquerdo e as
imagens estão na orientação correcta...A
•Lado Superior Encadernação na parte superior das cópias: as
imagens da segunda face são rodadas 180 graus. As cópias
podem ser encadernadas na parte superior e as imagens estão na
orientação correcta...B
2 lados 2 ladosSão produzidas cópias de duas faces com originais de duas faces.
NOTA: Pode ser usado papel dos seguintes tamanhos: A3 a A5R,
Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
11 × 8
1/2
", 5
1/2×81/2
16KR).
GUIA DE USO3-6
1/2
× 14" (Legal), 8
" (Statement), e 8
1/2
× 11" (Letter),
1/2
× 13" (Oficio II, 8K, 16K,
Uso Básico
OriginalCópia
42.Duplex na 2.ª
Rotação ligada
ModoDescrição
Livro 2 ladosSão produzidas cópias de duas faces com uma página dupla do
original, por ex. de uma revista ou de um livro.
NOTA: Podem ser usados originais dos seguintes tamanhos: A3, B4,
A4R, B5R, A5R, 11 × 17" (Ledger) e 8
tamanho do papel fica limitado a 16K para especificações em
polegadas e A4 e B5 para especificações métricas.
O tamanho do papel pode ser alterado e a proporção do zoom
ajustada segundo o tamanho do papel.
1/2
× 11" (Letter, 8K). O
Coloque o original.
1
Prima [2-sided], seleccione o tipo de original e seleccione ,
2
ou para iluminar o visor correspondente.
Insira o número de cópias usando as teclas numéricas.
3
Prima a tecla Start. É iniciada a digitalização do original.
4
Se os originais tiverem sido colocados no processador de documentos
opcional, o processo de cópia começa automaticamente.
Se o original tiver sido colocado no vidro de exposição, é exibida uma
mensagem a solicitar a substituição do original. Neste caso, avance para
o próximo passo.
Substitua o original e prima a tecla Start. É iniciada a digitalização do
5
original.
Se não restar qualquer original, prima a tecla OK. É iniciado o processo de
6
cópia.
Definição de rotação do verso da cópia de 2-faces
GUIA DE USO3-7
Execute o seguinte procedimento para alterar a definição de rotação do
verso quando realizar cópias de 2-faces.
Prima a tecla 2-sided durante 3 segundos.
1
Será exibido o menu de sistema para a definição do verso das cópias de
2-faces.
Cópia separada
OriginalCópia
2
1
1
2
OriginalCópia
2
1
21
Prima ou para seleccionar Rotação ligada em casos onde o
2
verso deve ser rodado ou Rotação deslig onde o verso não deve ser
rodado, e, de seguida, prima a tecla OK.
O visor ficará intermitente e a copiadora regressará ao estado onde o
processo de cópia pode ser continuado.
Copie livros, revistas, etc., com duas páginas opostas de um original
aberto ao meio em folhas separadas de papel.
Duas-faces para uma-face
Copia cada um dos lados de um original de duas-faces para duas folhas
individuais. É necessário o processador de documentos opcional.
Uso Básico
Livro para uma-face
Produz uma cópia de 1-face de um original de 2-faces ou livro aberto.
O procedimento para utilizar a cópia de duas-faces/frente e verso é
explicado em seguida.
Coloque os originais no vidro de exposição.
1
Prima [Split], seleccione o tipo de original, e seleccione ou
2
Prima Start para começar a digitalizar.
3
Se os originais tiverem sido colocados no processador de documentos
opcional, o processo de cópia começa automaticamente.
Se o original tiver sido colocado no vidro de exposição, é exibida uma
mensagem a solicitar a substituição do original. Neste caso, avance para
o próximo passo.
Substitua o original e prima a tecla Start . É executada a digitalização do
4
original.
para iluminar o visor correspondente.
GUIA DE USO3-8
Depois de digitalizar todos os originais, prima a tecla OK para iniciar a
5
cópia.
Agrupar cópias
OriginalCópia
!
!
!
!
OriginalCópia
2
1
1
2
É possível digitalizar vários
originais numa só operação e
criar o número desejado de
conjuntos de cópias.
O número máximo de originais
que podem ser digitalizados
depende da memória disponível
na máquina.
NOTA: Se tiver instalado o Processador de Documentos opcional, pode
pôr Ordenar como modo por defeito.
Posicione o original e prima [Collate].
1
Use as teclas Numéricas para introduzir o número de cópias necessárias.
2
Uso Básico
Cópia Conjunta
Prima [Start].
3
Se usar o Processador de Documentos opcional, a operação de cópia
completa-se automaticamente.
Se usar o Vidro, aparece uma mensagem quando for preciso colocar o
original seguinte. Posicione o original seguinte e prima [Start].
Após digitalizar todos os originais, prima [OK].
São reduzidos dois ou quatro
originais e Cópiados para uma
única folha. Os limites de cada
original podem ser marcados com
linhas ou tracejado.
Prima a tecla Combine para
iluminar o indicador ou
.
NOTA: O tamanho do original e o tamanho do papel de cópia devem ser
de tamanho standard.
GUIA DE USO3-9
Estão disponíveis os seguintes modos para cópia conjunta:.
OriginalCópia
2
1
1
2
Original
Cópia
ModoDescrição
Use este modo para copiar dois originais para uma folha.
2-em-1
Use este modo para copiar quatro originais para uma
folha.
Uso Básico
4-em-1
(horizontal)
4-em-1
(vertical)
GUIA DE USO3-10
2-em-1
CópiaOriginal
CópiaOriginal
CópiaOriginal
CópiaOriginal
Uso Básico
As orientações para os originais e cópias terminadas são demonstradas de
seguida.
Usando o vidro de exposição:
Usando o processador de documentos:
GUIA DE USO3-11
4-em-1 (horizontal)
Cópia
Original
Cópia
Original
CópiaOriginal
CópiaOriginal
Uso Básico
As orientações para os originais e cópias terminadas são demonstradas de
seguida.
Usando o vidro de exposição:
Usando o processador de documentos:
GUIA DE USO3-12
4-em-1 (vertical)
CópiaOriginal
CópiaOriginal
CópiaOriginal
CópiaOriginal
Uso Básico
As orientações para os originais e cópias terminadas são demonstradas de
seguida.
Usando o vidro de exposição:
Usando o processador de documentos:
GUIA DE USO3-13
Interromper cópia
O modo interromper cópia pára,
temporariamente, a saída de
trabalhos de cópia e permite a
saída de uma cópia urgente.
Após completar o trabalho
urgente, pode voltar ao trabalho
interrompido.
Prima [Interrupt].
1
O indicador de interromper ficará intermitente.
Retirar e guardar o original para o trabalho actual de cópia.
2
Posicione o original para o trabalho de interrupção.
3
Seleccione as funções requeridas para o trabalho de interrupção e prima
4
[Start].
Uso Básico
Quando o trabalho de interrupção terminar, retire o original e prima
5
[Interrupt].
Os parâmetros do trabalho interrompido são repostos.
Posicione o original anterior e prima [Start] para continuar a Cópiar.
6
GUIA DE USO3-14
Modo Baixa Energia
Energy Saver
Modo Baixo Consumo
Prima [Energy Saver] para colocar a máquina num estado de economia
1
de energia.
Durante o modo de baixo consumo de energia, o visor de número de
cópias/zoom exibe a indicação '---'.
Prima qualquer tecla para continuar as operações de cópia. O tempo de
2
recuperação para poder voltar a fazer cópias é de 10 segundos.
NOTA: A máquina também recupera do modo de baixo consumo de
energia quando a tampa de originais é aberta, ou quando é colocado um
original no processador opcional de documentos.
Uso Básico
A função Auto Baixo Consumo coloca automaticamente a máquina em
estado de baixo consumo se não for efectuada nenhuma operação
durante um período pré-estabelecido. No tempo de predefinição de fábrica
é de 1 minuto.
O modo Auto Baixo Consumo coloca automaticamente a máquina em
estado de poupança de energia se não for efectuada nenhuma operação
durante um período de tempo pré-estabelecido. O tempo de predefinição
de fábrica é de 1 minuto.
Modo de espera automático
O modo Espera Auto coloca automaticamente a máquina em estado de
espera se não for efectuada nenhuma operação durante um período
de tempo pré-estabelecido. O tempo de predefinição de fábrica é de 1
minuto.
É possível activar manualmente o modo Espera Auto.
Prima [Energy Saver]. O modo Espera Auto entra imediatamente em
1
funcionamento.
Apenas permanece aceso o indicador Main Power, todos os outros
indicadores ficam apagados.
O consumo de energia neste modo é inferior ao do modo Baixo Consumo.
Para permitir copiar de novo, prima a tecla [Energy Saver]. Volta à
2
potência normal em aproximadamente 17,2 segundos.
GUIA DE USO3-15
4Contabilização de
trabalhos
Este capítulo explica as funções de contabilização de
trabalhos desta máquina.
As principais funções que podem ser definidas são exibidas
de seguida.
•Descrição de contabilização de trabalhos.................... 4-2
•Registo de Código ID de Departamento ...................... 4-3
•Eliminar Códigos ID de Departamentos....................... 4-4
•Limpar a contagem da contabilização de trabalhos..... 4-4
•Imprimir a lista de contabilização de trabalhos ............ 4-5
•Como definir a contabilização de trabalhos ................. 4-5
•Copiar no modo de contabilização de trabalhos .......... 4-6
GUIA DE USO4-1
Descrição de contabilização de trabalhos
A contabilização de trabalhos permite a gestão do número de cópias de
cada departamento através da definição do Código ID de Departamento
em separado para cada departamento.
Esta copiadora tem as seguintes características disponíveis através do
Código ID de Departamento.
•Pode ser gerido um máximo de 100 Secções.
•Os Códigos ID podem ser definidos a partir do 0 até 99999999, num
máximo de 8 dígitos.
•Os totais acumulados de páginas copiadas, de acordo com o Código
ID, podem sem impressos em papel.
A predefinição de fábrica é indicada por um asterisco (*).
Contabilização de trabalhos
Contabilização
de trabalhos
01.RegistoTrabaDe modo a executar a contabilização de trabalhos,
coloque isto na posição de ligado (definido), coloque
isto na posição de desligado (sem definição) quando
a gestão de departamento não for necessária.
02.Código reg.Regista o Código ID de Departamento a ser usado.
Pode ser registado um máximo de 100 secções como
Código ID de Departamento.
03.Eliminar cód.Elimina Códigos ID de Departamentos que já não se
encontrem em uso.
04.Limpar contaLimpa, de maneira contínua, a contagem de cópias
após um determinado número de cópias ter sido
gerido. As contagens não podem ser eliminadas em
separado, de acordo com os Códigos ID de
Departamentos.
05.ImprimirListaExibe o número de cópias produzidas pelo
Departamento em formato de relatório.
Descrição
Definições
disponíveis
Ligado: Definido
Desligado: Sem
definição*
Sim: Eliminar
Não: Sem
eliminação
Página de
referência
4-5
4-3
4-4
4-4
4-5
GUIA DE USO4-2
Contabilização de trabalhos
Contabilização de
trabalhos:
00.Def. concl.
Contabilização de
trabalhos:
02.Código reg.
Procedimentos de operação de contabilização de trabalhos
Execute os seguintes procedimentos para operar a contabilização de
trabalhos.
Prima as teclas de Exposure Adjustment em ambos os lados, durante 3
1
segundos, enquanto prime a tecla Logout.
Contabilização de trabalhos: será exibida.
Prima ou para seleccionar cada um dos modos de visualização.
2
NOTA: Consulte cada um dos seguintes procedimentos e estabeleça as
definições.
Cada um dos modos pode ser seleccionado ao premir as teclas
numéricas.
Após completar cada definição, prima ou para seleccionar
3
00.Def. concl., e, de seguida, prima a tecla OK.
Registo de Código ID de Departamento
Pode ser inserido um Código ID de Departamento com um máximo de 8
dígitos.
Visor contabilização de trabalhos. (Consulte o Procedimentos de
1
operação de contabilização de trabalhos na página 4-3.)
Prima ou para seleccionar o visor 02.Código reg, e, de seguida,
2
prima a tecla OK.
Insira o Código ID de Departamento a ser registado (até ao máximo de 8
3
dígitos) usando teclas numéricas.
NOTA: Pode ser inserido um número entre 0 e 99999999.
Se for cometido um erro durante a introdução, este pode ser eliminado ao
premir a tecla Stop/Clear e ao reintroduzir o valor.
Prima a tecla OK.
4
O código introduzido ficará intermitente.
GUIA DE USO4-3
Após confirmar o código que foi inserido, prima a tecla OK.
5
O visor regressará ao do passo 2.
NOTA: Se tentar registar um Código ID de Departamento já existente,
Contabilização de
trabalhos:
03.Eliminar cód.
Contabilização de
trabalhos:
04.Limpar conta
ocorrerá um erro e será exibida a mensagem Already registered. no ecrã
de mensagem. Neste caso, registe um Código ID de Departamento
diferente.
Eliminar Códigos ID de Departamentos
Eliminar um Código ID de Departamento registado.
Visor contabilização de trabalhos. (Consulte o Procedimentos de
1
operação de contabilização de trabalhos na página 4-3.)
Prima ou para seleccionar o visor 03.Eliminar cód, e, de
2
seguida, prima a tecla OK.
Insira o Código ID de Departamento a ser eliminado usando as teclas
3
numéricas.
Contabilização de trabalhos
NOTA: Se for cometido um erro durante a introdução, este pode ser
eliminado ao premir a tecla Stop/Clear e ao reintroduzir o valor.
Confirme o código a ser eliminado, e, de seguida, prima a tecla OK.
4
Prima ou para seleccionar Sim, e, de seguida, prima a tecla OK.
5
O visor regressará ao do passo 2.
Limpar a contagem da contabilização de trabalhos
O número total de contagem de cópias de todos os departamentos pode
ser eliminado.
Visor contabilização de trabalhos. (Consulte o Procedimentos de
1
operação de contabilização de trabalhos na página 4-3.)
Prima ou para seleccionar o visor 04.Limpar conta, e, de
2
seguida, prima a tecla OK.
Prima ou para seleccionar Sim, e, de seguida, prima a tecla OK.
3
O visor regressará ao do passo 2.
GUIA DE USO4-4
Imprimir a lista de contabilização de trabalhos
Contabilização de
trabalhos:
05.ImprimirLista
Contabilização de
trabalhos:
01.RegistoTraba
O número total de cópias por departamento pode ser impresso.
NOTA: Certifique-se de que está colocado papel Letter/A4 na cassete.
Visor contabilização de trabalhos. (Consulte o Procedimentos de
1
operação de contabilização de trabalhos na página 4-3.)
Prima ou para seleccionar o visor 05.ImprimirLista, e, de
2
seguida, prima a tecla OK.
Prima para seleccionar Sim, e, de seguida, prima a tecla OK.
3
A lista será impressa e o visor regressará ao do passo 2.
Como definir a contabilização de trabalhos
Contabilização de trabalhos
Defina a contabilização de trabalhos como activa ou desactiva.
Visor contabilização de trabalhos. (Consulte o Procedimentos de
1
operação de contabilização de trabalhos na página 4-3.)
Prima ou para seleccionar o visor 01.RegistoTraba, e, de
2
seguida, prima a tecla OK.
Prima ou para seleccionar Ligada quando desejar utilizar a
3
contabilização de trabalhos e Desligada quando não desejar usar a
mesma, e, de seguida, prima a tecla OK.
O visor regressará ao do passo 2.
GUIA DE USO4-5
Copiar no modo de contabilização de trabalhos
Quando a contabilização de trabalhos estiver a ser executada, a indicação
"= = =" será exibida no visor de número de cópias e as operações de
cópia podem ser executadas ao inserir os Códigos ID de Departamentos
atribuídos, usando as teclas numéricas.
IMPORTANTE: Lembre-se sempre de premir a tecla Logout após
completar o processo de copiar.
Confirme o código de ID a ser eliminado e, de seguida, prima a tecla OK.
1
Será exibida a indicação "1" no visor de número de cópias.
NOTA: Quando for cometido um erro durante a introdução, prima [Stop/
Clear] e introduza, novamente, a informação.
Quando o Código ID de Departamento que for inserido não corresponder
a nenhum dos Códigos ID de Departamentos registados, é exibida a
indicação de Illegal Account. e a copiadora regressa ao visor
"===". Insira o Código ID de Departamento correcto.
Contabilização de trabalhos
Execute operações de cópia normais.
2
Prima a tecla Logout após completar o processo de cópia.
3
Será exibida a indicação "= = =" no visor de número de cópias.
GUIA DE USO4-6
5Equipamento Opcional
(Não em todos os países)
O seguinte equipamento está disponível para ser usado com
esta máquina.
•Descrição do Equipamento Opcional........................... 5-2
•Processador de Documentos....................................... 5-3
•Alimentador de Papel................................................... 5-3
NOTA: Para além das cassetes fornecidas com o copiador, também
pode ser utilizado um alimentador de papel (um equipamento de 3 níveis
com uma cassete com capacidade para 300 folhas).
O procedimento para colocação de papel é o mesmo que para as cassetes
padrão.
As tampas esquerdas permitem retirar o papel em caso de encravamento.
IMPORTANTE: Se estiver instalado o Alimentador de Papel, deve sempre
retirá-lo antes de levantar ou transportar a máquina.
Podem ser executadas cópias de
duas faces de tamanhos desde
A3 até A5R, Folio, 11 × 17"
(Ledger) até 5 1/2 × 8 1/2"
(Statement), 8K, 16K, e 16KR (64
até 80 g/m²).
GUIA DE USO5-3
Chave/Contador
Introdução da Chave/Contador
Equipamento Opcional
A opção Chave/contador usa-se
para controlar a quantidade de
cópias efectuadas. Pode-se
controlar a quantidade de cópias
em cada departamento, secção
ou em toda a companhia.
Aparece Introduza a Chave/Contador se a opção Chave/Contador estiver
instalada e a Chave/Contador não estiver inserida.
Introduza a Chave/Contador na
ranhura da chave/contador,
verificando se está bem segura.
NOTA: Se a função Chave/Contador estiver instalada, só poderão ser
produzidas cópias se a Chave/Contador estiver bem introduzida na
ranhura.
GUIA DE USO5-4
Kit de impressora / Servidor de impressão
Pode ser instalado um kit de impressora para usar a copiadora também
como impressora. Peça mais informações ao seu vendedor local.
Em alguns países, um servidor de impressão também se encontra
disponível.
Expansão da Memória
É possível aumentar a memória da sua máquina. Ao acrescentar memória
adicional, aumenta a quantidade de originais que podem ser digitalizados
de cada vez. Torna-se eficaz adicionar 64 MB ou 128 MB para copiar
originais com fotos, devido ao seu nível de compressão geralmente baixo.
Memória Disponível:
•16 MB, 32 MB, 64 MB, e 128 MB
Número de originais que podem ser digitalizados (originais A4 com 6% de
cobertura, modo Texto + Foto):
Equipamento Opcional
16 MB32 MB64 MB128 MB
289 folhas392 folhas597 folhas1006 folhas
IMPORTANTE: A instalação da expansão da memória deve ser feita pelo
seu fornecedor. Não nos responsabilizamos por danos causados pela
instalação deficiente da expansão de memória.
GUIA DE USO5-5
6Manutenção
Este capítulo explica os seguintes tópicos:
•Limpeza da Máquina.................................................... 6-2
•Substituição do Kit de Toner e do Depósito
de Toner Residual ........................................................ 6-5
GUIA DE USO6-1
Limpeza da Máquina
A
B
Manutenção
ATENÇÃO:
sempre a ficha da tomada por razões de segurança.
A limpeza regular da máquina garante a melhor qualidade das cópias.
Antes de efectuar operações de limpeza, desligue
Limpando a vidro de exposição, a tampa original e o processador de
documentos
Use um pano macio humedecido
1
em álcool ou detergente suave
para limpar o vidro e a Tampa dos
Originais ou o Processador de
Documentos.
IMPORTANTE: Nunca use
diluentes ou solventes orgânicos
para limpar a tampa dos originais
ou o Processador de
Documentos.
Se as cópias estiverem
2
manchadas, como com linhas
pretas na imagem copiada ao
usar um processador de
documentos opcional, as fendas
do vidro A e B estão sujas. Limpe
as fendas do vidro com um pano
seco.
IMPORTANTE: Não use nunca
água, diluente ou outros
solventes orgânicos para limpar o
vidro da fenda.
GUIA DE USO6-2
Limpeza das Agulhas de Separação
Abra a Tampa Frontal e retire a
1
escova de limpeza.
Use o puxador da Tampa
2
Esquerda e abra a tampa.
Manutenção
Limpe a sujidade ou o pó das
3
agulhas de separação movendo a
escova da esquerda para a direita
da agulha, tal como indica a
gravura.
Feche a Tampa Esquerda.
4
GUIA DE USO6-3
Limpeza do Rolo de Transferência
Esta tarefa deve ser efectuada pelo menos uma vez por mês.
Abra a Tampa Frontal e retire a
1
escova de limpeza.
Use o puxador da Tampa
2
Esquerda e abra a tampa.
Manutenção
Ao rodar a parte esquerda do rolo
3
de transferência, tal como indica
a gravura, passe a escova no
rolo, da esquerda para a direita,
para retirar a sujidade e o pó.
Feche a Tampa Esquerda.
4
GUIA DE USO6-4
Substituição do Kit de Toner e do Depósito de Toner Residual
Se aparecer a mensagem Impossível Copiar Coloque o kit de toner,
Adicionar Toner, substitua o Kit de Toner e o Dep. Toner Resid.
Adicione toner apenas quando esta mensagem aparecer.
Deve também fazer a limpeza apropriada sempre que o Kit de Toner e o
Dep. Toner Residual forem substituídos.
Manutenção
ATENÇÃO:
podem causar queimaduras.
Não tente abrir à força nem destruir o Kit de Toner.
Abra a Tampa Frontal.
1
Enquanto empurra o suporte da
2
Caixa de Toner Residual para a
esquerda, retire a Caixa de Toner Residual.
IMPORTANTE: Não inverta a
caixa de toner residual.
AVISO:
carregador contém alta voltagem.
Tome muito cuidado quando
trabalhar nesta área, pois existe o perigo de choque eléctrico.
Não tente incinerar o Kit de Toner. Faíscas perigosas
A secção do
Use a tampa anexa ao centro da
3
Caixa de Toner Residual para
tapar a abertura e impedir que se
verta o toner.
GUIA DE USO6-5
Gire a Alavanca de Soltar o Kit de
A
B
4
Toner (A) para a esquerda e retire
o Kit de Toner.
Coloque o Kit de Toner usado e a
5
Caixa de Toner Residual no saco
plástico fornecido.
Segure a vareta de limpeza do
6
carregador e retire-a suavemente
até ao limite, depois empurre-a de
novo para a posição original.
Manutenção
Repita a operação duas ou três
vezes.
IMPORTANTE: Não use
demasiada força ao puxar a
vareta nem tente retirá-la
completamente.
Quando empurrar a secção de
carga eléctrica para a direita,
puxe-a para fora em,
aproximadamente, 5 cm (2
polegadas).
Retire o Limpador da Grelha da
embalagem e retire a tampa.
Coloque o Limpador da Grelha no
encaixe e instale-o na máquina.
Ao segurar, gentilmente, a caixa
7
de limpeza da grelha com a mão
esquerda, puxe a secção de
carga eléctrica para para, até ao
limite, e empurre-a de volta até
que a porção B não atinja a
almofada branca da caixa de
limpeza eléctrica. Repita esta
operação várias vezes.
GUIA DE USO6-6
Retire o Limpador da Grelha e
A
C
8
feche a tampa.
IMPORTANTE: Depois de usar o
Limpador da Grelha para limpar a
secção de carga eléctrica, espere
5 minutos antes de usar a
máquina.
Segure o recipiente de toner na
9
vertical e bata na parte superior
cinco ou mais vezes. Vire o
recipiente de toner ao contrário e
bata na parte superior cinco ou
mais vezes.
Agite o recipiente do toner para
cima e para baixo cinco ou mais
vezes. Vire o recipiente de toner
ao contrário e agite-o para cima e
para baixo cinco ou mais vezes.
Manutenção
Segure no recipiente de toner na
horizontal e agite-o de lado a lado
cinco ou mais vezes.
Insira o novo recipiente de toner.
Empurre-o com as duas mãos até
estar encaixado.
GUIA DE USO6-7
Manutenção
10
11
Instale a nova Caixa de Toner
Residual.
Feche a Tampa Frontal.
NOTA: Após usar, trate o Kit de Toner e a Caixa de Toner Residual de
acordo com os regulamentos e leis locais.
GUIA DE USO6-8
7Resolução de Problemas
Este capítulo explica os seguintes tópicos:
•Resolução de Problemas ............................................. 7-2
•Reagir a mensagens de erro........................................ 7-4
•Resolver atolamentos de papel.................................... 7-8
GUIA DE USO7-1
Resolução de Problemas
Resolução de Problemas
O quadro seguinte oferece regras gerais para resolução de problemas.
Se a máquina tiver um problema, siga passo a passo o procedimento
indicado nas páginas seguintes. Se o problema persistir, contacte o seu
Técnico de Serviço ou o Centro de Assistência Técnica.
ProblemaVerificaçãoProcedimento
Quando se liga a
máquina, nada acende
no painel de operação.
Não saem cópias
quando se prime [Start].
As cópias saem em
branco.
As cópias ficam
demasiado claras.
A ficha está ligada à
tomada?
Há alguma indicação no
painel referente ao
problema?
Os originais foram
colocados
correctamente?
O copiador está no
modo Ajuste de Exposição Auto?
Está no modo de
exposição manual?
O toner está
uniformemente
distribuído no recipiente
de toner?
O copiador está no
modo EcoPrint?
É pedido para Adicionar
Toner?
O papel de cópia está
molhado?
A secção de carga
eléctrica está suja?
Página de
Referência
Ligue a ficha a uma tomada.página 2-12
Veja qual a resposta adequada para
essa indicação e siga o procedimento
adequado.
Quando colocar os originais no Vidro,
coloque-os com a face para baixo.
Quando colocar os originais no
Processador de Documentos opcional,
coloque-os com a face para cima.
Para ajustar o nível global de
exposição, siga o procedimento Ajuste
de Exposição Auto.
Use a tecla Image Quality para ajustar
devidamente o nível de exposição.
Para ajustar a exposição global, siga o
procedimento correspondente de ajuste
de exposição em cada modo de
qualidade de imagem.
Agite horizontalmente o Kit de Toner
aproximadamente 10 vezes.
Seleccione outro modo de qualidade de
imagem que não seja EcoPrint.
Substitua o Kit de Toner.página 6-5
Substitua o papel de cópia por papel
novo.
Abra a tampa frontal e use a vareta de
limpeza do carregador para limpar a
secção de carga eléctrica.
página 7-4
página 3-2
página 5-3
-
página 3-2
-
página 6-7
-
página 2-2
página 6-6
GUIA DE USO7-2
Resolução de Problemas
ProblemaVerificaçãoProcedimento
As cópias ficam
demasiado escuras.
Aparece um molde
chamalote nas cópias
(chamalote, consiste em
pontos agrupados em
padrões).
As cópias não saem
nítidas.
As cópias ficam sujas.O Vidro ou o
A imagem copiada está
oblíqua.
O papel prende com
frequência.
O copiador está no
modo Ajuste de Exposição Auto?
Está no modo de
exposição manual?
O original é uma foto
impressa?
Foi seleccionado o
modo de qualidade de
imagem apropriado de
acordo com o original?
Processador de
Documentos opcional
estão sujos?
Os originais foram
colocados
correctamente?
O papel foi especificado
correctamente?
O papel está
correctamente colocado
na cassete?
O papel está enrolado,
dobrado ou enrugado?
Ficaram restos de papel
soltos ou presos na
máquina?
O tamanho do papel na
Bandeja multifunções
corresponde ao
tamanho do papel
registado?
Página de
Referência
Para ajustar o nível global de
exposição, siga o procedimento Ajuste
de Exposição Auto.
Use a tecla Image Quality para ajustar
devidamente o nível de exposição.
Para ajustar a exposição global, siga o
procedimento correspondente de ajuste
de exposição em cada modo de
qualidade de imagem.
Mude o modo Qualidade da Imagem
para Foto.
Seleccione o modo Qualidade da Imagem apropriado.
Limpe o Vidro e/ou o Processador de Documentos opcional.
Quando colocar originais no Vidro, veja
se ficam bem alinhados contra o canto
superior esquerdo.
Quando quiser colocar originais no
Processador de Documentos, alinhe
bem as guias de inserção antes de os
colocar.
Verifique a posição da placa da guia de
largura na cassete.
Coloque o papel correctamente.página 2-2
Se na saída o papel estiver levantado
nas pontas, vire o papel da cassete com
a parte de cima para baixo.
Substitua o papel por papel novo.página 2-2
Siga o procedimento adequado para
retirar o papel.
Certifique-se de que o tamanho do
papel na Bandeja multifunções
corresponde ao tamanho registado.
-
página 3-2
-
página 3-2
página 3-2
página 6-2
página 3-2
página 5-3
página 2-2
página 2-2
página 7-4
página 2-7
GUIA DE USO7-3
Resolução de Problemas
Adicione papel
na cassete #.
Adicione toner.
Impossív. copiar
este tam. orig.
ProblemaVerificaçãoProcedimento
Aparecem linhas pretas
nas cópias quando se
copia com o
processador de
documentos opcional.
As cópias ficam
enrugadas.
Nas cópias aparecem
riscas verticais brancas
ou pretas.
Aparecem pontos
brancos nas cópias.
As cópias ficam
indistintas.
O vidro da fenda está
sujo?
A agulha de separação
está suja?
A secção de carga
eléctrica está suja?
O rolo de transferência
está sujo?
A máquina é usada em
local com muita
humidade?
Reagir a mensagens de erro
Página de
Referência
Limpe o vidro da fenda.página 6-2
Pode também usar a função de
correcção de linhas pretas para que as
linhas das cópias se notem menos.
Limpe a agulha de separação.página 6-3
Abra a tampa frontal e use a vareta de
limpeza do carregador para limpar a
secção de carga eléctrica.
Limpe o rolo de transferência com a
escova de limpeza.
Efectue a renovação do tambor.-
-
página 6-7
página 6-4
Alfanuméricas
Se o painel táctil apresentar qualquer uma destas mensagens, execute os
procedimentos correspondentes.
VisorProcedimento correctivo
Não existe papel na cassete. Coloque papel na cassete
como demonstrado no lugar de #.
As cópias não podem ser produzidas devido à
inexistência de toner. Substitua o recipiente de toner por
um novo.
Foi colocado um original de tamanho que não pode ser
copiado. Verifique o original.
• O original foi colocado na direcção vertical durante a
operação de cópia de apagar margem de livro.
Coloque o original na horizontal.
• Foi colocado um original de tamanho irregular durante
o modo de operação de apagar margem ou combinar.
• Foi colocado um original que não Letter, Ledger, A3,
A4R, A5R, B4 ou B5R para efectuar um cópia
separada ou uma cópia de 2-faces a partir de um
original de página dupla.
GUIA DE USO7-4
Resolução de Problemas
ImpossivelDuplex
neste tipo papel
Contacte a
assistência.
C####
Feche aliment.
de originais.
Feche tampa do
aliment.de orig.
Feche a tampa
frontal.
Feche a tampa
esquerda #.
Introduza a
chave contador.
Nenhum papel
corresp. dispon.
Al.Princ. Off/On
A####
VisorProcedimento correctivo
Foi especificado um tamanho que não pode ser copiado
em ambas as faces. Não podem ser realizadas cópias
de 2-faces em A6R, B6R, Postal, Tamanho irregular ou
quando o tamanho de papel não foi especificado.
Especifique um tamanho de papel que possa ser usado.
Anote o C e o número (C# # # #). Desligue a máquina,
desligue o cabo de alimentação e contacte o seu
representante de assistência.
O processador de documentos está aberto. Feche o
processador de documentos.
A tampa esquerda do processador de documentos está
aberta. Feche a tampa esquerda. Feche a tampa frontal.
A tampa frontal da copiadora está aberta. Feche a
tampa frontal.
A tampa esquerda da cassete está aberta. Feche a
tampa esquerda como demonstrado no lugar de #.
Verifique a chave contador e certifique-se que esta se
encontra segura.
Não se encontrava disponível papel Letter/A4 nem na
cassete nem no alimentador de papel (bandeja MP)
quando se tentou a saída do relatório. Prima a tecla
Paper Selection e seleccione a cassete de
alimentação, e, de seguida, prima a tecla Start. O papel
será fornecido através da cassete seleccionada.
Desligue e ligue a máquina. A utilização do aparelho
será possível assim que a visualização normal
regressar. Quando o A e o número (A# # # #) forem
novamente exibidos, anote o A e o número. Desligue a
máquina, desligue o cabo de alimentação e contacte o
seu representante de assistência.
GUIA DE USO7-5
Resolução de Problemas
Memória cheia.
Impos. contin.
Memória cheia.
Prima OK.
Band. MP vazia.
Adic. papel.
Papel preso
Coloque originais
no processador de
documentos
Subst. caixa
resíd. toner.
Remov. papel da
band. sup; Inic.
Recol. origin.
no proc doc.
VisorProcedimento correctivo
As cópias não podem ser produzidas devido à memória
se encontrar cheia durante a operação de interromper
cópia. A operação de interromper cópia não pode ser
realizada, por isso, prima a tecla Stop/Clear e, de
seguida, prima a tecla Interrupt novamente após as
informações memorizadas terem sido eliminadas, para
sair de interromper cópia.
Após a operação de cópia para a cópia interrompida ter
sido completada, repita o procedimento novamente.
Memória cheia.
Prima a tecla OK para começar a escoar as cópias
memorizadas. Prima a tecla Reset ou a tecla Stop/Clear para eliminar as informações memorizadas.
Reduza o número de originais e repita o procedimento
de cópia.
Verifique o papel da bandeja MP. Coloque papel na
bandeja MP no caso de não constar papel nesta.
Quando o papel da bandeja MP não for fornecido,
recoloque o papel.
Ocorreu um encravamento de papel. Retire o papel
encravado.
A copiadora tentará realizar cópias dos originais que
não conseguiu copiar anteriormente. Reponha todos os
originais na mesa de originais e tente-os copiar
novamente.
A caixa de resíduos de toner está cheia. Substitua-a por
uma nova caixa de resíduos.
Foram armazenadas 250 cópias na bandeja de saída.
Retire o papel, prima a tecla Start e continue o processo
de cópia.
Foram colocados originais no processador de
documentos opcional durante o processo de cópia em
2-faces (frente e verso), do vidro de exposição em 2faces, 2 em 1, 4 em 1 ou durante o processo de agrupar
cópias. Retire os originais do processador de
documentos, substitua os originais na mesa de originais
após sair da cópia de frente e verso, cópia de 2-faces, 2
em 1, 4 em 1 ou modo de agrupar e continue o processo
de copiar.
GUIA DE USO7-6
Resolução de Problemas
Retirar todos
orig.alim.orig.
Coloq. cassete
cassete.
Agite recipiente
de toner.
Coloq. recipien.
de toner.
VisorProcedimento correctivo
Se o processador de documentos opcional estiver a ser
usado, existem originais na mesa de originais. Retire os
originais, coloque-os na mesa de originais e tente-os
copiar novamente.
Verifique a cassete de papel que corresponde ao
indicador que acende. Defina a cassete.
Agite o novo recipiente de toner sem derramar o toner e
volte-o a instalar.
O recipiente de toner não foi colocado. Instale o
recipiente de toner.
O indicador adicione toner fica
intermitente.
O indicador de manutenção
periódica fica intermitente.
O indicador manutenção
periódica acende.
A indicação “= = =” é exibida no
visor de quantidade de cópias.
A indicação “-” é exibida no visor
de quantidade de cópias.
A indicação “---” é exibida no visor
de quantidade de cópias.
Resta pouco toner. O processo de cópia pode ser
continuado durante um curto período de tempo antes de
o toner acabar. Prepare o recipiente de toner.
Tal é uma notificação da aproximação da manutenção
periódica.
É altura da manutenção periódica. Contacte o seu
representante de assistência.
A contabilização de trabalhos está a ser definida. Use
as teclas numéricas para introduzir o Código de Secção
atribuído para realizar operações de cópia. Prima a
tecla Logout após o processo de cópia estar terminado
para a indicação “= = =” voltar a ser visualizada.
A copiadora encontra-se na definição de modo de
espera. Prima a tecla Energy saver para sair do modo.
A copiadora encontra-se na definição de modo de baixo
consumo de energia. Prima qualquer tecla para sair do
modo ou, nos casos em que o processador de
documentos se encontre instalado, coloque um original
no processador de documentos..
GUIA DE USO7-7
Resolver atolamentos de papel
3
2
1
4
Cesse as operações de cópia na ocorrência de um encravamento de
papel. Quando ocorre um encravamento de papel, o indicador da
localização do encravamento acenderá no painel de operação e será
visualizado um "J" mais um número de 2 dígitos como notificação da
localização do encravamento.
Com o interruptor de alimentação geral na posição ON (|), elimine o
encravamento de papel.
Desencravar o papel encravado
Resolução de Problemas
Indicador de local do papel
encravado
1Secção de fornecimento de papel7-9, 7-11
2Secção interna de tampa esquerda7-12
3Processador de documentos opcional7-14
4Cassete opcional7-10
Depois de remover o papel encravado, a máquina irá aquecer novamente
e a mensagem de erro desaparecerá. A máquina retoma o trabalho a partir
da página em que o encravamento ocorreu.
Precauções com papel encravado
•Não reutilize papel encravado.
•Se o papel se tiver rasgado durante a remoção, certifique-se que
remove quaisquer pedaços soltos no interior da máquina. Os restos
de papel deixados na máquina poderão causar encravamentos
posteriores.
•Deite fora o papel que encravou no finalizador de documentos
opcional. Uma página que tenha sido afectada por um encravamento
do papel será novamente impressa.
Local do papel encravado
Página de
referência
GUIA DE USO7-8
Resolução de Problemas
ATENÇÃO:
Tenha muito cuidado quando trabalhar nesta área, pois existe o perigo de
queimaduras.
ATENÇÃO:
muito cuidado quando trabalhar nesta área, pois existe o perigo de
queimaduras.
AVISO:
cuidado quando trabalhar nesta área, pois existe o perigo de choque
eléctrico.
ATENÇÃO:
muito cuidado quando trabalhar nesta área, pois existe o perigo de
queimaduras.
IMPORTANTE: Não volte a usar o papel que ficou preso.
Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica nenhum pedaço
dentro da máquina. Se não o fizer, mais tarde pode haver outro
encravamento.
Após ser retirado todo o papel preso, inicia-se o aquecimento. As
indicações de papel preso desaparecem e a máquina retorna à mesma
configuração que existia antes do encravamento.
A secção do carregador está sujeita a alta voltagem.
A unidade de fixação está extremamente quente. Tenha
A secção do carregador contém alta voltagem. Tenha muito
A unidade de fixação está extremamente quente. Tenha
J11, J21: Cassete 1
1
2
Se houver encravamento na cassete 1, siga o procedimento seguinte para
retirar o papel preso.
Retire a cassete.
Retire o papel preso.
Verifique se o papel está
colocado correctamente. Se não
estiver, coloque-o de novo.
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
GUIA DE USO7-9
Coloque a cassete de novo no lugar, com firmeza.
3
NOTA: Se aparecer JAM21, retire o papel preso. Para mais informação
Se houver encravamento nas cassetes 2 a 4 ou no Alimentador de Papel,
siga o procedimento seguinte para retirar o papel preso.
Abra a tampa esquerda da
1
cassete que está a ser usada.
Resolução de Problemas
Retire o papel preso.
2
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Feche a tampa esquerda da
3
cassete.
GUIA DE USO7-10
Resolução de Problemas
Retire a cassete que está a ser
4
usada.
Retire o papel preso.
5
Verifique se o papel está
colocado correctamente. Se não
estiver, coloque-o de novo.
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Coloque a cassete de novo no lugar, com firmeza.
6
J10: Bandeja multifunções
Se houver encravamento na Bandeja multifunções e aparecer JAM10,
siga o procedimento seguinte para retirar o papel preso.
IMPORTANTE: Se aparecer JAM20 ou JAM40, ver J20 - J50, J52 - J57,
J60, J61: Tampa Esquerda.
Ao retirar o papel preso, não o retire do lado da Bandeja multifunções.
Retire o papel da Bandeja
1
multifunções.
GUIA DE USO7-11
Coloque de novo papel na
2
Bandeja multifunções.
A mensagem de erro desaparece.
J20 - J50, J52 - J57, J60, J61: Tampa Esquerda
Se houver encravamento na tampa esquerda, siga o procedimento
seguinte para retirar o papel preso.
IMPORTANTE: A secção do tambor é sensível a riscos e a
contaminantes. Ao retirar o papel tenha cuidado para não lhe tocar nem
riscar com o relógio ou com anéis, etc.
Use o puxador da Tampa
1
Esquerda e abra a Tampa
Esquerda.
Resolução de Problemas
ATENÇÃO:
fixação está extremamente
quente. Tenha muito cuidado
quando trabalhar nesta área, pois
existe o perigo de queimaduras.
Retire o papel preso.
2
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Se tiver instalada a Unidade
3
Duplex opcional, levante a
Unidade Duplex e retire o papel.
A unidade de
GUIA DE USO7-12
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Feche a Tampa Esquerda.
4
J50: Ranhura de Saída do Papel
Se houver encravamento na Ranhura de Saída de Papel, siga o
procedimento seguinte para retirar o papel preso.
IMPORTANTE: A secção do tambor é sensível a riscos e a
contaminantes. Ao retirar o papel tenha cuidado para não lhe tocar nem
riscar com o relógio ou com anéis, etc.
Se puder ver papel preso na
1
Ranhura de Saída de Papel, puxe
pelo papel para o retirar.
Resolução de Problemas
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Use o puxador da Tampa
2
Esquerda e abra a Tampa
Esquerda.
GUIA DE USO7-13
Retire o papel preso.
3
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Feche a Tampa Esquerda.
4
J70 - J75, J78: Processador de Documentos Opcional
Se houver encravamento no Processador de Documentos opcional, siga
o procedimento seguinte para retirar os originais presos.
Resolução de Problemas
Retire todos os originais que
1
estão na Mesa de Originais.
Abra a Tampa Esquerda do
2
Processador de Documentos.
Retire o original preso.
3
GUIA DE USO7-14
Resolução de Problemas
A
NOTA: Se o original se rasgar, verifique se não fica nenhum pedaço
dentro do Processador de Documentos. Se não o fizer, mais tarde pode
haver outro encravamento.
Levante a Unidade de
4
Alimentação de Papel (A) e
retire os originais presos.
Gire a roda tal como está indicado
5
na gravura para retirar o original
encravado.
Feche a Tampa Esquerda.
6
Coloque de novo os originais e recomece a operação de cópia.
Saída do modo de Baixa Energia: 10 segundos ou menos
Saída do Modo Espera: 17,2 segundos ou menos (à
temperatura ambiente: cerca de 71,6 °F (22 °C, humidade:
cerca de 60 %)
Tempo de saída do modo de Baixa Energia10 segundos
Tempo de saída do modo de espera17,2 segundos ou menos
Tempo de transição para o modo Baixa
Energia (quando foi comprada)
Tempo de transição para o modo Espera Auto
(quando foi comprada)
Copiar em Duplex (duas faces)Opção
Alimentação de PapelCom este produto pode-se usar papel feito de
NOTA: Consulte o seu Fornecedor ou Técnico de Serviço se desejar
especificações adicionais.
1minuto
1minuto
polpa 100 % reciclada.
GUIA DE USOApêndice-4
Configuração do sistema
Menu de Sistema
O copiador irá entrar no Menu de Sistema depois de o aquecimento ter
terminado ou quando [Reset] for premida. As definições configuradas
automaticamente para o copiador no Menu de Sistema designam-se por
Predefinições. Estas definições poderão ser mudadas sempre que
necessário para corresponder à utilização do copiador.
Itens do Menu de Sistema
Os elementos que se seguem são os itens do menu de sistema.
Alterar as definições sempre que neces
sário de modo a obter a utilização
mais eficiente possível do copiador. A configuração de fábrica predefinida
é indicada por um asterisco (*).
Itens do Menu de
ema
Sist
01.Estado copiaImpressão do conteúdo das Configurações
Predefinidas.
02.IdiomaConfigurar o idioma do ecrã de mensagens.[Especificação em
03.Qualid.
imag.Configura a qualidade de imagem manuscrita que
será seleccionada no momento em que o copiador
é ligado.
Descrição
Configurações
níveis
dispo
---
polegadas]
English*
Francais
Español
Japanese
Português
[Especificações
métricas]
English
Deutsch
Francais
Español
Italiano
Dens. Texto + Foto*
Densidade da foto
Densidade do texto
04.Dens. inicialConfigura a exposição da cópia no momento em que
o copiador é ligado para manual ou automático.
Não haverá qualquer ecrã quando a Densidade de
Foto for seleccionada em 03.Qualid. imag.
05.EcoPrintSelecciona o valor inicial do modo EcoPrint quando a
alimentação é ligada. O valor inicial do modo Eco
poderá ser configurado para on (Activado). As
exposições serão mais claras e será consumido
menos toner quando for utilizado o modo EcoPrint.
06.Passos dens.Altera o número de passos de ajustamento de
exposição da cópia. 1/2 - A configuração deste passo
permite obter um ajustamento ainda mais refinado
da exposição.
07.Densid. auto.Ajuste da exposição geral da cópia na utilização do
modo de exposição auto.
Manual*
Automático
On: Activado
Off: Desactivado*
1 Passo*
1/2 passo
1 (mais claro) a 7 (mais
escuro) (*4)
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
08.Tex+Den. fotoAjustar o valor de exposição central da exposição
manual do copiador (Texto e Foto).
09.Densid. fotoAjustar o valor de exposição central da exposição
manual do copiador (Foto).
10.Densid. textoAjustar o valor de exposição central da exposição
manual do copiador (Texto).
11.ReduzirRiscasÉ possível tornar as riscas pretas menos visíveis
quando surgem ao utilizar o Processador de
Documentos.
12.OptimizarFotoEsta configuração para Difusão de Erro, ao copiar
originais com texto e fotos, e Mistura de Cor, ao
copiar originais sobretudo com fotos, terá como
resultado imagens mais nítidas.
13.Optimiz.FundoA cor de fundo poderá ser suavizada quando se
considerar ser demasiado escura depois da cópia.
14.Papel inicialSelecciona se a cassete com o mesmo tamanho de
papel que o manuscrito será automaticamente
seleccionada ou se um nível de cassete seleccionado
será utilizado.
15.Sel. aut. papEspecifica o tipo de suporte quando o copiador
selecciona automaticamente o papel.
Descrição
Configurações
disponíveis
1 (mais claro) a
7 (mais escuro) (*4)
1 (mais claro) a
7 (mais escuro) (*4)
1 (mais claro) a
7 (mais escuro) (*4)
Desligado*
Fraco
Forte
DifusãoErro*
MatrizMistCor
1 (mais claro) a
5 (mais escuro) (*3)
Automático*
CasseteDefeito
Normal*
Transparência
Rugoso
Velino
Etiquetas
Reciclado
Pré-impresso
Bond
Cartão
Colorido (Cores)
Perfurado
Timbrado
Papel espesso
Envelope
Alta qualidade
Personalizado 1 a 8
16.Cass.predef.Selecciona a cassete que terá automaticamente
prioridade de utilização.
A alimentação manual de papel não poderá ser
configurada utilizando a função de cassete
seleccionada.
As cassetes 2 a 4 serão apresentadas apenas
quando o alimentador opcional for instalado.
17.SelAutoCassTroca a alimentação automaticamente para uma
cassete com papel do mesmo tamanho/orientação e
a cópia continua quando o papel na cassete a ser
utilizada esgota.
Este será apresentado quando o alimentador de
papel opcional estiver instalado.
18.ZoomAutoAnterConfigura a utilização ou não da ampliação
automática (percentagem de zoom/redução) quando
uma cassete de papel for seleccionada.
Cassete 1*
Gaveta 2
Gaveta 3
Gaveta 4
Diferenc.papel
Não dife.papel*
On: Activado
Off: Desactivado*
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
19.Tam. Cassete1Detecta automaticamente o tamanho do papel nas
20.Tam. Cassete2
am. Cassete3
21.T
22.Tam. Cassete4
23.Conf BandMPConfigura o tamanho do papel para ser alimentado
cassetes de alimentação (1 a 4).
Quando se pretender detectar em polegadas,
configurar para det. auto pol.; quando o tamanho do
papel for detectado em centímetros, (colunas A⋅B),
configurar esta opção para Det. auto. mm, e quando
for utilizado o tamanho Oficio 2, configurar para
Oficio 2.
As cassetes 2, 3 e 4 serão apresentadas apenas
quando o alimentador de papel opcional for instalado.
manualmente.
Descrição
Configurações
disponíveis
Det. auto. mm
(*Especificações
métricas)
Det. auto pol.
(*Especificações em
polegadas)
Oficio 2
Tamanho do Papel
[Especificação em
polegadas]
Tam. universal*
Ledger R
Legal R
Letter R
Letter
Statement R
Outros padrões
Tamanho
Personalizado
[Especificações
métricas]
Tam. universal*
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5 R
Folio R
Outros padrões
Tamanho
Personalizado
Tipo de suporte
Normal*
Transparência
Pré-impresso
Etiquetas
Bond
Reciclado
Rugoso
Velino
Timbrado
Colorido
Perfurado
Envelope
Cartão
Papel espesso
Alta qualidade
Personalizado (1 a 8)
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
24.Tam. Pers. 1Configura o tamanho a ser definido como tamanho
25.Tam. Pers. 2
personalizado (1 a 2).
Isto permite configurar o tamanho que não aparece
no painel de operação.
Descrição
Configurações
disponíveis
[Especificação em
polegadas]
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5R
B5
B6 R
A6 R
Hagaki
11 × 15" R
Folio R
Oficio 2
Tamanho Personalizado
YYY × XXX (")
Orientação Y:
3,88 a 11,63"
Orientação X:
5,88 a 17"
[Especificações
métricas]
B5 R
B6 R*
A6 R
Cartão
Ledgr R
Legal R
Letter R
Letter
Statement R
Oficio 2
11 × 15" R
Tamanho personalizado
YYY × XXX (mm)
Orientação Y:
98 a 297mm
Orientação X:
148 a 432mm
26.TipoMídCass1Especifica o tipo de suporte das cassetes (1 a 4) . As
27.TipoMídCass2
28.TipoMídCass3
29.TipoMídCass4
cassetes 2, 3 e 4 serão apresentadas apenas quando
o alimentador de papel opcional for instalado.
Normal*
Reciclado
Pré-impresso
Bond
Rugoso
Colorido (Cores)
Timbrado
Perfurado
Alta qualidade
Personalizado 1 a 8
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
30.TipoMídPers1Configura as gramagens de papel e a cópia
31.TipoMídPers2
32.TipoMídPers3
33.TipoMídPers4
34.TipoMídPers5
35.TipoMídPers6
36.TipoMídPers7
37.TipoMídPers8
38.Hagaki/A6RDetSelecciona o tamanho do papel ao copiar um
39.B4R/Folio DetSelecciona o tamanho do papel ao copiar um
40.11x15" DetectQuando o tamanho do documento original for
41.Limite cópiaLimita o número de cópias ou conjuntos de cópias
em 2 faces do papel personalizado. A cópia
de 2 faces será apresentada apenas quando o
duplexador opcional for instalado.
documento original que não seja de tamanho padrão.
documento original que não seja de tamanho padrão.
de 11 x 15", o documento original é automaticamente
objecto de zoom.
que podem ser executados de cada vez.
Descrição
Configurações
disponíveis
Gramagens de Papel
Extra pesado
Pesado 3
Pesado 2
Pesado 1
Normal 3
Normal 2*
Normal 1
Leve (Velino)
Cópia em duas faces
On: Activado*
Off: Desactivado
Hagaki
A6 R*
B4 R
Folio R*
On
Off*
1 a 999 (*999)
42.Duplex na 2.ªRoda o papel 180 graus e copia-o quando se
pretende copiar os dois lados de uma folha.
Este será apresentado quando o duplexador opcional
não estiver instalado.
43.Largura cost.Configura o valor inicial da margem de
encadernação.
44.Apagar margemConfigura o valor da largura inicial da margem que
será realçada para remover sombreados da folha ou
do livro.
45.Layout 4 em 1Configura o layout da ordem pela qual os originais
serão apresentados no modo de layout 4 em 1.
46.Comb. margemSelecciona o tipo de linha da margem a ser utilizada
no modo de layout.
47.Rodar/Desloc.Configura o copiador de modo a que cada conjunto
de cópia seja rodado e separado quando é copiado
com separação.
On: Separação rotativa
activada
Off: Separação rotativa
desactivada*
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
48.Rotação autoConjuntos de documentos copiados dispostos
perpendicularmente aos outros, permitindo uma
separação fácil de cada conjunto do outro.
49.Modo silenc.Reduz a quantidade de tempo durante o qual o motor
interno continua a funcionar depois de a cópia ser
produzida. Utilizar esta configuração em casos em
que o ruído do motor é incomodativo.
50.Limpeza auto.Configura o copiador de modo a que a limpeza
automática seja executada depois de decorrido um
determinado período de tempo, depois de a cópia ter
sido produzida. (Consultar Função Limpeza Auto na página 1-7.)
51.Espera auto.O modo de espera auto será activado depois de
decorrido um determinado período de tempo, depois
de a cópia final ter sido produzida ou durante o qual
não seja realizada qualquer operação.
Se a função de espera auto. interferir com as suas
operações de cópia, desactivar esta função. Antes de
desactivar a função de espera auto., poderá desejar
tentar prolongar o período de tempo antes de a
função espera auto. entrar em funcionamento (Tempo
de transição em modo de espera).
52.TempoLimpAutoConfigura o intervalo de tempo antes do
funcionamento automático da função limpeza auto.
quando On (Activado) tiver sido seleccionada como
definição 50.Limpeza auto.
Esta não será apresentada quando 50.Limpeza auto.
estiver configurada para Off.
Descrição
Configurações
disponíveis
On: Activado*
Off: Desactivado
0, 5, 10, 15, 30
(segundos) (*10)
On: Activado*
Off: Desactivado
On: Activado*
Off: Desactivado
10 a 270 (unidades de
10 segundos) (*90)
53.TempoBaixaEneConfigura o intervalo antes de entrar em
funcionamento automático do modo de baixo
consumo de energia, depois de terminadas as
operações de cópia.
54.TempoEspAutoConfigura o intervalo de tempo antes do
funcionamento automático da função espera auto
quando On (Activado) tiver sido seleccionada como
definição 51.Espera auto.
Esta não será apresentada quando 51.Espera auto.
estiver configurada para Off.
55.AlarmeO alarme poderá ser programado para tocar quando
for premida uma tecla no painel de operação ou em
caso de erros, etc.
56.RelatCobertImprime um relatório que apresenta um número de
cópias efectuado e a quantidade média de toner
utilizado (rácio de opacidade %) de cada tamanho
de papel.