Olivetti D-COPIA 1800, D-COPIA 2200 User Manual [pt]

d-Copia 1800
d-Copia 2200
GUIA DE USO
P
550404pt
PUBLICAÇÃO EMITIDA POR:
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (ITALY) www.olivetti.com
Copyright © 2009, Olivetti Todos os direitos reservados
O fabricante reserva-se o direito de realizar modificações ao produto descrito neste manual em qualquer
A marca afixada ao produto certifica que oproduto satisfaz os requisitos básicos dequalidade.
momentoe sem aviso prévio.
ENERGY STAR é uma marca registada americana.
O programa ENERGY STAR é um plano de redução de energia introduzido pela Agência de Protecção Ambientaldos Estados Unidos em resposta aos problemas ambientais e com o objectivo de promover o desenvolvimento e autilização de equipamentos para escritórios mais eficientes do ponto de vista energético.
Chama-se a atenção para as seguintes acções que poderiam comprometer a conformidade atestada acima, assimcomo as características do produco:
alimentação eléctrica incorrecta;
instalação ou uso incorrectos, uso impróprio ou uso não conforme com as advertências contidas noManual do
Utilizador fornecido com o produto;
substituição de peças ou acessórios originais por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou realizada porpessoal não autorizado.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser reproduzidaou transmitida por qualquer processo, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia egravação, ou por qualquer sistema de armazenamento e recuperação de informações,sem a permissão escrita do Editor.
Introdução
Agradecemos-lhe por comprar o modelo d-Copia 1800/d-Copia 2200.
Este Manual de Utilização destina-se a ajudá-lo a utilizar a máquina correctamente, a efectuar a manutenção de rotina e, se necessário, a tomar medidas de resolução de problemas, para poder utilizar a máquina sempre em boas condições. Leia este Manual de Utilização antes de começar a utilizar a máquina e mantenha-o perto desta para uma consulta mais fácil. Recomendamos a utilização de produtos da nossa marca. Não seremos responsabilizados por qualquer dano causado pela utilização de produtos de terceiros nesta máquina.
Neste Manual de Utilização, os modelos d-Copia 1800 e d-Copia 2200 são referidos como modelos de "18-ppm" e "22-ppm", respectivamente.

Informação Jurídica e de Segurança

Leia esta informação antes de usar a máquina. Este capítulo explica os seguintes tópicos:
Informação Jurídica..........................................................ii
Programa Energy Star.....................................................iii
Convenções de Segurança.............................................iv
Etiquetas de Atenção ......................................................vi
Precauções para Instalação...........................................vii
Energia Eléctrica/Ligação à Terra ................................. viii
Precauções para Uso......................................................ix
Segurança relativa ao laser............................................xii
Desligar da Corrente ..................................................... xiii
Declaração de Conformidade CE.................................. xiii
GUIA DE USO i

Informação Jurídica

Informação Jurídica e de Segurança

Atenção

Copyright

ATENÇÃO:
causados devido a instalação inadequada.
A informação neste guia está sujeita a alterações sem aviso prévio. Podem ser adicionadas páginas nas edições futuras. Pede-se ao utilizador que desculpe se houver alguma imprecisão técnica ou erros tipográficos nesta edição.
Não se aceita responsabilidade por acidentes ocorridos enquanto o utilizador está a seguir as instruções deste manual. Não se aceita responsabilidade por defeitos no firmware da impressora (conteúdo da memória de leitura).
Este guia e qualquer material sujeito a direitos de autor, vendido ou fornecido ao ser adquirida esta máquina, estão protegidos por copyright. Estão reservados todos os direitos. Quaisquer cópias feitas de parte ou da totalidade deste manual, ou de qualquer material sujeito a direitos de autor, devem conter o mesmo aviso de direitos de autor (copyright) contido no material de onde foi feita a cópia.
Não se aceita responsabilidade alguma por danos

No que respeita a nomes Comerciais

Kyocera é uma marca comercial da Kyocera Corporation.
ENERGY STAR é uma marca registada nos E.U. Todas as outras marcas e produtos são marcas registadas ou marcas das respectivas companhias.

Restrições Legais Sobre Cópias

Pode ser proibido copiar material sujeito a direitos de autor sem autorização do proprietário.
É proibido, sob quaisquer circunstâncias, copiar moedas nacionais ou estrangeiras e títulos, etc., incluindo: Papel moeda, notas de banco, títulos, selos, passaportes, certificados.
A legislação e regulamentos locais podem proibir ou restringir a cópia ou digitalização de outros itens, para além dos previamente mencionados.
GUIA DE USO ii

Programa Energy Star

Modo Baixa Energia

Modo Espera Auto

Função opcional de cópia automática de duas faces

O aparelho vem equipado com o Modo de Baixo Consumo, onde o consumo de energia é reduzido depois de um determinado período de tempo após a sua última utilização, bem como um Modo de Espera, onde as funções de impressão e de fax permanecem num estado de espera mas o consumo de energia é reduzido a um mínimo depois de um determinado período de tempo sem qualquer actividade. Se o tempo de baixo consumo automático for igual ao tempo de espera automático, é iniciado um Modo de Espera:
O dispositivo passa automaticamente ao Modo de Espera após um minuto desde a sua última utilização.
O dispositivo passa automaticamente ao Modo de Espera após um minuto desde a sua última utilização.
Este dispositivo pode incluir uma função de cópia de duas faces como função opcional. Por exemplo, ao copiar dois originais de 1 lado numa só folha de papel como uma cópia de 2 faces, é possível reduzir a quantidade utilizada de papel.

Reciclar Papel

Este dispositivo suporta papel reciclado, o que reduz os danos ambientais. O seu Representante de Vendas ou Assistência Técnica pode prestar informações sobre os tipos de papel recomendados.

Programa Energy Star (ENERGY STAR®)

Determinámos, como empresa participante no Programa Internacional Energy Star, que este produto cumpre os standards estipulados no Programa Internacional Energy Star.
GUIA DE USO iii

Convenções de Segurança

Por favor leia este Guia de Uso antes de usar a máquina. Mantenha-o perto da máquina para uma consulta mais fácil.
As secções deste guia e as partes da máquina marcadas com símbolos, são avisos de segurança que visam proteger o utilizador, outros indivíduos e os objectos que se encontram nas imediações. Visam também facilitar a utilização da máquina com segurança.
Os símbolos e os respectivos significados estão indicados a seguir.
Informação Jurídica e de Segurança

Símbolos

PERIGO:
ferimentos graves ou mesmo morte se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.
AVISO:
mesmo morte se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.
ATENÇÃO:
pessoais ou danos mecânicos se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.
Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém avisos de segurança. No símbolo estão indicados pontos específicos para atenção.
.... [Aviso geral]
.... [Aviso de perigo de choque eléctrico]
Indica que é muito provável a ocorrência de
Indica que é possível a ocorrência de ferimentos graves ou
Indica que é possível a ocorrência de ferimentos
.... [ Aviso de altas temperaturas]
GUIA DE USO iv
Informação Jurídica e de Segurança
Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém informação sobre acções proibidas. No símbolo estão indicados pontos específicos da acção proibida.
.... [Aviso de acção proibida]
.... [Proibido desmontar]
Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém informação sobre acções que devem ser executadas. No símbolo estão indicados pontos específicos da acção requerida.
.... [Alerta de acção requerida]
.... [Retire a ficha da tomada]
.... [Ligue sempre a máquina a uma tomada com fio de terra]
Contacte o seu Representante de Assistência Técnica para encomendar outro guia (taxa pagável) se os avisos de segurança neste Guia de Uso estiverem ilegíveis ou se o guia não estiver incluído.
GUIA DE USO v

Etiquetas de Atenção

NOTA: Não retire estas etiquetas.
Etiqueta 2
Altas temperaturas dentro. Não toque nas partes desta área, pois existe o perigo de queimaduras.
Etiqueta 3
Não tente incinerar o recipiente de toner. Faíscas perigosas podem causar queimaduras.
Etiqueta 1
Altas temperaturas dentro. Não toque nas partes desta área, pois existe o perigode queimaduras.
Etiqueta 4
Não tente incinerar a caixa de resíduos do toner. Faíscas perigosas podem causar queimaduras.
As etiquetas de atenção foram colocadas nos seguintes locais da máquina por motivos de segurança. Cuidado para evitar incêndio ou choque eléctrico ao retirar o papel preso ou ao substituir o toner.
Informação Jurídica e de Segurança
GUIA DE USO vi

Precauções para Instalação

Esquerda:
11
13/16
"
30 cm
Em frente:
39
3/8
"
100 cm
Direita:
11
13/16
"
30 cm
Atrás:
3
15/16
"
10 cm

Ambiente

Informação Jurídica e de Segurança
ATENÇÃO:
Evite colocar a máquina em locais que não sejam estáveis ou nivelados. Esses locais podem fazer com que a máquina caia. Este tipo de situações representam perigos de danos pessoais e materiais.
Evite locais com humidade, pó ou sujidade. Se o pó ou sujidade se amontoarem na ficha de alimentação, limpe-a para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Evite locais perto de aquecedores e outras fontes de calor, ou locais perto de materiais inflamáveis para evitar o perigo de incêndio.
Para que a máquina se mantenha a boa temperatura e para facilitar a mudança de peças, deixe bastante espaço, como se indica a seguir. Deixe um espaço adequado, principalmente perto das entradas de ar, para permitir a ventilação da máquina.

Outras Precauções

As condições ambientais adversas podem afectar o funcionamento seguro e o desempenho da máquina. Instalar num compartimento com ar condicionado (temperatura ambiente recomendada: cerca de 50-90,5 ºF (10-32,5 °C), humidade: cerca de 15-80 %), e evite os seguintes locais ao seleccionar o local para a máquina.
Evite locais perto de janelas ou expostos à luz solar directa.
Evite locais com vibrações.
Evite locais com flutuações drásticas de temperatura.
Evite locais expostos directamente ao ar quente ou frio.
Evite áreas com pouca ventilação.
Se o chão for delicado, poderá ficar danificado se o equipamento for mudado após a instalação.
GUIA DE USO vii
Durante a realização de cópias liberta-se ozono, mas a quantidade não constitui perigo para a saúde. No entanto, se a máquina for usada durante longos períodos em lugares com pouca ventilação, ou quando se efectua um grande volume de cópias, o cheiro pode tornar-se desagradável. Para manter um ambiente propício para trabalhos de cópias, sugerimos que o local seja bem ventilado.

Energia Eléctrica/Ligação à Terra

Informação Jurídica e de Segurança
AVISO:
indicada. Evite ligar várias coisas na mesma tomada. Esse tipo de situações representam perigo de incêndio ou choque eléctrico.
AVISO:
metálicos em contacto com os dentes da ficha, isso pode causar incêndio ou choque eléctrico.
AVISO:
terra para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico em caso de curto-circuito. Se não for possível uma ligação com fio de terra, contacte o Representante da Assistência Técnica.

Outras Precauções

Ligue o cabo de alimentação da máquina à tomada mais próxima.
O fio de alimentção é o principal dispositivo para se desligar a máquina da electricidade. Certifique-se de que a tomada está situada/instalada perto do equipamento e é de fácil acesso.

Lidar com Bolsas de Plástico

AVISO:
máquina, fora do alcance das crianças. O plástico pode aderir ao nariz e à boca e causar asfixia.
Não use energia com voltagem diferente da
Ligue bem a ficha à tomada. Se houver objectos
Ligue sempre a máquina a uma tomada com fio de
Mantenha as bolsas de plástico usadas com a
GUIA DE USO viii

Precauções para Uso

Cuidados a Ter ao Usar a Máquina

Informação Jurídica e de Segurança
AVISO:
com água (vasos de plantas, copos, etc.) em cima ou perto da máquina. Esse tipo de situações representam perigo de incêndio ou choque eléctrico se a água cair para dentro.
AVISO:
ao perigo de choque eléctrico em partes da máquina com alta voltagem.
AVISO:
alimentação. Não coloque objectos pesados em cima do fio, não o puxe, não o dobre desnecessariamente nem cause qualquer outro tipo de danos. Esse tipo de situações representam perigo de incêndio ou choque eléctrico.
AVISO:
nenhum dos seus componentes devido ao perigo de incêndio, choque eléctrico ou danificação do laser. Se o feixe de luz do laser sair, pode causar cegueira.
AVISO:
começar a aparecer fumo, se houver um cheiro estranho ou qualquer outra situação anormal, existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Desligue a máquina imediatamente (), certifique-se de que a desliga da tomada e contacte o seu Assistente Técnico.
Não coloque objectos metálicos nem recipientes
Não retire nenhuma das tampas da máquina devido
Não danifique, não corte, nem tente reparar o fio de
Nunca tente reparar ou desmontar a máquina nem
Se a máquina ficar excessivamente quente, se
AVISO:
cair dentro da máquina, desligue-a () imediatamente. Depois certifique-se de que desliga a ficha da tomada para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Depois contacte o seu Assistente Técnico.
AVISO:
molhadas, pois existe o perigo de choque eléctrico.
AVISO:
fazer a manutenção ou a reparação de partes internas.
ATENÇÃO:
tomada. Ao puxar pelo cabo pode danificar os fios e se isso acontecer existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico. (Agarre sempre na ficha quando a quiser desligar da tomada.)
ATENÇÃO:
sempre a ficha da tomada. Se o cabo se danificar existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico.
GUIA DE USO ix
Se algo nocivo (clipes, água, outros fluidos, etc.)
Não ligue nem desligue a ficha com as mãos
Contacte sempre o seu Assistente Técnico para
Não puxe pelo fio para desligar a ficha da
Antes de mudar a máquina de lugar, desligue

Outras Precauções

Informação Jurídica e de Segurança
Se a máquina não for usada por um curto período de tempo
(durante a noite, etc.), desligue-a ( usada por longos períodos de tempo (férias, etc.), desligue o fio da tomada por razões de segurança.
Ao levantar a máquina segure sempre nas partes indicadas.
Antes de efectuar operações de limpeza, desligue sempre a ficha da tomada por razões de segurança.
Se o pó se acumular dentro da máquina, existe o perigo de incêndio e outros problemas. Recomenda-se, portanto, que consulte o seu Assistente Técnico no que se refere à limpeza das partes internas. Isso é particularmente benéfico quando se efectua antes de estações muito húmidas. Consulte o seu Assistente Técnico com referência aos custos da limpeza de partes internas da máquina.
). Se a máquina não for
Não coloque objectos pesados em cima da máquina nem cause qualquer outro tipo de danos.
Não abra a tampa superior frontal, não desligue o interruptor nem o fio da tomada enquanto a máquina está a copiar.
Quando desejar levantar ou transportar a máquina, contacte o seu Assistente Técnico.
Não toque nas partes eléctricas, tais como conectores ou placas de circuitos. Isso pode causar danos devido à electricidade estática.
Não tentar levar a cabo operações que não tenham sido explicadas neste manual.
ATENÇÃO:
desempenho que não tenham sido aqui especificados, pode causar exposição a radiação perigosa.
Não olhe directamente para a luz do scanner, pois isso pode fazer com que sinta os olhos cansados e com dores.
O uso de comandos, ajustes ou procedimentos de
GUIA DE USO x

Precauções ao Manejar Consumíveis

Informação Jurídica e de Segurança

Outras Precauções

ATENÇÃO:
a Caixa de Toner Usado. Faíscas perigosas podem causar queimaduras.
Mantenha o Recipiente de Toner e a Caixa de Toner Usado fora do alcance das crianças.
Se cair toner do Recipiente de Toner ou da Caixa de Toner Usado, evite inalar ou ingerir e evite o contacto com a pele e olhos.
Se por acaso inalar toner, vá para um lugar com bastante ar fresco e gargareje com grandes quantidades de água. Se tiver tosse, vá ao médico.
Se ingerir toner, lave a boca com água e beba 1 ou 2 copos de água para diluir o conteúdo do estômago. Se for necessário, vá ao médico.
Se o toner entrar em contacto com os olhos, lave-os bem com água. Se ainda sentir os efeitos, vá ao médico.
Se o toner entrar em contacto com a pele, lave com água e sabão. Não tente abrir ou destruir o Recipiente de Toner nem a Caixa de Toner
Usado.
Não tente incinerar o Recipiente de Toner nem
Após usar, trate os Recipientes de Toner e as Caixas de Toner Usado de acordo com os regulamentos e leis federais, estatais e locais.
Guarde os consumíveis em lugar escuro e fresco.
Se a máquina não for usada por longos períodos de tempo, retire o papel da(s) Cassete(s) e da Bandeja Multi-Bypass, coloque-o na embalagem original e feche-a bem.
GUIA DE USO xi

Segurança relativa ao laser

A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por este motivo, a radiação laser emitida dentro da máquina está hermeticamente fechada dentro do invólucro protector e da tampa exterior. Durante o uso normal do produto, não é emitida qualquer radiação da máquina.
Esta máquina está classificada como produto laser de Class 1 segundo a normativa IEC 60825.
Cuidado: A utilização de procedimentos que não tenham sido especificados neste manual pode causar exposição a radiação perigosa.
Estas etiquetas encontram-se na unidade do scanner, dentro da máquina, e não em áreas a que o utilizador tem acesso.
Informação Jurídica e de Segurança
A etiqueta apresentada de seguida encontra-se do lado direito da máquina.
GUIA DE USO xii

Desligar da Corrente

Informação Jurídica e de Segurança
ATENÇÃO:
botões do equipamento são apenas botões funcionais e não servem para isolar o equipamento da corrente eléctrica.
ACHTUNG:
anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.

Declaração de Conformidade CE

2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC e 1999/5/EC
Declaramos por responsabilidade própria que o produto a que se refere esta declaração, está em conformidade com as seguintes especificações:
EN55024 EN55022 Class B EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60950-1 EN60825-1 EN300 330-1 EN300 330-2
A ficha é o principal dispositivo de isolamento! Os outros
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
COM
GUIA DE USO xiii

Convenções

Este manual usa as seguintes convenções
Convenção Descrição Exemplo
Letra em Itálico Usa-se para dar ênfase a uma
palavra-chave ou mensagem. Usa-se também itálico quando se faz referência a outras publicações.
Letra em Negrito
entre Parêntesis
Notas Usa-se para dar informação útil
Importante Usa-se para dar informação
Atenção Atenção, é uma declaração que
Usa-se para dar ênfase à selecção de uma função ou tecla.
ou adicional sobre uma função ou característica.
importante.
sugere um dano mecânico resultante de uma acção.
Abra a Bandeja Multi-Bypass.
Prima [Enter].
NOTA: Para se obter a melhor
qualidade nas cópias, esta tarefa deve ser efectuada pelo menos uma vez por mês.
IMPORTANTE: Não use nunca água, diluente ou outros solvenes orgânicos para limpar o vidro da fenda.
ATENÇÃO:
operações de limpeza, desligue sempre a ficha da tomada por razões de segurança.
.
Antes de efectuar
Aviso Usa-se para alertar os
utilizadores para a possibilidade de danos pessoais.

Medidas

Este guia contém informação para o uso das versões de medidas métricas e imperiais. Os ecrãs e mensagens ilustrados neste guia reflectem a versão de medidas imperiais. Ao usar a versão métrica, veja as mensagens que aparecem na máquina.
AVISO:
contém alta voltagem.
A secção do carregador
GUIA DE USO xiv

Tamanhos de papel e de originais

Original Papel
Original Papel
Esta secção explica as notações utilizadas neste manual no que diz respeito a tamanhos dos originais ou tamanhos de papel.
À semelhança dos tamanhos A4, B5 e Letter, que podem ser utilizados na direcção horizontal ou vertical, a orientação horizontal é indicada por uma letra R adicional, de modo a indicar a orientação do original/papel.
Direcção de alimentação
Tamanho
indicado
a
Direcção vertical A4, B5, A5, B6,
A6, 16K, Letter, Statement
Para os originais/papel, a dimensão A é superior à B.
Direcção horizontal A4-R, B5-R, A5-R,
B6-R, A6-R, 16K­R, Letter-R, Statement-R
Para os originais/papel, a dimensão A é inferior à B.
a. O tamanho do original/papel que pode ser utilizado depende da
função e da bandeja de alimentação. Para mais informações, consulte a página que descreve essa função ou bandeja de alimentação.
GUIA DE USO xv
Informação Jurídica e de Segurança
Informação Jurídica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Programa Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Convenções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Etiquetas de Atenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Precauções para Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Energia Eléctrica/Ligação à Terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Precauções para Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ix
Segurança relativa ao laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Desligar da Corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Convenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xiv
Tamanhos de papel e de originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
1 Componentes da Máquina
Corpo Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Painel de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Ecrã de mensagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

Índice

2 Preparação
Colocar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Colocar originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Inicialização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Idioma de interface de utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
3 Uso Básico
Procedimento Básico de Cópia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cópiar com Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Modo Duplex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Cópia separada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Agrupar cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Cópia Conjunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Interromper cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Modo Baixa Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Modo de espera automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
4 Contabilização de trabalhos
Descrição de contabilização de trabalhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Procedimentos de operação de contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Registo de Código ID de Departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Eliminar Códigos ID de Departamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Limpar a contagem da contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Imprimir a lista de contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
GUIA DE USO xvi
Como definir a contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Copiar no modo de contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
5 Equipamento Opcional
Descrição do Equipamento Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Processador de Documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Alimentador de Papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Unidade Duplex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Chave/Contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Kit de impressora / Servidor de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Expansão da Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
6 Manutenção
Limpeza da Máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Substituição do Kit de Toner e do Depósito de Toner Residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
7 Resolução de Problemas
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Reagir a mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Resolver atolamentos de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Índice
Apêndice
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apêndice-2
Menu de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apêndice-5
GUIA DE USO xvii
1 Componentes da
Máquina
Este capítulo explica os seguintes tópicos:
Corpo Principal............................................................. 1-2
Painel de Operação...................................................... 1-5
Ecrã de mensagem ...................................................... 1-7
GUIA DE USO 1-1

Corpo Principal

1
2
3
7
8
9
10
6
5
4
Componentes da Máquina
1
Tampa dos Originais
2 Bandeja de Saída 3 Painel de Operação 4 Cassete 5 Guia de Ajuste da Largura do Papel 6 Guia de Ajuste do Comprimento do Papel 7 Puxador da Tampa Esquerda 8 Bandeja Multifunções 9 Extensão da Bandeja Multifunções 10 Guias de Inserção
GUIA DE USO 1-2
Componentes da Máquina
11
16
12
15
141317
18
11 Vidro de Exposição 12 Indicadores de Tamanho do Original 13 Tampa Esquerda 14 Caixa de Toner Usado 15 Alavanca de Soltar o Recipiente de Toner 16 Recipiente de toner 17 Vareta do Limpador do Carregador 18 Ta mpa Fron tal
GUIA DE USO 1-3
Componentes da Máquina
19
20
21
21
19 Interruptor Principal 20 Tampa do Interruptor Principal 21 Puxadores para Transporte
GUIA DE USO 1-4

Painel de Operação

1
2
3
58
12
13
16
1920293235
10152122
46791417232728
30
313437 2526
11243336
18
Componentes da Máquina
1
Tecla (indicador) Start
2 Tecla Stop/Clear 3 Tecla Reset 4 Tecla Energy Saver 5 Teclas Numéricas 6 Tecla Interrupt 7 Tecla Logout
8 Tecla
9 Tecla 10 Tecla OK 11 Tecla /Auto%100% 12 Indicador de alimentação de papel 13 Tecla Paper Selection 14 Indicador de nível de alimentação de papel 15 Indicador de erro de alimentação de papel 16 Indicador MP 17 Visor de n.º de cópias/zoom 18 Ecrã de mensagem 19 Tecla Original Size 20 Tecla EcoPrint 21 Tecla Auto Density 22 Visor de Densidade/ Tecla Density Adjustment
GUIA DE USO 1-5
Componentes da Máquina
23 Indicador de Attention (cuidado) 24 Indicador de Error (erro) 25 Indicador de adicionar toner 26 Indicador de manutenção (Maintenance) 27 Tecla Image Quality Selection 28 Tecla (indicador) Print
Prima esta tecla para alterar o ecrã de mensagem entre o modo de cópia e o modo de impressão, quando o kit de impressão opcional se encontra instalado.
29 Tecla 2-sided 30 Tecla Mixed Original Size 31 Tecla Combine 32 Tecla Split 33 Tecla Program 34 Tecla Border Erase 35 Tecla Media Type 36 Tecla Collate 37 Tecla Margin
GUIA DE USO 1-6
Componentes da Máquina

Ecrã de mensagem

O ecrã de mensagem no painel de operação exibe:
Informações sobre o estado, as mensagens listadas de seguida que
são exibidas durante o funcionamento normal.
Códigos de erro, quando a impressora necessita do cuidado do
operador.
Informações sobre o estado
Mensagem Significado
Auto-teste A copiadora realiza auto-diagnósticos após ser ligada.
Aguarde. A copiadora está a aquecer e ainda não se encontra pronta.
Quando a copiadora for ligada pela primeira vez, esta mensagem demorará, aproximadamente, 20 segundos.
Pronta a copiar. A copiadora está pronta a copiar.
Códigos de erro
Consulte o Resolução de Problemas.

Menu de sistema (o modo após o processamento do aquecimento ter sido completado ou a tecla Reset premida)

A copiadora foi predefinida na fábrica para seleccionar, automaticamente, uma proporção de percentagem de 1:1 para o mesmo tamanho de papel do que o original no modo automático com o número de cópias em "1" e
para a qualidade de imagem.
NOTA: As predefinições podem ser alteradas no menu de sistema.
Em casos de presença de uma cassete opcional, a cassete seleccionada no menu de sistema pode ser alterada. (Consulte o Apêndice.) O modo de qualidade de imagem seleccionado no menu de sistema pode ser alterado. (Consulte o Apêndice.)
A predefinição para a densidade da cópia pode ser alterada para Auto. (Consulte o Apêndice.)

Função de limpeza automática

Após a cópia ter sido produzida e um intervalo fixo ter decorrido (10 a 270 segundos), a copiadora regressará, automaticamente, ao estado em que se encontrava quando o processamento do aquecimento foi completado (porém, o modo de densidade da cópia e a qualidade da imagem não regressarão ao seu estado original). As cópias podem, ainda, ser repetidamente produzidas com o mesmo modo de cópia, número de
GUIA DE USO 1-7
cópias, densidade de cópia e outras definições, se a função de limpeza automática não se encontrar activa.
NOTA: Consulte o Apêndice. Consulte o Apêndice para informações
relativas à alteração do intervalo de tempo antes da activação da função de limpeza automática.

Tamanhos personalizados

Os tamanhos de papel e de originais que se encontrem exibidos no painel de operação podem ser registados como tamanhos personalizados. (Consulte o Apêndice.)

Função de mudança automática de cassete

Se várias cassetes conterem o mesmo tamanho de papel e o papel de uma das cassetes acabar durante o processo de cópia, a função de mudança automática de cassete mudará a alimentação de papel da cassete vazia para a outra cassete que ainda contém papel.
Componentes da Máquina
NOTA: Uma cassete opcional é obrigada a fazer isto.
A função de mudança automática de cassete pode, também, ser desligada, caso não seja necessária. (Consulte o Apêndice.)
O papel tem de estar orientado na mesma direcção.
GUIA DE USO 1-8

2 Preparação

Este capítulo explica os seguintes tópicos:
Colocar papel ............................................................... 2-2
Colocar originais........................................................... 2-9
Inicialização................................................................ 2-12
Idioma de interface de utilizador ................................ 2-13
GUIA DE USO 2-1

Colocar papel

Prepare o papel

Preparação
O papel e outros materiais podem ser colocados na Cassete ou na Bandeja multifunções.
Após retirar o papel da embalagem, abra as folhas em leque para as separar antes de as colocar.
Se usar papel que foi dobrado ou enrolado, endireite-o antes de o usar. Se não o fizer, o papel pode prender.
IMPORTANTE: Verifique se o papel não tem agrafes nem clipes. Coloque o papel com a face que estava para a parte superior da
embalagem voltada para cima se usar a Cassete e voltada para baixo se usar a Bandeja multifunções.
Se deixar o papel fora da embalagem e exposto a alta temperatura ou humidade, pode trazer problemas causados pela condensação do ar. Depois de colocar papel na Cassete ou na Bandeja multifunções, feche hermeticamente o papel que sobrou na embalagem original. Se a máquina não for usada por longos períodos de tempo, retire o papel da(s) Cassete(s) e da Bandeja multifunções, coloque-o na embalagem original e feche-a bem.

Colocar papel na cassete

Pode ser usado papel standard (80 g/m²), papel espesso (90 a 105 g/m²), papel reciclado ou colorido. Podem ser colocadas de cada vez um máximo de 300 folhas de papel standard (80 g/m²) em cada cassete.
Pode ser usado papel dos seguintes tamanhos: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 (Letter), 5
1/2×81/2
1/2
" (Statement), 8
× 14" (Legal), 11 × 8
1/2
× 13" (Oficio II, 8K, 16K).
1/2
", 8
1/2
×11"
GUIA DE USO 2-2
IMPORTANTE: Quando colocar papel na cassete, coloque-o com o lado a ser impresso virado para cima.
Retire completamente a cassete
1
da máquina.
IMPORTANTE: Ao retirar a cassete da máquina, verifique se está bem segura de forma a não cair.
NOTA: Retire uma cassete de cada vez.
Faça pressão na Chapa Base da
2
Cassete.
Preparação
Use a Guia de Ajuste da Largura
3
do Papel para ajustar as guias à largura do papel requerido.
IMPORTANTE: Se existir espaço entre as guias e o papel, volte a ajustar as guias de largura.
NOTA: Os tamanhos do papel estão marcados na cassete. Certifique-se
que as guias de largura estão bem contra o papel.
Use a Guia de Ajuste do
4
Comprimento do Papel para ajustar a guia ao comprimento do papel que vai usar.
GUIA DE USO 2-3
Quando colocar papel A3 ou
Linhas de
Capacidade
11 × 17" (Ledger), mova a guia de comprimento para a direita e pressione para baixo, tal como está indicado.
NOTA: Os tamanhos do papel estão marcados na cassete.
Coloque o papel na cassete com
5
a parte da frente alinhada contra a
Guia de Comprimento do Papel.
IMPORTANTE: Deve ajustar sempre as guias de largura e de comprimento antes de colocar o papel, para evitar que o papel entre torto e/ou encrave.
Verifique se o papel está bem seguro contra as guias da largura e de comprimento, sem intervalos. Se as guias não estiverem bem ajustadas, pode aparecer na mensagem o tamanho incorrecto do papel.
Não coloque papel acima das linhas situadas nas guias de largura.
Verifique se a face a ser impressa está voltada para cima e se o papel não está dobrado, amarrotado ou danificado.
Preparação
Cole a etiqueta fornecida de
6
modo a que o tamanho do papel colocado na cassete possa ser identificado na frente da cassete.
Introduza a cassete na máquina e empurre até parar.
7
IMPORTANTE: Quando a máquina não for ser usada durante um longo
período de tempo, retire o papel da cassete, coloque-o num saco de armazenamento e vede o saco para proteger o papel da humidade.
GUIA DE USO 2-4

Detecção de tamanho de cassete

Menu de sistema:
19.Tam. Cassete1
Defina a detecção de tamanho no painel de operação de modo a corresponder ao tamanho do papel colocado na cassete. A copiadora foi definida, por altura do envio, para detecção automática em unidades de polegadas para especificações de polegadas, ou em unidades de centímetros (colunas A-B) para especificações métricas.
Prima a tecla Paper Selection durante 3 segundos.
1
É exibido o menu de sistema.
Prima ou , repetidamente, até ser exibida a indicação 19.Tam.
2
Cassete1, e prima a tecla OK.
NOTA: Quando definir o tamanho da cassete opcional (2 a 4), são
exibidas as indicações 20.Tam. Cassete2, 21.Tam. Cassete3 e
22.Tam. Cassete4.
Prima ou para seleccionar Det. auto. mm, Det. auto. pol.,
3
Oficio 2, 8K ou 16K.
Preparação
Prima a tecla OK.
4
O visor ficará intermitente e o processo de cópia começa.

Colocar Papel na Bandeja multifunções

Além de papel comum e papel reciclado, pode, também, ser usado papel especial. Certifique-se de colocar o papel especial na bandeja multifunções.
Podem ser colocadas até 100 folhas de papel comum (80 g/m²) (25 folhas de A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 13" (Oficio II), ou 8K). Os tamanhos de papel que podem ser usados são: de A3 a A6R, postal, Folio, 11 × 17" (Ledger) até 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K e 16KR.
Os tipos e tamanhos de papel e o número de folhas que podem ser colocados são os seguintes:
Tamanho ou Tipo Capacidade
Papel Standard 100 folhas (80 g/m²)
Papel Fino e Espesso 50 folhas (90 até 105 g/m²)
GUIA DE USO 2-5
Hagaki 15 folhas
papel colorido 100 folhas
Envelope DL, Envelope C5,
Envelope #10 (Commercial #10),
Monarch, Youkei 4, Youkei 2
5 folha
Abra a Bandeja multifunções.
1
NOTA: Puxe a extensão da
bandeja bypass para corresponder ao tamanho do papel.
Preparação
Ajuste as Guias de Inserção de
2
acordo com a largura do papel.
Deslize o papel junto às Guias de
3
Inserção e empurre-o na bandeja até não ir mais.
Verifique se as Guias de Inserção estão encostadas às margens do papel.
IMPORTANTE: Antes de colocar papel postal e outros tipos de papel espesso, endireite-o bem. A qualidade do papel pode impedir que seja alimentado.
Encha a bandeja somente quando precisar de a usar. Não deixe papel na bandeja por longos períodos de tempo.
Ao carregar a Bandeja multifunções, certifique-se de que o lado para a impressão ou cópia está voltado para baixo. Certifique-se que o papel não apresenta dobras, etc.. Dobras no papel podem originar encravamentos de papel.
GUIA DE USO 2-6

Colocar postais ou envelopes na bandeja MF

Pode ser colocado um máximo de cinco envelopes.
Feche a aba.
Menu de sistema:
23.Conf BandMP
Quando colocar um postal ou
1
envelope, abra o batente de papel demonstrado na figura.
Para envelopes de pequena dimensão, feche a aba. Insira o envelope ao longo das guias de largura, mantendo a face a ser impressa voltada para baixo e a extremidade com a aba virada para si. Para envelopes de grande dimensão, feche a aba. Insira o envelope ao longo das guias de largura, mantendo a face a ser impressa voltada para baixo e a extremidade com a aba virada para a ranhura.
Preparação
IMPORTANTE: A forma de alimentação dos envelopes (orientação e direcção da face) varia consoante o tipo de envelope. Certifique-se de que os coloca correctamente, pois de outro modo a impressão poderá ser efectuada na direcção incorrecta ou na face errada.

Tamanho de bandeja MP e tipo de material

Ajuste o papel na bandeja MP, registe o tamanho de papel usando o painel de operação e especifique o tipo de material.
Seleccionar um tamanho a partir de tamanhos normais
Prima a tecla Paper Selection durante 3 segundos.
1
É exibido o menu de sistema.
Prima ou , repetidamente, até ser exibida a indicação 23.Conf
2
BandMP, e prima a tecla OK.
No caso de selecção de Outros Padrões ou Tamanho Personalizado, avance para Entrada de Outros Padrões na página 2-9 ou para Introdução de Tamanho Personalizado na página 2-9.
GUIA DE USO 2-7
Preparação
C tam não-padrão 297 mm
L tam não-padrão 148 mm
IMPORTANTE: Use a ilustração como referência quando definir o papel no ## R na bandeja MP.
Prima ou para seleccionar o tamanho de papel, e prima a tecla OK.
3
4 Prima ou para seleccionar o tipo de material, e prima a tecla OK.
O visor ficará intermitente e a copiadora regressará ao menu de sistema.
5 Prima ou para seleccionar 00.Def. concl., e prima a tecla OK.
O visor ficará intermitente e o processo de cópia começa.
Seleccionar um tamanho a partir de outros tamanhos normais
Seleccione os outros padrões. (Consulte a secção de Seleccionar um
1
tamanho a partir de tamanhos normais na página 2-7.), e prima a tecla OK.
2 Prima ou para seleccionar o tamanho de papel e prima a tecla OK.
O tamanho de papel exibido é como demonstrado de seguida.
Especificações métricas: A6 R, B5, B6 R, Ledger R, Legal R, Letter R, Letter, Statement R, Oficio 2, Executive, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k
3 Avance para o passo 4 de Seleccionar um tamanho a partir de tamanhos
normais na página 2-7.
Especificar tamanho de papel personalizado
Seleccione o tamanho personalizado. (Consulte a secção de
1
Seleccionar um tamanho a partir de tamanhos normais na página 2-7.), e prima a tecla OK.
Prima ou para inserir o comprimento. 3,88 a 11,63(")/98 a
2
297(mm): A amplitude em que a definição é possível, e prima a tecla OK.
Prima ou para inserir a largura. 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm): A
3
amplitude em que a definição é possível, e prima a tecla OK.
GUIA DE USO 2-8
Avance para o passo 4 de Seleccionar um tamanho a partir de tamanhos
4
normais na página 2-7.

Seleccionar tipo especial de papel

Colocar originais

Colocar originais no vidro de exposição

Seleccione o tipo de papel quando copiar em tipos especiais de papel, tal como papel espesso (1) e papel velino (2). Quando o tipo de material tiver sido seleccionado, a copiadora alterará a temperatura de fixação para corresponder ao papel.
Prima a tecla Media Type e seleccione o tipo de material.
1
O indicador do tipo de material seleccionado acenderá.
Avance com a operação de cópia.
2
Quando o tipo de material tiver sido seleccionado, a velocidade da cópia é reduzida.
Execute os passos seguintes para colocar os originais para cópia.
Preparação
Pode colocar livros ou revistas no vidro de exposição além das folhas originais normais. Em acréscimo, quando copiar a partir de um original que não possa ser colocado no processador de documentos, abra o processador de documentos e coloque o original directamente no vidro de exposição.
Abra a tampa frontal.
1
NOTA: Se o processador de documentos opcional estiver instalado, abra
o processador de documentos. Antes de abrir o processador de documentos, certifique-se de que não restam originais na mesa de originais ou na mesa de saída dos originais. Os originais deixados na mesa de originais ou na mesa de saída de originais podem cair da máquina quando o processador de documentos for aberto.
Mantenha o processador de documentos aberto se o original tiver 40 mm ou mais.
Coloque o original. Coloque a
2
face a digitalizar para baixo e alinhe-a com os indicadores de tamanho do original, tendo o canto inferior esquerdo como um ponto de referência.
Feche a tampa do original.
3
GUIA DE USO 2-9
Preparação
IMPORTANTE: Não force a tampa dos originais ao fechar. A pressão excessiva pode partir o vidro.
NOTA: Podem surgir sombras em torno das margens e no meio de
originais abertos ao meio.
CUIDADO:
existe o risco de ferimentos pessoais.
Não deixe o processador de documentos aberto, pois

Colocar originais no processador de documentos

O processador de documentos opcional digitaliza automaticamente cada folha de originais múltiplos. Ambas as faces dos originais de duas-faces são digitalizadas.
Originais suportados pelo processador de documentos
O processador de documentos suporta os tipos de originais que se seguem.
Apenas originais em folha
Gramagem do papel
Originais de uma-face: 45 g/m² a 160 g/m² Originais de duas-faces: 50 g/m² a 120 g/m²
Tamanhos: De A3 a A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger) a 5
(Statement)
Número de originais: 50 folhas (50 g/m² a 80 g/m²) (30 folhas para
modo de selecção automática)
1/2×81/2
"
Originais não suportados pelo processador de documentos
Não utilize o processador de documentos com os seguintes tipos de originais.
Originais suaves como folhas de acetato
Transparências como película OHP
Papel químico
Originais com superfícies muito escorregadias
Originais com fita adesiva ou cola
Originais molhados
Originais com corrector que ainda não secou
Originais com formato irregular (não rectangulares)
Originais com secções cortadas
Papel enrugado
Originais com dobras (Alise as dobras antes de colocar os originais.
Se isso não for feito, os originais poderão encravar).
GUIA DE USO 2-10
Originais presos com clipes ou agrafos (Retire os clipes ou os agrafos
32
2
1
45
6
7
e alise dobras, rugas ou vincos antes de colocar os originais. Se isso não for feito, os originais poderão encravar).
Nomes de componentes do processador de documentos
(1) Mesa de originais (2) Guias de entrada do original (3) Tampa esquerda (4) Mesa de saída de originais (5) Extensão de saída (6) Pega de libertação do processador de documentos (7) Bandeja de saída
Como colocar os originais
Preparação
IMPORTANTE: Antes de colocar os originais, certifique-se que não restam originais na respectiva mesa de saída. Os originais deixados na mesa de saída de originais podem encravar os novos originais.
Ajuste as guias de largura de
1
originais de acordo com os mesmos.
NOTA: Antes de colocar os
originais, certifique-se que não restam originais na mesa de saída de originais. Os originais deixados na mesa de saída de originais podem encravar outros originais. Quando colocar vários originais em simultâneo, certifique-se que usa originais do mesmo tamanho. Porém, é possível usar originais de diferentes tamanhos mas com a mesma largura (por exemplo, 11 x 17" (Ledger) e 11 x 8 e A3 em simultâneo, no modo de selecção automática. Consulte o capítulo 4 Modo de selecção automática.)
1/2
" ou A4
GUIA DE USO 2-11
Organize os originais por ordem e
2
coloque-os virados para cima (face frontal para cima no caso de originais de 2-faces) na mesa de originais.
IMPORTANTE: Certifique-se que coloca um número de originais que não exceda o indicador de nível situado no interior do guia de entrada do original. Se colocar um número de originais superior ao número especificado, os originais podem encravar.
IMPORTANTE: Para evitar que os originais caiam da máquina, abra a extensão de saída quando usar originais grandes como A3, B4, 11 × 17" (Ledger), e 8
1/2
× 14" (Legal). Quando copiar a partir de originais de 2-faces, os originais são temporariamente ejectados para a bandeja de saída, de modo a serem virados. Não toque nos originais nesta altura. Qualquer tentativa de os retirar pode causar encravamentos de originais.
Preparação

Inicialização

Abra a tampa do interruptor principal no lado direito da máquina e coloque o Botão Interruptor em On ( | ).
A máquina começa a aquecer.
Após completar o aquecimento, aparece o indicador verde Start.
GUIA DE USO 2-12

Idioma de interface de utilizador

Pode seleccionar o idioma a ser utilizado no ecrã de mensagem.
Exibe o menu do sistema.
1
Prima a tecla ou a tecla para seleccionar 02.Idioma. Prima a
2
tecla OK.
Prima a tecla ou a tecla para seleccionar o idioma. Prima a tecla
3
OK.
Preparação
GUIA DE USO 2-13

3 Uso Básico

Este capítulo contém explicações sobre os seguintes tópicos:
Procedimento Básico de Cópia.................................... 3-2
Cópiar com Zoom......................................................... 3-4
Modo Duplex ................................................................ 3-5
Cópia separada............................................................ 3-8
Agrupar cópias ............................................................. 3-9
Cópia Conjunta............................................................. 3-9
Interromper cópia ....................................................... 3-14
Modo Baixa Energia................................................... 3-15
Modo de espera automático....................................... 3-15
GUIA DE USO 3-1

Procedimento Básico de Cópia

Abra a tampa do interruptor
1
principal no lado direito da máquina e coloque o Botão Interruptor em On ( | ).
Após o aquecimento, o indicador Start acende.
Abra a Tampa de Originais e
2
coloque o original de face para baixo no Vidro. Alinhe o original com a esquina traseira esquerda do Vidro.
Uso Básico
NOTA: Se tiver instalado o Processador de Documentos Opcional na
sua máquina, ver Processador de Documentos, na página 5-3.
Se a opção Auto se encontrar acesa no ecrã de mensagem, o papel do
3
mesmo tamanho que o original é automaticamente seleccionado.
Prima [Paper Selection] para mudar o papel seleccionado.
Prima a tecla image quality Selection para iluminar o indicador do modo de
4
qualidade de imagem.
Aparece a luz indicadora do modo seleccionado. Consulte a seguinte tabela para escolher a qualidade de imagem.
Modo Qualidade da
Imagem
Text+Photo Seleccione este modo quando o original contém uma
mistura de fotos e texto.
Photo Seleccione para os originais que contêm
maioritariamente fotos.
Text Seleccione para os originais que contêm
maioritariamente texto.
Descrição
GUIA DE USO 3-2
Exposição da Cópia pode ser ajustada automaticamente ou
5
manualmente.
Prima [Auto Density] para deixar que a máquina seleccione o parâmetro ideal de exposição do original.
Prima [Lighter] ou [Darker] para ajustar manualmente a exposição da cópia. Há 7 níveis de exposição disponível.
Indica o nível actual de exposição.
NOTA: Se estiver seleccionado Foto, não pode ser usado o modo Auto
Density.
Indique o número de cópias requeridas.
6
Pode requerer um máximo de 999.
Prima [Start]. Começa a Cópiar logo que a luz verde do indicador Start se
7
acenda.
As cópias finalizadas sairão para
8
a Bandeja de Saída.
Uso Básico
NOTA: A Bandeja de Saída tem uma capacidade de 250 folhas de papel
standard (80 g/m²). A capacidade varia segundo o papel usado.
ATENÇÃO:
não for usada por longos períodos de tempo (férias, etc.), desligue o fio da tomada por razões de segurança.
Se a máquina
GUIA DE USO 3-3

Cópiar com Zoom

8
1/2
×11"
A4
11 × 17": 129 % A3: 141 %
5
1/2×81/2
": 64 %
A5: 70 %
Uso Básico
É possível alterar a proporção de Zoom para fazer cópias reduzidas ou ampliadas.
Estão disponíveis os seguintes modos para seleccionar o Zoom desejado.
Modo Descrição
Auto Zoom Ajuste a proporção de Zoom de acordo com a
imagem Cópiada para o tamanho de papel seleccionado.
Modo Zoom O Zoom pode ser estipulado em aumentos de 1 %,
entre 25 % e 400 % segundo se desejar.

Auto Zoom

Modo Zoom pré-definido
Faz cópias numa das proporções de Zoom Pré­definido. Estão disponíveis as seguintes proporções:
100%, Auto, 400% (Máx.), 200 % (A5  A3), 141 % (A4 A3, A5 A4), 127 % (Folio A3), 106 % (11 × 15" A3), 90 % (Folio A4), 75 % (11 × 15" A4), 70 % (A3 A4, A4 A5), 50 % (A3 A5), 25% (Mín.)
NOTA: Quando a proporção da percentagem for superior a 201%, as
imagens serão rodadas em 90 ° para a esquerda, antes da função de cópia ser iniciada.
Ajuste a proporção de Zoom de acordo com a imagem Cópiada para o tamanho de papel seleccionado.
Posicione o original e prima [Auto% / 100%].
1
O indicador Auto % acende no ecrã de mensagem.
Prima [Paper Selection] para seleccionar o papel requerido para cópia.
2
Aparece no ecrã a proporção do zoom.
GUIA DE USO 3-4

Zoom manual

25 %
400 %
Original Cópia
Prima [Start].
3
O original é Cópiado e o seu tamanho automaticamente estabelecido para caber no papel seleccionado.
A proporção de zoom pode ser manualmente definida entre 25 % e 400 % em incrementos de 1 %.
Posicione o original e prima [%Auto / %100].
1
Prima a tecla ou . A proporção de zoom será exibida no visor de
2
número de cópias.
Uso Básico

Modo Duplex

Prima a tecla OK para confirmar a proporção de zoom.
Prima [Start].
3
As cópias finalizadas sairão para a Bandeja de Saída.
Se estiver instalada a Unidade Duplex opcional, podem produzir­se cópias de duas faces com originais de uma ou duas faces.
GUIA DE USO 3-5
Uso Básico
Originais
Cópia
ghi
def
abc
ghi
abc
def
ghi
abc
def
Originais Cópia
AB
Originais
Cópia
Estão disponíveis os seguintes Modos Duplex:
Modo Descrição
1 lado 2 lados São produzidas cópias de duas faces com originais de uma face. Se o
número de originais for ímpar, o verso da última cópia ficará em branco.
Estão disponíveis as seguintes opções de Orientação Pont. Lombada:
Lado Esquerdo Encadernação na extremidade esquerda das cópias: as imagens da segunda face são Cópiadas sem rotação. As cópias podem ser encadernadas no lado esquerdo e as imagens estão na orientação correcta...A
Lado Superior Encadernação na parte superior das cópias: as imagens da segunda face são rodadas 180 graus. As cópias podem ser encadernadas na parte superior e as imagens estão na orientação correcta...B
2 lados 2 lados São produzidas cópias de duas faces com originais de duas faces.
NOTA: Pode ser usado papel dos seguintes tamanhos: A3 a A5R,
Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 11 × 8
1/2
", 5
1/2×81/2
16KR).
GUIA DE USO 3-6
1/2
× 14" (Legal), 8
" (Statement), e 8
1/2
× 11" (Letter),
1/2
× 13" (Oficio II, 8K, 16K,
Uso Básico
Original Cópia
42.Duplex na 2.ª Rotação ligada
Modo Descrição
Livro 2 lados São produzidas cópias de duas faces com uma página dupla do
original, por ex. de uma revista ou de um livro.
NOTA: Podem ser usados originais dos seguintes tamanhos: A3, B4,
A4R, B5R, A5R, 11 × 17" (Ledger) e 8 tamanho do papel fica limitado a 16K para especificações em polegadas e A4 e B5 para especificações métricas. O tamanho do papel pode ser alterado e a proporção do zoom ajustada segundo o tamanho do papel.
1/2
× 11" (Letter, 8K). O
Coloque o original.
1
Prima [2-sided], seleccione o tipo de original e seleccione ,
2
ou para iluminar o visor correspondente.
Insira o número de cópias usando as teclas numéricas.
3
Prima a tecla Start. É iniciada a digitalização do original.
4
Se os originais tiverem sido colocados no processador de documentos opcional, o processo de cópia começa automaticamente.
Se o original tiver sido colocado no vidro de exposição, é exibida uma mensagem a solicitar a substituição do original. Neste caso, avance para o próximo passo.
Substitua o original e prima a tecla Start. É iniciada a digitalização do
5
original.
Se não restar qualquer original, prima a tecla OK. É iniciado o processo de
6
cópia.

Definição de rotação do verso da cópia de 2-faces

GUIA DE USO 3-7
Execute o seguinte procedimento para alterar a definição de rotação do verso quando realizar cópias de 2-faces.
Prima a tecla 2-sided durante 3 segundos.
1
Será exibido o menu de sistema para a definição do verso das cópias de 2-faces.

Cópia separada

Original Cópia
2
1
1
2
Original Cópia
2
1
21
Prima ou para seleccionar Rotação ligada em casos onde o
2
verso deve ser rodado ou Rotação deslig onde o verso não deve ser rodado, e, de seguida, prima a tecla OK.
O visor ficará intermitente e a copiadora regressará ao estado onde o processo de cópia pode ser continuado.
Copie livros, revistas, etc., com duas páginas opostas de um original aberto ao meio em folhas separadas de papel.
Duas-faces para uma-face
Copia cada um dos lados de um original de duas-faces para duas folhas individuais. É necessário o processador de documentos opcional.
Uso Básico
Livro para uma-face
Produz uma cópia de 1-face de um original de 2-faces ou livro aberto.
O procedimento para utilizar a cópia de duas-faces/frente e verso é explicado em seguida.
Coloque os originais no vidro de exposição.
1
Prima [Split], seleccione o tipo de original, e seleccione ou
2
Prima Start para começar a digitalizar.
3
Se os originais tiverem sido colocados no processador de documentos opcional, o processo de cópia começa automaticamente.
Se o original tiver sido colocado no vidro de exposição, é exibida uma mensagem a solicitar a substituição do original. Neste caso, avance para o próximo passo.
Substitua o original e prima a tecla Start . É executada a digitalização do
4
original.
para iluminar o visor correspondente.
GUIA DE USO 3-8
Depois de digitalizar todos os originais, prima a tecla OK para iniciar a
5
cópia.

Agrupar cópias

Original Cópia
!
!
!
!
Original Cópia
2
1
1
2
É possível digitalizar vários originais numa só operação e criar o número desejado de conjuntos de cópias.
O número máximo de originais que podem ser digitalizados depende da memória disponível na máquina.
NOTA: Se tiver instalado o Processador de Documentos opcional, pode
pôr Ordenar como modo por defeito.
Posicione o original e prima [Collate].
1
Use as teclas Numéricas para introduzir o número de cópias necessárias.
2
Uso Básico

Cópia Conjunta

Prima [Start].
3
Se usar o Processador de Documentos opcional, a operação de cópia completa-se automaticamente.
Se usar o Vidro, aparece uma mensagem quando for preciso colocar o original seguinte. Posicione o original seguinte e prima [Start].
Após digitalizar todos os originais, prima [OK].
São reduzidos dois ou quatro originais e Cópiados para uma única folha. Os limites de cada original podem ser marcados com linhas ou tracejado.
Prima a tecla Combine para iluminar o indicador ou
.
NOTA: O tamanho do original e o tamanho do papel de cópia devem ser
de tamanho standard.
GUIA DE USO 3-9
Estão disponíveis os seguintes modos para cópia conjunta:.
Original Cópia
2
1
1
2
Original
Cópia
Modo Descrição
Use este modo para copiar dois originais para uma folha.
2-em-1
Use este modo para copiar quatro originais para uma folha.
Uso Básico
4-em-1
(horizontal)
4-em-1 (vertical)
GUIA DE USO 3-10
2-em-1
CópiaOriginal
CópiaOriginal
CópiaOriginal
CópiaOriginal
Uso Básico
As orientações para os originais e cópias terminadas são demonstradas de seguida.
Usando o vidro de exposição:
Usando o processador de documentos:
GUIA DE USO 3-11
4-em-1 (horizontal)
Cópia
Original
Cópia
Original
CópiaOriginal
CópiaOriginal
Uso Básico
As orientações para os originais e cópias terminadas são demonstradas de seguida.
Usando o vidro de exposição:
Usando o processador de documentos:
GUIA DE USO 3-12
4-em-1 (vertical)
CópiaOriginal
CópiaOriginal
CópiaOriginal
CópiaOriginal
Uso Básico
As orientações para os originais e cópias terminadas são demonstradas de seguida.
Usando o vidro de exposição:
Usando o processador de documentos:
GUIA DE USO 3-13

Interromper cópia

O modo interromper cópia pára, temporariamente, a saída de trabalhos de cópia e permite a saída de uma cópia urgente.
Após completar o trabalho urgente, pode voltar ao trabalho interrompido.
Prima [Interrupt].
1
O indicador de interromper ficará intermitente.
Retirar e guardar o original para o trabalho actual de cópia.
2
Posicione o original para o trabalho de interrupção.
3
Seleccione as funções requeridas para o trabalho de interrupção e prima
4
[Start].
Uso Básico
Quando o trabalho de interrupção terminar, retire o original e prima
5
[Interrupt].
Os parâmetros do trabalho interrompido são repostos.
Posicione o original anterior e prima [Start] para continuar a Cópiar.
6
GUIA DE USO 3-14

Modo Baixa Energia

Energy Saver

Modo Baixo Consumo

Prima [Energy Saver] para colocar a máquina num estado de economia
1
de energia.
Durante o modo de baixo consumo de energia, o visor de número de cópias/zoom exibe a indicação '---'.
Prima qualquer tecla para continuar as operações de cópia. O tempo de
2
recuperação para poder voltar a fazer cópias é de 10 segundos.
NOTA: A máquina também recupera do modo de baixo consumo de
energia quando a tampa de originais é aberta, ou quando é colocado um original no processador opcional de documentos.
Uso Básico
A função Auto Baixo Consumo coloca automaticamente a máquina em estado de baixo consumo se não for efectuada nenhuma operação durante um período pré-estabelecido. No tempo de predefinição de fábrica é de 1 minuto.
O modo Auto Baixo Consumo coloca automaticamente a máquina em estado de poupança de energia se não for efectuada nenhuma operação durante um período de tempo pré-estabelecido. O tempo de predefinição de fábrica é de 1 minuto.

Modo de espera automático

O modo Espera Auto coloca automaticamente a máquina em estado de espera se não for efectuada nenhuma operação durante um período de tempo pré-estabelecido. O tempo de predefinição de fábrica é de 1 minuto.
É possível activar manualmente o modo Espera Auto.
Prima [Energy Saver]. O modo Espera Auto entra imediatamente em
1
funcionamento.
Apenas permanece aceso o indicador Main Power, todos os outros indicadores ficam apagados.
O consumo de energia neste modo é inferior ao do modo Baixo Consumo.
Para permitir copiar de novo, prima a tecla [Energy Saver]. Volta à
2
potência normal em aproximadamente 17,2 segundos.
GUIA DE USO 3-15
4 Contabilização de
trabalhos
Este capítulo explica as funções de contabilização de trabalhos desta máquina.
As principais funções que podem ser definidas são exibidas de seguida.
Descrição de contabilização de trabalhos.................... 4-2
Procedimentos de operação de contabilização de
trabalhos....................................................................... 4-3
Registo de Código ID de Departamento ...................... 4-3
Eliminar Códigos ID de Departamentos....................... 4-4
Limpar a contagem da contabilização de trabalhos..... 4-4
Imprimir a lista de contabilização de trabalhos ............ 4-5
Como definir a contabilização de trabalhos ................. 4-5
Copiar no modo de contabilização de trabalhos .......... 4-6
GUIA DE USO 4-1

Descrição de contabilização de trabalhos

A contabilização de trabalhos permite a gestão do número de cópias de cada departamento através da definição do Código ID de Departamento em separado para cada departamento.
Esta copiadora tem as seguintes características disponíveis através do Código ID de Departamento.
Pode ser gerido um máximo de 100 Secções.
Os Códigos ID podem ser definidos a partir do 0 até 99999999, num
máximo de 8 dígitos.
Os totais acumulados de páginas copiadas, de acordo com o Código
ID, podem sem impressos em papel.
A predefinição de fábrica é indicada por um asterisco (*).
Contabilização de trabalhos
Contabilização
de trabalhos
01.RegistoTraba De modo a executar a contabilização de trabalhos, coloque isto na posição de ligado (definido), coloque isto na posição de desligado (sem definição) quando a gestão de departamento não for necessária.
02.Código reg. Regista o Código ID de Departamento a ser usado. Pode ser registado um máximo de 100 secções como Código ID de Departamento.
03.Eliminar cód. Elimina Códigos ID de Departamentos que já não se encontrem em uso.
04.Limpar conta Limpa, de maneira contínua, a contagem de cópias após um determinado número de cópias ter sido gerido. As contagens não podem ser eliminadas em separado, de acordo com os Códigos ID de Departamentos.
05.ImprimirLista Exibe o número de cópias produzidas pelo Departamento em formato de relatório.
Descrição
Definições
disponíveis
Ligado: Definido Desligado: Sem definição*
Sim: Eliminar Não: Sem eliminação
Página de referência
4-5
4-3
4-4
4-4
4-5
GUIA DE USO 4-2
Contabilização de trabalhos
Contabilização de trabalhos:
00.Def. concl.
Contabilização de trabalhos:
02.Código reg.

Procedimentos de operação de contabilização de trabalhos

Execute os seguintes procedimentos para operar a contabilização de trabalhos.
Prima as teclas de Exposure Adjustment em ambos os lados, durante 3
1
segundos, enquanto prime a tecla Logout.
Contabilização de trabalhos: será exibida.
Prima ou para seleccionar cada um dos modos de visualização.
2
NOTA: Consulte cada um dos seguintes procedimentos e estabeleça as
definições. Cada um dos modos pode ser seleccionado ao premir as teclas numéricas.
Após completar cada definição, prima ou para seleccionar
3
00.Def. concl., e, de seguida, prima a tecla OK.

Registo de Código ID de Departamento

Pode ser inserido um Código ID de Departamento com um máximo de 8 dígitos.
Visor contabilização de trabalhos. (Consulte o Procedimentos de
1
operação de contabilização de trabalhos na página 4-3.)
Prima ou para seleccionar o visor 02.Código reg, e, de seguida,
2
prima a tecla OK.
Insira o Código ID de Departamento a ser registado (até ao máximo de 8
3
dígitos) usando teclas numéricas.
NOTA: Pode ser inserido um número entre 0 e 99999999.
Se for cometido um erro durante a introdução, este pode ser eliminado ao premir a tecla Stop/Clear e ao reintroduzir o valor.
Prima a tecla OK.
4
O código introduzido ficará intermitente.
GUIA DE USO 4-3
Após confirmar o código que foi inserido, prima a tecla OK.
5
O visor regressará ao do passo 2.
NOTA: Se tentar registar um Código ID de Departamento já existente,
Contabilização de trabalhos:
03.Eliminar cód.
Contabilização de trabalhos:
04.Limpar conta
ocorrerá um erro e será exibida a mensagem Already registered. no ecrã de mensagem. Neste caso, registe um Código ID de Departamento diferente.

Eliminar Códigos ID de Departamentos

Eliminar um Código ID de Departamento registado.
Visor contabilização de trabalhos. (Consulte o Procedimentos de
1
operação de contabilização de trabalhos na página 4-3.)
Prima ou para seleccionar o visor 03.Eliminar cód, e, de
2
seguida, prima a tecla OK.
Insira o Código ID de Departamento a ser eliminado usando as teclas
3
numéricas.
Contabilização de trabalhos
NOTA: Se for cometido um erro durante a introdução, este pode ser
eliminado ao premir a tecla Stop/Clear e ao reintroduzir o valor.
Confirme o código a ser eliminado, e, de seguida, prima a tecla OK.
4
Prima ou para seleccionar Sim, e, de seguida, prima a tecla OK.
5
O visor regressará ao do passo 2.

Limpar a contagem da contabilização de trabalhos

O número total de contagem de cópias de todos os departamentos pode ser eliminado.
Visor contabilização de trabalhos. (Consulte o Procedimentos de
1
operação de contabilização de trabalhos na página 4-3.)
Prima ou para seleccionar o visor 04.Limpar conta, e, de
2
seguida, prima a tecla OK.
Prima ou para seleccionar Sim, e, de seguida, prima a tecla OK.
3
O visor regressará ao do passo 2.
GUIA DE USO 4-4

Imprimir a lista de contabilização de trabalhos

Contabilização de trabalhos:
05.ImprimirLista
Contabilização de trabalhos:
01.RegistoTraba
O número total de cópias por departamento pode ser impresso.
NOTA: Certifique-se de que está colocado papel Letter/A4 na cassete.
Visor contabilização de trabalhos. (Consulte o Procedimentos de
1
operação de contabilização de trabalhos na página 4-3.)
Prima ou para seleccionar o visor 05.ImprimirLista, e, de
2
seguida, prima a tecla OK.
Prima para seleccionar Sim, e, de seguida, prima a tecla OK.
3
A lista será impressa e o visor regressará ao do passo 2.

Como definir a contabilização de trabalhos

Contabilização de trabalhos
Defina a contabilização de trabalhos como activa ou desactiva.
Visor contabilização de trabalhos. (Consulte o Procedimentos de
1
operação de contabilização de trabalhos na página 4-3.)
Prima ou para seleccionar o visor 01.RegistoTraba, e, de
2
seguida, prima a tecla OK.
Prima ou para seleccionar Ligada quando desejar utilizar a
3
contabilização de trabalhos e Desligada quando não desejar usar a mesma, e, de seguida, prima a tecla OK.
O visor regressará ao do passo 2.
GUIA DE USO 4-5

Copiar no modo de contabilização de trabalhos

Quando a contabilização de trabalhos estiver a ser executada, a indicação "= = =" será exibida no visor de número de cópias e as operações de cópia podem ser executadas ao inserir os Códigos ID de Departamentos atribuídos, usando as teclas numéricas.
IMPORTANTE: Lembre-se sempre de premir a tecla Logout após completar o processo de copiar.
Confirme o código de ID a ser eliminado e, de seguida, prima a tecla OK.
1
Será exibida a indicação "1" no visor de número de cópias.
NOTA: Quando for cometido um erro durante a introdução, prima [Stop/
Clear] e introduza, novamente, a informação.
Quando o Código ID de Departamento que for inserido não corresponder a nenhum dos Códigos ID de Departamentos registados, é exibida a indicação de Illegal Account. e a copiadora regressa ao visor "===". Insira o Código ID de Departamento correcto.
Contabilização de trabalhos
Execute operações de cópia normais.
2
Prima a tecla Logout após completar o processo de cópia.
3
Será exibida a indicação "= = =" no visor de número de cópias.
GUIA DE USO 4-6

5 Equipamento Opcional

(Não em todos os países)
O seguinte equipamento está disponível para ser usado com esta máquina.
Descrição do Equipamento Opcional........................... 5-2
Processador de Documentos....................................... 5-3
Alimentador de Papel................................................... 5-3
Unidade Duplex............................................................ 5-3
Chave/Contador ........................................................... 5-4
Kit de impressora / Servidor de impressão .................. 5-5
Expansão da Memória ................................................. 5-5
GUIA DE USO 5-1

Descrição do Equipamento Opcional

Processador de documentos
Unidade Frente e Verso
Memória adicional
Contador chave
Kit de Impressão
Alimentador de papel
Servidor de impressão
O seguinte equipamento opcional está disponível para esta máquina.
Equipamento Opcional
GUIA DE USO 5-2

Processador de Documentos

Alimenta e digitaliza automaticamente originais múltiplos, um de cada vez.
Vira automaticamente os originais de duas faces para poder digitalizar ambos os lados.

Alimentador de Papel

Pode adicionar um Alimentador de Papel com cassetes extras
debaixo da(s) cassete(s) padrão.
Capacidade da Cassete: 300 folhas de papel standard (64 a 105 g/m²).
Tamanhos de papel: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 (Legal), 11 × 8 8
1/2
1/2
", 8
× 13" (Oficio II).
1/2
×14"
1/2
× 11" (Letter), 5
Equipamento Opcional
1/2×81/2
" (Statement), e

Unidade Duplex

NOTA: Para além das cassetes fornecidas com o copiador, também
pode ser utilizado um alimentador de papel (um equipamento de 3 níveis com uma cassete com capacidade para 300 folhas).
O procedimento para colocação de papel é o mesmo que para as cassetes padrão.
As tampas esquerdas permitem retirar o papel em caso de encravamento.
IMPORTANTE: Se estiver instalado o Alimentador de Papel, deve sempre retirá-lo antes de levantar ou transportar a máquina.
Podem ser executadas cópias de duas faces de tamanhos desde A3 até A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger) até 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K, e 16KR (64 até 80 g/m²).
GUIA DE USO 5-3

Chave/Contador

Introdução da Chave/Contador

Equipamento Opcional
A opção Chave/contador usa-se para controlar a quantidade de cópias efectuadas. Pode-se controlar a quantidade de cópias em cada departamento, secção ou em toda a companhia.
Aparece Introduza a Chave/Contador se a opção Chave/Contador estiver instalada e a Chave/Contador não estiver inserida.
Introduza a Chave/Contador na ranhura da chave/contador, verificando se está bem segura.
NOTA: Se a função Chave/Contador estiver instalada, só poderão ser
produzidas cópias se a Chave/Contador estiver bem introduzida na ranhura.
GUIA DE USO 5-4

Kit de impressora / Servidor de impressão

Pode ser instalado um kit de impressora para usar a copiadora também como impressora. Peça mais informações ao seu vendedor local.
Em alguns países, um servidor de impressão também se encontra disponível.

Expansão da Memória

É possível aumentar a memória da sua máquina. Ao acrescentar memória adicional, aumenta a quantidade de originais que podem ser digitalizados de cada vez. Torna-se eficaz adicionar 64 MB ou 128 MB para copiar originais com fotos, devido ao seu nível de compressão geralmente baixo.
Memória Disponível:
16 MB, 32 MB, 64 MB, e 128 MB
Número de originais que podem ser digitalizados (originais A4 com 6% de cobertura, modo Texto + Foto):
Equipamento Opcional
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB
289 folhas 392 folhas 597 folhas 1006 folhas
IMPORTANTE: A instalação da expansão da memória deve ser feita pelo seu fornecedor. Não nos responsabilizamos por danos causados pela instalação deficiente da expansão de memória.
GUIA DE USO 5-5

6 Manutenção

Este capítulo explica os seguintes tópicos:
Limpeza da Máquina.................................................... 6-2
Substituição do Kit de Toner e do Depósito
de Toner Residual ........................................................ 6-5
GUIA DE USO 6-1

Limpeza da Máquina

A
B
Manutenção
ATENÇÃO:
sempre a ficha da tomada por razões de segurança.
A limpeza regular da máquina garante a melhor qualidade das cópias.
Antes de efectuar operações de limpeza, desligue

Limpando a vidro de exposição, a tampa original e o processador de documentos

Use um pano macio humedecido
1
em álcool ou detergente suave para limpar o vidro e a Tampa dos
Originais ou o Processador de Documentos.
IMPORTANTE: Nunca use diluentes ou solventes orgânicos para limpar a tampa dos originais ou o Processador de Documentos.
Se as cópias estiverem
2
manchadas, como com linhas pretas na imagem copiada ao usar um processador de documentos opcional, as fendas do vidro A e B estão sujas. Limpe as fendas do vidro com um pano seco.
IMPORTANTE: Não use nunca água, diluente ou outros solventes orgânicos para limpar o vidro da fenda.
GUIA DE USO 6-2

Limpeza das Agulhas de Separação

Abra a Tampa Frontal e retire a
1
escova de limpeza.
Use o puxador da Tampa
2
Esquerda e abra a tampa.
Manutenção
Limpe a sujidade ou o pó das
3
agulhas de separação movendo a escova da esquerda para a direita da agulha, tal como indica a gravura.
Feche a Tampa Esquerda.
4
GUIA DE USO 6-3

Limpeza do Rolo de Transferência

Esta tarefa deve ser efectuada pelo menos uma vez por mês.
Abra a Tampa Frontal e retire a
1
escova de limpeza.
Use o puxador da Tampa
2
Esquerda e abra a tampa.
Manutenção
Ao rodar a parte esquerda do rolo
3
de transferência, tal como indica a gravura, passe a escova no rolo, da esquerda para a direita, para retirar a sujidade e o pó.
Feche a Tampa Esquerda.
4
GUIA DE USO 6-4

Substituição do Kit de Toner e do Depósito de Toner Residual

Se aparecer a mensagem Impossível Copiar Coloque o kit de toner, Adicionar Toner, substitua o Kit de Toner e o Dep. Toner Resid.
Adicione toner apenas quando esta mensagem aparecer.
Deve também fazer a limpeza apropriada sempre que o Kit de Toner e o
Dep. Toner Residual forem substituídos.
Manutenção
ATENÇÃO:
podem causar queimaduras. Não tente abrir à força nem destruir o Kit de Toner.
Abra a Tampa Frontal.
1
Enquanto empurra o suporte da
2
Caixa de Toner Residual para a esquerda, retire a Caixa de Toner Residual.
IMPORTANTE: Não inverta a caixa de toner residual.
AVISO:
carregador contém alta voltagem. Tome muito cuidado quando trabalhar nesta área, pois existe o perigo de choque eléctrico.
Não tente incinerar o Kit de Toner. Faíscas perigosas
A secção do
Use a tampa anexa ao centro da
3
Caixa de Toner Residual para tapar a abertura e impedir que se verta o toner.
GUIA DE USO 6-5
Gire a Alavanca de Soltar o Kit de
A
B
4
Toner (A) para a esquerda e retire o Kit de Toner.
Coloque o Kit de Toner usado e a
5
Caixa de Toner Residual no saco plástico fornecido.
Segure a vareta de limpeza do
6
carregador e retire-a suavemente até ao limite, depois empurre-a de novo para a posição original.
Manutenção
Repita a operação duas ou três vezes.
IMPORTANTE: Não use demasiada força ao puxar a vareta nem tente retirá-la completamente.
Quando empurrar a secção de carga eléctrica para a direita, puxe-a para fora em, aproximadamente, 5 cm (2 polegadas). Retire o Limpador da Grelha da embalagem e retire a tampa. Coloque o Limpador da Grelha no encaixe e instale-o na máquina.
Ao segurar, gentilmente, a caixa
7
de limpeza da grelha com a mão esquerda, puxe a secção de carga eléctrica para para, até ao limite, e empurre-a de volta até que a porção B não atinja a almofada branca da caixa de limpeza eléctrica. Repita esta operação várias vezes.
GUIA DE USO 6-6
Retire o Limpador da Grelha e
A
C
8
feche a tampa.
IMPORTANTE: Depois de usar o Limpador da Grelha para limpar a secção de carga eléctrica, espere 5 minutos antes de usar a máquina.
Segure o recipiente de toner na
9
vertical e bata na parte superior cinco ou mais vezes. Vire o recipiente de toner ao contrário e bata na parte superior cinco ou mais vezes.
Agite o recipiente do toner para cima e para baixo cinco ou mais vezes. Vire o recipiente de toner ao contrário e agite-o para cima e para baixo cinco ou mais vezes.
Manutenção
Segure no recipiente de toner na horizontal e agite-o de lado a lado cinco ou mais vezes.
Insira o novo recipiente de toner. Empurre-o com as duas mãos até estar encaixado.
GUIA DE USO 6-7
Manutenção
10
11
Instale a nova Caixa de Toner Residual.
Feche a Tampa Frontal.
NOTA: Após usar, trate o Kit de Toner e a Caixa de Toner Residual de
acordo com os regulamentos e leis locais.
GUIA DE USO 6-8

7 Resolução de Problemas

Este capítulo explica os seguintes tópicos:
Resolução de Problemas ............................................. 7-2
Reagir a mensagens de erro........................................ 7-4
Resolver atolamentos de papel.................................... 7-8
GUIA DE USO 7-1

Resolução de Problemas

Resolução de Problemas
O quadro seguinte oferece regras gerais para resolução de problemas.
Se a máquina tiver um problema, siga passo a passo o procedimento indicado nas páginas seguintes. Se o problema persistir, contacte o seu Técnico de Serviço ou o Centro de Assistência Técnica.
Problema Verificação Procedimento
Quando se liga a máquina, nada acende no painel de operação.
Não saem cópias quando se prime [Start].
As cópias saem em branco.
As cópias ficam demasiado claras.
A ficha está ligada à tomada?
Há alguma indicação no painel referente ao problema?
Os originais foram colocados correctamente?
O copiador está no modo Ajuste de Exposição Auto?
Está no modo de exposição manual?
O toner está uniformemente distribuído no recipiente de toner?
O copiador está no modo EcoPrint?
É pedido para Adicionar Toner?
O papel de cópia está molhado?
A secção de carga eléctrica está suja?
Página de
Referência
Ligue a ficha a uma tomada. página 2-12
Veja qual a resposta adequada para essa indicação e siga o procedimento adequado.
Quando colocar os originais no Vidro, coloque-os com a face para baixo.
Quando colocar os originais no Processador de Documentos opcional, coloque-os com a face para cima.
Para ajustar o nível global de exposição, siga o procedimento Ajuste
de Exposição Auto.
Use a tecla Image Quality para ajustar devidamente o nível de exposição.
Para ajustar a exposição global, siga o procedimento correspondente de ajuste de exposição em cada modo de qualidade de imagem.
Agite horizontalmente o Kit de Toner aproximadamente 10 vezes.
Seleccione outro modo de qualidade de imagem que não seja EcoPrint.
Substitua o Kit de Toner. página 6-5
Substitua o papel de cópia por papel novo.
Abra a tampa frontal e use a vareta de limpeza do carregador para limpar a secção de carga eléctrica.
página 7-4
página 3-2
página 5-3
-
página 3-2
-
página 6-7
-
página 2-2
página 6-6
GUIA DE USO 7-2
Resolução de Problemas
Problema Verificação Procedimento
As cópias ficam demasiado escuras.
Aparece um molde chamalote nas cópias (chamalote, consiste em pontos agrupados em padrões).
As cópias não saem nítidas.
As cópias ficam sujas. O Vidro ou o
A imagem copiada está oblíqua.
O papel prende com frequência.
O copiador está no modo Ajuste de Exposição Auto?
Está no modo de exposição manual?
O original é uma foto impressa?
Foi seleccionado o modo de qualidade de imagem apropriado de acordo com o original?
Processador de Documentos opcional
estão sujos? Os originais foram
colocados correctamente?
O papel foi especificado correctamente?
O papel está correctamente colocado na cassete?
O papel está enrolado, dobrado ou enrugado?
Ficaram restos de papel soltos ou presos na máquina?
O tamanho do papel na Bandeja multifunções corresponde ao tamanho do papel registado?
Página de
Referência
Para ajustar o nível global de exposição, siga o procedimento Ajuste
de Exposição Auto.
Use a tecla Image Quality para ajustar devidamente o nível de exposição.
Para ajustar a exposição global, siga o procedimento correspondente de ajuste de exposição em cada modo de qualidade de imagem.
Mude o modo Qualidade da Imagem para Foto.
Seleccione o modo Qualidade da Imagem apropriado.
Limpe o Vidro e/ou o Processador de Documentos opcional.
Quando colocar originais no Vidro, veja se ficam bem alinhados contra o canto superior esquerdo.
Quando quiser colocar originais no Processador de Documentos, alinhe bem as guias de inserção antes de os colocar.
Verifique a posição da placa da guia de largura na cassete.
Coloque o papel correctamente. página 2-2 Se na saída o papel estiver levantado
nas pontas, vire o papel da cassete com a parte de cima para baixo.
Substitua o papel por papel novo. página 2-2
Siga o procedimento adequado para retirar o papel.
Certifique-se de que o tamanho do papel na Bandeja multifunções corresponde ao tamanho registado.
-
página 3-2
-
página 3-2
página 3-2
página 6-2
página 3-2
página 5-3
página 2-2
página 2-2
página 7-4
página 2-7
GUIA DE USO 7-3
Resolução de Problemas
Adicione papel na cassete #.
Adicione toner.
Impossív. copiar este tam. orig.
Problema Verificação Procedimento
Aparecem linhas pretas nas cópias quando se copia com o processador de documentos opcional.
As cópias ficam enrugadas.
Nas cópias aparecem riscas verticais brancas ou pretas.
Aparecem pontos brancos nas cópias.
As cópias ficam indistintas.
O vidro da fenda está sujo?
A agulha de separação está suja?
A secção de carga eléctrica está suja?
O rolo de transferência está sujo?
A máquina é usada em local com muita humidade?

Reagir a mensagens de erro

Página de
Referência
Limpe o vidro da fenda. página 6-2 Pode também usar a função de
correcção de linhas pretas para que as linhas das cópias se notem menos.
Limpe a agulha de separação. página 6-3
Abra a tampa frontal e use a vareta de limpeza do carregador para limpar a secção de carga eléctrica.
Limpe o rolo de transferência com a escova de limpeza.
Efectue a renovação do tambor. -
-
página 6-7
página 6-4

Alfanuméricas

Se o painel táctil apresentar qualquer uma destas mensagens, execute os procedimentos correspondentes.
Visor Procedimento correctivo
Não existe papel na cassete. Coloque papel na cassete como demonstrado no lugar de #.
As cópias não podem ser produzidas devido à inexistência de toner. Substitua o recipiente de toner por um novo.
Foi colocado um original de tamanho que não pode ser copiado. Verifique o original.
• O original foi colocado na direcção vertical durante a operação de cópia de apagar margem de livro. Coloque o original na horizontal.
• Foi colocado um original de tamanho irregular durante o modo de operação de apagar margem ou combinar.
• Foi colocado um original que não Letter, Ledger, A3, A4R, A5R, B4 ou B5R para efectuar um cópia separada ou uma cópia de 2-faces a partir de um original de página dupla.
GUIA DE USO 7-4
Resolução de Problemas
ImpossivelDuplex neste tipo papel
Contacte a assistência. C####
Feche aliment. de originais.
Feche tampa do aliment.de orig.
Feche a tampa frontal.
Feche a tampa esquerda #.
Introduza a chave contador.
Nenhum papel corresp. dispon.
Al.Princ. Off/On A####
Visor Procedimento correctivo
Foi especificado um tamanho que não pode ser copiado em ambas as faces. Não podem ser realizadas cópias de 2-faces em A6R, B6R, Postal, Tamanho irregular ou quando o tamanho de papel não foi especificado. Especifique um tamanho de papel que possa ser usado.
Anote o C e o número (C# # # #). Desligue a máquina, desligue o cabo de alimentação e contacte o seu representante de assistência.
O processador de documentos está aberto. Feche o processador de documentos.
A tampa esquerda do processador de documentos está aberta. Feche a tampa esquerda. Feche a tampa frontal.
A tampa frontal da copiadora está aberta. Feche a tampa frontal.
A tampa esquerda da cassete está aberta. Feche a tampa esquerda como demonstrado no lugar de #.
Verifique a chave contador e certifique-se que esta se encontra segura.
Não se encontrava disponível papel Letter/A4 nem na cassete nem no alimentador de papel (bandeja MP) quando se tentou a saída do relatório. Prima a tecla Paper Selection e seleccione a cassete de alimentação, e, de seguida, prima a tecla Start. O papel será fornecido através da cassete seleccionada.
Desligue e ligue a máquina. A utilização do aparelho será possível assim que a visualização normal regressar. Quando o A e o número (A# # # #) forem novamente exibidos, anote o A e o número. Desligue a máquina, desligue o cabo de alimentação e contacte o seu representante de assistência.
GUIA DE USO 7-5
Resolução de Problemas
Memória cheia. Impos. contin.
Memória cheia. Prima OK.
Band. MP vazia. Adic. papel.
Papel preso
Coloque originais no processador de documentos
Subst. caixa resíd. toner.
Remov. papel da band. sup; Inic.
Recol. origin. no proc doc.
Visor Procedimento correctivo
As cópias não podem ser produzidas devido à memória se encontrar cheia durante a operação de interromper cópia. A operação de interromper cópia não pode ser realizada, por isso, prima a tecla Stop/Clear e, de seguida, prima a tecla Interrupt novamente após as informações memorizadas terem sido eliminadas, para sair de interromper cópia. Após a operação de cópia para a cópia interrompida ter sido completada, repita o procedimento novamente.
Memória cheia. Prima a tecla OK para começar a escoar as cópias memorizadas. Prima a tecla Reset ou a tecla Stop/ Clear para eliminar as informações memorizadas. Reduza o número de originais e repita o procedimento de cópia.
Verifique o papel da bandeja MP. Coloque papel na bandeja MP no caso de não constar papel nesta. Quando o papel da bandeja MP não for fornecido, recoloque o papel.
Ocorreu um encravamento de papel. Retire o papel encravado.
A copiadora tentará realizar cópias dos originais que não conseguiu copiar anteriormente. Reponha todos os originais na mesa de originais e tente-os copiar novamente.
A caixa de resíduos de toner está cheia. Substitua-a por uma nova caixa de resíduos.
Foram armazenadas 250 cópias na bandeja de saída. Retire o papel, prima a tecla Start e continue o processo de cópia.
Foram colocados originais no processador de documentos opcional durante o processo de cópia em 2-faces (frente e verso), do vidro de exposição em 2­faces, 2 em 1, 4 em 1 ou durante o processo de agrupar cópias. Retire os originais do processador de documentos, substitua os originais na mesa de originais após sair da cópia de frente e verso, cópia de 2-faces, 2 em 1, 4 em 1 ou modo de agrupar e continue o processo de copiar.
GUIA DE USO 7-6
Resolução de Problemas
Retirar todos orig.alim.orig.
Coloq. cassete cassete.
Agite recipiente de toner.
Coloq. recipien. de toner.
Visor Procedimento correctivo
Se o processador de documentos opcional estiver a ser usado, existem originais na mesa de originais. Retire os originais, coloque-os na mesa de originais e tente-os copiar novamente.
Verifique a cassete de papel que corresponde ao indicador que acende. Defina a cassete.
Agite o novo recipiente de toner sem derramar o toner e volte-o a instalar.
O recipiente de toner não foi colocado. Instale o recipiente de toner.
O indicador adicione toner fica intermitente.
O indicador de manutenção periódica fica intermitente.
O indicador manutenção periódica acende.
A indicação “= = =” é exibida no visor de quantidade de cópias.
A indicação “-” é exibida no visor de quantidade de cópias.
A indicação “---” é exibida no visor de quantidade de cópias.
Resta pouco toner. O processo de cópia pode ser continuado durante um curto período de tempo antes de o toner acabar. Prepare o recipiente de toner.
Tal é uma notificação da aproximação da manutenção periódica.
É altura da manutenção periódica. Contacte o seu representante de assistência.
A contabilização de trabalhos está a ser definida. Use as teclas numéricas para introduzir o Código de Secção atribuído para realizar operações de cópia. Prima a tecla Logout após o processo de cópia estar terminado para a indicação “= = =” voltar a ser visualizada.
A copiadora encontra-se na definição de modo de espera. Prima a tecla Energy saver para sair do modo.
A copiadora encontra-se na definição de modo de baixo consumo de energia. Prima qualquer tecla para sair do modo ou, nos casos em que o processador de documentos se encontre instalado, coloque um original no processador de documentos..
GUIA DE USO 7-7

Resolver atolamentos de papel

3 2
1
4
Cesse as operações de cópia na ocorrência de um encravamento de papel. Quando ocorre um encravamento de papel, o indicador da localização do encravamento acenderá no painel de operação e será visualizado um "J" mais um número de 2 dígitos como notificação da localização do encravamento.
Com o interruptor de alimentação geral na posição ON (|), elimine o encravamento de papel.

Desencravar o papel encravado

Resolução de Problemas
Indicador de local do papel
encravado
1 Secção de fornecimento de papel 7-9, 7-11
2 Secção interna de tampa esquerda 7-12
3 Processador de documentos opcional 7-14
4 Cassete opcional 7-10
Depois de remover o papel encravado, a máquina irá aquecer novamente e a mensagem de erro desaparecerá. A máquina retoma o trabalho a partir da página em que o encravamento ocorreu.

Precauções com papel encravado

Não reutilize papel encravado.
Se o papel se tiver rasgado durante a remoção, certifique-se que remove quaisquer pedaços soltos no interior da máquina. Os restos de papel deixados na máquina poderão causar encravamentos posteriores.
Deite fora o papel que encravou no finalizador de documentos opcional. Uma página que tenha sido afectada por um encravamento do papel será novamente impressa.
Local do papel encravado
Página de referência
GUIA DE USO 7-8
Resolução de Problemas
ATENÇÃO:
Tenha muito cuidado quando trabalhar nesta área, pois existe o perigo de queimaduras.
ATENÇÃO:
muito cuidado quando trabalhar nesta área, pois existe o perigo de queimaduras.
AVISO:
cuidado quando trabalhar nesta área, pois existe o perigo de choque eléctrico.
ATENÇÃO:
muito cuidado quando trabalhar nesta área, pois existe o perigo de queimaduras.
IMPORTANTE: Não volte a usar o papel que ficou preso. Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica nenhum pedaço
dentro da máquina. Se não o fizer, mais tarde pode haver outro encravamento.
Após ser retirado todo o papel preso, inicia-se o aquecimento. As indicações de papel preso desaparecem e a máquina retorna à mesma configuração que existia antes do encravamento.
A secção do carregador está sujeita a alta voltagem.
A unidade de fixação está extremamente quente. Tenha
A secção do carregador contém alta voltagem. Tenha muito
A unidade de fixação está extremamente quente. Tenha

J11, J21: Cassete 1

1
2
Se houver encravamento na cassete 1, siga o procedimento seguinte para retirar o papel preso.
Retire a cassete.
Retire o papel preso.
Verifique se o papel está colocado correctamente. Se não estiver, coloque-o de novo.
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
GUIA DE USO 7-9
Coloque a cassete de novo no lugar, com firmeza.
3
NOTA: Se aparecer JAM21, retire o papel preso. Para mais informação
consulte J20 - J50, J52 - J57, J60, J61: Tampa Esquerda.

J12 - J16, J22 - J24: Cassetes 2 a 4

Se houver encravamento nas cassetes 2 a 4 ou no Alimentador de Papel, siga o procedimento seguinte para retirar o papel preso.
Abra a tampa esquerda da
1
cassete que está a ser usada.
Resolução de Problemas
Retire o papel preso.
2
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Feche a tampa esquerda da
3
cassete.
GUIA DE USO 7-10
Resolução de Problemas
Retire a cassete que está a ser
4
usada.
Retire o papel preso.
5
Verifique se o papel está colocado correctamente. Se não estiver, coloque-o de novo.
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Coloque a cassete de novo no lugar, com firmeza.
6

J10: Bandeja multifunções

Se houver encravamento na Bandeja multifunções e aparecer JAM10, siga o procedimento seguinte para retirar o papel preso.
IMPORTANTE: Se aparecer JAM20 ou JAM40, ver J20 - J50, J52 - J57, J60, J61: Tampa Esquerda.
Ao retirar o papel preso, não o retire do lado da Bandeja multifunções.
Retire o papel da Bandeja
1
multifunções.
GUIA DE USO 7-11
Coloque de novo papel na
2
Bandeja multifunções.
A mensagem de erro desaparece.

J20 - J50, J52 - J57, J60, J61: Tampa Esquerda

Se houver encravamento na tampa esquerda, siga o procedimento seguinte para retirar o papel preso.
IMPORTANTE: A secção do tambor é sensível a riscos e a contaminantes. Ao retirar o papel tenha cuidado para não lhe tocar nem riscar com o relógio ou com anéis, etc.
Use o puxador da Tampa
1
Esquerda e abra a Tampa Esquerda.
Resolução de Problemas
ATENÇÃO:
fixação está extremamente quente. Tenha muito cuidado quando trabalhar nesta área, pois existe o perigo de queimaduras.
Retire o papel preso.
2
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Se tiver instalada a Unidade
3
Duplex opcional, levante a Unidade Duplex e retire o papel.
A unidade de
GUIA DE USO 7-12
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Feche a Tampa Esquerda.
4

J50: Ranhura de Saída do Papel

Se houver encravamento na Ranhura de Saída de Papel, siga o procedimento seguinte para retirar o papel preso.
IMPORTANTE: A secção do tambor é sensível a riscos e a contaminantes. Ao retirar o papel tenha cuidado para não lhe tocar nem riscar com o relógio ou com anéis, etc.
Se puder ver papel preso na
1
Ranhura de Saída de Papel, puxe pelo papel para o retirar.
Resolução de Problemas
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Use o puxador da Tampa
2
Esquerda e abra a Tampa Esquerda.
GUIA DE USO 7-13
Retire o papel preso.
3
NOTA: Se o papel se rasgar ao ser retirado, verifique se não fica
nenhum pedaço dentro da máquina.
Feche a Tampa Esquerda.
4

J70 - J75, J78: Processador de Documentos Opcional

Se houver encravamento no Processador de Documentos opcional, siga o procedimento seguinte para retirar os originais presos.
Resolução de Problemas
Retire todos os originais que
1
estão na Mesa de Originais.
Abra a Tampa Esquerda do
2
Processador de Documentos.
Retire o original preso.
3
GUIA DE USO 7-14
Resolução de Problemas
A
NOTA: Se o original se rasgar, verifique se não fica nenhum pedaço
dentro do Processador de Documentos. Se não o fizer, mais tarde pode haver outro encravamento.
Levante a Unidade de
4
Alimentação de Papel (A) e retire os originais presos.
Gire a roda tal como está indicado
5
na gravura para retirar o original encravado.
Feche a Tampa Esquerda.
6
Coloque de novo os originais e recomece a operação de cópia.
7
GUIA DE USO 7-15

Apêndice

O Apêndice contém as seguintes especificações:
Máquina........................................................... Apêndice-2
Copiador.......................................................... Apêndice-3
Processador de Documentos (Opção)............ Apêndice-3
Alimentador de Papel (Opção)........................ Apêndice-4
Unidade Duplex (Opção)................................. Apêndice-4
Especificações Ambientais.............................. Apêndice-4
Menu de sistema........................................... Apêndice-5ff
GUIA DE USO Apêndice-1

Especificações

Apêndice
NOTA:
As especificações estão sujeitas a modificações sem
aviso prévio.

Máquina

Sistema de Cópia Sistema Electrostático Indirecto Tipos de Originais Permitidos Folhas de papel, Livros e objectos tridimensionais (tamanho
máx. do original: A3/11 x 17")
Copiar Tamanho
- Cassete A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
1/2
×14" (Legal), 11×8
(Statement), 8
1/2
× 13" (Oficio II, 8K, 16K)
- Bandeja multifunções A3 a A6R, Postal, Folio, 11 × 17" (Ledger) a 5 (Statement)
- Largura que não
0,5 a 5,5 mm
pode ser copiada
Capacidade da Fonte de Alimentação de Papel
- Cassete 300 folhas (80 g/m²), 150 folhas (90 g/m² ou menos)
- Bandeja multifunções 100 folhas (80 g/m²) (25 folhas de A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
Capacidade da Bandeja de
(Legal), 8 250 folhas (80 g/m²)
1/2
× 13" (Oficio II, 8K)
Saída Tempo de Aquecimento Menos de 17,2 segundos
Saída do modo de Baixa Energia: 10 segundos ou menos Saída do Modo Espera: 17,2 segundos ou menos (à temperatura ambiente: cerca de 71,6 °F (22 °C, humidade: cerca de 60 %)
Memória
- Para Copiadora 64 MB
- Memória Adicional 16 MB, 32 MB, 64 MB, e 128 MB
Ambiente de Operação
- Temperatura 10 a 32,5 °C
- Humidade Relativa 15 a 80 %
- Altitude 2.500 m máximo
- Iluminação 1.500 lux máximo
Fonte de Energia 120 V AC, 60 Hz, 9,5 A
220 a 240 V AC, 50/60 Hz, 5,0 A
Dimensões
568 x 546 x 502 mm
(L)×(C)×(A) (somente unidade principal)
1/2
", 8
1/2
× 11" (Letter), 5
1/2
1/2×81/2
1/2
×14"
×8
"
1/2
"
GUIA DE USO Apêndice-2
Apêndice
Peso aprox. 33 kg Espaço Necessário
1038 × 640 mm
(L) × (C)

Copiador

Velocidade de Cópia:
- Vidro (1:1) Modelo 18 ppm A3/11 × 17" (Ledger): 8 folhas/minuto B4/8
1/2
× 14" (Legal): 8 folhas/minuto A4/11 × 8 A4R/8 B5: 16 folhas/minuto
Modelo 22 ppm A3/11 × 17" (Ledger): 10 folhas/minuto
B4/8 A4/11 × 8 A4R/8 B5: 20 folhas/minuto
Tempo Primeira Cópia 5,7 segundos ou menos (1:1, A4/11 × 8 Resolução Digitalização: 600 × 600 dpi
Impressão: 600 × 600 dpi Copiar Continuamente 1 a 999 folhas Ampliação da Cópia Qualquer percentagem de 25 a 400 % (incrementos de 1 %) e
ampliações fixas.
1/2
": 18 folhas/minuto
1/2
× 11" (Letter): 13 folhas/minuto
1/2
× 14" (Legal): 11 folhas/minuto
1/2
": 22 folhas/minuto
1/2
× 11" (Letter): 13 folhas/minuto
1/2
")

Processador de Documentos (Opção)

Sistema de Alimentação de Originais
Originais Aceitáveis Folhas de papel Tamanho do Original Máx.: A3/11 × 17"
Gramagem do Papel 45 g/m² a 160 g/m² Número Aceitável de
Originais
Tamanhos de originais mistos (selecção automática)
Dimensões (L)×(C)×(A)
Peso Aprox. 6 kg
Alimentação Automática
Mín.: A5R/5
1/2×81/2
50 folhas (50 g/m² a 80 g/m²) Tamanhos de originais mistos (selecção automática): 30 folhas (50 até 80 g/m²) máximo
30 folhas (50 g/m² a 80 g/m²)
552 × 483 × 120 mm
"
GUIA DE USO Apêndice-3

Alimentador de Papel (Opção)

Apêndice
Sistema de Alimentação de Papel
Alimentação automática da Cassetes (capacidade de 300 folhas [80 g/m²])
Tamanho do Papel A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger),
8
1/2
×14" (Legal), 11×8
(Statement), 8
1/2
× 13" (Oficio II), 8K, 16K
1/2
", 8
1/2
× 11" (Letter), 5
1/2
Papel Aceitável Gramagem: 64 a 105 g/m²
Tipos: papel normal, papel reciclado e papel colorido
Dimensões
568 × 546 × 135 mm
(L)×(C)×(A) Peso Aprox. 6 kg

Unidade Duplex (Opção)

Sistema Tipo interno Tamanho do Papel A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger),
8
1/2
×14" (Legal), 11×8
(Statement), 8
1/2
× 13" (Oficio II), 8K, 16K, 16KR
Papel Aceitável Gramagem: 64 a 80 g/m²
Tipos: Papel Normal, Papel Reciclado
Dimensões
368 × 54 × 181 mm
(L)×(C)×(A) Peso Aprox. 0,5 kg
1/2
", 8
1/2
× 11" (Letter), 5
1/2
×8
×8
1/2
1/2
"
"

Especificações Ambientais

Tempo de saída do modo de Baixa Energia 10 segundos Tempo de saída do modo de espera 17,2 segundos ou menos Tempo de transição para o modo Baixa
Energia (quando foi comprada) Tempo de transição para o modo Espera Auto
(quando foi comprada) Copiar em Duplex (duas faces) Opção Alimentação de Papel Com este produto pode-se usar papel feito de
NOTA: Consulte o seu Fornecedor ou Técnico de Serviço se desejar
especificações adicionais.
1minuto
1minuto
polpa 100 % reciclada.
GUIA DE USO Apêndice-4
Configuração do sistema
Menu de Sistema
O copiador irá entrar no Menu de Sistema depois de o aquecimento ter terminado ou quando [Reset] for premida. As definições configuradas automaticamente para o copiador no Menu de Sistema designam-se por Predefinições. Estas definições poderão ser mudadas sempre que necessário para corresponder à utilização do copiador.
Itens do Menu de Sistema
Os elementos que se seguem são os itens do menu de sistema.
Alterar as definições sempre que neces
sário de modo a obter a utilização mais eficiente possível do copiador. A configuração de fábrica predefinida é indicada por um asterisco (*).
Itens do Menu de
ema
Sist
01.Estado copia Impressão do conteúdo das Configurações Predefinidas.
02.Idioma Configurar o idioma do ecrã de mensagens. [Especificação em
03.Qualid.
imag. Configura a qualidade de imagem manuscrita que
será seleccionada no momento em que o copiador é ligado.
Descrição
Configurações
níveis
dispo
---
polegadas] English* Francais Español Japanese Português [Especificações métricas] English Deutsch Francais Español Italiano
Dens. Texto + Foto* Densidade da foto Densidade do texto
04.Dens. inicial Configura a exposição da cópia no momento em que o copiador é ligado para manual ou automático. Não haverá qualquer ecrã quando a Densidade de Foto for seleccionada em 03.Qualid. imag.
05.EcoPrint Selecciona o valor inicial do modo EcoPrint quando a alimentação é ligada. O valor inicial do modo Eco poderá ser configurado para on (Activado). As exposições serão mais claras e será consumido menos toner quando for utilizado o modo EcoPrint.
06.Passos dens. Altera o número de passos de ajustamento de exposição da cópia. 1/2 - A configuração deste passo permite obter um ajustamento ainda mais refinado da exposição.
07.Densid. auto. Ajuste da exposição geral da cópia na utilização do modo de exposição auto.
Manual* Automático
On: Activado Off: Desactivado*
1 Passo* 1/2 passo
1 (mais claro) a 7 (mais escuro) (*4)
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
08.Tex+Den. foto Ajustar o valor de exposição central da exposição manual do copiador (Texto e Foto).
09.Densid. foto Ajustar o valor de exposição central da exposição manual do copiador (Foto).
10.Densid. texto Ajustar o valor de exposição central da exposição manual do copiador (Texto).
11.ReduzirRiscas É possível tornar as riscas pretas menos visíveis quando surgem ao utilizar o Processador de Documentos.
12.OptimizarFoto Esta configuração para Difusão de Erro, ao copiar originais com texto e fotos, e Mistura de Cor, ao copiar originais sobretudo com fotos, terá como resultado imagens mais nítidas.
13.Optimiz.Fundo A cor de fundo poderá ser suavizada quando se considerar ser demasiado escura depois da cópia.
14.Papel inicial Selecciona se a cassete com o mesmo tamanho de papel que o manuscrito será automaticamente seleccionada ou se um nível de cassete seleccionado será utilizado.
15.Sel. aut. pap Especifica o tipo de suporte quando o copiador selecciona automaticamente o papel.
Descrição
Configurações
disponíveis
1 (mais claro) a 7 (mais escuro) (*4)
1 (mais claro) a 7 (mais escuro) (*4)
1 (mais claro) a 7 (mais escuro) (*4)
Desligado* Fraco Forte
DifusãoErro* MatrizMistCor
1 (mais claro) a 5 (mais escuro) (*3)
Automático* CasseteDefeito
Normal* Transparência Rugoso Velino Etiquetas Reciclado Pré-impresso Bond Cartão Colorido (Cores) Perfurado Timbrado Papel espesso Envelope Alta qualidade Personalizado 1 a 8
16.Cass.predef. Selecciona a cassete que terá automaticamente prioridade de utilização. A alimentação manual de papel não poderá ser configurada utilizando a função de cassete seleccionada. As cassetes 2 a 4 serão apresentadas apenas quando o alimentador opcional for instalado.
17.SelAutoCass Troca a alimentação automaticamente para uma cassete com papel do mesmo tamanho/orientação e a cópia continua quando o papel na cassete a ser utilizada esgota. Este será apresentado quando o alimentador de papel opcional estiver instalado.
18.ZoomAutoAnter Configura a utilização ou não da ampliação automática (percentagem de zoom/redução) quando uma cassete de papel for seleccionada.
Cassete 1* Gaveta 2 Gaveta 3 Gaveta 4
Diferenc.papel Não dife.papel*
On: Activado Off: Desactivado*
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
19.Tam. Cassete1 Detecta automaticamente o tamanho do papel nas
20.Tam. Cassete2
am. Cassete3
21.T
22.Tam. Cassete4
23.Conf BandMP Configura o tamanho do papel para ser alimentado
cassetes de alimentação (1 a 4). Quando se pretender detectar em polegadas, configurar para det. auto pol.; quando o tamanho do papel for detectado em centímetros, (colunas A⋅B), configurar esta opção para Det. auto. mm, e quando for utilizado o tamanho Oficio 2, configurar para Oficio 2. As cassetes 2, 3 e 4 serão apresentadas apenas quando o alimentador de papel opcional for instalado.
manualmente.
Descrição
Configurações
disponíveis
Det. auto. mm (*Especificações métricas) Det. auto pol. (*Especificações em polegadas) Oficio 2
Tamanho do Papel [Especificação em
polegadas] Tam. universal* Ledger R Legal R Letter R Letter Statement R Outros padrões Tamanho
Personalizado [Especificações
métricas] Tam. universal* A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5 R Folio R Outros padrões Tamanho
Personalizado Tipo de suporte Normal* Transparência Pré-impresso Etiquetas Bond Reciclado Rugoso Velino Timbrado Colorido Perfurado Envelope Cartão Papel espesso Alta qualidade Personalizado (1 a 8)
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
24.Tam. Pers. 1 Configura o tamanho a ser definido como tamanho
25.Tam. Pers. 2
personalizado (1 a 2). Isto permite configurar o tamanho que não aparece no painel de operação.
Descrição
Configurações
disponíveis
[Especificação em polegadas] A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5R B5 B6 R A6 R Hagaki 11 × 15" R Folio R Oficio 2 Tamanho Personalizado YYY × XXX (") Orientação Y: 3,88 a 11,63" Orientação X: 5,88 a 17" [Especificações métricas] B5 R B6 R* A6 R Cartão Ledgr R Legal R Letter R Letter Statement R Oficio 2 11 × 15" R Tamanho personalizado YYY × XXX (mm) Orientação Y: 98 a 297mm Orientação X: 148 a 432mm
26.TipoMídCass1 Especifica o tipo de suporte das cassetes (1 a 4) . As
27.TipoMídCass2
28.TipoMídCass3
29.TipoMídCass4
cassetes 2, 3 e 4 serão apresentadas apenas quando o alimentador de papel opcional for instalado.
Normal* Reciclado Pré-impresso Bond Rugoso Colorido (Cores) Timbrado Perfurado Alta qualidade Personalizado 1 a 8
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
30.TipoMídPers1 Configura as gramagens de papel e a cópia
31.TipoMídPers2
32.TipoMídPers3
33.TipoMídPers4
34.TipoMídPers5
35.TipoMídPers6
36.TipoMídPers7
37.TipoMídPers8
38.Hagaki/A6RDet Selecciona o tamanho do papel ao copiar um
39.B4R/Folio Det Selecciona o tamanho do papel ao copiar um
40.11x15" Detect Quando o tamanho do documento original for
41.Limite cópia Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias
em 2 faces do papel personalizado. A cópia de 2 faces será apresentada apenas quando o duplexador opcional for instalado.
documento original que não seja de tamanho padrão.
documento original que não seja de tamanho padrão.
de 11 x 15", o documento original é automaticamente objecto de zoom.
que podem ser executados de cada vez.
Descrição
Configurações
disponíveis
Gramagens de Papel Extra pesado Pesado 3 Pesado 2 Pesado 1 Normal 3 Normal 2* Normal 1 Leve (Velino) Cópia em duas faces On: Activado* Off: Desactivado
Hagaki A6 R*
B4 R Folio R*
On Off*
1 a 999 (*999)
42.Duplex na 2.ª Roda o papel 180 graus e copia-o quando se pretende copiar os dois lados de uma folha. Este será apresentado quando o duplexador opcional não estiver instalado.
43.Largura cost. Configura o valor inicial da margem de encadernação.
44.Apagar margem Configura o valor da largura inicial da margem que será realçada para remover sombreados da folha ou do livro.
45.Layout 4 em 1 Configura o layout da ordem pela qual os originais serão apresentados no modo de layout 4 em 1.
46.Comb. margem Selecciona o tipo de linha da margem a ser utilizada no modo de layout.
Rotação ligada Rotação deslig*
[Especificação em polegadas]
0.13/0.25/0.38/0. 50/0.63/0.75 (") (*0.25) [Especificações métricas] 1 a 18 (mm) (*6)
[Especificação em polegadas]
0.13/0.25/0.38/0. 50/0.63/0.75 (") (*0.25) [Especificações métricas] 1 a 18 (mm) (*6)
Vertical 1* Vertical 2 Horizontal 1 Horizontal 2
Off* Contínua Pontilhada
47.Rodar/Desloc. Configura o copiador de modo a que cada conjunto de cópia seja rodado e separado quando é copiado com separação.
On: Separação rotativa activada Off: Separação rotativa desactivada*
Configuração do sistema
Itens do Menu de
Sistema
48.Rotação auto Conjuntos de documentos copiados dispostos perpendicularmente aos outros, permitindo uma separação fácil de cada conjunto do outro.
49.Modo silenc. Reduz a quantidade de tempo durante o qual o motor interno continua a funcionar depois de a cópia ser produzida. Utilizar esta configuração em casos em que o ruído do motor é incomodativo.
50.Limpeza auto. Configura o copiador de modo a que a limpeza automática seja executada depois de decorrido um determinado período de tempo, depois de a cópia ter sido produzida. (Consultar Função Limpeza Auto na página 1-7.)
51.Espera auto. O modo de espera auto será activado depois de decorrido um determinado período de tempo, depois de a cópia final ter sido produzida ou durante o qual não seja realizada qualquer operação. Se a função de espera auto. interferir com as suas operações de cópia, desactivar esta função. Antes de desactivar a função de espera auto., poderá desejar tentar prolongar o período de tempo antes de a função espera auto. entrar em funcionamento (Tempo de transição em modo de espera).
52.TempoLimpAuto Configura o intervalo de tempo antes do funcionamento automático da função limpeza auto. quando On (Activado) tiver sido seleccionada como definição 50.Limpeza auto. Esta não será apresentada quando 50.Limpeza auto. estiver configurada para Off.
Descrição
Configurações
disponíveis
On: Activado* Off: Desactivado
0, 5, 10, 15, 30 (segundos) (*10)
On: Activado* Off: Desactivado
On: Activado* Off: Desactivado
10 a 270 (unidades de 10 segundos) (*90)
53.TempoBaixaEne Configura o intervalo antes de entrar em funcionamento automático do modo de baixo consumo de energia, depois de terminadas as operações de cópia.
54.TempoEspAuto Configura o intervalo de tempo antes do funcionamento automático da função espera auto quando On (Activado) tiver sido seleccionada como definição 51.Espera auto. Esta não será apresentada quando 51.Espera auto. estiver configurada para Off.
55.Alarme O alarme poderá ser programado para tocar quando for premida uma tecla no painel de operação ou em caso de erros, etc.
56.RelatCobert Imprime um relatório que apresenta um número de cópias efectuado e a quantidade média de toner utilizado (rácio de opacidade %) de cada tamanho de papel.
1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 240 (minutos) (*15)
1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 240 (minutos) (*30)
On: Activado (soar alarme)* Off: Desactivado (sem alarme)
---
Loading...