Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji produktu opisanego w niniejszych instrukcjach w każdym
Znak umieszczony na produkcie potwierdza że pr
odukt ten spełnia podstawowe wymagania
jakościowe.
momencie i bez uprzedzenia.
ENERGY STARjest znakiem towarowym zarejestrowanym w U.S.A.
Program ENERGY STAR jest to plan redukcji zużycia energii wprowadzony przez Amerykańską Agencję Ochrony Środowiska w odpowiedzi na konieczność ochrony środowiska oraz w celu promocji projektowania I użytkowania
urządzeń biurowych o lepszej wydajności watogodzinowej.
Zwraca się szczególną uwagę na następujące elementy, które mogą skompromitować wyżej potwierdzoną zgodność, jak równieżźle wpływać na osiągi produktu:
• nieprawidłowe zasilanie elektryczne;
• nieprawidłowa instalacja lub nieprawidłowe lub niewłaściwe stosowanie, lub nieprzestrzeganie ostrzeżeń podan
ych w Instrukcjach Obsługi załączonych do produktu;
• wymiana oryginalnych komponentów lub akcesoriów na inne, nie zatwierdzone przez producenta, lub wymiana
dokonana przez nieupoważniony personel.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być powielana, lub przesłana w
jakiejkolwiek formie lub w jakikolwiek sposób, elektroniczny lub mechaniczny, włącznie z kopiowaniem
kserograficznym, wpisywaniem do pamięci lub do innych systemów do przechowywania i zapisu danych, bez
uprzedniej pisemnej zgody edytora.
Wstęp
Dziękujemy za zakup urządzenia d-Copia 1800/d-Copia 2200.
Niniejszy podręcznik obsługi został stworzony po to, aby pomóc użytkownikowi prawidłowo
korzystać z urządzenia, przeprowadzać rutynową konserwację i rozwiązywać podstawowe
problemy, gdy zajdzie taka konieczność. Pozwoli to na utrzymanie urządzenia w dobrym stanie.
Przez rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszy Podręcznik obsługi.
Następnie należy przechowywać go w pobliżu urządzenia, aby zapewnić do niego łatwy dostęp.
Zaleca się korzystanie z materiałów eksploatacyjnych naszej firmy. Firma nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez korzystanie z materiałów
eksploatacyjnych innych producentów.
W niniejszym podręczniku obsługi urządzenie d-Copia 1800 określa się jako model urządzenia
drukującego z prędkością 18 str./min; natomiast urządz
model urządzenia drukującego z prędkością 22 str./min.
enie d-Copia 2200 określa się jako
Informacje o regulacjach
prawnych i bezpieczeństwie
Przeczytaj te informacje przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia. Ten rozdział zawiera omówienie następujących
tematów:
•Ostrzeżenia dotyczące instalacji .................................... vii
•Zasilanie/uziemienie urządzenia ................................... viii
•Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji ................................ix
•Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera.................. xii
•Odłączanie zasilania ..................................................... xiii
•Deklaracja zgodności z normami UE ............................ xiii
Podręcznik obsługii
Zastrzeżenia prawne
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Uwaga
Prawa autorskie
OSTRZEŻENIE:
spowodowane niewłaściwą instalacją.
Informacje podane w tym podręczniku mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia. W przyszłych wydaniach mogą zostać dodane strony.
Prosimy o wyrozumiałość w przypadku niedokładności lub błędów
typograficznych w bieżącej wersji.
Firma nie ponosi odpowiedzialności w razie wypadków podczas
wykonywania czynności podanych w podręczniku. Firma również nie
ponosi odpowiedzialności za usterki w oprogramowaniu systemowym
drukarki (zawartym w jej pamięci ROM).
Niniejszy podręcznik oraz wszelkie materiały sprzedawane i dostarczane
przy sprzedaży urządzenia lub związane z nią chronione są prawem
autorskim. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszelkie kopie całości lub części
tego podręcznika oraz dowolne jego elementy podlegające prawu
autorskiemu muszą zawierać takie samo zastrzeżenie praw autorskich,
jak materiał, z którego została zrobiona kopia.
Firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody
Znaki handlowe
Kyocera jest znakiem towarowym firmy Kyocera Corporation.
ENERGY STAR to znak zastrzeżony w USA. Wszelkie inne nazwy
handlowe i produktów to znaki handlowe lub zastrzeżone znaki handlowe
odpowiednich firm.
Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania
•Kopiowanie materiałów chronionych prawem autorskim może być
niedozwolone bez zgody właściciela praw autorskich.
•Bezwzględnie zabronione jest kopiowanie lokalnych lub
zagranicznych środków płatniczych i papierów wartościowych, takich
jak: pieniądze papierowe, noty bankowe, papiery wartościowe, znaczki
skarbowe, paszporty i certyfikaty.
•Lokalne prawa i regulacje mogą zabraniać lub ograniczać kopiowanie
lub skanowanie materiałów innych niż wymienione powyżej.
Urządzenie może działać w trybie niskiego poboru energii, w którym
pobór energii jest ograniczony (jego uruchomienie następuje po
określonym czasie od ostatniego użycia urządzenia), a także stanie czuwania, w którym funkcje drukarki i faksu pozostają w stanie
oczekiwania, natomiast pobór energii jest obniżany do minimum na czas
bezczynności urządzenia. Jeśli czas, po którym uruchamia się
automatyczny tryb oszczędzania energii, jest równy czasowi przejścia do
stanu czuwania, po jego upływie urządzenie przejdzie w stan czuwania.
Urządzenie automatycznie przechodzi do trybu niskiego poboru energii po
upływie jednej minuty od ostatniego użycia
Urządzenie automatycznie przechodzi do stanu czuwaniu po upływie
jednej minuty od ostatniego użycia
To u rz ądzenie może być wyposażone w opcjonalną funkcję kopiowania
dwustronnego. Przykładowo, można zmniejszyć ilość zużytego papieru,
kopiując dwa jednostronne oryginały na pojedynczym arkuszu papieru
jako kopię dwustronną
Wtórne przetwarzanie papieru
To u rz ądzenie obsługuje papier makulaturowy, który zmniejsza obciążenia
środowiska naturalnego. Aby uzyskać informacje dotyczące zalecanych typów papieru, skontaktuj się ze sprzedawcą lub pracownikiem serwisu.
Program Energy Star (ENERGY STAR®)
Jako firma uczestnicząca w międzynarodowym programie Energy Star
ustaliliśmy, że urządzenie jest zgodne ze standardami ustanowionymi
w ramach międzynarodowego programu Energy Star.
Podręcznik obsługiiii
Konwencje dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia proszę przeczytać ten
Podręcznik podstawowej obsługi. Należy go przechowywać w
pobliżu urządzenia, aby zapewnić łatwy dostęp do informacji.
Elementy tego podręcznika i części maszyny oznaczone są symbolami z
ostrzeżeniami, których celem jest ochrona użytkownika, innych osób oraz
otoczenia. Ponadto zapewnienie poprawnego i bezpiecznego stosowania
urządzenia.
Symbole i ich znaczenia przedstawione są poniżej.
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Symbole
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
niestosowanie się do podanych zaleceń może z dużym
prawdopodobieństwem spowodować poważne obrażenia, a nawet
śmierć.
UWAGA:
podanych zaleceń może spowodować poważne obrażenia, a nawet
śmierć.
OSTRZEŻENIE:
do podanych zaleceń może spowodować obrażenia lub uszkodzenia
mechaniczne.
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera ostrzeżenia.
Wewnątrz symbolu podany jest określony rodzaj uwagi.
.... [Ogólne ostrzeżenie]
.... [Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem elektrycznym]
Oznacza, że brak uwagi lub niestosowanie się do
Oznacza, że brak uwagi lub niestosowanie się
Oznacza, że brak uwagi lub
.... [Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze]
Podręcznik obsługiiv
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje
o czynnościach zabronionych. Rodzaje zabronionych czynności wskazane
są wewnątrz symbolu.
.... [Ostrzeżenie przed zabronionymi czynnościami]
.... [Zabronione rozkładanie]
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje
o czynnościach, które muszą być wykonane. Rodzaje wymaganych
czynności wskazane są wewnątrz symbolu.
.... [Alarm dotyczący wymaganej czynności]
.... [Usuń wtyczkę z gniazdka]
.... [Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda z uziemieniem]
Proszę skontaktować się z przedstawicielem serwisu, aby zamówić
wymianę (wymagana opłata), jeżeli ostrzeżenia w tym Podręczniku
podstawowej obsługi są nieczytelne lub jeżeli brakuje podręcznika.
Podręcznik obsługiv
Etykiety ostrzegawcze
NOTATKA: Nie usuwaj tych etykiet.
Etykieta 2
Wysoka temperatura wewnątrz. Nie
dotykaj części w tym obszarze,
ponieważ może to spowodować
poparzenia.
Etykieta 3
Nie należy próbować spalać
pojemnika tonera. Powstające
wówczas iskry mogą spowodować
oparzenia.
Etykieta 1
Wysoka temperatura wewnątrz. Nie
dotykaj części w tym obszarze,
ponieważ może to spowodować
poparzenia.
Etykieta 4
Nie należy próbować spalać
pojemnika ze zużytym tonerem.
Powstające wówczas iskry mogą
spowodować oparzenia.
Etykiety ostrzegawcze zostały dołączone do tego urządzenia
w następujących miejscach, ze względów bezpieczeństwa. Należy
uważać, aby nie spowodować pożaru lub porażenia prądem podczas
usuwania zablokowania papieru lub przy wymianie toneru.
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Podręcznik obsługivi
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Str. lewa:
11
13/16
"
30 cm
Przód:
39
3/8
"
100 cm
Str. prawa:
11
13/16
"
30 cm
Tył:
3
15/16
"
10 cm
Ostrzeżenia dotyczące instalacji
Otoczenie
OSTRZEŻENIE:
Nie umieszczaj urządzenia na
powierzchniach niestabilnych lub pochyłych. Może to
spowodować spadnięcie lub zsunięcie się urządzenia. W takich
przypadkach istnieje ryzyko obrażeń osób lub uszkodzenia
urządzenia.
Należy unikać miejsc o dużej wilgotności, zapyleniu lub
zanieczyszczonych. Jeżeli pył lub brud osadzą się na wtyczce,
należy oczyścić wtyczkę w celu uniknięcia ryzyka pożaru lub
porażenia elektrycznego.
Unikaj miejsc przy kaloryferach, grzejnikach lub innych źródłach
ciepła lub w pobliżu materiałów łatwopalnych, aby uniknąć
ryzyka pożaru.
Aby zapewnić właściwe chłodzenie i ułatwić wymianę części i
konserwację, należy z
apewnić odpowiedni dostęp do
urządzenia, jak pokazano niżej. O odpowiednią przestrzeń
należy szczególnie zadbać przy otworach wentylacyjnych, co
zapewni właściwą wentylację urządzenia.
Inne ostrzeżenia
Negatywne warunki środowiskowe mogą wpłynąć na bezpieczeństwo
działania i wydajność urządzenia. Urządzenie należy umieścić w
pomieszczeniu z klimatyzacją (zalecana temperatura pomieszczenia:
około 10–32,5?C (50–90,5?F), wilgotność: około 15–80 %) i unikać
podanych miejsc przy wyborze miejsca postawienia maszyny.
•Blisko okien lub miejsc narażonych na bezpośrednie promienie
słoneczne.
•Narażonych na drgania.
•Narażonych na gwałtowne zmiany temperatury.
Podręcznik obsługivii
•Narażonych na bezpośrednie działanie gorącego lub zimnego
powietrza.
•Ze słabym przepływem powietrza.
Jeśli podłoga jest delikatna, przesuwanie produktu po jego instalacji może
spowodować jej uszkodzenie.
Podczas kopiowania wydzielany jest ozon w ilościach nie mających
wpływu na zdrowie użytkowników. Jednak w przypadku stosowania
urządzenia przez długi czas w źle wietrzonym pomieszczeniu lub przy
wykonywaniu bardzo dużej liczby kopii, zapach może stać się
nieprzyjemny. W celu stworzenia odpowiednich warunków kopiowania
zaleca się właściwą wentylację pomieszczenia.
Zasilanie/uziemienie urządzenia
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
UWAGA:
w danych technicznych. Unikaj podłączania wielu urządzeń do
tego samego gniazda. Powoduje to zwiększenie ryzyka pożaru
lub porażenia elektrycznego.
UWAGA:
gniazda. Zetknięcie metalowych przedmiotów z wtykami wtyczki
może doprowadzić do pożaru lub porażenia elektrycznego.
UWAGA:
z uziemieniem w celu uniknięcia ryzyka pożaru lub porażenia
elektrycznego w przypadku zwarcia. Jeżeli połączenie
z uziemieniem nie jest możliwe, proszę się skontaktować
z pracownikiem serwisu.
Nie stosuj zasilania o napięciu innym niż podane
Należy starannie podłączyć przewód zasilania do
Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda
Inne ostrzeżenia
Podłączaj wtyczkę do gniazda elektrycznego położonego możliwie
najbliżej urządzenia.
Przewód zasilania stosowany jest jako główny sposób odłączenia
urządzenia. Należy upewnić się, że gniazdo jest umieszczone/
zainstalowane blisko urządzenia i że jest łatwo dostępne.
Postępowanie z plastykowymi workami
UWAGA:
należy przechowywać z dala od dzieci. Folia może przywrzeć do
nosa i ust, powodując uduszenie.
Podręcznik obsługiviii
Plastykowe worki stosowane z urządzeniem
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji urządzenia
UWAGA:
pojemników z wodą (wazonów na kwiaty, doniczek, kubków itd.)
na urządzeniu lub w pobliżu niego. Stwarza to ryzyko pożaru lub
porażenia elektrycznego w przypadku ich upadku do wnętrza
urządzenia.
UWAGA:
porażenia elektrycznego przy dotknięciu części pod wysokim
napięciem wewnątrz urządzenia.
UWAGA:
ani też nie naprawiać do samodzielnie. Nie należy też stawiać na
nim ciężkich przedmiotów, nie ciągnąć, lub bez potrzeby nie
zginać, ani też nie powodować żadnych innych uszkodzeń.
Powoduje to zwiększenie ryzyka pożaru lub porażenia
elektrycznego.
UWAGA:
urządzenia lub jego części — występuje ryzyko pożaru,
porażenia elektrycznego lub uszkodzenia lasera. W przypadku
uwolnienia wiązki lasera istnieje ryzyko spowodowania utraty
wzroku.
UWAGA:
wydziela się z niego dym, występuje dziwny zapach lub inne
nienormalne objawy, oznacza to ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego. Natychmiast wyłącz włącznik zasilania (),
dokładnie upewnij się, że przewód zasilania jest odłączony od
gniazda i skontaktuj się z pracownikiem serwisu.
Nie stawiać metalowych przedmiotów lub
Nie zdejmuj pokryw maszyny — stwarza to ryzyko
Nie należy niszczyć, rozrywać przewodu zasilania,
Nie próbować naprawiania lub rozkładania
Jeżeli urządzenie stanie się nadmiernie gorące,
UWAGA:
przedmiotów (spinacza, wody i innych płynów itd.) należy
natychmiast wyłączyć włącznik zasilania (). Następnie trzeba
dokładnie upewnić się, że przewód zasilania jest odłączony od
gniazda, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
elektrycznego. W dalszej kolejności należy skontaktować się
z pracownikiem serwisu.
UWAGA:
rękami — stwarza to ryzyko porażenia elektrycznego.
UWAGA:
wewnętrznych zawsze należy się kontaktować z pracownikiem
serwisu.
Podręcznik obsługiix
W przypadku dostania się do urządzenia
Nie wyciągaj ani nie podłączaj wtyczki mokrymi
W celu konserwacji lub naprawy części
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
OSTRZEŻENIE:
z gniazda. Przy ciągnięciu za przewód może dojść do przerwania go, co
może spowodować pożar lub porażenie elektryczne. (Odłączając przewód
zasilania, zawsze należy chwytać za wtyczkę).
OSTRZEŻENIE:
przed przenoszeniem urządzenia. Uszkodzenie przewodu może
spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez krótki czas (przez
noc itd.), wyłącz wyłącznik zasilania (). Jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy okres czasu (urlop itp.), ze
względów bezpieczeństwa należy wyjąć wtyczkę zasilania
z gniazdka na czas przerwy w używaniu.
Przy podnoszeniu lub przenoszeniu urządzenia zawsze chwytać
tylko za przeznaczone do tego części.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć wtyczkę
zasilania z gniazdka przed czyszczeniem.
W przypadku nagromadzenia kurzu wewnątrz urządzenia,
występuje ryzyko pożaru lub innych problemów. Dlatego zaleca
się kontaktowanie z pracownikami serwisu w celu czyszczenia
wewnętrznych części. Czyszczenie jest zalecane szczególnie
zed okresami zwiększonej wilgotności. Aby uzyskać
pr
informacje dotyczące kosztu czyszczenia wewnętrznych części
urządzenia, należy się skontaktować z pracownikiem serwisu.
Nie ciągnij za przewód przy odłączaniu go
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda
Inne ostrzeżenia
Nie stawiać na urządzeniu ciężkich przedmiotów; mogą one spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Nie otwierać górnej, przedniej pokrywy, nie wyłączać wyłącznika ani nie
wyciągać wtyczki przewodu zasilania podczas kopiowania.
Przed podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy się
skontaktować z pracownikiem serwisu.
Nie dotykać części elektrycznych, takich jak złącza lub płytki drukowane
układów. Może to spowodować ich uszkodzenie prądem
elektrostatycznym.
Nie należy próbować wykonywać żadnych czynności nie wyjaśnionych w
tym podręczniku.
OSTRZEŻENIE:
wymienione w tej instrukcji mogą spowodować ryzyko naświetlania
laserem.
Nie należy patrzeć bezpośrednio na światło lampy skanera — może to
powodować zmęczenie lub ból oczu.
Wszelkie regulacje i czynności inne niż
Podręcznik obsługix
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Ostrzeżenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych
OSTRZEŻENIE:
toneru lub pojemnika na zużyty toner. Niebezpieczne iskry mogą
spowodować poparzenia.
Należy przechowywać zbiornik toneru i pojemnik na zużyty toner
z dala od dzieci.
W przypadku wysypania toneru ze zbiornika toneru lub
pojemnika na zużyty toner należy unikać jego wdychania
i jedzenia, a także kontaktu z oczami i skórą.
W przypadku wdechu toneru należy przejść do pomieszczenia
ze świeżym powietrzem i przepłukać gardło dużą ilością wody. Jeżeli
wystąpi kaszel, należy skontaktować się z lekarzem.
W przypadku zjedzenia toneru należy przepłukać usta wodą i wypić 1 lub
2 szklanki wody, aby rozcieńczyć zawartość żołądka. W razie
koniecz
W przypadku dostania się toneru do oczu przepłukaj je dokładnie wodą.
W przypadku utrzymywania się podrażnienia skontaktuj się z lekarzem.
W przypadku zetknięcia toneru ze skórą należy przemyć ją mydłem i wodą.
Nie należy próbować otwierać na siłę lub niszczyć zbiornika toneru lub pojemnika na zużyty toner.
ności skontaktuj się z lekarzem.
Nie należy próbować palić zbiornika
Inne ostrzeżenia
Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru i pojemnika na zużyty
toner zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wszystkie materiały eksploatacyjne należy przechowywać w chłodnym,
ciemnym pomieszczeniu.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyciągnij
papier z kasety i wielofunkcyjnego podajnika bocznego, umieść go
z powrotem w oryginalnym opakowaniu i szczelnie je zamknij.
Podręcznik obsługixi
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera
Promieniowanie lasera może stanowić zagrożenie dla ludzkiego zdrowia.
Dlatego promieniowanie lasera emitowane wewnątrz urządzenia jest
szczelnie odizolowane za pomocą obudowy i zewnętrznej pokrywy. Przy
normalnej eksploatacji promieniowanie nie może wydostawać się z
urządzenia.
Urządzenie zostało sklasyfikowane jako produkt laserowy klasy 1 wg
normy IEC 60825.
Uwaga: Wykonywanie czynności innych niż podane w podręczniku może
spowodować ryzyko naświetlenia laserem.
Etykiety przymocowane są do modułu skanera laserowego wewnątrz
urządzenia i nie są dostępne dla użytkownika.
Etykieta pokazana powyżej jest przymocowana do urządzenia z prawej
strony.
Podręcznik obsługixii
Odłączanie zasilania
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
OSTRZEŻENIE:
zasilania! Pozostałe włączniki na urządzeniu pełnią jedynie rolę
funkcjonalną i nie są odpowiednie do odcięcia urządzenia od źródła
zasilania.
ACHTUNG:
anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können
nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
Deklaracja zgodności z normami UE
2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC i 1999/5/EC
Oświadczamy na naszą własną odpowiedzialność, że produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia podane niżej normy.
EN55024
EN55022 Class B
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN60950-1
EN60825-1
EN300 330-1
EN300 330-2
Głównym sposobem odizolowania jest przewód
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z NORMAMI
Podręcznik obsługixiii
Konwencje
W tym podręczniku obowiązują następujące konwencje
KonwencjaOpisPrzykład
KursywaStosowany do podkreślania
słów kluczowych, fraz lub
komunikatów. Ponadto kursywą
zapisane są odwołania do
innych publikacji.
Nawias kwadratowy
i pogrubiona
czcionka
NotatkiStosowane do podawania
WAŻNEDo podawania ważnych
Stosowany do podkreślenia
trybu lub klawisza funkcji.
dodatkowych lub przydatnych
informacji o funkcjach.
informacji.
Otwórz Wielofunkcyjny podajnik boczny.
Naciśnij [Enter].
NOTATKA: Aby zapewnić najlepszą
jakość kopiowania, zaleca się wykonanie
tego zadania czyszczenia przynajmniej
raz w miesiącu.
WAŻNE: Nie używaj wody,
rozcieńczalnika ani innych organicznych
rozpuszczalników do czyszczenia szkła
szczeliny.
.
OSTRZEŻENIEOstrzeżenia to uwagi
sugerujące, że w przypadku
wykonywania czynności może
dojść do mechanicznego
uszkodzenia.
UWAGAPrzedstawia informacje
o możliwości doznania obrażeń.
Metody pomiaru
Ten przewodnik zawiera informacje odpowiadające korzystaniu zarówno
z wersji calowej jak i metrycznej urządzenia. Przedstawione w podręczniku
ekrany i komunikaty dotyczą wersji calowej urządzenia. W przypadku
korzystania z wersji metrycznej, należy zapoznać się z komunikatami
wyświetlanymi przez urządzenie.
OSTRZEŻENIE:
bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka przed
czyszczeniem urządzenia.
UWAGA:
ładowania występuje wysokie napięcie.
W części modułu
Ze względów
Podręcznik obsługixiv
Oryginały i rozmiary papieru
OryginałPapier
OryginałPapier
Sekcja ta wyjaśnia oznaczenia stosowane w tym podręczniku odnoszące
się do rozmiaru oryginału lub rozmiaru arkusza.
W przypadku arkuszy formatu A4, B5 i Letter, które można umieszczać
zarówno poziomo, jak i pionowo, pozycję poziomą oznacza się dodatkową
literą R, wskazującą orientację oryginału/papieru.
Orientacja
Oznaczenie
rozmiaru
a
Orientacja pionowaA4, B5, A5, B6,
A6, 16K, Letter,
Statement
W przypadku oryginałów/papieru rozmiar A jest
większy od rozmiaru B.
Orientacja poziomaA4-R, B5-R, A5-R,
B6-R, A6-R, 16KR, Letter-R,
Statement-R
W przypadku oryginałów/papieru rozmiar A jest
mniejszy od rozmiaru B.
a.Rozmiar używanego oryginału/papieru zależy od funkcji i tacy
źródłowej. Aby uzyskać więcej informacji, należy przejść do strony
dokładnie opisującej tę funkcję lub tacę źródłową.
Podręcznik obsługixv
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Naciśnięcie tego klawisza spowoduje przełączenie wyświetlacza
komunikatów z trybu kopiarki w tryb drukarki, pod warunkiem, że
zainstalowano opcjonalny zestaw drukarki.
29 Klawisz 2-sided (2-str.)
30 Klawisz Mixed Original Size (Oryginały o rozmiarach
mieszanych)
31 Klawisz Combine (Połącz)
32 Klawisz Split (Dzielone)
33 Klawisz Program
34 Klawisz Border Erase (Wybielanie krawędzi)
35 Klawisz Media Type (Typ nośnika)
36 Klawisz Collate (Sortuj)
37 Klawisz Margin (Margines)
Podręcznik obsługi1-6
Części urządzenia
Wyświetlacz komunikatów
Wyświetlacz komunikatów na panelu operacyjnym wyświetla następujące
informacje:
•Informacje o stanie oraz komunikaty wymienione poniżej -
wyświetlane podczas normalnej pracy.
•Komunikaty o błędach - wyświetlane, gdy urządzenie wymaga uwagi
operatora.
Informacje o stanie
KomunikatZnaczenie
AutotestKopiarka wykonuje automatyczne czynności diagnostyczne po uruchomieniu.
Czekaj.Kopiarki nagrzewa się i nie jest jeszcze gotowa do pracy.
Przy pierwszym włączeniu kopiarki komunikat ten może być wyświetlany nawet
przez 20 sekund.
Gotowa do
kopiowania.
Menu systemowe (tryb wybierany po zakończeniu procesu nagrzewania lub
naciśnięciu klawiszaResetuj)
Kopiarka jest gotowa do kopiowania.
Kody błędów
Patrz Rozwiązywanie problemów.
Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi kopiarka automatycznie wybiera
powiększenie 1:1 dla papieru tego samego rozmiaru co oryginał w trybie
Auto, liczbę kopii „1” i ustawienie jakości obrazu .
UWAGA: Domyślne ustawienia można zmienić w Menu systemowym.
Jeśli zainstalowano opcjonalną kasetę, w Menu systemowym można
także zmienić wybraną kasetę. (Patrz Dodatek).
Można zmienić domyślne ustawienia jakości obrazu wybrane w menu
systemowym. (Patrz Dodatek).
Ustawienia domyślne dla gęstości kopii można zmienić na wartość Auto.
(Patrz Dodatek).
Funkcja Auto kasow.
Po wydrukowaniu kopii i upływie zadanego czasu (od 10 do 270 sekund)
kopiarka automatycznie powróci do stanu w jakim była po zakończeniu
procesu nagrzewania. (Oryginalne ustawienia gęstości kopii i jakości
obrazu nie zostaną jednak przywrócone.) Kopiarka może tworzyć kolejne
kopie używając tych samych ustawień trybu, liczby, gęstości i innych, pod
warunkiem, że nie aktywowano funkcji automatycznego kasowania.
Podręcznik obsługi1-7
UWAGA: Więcej informacji można znaleźć w części Dodatek. Więcej
informacji na temat zmiany czasu, po którym aktywowana jest funkcja
automatycznego kasowania, zawiera część Dodatek.
Rozmiary niestandardowe
Rozmiary papieru oraz oryginałów, które są niedostępne w panelu
operacyjnym, można wprowadzić jako rozmiary niestandardowe.
(Patrz Dodatek.)
Funkcja automatycznego przełączania kaset
Jeśli do kilku kaset włożono papier o tych samych rozmiarach, a podczas
kopiowania zabraknie papieru w jednej z nich, funkcja automatycznego
przełączania kaset przestawi przełączy podawanie papieru na kasetę,
która zawiera papier.
UWAGA: Aby skorzystać z tej funkcji, należy zainstalować opcjonalną
kasetę.
Jeśli funkcja automatycznego przełączania kaset nie jest potrzebna,
można ją wyłączyć. (Patrz Dodatek).
Papier w każdej kasecie powinien mieć jednakową orientację.
Części urządzenia
Podręcznik obsługi1-8
2Przygotowanie
Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
Papier i inne nośniki można załadować do kasety lub tacy uniwersalnej.
Po wyjęciu papieru z opakowania
należy — przed jego
załadowaniem — rozwachlować
arkusze, aby je rozdzielić.
W przypadku użycia papieru,
który jest zgięty lub wygięty,
należy go rozprostować przed
załadowaniem. Niewykonanie tej
czynności może doprowadzić do
zablokowania się papieru.
WAŻNE: Upewnij się, że papier nie jest zszyty i że wszelkie spinacze
zostały usunięte.
Załaduj papier tą stroną do góry, która była skierowana do góry w
opakowaniu w przypadku kasety, lub w dół, w przypadku tacy uniwersalnej.
Pozostawienie papieru poza
opakowaniem w warunkach
wysokiej temperatury i wilgotności
może powodować problemy
wywołane przez wilgotność
otoczenia. Po załadowaniu
papieru do kasety lub tacy uniwersalnej, resztę papieru
należy zamknąć
inalnym opakowaniu. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
w oryg
dłuższy czas, wyciągnij papier z kaset i tacy uniwersalnej i szczelnie
zamknij go z powrotem w oryginalnym opakowaniu.
Ładowanie papieru do kasety
Załadować można papier standardowy (od 80 g/m2), papier gruby (od 90
do 105 g/m
jednorazowo załadować do 300 arkuszy standardowego papieru
(80 g/m
2
2
).
), papier ekologiczny lub papier kolorowy. Do kasety można
Podręcznik obsługi2-2
Rozmiary papieru, który można załadować, są następujące: A3, B4, A4,
1/2
A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
1/2
", 8
1/2
8
8K, 16K.).
WAŻNE: Podczas wkładania papieru do kasety ustaw go stroną do
zadrukowania skierowaną do góry.
Wyciągnij całkowicie kasetę
1
z urządzenia.
WAŻNE: Podczas wyciągania
kasety z urządzenia należy
upewnić się, że jest ona
podtrzymywana i nie upadnie.
× 11" (Letter), 5
1/2×81/2
" (Statement), 8
× 14" (Legal), 11 ×
1/2
× 13" (Oficio II,
UWAGA: Należy wkładać jedną kasetę na raz.
Naciśnij płytę podstawy kasety.
2
Przygotowanie
Za pomocą ogranicznika
3
dopasowania szerokości papieru
dopasuj prowadnice szerokości
do wymaganego rozmiaru
papieru.
WAŻNE: Jeśli między
prowadnicami i arkuszami jest
przerwa, ustaw je ponownie.
UWAGA: Rozmiary papieru są zaznaczone na kasecie. Upewnij się, że
prowadnice papieru są dociśnięte do arkuszy papieru.
Podręcznik obsługi2-3
Za pomocą ogranicznika
Linie
wypełnienia
4
dopasowania długości papieru
dopasuj prowadnice długości do
wymaganego rozmiaru papieru.
Podczas ładowania papieru A3
lub 11 × 17" (Ledger) przesuń
prowadnice długości papieru w
prawo i naciśnij w dół, jak to
pokazano na rysunku.
Przygotowanie
UWAGA: Rozmiary papieru są zaznaczone na kasecie.
Załaduj papier do kasety,
5
wyrównując krawędź przednią z
prowadnicami długości papieru.
WAŻNE: Przed załadowaniem
papieru zawsze należy
dostosować prowadnice długości
i szerokości papieru, aby uniknąć
wygięcia papieru i/lub
zablokowania go.
Upewnij się, że papier jest przysunięty do prowadnic długości i szerokości
papieru. Na wyświetlaczu może być pokazany niewłaściwy rozmiar
papieru, jeśli prowadnice nie zostaną ustawione prawidłowo.
Nie należy ładować papieru
powyżej linii wypełnienia,
znajdujących się na
prowadnicach szerokości
papieru.
Upewnij się, że strona, na której
ma nastąpić dr
skierowana w górę i że papier nie
jest zgięty, wygięty lub
uszkodzony.
ukowanie, jest
Podręcznik obsługi2-4
Aby można było odczytać format
Menu systemowe:
19.Rozm. kas. 1
6
papieru z przodu kasety, przyklej
dołączoną etykietę.
Wepchnij kasetę z powrotem do urządzenia, aż się zatrzyma.
7
Wykrywanie rozmiaru kasety
Na panelu operacyjnym należy ustawić opcję wykrywania rozmiaru, aby
dopasować rozmiar papieru załadowanego do kasety. Kopiarki zostały
fabrycznie ustawione tak, aby wykrywać rozmiar w calach dla specyfikacji
w calach lub w centymetrach (kolumny A-B) dla specyfikacji metrycznych.
Naciśnij i przytrzymaj klawisz Paper Selection przez 3 sekundy.
1
Wyświetli się menu systemowe.
Przygotowanie
Naciskaj klawisze lub , aby wybrać pozycję 19.Rozm. kas. 1, a
2
następnie naciśnij klawisz OK.
UWAGA: Wybierając rozmiar opcjonalnej kasety (od 2 do 4), wyświetl
Wyświetlacz zamruga, a urządzenie rozpocznie kopiowanie.
lub
Oficio 2, 8K lub 16K.
wybierz pozycję
Ładowanie papieru na tacę uniwersalną
Oprócz papieru standardowego i makulaturowego można także używać
papieru specjalnego. Upewnij się, że papier specjalny został załadowany
do tacy uniwersalnej.
Można załadować do 100 arkuszy papieru standardowego (80 g/m
arkuszy papieru of A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 1/2 × 14" (Legal), 8
1/2 × 13" (Oficio II) lub 8K). Obsługiwane formaty papieru to: A3 do A6R,
pocztówka, Folio, 11 × 17" (Ledger) do 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K
i 16KR.
Aut. detek. mm,
Aut. detek.
2
; 25
Podręcznik obsługi2-5
Typy i rozmiary papieru oraz ilość arkuszy danego typu, które można
załadować, są następujące:
tacy ręcznej tak, aby
odpowiadało rozmiarowi papieru.
5 arkuszy
Dostosuj prowadnice wejściowe
2
do szerokości załadowanego
papieru.
Podręcznik obsługi2-6
Wsuń papier wzdłuż prowadnic
Do tacy uniwersalnej można załadować do pięciu kopert.
Zamknij klapkę.
3
wejściowych do tacy tak daleko,
jak to możliwe.
Upewnij się, że prowadnice wejściowe są dosunięte do
krawędzi papieru.
WAŻNE: Przed załadowaniem,
wyprostuj kartki pocztowe i inne
typy grubego papieru, które mogły
się zwinąć. Papier może nie być podawany w zależności od jego jakości.
Podajnik należy ładować tylko wtedy, gdy zamierza się z niego korzystać
i nie należy pozostawiać papieru w podajniku przez dłuższy okres czasu.
Podczas ładowania tacy uniwersalnej upewnij się, że strona, na której ma
nastąpić kopiowanie lub drukowanie, jest skierowana w dół. Upewnij się,
że na papierze nie ma żadnych pomarszczeń itp. Mogą one doprowadzić
zakleszczenia papieru.
do
Ładowanie pocztówek lub kopert do tacy uniwersalnej
Przygotowanie
Podczas wkładania pocztówek
1
lub kopert otwórz pokazaną na
rysunku blokadę papieru.
W przypadku koperty poziomej
złóż klapkę. Wsuń kopertę
wzdłuż prowadnic szerokości do
końca, stroną do zadrukowania
ułożoną do dołu i brzegiem
z klapką skierowanym w stronę
użytkownika. W przypadku
koperty portretowej złóż klapkę. Wsuń kopertę wzdłuż prowadnic
szerokości do końca, stroną do zadrukowania ułożoną do dołu i klapką
skierowaną w stronę szczeliny urządzenia.
WAŻNE: Sposób ładowania kopert (orientacja i ułożenie) zależy od ich
rodzaju. Upewnij się, że kope
Podręcznik obsługi2-7
przeciwnym razie koperta zostanie nadrukowana w złym kierunku lub na
złej stronie.
rta została włożona prawidłowo. W
Określanie rozmiaru i rodzaju nośnika w tacy uniwersalnej
Menu systemowe:
23.Konf.tac.un.
Ułóż papier w tacy uniwersalnej, za pomocą panelu operacyjnego ustaw
rozmiar papieru, a następnie określ typ nośnika.
Wybieranie rozmiaru spośród rozmiarów standardowych
Naciśnij i przytrzymaj klawisz Paper Selection przez 3 sekundy.
1
Wyświetli się menu systemowe.
Naciskaj klawisze lub , aż pojawi się pozycja 23.Konf.tac.un.
2
1, a następnie naciśnij klawisz OK.
W przypadku wyboru opcji Inne standardy lub Rozmiar niestandardowy,
należy zapoznać się z częścią Wprowadzanie innych standardów na
stronie 2-9 lub Wprowadzanie rozmiaru niestandardowego na stronie 2-9.
WAŻNE: Ułóż papier w ## R
tacy uniwersalnej w sposób
przedstawiony na ilustracji.
Przygotowanie
Wybierz rozmiar papieru klawiszami lub , a następnie naciśnij
3
klawisz OK.
Wybierz rodzaj nośnika klawiszami lub , a następnie potwierdź
4
wybór klawiszem OK.
Wyświetlacz zamruga, po czym powróci do menu systemowego.
Wybierz pozycję 00.Ustaw. wyk. klawiszami lub , a następnie
5
potwierdź wybór klawiszem OK.
Wyświetlacz zamruga, a urządzenie rozpocznie kopiowanie.
Wybór rozmiaru spośród innych rozmiarów standardowych
Wybierz opcję Inne standardy. (Patrz część Wybór rozmiaru spośród
1
rozmiarów standardowych na stronie 2-7.), a następnie potwierdź wybór
klawiszem OK.
Wybierz rozmiar papieru klawiszami lub , a następnie potwierdź
Przejdź do czynności 4 w części Wybór rozmiaru spośród rozmiarów
3
standardowych, na stronie 2-7.
Określanie niestandardowego rozmiaru papieru
Wybierz opcję Rozm. niestan. (Patrz część Wybór rozmiaru spośród
1
rozmiarów standardowych na stronie 2-7.), a następnie potwierdź wybór
klawiszem OK.
Klawiszami lub określ długość (L). Dostępny zakres długości: od
2
3,88 do 11,63 cali / od 98 do 297 mm. Potwierdź wybór klawiszem OK.
Klawiszami lub określ szerokość (W). Dostępny zakres szerokości:
3
od 5,88 do 17,00 cali / od 148 do 432 mm. Potwierdź wybór klawiszem OK.
Przejdź do czynności 4 w części Wybór rozmiaru spośród rozmiarów
4
standardowych, na stronie 2-7.
Przygotowanie
Wybieranie specjalnego rodzaju papieru
Podczas kopiowania na specjalnych rodzajach papieru, takich jak gruby
papier (1) czy kalka (2), należy określić typ nośnika. Po wybraniu typu
nośnika, temperatura utrwalania kopiarki zostanie dostosowana do
używanego papieru.
Naciśnij klawisz Media Type i wybierz rodzaj nośnika.
1
Wskaźnik oznaczający wybrany rodzaj nośnika zaświeci się.
Uruchom kopiowanie.
2
Kopiowanie z wybranym rodzajem nośnika jest wolniejsze od zwykłego
kopiowania.
Podręcznik obsługi2-9
Ładowanie oryginałów
Umieszczanie oryginałów na płycie
1
Przygotowanie
Aby załadować oryginały w celu kopiowania lub wysłania, wykonaj
poniższe czynności.
Na płycie można również umieszczać oryginały, które nie są zwykłymi
arkuszami papieru, np. książki lub czasopisma. Ponadto, w przypadku
kopiowania oryginału, którego nie można ułożyć w procesorze
dokumentów, należy otworzyć procesor i umieścić oryginał bezpośrednio
na płycie.
Otwórz pokrywę oryginałów.
UWAGA: Otwórz opcjonalny procesor dokumentów, jeśli został
zainstalowany. Przed otwarciem procesora dokumentów upewnij się, że
na tacy oryginałów lub na płycie wydawania oryginałów nie pozostawiono
żadnych oryginałów. Oryginały pozostawione na płycie oryginałów lub na
płycie wydawania oryginałów mogą wypaść z urządzenia po otwarciu
procesora dokumentów.
W przypadku oryginałów o grubości równej lub większej niż 40 mm moduł
przetwarzania dokumentów należy pozostawić otwarty.
Umieść oryginał. Ułóż dokument
2
stroną do kopiowania w dół i
rozpoczynając od tylnego lewego
rogu jako punktu odniesienia
wyrównaj z płytami wskaźnika
rozmiaru oryginału.
Zamknij pokrywę oryginałów.
3
WAŻNE: W trakcie zamykania pokrywy oryginałów nie należy jej mocno
dociskać. Nadmierny nacisk może doprowadzić do pęknięcia szklanej
płyty.
UWAGA: Wokół krawędzi oraz na środku kopii otwieranych oryginałów
(np. książki) mogą powstać cienie.
PRZESTROGA:
należy pozostawiać otwartego procesora dokumentów.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, nie
Podręcznik obsługi2-10
Ładowanie oryginałów do procesora dokumentów
Opcjonalny procesor dokumentów automatycznie skanuje każdą ze stron
oryginałów wielostronicowych. Skanowane są obydwie strony oryginałów
dwustronnych.
Oryginały obsługiwane przez procesor dokumentów
Procesor dokumentów obsługuje następujące typy oryginałów.
•Rozmiary: A3 do A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger) do 5
(Statement)
•Liczba oryginałów: 50 arkuszy (od 50 g/m
arkuszy w trybie automatycznego wybierania)
Oryginały nie obsługiwane przez procesor dokumentów
2
do 160 g/m
Przygotowanie
2
2
1/2
×8
1/2
2
do 80 g/m2) (lub 30
"
Nie należy używać procesora dokumentów do rodzajów oryginałów
wymienionych poniżej.
•Miękkie oryginały, np. arkusze winylowe
•Oryginały przeźroczyste, np. folie OHP
•Kalka maszynowa
•Oryginały o bardzo śliskich powierzchniach
•Oryginały z taśmą klejącą lub klejem
•Wilgotne oryginały
•Oryginały z naniesionym korektorem, który jeszcze nie wysechł
•Oryginały o nieregularnych kształtach (nieprostokątne)
•Oryginały z wyciętymi sekcjami
•Mocno pognieciony papier
•Pofałdowane oryginały (przed załadowaniem należy wyprostować
zagięcia. W przeciwnym razie może dojść do zakleszczenia
oryginałów).
•Oryginały spięte zszywkami lub spinaczami (Przed załadowaniem
oryginałów należy usunąć spinacze oraz zszywki, wyprostować
zgięcia
i pomarszczenia. W przeciwnym razie może dojść do
zakleszczenia oryginałów).
Podręcznik obsługi2-11
Nazwy części procesora dokumentów
32
2
1
45
6
7
(1) Płyta oryginałów
(2) Prowadnica podajnika oryginałów
(3) Lewa pokrywa
(4) Płyta wydawania oryginałów
(5) Przedłużenie płyty wydawania
(6) Uchwyt zwalniający procesora dokumentów
(7) Taca wyjściowa
Sposób ładowania oryginałów
WAŻNE: Przed załadowaniem oryginałów należy upewnić się, że na
płycie wydawania oryginałów nie pozostałżaden dokument.
Pozostawienie dokumentów na płycie wydawania oryginałów może
spowodować zablokowanie kolejno wydawanych oryginałów.
Dopasuj prowadnice szerokości
1
oryginałów do rozmiaru
oryginałów.
Przygotowanie
UWAGA: Przed ułożeniem
oryginałów należy upewnić się,
że na płycie wydawania
oryginałów nie pozostał żaden
dokument. Pozostawienie
dokumentów na płycie
wydawania oryginałów może
spowodować zablokowanie
kolejno wydawanych oryginałów.
W przypadku układania wielu
oryginałów jednocześnie należy stosować wyłącznie oryginały tego
samego rozmiaru. Dopuszcza się stosowanie oryginałów o różnych
rozmiarach w trybie automatycznego wybierania, jeśli są tej samej
1/2
szerokości (np. papier 1 x 17" (Ledger) i 11 x 8
A3. Więcej informacji zawiera Rozdział 4 – Tryb automatycznego
wybierania.)
" lub kartki formatu A4 i
Podręcznik obsługi2-12
Przygotowanie
Ułóż oryginały w kolejności i połóż
2
je na płycie oryginałów stroną
zadrukowaną do góry (pierwszą
stroną w przypadku oryginałów
dwustronnych).
WAŻNE: Nie wolno przekraczać
liczby oryginałów wskazywanej
przez wskaźnik poziomu
umieszczony wewnątrz tylnej
prowadnicy podajnika oryginałów.
Przekroczenie podanej liczby
oryginałów może spowodować
ich zablokowanie.
WAŻNE: Aby zapobiec spadaniu
wychodzących oryginałów z
urządzenia podczas stosowania
oryginałów dużych rozmiarów,
takich jak A3, B4, 11 × 17"
1/2
(Ledger) lub 8
wysuń przedłużenie płyty
wydawania.
Podczas kopiowania oryginałów
dwustronnych, oryginały są
tymczasowo wysuwane na tacę wyjściową w celu późniejszego
odwrócenia. Nie należy dotykać tych oryginałów. Próba ich wyjęcia może
doprowadzić do zakleszczenia oryginałów.
× 14" (Legal),
Włączanie zasilania
Otwórz pokrywę głównego
włącznik zasilania po prawej
stronie urządzenia i przestaw
włącznik zasilania w pozycję
Wł. ( | ).
Urządzenie zacznie się
nagrzewać.
Po zakończeniu nagrzewania
zostanie wyświetlony zielony
wskaźnik Start.
Podręcznik obsługi2-13
Wersja językowa interfejsu użytkownika
Możesz wybrać wersję językową komunikatów wyświetlacza.
Wyświetl menu System.
1
Klawiszami lub wybierz pozycję 02.Jêzyk. Potwierdź wybór
2
klawiszem OK.
Wybierz żądany język klawiszami lub . Potwierdź wybór klawiszem
3
OK.
Przygotowanie
Podręcznik obsługi2-14
3Podstawowa obsługa
Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
Na wyświetlaczu komunikatów zapala się wskaźnik Auto %.
Naciśnij [Paper Selection], aby wybrać żądany papier do kopiowania.
2
Podręcznik obsługi3-4
Współczynnik powiększenia jest wyświetlany na ekranie.
Naciśnij [Start].
25 %
400 %
Oryginał
Kopia
3
Oryginał zostanie skopiowany i automatycznie dopasowany do wybranego
papieru.
Ręczne powiększanie
Powiększenie można ustawić
ręcznie od 25% do 400%, w
odstępach co 1%.
Ustaw oryginał i naciśnij [%Auto / %100].
1
Naciśnij klawisz lub . Wartość powiększenia będzie widoczna na
2
wyświetlaczu liczby kopii.
Podstawowa obsługa
Tryb dwustronny
Potwierdź wartość powiększenia klawiszem OK.
Naciśnij [Start].
3
Kopia wysuwane są do tacy wyjściowej.
Jeśli zainstalowany jest
opcjonalny Moduł druku dwustronnego, dwustronne Kopia
można wykonać z jedno lub
dwustronnych oryginałów.
Podręcznik obsługi3-5
Podstawowa obsługa
Oryginały
Kopia
ghi
def
abc
ghi
abc
def
ghi
abc
def
OryginałyKopia
AB
Oryginały
Kopia
Dostępne są następujące tryby dwustronne:
Try bOpis
1-str. 2-str.Dwustronne Kopia są tworzone z jednostronnych oryginałów. Jeśli
liczba oryginałów jest nieparzysta, tył ostatniej strony jest pusty.
Dostępne są następujące opcje kierunku szwu siodełkowego:
•Lewa strona Oprawa po lewej stronie kopii: Obrazy na drugiej
stronie są kopiowane bez obrotu. Kopia można oprawiać po lewej
stronie, a obrazy będą miały prawidłową orientację...A
•Górna strona Oprawa na górze kopii: Obrazy na drugiej stronie
są obracane o 180 stopni. Kopia można oprawiać na górze, a
obrazy będą miały prawidłową orientację...B
2-str. 2-str.Dwustronne wydruki są tworzone z jednostronnych oryginałów.
UWAGA: Rozmiary papieru, które można użyć to od A3 do A5R,
1/2
Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
11 × 8
1/2×81/2
" (Statement) oraz 8
1/2
", 5
16KR.).
× 14" (Legal), 8
1/2
× 11" (Letter),
1/2
× 13" (Oficio II, 8K, 16K,
Podręcznik obsługi3-6
Podstawowa obsługa
OryginałyKopia
42.Kop. 2 str.
Obracanie wł.
Try bOpis
Książka 2-str.Wydruk dwustronny jest tworzony z dwukartkowego oryginału, na
przykład z czasopisma lub książki.
UWAGA: Rozmiary oryginałów, które można użyć to A3, B4, A4R,
1/2
× 11" (Letter, 8K). Rozmiary
1
B5R, A5R, 11 × 17" (Ledger) oraz 8
papieru są ograniczone do 16K dla wersji calowej oraz A4 i B5 dla
wersji metrycznej.
Rozmiar papieru może być zmieniony, a współczynnik powiększenia
dopasowany do rozmiaru papieru.
Włóż oryginał.
Naciśnij klawisz [2-sided] i wybierz rodzaj oryginału, a następnie wybierz
2
pozycję , lub , aby przywołać odpowiedni ekran.
Wprowadź liczbę kopii za pomocą klawiszy numerycznych.
Jeśli oryginały zostały ułożone w opcjonalnym module przetwarzania
dokumentów, kopiowanie zostanie automatycznie rozpoczęte.
Jeśli oryginały ułożono na płycie, zostanie wyświetlony komunikat z
prośbą o wymianę oryginału. W takim przypadku należy przejść do
następnej czynności.
Wymień oryginał i naciśnij klawisz Start. Urządzenie rozpocznie
5
skanowanie oryginału.
Jeśli zeskanowano wszystkie oryginały, naciśnij klawisz OK (Enter).
6
Kopiowanie zostanie rozpoczęte.
Ustawienie obrócenia tylnej strony kopii dwustronnej
Aby zmienić ustawienia obracania dla tylnej strony podczas kopiowania
dwustronnego, wykonaj czynności opisane poniżej.
Podręcznik obsługi3-7
Naciśnij i przytrzymaj klawisz 2-sided przez 3 sekundy.
1
Wyświetli się menu systemowe ustawienia tylnej strony dla kopii
dwustronnych.
Podstawowa obsługa
OryginałKopia
2
1
1
2
OryginałKopia
2
1
21
Dzielenie kopii
Klawiszami
2
powinna zostać obrócona. W przeciwnym przypadku wybierz
opcjęObracanie wył.. Potwierdź wybór naciśnięciem klawisza OK.
Wyświetlacz zamruga, a kopiarka powróci do stanu, w którym można
kontynuować kopiowanie.
Opcja ta umożliwia kopiowanie książek, czasopism i podobnych
otwieranych oryginałów, drukując poszczególne kopiowane strony na
osobnych arkuszach papieru.
Dwustronny w jednostronny
Kopiuje obie strony dwustronnego dokumentu na dwie osobne kartki.
Czynność ta wymaga zainstalowania opcjonalnego procesora
dokumentów.
Książka w jednostronny
lub
wybierz opcję Obracanie wł., jeśli tylna strona
Tworzy jednostronne kopie z dwustronnych oryginałów lub otwartych
książek.
Procedura kopiowania dwustronnego została opisana poniżej.
Umieść oryginały na płycie.
1
Naciśnij [Split] i wybierz rodzaj oryginału, a następnie wybierz lub
2
Naciśnij klawisz Start, aby rozpocząć skanowanie.
3
Jeśli oryginały zostały ułożone w opcjonalnym procesorze dokumentów,
kopiowanie rozpocznie się automatycznie.
Jeśli oryginały położono na płycie, wyświetli się komunikat z prośbą o
wymianę oryginału. W takim przypadku należy przejść do następnej
czynności.
Wymień oryginał i naciśnij klawisz Start. Oryginał zostanie zeskanowany.
4
, aby przywołać odpowiedni ekran.
Podręcznik obsługi3-8
Po zeskanowaniu wszystkich oryginałów naciśnij przycisk OK, aby
5
rozpocząć kopiowanie.
Kopiowanie z sortowaniem
OryginałKopia
!
!
!
!
OryginałKopia
2
1
1
2
W ramach pojedynczej operacji
można zeskanować do pamięci
wiele oryginałów i utworzyć żądaną liczbę zestawów kopii.
Maksymalna liczba oryginałów,
które mogą być zeskanowane,
zależy od dostępnej w urządzeniu
pamięci.
UWAGA: Jeśli zainstalowany jest opcjonalny moduł przetwarzania
dokumentów, tryb sortowania może być ustawiony jako domyślny.
Ustaw oryginał i naciśnij [Collate].
1
Użyj klawiszy numerycznych do wprowadzenia żądanej liczby kopii.
2
Podstawowa obsługa
Kopiowanie łączone
Naciśnij [Start].
3
W przypadku użycia opcjonalnego Modułu przetwarzania dokumentów,
kopiowanie kończy się automatycznie.
W przypadku użycia płyty, komunikat zostanie wyświetlony, kiedy
wymagany będzie kolejny oryginał. Ustaw kolejny oryginał i naciśnij [Start].
Gdy wszystkie oryginały zostaną zeskanowane, naciśnij [OK].
Istnieje możliwość skopiowania z
pomniejszeniem dwóch lub
czterech oryginałów na jeden
arkusz. Dodatkowo,
obramowania każdego oryginału
mogą być oznaczone linią ciągłą
lub przerywaną.
Naciśnij klawisz Combine, aby
podświetlić wskaźnik lub
.
Podręcznik obsługi3-9
UWAGA: Format oryginału i arkuszy docelowych musi być standardowy.
Dostępne są następujące tryby kopiowania łączonego.
OryginałKopia
2
1
1
2
OryginałKopia
TrybOpis
Użyj tego trybu, aby skopiować dwa oryginały na jeden
arkusz.
2-na-1
Użyj tego trybu, aby skopiować dwóch oryginały na jeden
arkusz.
Podstawowa obsługa
4-na-1
(poziomo)
4-na-1
(pionowo)
Podręcznik obsługi3-10
2-na-1
KopiaOriginal
KopiaOryginał
KopiaOryginał
KopiaOryginał
Podstawowa obsługa
Możliwe orientacje oryginału oraz odpowiadające im pozycje kopii są
przedstawione poniżej.
Za pomocą płyty:
Za pomocą procesora dokumentów:
Podręcznik obsługi3-11
4-na-1 (poziomo)
Kopia
Oryginał
Kopia
Oryginał
KopiaOryginał
KopiaOriginal
Podstawowa obsługa
Możliwe orientacje oryginału oraz odpowiadające im pozycje kopii są
przedstawione poniżej.
Za pomocą płyty:
Za pomocą procesora dokumentów:
Podręcznik obsługi3-12
4-na-1 (pionowo)
KopiaOryginał
KopiaOryginał
KopiaOryginał
KopiaOryginał
Podstawowa obsługa
Możliwe orientacje oryginału oraz odpowiadające im pozycje kopii są
przedstawione poniżej.
Za pomocą płyty:
Za pomocą procesora dokumentów:
Podręcznik obsługi3-13
Kopia specjalna
Podstawowa obsługa
Tryb kopii specjalnej umożliwia
tymczasowe przerwanie
wykonywanych zadań kopiowania
w celu wykonania pilnej kopii.
Po zakończeniu pilnego zadania,
przerwane zadanie można
wznowić.
Naciśnij [Interrupt].
1
Wskaźnik Przerwij zamruga.
Wyjmij i odłóż oryginał bieżącego zadania kopiowania.
2
Umieść oryginał zadania przerywającego.
3
Wybierz funkcje wymagane dla zadania przerywającego i naciśnij [Start].
4
Gdy zadanie przerywające zostanie zakończone, wyjmij oryginał i naciśnij
5
[Interrupt].
Ustawienia zadania przerwanego zostaną przywrócone.
Ustaw poprzedni oryginał i naciśnij [Start] w celu wznowienia kopiowania.
6
Podręcznik obsługi3-14
Tryb niskiego zużycia energii
Energy Saver
Naciśnij [Energy Saver], aby przełączyć urządzenie w tryb oszczędzania
1
energii.
W trybie niskiego poboru mocy, na wyświetlaczu Liczba kopii/
Powiększenie widoczna jest linia „---”.
Aby kontynuować kopiowanie, naciśnij dowolny klawisz. Czas przejścia do
2
stanu gotowości w którym można wykonać Kopia wynosi 10 sekund.
UWAGA: Tryb niskiego poboru mocy jest również wyłączany po
otwarciu pokrywy oryginałów lub załadowaniu oryginału do opcjonalnego
procesora dokumentów.
Automatyczny tryb niskiego zużycia energii
Podstawowa obsługa
Automatyczne uśpienie
1
2
Funkcja Automatycznego trybu niskiego zużycia energii umieszcza
urządzenie w tryb niskiego zużycia energii, jeśli żadna operacja nie będzie
wykonana w urządzeniu przez określony okres czasu. Domyślne
fabryczne ustawienie czasu to 1 minuta.
Domyślne fabryczne ustawienie czasu to 1 minuta.
W trybie automatycznym niskiego zużycia energii urządzenie jest
przełączane w stan uśpienia, jeśli przez podany czas nie będzie wykonana
żadna operacja. Domyślne fabryczne ustawienie czasu to 1 minuta.
Tryb automatyczny energooszczędny można włączyć ręcznie:
Naciśnij [Energy Saver]. Tryb automatyczny energooszczędny zostanie
włączony automatycznie.
Jedynie wskaźnik głównego zasilania świeci się, inne są wyłączone.
Zużyta energia w tym trybie jest mniejsza niż w trybie niskiego zużycia
energii.
Aby włączyć ponownie kopiowanie, naciśnij klawisz [Energy Saver].
Zasilanie jest przywracane w ciągu około 17,2 sekund.
Podręcznik obsługi3-15
4Rozliczanie zadań
Niniejszy rozdział zawiera opis funkcji rozliczania zadań
urządzenia.
Poniżej przedstawiono dostępne główne funkcje.
•Rozliczanie zadań - przegląd ....................................... 4-2
•Procedury obsługi funkcji rozliczania zadań................. 4-3
•Drukowanie listy rozliczania zadań .............................. 4-5
•Ustawianie funkcji Rozliczanie zadań .......................... 4-5
•Kopiowanie w trybie rozliczania zadań......................... 4-6
Podręcznik obsługi4-1
Rozliczanie zadań - przegląd
Funkcja rozliczania zadań umożliwia zarządzanie liczbami kopii
dostępnych dla poszczególnych działów. W tym celu każdemu z działów
należy przydzielić identyfikator.
01.Rozlicz.zad.Aby uruchomić funkcję rozliczania zadań, należy
włączyć tę (Wł. - włączona). Jeśli rozliczanie zadań
między działami jest niepotrzebne, należy ją wyłączyć
(Wył. - wyłączo
02.Rej. kodZapisuje identyfikator działu, który będzie używany.
Na liście identyfikatorów działów można
zarejestrować maksymalnie 100 działów.
03.Usuń kodUsuwa identyfikatora działu, uniemożliwiające jego
dalsze użycie.
04.Kasuj liczn.Czyszczenie wszystkich liczników kopii po zliczeniu
określonej liczby kopii. Liczników nie można usuwać
pojedynczo według identyfikatorów działów.
05.Wydr.listęDrukowanie raportu z liczbą kopii wydrukowanych
przez dany dział.
na).
Opis
Dostępne
ustawienia
Wł.: Włączona
Wył.:
Wyłączona*
Tak : U s uń
Nie: Nie usuwaj
Strona
4-5
4-3
4-4
4-4
4-5
Podręcznik obsługi4-2
Procedury obsługi funkcji rozliczania zadań
Rozliczanie zadań:
00.Ustaw wyk.
Rozliczanie zadań:
02.Rej. kod
Poniżej przedstawiono procedury obsługi funkcji rozliczania zadań.
Trzymając klawisz Logout, naciśnij i przytrzymaj klawisze Regulacja
Każdy z trybów można wybrać za pomocą klawiszy numerycznych.
Po zakończeniu dostosowywania ustawień, wybierz opcję 00.Ustaw
3
wyk.klawiszami
Wprowadzanie identyfikatora działu
Identyfikator działu może mieć maksymalnie 8 cyfr.
Wyświetl opcję Rozliczanie zadań. (Patrz Procedury obsługi funkcji
1
rozliczania zadań na stronie 4-3).
Wybierz pozycję 02.Rej. kod klawiszami
2
naciśnij klawisz OK.
Za pomocą klawiszy numerycznych wprowadź identyfikator działu
3
(maksymalnie 8 cyfr), który ma zostać zarejestrowany.
lub
, a następnie naciśnij klawisz OK.
lub
.
lub
, a następnie
UWAGA: Dozwolony zakres liczbowy to 0-99999999.
Jeśli podczas wprowadzania popełniono błąd, naciśnij klawisz Stop/
Kasuj i wprowadź wartość ponownie.
Naciśnij klawisz OK.
4
Wprowadzony kod identyfikatora zaświeci się i zgaśnie.
Sprawdź, czy identyfikator został wprowadzony, a następnie naciśnij
5
klawisz OK.
Wyświetli się ekran z kroku 2.
UWAGA: Przy próbie rejestracji identyfikatora, który już istnieje, wystąpi
błąd i na wyświetlaczu komunikatów pojawi się informacja Już zarejestrowano. W takim przypadku należy wprowadzić inny identyfikator działu.
Podręcznik obsługi4-3
Usuwanie identyfikatora działu
Rozliczanie zadań:
03.Usuń kod
Rozliczanie zadań:
04.Kasuj liczn.
Usuwanie zarejestrowanego identyfikatora działu
Wyświetl opcję Rozliczanie zadań. (Patrz Procedury obsługi funkcji
1
rozliczania zadań na stronie 4-3).
Rozliczanie zadań
Wybierz pozycję 03.Usuń kod klawiszami
2
naciśnij klawisz OK.
Za pomocą klawiszy numerycznych wprowadź identyfikator działu, który
3
ma zostać usunięty.
UWAGA: Jeśli podczas wprowadzania popełniono błąd, naciśnij klawisz
Stop/Kasuj (Stop/Clear) i wprowadź wartość ponownie.
Sprawdź, czy usuwany identyfikator jest właściwy, a następnie naciśnij
4
klawisz klawisz OK.
Wybierz pozycję Tak klawiszami
5
OK.
Wyświetli się ekran z kroku 2.
Czyszczenie licznika rozliczania zadań
Istnieje możliwość wyzerowania liczników całkowitej liczby wykonanych
kopii dla wszystkich działów.
lub
lub
, a następnie naciśnij klawisz
, a następnie
Wyświetl opcję Rozliczanie zadań. (Patrz Procedury obsługi funkcji
1
rozliczania zadań na stronie 4-3).
Wybierz pozycję 04.Kasuj liczn. klawiszami
2
naciśnij klawisz OK.
Wybierz pozycję Tak klawiszami
3
OK.
Wyświetli się ekran z kroku 2.
Podręcznik obsługi4-4
lub
lub
, a następnie naciśnij klawisz
a następnie
Drukowanie listy rozliczania zadań
Rozliczanie zadań:
05.Wydr.listę
Rozliczanie zadań:
01.Rozlicz.zad.
Istnieje możliwość wydrukowania całkowitej liczby kopii wykonanych przez
poszczególne działy.
UWAGA: Sprawdź, czy do kasety włożono papier rozmiaru Letter lub
A4.
Wyświetl opcję Rozliczanie zadań. (Patrz Procedury obsługi funkcji
1
rozliczania zadań na stronie 4-3).
Rozliczanie zadań
Wybierz pozycję 05.Wydr.listę klawiszami
2
naciśnij klawisz OK.
Wybierz pozycję Tak klawiszem , a następnie naciśnij klawisz OK.
3
Lista zostanie wydrukowana, a wyświetlacz powróci do ekranu z kroku 2.
Ustawianie funkcji Rozliczanie zadań
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję rozliczania zadań, wybierz opcję
Rozliczanie zadań.
Wyświetl opcję Rozliczanie zadań. (Patrz Procedury obsługi funkcji
1
rozliczania zadań na stronie 4-3).
Wybierz pozycję 01.Rozlicz. zadań klawiszami
2
następnie naciśnij klawisz OK.
Aby uaktywnić funkcję rozliczania zadań, klawiszami
3
Wł.. Aby ją wyłączyć, wybierz Wył.. Po wybraniu ustawienia potwierdź
wybór klawiszem OK.
lub
a następnie
lub
lub
a
wybierz
Podręcznik obsługi4-5
Wyświetlacz powróci do ekranu z kroku 2.
Kopiowanie w trybie rozliczania zadań
W trybie rozliczania zadań zamiast liczby kopii na ekranie wyświetla się
„== =”, a przeprowadzenie kopiowania wymaga wprowadzenia
identyfikatora działu za pomocą klawiszy numerycznych.
IMPORTANT: Po zakończeniu kopiowania należy zawsze pamiętać o
naciśnięciu klawisza Logout.
Sprawdź, czy usuwany identyfikator jest właściwy, a następnie potwierdź
1
wybór klawiszem OK.
Wyświetlacz liczby kopii pokaże wartość „1”.
UWAGA: Jeśli podczas wprowadzania wartości popełniono błąd,
naciśnij klawisz [Stop/Clear] i wprowadź dane ponownie.
Jeśli wprowadzony identyfikator działu nie odpowiada żadnemu z
zarejestrowanych identyfikatorów, na wyświetlaczu pojawi się komunikat
Niedozw. konto., a następnie ekran „= = =”. Wprowadź poprawny
identyfikator działu.
Rozliczanie zadań
Wykonaj standardowe czynności kopiowania.
2
Po zakończeniu kopiowania naciśnij klawisz Logout.
3
"Na wyświetlaczu liczby kopii wyświetli się „= = =”.
Podręcznik obsługi4-6
5Urządzenia opcjonalne
(Nie we wszystkich krajach)
Dostępne są następujące urządzenia opcjonalne:
•Przegląd urządzeń opcjonalnych ................................. 5-2
NOTATKA: Oprócz kaset dostarczonych z kopiarką można również użyć
podajnika papieru (3-poziomowe urządzenie z kasetą, która może
zmieścić 300 arkuszy).
Procedura ładowania papieru jest taka sama jak w przypadku kaset
standardowych.
Pokrywy po lewej stronie umożliwiają wyjęcie papieru po wystąpieniu
zakleszczenia papieru.
WAŻNE: W przypadku zamontowania kasety podawania dokumentów
należy ją zawsze odłączyć przed podnoszeniem lub transportem
urządzenia.
Moduł druku dwustronnego
Istnieje możliwość wykonania
dwustronnych kopii formatu od A3
od A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger)
to 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K,
16K, i 16KR (64 to 80 g/m
2
).
Podręcznik obsługi5-3
Licznik kluczy
Wstawianie licznika kluczy
Urządzenia opcjonalne
Opcja Licznik kluczy jest używana
do monitorowania ilości użycia
kopiarki. Można śledzić użycie
kopiarki pod kątem każdego
departamentu, działu oraz całej
firmy.
Wyświetlony zostanie komunikat Wstaw licznik kluczy, jeśli opcja Licznik kluczy jest zainstalowana, a licznik kluczy nie jest włożony.
Włóżlicznik kluczy do gniazda
licznika kluczy upewniając się że
jest zabezpieczony.
NOTATKA: Jeśli funkcja licznika kluczy jest zainstalowana, kopie można
wykonać tylko po zabezpieczeniu licznika kluczy w gnieździe.
Zestaw drukarki / Serwer druku
Urządzenie może również pełnić funkcję drukarki. W tym celu należy
zainstalować zestaw drukarki. Więcej informacji można uzyskać u
lokalnego dystrybutora.
W niektórych krajach dostępny jest również serwer druku.
Podręcznik obsługi5-4
Dodatkowa pamięć
Urządzenia opcjonalne
W urządzeniu można zamontować dodatkową pamięć. Dodatkowa pamięć
pozwoli zwiększyć liczbę oryginałów, które będzie można zeskanować za
jednym razem. Dodatkowa pamięć o rozmiarze 64 MB lub 128 MB jest
przydatna przy kopiowaniu oryginałów ze zdjęć z powodu ich niewielkiego
współczynnika kompresji.
Dostępna pamięć:
•16 MB, 32 MB, 64 MB oraz 128 MB
Liczba oryginałów które mogą być zeskanowane (oryginały A4 z
pokryciem 6 %, tekst + zdjęcia):
16 MB32 MB64 MB128 MB
289 arkuszy392 arkuszy597 arkuszy1006 arkuszy
WAŻNE: Pamięć rozszerzona powinna być instalowana tylko przez
sprzedawcę. Nie będziemy ponosić odpowiedzialności za szkody
spowodowane niewłaściwą instalacją rozszerzonej pamięci.
Podręcznik obsługi5-5
6Konserwacja
Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka przed czyszczeniem urządzenia.
Regularne czyszczenie urządzenia zapewni optymalną jakość
kopiowania.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze
Czyszczenie płyty, pokrywy oryginałów i modułu przetwarzania
dokumentów oraz wąskich szyb skanera
Przetrzyj miękką ściereczką
1
zwilżoną alkoholem lub łagodnym
środkiem czyszczącym płytę,
pokrywę oryginałów lub moduł
przetwarzania dokumentów.
WAŻNE: Nie używaj
rozcieńczalnika ani innych
organicznych rozpuszczalników
do czyszczenia pokrywy
oryginałów lub modułu
przetwarzania dokumentów.
Jeśli podczas używania
2
opcjonalnego procesora
dokumentów kopie wyglądają na
zabrudzone, na przykład są na
nich czarne linie, oznacza to, że
wąskie szyby skanera A i B są
zabrudzone. Przeczyść wąskie
szyby skanera za pomocą suchej,
miękkiej ściereczki.
WAŻNE: Nie używaj wody,
rozcieńczalnika ani innych
organicznych
rozpuszczalników do czyszczenia szkła szczeliny.
Podręcznik obsługi6-2
Czyszczenie iglic separacyjnych
Otwórz pokrywę przednią i wyjmij
1
szczotkę czyszczącą.
Pociągnij za uchwyt lewej
2
pokrywy i otwórz pokrywę.
Konserwacja
Usuń brud i kurz z iglic
3
separacyjnych, przeciągając
szczotką od lewej do prawej iglic
igieł, jak to pokazano na ilustracji.
Zamknij pokrywę górną.
4
Podręcznik obsługi6-3
Czyszczenie wałka transferowego
To zadanie należy wykonywać przynajmniej raz w miesiącu.
Otwórz pokrywę przednią i wyjmij
1
szczotkę czyszczącą.
Pociągnij za uchwyt lewej
2
pokrywy i otwórz pokrywę.
Konserwacja
Przekręcając lewym pokrętłem
3
paska transportowego, tak jak
pokazano na ilustracji, przesuń
pędzel od lewej do prawej wzdłuż
rolki i usuń brud lub kurz.
Zamknij lewą pokrywę.
4
Podręcznik obsługi6-4
Wymiana zbiornika toneru i pojemnika na zużyty toner
Jeśli wyświetlony zostanie komunikat Nie można kopiować. Dodaj toner,
wymień zbiornik toneru i pojemnik na zużyty toner.
Toner należy dodawać tylko po wyświetleniu tego komunikatu.
Przy wymianie zbiornika toneru i pojemnika na zużyty toner należy także
wykonać odpowiednie czynności czyszczenia.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE:
iskry mogą spowodować poparzenia.
Nie należy próbować otwierania zbiornika toneru ani niszczenia go.
Otwórz przednią pokrywę.
1
Naciskając uchwyt pojemnika na
2
zużyty toner po lewej, wyjmij
pojemnik na zużyty toner.
WAŻNE: Nie należy odwracać
starego pojemnika na zużyty
toner.
UWAGA:
ładowania występuje wysokie
napięcie. Dokonując manipulacji
w tym obszarze, należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ
istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W sekcji modułu
Nie należy palić zbiornika toneru. Niebezpieczne
Użyj pokrywki dołączonej na
3
środku zużytego pojemnika na
zużyty toner, aby przykryć otwór i
zapobiec wysypywaniu toneru.
Podręcznik obsługi6-5
Przesuń Dźwignię zwalniania
A
B
4
zbiornika toneru (A) na lewo i
pociągnij za zbiornik toneru.
Umieść zużyty zbiornik toneru i
5
zużyty pojemnik na zużyty toner w
plastykowych workach służących
do ich wyrzucania.
Złap drążek czyszczenia modułu
6
ładowania i delikatnie wyciągnij go
do oporu, a następnie wciśnij z
powrotem.
Konserwacja
Powtórz tę operację dwa lub trzy
razy.
WAŻNE: Nie należy używać
nadmiernej siły podczas
wyciągania drążka oraz nie należy
próbować wyciągać go całkowicie.
Podczas dociskaniu modułu
elektrycznego do prawej strony,
wyciągnij go mniej więcej na 5 cm
(2 cale). Wyjmij siatkę czyszczącą
z opakowania i zdejmij pokrywkę.
Umieśćsiatkę czyszczącą
w wycięciach i zainstaluj ją
w urządzeniu.
Przytrzymaj delikatnie element
7
czyszczący siatkę lewą ręką i
wyciągnij jednocześnie moduł
elektryczny tak daleko, jak się
tylko da, a następnie wepchnij go
z powrotem do takiego położenia,
aby część B nie dotykała białej
podkładki na elemencie
czyszczącym siatkę.
Powtórz tę czynność kilka razy.
Podręcznik obsługi6-6
Wyjmij siatkę czyszczącą
C
8
i zamknij pokrywę.
WAŻNE: Po użyciu siatki
czyszczącej do wyczyszczenia
modułu ładowania elektrycznego,
poczekaj 5 minut przed użyciem
urządzenia.
Przytrzymaj nowy pojemnik z
9
tonerem pionowo i uderz górną
część przynajmniej 5 razy.
Obróć pojemnik z tonerem w
pionie i uderz górną część
przynajmniej 5 razy.
Konserwacja
Następnie potrząśnij pojemnikiem
z tonerem w górę i w dół co
najmniej 5 razy.
Obróć pojemnik z tonerem w
pionie i potrząśnij nim
przynajmniej 5 razy.
Obróć pojemnik z tonerem
poziomo i potrząśnij nim z boku na
bok przynajmniej 5 razy.
Włóż nowy pojemnik z tonerem.
Wciśnij pojemnik z tonerem
obiema rękami aż do
zatrzaśnięcia.
Podręcznik obsługi6-7
Konserwacja
10
11
Zainstaluj nowy pojemnik na
zużyty toner.
Zamknij przednią pokrywę.
NOTATKA: Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru i
pojemnika na zużyty toner zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Podręcznik obsługi6-8
7Rozwiązywanie
problemów
Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
•Rozwiązywanie problemów .......................................... 7-2
•Reagowanie na komunikaty o błędach......................... 7-5
Poniższa tabela przedstawia ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania
problemów.
Jeśli wystąpił problem z urządzeniem, sprawdź punkty kontrolne i wykonaj
procedury opisane na kolejnych stronach. Jeśli problem nie zostanie
rozwiązany, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu lub z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Rozwiązywanie problemów
ProblemPunkt kontrolnyProcedura
Nic się nie świeci na panelu
operacyjnym, gdy włącznik
zasilania jest włączony.
Po naciśnięciu przycisku
[Start], kopie nie są
drukowane.
Kopie są puste.Czy oryginały zostały
Kopie są zbyt jasne.Czy kopiarka znajduje
Czy wtyczka zasilania
podłączona jest do
gniazdka?
Czy na panelu
operacyjnym wskazana
jest przyczyna?
e prawidłowo?
ułożon
się w trybie Dop. eksp. kop.?
Czy tryb ręcznej
ekspozycji jest
ustawiony?
Czy toner jest równo
rozprowadzony w
pojemniku toneru?
Czy kopiarka znajduje
się w trybie EcoPrint?
Czy zgłoszono żądanie
dodania toneru?
Czy papier kopii jest
wilgotny?
Czy moduł ładowania
elektrycznego jest
brudny?
Strona
odniesienia
Podłącz wtyczkę do gniazdka
zasilania.
Sprawdź, jak należy zareagować na
wskazaną przyczynę i wykonaj
odpowiednią procedurę.
Podczas układania oryginałów na
płycie, należy je ułożyć stroną
zadrukowaną skierowaną w dół.
Podczas układania oryginałów w
opcjonalnym module przetwarzania dokumentów, należy je ustawić stroną
zadrukowaną skierowaną do góry.
Aby dostosować ogólny poziom ekspozycji,
należy wykonać procedurę automatycznego dopasowania ekspozycji.
Użyj przycisku Jakość obrazu w celu
dostosowania prawidłowego poziomu
ekspozycji.
Aby dostosować ogólną ekspozycję,
należy wykonać od
procedurę dopasowania ekspozycji w
każdym trybie jakości obrazu.
Potrząśnij pojemnikiem z tonerem
poziomo około 10 razy.
Wybierz tryb jakości obrazu inny niż EcoPrint.
Wymień zbiornik toneru.strona 6-5
Wymień papier kopii na nowy.strona 2-2
Otwórz pokrywę przednią i użyj
drążka czyszczenia modułu w celu
wyczyszczenia modułu ładowania
elektrycznego.
powiednią
strona 2-13
strona 7-5
strona 3-2
strona 5-3
—
strona 3-2
—
strona 6-7
—
strona 6-6
Podręcznik obsługi7-2
Rozwiązywanie problemów
ProblemPunkt kontrolnyProcedura
Kopie są zbyt ciemne.Czy kopiarka znajduje
się w trybie Dop. eksp. kop.?
Czy tryb ręcznej
ekspozycji jest
ustawiony?
Efekt mory widoczny
jest na kopiach (mora
występuje wtedy, gdy
kropki są zgrupowane
we wzory).
Kopie nie są czyste.Czy tryb jakości obrazu
Kopie są brudne.Czy płyta lub opcjonalny
Obraz kopii jest
przechylony.
Czy oryginał to
wydrukowana
fotografia?
został prawidłowo
wybrany zgodnie z
typem oryginału?
moduł przetwarzania
dokumentów są
zabrudzone?
Czy oryginały zostały
załadowane
prawidłowo?
Czy papier był
ustawiony prawidłowo?
Strona
odniesienia
Aby dostosować ogólny poziom
ekspozycji, należy wykonać
procedurę automatycznego dopasowania ekspozycji.
Użyj klucza Jakość obrazu w celu
dostosowania prawidłowego poziomu
ekspozycji.
Aby dostosować ogólną ekspozycję,
należy wykonać odpowiednią
procedurę dopasowania ekspozycji w
każdym trybie jakości obrazu.
Ustaw Tryb obrazu na Zdjęcie.strona 3-2
ybierz odpowiedni tryb jakości
W
obrazu.
Wyczyśćpłytę i (lub) opcjonalny
moduł przetwarzania dokumentów.
Podczas układania oryginałów na
płycie, wyrównaj je względem lewego
górnego rogu.
Podczas układania oryginałów w
opcjonalnym module przetwarzania dokumentów, wyrównaj prowadnice
wejściowe dokumentów przed
ułożeniem oryginałów.
Sprawdź pozycję płyty prowadnicy
szerokości w kasecie.
—
strona 3-2
—
strona 3-2
strona 6-2
strona 3-2
strona 5-3
strona 2-2
Podręcznik obsługi7-3
Rozwiązywanie problemów
ProblemPunkt kontrolnyProcedura
Papier często się
blokuje.
Na kopiach widoczne są
czarne linie podczas
kopiowania z opcjonalnego
modułu przetwarzania
dokumentów.
Kopie są pomarszczone. Czy iglica separacyjna
Na kopiach pojawiają się
czarne lub białe linie.
Na kopiach pojawiają się
białe punkty.
Kopie są rozmazane.
(tylko model 25 ppm)
Czy papier jest
poprawnie załadowany
do kasety?
Czy papier jest wygięty,
zgięty lub
pomarszczony?
Czy w urządzeniu znajdują
się zablokowane lub
swobodne kawałki papieru?
Czy rozmiar papieru
w wielofunkcyjnym
podajniku bocznym
odpowiada
zarejestrowanemu
rozmiarowi?
Czy szkło szczeliny jest
zabrudzone?
jest brudna?
Czy moduł ładowania
elektrycznego jest
brudny?
Czy wałek transferowy
jest brudny?
Czy urządzenie jest
używane w warunkach
dużej wilgotności?
Strona
odniesienia
Załaduj papier poprawnie.strona 2-2
Jeśli wykończone kopie są pozwijane,
przełóż papier w kasecie na drugą
stronę.
Wymień papier na nowy.strona 2-2
Wykonaj odpowiednią procedurę, aby
usunąć papier.
Upewnij się, że papier załadowany do
wielofunkcyjnego podajnika
bocznego odpowiada
zarejestrowanemu rozmiarowi.
Wyczyść szybę.strona 6-2
Można również użyć f
czarnych linii, aby czarne linie na
kopiach były mniej widoczne.
Wyczyść iglicę separacyjną.strona 6-3
Otwórz pokrywę przednią i użyj drążka
czyszczenia modułu w celu wyczyszczenia
modułu ładowania elektrycznego.
Wyczyść wałek transferowy szczotką
czyszczącą.
Wykonaj procedurę odświeżania
bębna
.
unkcji korekcji
strona 2-2
strona 7-8
strona 2-8
—
strona 6-7
strona 6-4
—
Podręcznik obsługi7-4
Reagowanie na komunikaty o błędach
Dodaj papier
do kasety #.
Dodaj toner.
Nie można kop.
tego rozm. oryg.
Nie kop. dwustr.
na tym pap.
Wezwij serwis.
C####
Zamknij procesor
dokumentów.
Zamknij pokrywę
procesora dokum.
Gdy panel dotykowy wyświetla jeden z poniższych komunikatów, postępuj
zgodnie z odpowiednią procedurą.
Alfanumeryczne
WyświetlaczCzynność naprawcza
W kasecie zabrakło papieru. Załaduj papier do kasety,
której numer wyświetla się w miejscu #.
Kopiowanie nie jest możliwe z powodu braku tonera.
Wymień pojemnik z tonerem na nowy.
Włożono oryginał o rozmiarze niemożliwym do
skopiowania. Sprawdź rozmiar oryginału.
• Podczas operacji kopiowania z włączoną funkcją
wybielania krawędzi książki ułożono oryginał pionowo.
Ułóż oryginał poziomo.
• Podczas pracy w trybie wybielania krawędzi lub
łączenia włożono oryginał o niestandardowych
rozmiarach.
• Do tworzenia dzielonej lub dwustronnej kopii z
otwieranego oryginału użyto oryginału o innym
rozmiarze, niż Letter, Ledger, A3, A4R, A5R, B4 lub
B5R.
Rozwiązywanie problemów
Włożono oryginał o rozmiarze, którego nie można
skopiować dwustronnie. Nie można tworzyć
dwustronnych kopii, gdy rozmiar papieru nie został
rany lub wybrano rozmiar A6R, B6R, Pocztówka
wyb
bądź niestandardowy. Podaj odpowiedni rozmiar
papieru.
Zapisz kod złożony z litery C i liczby (w formacie C# # #
#). Wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilający i
skontaktuj się z pracownikiem serwisu.
Procesor dokumentów jest otwarty. Zamknij procesor
dokumentów.
Przednia pokrywa kopiarki jest otwarta. Zamknij
przednią pokrywę.
Lewa pokrywa kasety jest otwarta. Zamknij lewą
pokrywę, której numer wyświetla się w miejscu #.
Sprawdź licznik osobisty i sprawdź, czy został włożony
poprawnie.
Podczas próby wydrukowania raportu w kasetach i
podajniku papieru (tacy wielofunkcyjnej) zabrakło
papieru rozmiaru Letter/A4. Naciśnij klawisz Paper Selection i wybierz kasetę z odpowiednim papierem, a
następnie naciśnij klawisz Start. Kopiarka zacznie
pobierać papier z wybranej kasety.
Wyłącz i włącz główny włącznik zasilania. Urządzenie
będzie gotowe do ponownego użytku po wyświetleniu
domyślnego ekranu. Jeśli na wyświetlaczu ponownie
wyświetla się kod złożony z litery A oraz liczby (A# # #
#), zapisz ten kod. Wyłącz urządzenie, odłącz kabel
zasilający i skontaktuj się z
Nie można kopiować, ponieważ pamięć została
zapełniona w trakcie tworzenia kopii specjalnej. Nie
można zakończyć tworzenia kopii specjalnej. Naciśnij
klawisz Stop/Clear, a po usunięciu odczytanych danych
ponownie naciśnij klawisz Interrupt, aby opuścić tryb
tworzenia kopii specjalnej.
Po przerwaniu operacji tworzenia kopii specjalnej,
ponownie wykonaj procedurę.
Pamięć jest pełna.
Naciśnij klawisz OK, aby rozpocząć drukowanie
wczytanych kopii. Aby usunąć dane z pamięci
urządzenia, naciśnij klawisz Reset lub Stop/Clear.
Zmniejsz liczbę oryginałów i powtórz procedurę
kopiowania.
Sprawdź, czy w tacy uniwersalnej znajduje się papier.
Jeśli nie, włóż papier do tacy uniwersalnej. Jeśli
kopiarka nie pobiera papieru z tacy uniwersalnej, wyjmij
i włóż papier ponownie.
pracownikiem serwisu.
Podręcznik obsługi7-6
Wystąpiło zacięcie papieru. Wyjmij zacięty pa
pier.
Rozwiązywanie problemów
Umieść oryg. w
procesorze dok.
Wymień pojemnik
na zużyty toner.
Zdejmij pap. z
gór.tacy. Start.
Ułóż ponownie
oryg na PD.
Połóż wszystkie
oryginały na PD.
Ustaw kasetę
z papierem.
Wstrząśnij poj.
z tonerem.
Ustaw pojemnik
z tonerem.
WyświetlaczCzynność naprawcza
Kopiarka dokona próby skopiowania oryginałów, których
nie można było skopiować wcześniej. Ułóż ponownie
wszystkie oryginały na tacy oryginałów i ponownie
uruchom kopiowanie.
Pojemnik na zużyty toner jest pełny. Wyjmij go i włóż
nowy pojemnik na zużyty toner.
Wykryto 250 kopii na tacy wyjściowej. Zdejmij papier z
tacy wyjściowej, a następnie naciśnij klawisz Start, aby
wznowić kopiowanie.
W opcjonalnym procesorze dokumentów umieszczono
oryginały podczas kopiowania dwustronnego (przednia i
tylna strona), kopiowania dwustronnego z płyty, 2 w 1, 4
w 1, lub podczas sortowania kopii. Anuluj kopiowanie
przedniej i tylnej strony, kopiowanie 2 w 1, 4 w 1 lub
sortowania kopii, a następnie wyjmij oryginały z
procesora dokumentów, połóż oryginały na płycie
oryginałów i wznów kopiowanie.
Jeśli opcjonalny procesor dokumentów jest używany, na
płycie oryginałów pozostały oryginały. Usuń oryginały,
ułóż je ponownie na pły
kopie ponownie.
Sprawdź kasetę z papierem oznaczoną przez zapalony
wskaźnik. Ustaw tę kasetę.
Stuknij i wstrząśnij nowym pojemnikiem z tonerem, nie
rozlewając go, i zamontuj ponownie.
Nie ustawiono pojemnika z tonerem. Ustaw pojemnik z
tonerem.
Wskaźnik Dodaj toner mruga.W pojemniku zostało niewiele tonera. Kopiowanie jest
jeszcze możliwe, ale niedługo zabraknie tonera
całkowicie. Przygotuj nowy pojemnik z tonerem.
Wskaźnik Okresowa konserwacja
mruga.
Mruganie tego wskaźnika to powiadomienie, że zbliża
się pora na przeprowadzenie okresowej konserwacji.
cie oryginałów i spróbuj wykonać
Podręcznik obsługi7-7
Wskaźnik Okresowa konserwacja
świeci się.
Pora wykonać okresowe czynności konserwacyjne.
Skontaktuj się z pracownikiem serwisu.
Rozwiązywanie problemów
3
2
1
4
WyświetlaczCzynność naprawcza
Na wyświetlaczu ilości kopii
wyświetla się „= = =”.
Na wyświetlaczu ilości kopii
wyświetla się „-”.
Na wyświetlaczu ilości kopii
wyświetla się „---”.
Usuwanie zaciętego papieru
Po zacięciu papieru należy zaprzestać kopiowania. Zacięcie papieru jest
sygnalizowane zaświeceniem się wskaźnika położenia miejsca zacięcia
papieru na panelu operacyjnym. Wyświetli się znak „J” oraz dwucyfrowa
liczba, oznaczając miejsca zacięcia papieru.
Przy przełączniku zasilania w pozycji Wł. (|) usuń zacięcie papieru.
Usuwanie zaciętego papieru
Włączono funkcję Rozliczanie zadań. Aby rozpocząć
kopiowanie, wprowadź za pomocą klawiszy
numerycznych przydzielony identyfikator działu. Naciśnij
klawisz Logout po zakończeniu kopiowania, aby
ponownie wyświetlić „= = =”.
Kopiarka została przełączona w tryb uśpienia. Naciśnij
klawisz Energy Saver, aby wyłączyć ten tryb.
Kopiarka została pr
mocy. Naciśnij dowolny klawisz, aby wyłączyć ten tryb.
Jeśli zainstalowano opcjonalny procesor dokumentów,
można również włożyć oryginał do procesora.
zełączona w tryb niskiego poboru
Wskaźnik lokalizacji zacięcia
papieru
1zasobniki papieru7-9, 7-11
2Lewa pokrywa, wewnątrz7-12
3Opcjonalny procesor dokumentów7-14
4Opcjonalna kaseta7-10
Po usunięciu zacięcia, urządzenie ponownie się nagrzeje, a komunikat o
błędzie zostanie usunięty. Urządzenie rozpocznie pracę na nowo od
strony, przy której nastąpiło zacięcie.
Lokalizacja zacięcia papieruStrona
Podręcznik obsługi7-8
Przeciwdziałanie zacięciom papieru
•Nie używaj ponownie zaciętego papieru.
•Jeżeli papier podrze się podczas jego wyjmowania, dokładnie usuń
luźne skrawki papieru z wnętrza urządzenia. Skrawki papieru
pozostawione w urządzeniu mogą spowodować kolejne zacięcie.
•Wyjmij zacięty papier z opcjonalnego finiszera dokumentów. Strona,
przy której doszło do zacięcia papieru, zostanie wydrukowana
ponownie.
Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE:
zachować ostrożność pracując w tym miejscu, ponieważ istnieje ryzyko
oparzenia.
OSTRZEŻENIE:
zachować ostrożność pracując w tym miejscu, ponieważ istnieje ryzyko
oparzenia.
UWAGA:
Wykonując czynności w tym obszarze, należy zachować szczególną
ostrożność, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W sekcji modułu ładowania występuje wysokie napięcie.
OSTRZEŻENIE:
czynności w tym obszarze, należy zachować szczególną ostrożność,
ponieważ istnieje ryzyko poparzenia.
WAŻNE: Nie należy ponownie używać zablokowanego papieru.
Jeśli papier podrze się podczas usuwania, należy upewnić się, że usunięto
wszystkie jego kawałki z wnętrza urządzenia. Niewykonanie tej czynności
może doprowadzić do kolejnego zablokowania się papieru.
Po usunięciu całego zablokowanego papieru rozpocznie się nagrzewanie.
Wskaźniki zablokowania znikną, a urządzenie powróci do tych samych
ustawień, które obowiązywały przed zablokowaniem papieru.
Wysokie napięcie w sekcji ładowarki. Należy
Moduł utrwalania jest bardzo gorący. Należy
Moduł utrwalania jest bardzo gorący. Wykonując
J11, J21: Kaseta 1
Jeśli zablokowanie wystąpi w kasecie 1, należy wykonać następującą
procedurę w celu usunięcia zablokowanego papieru.
Wyciągnij kasetę.
1
Podręcznik obsługi7-9
Rozwiązywanie problemów
Wyjmij zablokowany papier.
2
Sprawdź, czy papier został
załadowany prawidłowo. Jeśli nie,
załaduj ponownie papier.
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się podczas wyjmowania, usuń
wszystkie szczątki z wnętrza urządzenia.
Wepchnij kasetę na miejsce.
3
NOTATKA: Jeśli wyświetlony zostanie komunikat JAM21, wyjmij
zablokowany papier. Aby uzyskaæ wiêcej informacji, zapoznaj siê z sekcj¹
J20 to J50, J52 - J57, J60, J61: Lewa pokrywa na stronie 7-12.
J12 - J16, J22 - J24: Kasety od 2 do 4
Jeśli zablokowanie wystąpi w kasetach od 2 do 4 lub w opcjonalnej kasecie
podawania papieru, wykonaj poniższą procedurę w celu usunięcia
zablokowanego papieru.
Otwórz lewą pokrywę używanej
1
kasety.
Wyjmij zablokowany papier.
2
Podręcznik obsługi7-10
Rozwiązywanie problemów
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się podczas wyjmowania, usuń
wszystkie szczątki z wnętrza urządzenia.
Zamknij lewą pokrywę kasety.
3
Wyciągnij używaną kasetę.
4
Wyjmij zablokowany papier.
5
Sprawdź, czy papier został
załadowany prawidłowo. Jeśli nie,
załaduj ponownie papier.
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się podczas wyjmowania, usuń
wszystkie szczątki z wnętrza urządzenia.
Wepchnij kasetę na miejsce.
6
J10: Tacą uniwersalną
Jeśli wystąpi zablokowanie w tacą uniwersalną i wyświetlony zostanie
komunikat JAM10, wykonaj następującą procedurę aby usunąć
zablokowany papier.
WAŻNE: Jeśli wyświetlony zostanie komunikat JAM20 lub JAM40, patrz J20 to J50, J52 - J57, J60, J61: Lewa pokrywa.
Podczas usuwania zablokowanego papieru nie należy go ciągnąć od
strony tacy uniwersalnej.
Podręcznik obsługi7-11
Wyjmij papier z tacy
1
uniwersalnej.
Załaduj ponownie papier do tacy
2
uniwersalnej.
Komunikat błędu zostanie
usunięty.
Rozwiązywanie problemów
J20 - J50, J52 - J57, J60, J61: Lewa pokrywa
Jeśli zablokowanie wystąpi w lewej pokrywie, należy wykonać następującą
procedurę w celu usunięcia zablokowanego papieru.
WAŻNE: Sekcja bębna jest wrażliwa na zadrapania i zabrudzenia.
Podczas wyjmowania papieru należy uważać, aby go nie porysować
zegarkiem, biżuterią itp.
Pociągnij za uchwyt lewej
1
pokrywy i otwórz lewą pokrywę.
OSTRZEŻENIE:
utrwalania jest bardzo gorący.
Wykonując czynności w tym
obszarze, należy zachować
szczególną ostrożność, ponieważ
istnieje ryzyko poparzenia.
Wyjmij zablokowany papier.
2
Moduł
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się, usuń wszystkie szczątki z wnętrza
urządzenia.
Podręcznik obsługi7-12
Rozwiązywanie problemów
Jeśli zainstalowany jest moduł
3
druku dwustronnego, podnieś
moduł druku dwustronnego i
wyjmij papier.
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się, usuń wszystkie szczątki z wnętrza
urządzenia.
Zamknij lewą pokrywę.
4
J50: Gniazdo wyjścia papieru
Jeśli zablokowanie wystąpi w gnieździe wyjścia papieru, należy wykonać
następującą procedurę w celu usunięcia zablokowanego papieru.
WAŻNE: Sekcja bębna jest wrażliwa na zadrapania i zabrudzenia.
Podczas wyjmowania papieru należy uważać, aby go nie porysować
zegarkiem, biżuterią itp.
Jeśli zablokowany papier
1
widoczny jest przez gniazdo
wyjścia papieru, wyciągnij go.
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się, usuń wszystkie szczątki z wnętrza
urządzenia.
Podręcznik obsługi7-13
Rozwiązywanie problemów
Pociągnij za uchwyt lewej
2
pokrywy i otwórz lewą pokrywę.
Wyjmij zablokowany papier.
3
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się, usuń wszystkie szczątki z wnętrza
Czas przejścia do stanu gotowości z trybu niskiego zużycia
energii: 10 s lub mniej
Czas przejścia do stanu gotowości z trybu
energooszczędnego: 17,2 s lub mniej
(Przy temperaturze pomieszczenia około 71,6 °F (22 °C) i
wilgotności około 60 %)
od 220 do 240 V prąd zmienny, 50/60 Hz, 5,0 A
1/2×81/2
"
Podręcznik obsługiDodatek-2
Dodatek
Wymiary
568 x 546 x 502 mm
(dł.) × (szer.) × (wys.)
(tylko jednostka główna)
Czas przejścia do stanu gotowości z trybu
niskiego zużycia energii
Czas powrotu z trybu czuwania
Czas przejścia do trybu niskiego zużycia
energii (w chwili zakupu)
Czas przejścia do automatycznego trybu
energooszczędnego (w chwili zakupu)
Kopiowanie dwustronneOpcjonalne
Kaseta podawania papieruW tym produkcie można stosować papier
NOTATKA: Należy skonsultować się ze sprzedawcą lub
przedstawicielem serwisu w celi określenia, czy wymagane są dodatkowe
specyfikacje.
10 sekund
17,2 s lub mniej
1minut
1minut
uzyskany w 100 % z wtórnie przetworzonego
papieru.
Podręcznik obsługiDodatek-4
Menu System
Elementy menu System
Ustawienie systemowe
Kopiarka wejdzie do menu System po zakończeniu nagrzewania lub
po naciśnięciu klawisza [Reset]. Ustawienia kopiarki automatycznie
wybierane w menu System nazywane są ustawieniami domyślnymi.
Można je dowolnie zmienić na odpowiadające wykorzystaniu kopiarki.
Dostępne są następujące elementy menu System.
Ustawienia należy odpowiednio zmienić, aby najefektywniej skorzystać
z kopiarki. Domyślne ustawienia fabryczne oznaczone są gwiazdką (*).
02.LanguageUstawia język wyświetlacza komunikatów.[Specyfikacja wersji calowej]
03.Image QualityUstawia jakość obrazu manuskryptu, która
zostanie wybrana po włączeniu kopiarki.
04.Initial Dens.Ustawia ekspozycję kopii w czasie
uruchomienia kopiarki na Manual (Ręczna) lub
Automatic (Automatyczna).
Nic nie będzie wyświetlane, jeśli opcja Photo
Density została wybrana w ustawieniu 03.Image
Quality.
OpisDostępne ustawienia
English*
Francais
Español
Japanese
Portugues
[Specyfikacja wersji metrycznej]
English*
Deutsch
Francais
Español
Italiano
Русский
Text + Ph Dens.*
Photo Density
Text Density
Manual*
Auto
odniesienia
5-9
5-9
5-10
Strona
05.EcoPrintWybiera początkową wartość trybu EcoPrint po
włączeniu zasilania. Wartość początkową trybu
Eco można włączyć (Enable). W przypadku
użycia trybu EcoPrint ekspozycja będzie
jaśniejsza i zmniejszy się zużycie toneru.
06.Density stepsZmienia liczbę kroków korekty ekspozycji kopii.
07.Au
to DensityKoryguje całkowitą ekspozycję kopii w
08.Text+Ph Dens.Koryguje środkową wartość ekspozycji dla
0.5 — To ustawienie umożliwia jeszcze
dokładniejszą korekt
przypadku użycia trybu automatycznej
ekspozycji.
ręcznej ekspozycji kopiarki (Tekst i Zdjęcia).
ę eksp
ozycji.
On: Enabled
Off: Disabled*
1 Step*
0.5 Step
od 1 (najjaśniejsze) do 7
(najciemniejsze) (*4)
od 1 (najjaśniejsze) do 7
(najciemniejsze) (*4)
5-10
5-10
5-11
5-11
Ustawienie systemowe
Elementy
menu System
09.Photo DensityKoryguje środkową wartość ekspozycji dla
ręcznej ekspozycji kopiarki (Zdjęcie).
10.Text DensityKoryguje środkową wartość ekspozycji dla
ręcznej ekspozycji kopiarki (Tekst).
12.OptimizePhotoUstawienie tej opcji na Error Diffusion
13.OptimizBackgrKolor tła można rozjaśnić, jeśli po wykonaniu
14.Initial PaperWybiera, czy kaseta z papierem tego samego
15.AutoSel PaperOkreśla typ nośnika, gdy kopiarka
jeśli pojawiają się w przypadku użycia
Procesora dokumentów.
(Rozpraszanie błędów) podczas kopiowania
oryginałów zawierających tekst i zdjęcia oraz na
Dithering podczas kopiowania oryginałów
zawierających głównie zdjęcia da w rezultacie
przejrzystsze obrazy.
kopiowania okaże się, że jest zbyt ciemne.
rozmia
ru co rozmiar rękopisu zostanie
automatycznie wybrana, czy też będzie użyty
inny określony poziom kasety.
automatycznie wybiera papier.
OpisDostępne ustawienia
od 1 (najjaśniejsze) do 7
(najciemniejsze) (*4)
od 1 (najjaśniejsze) do 7
(najciemniejsze) (*4)
Off*
Weak
Strong
ErrorDiffusion*
Dither Matrix
od 1 (najjaśniejsze) do 5
(najciemniejsze) (*3)
Auto*
Cassette
Plain*
Transparency
Rough
Vellum
Labels
Recycled
Preprinted
Bond
Cardstock
Color (Colour)
Prepunched
Letterhead
Thick paper
Envelope
High Quality
Custom od 1 do 8
Strona
odniesienia
5-11
5-12
5-12
5-13
5-13
5-13
5-14
16.DefaultCassetWybiera kasetę, która automatycznie otrzyma
priorytet użycia.
Nie można ustawić ręcznego podawania
papieru w przypadku użycia funkcji
wybranej kasety.
Kasety od 2 do 4 będą wyświetlane, tylko
w przypadku zainstalowania opcjonalnego
podajnika papieru.
17.AutoCassetSetW przypadku, gdy papier w kasecie skończy się,
przełącza podawanie automatycznie na kasetę
zawierającą papier o tym samym rozmiarze/
orientacji i kopiowanie jest kontynuowane.
Ustawienie to będzie wyświetlane w przypadku
zainstalowania opcjonalnego podajnika papieru.
18.PriorAutoZoomOkreśla, czy ma być używane automatyczne
powiększanie (procent powię
pomniejsze
nia) po wybraniu kasety
kszenia/
.
Cassette 1*
Cassette 2
Cassette 3
Cassette 4
Disting. paper
Not disting.*
On: Enabled
Off: Disabled*
5-14
5-15
5-15
Ustawienie systemowe
Elementy
menu System
19.Cassette1SizeAutomatycznie wykrywa rozmiar papieru w
20.Cassette2Size
21.Cassette3Size
22.Cassette4Size
23.MPTray ConfigUstawia rozmiar papieru, który jest podawany
kasetach (od 1 do 4).
Gdy wykrywanie ma być wykonywane w calach,
należy wybrać opcję Auto Inch; gdy rozmiar
papieru ma być wykrywany w centymetrach
(kolumny AB), należy wybrać opcję Auto
Detect mm, a gdy ma być użyty rozmiar Oficio 2,
należy wybrać opcję Oficio 2.
Kasety 2, 3 i 4 będą wyświetlane tylko w
przypadku zainstalowania opcjonalnego
podajnika papieru.
ręcznie.
OpisDostępne ustawienia
Auto Detect mm (*Specyfikacja
wersji metrycznej)
Auto Inch (*Specyfikacja wersji
calowej)
Oficio 2
Rozmiar papieru
[Specyfikacja wersji calowej]
Universal size*
Ledger R
Legal R
Letter R
Letter
Statement R
OtherStandards
CustomizedSize
[Specyfikacja wersji
metrycznej]
Universal size*
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5 R
Folio R
OtherStandards
CustomizedSize
Media Type
Plain*
Transparency
Preprinted
Labels
Bond
Recycled
Rough
Vellum
Letterhead
Colour
Prepunched
Envelope
Cardstock
Thick Paper
High Quality
Custom (od 1 do 8)
Strona
odniesienia
2-5
2-8
Ustawienie systemowe
Elementy
menu System
24.Custom Size 1Ustawia rozmiar na rozmiar Custom
25.Custom Size 2
(niestandardowy) (od 1 do 2).
Umożliwia to ustawienie rozmiaru, którego nie
ma na panelu operacyjnym.
OpisDostępne ustawienia
[Specyfikacja wersji calowej]
A3 R
A4 R
A4
A5 R
B4 R
B5R
B5
B6 R
A6 R
Hagaki
11 × 15" R
Folio R
Oficio 2
CustomizedSize
YYY × XXX (")
Kierunek Y: od 3,88 do 11,63"
Kierunek X: od 5,88 do 17"
[Specyfikacja wersji metrycznej]
B5 R
B6 R*
A6 R
Cardstock
Ledgr R
Legal R
Letter R
Letter
Statement R
Oficio 2
11 × 15" R
CustomizedSize
YYY × XXX (mm)
Kierunek Y od 98 do 297mm
Kierunek X: od 148 do 432mm
Strona
odniesienia
5-16
26.Casst1MedTypeOkreśla typ nośnika w kasetach (od 1 do 4).
27.Casst2MedType
28.Casst3MedType
29.Casst4MedType
30.CustmMedType1Ustawia gramaturę papieru i kopiowanie
31.CustmMedType2
32.CustmMedType3
33.CustmMedType4
34.CustmMedType5
35.CustmMedType6
36.CustmMedType7
37.CustmMedType8
Kasety 2, 3 i 4 będą wyświetlane tylko w
przypadku zainstalowania opcjonalnego
podajnika papieru.
dwustronne na papier niestandardowy. Opcja
kopiowania dwustronnego będzie wyświetlana,
tylko gdy zainstalowany jest opcjonalny Zespół
dupleksu.
Plain*
Recycled
Preprinted
Bond
Rough
Color (Colour)
Letterhead
Prepunched
High Quality
Custom od 1 do 8
Paper weights
Extra Heavy
Heavy 3
Heavy 2
Heavy 1
Normal 3
Normal 2*
Normal 1
Light (Vellum)
2-sided copying
On: Enabled*
Off: Disabled
5-17
5-17
Ustawienie systemowe
Elementy
menu System
38.Hagaki/A6RDetWybiera rozmiar papieru podczas kopiowania
oryginalnego dokumentu o rozmiarze
niestandardowym.
39.B4R/Folio DetWybiera rozmiar papieru podczas kopiowania
oryginalnego dokumentu o rozmiarze
niestandardowym.
40.11x15" DetectGdy rozmiar dokumentu oryginalnego jest
ustawiony na 11 x 15", oryginalny dokument
jest automatycznie powiększany.
41.Copy LimitOgranicza liczbę kopii lub zestawów kopii, które
można wykonać jednorazowo.
42.Duplex 2ndObraca papier o 180 stopni i kopiuje, gdy obie
strony papieru mają być kopiowane.
Ustawienie to nie będzie wyświetlane, jeśli
opcjonalny Zespół dupleksu nie będzie
zainstalowany.
43.Stitch WidthUstawia początkową wartość na Binding Margin
(Margines łączenia).
OpisDostępne ustawienia
odniesienia
Hagaki
A6 R*
B4 R
Folio R*
On
Off*
od 1 do 999 (*999)5-19
Rotation On
Rotation Off*
[Specyfikacja wersji calowej]
0.13/0.25/0.38/0.50/0.63/0.75
(") (*0.25)
[Specyfikacja wersji metrycznej]
od 1 do 18 (mm) (*6)
5-18
5-18
5-18
4-5
4-9
Strona
44.Border EraseUstawia początkową wartość szerokości
45.4 in 1 LayoutUstawia układ dla kolejności, w jakiej oryginały
46.Combine BorderWybiera typ linii krawędzi używanej w trybie
47.Rotate/OffsetUstawia kopiarkę tak, że każdy zestaw kopii jest
48.Auto RotationUstawia kopiowane dokumenty prostopadle do
49.Silent modeSkraca czas pracy wewnętrznego silnika po
50.Auto ClearUstawia kopiarkę tak, aby automatyczne
krawędzi, która zostanie rozjaśniona w celu
usunięcia cieni z arkusza lub książki.
zostan
układu.
obracany i sortowany, gdy wykonywane jest
kopiowanie z sortowaniem.
siebie, umożliwiając łatwe rozdzielenie od siebie
zestawów.
wykonaniu kopii. Ustawienia tego należy użyć w
przypadku, gdy dźwięk wydawany przez silnik
przeszkadza.
czyszczenie było wykonywane po upływie
określonego czasu po wykonaniu kopii.
(Patrz Funkcja Auto Clear na stronie 1-6).
ieszczone w trybie układu 4 w 1.
ą um
[Specyfikacja wersji calowej]
0.13/0.25/0.38/0.50/0.63/0.75
(") (*0.25)
[Specyfikacja wersji metrycznej]
od 1 do 18 (mm) (*6)
Portrait 1*
Po
rtrait 2
Landscape 1
Landscape 2
Off*
Solid
Dotted
On: Sortowanie z obracaniem
włączone
Off: Sortowanie z obracaniem
wyłączone*
On: Enabled*
Off: Disabled
0, 5, 10, 15, 30 (sekund) (*10)5-20
On: Enabled*
Off: Disabled
4-11
4-17
4-18
5-20
5-20
5-21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.