Olivetti D-COPIA 1800, D-COPIA 2200 User Manual [pl]

d-Copia 1800
d-Copia 2200
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
PL
550404pl
PUBLIKACJA WYDANA PRZEZ:
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (ITALY) www.olivetti.com
Copyright © 2009, Olivetti Wszelkie prawa zastrzezone
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji produktu opisanego w niniejszych instrukcjach w każdym
Znak umieszczony na produkcie potwierdza że pr odukt ten spełnia podstawowe wymagania jakościowe.
momencie i bez uprzedzenia.
ENERGY STAR jest znakiem towarowym zarejestrowanym w U.S.A.
Program ENERGY STAR jest to plan redukcji zużycia energii wprowadzony przez Amerykańską Agencję Ochrony Środowiska w odpowiedzi na konieczność ochrony środowiska oraz w celu promocji projektowania I użytkowania urządzeń biurowych o lepszej wydajności watogodzinowej.
Zwraca się szczególną uwagę na następujące elementy, które mogą skompromitować wyżej potwierdzoną zgodnoś ć, jak również źle wpływać na osiągi produktu:
nieprawidłowe zasilanie elektryczne;
nieprawidłowa instalacja lub nieprawidłowe lub niewłaściwe stosowanie, lub nieprzestrzeganie ostrzeżeń podan
ych w Instrukcjach Obsługi załączonych do produktu;
wymiana oryginalnych komponentów lub akcesoriów na inne, nie zatwierdzone przez producenta, lub wymiana
dokonana przez nieupoważniony personel.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być powielana, lub przesłana w jakiejkolwiek formie lub w jakikolwiek sposób, elektroniczny lub mechaniczny, włącznie z kopiowaniem kserograficznym, wpisywaniem do pamięci lub do innych systemów do przechowywania i zapisu danych, bez uprzedniej pisemnej zgody edytora.
Wstęp
Dziękujemy za zakup urządzenia d-Copia 1800/d-Copia 2200.
Niniejszy podręcznik obsługi został stworzony po to, aby pomóc użytkownikowi prawidłowo korzystać z urządzenia, przeprowadzać rutynową konserwację i rozwiązywać podstawowe problemy, gdy zajdzie taka konieczność. Pozwoli to na utrzymanie urządzenia w dobrym stanie. Przez rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszy Podręcznik obsługi. Następnie należy przechowywać go w pobliżu urządzenia, aby zapewnić do niego łatwy dostęp. Zaleca się korzystanie z materiałów eksploatacyjnych naszej firmy. Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez korzystanie z materiałów eksploatacyjnych innych producentów.
W niniejszym podręczniku obsługi urządzenie d-Copia 1800 określa się jako model urządzenia
drukującego z prędkością 18 str./min; natomiast urządz model urządzenia drukującego z prędkością 22 str./min.
enie d-Copia 2200 określa się jako
Informacje o regulacjach
prawnych i bezpieczeństwie
Przeczytaj te informacje przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia. Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
•Zastrzeżenia prawne ........................................................ii
Program Energy Star....................................................... iii
Konwencje dotyczące bezpieczeństwa ...........................iv
Etykiety ostrzegawcze.....................................................vi
•Ostrzeżenia dotyczące instalacji .................................... vii
Zasilanie/uziemienie urządzenia ................................... viii
•Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji ................................ix
Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera.................. xii
•Odłączanie zasilania ..................................................... xiii
Deklaracja zgodności z normami UE ............................ xiii
Podręcznik obsługi i

Zastrzeżenia prawne

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Uwaga

Prawa autorskie

OSTRZEŻENIE:
spowodowane niewłaściwą instalacją.
Informacje podane w tym podręczniku mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. W przyszłych wydaniach mogą zostać dodane strony. Prosimy o wyrozumiałość w przypadku niedokładności lub błędów typograficznych w bieżącej wersji.
Firma nie ponosi odpowiedzialności w razie wypadków podczas wykonywania czynności podanych w podręczniku. Firma również nie ponosi odpowiedzialności za usterki w oprogramowaniu systemowym drukarki (zawartym w jej pamięci ROM).
Niniejszy podręcznik oraz wszelkie materiały sprzedawane i dostarczane przy sprzedaży urządzenia lub związane z nią chronione są prawem autorskim. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszelkie kopie całości lub części tego podręcznika oraz dowolne jego elementy podlegające prawu autorskiemu muszą zawierać takie samo zastrzeżenie praw autorskich, jak materiał, z którego została zrobiona kopia.
Firma nie ponosi odpowiedzialności za szkody

Znaki handlowe

Kyocera jest znakiem towarowym firmy Kyocera Corporation.
ENERGY STAR to znak zastrzeżony w USA. Wszelkie inne nazwy handlowe i produktów to znaki handlowe lub zastrzeżone znaki handlowe odpowiednich firm.

Ograniczenia prawne dotyczące kopiowania

Kopiowanie materiałów chronionych prawem autorskim może być niedozwolone bez zgody właściciela praw autorskich.
Bezwzględnie zabronione jest kopiowanie lokalnych lub zagranicznych środków płatniczych i papierów wartościowych, takich jak: pieniądze papierowe, noty bankowe, papiery wartościowe, znaczki skarbowe, paszporty i certyfikaty.
Lokalne prawa i regulacje mogą zabraniać lub ograniczać kopiowanie lub skanowanie materiałów innych niż wymienione powyżej.
Podręcznik obsługi ii

Program Energy Star

Tryb niskiego zużycia energii

Automatyczny tryb energooszczędny

Opcjonalna funkcja automatycznego kopiowania dwustronnego

Urządzenie może działać w trybie niskiego poboru energii, w którym pobór energii jest ograniczony (jego uruchomienie następuje po określonym czasie od ostatniego użycia urządzenia), a także stanie czuwania, w którym funkcje drukarki i faksu pozostają w stanie oczekiwania, natomiast pobór energii jest obniżany do minimum na czas bezczynności urządzenia. Jeśli czas, po którym uruchamia się automatyczny tryb oszczędzania energii, jest równy czasowi przejścia do stanu czuwania, po jego upływie urządzenie przejdzie w stan czuwania.
Urządzenie automatycznie przechodzi do trybu niskiego poboru energii po upływie jednej minuty od ostatniego użycia
Urządzenie automatycznie przechodzi do stanu czuwaniu po upływie jednej minuty od ostatniego użycia
To u rz ądzenie może być wyposażone w opcjonalną funkcję kopiowania dwustronnego. Przykładowo, można zmniejszyć ilość zużytego papieru, kopiując dwa jednostronne oryginały na pojedynczym arkuszu papieru jako kopię dwustronną

Wtórne przetwarzanie papieru

To u rz ądzenie obsługuje papier makulaturowy, który zmniejsza obciążenia środowiska naturalnego. Aby uzyskać informacje dotyczące zalecanych typów papieru, skontaktuj się ze sprzedawcą lub pracownikiem serwisu.

Program Energy Star (ENERGY STAR®)

Jako firma uczestnicząca w międzynarodowym programie Energy Star ustaliliśmy, że urządzenie jest zgodne ze standardami ustanowionymi w ramach międzynarodowego programu Energy Star.
Podręcznik obsługi iii

Konwencje dotyczące bezpieczeństwa

Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia proszę przeczytać ten Podręcznik podstawowej obsługi. Należy go przechowywać w pobliżu urządzenia, aby zapewnić łatwy dostęp do informacji.
Elementy tego podręcznika i części maszyny oznaczone są symbolami z ostrzeżeniami, których celem jest ochrona użytkownika, innych osób oraz otoczenia. Ponadto zapewnienie poprawnego i bezpiecznego stosowania urządzenia.
Symbole i ich znaczenia przedstawione są poniżej.
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Symbole

NIEBEZPIECZEŃSTWO:
niestosowanie się do podanych zaleceń może z dużym prawdopodobieństwem spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
UWAGA:
podanych zaleceń może spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
OSTRZEŻENIE:
do podanych zaleceń może spowodować obrażenia lub uszkodzenia mechaniczne.
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera ostrzeżenia. Wewnątrz symbolu podany jest określony rodzaj uwagi.
.... [Ogólne ostrzeżenie]
.... [Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem elektrycznym]
Oznacza, że brak uwagi lub niestosowanie się do
Oznacza, że brak uwagi lub niestosowanie się
Oznacza, że brak uwagi lub
.... [Ostrzeżenie o wysokiej temperaturze]
Podręcznik obsługi iv
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach zabronionych. Rodzaje zabronionych czynności wskazane są wewnątrz symbolu.
.... [Ostrzeżenie przed zabronionymi czynnościami]
.... [Zabronione rozkładanie]
Podane symbole wskazują, że dana sekcja zawiera informacje o czynnościach, które muszą być wykonane. Rodzaje wymaganych czynności wskazane są wewnątrz symbolu.
.... [Alarm dotyczący wymaganej czynności]
.... [Usuń wtyczkę z gniazdka]
.... [Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda z uziemieniem]
Proszę skontaktować się z przedstawicielem serwisu, aby zamówić wymianę (wymagana opłata), jeżeli ostrzeżenia w tym Podręczniku podstawowej obsługi są nieczytelne lub jeżeli brakuje podręcznika.
Podręcznik obsługi v

Etykiety ostrzegawcze

NOTATKA: Nie usuwaj tych etykiet.
Etykieta 2
Wysoka temperatura wewnątrz. Nie dotykaj części w tym obszarze, ponieważ może to spowodować poparzenia.
Etykieta 3
Nie należy próbować spalać pojemnika tonera. Powstające wówczas iskry mogą spowodować oparzenia.
Etykieta 1
Wysoka temperatura wewnątrz. Nie dotykaj części w tym obszarze, ponieważ może to spowodować poparzenia.
Etykieta 4
Nie należy próbować spalać pojemnika ze zużytym tonerem. Powstające wówczas iskry mogą spowodować oparzenia.
Etykiety ostrzegawcze zostały dołączone do tego urządzenia w następujących miejscach, ze względów bezpieczeństwa. Należy uważać, aby nie spowodować pożaru lub porażenia prądem podczas usuwania zablokowania papieru lub przy wymianie toneru.
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Podręcznik obsługi vi
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Str. lewa:
11
13/16
"
30 cm
Przód:
39
3/8
"
100 cm
Str. prawa:
11
13/16
"
30 cm
Tył:
3
15/16
"
10 cm

Ostrzeżenia dotyczące instalacji

Otoczenie

OSTRZEŻENIE:
Nie umieszczaj urządzenia na powierzchniach niestabilnych lub pochyłych. Może to spowodować spadnięcie lub zsunięcie się urządzenia. W takich przypadkach istnieje ryzyko obrażeń osób lub uszkodzenia urządzenia.
Należy unikać miejsc o dużej wilgotności, zapyleniu lub zanieczyszczonych. Jeżeli pył lub brud osadzą się na wtyczce, należy oczyścić wtyczkę w celu uniknięcia ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego.
Unikaj miejsc przy kaloryferach, grzejnikach lub innych źródłach ciepła lub w pobliżu materiałów łatwopalnych, aby uniknąć ryzyka pożaru.
Aby zapewnić właściwe chłodzenie i ułatwić wymianę części i konserwację, należy z
apewnić odpowiedni dostęp do urządzenia, jak pokazano niżej. O odpowiednią przestrzeń należy szczególnie zadbać przy otworach wentylacyjnych, co zapewni właściwą wentylację urządzenia.

Inne ostrzeżenia

Negatywne warunki środowiskowe mogą wpłynąć na bezpieczeństwo działania i wydajność urządzenia. Urządzenie należy umieścić w pomieszczeniu z klimatyzacją (zalecana temperatura pomieszczenia: około 10–32,5?C (50–90,5?F), wilgotność: około 15–80 %) i unikać podanych miejsc przy wyborze miejsca postawienia maszyny.
Blisko okien lub miejsc narażonych na bezpośrednie promienie
słoneczne.
•Narażonych na drgania.
•Narażonych na gwałtowne zmiany temperatury.
Podręcznik obsługi vii
•Narażonych na bezpośrednie działanie gorącego lub zimnego
powietrza.
•Ze słabym przepływem powietrza.
Jeśli podłoga jest delikatna, przesuwanie produktu po jego instalacji może spowodować jej uszkodzenie.
Podczas kopiowania wydzielany jest ozon w ilościach nie mających wpływu na zdrowie użytkowników. Jednak w przypadku stosowania urządzenia przez długi czas w źle wietrzonym pomieszczeniu lub przy wykonywaniu bardzo dużej liczby kopii, zapach może stać się nieprzyjemny. W celu stworzenia odpowiednich warunków kopiowania zaleca się właściwą wentylację pomieszczenia.

Zasilanie/uziemienie urządzenia

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
UWAGA:
w danych technicznych. Unikaj podłączania wielu urządzeń do tego samego gniazda. Powoduje to zwiększenie ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego.
UWAGA:
gniazda. Zetknięcie metalowych przedmiotów z wtykami wtyczki może doprowadzić do pożaru lub porażenia elektrycznego.
UWAGA:
z uziemieniem w celu uniknięcia ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego w przypadku zwarcia. Jeżeli połączenie z uziemieniem nie jest możliwe, proszę się skontaktować z pracownikiem serwisu.
Nie stosuj zasilania o napięciu innym niż podane
Należy starannie podłączyć przewód zasilania do
Zawsze podłączaj urządzenie do gniazda

Inne ostrzeżenia

Podłączaj wtyczkę do gniazda elektrycznego położonego możliwie najbliżej urządzenia.
Przewód zasilania stosowany jest jako główny sposób odłączenia urządzenia. Należy upewnić się, że gniazdo jest umieszczone/ zainstalowane blisko urządzenia i że jest łatwo dostępne.

Postępowanie z plastykowymi workami

UWAGA:
należy przechowywać z dala od dzieci. Folia może przywrzeć do nosa i ust, powodując uduszenie.
Podręcznik obsługi viii
Plastykowe worki stosowane z urządzeniem
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji

Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji urządzenia

UWAGA:
pojemników z wodą (wazonów na kwiaty, doniczek, kubków itd.) na urządzeniu lub w pobliżu niego. Stwarza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego w przypadku ich upadku do wnętrza urządzenia.
UWAGA:
porażenia elektrycznego przy dotknięciu części pod wysokim napięciem wewnątrz urządzenia.
UWAGA:
ani też nie naprawiać do samodzielnie. Nie należy też stawiać na nim ciężkich przedmiotów, nie ciągnąć, lub bez potrzeby nie zginać, ani też nie powodować żadnych innych uszkodzeń. Powoduje to zwiększenie ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego.
UWAGA:
urządzenia lub jego części — występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub uszkodzenia lasera. W przypadku uwolnienia wiązki lasera istnieje ryzyko spowodowania utraty wzroku.
UWAGA:
wydziela się z niego dym, występuje dziwny zapach lub inne nienormalne objawy, oznacza to ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego. Natychmiast wyłącz włącznik zasilania (), dokładnie upewnij się, że przewód zasilania jest odłączony od gniazda i skontaktuj się z pracownikiem serwisu.
Nie stawiać metalowych przedmiotów lub
Nie zdejmuj pokryw maszyny — stwarza to ryzyko
Nie należy niszczyć, rozrywać przewodu zasilania,
Nie próbować naprawiania lub rozkładania
Jeżeli urządzenie stanie się nadmiernie gorące,
UWAGA:
przedmiotów (spinacza, wody i innych płynów itd.) należy natychmiast wyłączyć włącznik zasilania (). Następnie trzeba dokładnie upewnić się, że przewód zasilania jest odłączony od gniazda, aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia elektrycznego. W dalszej kolejności należy skontaktować się z pracownikiem serwisu.
UWAGA:
rękami — stwarza to ryzyko porażenia elektrycznego.
UWAGA:
wewnętrznych zawsze należy się kontaktować z pracownikiem serwisu.
Podręcznik obsługi ix
W przypadku dostania się do urządzenia
Nie wyciągaj ani nie podłączaj wtyczki mokrymi
W celu konserwacji lub naprawy części
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
OSTRZEŻENIE:
z gniazda. Przy ciągnięciu za przewód może dojść do przerwania go, co może spowodować pożar lub porażenie elektryczne. (Odłączając przewód zasilania, zawsze należy chwytać za wtyczkę).
OSTRZEŻENIE:
przed przenoszeniem urządzenia. Uszkodzenie przewodu może spowodować pożar lub porażenie elektryczne.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez krótki czas (przez noc itd.), wyłącz wyłącznik zasilania (). Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu (urlop itp.), ze względów bezpieczeństwa należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka na czas przerwy w używaniu.
Przy podnoszeniu lub przenoszeniu urządzenia zawsze chwytać tylko za przeznaczone do tego części.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka przed czyszczeniem.
W przypadku nagromadzenia kurzu wewnątrz urządzenia, występuje ryzyko pożaru lub innych problemów. Dlatego zaleca się kontaktowanie z pracownikami serwisu w celu czyszczenia wewnętrznych części. Czyszczenie jest zalecane szczególnie
zed okresami zwiększonej wilgotności. Aby uzyskać
pr informacje dotyczące kosztu czyszczenia wewnętrznych części urządzenia, należy się skontaktować z pracownikiem serwisu.
Nie ciągnij za przewód przy odłączaniu go
Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda

Inne ostrzeżenia

Nie stawiać na urządzeniu ciężkich przedmiotów; mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie otwierać górnej, przedniej pokrywy, nie wyłączać wyłącznika ani nie wyciągać wtyczki przewodu zasilania podczas kopiowania.
Przed podnoszeniem lub przenoszeniem urządzenia należy się skontaktować z pracownikiem serwisu.
Nie dotykać części elektrycznych, takich jak złącza lub płytki drukowane układów. Może to spowodować ich uszkodzenie prądem elektrostatycznym.
Nie należy próbować wykonywać żadnych czynności nie wyjaśnionych w tym podręczniku.
OSTRZEŻENIE:
wymienione w tej instrukcji mogą spowodować ryzyko naświetlania laserem.
Nie należy patrzeć bezpośrednio na światło lampy skanera — może to powodować zmęczenie lub ból oczu.
Wszelkie regulacje i czynności inne niż
Podręcznik obsługi x
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Ostrzeżenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych

OSTRZEŻENIE:
toneru lub pojemnika na zużyty toner. Niebezpieczne iskry mogą spowodować poparzenia.
Należy przechowywać zbiornik toneru i pojemnik na zużyty toner z dala od dzieci.
W przypadku wysypania toneru ze zbiornika toneru lub pojemnika na zużyty toner należy unikać jego wdychania i jedzenia, a także kontaktu z oczami i skórą.
W przypadku wdechu toneru należy przejść do pomieszczenia ze świeżym powietrzem i przepłukać gardło dużą ilością wody. Jeżeli wystąpi kaszel, należy skontaktować się z lekarzem.
W przypadku zjedzenia toneru należy przepłukać usta wodą i wypić 1 lub 2 szklanki wody, aby rozcieńczyć zawartość żołądka. W razie koniecz
W przypadku dostania się toneru do oczu przepłukaj je dokładnie wodą. W przypadku utrzymywania się podrażnienia skontaktuj się z lekarzem.
W przypadku zetknięcia toneru ze skórą należy przemyć ją mydłem i wodą.
Nie należy próbować otwierać na siłę lub niszczyć zbiornika toneru lub pojemnika na zużyty toner.
ności skontaktuj się z lekarzem.
Nie należy próbować palić zbiornika

Inne ostrzeżenia

Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru i pojemnika na zużyty toner zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wszystkie materiały eksploatacyjne należy przechowywać w chłodnym, ciemnym pomieszczeniu.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyciągnij papier z kasety i wielofunkcyjnego podajnika bocznego, umieść go z powrotem w oryginalnym opakowaniu i szczelnie je zamknij.
Podręcznik obsługi xi
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie

Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera

Promieniowanie lasera może stanowić zagrożenie dla ludzkiego zdrowia. Dlatego promieniowanie lasera emitowane wewnątrz urządzenia jest szczelnie odizolowane za pomocą obudowy i zewnętrznej pokrywy. Przy normalnej eksploatacji promieniowanie nie może wydostawać się z urządzenia.
Urządzenie zostało sklasyfikowane jako produkt laserowy klasy 1 wg normy IEC 60825.
Uwaga: Wykonywanie czynności innych niż podane w podręczniku może spowodować ryzyko naświetlenia laserem.
Etykiety przymocowane są do modułu skanera laserowego wewnątrz urządzenia i nie są dostępne dla użytkownika.
Etykieta pokazana powyżej jest przymocowana do urządzenia z prawej strony.
Podręcznik obsługi xii

Odłączanie zasilania

Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
OSTRZEŻENIE:
zasilania! Pozostałe włączniki na urządzeniu pełnią jedynie rolę funkcjonalną i nie są odpowiednie do odcięcia urządzenia od źródła zasilania.
ACHTUNG:
anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.

Deklaracja zgodności z normami UE

2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC i 1999/5/EC
Oświadczamy na naszą własną odpowiedzialność, że produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia podane niżej normy.
EN55024 EN55022 Class B EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60950-1 EN60825-1 EN300 330-1 EN300 330-2
Głównym sposobem odizolowania jest przewód
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z NORMAMI
Podręcznik obsługi xiii

Konwencje

W tym podręczniku obowiązują następujące konwencje
Konwencja Opis Przykład
Kursywa Stosowany do podkreślania
słów kluczowych, fraz lub komunikatów. Ponadto kursywą zapisane są odwołania do innych publikacji.
Nawias kwadratowy
i pogrubiona
czcionka
Notatki Stosowane do podawania
WAŻNE Do podawania ważnych
Stosowany do podkreślenia trybu lub klawisza funkcji.
dodatkowych lub przydatnych informacji o funkcjach.
informacji.
Otwórz Wielofunkcyjny podajnik boczny.
Naciśnij [Enter].
NOTATKA: Aby zapewnić najlepszą
jakość kopiowania, zaleca się wykonanie tego zadania czyszczenia przynajmniej raz w miesiącu.
WAŻNE: Nie używaj wody, rozcieńczalnika ani innych organicznych rozpuszczalników do czyszczenia szkła szczeliny.
.
OSTRZEŻENIE Ostrzeżenia to uwagi
sugerujące, że w przypadku wykonywania czynności może dojść do mechanicznego uszkodzenia.
UWAGA Przedstawia informacje
o możliwości doznania obrażeń.

Metody pomiaru

Ten przewodnik zawiera informacje odpowiadające korzystaniu zarówno z wersji calowej jak i metrycznej urządzenia. Przedstawione w podręczniku ekrany i komunikaty dotyczą wersji calowej urządzenia. W przypadku korzystania z wersji metrycznej, należy zapoznać się z komunikatami wyświetlanymi przez urządzenie.
OSTRZEŻENIE:
bezpieczeństwa należy zawsze wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka przed czyszczeniem urządzenia.
UWAGA:
ładowania występuje wysokie napięcie.
W części modułu
Ze względów
Podręcznik obsługi xiv

Oryginały i rozmiary papieru

Oryginał Papier
Oryginał Papier
Sekcja ta wyjaśnia oznaczenia stosowane w tym podręczniku odnoszące się do rozmiaru oryginału lub rozmiaru arkusza.
W przypadku arkuszy formatu A4, B5 i Letter, które można umieszczać zarówno poziomo, jak i pionowo, pozycję poziomą oznacza się dodatkową literą R, wskazującą orientację oryginału/papieru.
Orientacja
Oznaczenie
rozmiaru
a
Orientacja pionowa A4, B5, A5, B6,
A6, 16K, Letter, Statement
W przypadku oryginałów/papieru rozmiar A jest większy od rozmiaru B.
Orientacja pozioma A4-R, B5-R, A5-R,
B6-R, A6-R, 16K­R, Letter-R, Statement-R
W przypadku oryginałów/papieru rozmiar A jest mniejszy od rozmiaru B.
a. Rozmiar używanego oryginału/papieru zależy od funkcji i tacy
źródłowej. Aby uzyskać więcej informacji, należy przejść do strony dokładnie opisującej tę funkcję lub tacę źródłową.
Podręcznik obsługi xv
Informacje o regulacjach prawnych i bezpieczeństwie
Zastrzeżenia prawne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Program Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Konwencje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iv
Etykiety ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Ostrzeżenia dotyczące instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Zasilanie/uziemienie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Ostrzeżenia dotyczące eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ix
Bezpieczeństwo związane z użyciem lasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Odłączanie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Deklaracja zgodności z normami UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Konwencje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Oryginały i rozmiary papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
1Części urządzenia
Część główna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Panel operacyjny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Wyświetlacz komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

Spis treści

2Przygotowanie
Ładowanie papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Ładowanie oryginałów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Włączanie zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Wersja językowa interfejsu użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
3 Podstawowa obsługa
Podstawowa procedura kopiowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Wykonywanie powiększonych kopii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Tryb dwustronny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Dzielenie kopii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Kopiowanie z sortowaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Kopiowanie łączone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Kopia specjalna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Tryb niskiego zużycia energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Automatyczne uśpienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
4 Rozliczanie zadań
Rozliczanie zadań - przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Procedury obsługi funkcji rozliczania zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Wprowadzanie identyfikatora działu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Usuwanie identyfikatora działu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Czyszczenie licznika rozliczania zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Drukowanie listy rozliczania zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Podręcznik obsługi xvi
Ustawianie funkcji Rozliczanie zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Kopiowanie w trybie rozliczania zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
5Urządzenia opcjonalne
Przegląd urządzeń opcjonalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Moduł przetwarzania dokumentów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Kaseta podawania papieru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Moduł druku dwustronnego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Licznik kluczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Zestaw drukarki / Serwer druku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Dodatkowa pamięć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
6 Konserwacja
Czyszczenie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Wymiana zbiornika toneru i pojemnika na zużyty toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
7Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Reagowanie na komunikaty o błędach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Usuwanie zaciętego papieru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Spis treści
Dodatek
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dodatek-2
Menu system
...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dodatek-5
Podręcznik obsługi xvii

1Części urządzenia

Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
•Część główna............................................................... 1-2
Panel operacyjny.......................................................... 1-5
•Wyświetlacz komunikatów............................................ 1-7
Podręcznik obsługi 1-1

Część główna

1
2
3
7
8
9
10
6
5
4
Części urządzenia
1
Pokrywa oryginałów
2 Taca wyjściowa
3 Panel operacyjny
4 Kaseta 1 5 Ogranicznik dopasowania szerokości papieru 6 Ogranicznik dopasowania długości papieru
7 Uchwyt lewej pokrywy
8 Tacy MP
9 Rozszerzenie Tacy MP 10 Prowadnice wejściowe
Podręcznik obsługi 1-2
Części urządzenia
11
16
12
15
141317
18
11 Płyta 12 Płyty wskaźnika rozmiaru oryginału
13 Lewa pokrywa 14 Pojemnik na zużyty toner 15 Dźwignia zwalniania zbiornika toneru
16 Zbiornik toneru 17 Drążek czyszczenia modułu ładowania
18 Pokrywa przednia
Podręcznik obsługi 1-3
Części urządzenia
19
20
21
21
19 Główny włącznik zasilania 20 Główny włącznik zasilania
21 Uchwyty transportowe
Podręcznik obsługi 1-4

Panel operacyjny

1
2
3
58
12
13
16
1920293235
10152122
46791417232728
30
313437 2526
11243336
18
Części urządzenia
1
Klawisz Start (Wskaźnik)
2 Klawisz Stop/Clear (Stop/Kasuj)
3 Klawisz Reset (Resetuj) 4 Klawisz Energy Saver (Tryb oszczędzania energii)
5 Klawisze numeryczne
6 Klawisz Interrupt (Przerwij)
7 Klawisz Logout (Wyloguj)
8 Klawisz
9 Klawisz
10 Klawisz OK
11 Klawisz /Auto%100% 12 Wskaźnik Zasobnik papieru
13 Klawisz Paper Selection (Wybór papieru) 14 Wskaźnik Poziom zasobnika papieru 15 Wskaźnik Błędnie podany papier 16 Wskaźnik Taca uniwersalna 17 Wyświetlacz liczby kopii/powiększenia 18 Wyświetlacz komunikatów 19 Klawisz Rozmiar oryginału
20 Klawisz EcoPrint
21 Klawisz Auto Density (Autom. eksp.) 22 Klawisz regulacji ekspozycji/Wskaźnik ekspozycji
Podręcznik obsługi 1-5
Części urządzenia
23 Wskaźnik Attention (Uwaga) 24 Wskaźnik Error (Błąd) 25 Wskaźnik Dodaj toner 26 Wskaźnik Maintenance (Konserwacja) 27 Klawisz Wybór jakości obrazu
28 Klawisz Print (Drukarka)
Naciśnięcie tego klawisza spowoduje przełączenie wyświetlacza komunikatów z trybu kopiarki w tryb drukarki, pod warunkiem, że zainstalowano opcjonalny zestaw drukarki.
29 Klawisz 2-sided (2-str.) 30 Klawisz Mixed Original Size (Oryginały o rozmiarach
mieszanych)
31 Klawisz Combine (Połącz)
32 Klawisz Split (Dzielone)
33 Klawisz Program 34 Klawisz Border Erase (Wybielanie krawędzi) 35 Klawisz Media Type (Typ nośnika)
36 Klawisz Collate (Sortuj)
37 Klawisz Margin (Margines)
Podręcznik obsługi 1-6
Części urządzenia

Wyświetlacz komunikatów

Wyświetlacz komunikatów na panelu operacyjnym wyświetla następujące informacje:
Informacje o stanie oraz komunikaty wymienione poniżej -
wyświetlane podczas normalnej pracy.
Komunikaty o błędach - wyświetlane, gdy urządzenie wymaga uwagi
operatora.
Informacje o stanie
Komunikat Znaczenie
Autotest Kopiarka wykonuje automatyczne czynności diagnostyczne po uruchomieniu.
Czekaj. Kopiarki nagrzewa się i nie jest jeszcze gotowa do pracy.
Przy pierwszym włączeniu kopiarki komunikat ten może być wyświetlany nawet przez 20 sekund.
Gotowa do kopiowania.

Menu systemowe (tryb wybierany po zakończeniu procesu nagrzewania lub naciśnięciu klawiszaResetuj)

Kopiarka jest gotowa do kopiowania.
Kody błędów
Patrz Rozwiązywanie problemów.
Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi kopiarka automatycznie wybiera powiększenie 1:1 dla papieru tego samego rozmiaru co oryginał w trybie Auto, liczbę kopii „1” i ustawienie jakości obrazu .
UWAGA: Domyślne ustawienia można zmienić w Menu systemowym.
Jeśli zainstalowano opcjonalną kasetę, w Menu systemowym można także zmienić wybraną kasetę. (Patrz Dodatek). Można zmienić domyślne ustawienia jakości obrazu wybrane w menu systemowym. (Patrz Dodatek).
Ustawienia domyślne dla gęstości kopii można zmienić na wartość Auto. (Patrz Dodatek).

Funkcja Auto kasow.

Po wydrukowaniu kopii i upływie zadanego czasu (od 10 do 270 sekund) kopiarka automatycznie powróci do stanu w jakim była po zakończeniu procesu nagrzewania. (Oryginalne ustawienia gęstości kopii i jakości obrazu nie zostaną jednak przywrócone.) Kopiarka może tworzyć kolejne kopie używając tych samych ustawień trybu, liczby, gęstości i innych, pod warunkiem, że nie aktywowano funkcji automatycznego kasowania.
Podręcznik obsługi 1-7
UWAGA: Więcej informacji można znaleźć w części Dodatek. Więcej
informacji na temat zmiany czasu, po którym aktywowana jest funkcja automatycznego kasowania, zawiera część Dodatek.

Rozmiary niestandardowe

Rozmiary papieru oraz oryginałów, które są niedostępne w panelu operacyjnym, można wprowadzić jako rozmiary niestandardowe. (Patrz Dodatek.)

Funkcja automatycznego przełączania kaset

Jeśli do kilku kaset włożono papier o tych samych rozmiarach, a podczas kopiowania zabraknie papieru w jednej z nich, funkcja automatycznego przełączania kaset przestawi przełączy podawanie papieru na kasetę, która zawiera papier.
UWAGA: Aby skorzystać z tej funkcji, należy zainstalować opcjonalną
kasetę. Jeśli funkcja automatycznego przełączania kaset nie jest potrzebna, można ją wyłączyć. (Patrz Dodatek).
Papier w każdej kasecie powinien mieć jednakową orientację.
Części urządzenia
Podręcznik obsługi 1-8

2 Przygotowanie

Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
Ładowanie papieru ....................................................... 2-2
Ładowanie oryginałów................................................ 2-10
•Włączanie zasilania.................................................... 2-13
Wersja językowa interfejsu użytkownika .................... 2-14
Podręcznik obsługi 2-1

Ładowanie papieru

Przygotowanie papieru

Przygotowanie
Papier i inne nośniki można załadować do kasety lub tacy uniwersalnej.
Po wyjęciu papieru z opakowania należy — przed jego załadowaniem — rozwachlować arkusze, aby je rozdzielić.
W przypadku użycia papieru, który jest zgięty lub wygięty, należy go rozprostować przed załadowaniem. Niewykonanie tej czynności może doprowadzić do zablokowania się papieru.
WAŻNE: Upewnij się, że papier nie jest zszyty i że wszelkie spinacze zostały usunięte.
Załaduj papier tą stroną do góry, która była skierowana do góry w opakowaniu w przypadku kasety, lub w dół, w przypadku tacy uniwersalnej.
Pozostawienie papieru poza opakowaniem w warunkach wysokiej temperatury i wilgotności może powodować problemy wywołane przez wilgotność otoczenia. Po załadowaniu papieru do kasety lub tacy uniwersalnej, resztę papieru należy zamknąć
inalnym opakowaniu. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
w oryg dłuższy czas, wyciągnij papier z kaset i tacy uniwersalnej i szczelnie zamknij go z powrotem w oryginalnym opakowaniu.

Ładowanie papieru do kasety

Załadować można papier standardowy (od 80 g/m2), papier gruby (od 90 do 105 g/m jednorazowo załadować do 300 arkuszy standardowego papieru (80 g/m
2
2
).
), papier ekologiczny lub papier kolorowy. Do kasety można
Podręcznik obsługi 2-2
Rozmiary papieru, który można załadować, są następujące: A3, B4, A4,
1/2
A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
1/2
", 8
1/2
8 8K, 16K.).
WAŻNE: Podczas wkładania papieru do kasety ustaw go stroną do zadrukowania skierowaną do góry.
Wyciągnij całkowicie kasetę
1
z urządzenia.
WAŻNE: Podczas wyciągania kasety z urządzenia należy upewnić się, że jest ona podtrzymywana i nie upadnie.
× 11" (Letter), 5
1/2×81/2
" (Statement), 8
× 14" (Legal), 11 ×
1/2
× 13" (Oficio II,
UWAGA: Należy wkładać jedną kasetę na raz.
Naciśnij płytę podstawy kasety.
2
Przygotowanie
Za pomocą ogranicznika
3
dopasowania szerokości papieru dopasuj prowadnice szerokości do wymaganego rozmiaru papieru.
WAŻNE: Jeśli między prowadnicami i arkuszami jest przerwa, ustaw je ponownie.
UWAGA: Rozmiary papieru są zaznaczone na kasecie. Upewnij się, że
prowadnice papieru są dociśnięte do arkuszy papieru.
Podręcznik obsługi 2-3
Za pomocą ogranicznika
Linie
wypełnienia
4
dopasowania długości papieru dopasuj prowadnice długości do wymaganego rozmiaru papieru.
Podczas ładowania papieru A3 lub 11 × 17" (Ledger) przesuń prowadnice długości papieru w prawo i naciśnij w dół, jak to pokazano na rysunku.
Przygotowanie
UWAGA: Rozmiary papieru są zaznaczone na kasecie.
Załaduj papier do kasety,
5
wyrównując krawędź przednią z prowadnicami długości papieru.
WAŻNE: Przed załadowaniem papieru zawsze należy dostosować prowadnice długości i szerokości papieru, aby uniknąć wygięcia papieru i/lub zablokowania go.
Upewnij się, że papier jest przysunięty do prowadnic długości i szerokości papieru. Na wyświetlaczu może być pokazany niewłaściwy rozmiar papieru, jeśli prowadnice nie zostaną ustawione prawidłowo.
Nie należy ładować papieru powyżej linii wypełnienia, znajdujących się na prowadnicach szerokości papieru.
Upewnij się, że strona, na której ma nastąpić dr skierowana w górę i że papier nie jest zgięty, wygięty lub uszkodzony.
ukowanie, jest
Podręcznik obsługi 2-4
Aby można było odczytać format
Menu systemowe:
19.Rozm. kas. 1
6
papieru z przodu kasety, przyklej dołączoną etykietę.
Wepchnij kasetę z powrotem do urządzenia, aż się zatrzyma.
7

Wykrywanie rozmiaru kasety

Na panelu operacyjnym należy ustawić opcję wykrywania rozmiaru, aby dopasować rozmiar papieru załadowanego do kasety. Kopiarki zostały fabrycznie ustawione tak, aby wykrywać rozmiar w calach dla specyfikacji w calach lub w centymetrach (kolumny A-B) dla specyfikacji metrycznych.
Naciśnij i przytrzymaj klawisz Paper Selection przez 3 sekundy.
1
Wyświetli się menu systemowe.
Przygotowanie
Naciskaj klawisze lub , aby wybrać pozycję 19.Rozm. kas. 1, a
2
następnie naciśnij klawisz OK.
UWAGA: Wybierając rozmiar opcjonalnej kasety (od 2 do 4), wyświetl
opcje 20.Rozm. kas. 2, 21.Rozm. kas. 3 lub 22.Rozm. kas. 4.
Klawiszami
3
4
,
cal
Naciśnij klawisz OK.
Wyświetlacz zamruga, a urządzenie rozpocznie kopiowanie.
lub
Oficio 2, 8K lub 16K.
wybierz pozycję

Ładowanie papieru na tacę uniwersalną

Oprócz papieru standardowego i makulaturowego można także używać papieru specjalnego. Upewnij się, że papier specjalny został załadowany do tacy uniwersalnej.
Można załadować do 100 arkuszy papieru standardowego (80 g/m arkuszy papieru of A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 13" (Oficio II) lub 8K). Obsługiwane formaty papieru to: A3 do A6R, pocztówka, Folio, 11 × 17" (Ledger) do 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K i 16KR.
Aut. detek. mm,
Aut. detek.
2
; 25
Podręcznik obsługi 2-5
Typy i rozmiary papieru oraz ilość arkuszy danego typu, które można załadować, są następujące:
Typ lub rozmiar Pojemność
Papier standardowy 100 arkuszy
Cienki i gruby papier 50 arkuszy (90 do 105 g/m
Hagaki 15 arkuszy
Papier kolorowy 100 arkuszy
Przygotowanie
2
)
Koperta DL, koperta C5, koperta #10 (Commercial #10), Monarch,
Youkei 4, Youkei 2
Otwórz Tacy uniwersalnej.
1
UWAGA: Ustaw przedłużenie
tacy ręcznej tak, aby odpowiadało rozmiarowi papieru.
5 arkuszy
Dostosuj prowadnice wejściowe
2
do szerokości załadowanego papieru.
Podręcznik obsługi 2-6
Wsuń papier wzdłuż prowadnic
Do tacy uniwersalnej można załadować do pięciu kopert.
Zamknij klapkę.
3
wejściowych do tacy tak daleko, jak to możliwe.
Upewnij się, że prowadnice wejściowe są dosunięte do krawędzi papieru.
WAŻNE: Przed załadowaniem, wyprostuj kartki pocztowe i inne typy grubego papieru, które mogły się zwinąć. Papier może nie być podawany w zależności od jego jakości.
Podajnik należy ładować tylko wtedy, gdy zamierza się z niego korzystać i nie należy pozostawiać papieru w podajniku przez dłuższy okres czasu.
Podczas ładowania tacy uniwersalnej upewnij się, że strona, na której ma nastąpić kopiowanie lub drukowanie, jest skierowana w dół. Upewnij się, że na papierze nie ma żadnych pomarszczeń itp. Mogą one doprowadzić
zakleszczenia papieru.
do

Ładowanie pocztówek lub kopert do tacy uniwersalnej

Przygotowanie
Podczas wkładania pocztówek
1
lub kopert otwórz pokazaną na rysunku blokadę papieru.
W przypadku koperty poziomej złóż klapkę. Wsuń kopertę wzdłuż prowadnic szerokości do końca, stroną do zadrukowania ułożoną do dołu i brzegiem z klapką skierowanym w stronę użytkownika. W przypadku koperty portretowej złóż klapkę. Wsuń kopertę wzdłuż prowadnic szerokości do końca, stroną do zadrukowania ułożoną do dołu i klapką skierowaną w stronę szczeliny urządzenia.
WAŻNE: Sposób ładowania kopert (orientacja i ułożenie) zależy od ich rodzaju. Upewnij się, że kope
Podręcznik obsługi 2-7
przeciwnym razie koperta zostanie nadrukowana w złym kierunku lub na złej stronie.
rta została włożona prawidłowo. W

Określanie rozmiaru i rodzaju nośnika w tacy uniwersalnej

Menu systemowe:
23.Konf.tac.un.
Ułóż papier w tacy uniwersalnej, za pomocą panelu operacyjnego ustaw rozmiar papieru, a następnie określ typ nośnika.
Wybieranie rozmiaru spośród rozmiarów standardowych
Naciśnij i przytrzymaj klawisz Paper Selection przez 3 sekundy.
1
Wyświetli się menu systemowe.
Naciskaj klawisze lub , aż pojawi się pozycja 23.Konf.tac.un.
2
1, a następnie naciśnij klawisz OK.
W przypadku wyboru opcji Inne standardy lub Rozmiar niestandardowy, należy zapoznać się z częścią Wprowadzanie innych standardów na stronie 2-9 lub Wprowadzanie rozmiaru niestandardowego na stronie 2-9.
WAŻNE: Ułóż papier w ## R tacy uniwersalnej w sposób przedstawiony na ilustracji.
Przygotowanie
Wybierz rozmiar papieru klawiszami lub , a następnie naciśnij
3
klawisz OK.
Wybierz rodzaj nośnika klawiszami lub , a następnie potwierdź
4
wybór klawiszem OK.
Wyświetlacz zamruga, po czym powróci do menu systemowego.
Wybierz pozycję 00.Ustaw. wyk. klawiszami lub , a następnie
5
potwierdź wybór klawiszem OK.
Wyświetlacz zamruga, a urządzenie rozpocznie kopiowanie.
Wybór rozmiaru spośród innych rozmiarów standardowych
Wybierz opcję Inne standardy. (Patrz część Wybór rozmiaru spośród
1
rozmiarów standardowych na stronie 2-7.), a następnie potwierdź wybór klawiszem OK.
Wybierz rozmiar papieru klawiszami lub , a następnie potwierdź
2
wybór klawiszem OK.
Zostaną wyświetlone następujące rozmiary papieru.
Rozmiary metryczne: A6 R, B5, B6 R, Ledger R, Legal R, Letter R, Letter, Statement R, Oficio 2, Executive, ISO B5, Koperta #10, Koperta #9, Monarch, Koperta #6.75,
Podręcznik obsługi 2-8
Koperta C5, Koperta C4, Koperta DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei
Rozm. niest. L 297mm
Rozm. niest. W 148mm
2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k
Przejdź do czynności 4 w części Wybór rozmiaru spośród rozmiarów
3
standardowych, na stronie 2-7.
Określanie niestandardowego rozmiaru papieru
Wybierz opcję Rozm. niestan. (Patrz część Wybór rozmiaru spośród
1
rozmiarów standardowych na stronie 2-7.), a następnie potwierdź wybór klawiszem OK.
Klawiszami lub określ długość (L). Dostępny zakres długości: od
2
3,88 do 11,63 cali / od 98 do 297 mm. Potwierdź wybór klawiszem OK.
Klawiszami lub określ szerokość (W). Dostępny zakres szerokości:
3
od 5,88 do 17,00 cali / od 148 do 432 mm. Potwierdź wybór klawiszem OK.
Przejdź do czynności 4 w części Wybór rozmiaru spośród rozmiarów
4
standardowych, na stronie 2-7.
Przygotowanie

Wybieranie specjalnego rodzaju papieru

Podczas kopiowania na specjalnych rodzajach papieru, takich jak gruby papier (1) czy kalka (2), należy określić typ nośnika. Po wybraniu typu nośnika, temperatura utrwalania kopiarki zostanie dostosowana do używanego papieru.
Naciśnij klawisz Media Type i wybierz rodzaj nośnika.
1
Wskaźnik oznaczający wybrany rodzaj nośnika zaświeci się.
Uruchom kopiowanie.
2
Kopiowanie z wybranym rodzajem nośnika jest wolniejsze od zwykłego kopiowania.
Podręcznik obsługi 2-9

Ładowanie oryginałów

Umieszczanie oryginałów na płycie

1
Przygotowanie
Aby załadować oryginały w celu kopiowania lub wysłania, wykonaj poniższe czynności.
Na płycie można również umieszczać oryginały, które nie są zwykłymi arkuszami papieru, np. książki lub czasopisma. Ponadto, w przypadku kopiowania oryginału, którego nie można ułożyć w procesorze dokumentów, należy otworzyć procesor i umieścić oryginał bezpośrednio na płycie.
Otwórz pokrywę oryginałów.
UWAGA: Otwórz opcjonalny procesor dokumentów, jeśli został
zainstalowany. Przed otwarciem procesora dokumentów upewnij się, że na tacy oryginałów lub na płycie wydawania oryginałów nie pozostawiono żadnych oryginałów. Oryginały pozostawione na płycie oryginałów lub na płycie wydawania oryginałów mogą wypaść z urządzenia po otwarciu procesora dokumentów.
W przypadku oryginałów o grubości równej lub większej niż 40 mm moduł przetwarzania dokumentów należy pozostawić otwarty.
Umieść oryginał. Ułóż dokument
2
stroną do kopiowania w dół i rozpoczynając od tylnego lewego rogu jako punktu odniesienia wyrównaj z płytami wskaźnika rozmiaru oryginału.
Zamknij pokrywę oryginałów.
3
WAŻNE: W trakcie zamykania pokrywy oryginałów nie należy jej mocno
dociskać. Nadmierny nacisk może doprowadzić do pęknięcia szklanej płyty.
UWAGA: Wokół krawędzi oraz na środku kopii otwieranych oryginałów
(np. książki) mogą powstać cienie.
PRZESTROGA:
należy pozostawiać otwartego procesora dokumentów.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, nie
Podręcznik obsługi 2-10

Ładowanie oryginałów do procesora dokumentów

Opcjonalny procesor dokumentów automatycznie skanuje każdą ze stron oryginałów wielostronicowych. Skanowane są obydwie strony oryginałów dwustronnych.
Oryginały obsługiwane przez procesor dokumentów
Procesor dokumentów obsługuje następujące typy oryginałów.
•Wyłącznie oryginały arkuszowe
Gramatura papieru
Oryginały jednostronne: 45 g/m Oryginały dwustronne: 50 g/m2 do 120 g/m
Rozmiary: A3 do A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger) do 5
(Statement)
Liczba oryginałów: 50 arkuszy (od 50 g/m
arkuszy w trybie automatycznego wybierania)
Oryginały nie obsługiwane przez procesor dokumentów
2
do 160 g/m
Przygotowanie
2
2
1/2
×8
1/2
2
do 80 g/m2) (lub 30
"
Nie należy używać procesora dokumentów do rodzajów oryginałów wymienionych poniżej.
•Miękkie oryginały, np. arkusze winylowe
•Oryginały przeźroczyste, np. folie OHP
Kalka maszynowa
•Oryginały o bardzo śliskich powierzchniach
•Oryginały z taśmą klejącą lub klejem
Wilgotne oryginały
•Oryginały z naniesionym korektorem, który jeszcze nie wysechł
•Oryginały o nieregularnych kształtach (nieprostokątne)
•Oryginały z wyciętymi sekcjami
Mocno pognieciony papier
•Pofałdowane oryginały (przed załadowaniem należy wyprostować
zagięcia. W przeciwnym razie może dojść do zakleszczenia oryginałów).
•Oryginały spięte zszywkami lub spinaczami (Przed załadowaniem
oryginałów należy usunąć spinacze oraz zszywki, wyprostować zgięcia
i pomarszczenia. W przeciwnym razie może dojść do
zakleszczenia oryginałów).
Podręcznik obsługi 2-11
Nazwy części procesora dokumentów
32
2
1
45
6
7
(1) Płyta oryginałów
(2) Prowadnica podajnika oryginałów
(3) Lewa pokrywa
(4) Płyta wydawania oryginałów
(5) Przedłużenie płyty wydawania
(6) Uchwyt zwalniający procesora dokumentów
(7) Taca wyjściowa
Sposób ładowania oryginałów
WAŻNE: Przed załadowaniem oryginałów należy upewnić się, że na
płycie wydawania oryginałów nie pozostał żaden dokument. Pozostawienie dokumentów na płycie wydawania oryginałów może spowodować zablokowanie kolejno wydawanych oryginałów.
Dopasuj prowadnice szerokości
1
oryginałów do rozmiaru oryginałów.
Przygotowanie
UWAGA: Przed ułożeniem
oryginałów należy upewnić się, że na płycie wydawania oryginałów nie pozostał żaden dokument. Pozostawienie dokumentów na płycie wydawania oryginałów może spowodować zablokowanie kolejno wydawanych oryginałów. W przypadku układania wielu oryginałów jednocześnie należy stosować wyłącznie oryginały tego samego rozmiaru. Dopuszcza się stosowanie oryginałów o różnych rozmiarach w trybie automatycznego wybierania, jeśli są tej samej
1/2
szerokości (np. papier 1 x 17" (Ledger) i 11 x 8 A3. Więcej informacji zawiera Rozdział 4 – Tryb automatycznego wybierania.)
" lub kartki formatu A4 i
Podręcznik obsługi 2-12
Przygotowanie
Ułóż oryginały w kolejności i połóż
2
je na płycie oryginałów stroną zadrukowaną do góry (pierwszą stroną w przypadku oryginałów dwustronnych).
WAŻNE: Nie wolno przekraczać liczby oryginałów wskazywanej przez wskaźnik poziomu umieszczony wewnątrz tylnej prowadnicy podajnika oryginałów. Przekroczenie podanej liczby oryginałów może spowodować ich zablokowanie.
WAŻNE: Aby zapobiec spadaniu wychodzących oryginałów z urządzenia podczas stosowania oryginałów dużych rozmiarów, takich jak A3, B4, 11 × 17"
1/2
(Ledger) lub 8 wysuń przedłużenie płyty wydawania. Podczas kopiowania oryginałów dwustronnych, oryginały są tymczasowo wysuwane na tacę wyjściową w celu późniejszego odwrócenia. Nie należy dotykać tych oryginałów. Próba ich wyjęcia może doprowadzić do zakleszczenia oryginałów.
× 14" (Legal),

Włączanie zasilania

Otwórz pokrywę głównego włącznik zasilania po prawej stronie urządzenia i przestaw
włącznik zasilania w pozycję Wł. ( | ).
Urządzenie zacznie się nagrzewać.
Po zakończeniu nagrzewania zostanie wyświetlony zielony wskaźnik Start.
Podręcznik obsługi 2-13

Wersja językowa interfejsu użytkownika

Możesz wybrać wersję językową komunikatów wyświetlacza.
Wyświetl menu System.
1
Klawiszami lub wybierz pozycję 02.Jêzyk. Potwierdź wybór
2
klawiszem OK.
Wybierz żądany język klawiszami lub . Potwierdź wybór klawiszem
3
OK.
Przygotowanie
Podręcznik obsługi 2-14

3 Podstawowa obsługa

Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
Podstawowa procedura kopiowania............................. 3-2
Wykonywanie powiększonych kopii ............................. 3-4
Tryb dwustronny........................................................... 3-5
Dzielenie kopii .............................................................. 3-8
Kopiowanie z sortowaniem........................................... 3-9
Kopiowanie łączone ..................................................... 3-9
Kopia specjalna.......................................................... 3-14
Tryb niskiego zużycia energii ..................................... 3-15
Automatyczne uśpienie .............................................. 3-15
Podręcznik obsługi 3-1

Podstawowa procedura kopiowania

Otwórz pokrywę głównego
1
włącznika zasilania po prawej stronie urządzenia i przestaw
włącznik zasilania w pozycję Wł. ( | ).
Po zakończeniu nagrzewania zapali się lampka Start.
Otwórz pokrywę oryginałów i
2
umieść oryginał stroną zadrukowaną skierowaną w dół na płycie. Wyrównaj oryginały wzdłuż lewego dolnego rogu płyty.
Podstawowa obsługa
UWAGA: Jeśli opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów jest
zainstalowany w urządzeniu, patrz Moduł przetwarzania dokumentów na
stronie 5-3.
Jeśli na wyświetlaczu komunikatów wyświetla się „Tryb aut.”, urządzenie
3
automatycznie dobierze papier o rozmiarach identycznych z rozmiarami oryginału.
Naciśnij [Paper Selection] aby zmienić wybór papieru.
Naciśnij klawisz wyboru jakości obrazu, aby podświetlić wskaźnik trybu
4
jakości obrazu.
Zostanie wyświetlona kontrolka wybranego trybu.W poniższej tabeli zostały przedstawione dostępne opcje jakości obrazu.
Tryb jakości obrazu Opis
Text+Photo Wybierz ten tryb, gdy oryginały zawierają teksty
izdjęcia.
Photo Wybierz w przypadku oryginałów zawierających
głównie zdjęcia.
Text Wybierz w przypadku oryginałów zawierających
głównie tekst.
Podręcznik obsługi 3-2
Podstawowa obsługa
Ustawienie Ekspozycji kopii może być dostosowane automatycznie lub
5
ręcznie.
Naciśnij [Auto Density], aby umożliwić urządzeniu wybranie optymalnego ustawienia ekspozycji oryginału.
Naciśnij [Lighter] lub [Darker], aby dostosować ręcznie ekspozycję kopii.
Dostępnych jest 7 poziomów ekspozycji.
Wyświetlacz wskazuje bieżący poziom ekspozycji.
UWAGA: Jeśli zostanie wybrana opcja Zdjęcie, tryb automatycznego
dopasowania ekspozycji nie może być użyty.
Wprowadź liczbę potrzebnych kopii.
6
Można wpisać maksymalnie 999.
Naciśnij [Start]. Kopiowanie rozpocznie się zaraz po zapaleniu wskaźnika
7
Start.
Ukończone Kopia wysuwane są
8
do tacy wyjściowej.
UWAGA: Pojemność tacy wyjściowej to 250 arkuszy papieru
2
standardowego (80 g/m papieru.
OSTRZEŻENIE:
urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu (urlop itp.), ze względów bezpieczeństwa należy wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka.
). Pojemnośćżni się w zależności od użytego
Jeśli
Podręcznik obsługi 3-3

Wykonywanie powiększonych kopii

8
1/2
×11"
A4
11 × 17": 129 % A3: 141 %
5
1/2×81/2
": 64 %
A5: 70 %
Istnieje możliwość zmiany współczynnika powiększenia w celu wykonania powiększonych lub zmniejszonych kopii.
Przy wyborze odpowiedniego współczynnika powiększenia dostępne są następujące tryby.
Try b Opis
Podstawowa obsługa
Automatyczne
powiększanie
Tryb
powiększenia
Tryb
predefiniowanego
powiększenia
UWAGA: Jeśli powiększenie jest większe niż 201%, przed kopiowaniem
obrazy zostaną obrócone o 90° w lewo.

Automatyczne powiększanie

Dostosuj współczynnik powiększenia do obrazu kopiowanego na wybrany rozmiar papieru.
Dostosuj współczynnik powiększenia do obrazu kopiowanego na wybrany rozmiar papieru.
Może być ustawiony dowolny współczynnik powiększenia, ze skokiem co 1 %, pomiędzy 25 % a400%.
Wykonuje Kopia w jednym z współczynników predefiniowanego powiększenia. Dostępne są następujące współczynniki:
100%, Auto, 400% (Maks.),200 % (A5  A3), 141 % (A4 A3, A5 A4), 127 % (Folio A3), 106 % (11 × 15"  A3), 90 % (Folio A4), 75 % (11 × 15" A4), 70 % (A3 A4, A4 A5), 50 % (A3 A5) , 25% (Min.)
Umieść oryginał i naciśnij [Auto% / 100%].
1
Na wyświetlaczu komunikatów zapala się wskaźnik Auto %.
Naciśnij [Paper Selection], aby wybrać żądany papier do kopiowania.
2
Podręcznik obsługi 3-4
Współczynnik powiększenia jest wyświetlany na ekranie.
Naciśnij [Start].
25 %
400 %
Oryginał
Kopia
3
Oryginał zostanie skopiowany i automatycznie dopasowany do wybranego papieru.

Ręczne powiększanie

Powiększenie można ustawić ręcznie od 25% do 400%, w odstępach co 1%.
Ustaw oryginał i naciśnij [%Auto / %100].
1
Naciśnij klawisz lub . Wartość powiększenia będzie widoczna na
2
wyświetlaczu liczby kopii.
Podstawowa obsługa

Tryb dwustronny

Potwierdź wartość powiększenia klawiszem OK.
Naciśnij [Start].
3
Kopia wysuwane są do tacy wyjściowej.
Jeśli zainstalowany jest opcjonalny Moduł druku dwustronnego, dwustronne Kopia można wykonać z jedno lub dwustronnych oryginałów.
Podręcznik obsługi 3-5
Podstawowa obsługa
Oryginały
Kopia
ghi
def
abc
ghi
abc
def
ghi
abc
def
OryginałyKopia
AB
Oryginały
Kopia
Dostępne są następujące tryby dwustronne:
Try b Opis
1-str. 2-str. Dwustronne Kopia są tworzone z jednostronnych oryginałów. Jeśli
liczba oryginałów jest nieparzysta, tył ostatniej strony jest pusty.
Dostępne są następujące opcje kierunku szwu siodełkowego:
Lewa strona Oprawa po lewej stronie kopii: Obrazy na drugiej stronie są kopiowane bez obrotu. Kopia można oprawiać po lewej stronie, a obrazy będą miały prawidłową orientację...A
Górna strona Oprawa na górze kopii: Obrazy na drugiej stronie są obracane o 180 stopni. Kopia można oprawiać na górze, a obrazy będą miały prawidłową orientację...B
2-str. 2-str. Dwustronne wydruki są tworzone z jednostronnych oryginałów.
UWAGA: Rozmiary papieru, które można użyć to od A3 do A5R,
1/2
Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 11 × 8
1/2×81/2
" (Statement) oraz 8
1/2
", 5
16KR.).
× 14" (Legal), 8
1/2
× 11" (Letter),
1/2
× 13" (Oficio II, 8K, 16K,
Podręcznik obsługi 3-6
Podstawowa obsługa
OryginałyKopia
42.Kop. 2 str. Obracanie wł.
Try b Opis
Książka 2-str. Wydruk dwustronny jest tworzony z dwukartkowego oryginału, na
przykład z czasopisma lub książki.
UWAGA: Rozmiary oryginałów, które można użyć to A3, B4, A4R,
1/2
× 11" (Letter, 8K). Rozmiary
1
B5R, A5R, 11 × 17" (Ledger) oraz 8 papieru są ograniczone do 16K dla wersji calowej oraz A4 i B5 dla wersji metrycznej. Rozmiar papieru może być zmieniony, a współczynnik powiększenia dopasowany do rozmiaru papieru.
Włóż oryginał.
Naciśnij klawisz [2-sided] i wybierz rodzaj oryginału, a następnie wybierz
2
pozycję , lub , aby przywołać odpowiedni ekran.
Wprowadź liczbę kopii za pomocą klawiszy numerycznych.
3
Naciśnij klawisz Start. Urządzenie rozpocznie skanowanie oryginału.
4
Jeśli oryginały zostały ułożone w opcjonalnym module przetwarzania dokumentów, kopiowanie zostanie automatycznie rozpoczęte.
Jeśli oryginały ułożono na płycie, zostanie wyświetlony komunikat z prośbą o wymianę oryginału. W takim przypadku należy przejść do następnej czynności.
Wymień oryginał i naciśnij klawisz Start. Urządzenie rozpocznie
5
skanowanie oryginału.
Jeśli zeskanowano wszystkie oryginały, naciśnij klawisz OK (Enter).
6
Kopiowanie zostanie rozpoczęte.

Ustawienie obrócenia tylnej strony kopii dwustronnej

Aby zmienić ustawienia obracania dla tylnej strony podczas kopiowania dwustronnego, wykonaj czynności opisane poniżej.
Podręcznik obsługi 3-7
Naciśnij i przytrzymaj klawisz 2-sided przez 3 sekundy.
1
Wyświetli się menu systemowe ustawienia tylnej strony dla kopii dwustronnych.
Podstawowa obsługa
Oryginał Kopia
2
1
1
2
Oryginał Kopia
2
1
21

Dzielenie kopii

Klawiszami
2
powinna zostać obrócona. W przeciwnym przypadku wybierz opcjęObracanie wył.. Potwierdź wybór naciśnięciem klawisza OK.
Wyświetlacz zamruga, a kopiarka powróci do stanu, w którym można kontynuować kopiowanie.
Opcja ta umożliwia kopiowanie książek, czasopism i podobnych otwieranych oryginałów, drukując poszczególne kopiowane strony na osobnych arkuszach papieru.
Dwustronny w jednostronny
Kopiuje obie strony dwustronnego dokumentu na dwie osobne kartki. Czynność ta wymaga zainstalowania opcjonalnego procesora dokumentów.
Książka w jednostronny
lub
wybierz opcję Obracanie wł., jeśli tylna strona
Tworzy jednostronne kopie z dwustronnych oryginałów lub otwartych książek.
Procedura kopiowania dwustronnego została opisana poniżej.
Umieść oryginały na płycie.
1
Naciśnij [Split] i wybierz rodzaj oryginału, a następnie wybierz lub
2
Naciśnij klawisz Start, aby rozpocząć skanowanie.
3
Jeśli oryginały zostały ułożone w opcjonalnym procesorze dokumentów, kopiowanie rozpocznie się automatycznie.
Jeśli oryginały położono na płycie, wyświetli się komunikat z prośbą o wymianę oryginału. W takim przypadku należy przejść do następnej czynności.
Wymień oryginał i naciśnij klawisz Start. Oryginał zostanie zeskanowany.
4
, aby przywołać odpowiedni ekran.
Podręcznik obsługi 3-8
Po zeskanowaniu wszystkich oryginałów naciśnij przycisk OK, aby
5
rozpocząć kopiowanie.

Kopiowanie z sortowaniem

Oryginał Kopia
!
!
!
!
Oryginał Kopia
2
1
1
2
W ramach pojedynczej operacji można zeskanować do pamięci wiele oryginałów i utworzyć żądaną liczbę zestawów kopii.
Maksymalna liczba oryginałów, które mogą być zeskanowane, zależy od dostępnej w urządzeniu pamięci.
UWAGA: Jeśli zainstalowany jest opcjonalny moduł przetwarzania
dokumentów, tryb sortowania może być ustawiony jako domyślny.
Ustaw oryginał i naciśnij [Collate].
1
Użyj klawiszy numerycznych do wprowadzenia żądanej liczby kopii.
2
Podstawowa obsługa

Kopiowanie łączone

Naciśnij [Start].
3
W przypadku użycia opcjonalnego Modułu przetwarzania dokumentów, kopiowanie kończy się automatycznie.
W przypadku użycia płyty, komunikat zostanie wyświetlony, kiedy wymagany będzie kolejny oryginał. Ustaw kolejny oryginał i naciśnij [Start].
Gdy wszystkie oryginały zostaną zeskanowane, naciśnij [OK].
Istnieje możliwość skopiowania z pomniejszeniem dwóch lub czterech oryginałów na jeden arkusz. Dodatkowo, obramowania każdego oryginału mogą być oznaczone linią ciągłą lub przerywaną.
Naciśnij klawisz Combine, aby podświetlić wskaźnik lub
.
Podręcznik obsługi 3-9
UWAGA: Format oryginału i arkuszy docelowych musi być standardowy.
Dostępne są następujące tryby kopiowania łączonego.
Oryginał Kopia
2
1
1
2
Oryginał Kopia
Tryb Opis
Użyj tego trybu, aby skopiować dwa oryginały na jeden arkusz.
2-na-1
Użyj tego trybu, aby skopiować dwóch oryginały na jeden arkusz.
Podstawowa obsługa
4-na-1
(poziomo)
4-na-1 (pionowo)
Podręcznik obsługi 3-10
2-na-1
KopiaOriginal
KopiaOryginał
KopiaOryginał
KopiaOryginał
Podstawowa obsługa
Możliwe orientacje oryginału oraz odpowiadające im pozycje kopii są przedstawione poniżej.
Za pomocą płyty:
Za pomocą procesora dokumentów:
Podręcznik obsługi 3-11
4-na-1 (poziomo)
Kopia
Oryginał
Kopia
Oryginał
KopiaOryginał
KopiaOriginal
Podstawowa obsługa
Możliwe orientacje oryginału oraz odpowiadające im pozycje kopii są przedstawione poniżej.
Za pomocą płyty:
Za pomocą procesora dokumentów:
Podręcznik obsługi 3-12
4-na-1 (pionowo)
KopiaOryginał
KopiaOryginał
KopiaOryginał
KopiaOryginał
Podstawowa obsługa
Możliwe orientacje oryginału oraz odpowiadające im pozycje kopii są przedstawione poniżej.
Za pomocą płyty:
Za pomocą procesora dokumentów:
Podręcznik obsługi 3-13

Kopia specjalna

Podstawowa obsługa
Tryb kopii specjalnej umożliwia tymczasowe przerwanie wykonywanych zadań kopiowania w celu wykonania pilnej kopii.
Po zakończeniu pilnego zadania, przerwane zadanie można wznowić.
Naciśnij [Interrupt].
1
Wskaźnik Przerwij zamruga.
Wyjmij i odłóż oryginał bieżącego zadania kopiowania.
2
Umieść oryginał zadania przerywającego.
3
Wybierz funkcje wymagane dla zadania przerywającego i naciśnij [Start].
4
Gdy zadanie przerywające zostanie zakończone, wyjmij oryginał i naciśnij
5
[Interrupt].
Ustawienia zadania przerwanego zostaną przywrócone.
Ustaw poprzedni oryginał i naciśnij [Start] w celu wznowienia kopiowania.
6
Podręcznik obsługi 3-14

Tryb niskiego zużycia energii

Energy Saver

Naciśnij [Energy Saver], aby przełączyć urządzenie w tryb oszczędzania
1
energii.
W trybie niskiego poboru mocy, na wyświetlaczu Liczba kopii/ Powiększenie widoczna jest linia „---”.
Aby kontynuować kopiowanie, naciśnij dowolny klawisz. Czas przejścia do
2
stanu gotowości w którym można wykonać Kopia wynosi 10 sekund.
UWAGA: Tryb niskiego poboru mocy jest również wyłączany po
otwarciu pokrywy oryginałów lub załadowaniu oryginału do opcjonalnego procesora dokumentów.

Automatyczny tryb niskiego zużycia energii

Podstawowa obsługa

Automatyczne uśpienie

1
2
Funkcja Automatycznego trybu niskiego zużycia energii umieszcza urządzenie w tryb niskiego zużycia energii, jeśli żadna operacja nie będzie wykonana w urządzeniu przez określony okres czasu. Domyślne fabryczne ustawienie czasu to 1 minuta.
Domyślne fabryczne ustawienie czasu to 1 minuta.
W trybie automatycznym niskiego zużycia energii urządzenie jest przełączane w stan uśpienia, jeśli przez podany czas nie będzie wykonana żadna operacja. Domyślne fabryczne ustawienie czasu to 1 minuta.
Tryb automatyczny energooszczędny można włączyć ręcznie:
Naciśnij [Energy Saver]. Tryb automatyczny energooszczędny zostanie włączony automatycznie.
Jedynie wskaźnik głównego zasilania świeci się, inne są wyłączone.
Zużyta energia w tym trybie jest mniejsza niż w trybie niskiego zużycia
energii.
Aby włączyć ponownie kopiowanie, naciśnij klawisz [Energy Saver]. Zasilanie jest przywracane w ciągu około 17,2 sekund.
Podręcznik obsługi 3-15

4 Rozliczanie zadań

Niniejszy rozdział zawiera opis funkcji rozliczania zadań urządzenia.
Poniżej przedstawiono dostępne główne funkcje.
Rozliczanie zadań - przegląd ....................................... 4-2
Procedury obsługi funkcji rozliczania zadań................. 4-3
Wprowadzanie identyfikatora działu............................. 4-3
Usuwanie identyfikatora działu..................................... 4-4
Czyszczenie licznika rozliczania zadań........................ 4-4
Drukowanie listy rozliczania zadań .............................. 4-5
Ustawianie funkcji Rozliczanie zadań .......................... 4-5
Kopiowanie w trybie rozliczania zadań......................... 4-6
Podręcznik obsługi 4-1

Rozliczanie zadań - przegląd

Funkcja rozliczania zadań umożliwia zarządzanie liczbami kopii dostępnych dla poszczególnych działów. W tym celu każdemu z działów należy przydzielić identyfikator.
Funkcja przydzielania identyfikatora działu umożliwia:
•Zarządzanie działami (maksymalnie 100).
•Określenie identyfikatorów działów o maksymalnej długości 8 cyfr (od 0 do 99999999).
Wydrukowanie całkowitej liczby stron skopiowanych przez poszczególne działy wg identyfikatora.
Domyślne ustawienie fabryczne oznaczono gwiazdką (*).
Rozliczanie zadań
Rozliczanie
zadań
01.Rozlicz.zad. Aby uruchomić funkcję rozliczania zadań, należy włączyć tę (Wł. - włączona). Jeśli rozliczanie zadań między działami jest niepotrzebne, należy ją wyłączyć (Wył. - wyłączo
02.Rej. kod Zapisuje identyfikator działu, który będzie używany. Na liście identyfikatorów działów można zarejestrować maksymalnie 100 działów.
03.Usuń kod Usuwa identyfikatora działu, uniemożliwiające jego dalsze użycie.
04.Kasuj liczn. Czyszczenie wszystkich liczników kopii po zliczeniu określonej liczby kopii. Liczników nie można usuwać pojedynczo według identyfikatorów działów.
05.Wydr.listę Drukowanie raportu z liczbą kopii wydrukowanych przez dany dział.
na).
Opis
Dostępne
ustawienia
Wł.: Włączona Wył.: Wyłączona*
Tak : U s uń Nie: Nie usuwaj
Strona
4-5
4-3
4-4
4-4
4-5
Podręcznik obsługi 4-2

Procedury obsługi funkcji rozliczania zadań

Rozliczanie zadań:
00.Ustaw wyk.
Rozliczanie zadań:
02.Rej. kod
Poniżej przedstawiono procedury obsługi funkcji rozliczania zadań.
Trzymając klawisz Logout, naciśnij i przytrzymaj klawisze Regulacja
1
ekspozycji po obu stronach przez 3 sekundy.
Wyświetli się komunikat Rozliczanie zadań:.
Rozliczanie zadań
Wybierz jeden z trybów klawiszami
2
UWAGA: Wprowadź ustawienia wykonując procedury opisane poniżej.
Każdy z trybów można wybrać za pomocą klawiszy numerycznych.
Po zakończeniu dostosowywania ustawień, wybierz opcję 00.Ustaw
3
wyk.klawiszami

Wprowadzanie identyfikatora działu

Identyfikator działu może mieć maksymalnie 8 cyfr.
Wyświetl opcję Rozliczanie zadań. (Patrz Procedury obsługi funkcji
1
rozliczania zadań na stronie 4-3).
Wybierz pozycję 02.Rej. kod klawiszami
2
naciśnij klawisz OK.
Za pomocą klawiszy numerycznych wprowadź identyfikator działu
3
(maksymalnie 8 cyfr), który ma zostać zarejestrowany.
lub
, a następnie naciśnij klawisz OK.
lub
.
lub
, a następnie
UWAGA: Dozwolony zakres liczbowy to 0-99999999.
Jeśli podczas wprowadzania popełniono błąd, naciśnij klawisz Stop/ Kasuj i wprowadź wartość ponownie.
Naciśnij klawisz OK.
4
Wprowadzony kod identyfikatora zaświeci się i zgaśnie.
Sprawdź, czy identyfikator został wprowadzony, a następnie naciśnij
5
klawisz OK.
Wyświetli się ekran z kroku 2.
UWAGA: Przy próbie rejestracji identyfikatora, który już istnieje, wystąpi
błąd i na wyświetlaczu komunikatów pojawi się informacja Już zarejestro­wano. W takim przypadku należy wprowadzić inny identyfikator działu.
Podręcznik obsługi 4-3

Usuwanie identyfikatora działu

Rozliczanie zadań:
03.Usuń kod
Rozliczanie zadań:
04.Kasuj liczn.
Usuwanie zarejestrowanego identyfikatora działu
Wyświetl opcję Rozliczanie zadań. (Patrz Procedury obsługi funkcji
1
rozliczania zadań na stronie 4-3).
Rozliczanie zadań
Wybierz pozycję 03.Usuń kod klawiszami
2
naciśnij klawisz OK.
Za pomocą klawiszy numerycznych wprowadź identyfikator działu, który
3
ma zostać usunięty.
UWAGA: Jeśli podczas wprowadzania popełniono błąd, naciśnij klawisz
Stop/Kasuj (Stop/Clear) i wprowadź wartość ponownie.
Sprawdź, czy usuwany identyfikator jest właściwy, a następnie naciśnij
4
klawisz klawisz OK.
Wybierz pozycję Tak klawiszami
5
OK.
Wyświetli się ekran z kroku 2.

Czyszczenie licznika rozliczania zadań

Istnieje możliwość wyzerowania liczników całkowitej liczby wykonanych kopii dla wszystkich działów.
lub
lub
, a następnie naciśnij klawisz
, a następnie
Wyświetl opcję Rozliczanie zadań. (Patrz Procedury obsługi funkcji
1
rozliczania zadań na stronie 4-3).
Wybierz pozycję 04.Kasuj liczn. klawiszami
2
naciśnij klawisz OK.
Wybierz pozycję Tak klawiszami
3
OK.
Wyświetli się ekran z kroku 2.
Podręcznik obsługi 4-4
lub
lub
, a następnie naciśnij klawisz
a następnie

Drukowanie listy rozliczania zadań

Rozliczanie zadań:
05.Wydr.listę
Rozliczanie zadań:
01.Rozlicz.zad.
Istnieje możliwość wydrukowania całkowitej liczby kopii wykonanych przez poszczególne działy.
UWAGA: Sprawdź, czy do kasety włożono papier rozmiaru Letter lub
A4.
Wyświetl opcję Rozliczanie zadań. (Patrz Procedury obsługi funkcji
1
rozliczania zadań na stronie 4-3).
Rozliczanie zadań
Wybierz pozycję 05.Wydr.listę klawiszami
2
naciśnij klawisz OK.
Wybierz pozycję Tak klawiszem , a następnie naciśnij klawisz OK.
3
Lista zostanie wydrukowana, a wyświetlacz powróci do ekranu z kroku 2.

Ustawianie funkcji Rozliczanie zadań

Aby włączyć lub wyłączyć funkcję rozliczania zadań, wybierz opcję Rozliczanie zadań.
Wyświetl opcję Rozliczanie zadań. (Patrz Procedury obsługi funkcji
1
rozliczania zadań na stronie 4-3).
Wybierz pozycję 01.Rozlicz. zadań klawiszami
2
następnie naciśnij klawisz OK.
Aby uaktywnić funkcję rozliczania zadań, klawiszami
3
Wł.. Aby ją wyłączyć, wybierz Wył.. Po wybraniu ustawienia potwierdź wybór klawiszem OK.
lub
a następnie
lub
lub
a
wybierz
Podręcznik obsługi 4-5
Wyświetlacz powróci do ekranu z kroku 2.

Kopiowanie w trybie rozliczania zadań

W trybie rozliczania zadań zamiast liczby kopii na ekranie wyświetla się == =”, a przeprowadzenie kopiowania wymaga wprowadzenia identyfikatora działu za pomocą klawiszy numerycznych.
IMPORTANT: Po zakończeniu kopiowania należy zawsze pamiętać o naciśnięciu klawisza Logout.
Sprawdź, czy usuwany identyfikator jest właściwy, a następnie potwierdź
1
wybór klawiszem OK.
Wyświetlacz liczby kopii pokaże wartość „1”.
UWAGA: Jeśli podczas wprowadzania wartości popełniono błąd,
naciśnij klawisz [Stop/Clear] i wprowadź dane ponownie. Jeśli wprowadzony identyfikator działu nie odpowiada żadnemu z zarejestrowanych identyfikatorów, na wyświetlaczu pojawi się komunikat Niedozw. konto., a następnie ekran „= = =”. Wprowadź poprawny identyfikator działu.
Rozliczanie zadań
Wykonaj standardowe czynności kopiowania.
2
Po zakończeniu kopiowania naciśnij klawisz Logout.
3
"Na wyświetlaczu liczby kopii wyświetli się „= = =”.
Podręcznik obsługi 4-6

5Urządzenia opcjonalne

(Nie we wszystkich krajach)
Dostępne są następujące urządzenia opcjonalne:
Przegląd urządzeń opcjonalnych ................................. 5-2
•Moduł przetwarzania dokumentów............................... 5-3
Kaseta podawania papieru........................................... 5-3
•Moduł druku dwustronnego .......................................... 5-3
Licznik kluczy ............................................................... 5-4
Zestaw drukarki / Serwer druku.................................... 5-4
Dodatkowa pamięć....................................................... 5-5
Podręcznik obsługi 5-1

Przegląd urządzeń opcjonalnych

Procesor dokumentów
Zespół dupleksu
Dodatkowy moduł pamięci
Licznik główny
Zestaw drukarki
Podajnik papieru
Serwer druku
Dla urządzenia dostępne są następujące urządzenia opcjonalne.
Urządzenia opcjonalne
Podręcznik obsługi 5-2

Moduł przetwarzania dokumentów

Służy do automatycznego podawania i skanowania wielu oryginałów.
Oryginały dwustronne są automatycznie obracane, aby umożliwić zeskanowanie obu stron.

Kaseta podawania papieru

Kaseta podawania papieru z dodatkowymi kasetami może zostać dołączona poniżej standardowych kaset.
Pojemność kasety: 300 arkuszy papieru standardowego (od 64 do 105 g/m
Rozmiary papieru: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
1/2
11 × 8
1/2
8
", 8
× 13" (Oficio II, 8K, 16K).
2
).
1/2
× 11" (Letter), 5
1/2
×8
1/2
" (Statement) oraz
Urządzenia opcjonalne
1/2
× 14" (Legal),
NOTATKA: Oprócz kaset dostarczonych z kopiarką można również użyć
podajnika papieru (3-poziomowe urządzenie z kasetą, która może zmieścić 300 arkuszy).
Procedura ładowania papieru jest taka sama jak w przypadku kaset standardowych.
Pokrywy po lewej stronie umożliwiają wyjęcie papieru po wystąpieniu zakleszczenia papieru.
WAŻNE: W przypadku zamontowania kasety podawania dokumentów należy ją zawsze odłączyć przed podnoszeniem lub transportem urządzenia.

Moduł druku dwustronnego

Istnieje możliwość wykonania dwustronnych kopii formatu od A3 od A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger) to 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K, i 16KR (64 to 80 g/m
2
).
Podręcznik obsługi 5-3

Licznik kluczy

Wstawianie licznika kluczy

Urządzenia opcjonalne
Opcja Licznik kluczy jest używana do monitorowania ilości użycia kopiarki. Można śledzić użycie kopiarki pod kątem każdego departamentu, działu oraz całej firmy.
Wyświetlony zostanie komunikat Wstaw licznik kluczy, jeśli opcja Licznik kluczy jest zainstalowana, a licznik kluczy nie jest włożony.
Włóż licznik kluczy do gniazda licznika kluczy upewniając się że jest zabezpieczony.
NOTATKA: Jeśli funkcja licznika kluczy jest zainstalowana, kopie można
wykonać tylko po zabezpieczeniu licznika kluczy w gnieździe.

Zestaw drukarki / Serwer druku

Urządzenie może również pełnić funkcję drukarki. W tym celu należy zainstalować zestaw drukarki. Więcej informacji można uzyskać u lokalnego dystrybutora.
W niektórych krajach dostępny jest również serwer druku.
Podręcznik obsługi 5-4

Dodatkowa pamięć

Urządzenia opcjonalne
W urządzeniu można zamontować dodatkową pamięć. Dodatkowa pamięć pozwoli zwiększyć liczbę oryginałów, które będzie można zeskanować za jednym razem. Dodatkowa pamięć o rozmiarze 64 MB lub 128 MB jest przydatna przy kopiowaniu oryginałów ze zdjęć z powodu ich niewielkiego współczynnika kompresji.
Dostępna pamięć:
16 MB, 32 MB, 64 MB oraz 128 MB
Liczba oryginałów które mogą być zeskanowane (oryginały A4 z pokryciem 6 %, tekst + zdjęcia):
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB
289 arkuszy 392 arkuszy 597 arkuszy 1006 arkuszy
WAŻNE: Pamięć rozszerzona powinna być instalowana tylko przez sprzedawcę. Nie będziemy ponosić odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwą instalacją rozszerzonej pamięci.
Podręcznik obsługi 5-5

6 Konserwacja

Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
Czyszczenie urządzenia............................................... 6-2
Wymiana zbiornika toneru i pojemnika na
zużyty toner .................................................................. 6-5
Podręcznik obsługi 6-1

Czyszczenie urządzenia

A
B
Konserwacja
OSTRZEŻENIE:
wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka przed czyszczeniem urządzenia.
Regularne czyszczenie urządzenia zapewni optymalną jakość kopiowania.
Ze względów bezpieczeństwa należy zawsze

Czyszczenie płyty, pokrywy oryginałów i modułu przetwarzania dokumentów oraz wąskich szyb skanera

Przetrzyj miękką ściereczką
1
zwilżoną alkoholem lub łagodnym środkiem czyszczącym płytę,
pokrywę oryginałów lub moduł przetwarzania dokumentów.
WAŻNE: Nie używaj rozcieńczalnika ani innych organicznych rozpuszczalników do czyszczenia pokrywy oryginałów lub modułu przetwarzania dokumentów.
Jeśli podczas używania
2
opcjonalnego procesora dokumentów kopie wyglądają na zabrudzone, na przykład są na nich czarne linie, oznacza to, że wąskie szyby skanera A i B są zabrudzone. Przeczyść wąskie szyby skanera za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
WAŻNE: Nie używaj wody, rozcieńczalnika ani innych organicznych rozpuszczalników do czyszczenia szkła szczeliny.
Podręcznik obsługi 6-2

Czyszczenie iglic separacyjnych

Otwórz pokrywę przednią i wyjmij
1
szczotkę czyszczącą.
Pociągnij za uchwyt lewej
2
pokrywy i otwórz pokrywę.
Konserwacja
Usuń brud i kurz z iglic
3
separacyjnych, przeciągając szczotką od lewej do prawej iglic igieł, jak to pokazano na ilustracji.
Zamknij pokrywę górną.
4
Podręcznik obsługi 6-3

Czyszczenie wałka transferowego

To zadanie należy wykonywać przynajmniej raz w miesiącu.
Otwórz pokrywę przednią i wyjmij
1
szczotkę czyszczącą.
Pociągnij za uchwyt lewej
2
pokrywy i otwórz pokrywę.
Konserwacja
Przekręcając lewym pokrętłem
3
paska transportowego, tak jak pokazano na ilustracji, przesuń pędzel od lewej do prawej wzdłuż rolki i usuń brud lub kurz.
Zamknij lewą pokrywę.
4
Podręcznik obsługi 6-4

Wymiana zbiornika toneru i pojemnika na zużyty toner

Jeśli wyświetlony zostanie komunikat Nie można kopiować. Dodaj toner, wymień zbiornik toneru i pojemnik na zużyty toner.
Toner należy dodawać tylko po wyświetleniu tego komunikatu.
Przy wymianie zbiornika toneru i pojemnika na zużyty toner należy także wykonać odpowiednie czynności czyszczenia.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE:
iskry mogą spowodować poparzenia.
Nie należy próbować otwierania zbiornika toneru ani niszczenia go.
Otwórz przednią pokrywę.
1
Naciskając uchwyt pojemnika na
2
zużyty toner po lewej, wyjmij pojemnik na zużyty toner.
WAŻNE: Nie należy odwracać starego pojemnika na zużyty toner.
UWAGA:
ładowania występuje wysokie napięcie. Dokonując manipulacji w tym obszarze, należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W sekcji modułu
Nie należy palić zbiornika toneru. Niebezpieczne
Użyj pokrywki dołączonej na
3
środku zużytego pojemnika na zużyty toner, aby przykryć otwór i
zapobiec wysypywaniu toneru.
Podręcznik obsługi 6-5
Przesuń Dźwignię zwalniania
A
B
4
zbiornika toneru (A) na lewo i pociągnij za zbiornik toneru.
Umieść zużyty zbiornik toneru i
5
zużyty pojemnik na zużyty toner w plastykowych workach służących do ich wyrzucania.
Złap drążek czyszczenia modułu
6
ładowania i delikatnie wyciągnij go do oporu, a następnie wciśnij z powrotem.
Konserwacja
Powtórz tę operację dwa lub trzy razy.
WAŻNE: Nie należy używać nadmiernej siły podczas wyciągania drążka oraz nie należy próbować wyciągać go całkowicie.
Podczas dociskaniu modułu elektrycznego do prawej strony, wyciągnij go mniej więcej na 5 cm (2 cale). Wyjmij siatkę czyszczącą z opakowania i zdejmij pokrywkę.
Umieść siatkę czyszczącą w wycięciach i zainstaluj ją w urządzeniu.
Przytrzymaj delikatnie element
7
czyszczący siatkę lewą ręką i wyciągnij jednocześnie moduł elektryczny tak daleko, jak się tylko da, a następnie wepchnij go z powrotem do takiego położenia, aby część B nie dotykała białej podkładki na elemencie czyszczącym siatkę. Powtórz tę czynność kilka razy.
Podręcznik obsługi 6-6
Wyjmij siatkę czyszczącą
C
8
i zamknij pokrywę.
WAŻNE: Po użyciu siatki czyszczącej do wyczyszczenia
modułu ładowania elektrycznego, poczekaj 5 minut przed użyciem urządzenia.
Przytrzymaj nowy pojemnik z
9
tonerem pionowo i uderz górną część przynajmniej 5 razy.
Obróć pojemnik z tonerem w pionie i uderz górną część przynajmniej 5 razy.
Konserwacja
Następnie potrząśnij pojemnikiem z tonerem w górę i w dół co najmniej 5 razy.
Obróć pojemnik z tonerem w pionie i potrząśnij nim przynajmniej 5 razy.
Obróć pojemnik z tonerem poziomo i potrząśnij nim z boku na bok przynajmniej 5 razy.
Włóż nowy pojemnik z tonerem. Wciśnij pojemnik z tonerem obiema rękami aż do zatrzaśnięcia.
Podręcznik obsługi 6-7
Konserwacja
10
11
Zainstaluj nowy pojemnik na zużyty toner.
Zamknij przednią pokrywę.
NOTATKA: Po zużyciu zawsze pozbywaj się zbiornika toneru i
pojemnika na zużyty toner zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Podręcznik obsługi 6-8
7Rozwiązywanie
problemów
Ten rozdział zawiera omówienie następujących tematów:
•Rozwiązywanie problemów .......................................... 7-2
Reagowanie na komunikaty o błędach......................... 7-5
Usuwanie zaciętego papieru ........................................ 7-8
Podręcznik obsługi 7-1

Rozwiązywanie problemów

Poniższa tabela przedstawia ogólne wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów.
Jeśli wystąpił problem z urządzeniem, sprawdź punkty kontrolne i wykonaj procedury opisane na kolejnych stronach. Jeśli problem nie zostanie rozwiązany, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu lub z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Rozwiązywanie problemów
Problem Punkt kontrolny Procedura
Nic się nie świeci na panelu operacyjnym, gdy włącznik zasilania jest włączony.
Po naciśnięciu przycisku [Start], kopie nie są drukowane.
Kopie są puste. Czy oryginały zostały
Kopie są zbyt jasne. Czy kopiarka znajduje
Czy wtyczka zasilania podłączona jest do gniazdka?
Czy na panelu operacyjnym wskazana jest przyczyna?
e prawidłowo?
ułożon
się w trybie Dop. eksp. kop.?
Czy tryb ręcznej ekspozycji jest ustawiony?
Czy toner jest równo rozprowadzony w pojemniku toneru?
Czy kopiarka znajduje się w trybie EcoPrint?
Czy zgłoszono żądanie dodania toneru?
Czy papier kopii jest wilgotny?
Czy moduł ładowania elektrycznego jest brudny?
Strona
odniesienia
Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Sprawdź, jak należy zareagować na wskazaną przyczynę i wykonaj odpowiednią procedurę.
Podczas układania oryginałów na płycie, należy je ułożyć stroną zadrukowaną skierowaną w dół.
Podczas układania oryginałów w opcjonalnym module przetwarzania dokumentów, należy je ustawić stroną zadrukowaną skierowaną do góry.
Aby dostosować ogólny poziom ekspozycji, należy wykonać procedurę automatycznego dopasowania ekspozycji.
Użyj przycisku Jakość obrazu w celu dostosowania prawidłowego poziomu ekspozycji.
Aby dostosować ogólną ekspozycję, należy wykonać od procedurę dopasowania ekspozycji w każdym trybie jakości obrazu.
Potrząśnij pojemnikiem z tonerem poziomo około 10 razy.
Wybierz tryb jakości obrazu inny niż EcoPrint.
Wymień zbiornik toneru. strona 6-5
Wymień papier kopii na nowy. strona 2-2
Otwórz pokrywę przednią i użyj drążka czyszczenia modułu w celu wyczyszczenia modułu ładowania elektrycznego.
powiednią
strona 2-13
strona 7-5
strona 3-2
strona 5-3
strona 3-2
strona 6-7
strona 6-6
Podręcznik obsługi 7-2
Rozwiązywanie problemów
Problem Punkt kontrolny Procedura
Kopie są zbyt ciemne. Czy kopiarka znajduje
się w trybie Dop. eksp. kop.?
Czy tryb ręcznej ekspozycji jest ustawiony?
Efekt mory widoczny jest na kopiach (mora występuje wtedy, gdy kropki są zgrupowane we wzory).
Kopie nie są czyste. Czy tryb jakości obrazu
Kopie są brudne. Czy płyta lub opcjonalny
Obraz kopii jest przechylony.
Czy oryginał to wydrukowana fotografia?
został prawidłowo wybrany zgodnie z typem oryginału?
moduł przetwarzania dokumentów są
zabrudzone?
Czy oryginały zostały załadowane prawidłowo?
Czy papier był ustawiony prawidłowo?
Strona
odniesienia
Aby dostosować ogólny poziom ekspozycji, należy wykonać procedurę automatycznego dopasowania ekspozycji.
Użyj klucza Jakość obrazu w celu dostosowania prawidłowego poziomu ekspozycji.
Aby dostosować ogólną ekspozycję, należy wykonać odpowiednią procedurę dopasowania ekspozycji w każdym trybie jakości obrazu.
Ustaw Tryb obrazu na Zdjęcie. strona 3-2
ybierz odpowiedni tryb jakości
W obrazu.
Wyczyść płytę i (lub) opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów.
Podczas układania oryginałów na płycie, wyrównaj je względem lewego górnego rogu.
Podczas układania oryginałów w opcjonalnym module przetwarzania dokumentów, wyrównaj prowadnice wejściowe dokumentów przed ułożeniem oryginałów.
Sprawdź pozycję płyty prowadnicy szerokości w kasecie.
strona 3-2
strona 3-2
strona 6-2
strona 3-2
strona 5-3
strona 2-2
Podręcznik obsługi 7-3
Rozwiązywanie problemów
Problem Punkt kontrolny Procedura
Papier często się blokuje.
Na kopiach widoczne są czarne linie podczas kopiowania z opcjonalnego modułu przetwarzania dokumentów.
Kopie są pomarszczone. Czy iglica separacyjna
Na kopiach pojawiają się czarne lub białe linie.
Na kopiach pojawiają się białe punkty.
Kopie są rozmazane.
(tylko model 25 ppm)
Czy papier jest poprawnie załadowany do kasety?
Czy papier jest wygięty, zgięty lub pomarszczony?
Czy w urządzeniu znajdują się zablokowane lub swobodne kawałki papieru?
Czy rozmiar papieru w wielofunkcyjnym podajniku bocznym odpowiada zarejestrowanemu rozmiarowi?
Czy szkło szczeliny jest zabrudzone?
jest brudna?
Czy moduł ładowania elektrycznego jest brudny?
Czy wałek transferowy jest brudny?
Czy urządzenie jest używane w warunkach dużej wilgotności?
Strona
odniesienia
Załaduj papier poprawnie. strona 2-2
Jeśli wykończone kopie są pozwijane, przełóż papier w kasecie na drugą stronę.
Wymień papier na nowy. strona 2-2
Wykonaj odpowiednią procedurę, aby usunąć papier.
Upewnij się, że papier załadowany do wielofunkcyjnego podajnika bocznego odpowiada zarejestrowanemu rozmiarowi.
Wyczyść szybę. strona 6-2
Można również użyć f czarnych linii, aby czarne linie na kopiach były mniej widoczne.
Wyczyść iglicę separacyjną. strona 6-3
Otwórz pokrywę przednią i użyj drążka czyszczenia modułu w celu wyczyszczenia modułu ładowania elektrycznego.
Wyczyść wałek transferowy szczotką czyszczącą.
Wykonaj procedurę odświeżania bębna
.
unkcji korekcji
strona 2-2
strona 7-8
strona 2-8
strona 6-7
strona 6-4
Podręcznik obsługi 7-4

Reagowanie na komunikaty o błędach

Dodaj papier do kasety #.
Dodaj toner.
Nie można kop. tego rozm. oryg.
Nie kop. dwustr. na tym pap.
Wezwij serwis. C####
Zamknij procesor dokumentów.
Zamknij pokrywę procesora dokum.
Gdy panel dotykowy wyświetla jeden z poniższych komunikatów, postępuj zgodnie z odpowiednią procedurą.

Alfanumeryczne

Wyświetlacz Czynność naprawcza
W kasecie zabrakło papieru. Załaduj papier do kasety, której numer wyświetla się w miejscu #.
Kopiowanie nie jest możliwe z powodu braku tonera. Wymień pojemnik z tonerem na nowy.
Włożono oryginał o rozmiarze niemożliwym do skopiowania. Sprawdź rozmiar oryginału.
• Podczas operacji kopiowania z włączoną funkcją wybielania krawędzi książki ułożono oryginał pionowo. Ułóż oryginał poziomo.
• Podczas pracy w trybie wybielania krawędzi lub łączenia włożono oryginał o niestandardowych rozmiarach.
• Do tworzenia dzielonej lub dwustronnej kopii z otwieranego oryginału użyto oryginału o innym rozmiarze, niż Letter, Ledger, A3, A4R, A5R, B4 lub B5R.
Rozwiązywanie problemów
Włożono oryginał o rozmiarze, którego nie można skopiować dwustronnie. Nie można tworzyć dwustronnych kopii, gdy rozmiar papieru nie został
rany lub wybrano rozmiar A6R, B6R, Pocztówka
wyb bądź niestandardowy. Podaj odpowiedni rozmiar papieru.
Zapisz kod złożony z litery C i liczby (w formacie C# # # #). Wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilający i skontaktuj się z pracownikiem serwisu.
Procesor dokumentów jest otwarty. Zamknij procesor dokumentów.
Lewa pokrywa procesora dokumentów jest otwarta. Zamknij lewą pokrywę. Zamknij przednią pokrywę.
Podręcznik obsługi 7-5
Rozwiązywanie problemów
Zamknij przednią pokrywę.
Zamknij lewą pokrywę #.
Włóż licznik osobisty.
Brak odpowied­niego papieru.
Włącznik główny. A####
Pam. jest pełna. Nie można kont.
Pam. jest pełna. Naciśnij OK.
Taca uniw. pusta Dodaj papier.
Zacięcie pap.
Wyświetlacz Czynność naprawcza
Przednia pokrywa kopiarki jest otwarta. Zamknij przednią pokrywę.
Lewa pokrywa kasety jest otwarta. Zamknij lewą pokrywę, której numer wyświetla się w miejscu #.
Sprawdź licznik osobisty i sprawdź, czy został włożony poprawnie.
Podczas próby wydrukowania raportu w kasetach i podajniku papieru (tacy wielofunkcyjnej) zabrakło papieru rozmiaru Letter/A4. Naciśnij klawisz Paper Selection i wybierz kasetę z odpowiednim papierem, a następnie naciśnij klawisz Start. Kopiarka zacznie pobierać papier z wybranej kasety.
Wyłącz i włącz główny włącznik zasilania. Urządzenie będzie gotowe do ponownego użytku po wyświetleniu domyślnego ekranu. Jeśli na wyświetlaczu ponownie wyświetla się kod złożony z litery A oraz liczby (A# # # #), zapisz ten kod. Wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilający i skontaktuj się z
Nie można kopiować, ponieważ pamięć została zapełniona w trakcie tworzenia kopii specjalnej. Nie można zakończyć tworzenia kopii specjalnej. Naciśnij klawisz Stop/Clear, a po usunięciu odczytanych danych ponownie naciśnij klawisz Interrupt, aby opuścić tryb tworzenia kopii specjalnej. Po przerwaniu operacji tworzenia kopii specjalnej, ponownie wykonaj procedurę.
Pamięć jest pełna. Naciśnij klawisz OK, aby rozpocząć drukowanie wczytanych kopii. Aby usunąć dane z pamięci urządzenia, naciśnij klawisz Reset lub Stop/Clear. Zmniejsz liczbę oryginałów i powtórz procedurę kopiowania.
Sprawdź, czy w tacy uniwersalnej znajduje się papier. Jeśli nie, włóż papier do tacy uniwersalnej. Jeśli kopiarka nie pobiera papieru z tacy uniwersalnej, wyjmij i włóż papier ponownie.
pracownikiem serwisu.
Podręcznik obsługi 7-6
Wystąpiło zacięcie papieru. Wyjmij zacięty pa
pier.
Rozwiązywanie problemów
Umieść oryg. w procesorze dok.
Wymień pojemnik na zużyty toner.
Zdejmij pap. z gór.tacy. Start.
Ułóż ponownie oryg na PD.
Połóż wszystkie oryginały na PD.
Ustaw kasetę z papierem.
Wstrząśnij poj. z tonerem.
Ustaw pojemnik z tonerem.
Wyświetlacz Czynność naprawcza
Kopiarka dokona próby skopiowania oryginałów, których nie można było skopiować wcześniej. Ułóż ponownie wszystkie oryginały na tacy oryginałów i ponownie uruchom kopiowanie.
Pojemnik na zużyty toner jest pełny. Wyjmij go i włóż nowy pojemnik na zużyty toner.
Wykryto 250 kopii na tacy wyjściowej. Zdejmij papier z tacy wyjściowej, a następnie naciśnij klawisz Start, aby wznowić kopiowanie.
W opcjonalnym procesorze dokumentów umieszczono oryginały podczas kopiowania dwustronnego (przednia i tylna strona), kopiowania dwustronnego z płyty, 2 w 1, 4 w 1, lub podczas sortowania kopii. Anuluj kopiowanie przedniej i tylnej strony, kopiowanie 2 w 1, 4 w 1 lub sortowania kopii, a następnie wyjmij oryginały z procesora dokumentów, połóż oryginały na płycie oryginałów i wznów kopiowanie.
Jeśli opcjonalny procesor dokumentów jest używany, na płycie oryginałów pozostały oryginały. Usuń oryginały, ułóż je ponownie na pły kopie ponownie.
Sprawdź kasetę z papierem oznaczoną przez zapalony wskaźnik. Ustaw tę kasetę.
Stuknij i wstrząśnij nowym pojemnikiem z tonerem, nie rozlewając go, i zamontuj ponownie.
Nie ustawiono pojemnika z tonerem. Ustaw pojemnik z tonerem.
Wskaźnik Dodaj toner mruga. W pojemniku zostało niewiele tonera. Kopiowanie jest
jeszcze możliwe, ale niedługo zabraknie tonera całkowicie. Przygotuj nowy pojemnik z tonerem.
Wskaźnik Okresowa konserwacja mruga.
Mruganie tego wskaźnika to powiadomienie, że zbliża się pora na przeprowadzenie okresowej konserwacji.
cie oryginałów i spróbuj wykonać
Podręcznik obsługi 7-7
Wskaźnik Okresowa konserwacja świeci się.
Pora wykonać okresowe czynności konserwacyjne. Skontaktuj się z pracownikiem serwisu.
Rozwiązywanie problemów
3
2
1
4
Wyświetlacz Czynność naprawcza
Na wyświetlaczu ilości kopii wyświetla się „= = =”.
Na wyświetlaczu ilości kopii wyświetla się „-”.
Na wyświetlaczu ilości kopii wyświetla się „---”.

Usuwanie zaciętego papieru

Po zacięciu papieru należy zaprzestać kopiowania. Zacięcie papieru jest sygnalizowane zaświeceniem się wskaźnika położenia miejsca zacięcia papieru na panelu operacyjnym. Wyświetli się znak „J” oraz dwucyfrowa liczba, oznaczając miejsca zacięcia papieru.
Przy przełączniku zasilania w pozycji Wł. (|) usuń zacięcie papieru.

Usuwanie zaciętego papieru

Włączono funkcję Rozliczanie zadań. Aby rozpocząć kopiowanie, wprowadź za pomocą klawiszy numerycznych przydzielony identyfikator działu. Naciśnij klawisz Logout po zakończeniu kopiowania, aby ponownie wyświetlić „= = =”.
Kopiarka została przełączona w tryb uśpienia. Naciśnij klawisz Energy Saver, aby wyłączyć ten tryb.
Kopiarka została pr mocy. Naciśnij dowolny klawisz, aby wyłączyć ten tryb. Jeśli zainstalowano opcjonalny procesor dokumentów, można również włożyć oryginał do procesora.
zełączona w tryb niskiego poboru
Wskaźnik lokalizacji zacięcia
papieru
1 zasobniki papieru 7-9, 7-11
2 Lewa pokrywa, wewnątrz 7-12
3 Opcjonalny procesor dokumentów 7-14
4 Opcjonalna kaseta 7-10
Po usunięciu zacięcia, urządzenie ponownie się nagrzeje, a komunikat o błędzie zostanie usunięty. Urządzenie rozpocznie pracę na nowo od strony, przy której nastąpiło zacięcie.
Lokalizacja zacięcia papieru Strona
Podręcznik obsługi 7-8

Przeciwdziałanie zacięciom papieru

•Nie używaj ponownie zaciętego papieru.
•Jeżeli papier podrze się podczas jego wyjmowania, dokładnie usuń luźne skrawki papieru z wnętrza urządzenia. Skrawki papieru pozostawione w urządzeniu mogą spowodować kolejne zacięcie.
Wyjmij zacięty papier z opcjonalnego finiszera dokumentów. Strona, przy której doszło do zacięcia papieru, zostanie wydrukowana ponownie.
Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE:
zachować ostrożność pracując w tym miejscu, ponieważ istnieje ryzyko oparzenia.
OSTRZEŻENIE:
zachować ostrożność pracując w tym miejscu, ponieważ istnieje ryzyko oparzenia.
UWAGA:
Wykonując czynności w tym obszarze, należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W sekcji modułu ładowania występuje wysokie napięcie.
OSTRZEŻENIE:
czynności w tym obszarze, należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ istnieje ryzyko poparzenia.
WAŻNE: Nie należy ponownie używać zablokowanego papieru.
Jeśli papier podrze się podczas usuwania, należy upewnić się, że usunięto wszystkie jego kawałki z wnętrza urządzenia. Niewykonanie tej czynności może doprowadzić do kolejnego zablokowania się papieru.
Po usunięciu całego zablokowanego papieru rozpocznie się nagrzewanie. Wskaźniki zablokowania znikną, a urządzenie powróci do tych samych ustawień, które obowiązywały przed zablokowaniem papieru.
Wysokie napięcie w sekcji ładowarki. Należy
Moduł utrwalania jest bardzo gorący. Należy
Moduł utrwalania jest bardzo gorący. Wykonując

J11, J21: Kaseta 1

Jeśli zablokowanie wystąpi w kasecie 1, należy wykonać następującą procedurę w celu usunięcia zablokowanego papieru.
Wyciągnij kasetę.
1
Podręcznik obsługi 7-9
Rozwiązywanie problemów
Wyjmij zablokowany papier.
2
Sprawdź, czy papier został załadowany prawidłowo. Jeśli nie, załaduj ponownie papier.
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się podczas wyjmowania, usuń
wszystkie szczątki z wnętrza urządzenia.
Wepchnij kasetę na miejsce.
3
NOTATKA: Jeśli wyświetlony zostanie komunikat JAM21, wyjmij
zablokowany papier. Aby uzyskaæ wiêcej informacji, zapoznaj siê z sekcj¹
J20 to J50, J52 - J57, J60, J61: Lewa pokrywa na stronie 7-12.

J12 - J16, J22 - J24: Kasety od 2 do 4

Jeśli zablokowanie wystąpi w kasetach od 2 do 4 lub w opcjonalnej kasecie podawania papieru, wykonaj poniższą procedurę w celu usunięcia
zablokowanego papieru.
Otwórz lewą pokrywę używanej
1
kasety.
Wyjmij zablokowany papier.
2
Podręcznik obsługi 7-10
Rozwiązywanie problemów
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się podczas wyjmowania, usuń
wszystkie szczątki z wnętrza urządzenia.
Zamknij lewą pokrywę kasety.
3
Wyciągnij używaną kasetę.
4
Wyjmij zablokowany papier.
5
Sprawdź, czy papier został załadowany prawidłowo. Jeśli nie, załaduj ponownie papier.
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się podczas wyjmowania, usuń
wszystkie szczątki z wnętrza urządzenia.
Wepchnij kasetę na miejsce.
6

J10: Tacą uniwersalną

Jeśli wystąpi zablokowanie w tacą uniwersalną i wyświetlony zostanie komunikat JAM10, wykonaj następującą procedurę aby usunąć zablokowany papier.
WAŻNE: Jeśli wyświetlony zostanie komunikat JAM20 lub JAM40, patrz J20 to J50, J52 - J57, J60, J61: Lewa pokrywa.
Podczas usuwania zablokowanego papieru nie należy go ciągnąć od strony tacy uniwersalnej.
Podręcznik obsługi 7-11
Wyjmij papier z tacy
1
uniwersalnej.
Załaduj ponownie papier do tacy
2
uniwersalnej.
Komunikat błędu zostanie usunięty.
Rozwiązywanie problemów
J20 - J50, J52 - J57, J60, J61: Lewa pokrywa
Jeśli zablokowanie wystąpi w lewej pokrywie, należy wykonać następującą procedurę w celu usunięcia zablokowanego papieru.
WAŻNE: Sekcja bębna jest wrażliwa na zadrapania i zabrudzenia. Podczas wyjmowania papieru należy uważać, aby go nie porysować zegarkiem, biżuterią itp.
Pociągnij za uchwyt lewej
1
pokrywy i otwórz lewą pokrywę.
OSTRZEŻENIE:
utrwalania jest bardzo gorący. Wykonując czynności w tym obszarze, należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ istnieje ryzyko poparzenia.
Wyjmij zablokowany papier.
2
Moduł
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się, usuń wszystkie szczątki z wnętrza
urządzenia.
Podręcznik obsługi 7-12
Rozwiązywanie problemów
Jeśli zainstalowany jest moduł
3
druku dwustronnego, podnieś moduł druku dwustronnego i
wyjmij papier.
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się, usuń wszystkie szczątki z wnętrza
urządzenia.
Zamknij lewą pokrywę.
4

J50: Gniazdo wyjścia papieru

Jeśli zablokowanie wystąpi w gnieździe wyjścia papieru, należy wykonać następującą procedurę w celu usunięcia zablokowanego papieru.
WAŻNE: Sekcja bębna jest wrażliwa na zadrapania i zabrudzenia. Podczas wyjmowania papieru należy uważać, aby go nie porysować zegarkiem, biżuterią itp.
Jeśli zablokowany papier
1
widoczny jest przez gniazdo wyjścia papieru, wyciągnij go.
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się, usuń wszystkie szczątki z wnętrza
urządzenia.
Podręcznik obsługi 7-13
Rozwiązywanie problemów
Pociągnij za uchwyt lewej
2
pokrywy i otwórz lewą pokrywę.
Wyjmij zablokowany papier.
3
NOTATKA: Jeśli papier rozedrze się, usuń wszystkie szczątki z wnętrza
urządzenia.
Zamknij lewą pokrywę.
4

J70 - J75, J78: Opcjonalny moduł przetwarzania dokumentów

Jeśli zablokowanie papieru wystąpi w opcjonalnym module przetwarzania dokumentów, wykonaj następującą procedurę, aby usunąć zablokowane
oryginały.
Wyjmij oryginały znajdujące się
1
na płycie oryginałów.
Otwórz lewą pokrywę modułu
2
przetwarzania dokumentów.
Podręcznik obsługi 7-14
Rozwiązywanie problemów
A
Wyjmij zablokowany oryginał.
3
NOTATKA: Jeśli oryginał się rozedrze, usuń wszystkie szczątki
z wnętrza modułu przetwarzania dokumentów. Niewykonanie tej czynności może doprowadzić do kolejnego zablokowania się papieru.
Podnieś moduł podawania
4
papieru (A) i wyjmij zacięte oryginały.
Przekręć pokrętłem w sposób
5
pokazany na ilustracji aby usunąć zablokowany oryginał.
Zamknij lewą pokrywę.
6
Załaduj ponownie wszystkie oryginały i rozpocznij kopiowanie na nowo.
7
Podręcznik obsługi 7-15

Dodatek

Dodatek zawiera następujące dane techniczne:
•Urządzenie ........................................................Dodatek-2
Kopiarka ............................................................Dodatek-3
•Moduł przetwarzania dokumentów (opcja)........Dodatek-3
Kaseta podawania dokumentów (opcja) ...........Dodatek-4
•Moduł druku dwustronnego (opcja) ...................Dodatek-4
Dane dotyczące ochrony środowiska................Dodatek-4
Menu system ................................................... Dodatek-5ff
Podręcznik obsługi Dodatek-1

Dane techniczne

Dodatek
NOTATKA:
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez
wcześniejszego powiadomienia.

Urządzenie

System kopiowania Pośredni system elektrostatyczny
Dostosowywane typy oryginałów
Formaty kopii
- Kaseta A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger),
-Tacą uniwersalną od A3 do A6R, Postcard, Folio, od 11 × 17" (Ledger) do
- Szerokości, których nie można kopiować
Pojemność źródła podawania papieru
- Kaseta 300 arkuszy (80 g/m
-Tacą uniwersalną 100 arkuszy (80 g/m
Pojemność tacy wyjściowej 250 arkuszy (80 g/m
Czas nagrzewania Mniej niż 17,2 sekund
Pamięć
- W przypadku kopiarki 64 MB
- Dodatkowa pamięć 16 MB, 32 MB, 64 MB oraz 128 MB
Warunki pracy
- Temperatura od 10 do 32,5°C
- Wilgotność względna od 15 do 80 %
-Wysokość 2.500 m maks.
-Oświetlenie 1.500 luksów maks.
Zasilanie 120 V prąd zmienny, 60 Hz, 9,5 A
Arkusze, książki, obiekty trójwymiarowe (maksymalny rozmiar oryginału: A3/11 × 17")
8
1/2
×14" (Legal), 11×8
(Statement), 8
5
1/2×81/2
" (Statement)
1/2
× 13" (Oficio II, 8K, 16K)
1/2
", 8
1/2
× 11" (Letter), 5
od 0,5 do 5,5mm
2
), 150 arkuszy (od 90 g/m2 lub większy)
2
)
(25 arkuszy formatu A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ledger),
1/2
× 14" (Legal), 8
8
1/2
× 13" (Oficio II, 8K)
2
)
Czas przejścia do stanu gotowości z trybu niskiego zużycia energii: 10 s lub mniej Czas przejścia do stanu gotowości z trybu energooszczędnego: 17,2 s lub mniej
(Przy temperaturze pomieszczenia około 71,6 °F (22 °C) i wilgotności około 60 %)
od 220 do 240 V prąd zmienny, 50/60 Hz, 5,0 A
1/2×81/2
"
Podręcznik obsługi Dodatek-2
Dodatek
Wymiary
568 x 546 x 502 mm (dł.) × (szer.) × (wys.) (tylko jednostka główna)
Waga 33 kg
Wymagana powierzchnia
1038 × 640 mm (dł.) × (szer.)

Kopiarka

Prędkość kopiowania:
-Płyta (1:1) Model 18 ppm A3/11 × 17" (Ledger): 8 arkuszy/minutę B4/8
1/2
× 14" (Legal): 8 arkuszy/minutę
1/2
A4/11 × 8 A4R/8 B5: 16 arkuszy/minutę
Model 22 ppm A3/11 × 17" (Ledger): 10 arkuszy/minutę
1/2
B4/8 A4/11 × 8 A4R/8 B5: 20 arkuszy/minutę
Czas pierwszej kopii 5,7 sekundy lub mniej (1:1, A4/11 × 8
Rozdzielczość Skanowania: 600 × 600 dpi
Drukowania: 600 × 600 dpi
Kopiowanie ciągle od 1 do 999 arkuszy
Powiększenie kopiowania Każdy współczynnik od 25 do 400 % (w krokach co 1 %) oraz
stałe powiększenia.
": 18 arkuszy/minutę
1/2
× 11" (Letter): 13 arkuszy/minutę
× 14" (Legal): 11 arkuszy/minutę
1/2
": 22 arkuszy/minutę
1/2
× 11" (Letter): 13 arkuszy/minutę
1/2
")

Moduł przetwarzania dokumentów (opcja)

Układ podawania oryginałów Podawanie automatyczne
Akceptowane oryginały Arkusze papieru
Formaty oryginałów Maks.: A3/11 × 17"
Min.: A5R/5
Gramatura papieru
Oryginały jednostronne :45 g/m
oryginałów
Dopuszczalna liczba oryginałów
50 arkuszy (50 g/m2 to 80 g/m2) Różne rozmiary oryginałów (automatyczne wybieranie): Maksymalnie 30 arkuszy (50 do 80 g/m (tylko jednostka główna)
żne rozmiary oryginałów (automatyczne wybieranie)
Wymiary
Maksymalnie 30 arkuszy (50 do 80 g/m (tylko jednostka główna)
552 × 483 × 120 mm
(dł.) × (szer.) × (wys.)
Waga Około /6 kg
1/2
×8
1/2
"
2
to 160 g/m
2
2
)
2
)
Podręcznik obsługi Dodatek-3

Kaseta podawania dokumentów (opcja)

Dodatek
System podawania papieru Automatyczne podawanie z kaset (pojemność 300 arkuszy
[80 g/m
2
])
Formaty papieru A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger),
8
1/2
×14" (Legal), 11×8
1/2
(Statement), 8
× 13" (Oficio II)
Dopuszczalny papier Gramatura: od 64 do 105 g/m
1/2
", 8
2
1/2
× 11" (Letter), 5
1/2×81/2
Typy: papier standardowy, papier ekologiczny
Wymiary
568 × 546 × 135 mm
(dł.) × (szer.) × (wys.)
Waga Około 6 kg

Moduł druku dwustronnego (opcja)

System Typ wewnętrzny
Formaty papieru A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger),
8
1/2
×14" (Legal), 11×8
1/2
(Statement), 8
× 13" (Oficio II)
Dopuszczalny papier Gramatura: od 64 do 80 g/m
Typy: papier standardowy, papier ekologiczny
Wymiary
368 × 54 × 181 mm
(dł.) × (szer.) × (wys.)
Waga Około 0,5 kg
1/2
", 8
2
1/2
× 11" (Letter), 5
1/2×81/2
"
"

Dane dotyczące ochrony środowiska

Czas przejścia do stanu gotowości z trybu niskiego zużycia energii
Czas powrotu z trybu czuwania
Czas przejścia do trybu niskiego zużycia energii (w chwili zakupu)
Czas przejścia do automatycznego trybu energooszczędnego (w chwili zakupu)
Kopiowanie dwustronne Opcjonalne
Kaseta podawania papieru W tym produkcie można stosować papier
NOTATKA: Należy skonsultować się ze sprzedawcą lub
przedstawicielem serwisu w celi określenia, czy wymagane są dodatkowe
specyfikacje.
10 sekund
17,2 s lub mniej
1minut
1minut
uzyskany w 100 % z wtórnie przetworzonego papieru.
Podręcznik obsługi Dodatek-4
Menu System
Elementy menu System
Ustawienie systemowe
Kopiarka wejdzie do menu System po zakończeniu nagrzewania lub po naciśnięciu klawisza [Reset]. Ustawienia kopiarki automatycznie wybierane w menu System nazywane są ustawieniami domyślnymi. Można je dowolnie zmienić na odpowiadające wykorzystaniu kopiarki.
Dostępne są następujące elementy menu System.
Ustawienia należy odpowiednio zmienić, aby najefektywniej skorzystać z kopiarki. Domyślne ustawienia fabryczne oznaczone są gwiazdką (*).
Elementy
menu System
01.Copy Status Drukuje zawartość ustawień domyślnych. --- 5-8
02.Language Ustawia język wyświetlacza komunikatów. [Specyfikacja wersji calowej]
03.Image Quality Ustawia jakość obrazu manuskryptu, która zostanie wybrana po włączeniu kopiarki.
04.Initial Dens. Ustawia ekspozycję kopii w czasie uruchomienia kopiarki na Manual (Ręczna) lub Automatic (Automatyczna). Nic nie będzie wyświetlane, jeśli opcja Photo Density została wybrana w ustawieniu 03.Image Quality.
Opis Dostępne ustawienia
English* Francais Español Japanese Portugues [Specyfikacja wersji metrycznej] English* Deutsch Francais Español Italiano
Русский
Text + Ph Dens.* Photo Density Text Density
Manual* Auto
odniesienia
5-9
5-9
5-10
Strona
05.EcoPrint Wybiera początkową wartość trybu EcoPrint po włączeniu zasilania. Wartość początkową trybu Eco można włączyć (Enable). W przypadku użycia trybu EcoPrint ekspozycja będzie jaśniejsza i zmniejszy się zużycie toneru.
06.Density steps Zmienia liczbę kroków korekty ekspozycji kopii.
07.Au
to Density Koryguje całkowitą ekspozycję kopii w
08.Text+Ph Dens. Koryguje środkową wartość ekspozycji dla
0.5 — To ustawienie umożliwia jeszcze dokładniejszą korekt
przypadku użycia trybu automatycznej ekspozycji.
ręcznej ekspozycji kopiarki (Tekst i Zdjęcia).
ę eksp
ozycji.
On: Enabled Off: Disabled*
1 Step*
0.5 Step
od 1 (najjaśniejsze) do 7 (najciemniejsze) (*4)
od 1 (najjaśniejsze) do 7 (najciemniejsze) (*4)
5-10
5-10
5-11
5-11
Ustawienie systemowe
Elementy
menu System
09.Photo Density Koryguje środkową wartość ekspozycji dla ręcznej ekspozycji kopiarki (Zdjęcie).
10.Text Density Koryguje środkową wartość ekspozycji dla ręcznej ekspozycji kopiarki (Tekst).
11.ReduceStreaks Można zmniejszyć widoczność czarnych pasów,
12.OptimizePhoto Ustawienie tej opcji na Error Diffusion
13.OptimizBackgr Kolor tła można rozjaśnić, jeśli po wykonaniu
14.Initial Paper Wybiera, czy kaseta z papierem tego samego
15.AutoSel Paper Określa typ nośnika, gdy kopiarka
jeśli pojawiają się w przypadku użycia Procesora dokumentów.
(Rozpraszanie błędów) podczas kopiowania oryginałów zawierających tekst i zdjęcia oraz na Dithering podczas kopiowania oryginałów zawierających głównie zdjęcia da w rezultacie przejrzystsze obrazy.
kopiowania okaże się, że jest zbyt ciemne.
rozmia
ru co rozmiar rękopisu zostanie automatycznie wybrana, czy też będzie użyty inny określony poziom kasety.
automatycznie wybiera papier.
Opis Dostępne ustawienia
od 1 (najjaśniejsze) do 7 (najciemniejsze) (*4)
od 1 (najjaśniejsze) do 7 (najciemniejsze) (*4)
Off* Weak Strong
ErrorDiffusion* Dither Matrix
od 1 (najjaśniejsze) do 5 (najciemniejsze) (*3)
Auto* Cassette
Plain* Transparency Rough Vellum Labels Recycled Preprinted Bond Cardstock Color (Colour) Prepunched Letterhead Thick paper Envelope High Quality Custom od 1 do 8
Strona
odniesienia
5-11
5-12
5-12
5-13
5-13
5-13
5-14
16.DefaultCasset Wybiera kasetę, która automatycznie otrzyma priorytet użycia. Nie można ustawić ręcznego podawania papieru w przypadku użycia funkcji wybranej kasety. Kasety od 2 do 4 będą wyświetlane, tylko w przypadku zainstalowania opcjonalnego podajnika papieru.
17.AutoCassetSet W przypadku, gdy papier w kasecie skończy się, przełącza podawanie automatycznie na kasetę zawierającą papier o tym samym rozmiarze/ orientacji i kopiowanie jest kontynuowane. Ustawienie to będzie wyświetlane w przypadku zainstalowania opcjonalnego podajnika papieru.
18.PriorAutoZoom Określa, czy ma być używane automatyczne powiększanie (procent powię pomniejsze
nia) po wybraniu kasety
kszenia/
.
Cassette 1* Cassette 2 Cassette 3 Cassette 4
Disting. paper Not disting.*
On: Enabled Off: Disabled*
5-14
5-15
5-15
Ustawienie systemowe
Elementy
menu System
19.Cassette1Size Automatycznie wykrywa rozmiar papieru w
20.Cassette2Size
21.Cassette3Size
22.Cassette4Size
23.MPTray Config Ustawia rozmiar papieru, który jest podawany
kasetach (od 1 do 4). Gdy wykrywanie ma być wykonywane w calach, należy wybrać opcję Auto Inch; gdy rozmiar papieru ma być wykrywany w centymetrach (kolumny AB), należy wybrać opcję Auto Detect mm, a gdy ma być użyty rozmiar Oficio 2, należy wybrać opcję Oficio 2. Kasety 2, 3 i 4 będą wyświetlane tylko w przypadku zainstalowania opcjonalnego podajnika papieru.
ręcznie.
Opis Dostępne ustawienia
Auto Detect mm (*Specyfikacja wersji metrycznej) Auto Inch (*Specyfikacja wersji calowej) Oficio 2
Rozmiar papieru
[Specyfikacja wersji calowej] Universal size* Ledger R Legal R Letter R Letter Statement R OtherStandards CustomizedSize [Specyfikacja wersji
metrycznej]
Universal size* A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5 R Folio R OtherStandards CustomizedSize
Media Type
Plain* Transparency Preprinted Labels Bond Recycled Rough Vellum Letterhead Colour Prepunched Envelope Cardstock Thick Paper High Quality Custom (od 1 do 8)
Strona
odniesienia
2-5
2-8
Ustawienie systemowe
Elementy
menu System
24.Custom Size 1 Ustawia rozmiar na rozmiar Custom
25.Custom Size 2
(niestandardowy) (od 1 do 2). Umożliwia to ustawienie rozmiaru, którego nie ma na panelu operacyjnym.
Opis Dostępne ustawienia
[Specyfikacja wersji calowej] A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5R B5 B6 R A6 R Hagaki 11 × 15" R Folio R Oficio 2 CustomizedSize
YYY × XXX (") Kierunek Y: od 3,88 do 11,63"
Kierunek X: od 5,88 do 17" [Specyfikacja wersji metrycznej] B5 R B6 R* A6 R Cardstock Ledgr R Legal R Letter R Letter Statement R Oficio 2 11 × 15" R CustomizedSize YYY × XXX (mm)
Kierunek Y od 98 do 297mm
Kierunek X: od 148 do 432mm
Strona
odniesienia
5-16
26.Casst1MedType Określa typ nośnika w kasetach (od 1 do 4).
27.Casst2MedType
28.Casst3MedType
29.Casst4MedType
30.CustmMedType1 Ustawia gramaturę papieru i kopiowanie
31.CustmMedType2
32.CustmMedType3
33.CustmMedType4
34.CustmMedType5
35.CustmMedType6
36.CustmMedType7
37.CustmMedType8
Kasety 2, 3 i 4 będą wyświetlane tylko w przypadku zainstalowania opcjonalnego podajnika papieru.
dwustronne na papier niestandardowy. Opcja kopiowania dwustronnego będzie wyświetlana, tylko gdy zainstalowany jest opcjonalny Zespół dupleksu.
Plain* Recycled Preprinted Bond Rough Color (Colour) Letterhead Prepunched High Quality Custom od 1 do 8
Paper weights
Extra Heavy
Heavy 3
Heavy 2
Heavy 1
Normal 3
Normal 2*
Normal 1
Light (Vellum) 2-sided copying
On: Enabled*
Off: Disabled
5-17
5-17
Ustawienie systemowe
Elementy
menu System
38.Hagaki/A6RDet Wybiera rozmiar papieru podczas kopiowania oryginalnego dokumentu o rozmiarze niestandardowym.
39.B4R/Folio Det Wybiera rozmiar papieru podczas kopiowania oryginalnego dokumentu o rozmiarze niestandardowym.
40.11x15" Detect Gdy rozmiar dokumentu oryginalnego jest ustawiony na 11 x 15", oryginalny dokument jest automatycznie powiększany.
41.Copy Limit Ogranicza liczbę kopii lub zestawów kopii, które można wykonać jednorazowo.
42.Duplex 2nd Obraca papier o 180 stopni i kopiuje, gdy obie strony papieru mają być kopiowane. Ustawienie to nie będzie wyświetlane, jeśli opcjonalny Zespół dupleksu nie będzie zainstalowany.
43.Stitch Width Ustawia początkową wartość na Binding Margin (Margines łączenia).
Opis Dostępne ustawienia
odniesienia
Hagaki A6 R*
B4 R Folio R*
On Off*
od 1 do 999 (*999) 5-19
Rotation On Rotation Off*
[Specyfikacja wersji calowej]
0.13/0.25/0.38/0.50/0.63/0.75 (") (*0.25) [Specyfikacja wersji metrycznej] od 1 do 18 (mm) (*6)
5-18
5-18
5-18
4-5
4-9
Strona
44.Border Erase Ustawia początkową wartość szerokości
45.4 in 1 Layout Ustawia układ dla kolejności, w jakiej oryginały
46.Combine Border Wybiera typ linii krawędzi używanej w trybie
47.Rotate/Offset Ustawia kopiarkę tak, że każdy zestaw kopii jest
48.Auto Rotation Ustawia kopiowane dokumenty prostopadle do
49.Silent mode Skraca czas pracy wewnętrznego silnika po
50.Auto Clear Ustawia kopiarkę tak, aby automatyczne
krawędzi, która zostanie rozjaśniona w celu usunięcia cieni z arkusza lub książki.
zostan
układu.
obracany i sortowany, gdy wykonywane jest kopiowanie z sortowaniem.
siebie, umożliwiając łatwe rozdzielenie od siebie zestawów.
wykonaniu kopii. Ustawienia tego należy użyć w przypadku, gdy dźwięk wydawany przez silnik przeszkadza.
czyszczenie było wykonywane po upływie określonego czasu po wykonaniu kopii. (Patrz Funkcja Auto Clear na stronie 1-6).
ieszczone w trybie układu 4 w 1.
ą um
[Specyfikacja wersji calowej]
0.13/0.25/0.38/0.50/0.63/0.75 (") (*0.25) [Specyfikacja wersji metrycznej] od 1 do 18 (mm) (*6)
Portrait 1* Po
rtrait 2 Landscape 1 Landscape 2
Off* Solid Dotted
On: Sortowanie z obracaniem włączone Off: Sortowanie z obracaniem wyłączone*
On: Enabled* Off: Disabled
0, 5, 10, 15, 30 (sekund) (*10) 5-20
On: Enabled* Off: Disabled
4-11
4-17
4-18
5-20
5-20
5-21
Loading...