Olivetti D-COPIA 1800, D-COPIA 2200 User Manual [es]

d-Copia 1800
d-Copia 2200
GUÍA DE USO
E
550404es
PUBLICACIÓN EMITIDA POR:
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (ITALY) www.olivetti.com
Copyright © 2009, Olivetti Todos los derechos reservados
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto descrito en este manual en cualquier
Los requisitos de calidad de este producto son atestiguados mediante la aplicación de la Marc en il producto.
a
momento y sin aviso previo.
ENERGY STAR es una marca registrada en los EE UU.
El programa ENERGY STAR es un plan para reducir el consumo de energía, creado por la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos como propuesta para hacer frente a los problemas del medio ambiente y para avanzar en el desarrollo y uso de equipos de oficina con mayor eficiencia energética.
Se ruega prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arribaet les certificada, y obviamente las características del producto:
alimentación eléctrica errónea;
instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización
suministrado con el producto;
sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este material puede reproducirse o transmitirse de ninguna forma o por ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado, grabación o en un sistema de memorización y recuperación de la información, sin permiso por escrito del propietario de los derechos de autor.
Introducción
Gracias por adquirir d-Copia 1800/d-Copia 2200.
Esta guía de uso se ha diseñado para ayudarle a utilizar la máquina correctamente, efectuar el mantenimiento rutinario y adoptar simples medidas de solución de problemas si es necesario, para que siempre pueda emplear la máquina en buenas condiciones. Lea esta guía de uso antes de empezar a utilizar la máquina y guárdela cerca de la máquina para facilitar su consulta. Recomendamos usar los consumibles de nuestra propia marca. No seremos responsables de ningún daño que se derive del uso de consumibles de terceros en esta máquina.
En esta Guía de uso, se hace referencia a d-Copia 1800 como el "modelo de 18 ppm" y a d-Copia 2200 como el "modelo de 22 ppm", respectivamente.

Información legal y sobre seguridad

Lea esta información antes de utilizar la máquina. Este capítulo explica los temas siguientes:
Información legal..............................................................ii
Programa Energy Star..................................................... iii
Convenios de seguridad..................................................iv
Etiquetas de precaución..................................................vi
Precauciones de instalación........................................... vii
Suministro eléctrico y conexión a tierra de la máquina . viii
Precauciones de uso.......................................................ix
SAFETY OF LASER BEAM ...........................................xii
Desconexión de la alimentación..................................... xii
Declaración de conformidad CE.................................... xiii
GUÍA DE USO i

Información legal

Información legal y sobre seguridad

Aviso

Derechos de autor

PRECAUCIÓN:
posibles daños causados por una instalación incorrecta.
La información contenida en esta guía está sujeta a cambios sin previo aviso. Es posible que se introduzcan páginas adicionales en ediciones futuras. Se ruega al usuario que comprenda las posibles inexactitudes técnicas o errores tipográficos en la presente edición.
No se asume ninguna responsabilidad por los posibles accidentes que puedan producirse al seguir las instrucciones incluidas en este manual. No se asume ninguna responsabilidad por los posibles defectos del firmware de la impresora (contenido de la memoria de sólo lectura).
Esta guía, cualquier material susceptible de derechos de autor vendido o proporcionado con la máquina o relacionado con su venta está protegido por los derechos de autor. Reservados todos los derechos. Cualquier copia realizada de la totalidad o parte de este manual y cualquier material protegido por derechos de autor debe contener el mismo aviso de copyright que el material del que se realizó la copia.
No se asume ninguna responsabilidad por los

Con relación a los nombres comerciales

Kyocera es una marca registrada de Kyocera Corporation.
ENERGY STAR es una marca registrada estadounidense. Todos los demás nombres de productos y marcas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

Restricción legal de copiado

Es posible que esté prohibida la copia de material con derechos de autor sin contar con el permiso del propietario de dichos derechos.
Se prohíbe terminantemente la copia de billetes de moneda nacional o extranjera, como: billetes, timbres o sellos, pasaportes, certificados.
Las leyes y disposiciones locales pueden prohibir o restringir la copia o el escaneado de otros materiales no mencionados arriba.
GUÍA DE USO ii

Programa Energy Star

Modo de bajo consumo

Modo de reposo automático

Información legal y sobre seguridad
El dispositivo dispone de un modo de bajo consumo donde el consumo eléctrico se reduce transcurrido un determinado tiempo tras el último uso, así como de un modo de reposo donde las funciones de impresora y fax permanecen en estado de espera pero con un consumo eléctrico reducido al mínimo si no hay actividad durante un determinado tiempo. Si el tiempo de bajo consumo automático es igual al tiempo de reposo automático, se activa el modo de reposo.
El dispositivo entra automáticamente en el modo de bajo consumo cuando ha transcurrido un (1) minuto desde el último uso.
El dispositivo entra automáticamente en el modo de reposo cuando ha transcurrido un (1) minuto desde el último uso.

Función automática opcional de copia a dos caras

Este dispositivo puede incluir una función de copia a dos caras como función opcional. Por ejemplo, al copiar dos originales de una cara en una única hoja de papel como una copia a dos caras, es posible reducir la cantidad de papel utilizado.

Reciclado de papel

Este dispositivo admite el uso de papel reciclado, lo que reduce la carga sobre el medio ambiente.

Programa Energy Star (ENERGY STAR®)

Como empresa participante en el Programa internacional Energy Star, este producto es compatible con los estándares establecidos en dicho Programa.
GUÍA DE USO iii

Convenios de seguridad

Información legal y sobre seguridad
Lea esta Guía de funcionamiento antes de usar la máquina. Guárdela cerca de la máquina para mayor comodidad.
Las secciones de esta guía y las piezas de la máquina marcadas con símbolos son advertencias de seguridad cuya función es proteger al usuario, a otras personas y a objetos próximos. También garantizar el uso correcto y seguro de la máquina.
Los símbolos y sus significados se indican a continuación.

Símbolos

PELIGRO:
lesiones graves, o incluso un accidente mortal, si no se presta la atención necesaria a la máquina o no se cumplen correctamente los puntos señalados.
ADVERTENCIA:
lesiones graves, o incluso un accidente mortal, si no se presta la atención necesaria a la máquina o no se cumplen correctamente los puntos señalados.
PRECAUCIÓN:
personales o daños mecánicos si no se presta la atención necesaria a la máquina o no se cumplen correctamente los puntos señalados.
Los siguientes símbolos señalan que la sección señalada incluye avisos de seguridad. Los puntos específicos de atención se indican dentro del símbolo.
.... [Advertencia general]
Indica que es muy posible que se produzcan
Indica que es posible que se produzcan
Indica que es posible que se produzcan lesiones
.... [Advertencia de peligro de descarga eléctrica]
.... [Advertencia de temperatura elevada]
GUÍA DE USO iv
Información legal y sobre seguridad
Los siguientes símbolos señalan que la sección indicada incluye información sobre acciones prohibidas. Dentro de cada símbolo se indican detalles específicos de la acción prohibida.
.... [Advertencia de acción prohibida]
.... [Desmontaje prohibido]
Los siguientes símbolos señalan que la sección indicada incluye información sobre acciones que deben llevarse a cabo. En el símbolo en cuestión se indican detalles específicos de la acción requerida.
.... [Alerta de acción requerida]
.... [Desenchufar el cable eléctrico]
.... [Conectar siempre la máquina a una toma con conexión a tierra]
Póngase en contacto con el representante del servicio técnico para solicitar una guía nueva (deberá abonarla) si los avisos de seguridad de esta Guía de funcionamiento no pueden leerse bien o si no dispone de la guía.
GUÍA DE USO v

Etiquetas de precaución

NOTA: No retire estas etiquetas.
Etiqueta 2
Temperatura elevada en el interior. No toque las piezas de esta zona porque corre el riesgo de quemarse.
Etiqueta 3
No intente quemar el cartucho de tóner. Pueden saltar chispas peligrosas que podrían ocasionarle quemaduras.
Etiqueta 1
Temperatura elevada en el interior. No toque las piezas de esta zona porque corre el riesgo de quemarse.
Etiqueta 4
No intente quemar la caja de tóner residual. Pueden saltar chispas peligrosas que podrían ocasionarle quemaduras.
Las etiquetas de precaución se han pegado a la máquina en los siguientes lugares por razones de seguridad. Tome las máximas precauciones para evitar incendios o descargas eléctricas cuando retire papel obstruido o cuando sustituya el tóner.
Información legal y sobre seguridad
GUÍA DE USO vi

Precauciones de instalación

Izquierda:
11
13/16
"
30 cm
Parte delantera:
39
3/8
"
100 cm
Derecha:
11
13/16
"
30 cm
Parte trasera:
3
15/16
"
10 cm

Entorno

Información legal y sobre seguridad
PRECAUCIÓN:
Evite colocar la máquina en o sobre sitios que sean inestables o irregulares para evitar que la máquina caiga al suelo. Este tipo de situación conlleva un riesgo de lesiones personales o daños en la máquina.
Evite lugares con humedad o polvo y suciedad. Si se observa polvo o suciedad en el enchufe, límpielo para evitar el riesgo de incendio o de sufrir una descarga eléctrica.
Evite situar la máquina cerca de radiadores, estufas u otras fuentes de calor, ni cerca de objetos inflamables, para evitar el riesgo de incendio.
Para refrigerar la máquina y facilitar el cambio de las piezas y el mantenimiento, deje espacio de acceso tal como se muestra más abajo. Deje espacio suficiente, especialmente alrededor de los ventiladores, para permitir una correcta ventilación del aire.

Otras precauciones

Las condiciones medioambientales adversas pueden influir negativa­mente en el funcionamiento seguro de la máquina y en su rendimiento. Instale la máquina en una sala con aire acondicionado (temperatura reco­mendada de la sala: 10-32,5 °C (50-90,5° F) aproximadamente, humedad: 15-80 % aproximadamente) y evite colocarla en estos lugares:
Evite lugares próximos a una ventana o con exposición directa a la
luz solar.
Evite lugares en los que se produzcan vibraciones.
Evite lugares con cambios drásticos de temperatura.
Evite lugares con exposición directa al aire frío o caliente.
Evite lugares mal ventilados.
GUÍA DE USO vii
Información legal y sobre seguridad
Si el material del suelo es delicado, en caso de que haya que mover la máquina después de instalarla, éste puede sufrir desperfectos.
Durante la realización de copias, se genera ozono, no obstante la cantidad generada no produce efectos nocivos para la salud. Sin embargo, si se utiliza la máquina durante un largo período de tiempo en una sala mal ventilada o se realiza gran cantidad de copias, es posible que se perciba un olor desagradable. Para mantener el entorno apropiado para el trabajo de copia, se sugiere una adecuada ventilación de la sala.

Suministro eléctrico y conexión a tierra de la máquina

ADVERTENCIA:
voltaje distinto al indicado. Evite varias conexiones en una misma toma. Estas situaciones podrían provocar un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
segura. Si algún objeto metálico entra en contacto con la punta del enchufe, puede que se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
enchufe con conexión a tierra para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas en caso de cortocircuito. Si no dispone de toma de tierra, póngase en contacto con el servicio técnico.

Otras precauciones

Conecte el cable eléctrico al enchufe más próximo a la máquina.
El cable eléctrico se utiliza como principal dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el enchufe/ la toma están situados/ instalados cerca del equipo y que se puede acceder a ellos fácilmente.

Manipulación de bolsas de plástico

No utilice un suministro eléctrico con un
Enchufe el cable eléctrico de manera
Conecte siempre la máquina a un
ADVERTENCIA:
utilizadas con la máquina fuera del alcance de los niños. Podrían ahogarse si el plástico cubre la nariz y la boca.
GUÍA DE USO viii
Mantenga las bolsas de plástico

Precauciones de uso

Precauciones durante el uso de la máquina

Información legal y sobre seguridad
ADVERTENCIA:
recipientes con agua (jarrones, macetas, tazas, etc.) sobre la máquina o en sus proximidades. Si se cayeran sobre ella, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
de la máquina ya que existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica de las piezas de alto voltaje del interior de la máquina.
ADVERTENCIA:
del cable eléctrico. No coloque objetos pesados sobre el cable, tire de él o lo doble de manera innecesaria o produzca ningún otro tipo de daño. Estas situaciones podrían provocar un incendio o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
la máquina o sus piezas, ya que podría producirse un incendio, una descarga eléctrica o daño en el láser. Si el haz del láser sale al exterior existe el riesgo de producir ceguera.
ADVERTENCIA:
empieza a salir humo de la máquina, se percibe un olor extraño o se observa cualquier otra situación inusual, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Desconecte la
máquina ( Acto seguido, póngase en contacto con el servicio técnico.
) inmediatamente y asegúrese de desenchufarla.
No coloque objetos metálicos o
No desmonte ninguna de las cubiertas
Evite los daños, roturas o reparaciones
No intente nunca reparar o desmontar
Si la máquina se calienta en exceso,
ADVERTENCIA:
que pudiera provocar desperfectos en la máquina (clips, agua, otros líquidos, etc.), desconecte la máquina ( mente. A continuación, asegúrese de desenchufar el cable para evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica. Acto seguido, póngase en contacto con el servicio técnico.
ADVERTENCIA:
con las manos mojadas, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
servicio técnico para llevar a cabo el mantenimiento y la reparación de piezas internas de la máquina.
PRECAUCIÓN:
desenchufarlo de la toma de corriente. Si se tira del cable, puede que los cables se rompan y existe el riesgo de incendio o descarga eléctrica (sujete el enchufe al desenchufar el cable).
GUÍA DE USO ix
Si cae sobre la máquina algún objeto
) inmediata-
No conecte o desconecte el cable
Póngase siempre en contacto con el
No tire del cable de alimentación para
Información legal y sobre seguridad
PRECAUCIÓN:
desee mover la máquina. Si se dañara el cable, hay riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si no va a utilizarse la máquina durante un corto período de tiempo (por la noche, etc.), desconéctela ( no va a utilizarse durante un período prolongado de tiempo (vacaciones, etc.), desenchúfela de la corriente por cuestiones de seguridad durante el tiempo que no esté en uso.
Sujete sólo las piezas señaladas cuando levante o mueva la máquina.
Por cuestiones de seguridad, desenchufe siempre el cable eléctrico antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza.
Si se acumula suciedad en la máquina, hay riesgo de incendio u otro problema. Se recomienda, por tanto, que se ponga en contacto con el servicio técnico para consultar todo aquello referente a la limpieza de las piezas internas. Es especialmente eficaz si se lleva a cabo antes de las estaciones de gran humedad. Póngase en contacto con el servicio técnico para conocer cuál es el coste de la limpieza de las piezas internas de la máquina.
Desenchufe siempre el cable cuando
). Si la máquina

Otras precauciones

No coloque objetos pesados sobre la máquina o produzca otro tipo de daños en la máquina.
No abra la cubierta superior delantera, desconecte la máquina o desenchufe el cable eléctrico durante la realización de copias.
Para levantar o mover la máquina, póngase en contacto con el servicio técnico.
No toque las piezas eléctricas, tales como conectores o placas de circuitos impresos. Podrían dañarse por la electricidad estática.
No intente llevar a cabo ninguna operación no explicada en este manual.
PRECAUCIÓN:
otros procedimientos diferentes a los aquí indicados puede provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
No mire directamente a la luz de la lámpara de escaneado, ya que puede provocar dolor o cansancio en los ojos.
El uso de controles o ajustes o la realización de
GUÍA DE USO x
Información legal y sobre seguridad

Precauciones durante la manipulación de consumibles

PRECAUCIÓN:
depósito de restos de tóner. Saltarían chispas peligrosas que podrían ocasionarle quemaduras.
Mantenga el cartucho de tóner y el depósito de restos de tóner fuera del alcance de los niños.
En el caso de que se derramara tóner del cartucho de tóner o del depósito de restos de tóner, evite la inhalación e ingestión, así como el contacto con los ojos o la piel.
En el caso de que inhalara tóner de manera accidental, vaya a un lugar con aire fresco y haga gárgaras con gran cantidad de agua. Si empieza a toser, póngase en contacto con el médico.
En el caso de que ingiriera tóner, enjuáguese la boca con agua y beba una o dos tazas de agua para diluir el contenido en el estómago. Si fuera necesario, póngase en contacto con el médico.
Si le entra tóner en los ojos, enjuágueselos bien con agua. Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con el médico.
En caso de que el tóner entrara en contacto con la piel, lave la zona bien con agua y jabón.
No intente abrir por la fuerza ni destruir el cartucho de tóner ni el depósito de restos de tóner.
No queme el cartucho de tóner ni el

Otras precauciones

Una vez utilizados, deshágase siempre del cartucho de tóner y del depósito de restos de tóner según disponga la legislación vigente.
Almacene todos los consumibles en un lugar fresco y oscuro.
Si la máquina no va a utilizarse durante un período largo de tiempo, retire el papel de las gavetas y de la bandeja bypass, devuélvalo a su envase original y guárdelo herméticamente en su embalaje original.
GUÍA DE USO xi

SAFETY OF LASER BEAM

1. Safety of laser beam
This machine has been certified by the manufacturer to Class 1 level under the radiation performance standards established by the U.S.DHHS (Department of Health and Human Services) in 1968. This indicates that the product is safe to use during normal operation and maintenance. The laser optical system, enclosed in a protective housing and sealed within the external covers, never permits the laser beam to escape.
2. The CDRH Act
A laser-product-related act was implemented on Aug. 2, 1976, by the Center for Devices and Radiological Health (CDRH) of the U.S. Food and Drug Administration (FDA). This act prohibits the sale of laser products in the U.S. without certification, and applies to laser products manufactured after Aug. 1, 1976. The label shown below indicates compliance with the CDRH regulations and must be attached to laser products marketed in the United States. On this machine, the label is on the right.
3. Optical unit
When checking the optical unit, avoid direct exposure to the laser beam, which is invisible. Shown at below is the label located on the cover of the optical unit.
Información legal y sobre seguridad
4. Maintenance
For safety of the service personnel, follow the maintenance instructions in the other section of this manual.
5. Safety switch
The power to the laser unit is cut off when the front cover is opened.

Desconexión de la alimentación

PRECAUCIÓN:
aislamiento. Otros interruptores del equipo son sólo interruptores funcionales y no sirven para aislar el equipo de la fuente de alimentación.
ACHTUNG:
anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.
El cable eléctrico es el principal dispositivo de
Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die
GUÍA DE USO xii

Declaración de conformidad CE

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto al que hace referencia esta declaración cumple las siguientes especificaciones.
Información legal y sobre seguridad
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CON
2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC y 1999/5/EC
EN55024 EN55022 Clase B EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60950-1 EN60825-1 EN300 330-1 EN300 330-2
GUÍA DE USO xiii

Convenciones

En este manual se utilizan las siguientes convenciones
Convención Descripción Ejemplo
Tipografía cursiva Se utiliza para enfatizar una
palabra, frase o mensaje clave. Además, también se muestran en cursiva las referencias a otras publicaciones.
Tipografía de texto
en negrita entre
paréntesis
Notas Se utiliza para facilitar
Importante Se utiliza para proporcionar
Se utiliza para enfatizar la selección de una tecla/botón o modo de función.
información adicional o de utilidad sobre una función o característica.
información importante.
Abra la bandeja bypass.
Pulse [Entrar].
NOTA: Para garantizar la mejor calidad
de copia, es recomendable llevar a cabo esta tarea de limpieza al menos una vez al mes.
IMPORTANTE: No utilice nunca agua, desengrasadores u otros disolventes orgánicos para limpiar la apertura de cristal.
.
Precaución Las precauciones son
comentarios que sugieren daños mecánicos resultantes de una acción.
Advertencia Se utiliza para advertir al
usuario de la posibilidad de lesiones personales.

Medidas

Esta guía contiene información de medidas de la máquina en pulgadas y en el sistema métrico. Las pantallas y mensajes que se muestran en la guía son de la versión en pulgadas de la máquina. Si se utiliza la versión métrica, consulte los mensajes de la máquina.
PRECAUCIÓN:
de seguridad, desenchufe siempre la máquina antes de limpiarla.
ADVERTENCIA:
con el alto voltaje de la zona del cargador.
Por cuestiones
Tenga cuidado
GUÍA DE USO xiv

Tamaños de los originales y del papel

Original Papel
Original Papel
Esta sección explica la notación utilizada en esta guía para referirse a los tamaños de los originales o del papel.
Al igual que con A4, B5 y Letter, que se pueden utilizar en dirección horizontal o vertical, la orientación horizontal se indica a través de un carácter R adicional para indicar la orientación del original o del papel.
Dirección de colocación
Tamaño
indicado
a
Dirección vertical A4, B5, A5, B6,
A6, 16K, Letter, Statement
Para los originales y el papel, la dimensión A es más larga que la B.
Dirección horizontal A4-R, B5-R, A5-R,
B6-R, A6-R, 16K­R, Letter-R, Statement-R
Para los originales y el papel, la dimensión A es más corta que la B.
a. El tamaño del original y del papel que se puede utilizar depende de
la función y de la bandeja de originales. Para obtener más información, consulte la página en la que se detalla esa función o esa bandeja.
GUÍA DE USO xv

Contenido

Información legal y sobre seguridad
Información legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-ii
Programa Energy Star. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -iii
Convenios de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -iv
Etiquetas de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -vi
Precauciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-vii
Suministro eléctrico y conexión a tierra de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -viii
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -ix
SAFETY OF LASER BEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-xii
Desconexión de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-xii
Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -xiii
Convenciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Tamaños de los originales y del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
1 Componentes de la máquina
Cuerpo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Panel de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Pantalla de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
2 Preparación
Carga de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Carga de originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Poner en marcha la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Idioma de la interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
3 Funcionamiento básico
Procedimiento básico de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Efectuar copias utilizando el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Modo doble cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Copia con separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Copia con intercalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Copia combinada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Copia con interrupción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Modo bajo energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Reposo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
4 Contabilidad de trabajos
Descripción de la contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Procedimiento para usar contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Registro de códigos ID de departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Eliminación de códigos ID de departamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Borrado de los recuentos de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Impresión de la lista de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
GUÍA DE USO xvi
Activación de la función de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Realización de copias en el modo de contabilidad de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
5 Equipo opcional
Descripción general del equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Procesador de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Alimentador de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Unidad de impresión a doble cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Llave contador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Kit de impresora / Servidor de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Ampliación de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
6 Mantenimiento
Limpieza de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Sustituir el cartucho de tóner y el depósito de restos de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
7 Solución de problemas
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Respuestas a los mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Cómo solucionar los atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Contenido
Apéndice
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apéndice-2
Menú del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apéndice-6
GUÍA DE USO xvii
1 Componentes de
la máquina
Este capítulo explica los temas siguientes:
Cuerpo principal ........................................................... 1-2
Panel de controles........................................................ 1-5
Pantalla de mensajes................................................... 1-7
GUÍA DE USO 1-1

Cuerpo principal

1
2
3
7
8
9
10
6
5
4
1
Cubierta del original
2 Bandeja de salida 3 Panel de controles 4 Gaveta 5 Lengüeta de ajuste de la anchura del papel 6 Lengüeta de ajuste de la altura del papel 7 Palanca de la cubierta izquierda 8 Bandeja bypass 9 Prolongación de la bandeja bypass 10 Guías de inserción
GUÍA DE USO 1-2
11
16
12
15
141317
18
11 Cristal de exposición 12 Láminas indicadoras del tamaño del original 13 Cubierta izquierda 14 Depósito de restos de tóner 15 Palanca de sujeción del cartucho de tóner 16 Contenedor de tóner 17 Varilla del limpiador de la unidad de carga 18 Cubierta frontal
GUÍA DE USO 1-3
19
20
21
21
19 Interruptor principal 20 Tapa del interruptor principal 21 Asideros para el transporte
GUÍA DE USO 1-4

Panel de controles

1
2
3
58
12
13
16
1920293235
10152122
46791417232728
30
313437 2526
11243336
18
1
Tecla/Indicador Inicio
2 Tecla Parar/Borrar 3 Tecla Reiniciar 4 Tecla Ahorro de energía 5 Teclas numéricas 6 Tecla Interrupción 7 Tecla Cerrar sesión
8 (tecla)
9 (tecla) 10 Tecla OK 11 Tecla Auto%100% 12 Indicador de suministro de papel 13 Tecla Selección de papel 14 Indicador de nivel de suministro de papel 15 Indicador de atasco de papel 16 Indicador MP 17 Pantalla de visualización de número de copias/zoom 18 Pantalla de mensajes 19 Tecla Tamaño original 20 Tecla EcoPrint 21 Tecla Exposición automático 22 Tecla de ajuste de densidad/pantalla de visualización de
densidad
GUÍA DE USO 1-5
23 Indicador Atención 24 Indicador Error 25 Indicador Añadir tóner 26 Indicador Mantenimiento 27 Tecla de selección de calidad de imagen 28 Tecla/Indicador Imprimir
Pulse esta tecla para que la pantalla de mensaje alterne entre el modo de copiadora y el modo de impresora cuando esté instalado el kit de impresora opcional.
29 Tecla 2 caras 30 Tecla Originales de Distintos Tamaños 31 Tecla Combinar 32 Tecla Separar 33 Tecla Programa 34 Tecla Borrado de bordes 35 Tecla Tipo de papel 36 Tecla Grupo 37 Tecla Margen
GUÍA DE USO 1-6

Pantalla de mensajes

La pantalla de mensajes del panel de controles muestra lo siguiente:
Información de estado, los mensajes mostrados abajo que se
presentan durante el funcionamiento normal.
Códigos de error, cuando la impresora requiere la atención del
usuario.
Información de estado
Mensaje Significado
Prueba auto La copiadora está realizando una prueba automática de diagnóstico después
del encendido.
Espere. La copiadora se está calentando y no está lista.
Cuando la copiadora se enciende por primera vez, este mensaje tarda en aparecer aproximadamente 20 segundos.
Listo para copia La copiadora está lista para copiar.
Códigos de error
Consulte la sección Solución de problemas.

Menú Sistema (se ha completado el modo tras el calentamiento o se ha pulsado la tecla Reiniciar)

La copiadora está configurada de fábrica para seleccionar automáticamente una relación de ampliación de 1:1 con el mismo tamaño de papel que el original en el modo Auto, con el número de copias definido como “1” y la calidad de imagen ajustada como .
NOTA: La configuración predeterminada puede cambiarse en el Menú
Sistema. En el caso de que haya un depósito opcional, es posible cambiar el depósito seleccionado en el Menú Sistema. (Consulte Apéndice.) El modo de calidad de imagen seleccionado en el Menú Sistema se puede cambiar. (Consulte Apéndice.)
La configuración predeterminada de densidad de copia se puede cambiar a Auto. (Consulte Apéndice.)

Función Borrado auto

Una vez producidad la copia y transcurrido un intervalo fijo definido (de 10 a 270 segundos), la copiadora volverá automáticamente al estado en que se encontraba al finalizar el proceso de calentamiento. (Sin embargo, el modo de densidad de copia y el modo de calidad de imagen no se restablecerán al estado original.) Si la función Borrado auto no se ha
GUÍA DE USO 1-7
activado, será posible seguir produciendo repetidamente copias con el mismo modo de copia, número de copias, densidad de copia y otros valores.
NOTA: Consulte Apéndice para obtener información sobre el cambio del
intervalo de tiempo antes de que se active la función Borrado auto.

Tamaños personalizados

Los tamaños de papel y de originales que no se muestren en el panel de controles se pueden registrar como tamaños personalizados. (Consulte Apéndice.)

Función de cambio automático de depósito

Si varios depósitos contienen el mismo tamaño de papel y se agota el papel de uno de ellos durante la copia, la función de cambio automático de depósito se encargará de tomar papel de otro de los depósitos que tenga ese papel.
NOTA: Esta función requiere que haya instalado un depósito opcional.
La función de cambio automático de papel se puede desactivar si no se necesita. (Consulte Apéndice.)
El papel tiene que estar orientado con la misma dirección.
GUÍA DE USO 1-8

2 Preparación

En este capítulo se explican los siguientes temas:
Carga de papel............................................................. 2-2
Carga de originales .................................................... 2-10
Poner en marcha la máquina ..................................... 2-14
Idioma de la interfaz de usuario ................................. 2-14
GUÍA DE USO 2-1

Carga de papel

Preparación del papel

Los distintos tipos de papel pueden cargarse en la gaveta o en la bandeja bypass.
Tras sacar el papel del paquete y antes de cargarlo, ventile las hojas para separarlas.
Si utiliza papel que ha sido doblado o está arrugado, alíselo antes de cargarlo. Si no lo hace, es posible que se atasque el papel.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el papel no tiene grapas ni clips. Si utiliza una gaveta, cargue el papel con la cara que toca la parte superior
del paquete cara arriba, y cara abajo si utiliza la bandeja bypass.
Si se deja el papel fuera del paquete en condiciones de temperatura alta y mucha humedad, pueden producirse problemas debido a la humedad ambiente. Después de cargar el papel en la gaveta o en la bandeja bypass, guarde el papel que queda en su embalaje original. Si la máquina no se va a utilizar durante un largo período de tiempo, saque todo el papel de las gavetas y de la bandeja bypass y guárdelo herméticamente en su embalaje original.
GUÍA DE USO 2-2

Cargar papel en una gaveta

Puede cargarse papel estándar (80 g/m²), papel grueso (90 a 105 g/m²), papel reciclado o papel en color. En cada gaveta pueden cargarse hasta 300 hojas de papel estándar (80 g/m²) a la vez.
Los tamaños de papel que pueden cargarse son: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
1/2
× 11" (Letter), 5
8
IMPORTANTE: Cuando cargue papel en el depósito, colóquelo con la cara de impresión hacia arriba.
Extraiga la gaveta completa-
1
mente de la máquina.
IMPORTANTE: Cuando extraiga la gaveta de la máquina, sosténgala firmemente para que no se caiga.
1/2×81/2
1/2
× 14" (Legal), 11 × 8
" (Estamento), 8
1/2
× 13" (Oficio II).
1/2
",
NOTA: Saque las gavetas de una en una.
Ejerza presión sobre la plancha
2
del fondo de la gaveta.
Utilice la lengüeta de ajuste de la
3
anchura del papel para ajustar las guías de anchura a la del papel cargado.
IMPORTANTE: Asegúrese de que las guías de anchura están alineadas con el papel. Si hay espacio entre las guías y el papel, vuelva a ajustar las guías de anchura.
NOTA: Los tamaños de papel están marcados en la gaveta.
GUÍA DE USO 2-3
Utilice la lengüeta de ajuste de
Líneas de
altura de pila
4
la altura del papel para ajustar la guía de altura a la del papel cargado.
Para cargar papel A3 o 11 × 17" (Ledger), desplace la guía de altura del papel a la derecha y túmbela, como se puede ver en la ilustración.
NOTA: Los tamaños de papel están marcados en la gaveta.
Cargue el papel en la gaveta, el
5
borde superior de la hoja debe colocarse junto a la guía de altura
del papel.
IMPORTANTE: Ajuste siempre las guías de anchura y altura del papel antes de cargarlo para evitar que salga torcido o que se atasque.
Compruebe que el papel está colocado junto a las guías de altura y anchura del papel y no queda ninguna holgura. Si las guías no están correctamente ajustadas, es posible que en la pantalla de mensajes aparezca un tamaño de papel distinto.
No cargue papel por encima de las líneas de altura de pila que aparecen en la guía de anchura.
Asegúrese de que la cara que se va a imprimir está colocada cara arriba y que el papel no está arrugado, curvado o deteriorado.
GUÍA DE USO 2-4
Ponga la hoja que indica el
Menú Sistema:
19.TamañoDepós1
6
tamaño del papel en la ranura para que se pueda ver el tamaño del papel cargado.
Vuelva a introducir la gaveta en la máquina hasta el tope.
7
IMPORTANTE: Si no va a utilizar la máquina durante un período
prolongado, saque el papel del depósito, guárdelo en la bolsa de almacenamiento y precinte la bolsa para proteger el papel de la humedad.

Detección del tamaño del papel

Configure la detección de tamaño en el panel de controles de modo que coincida el tamaño del papel cargado en el depósito. La copiadora se ha configurado en el momento del envío para que detecte automáticamente el tamaño en pulgadas para los modelos que usan el sistema en pulgadas o en centímetros (columnas A-B) para los modelos con el sistema métrico
Pulse la tecla Selección de papel durante 3 segundos.
1
Aparecerá el Menú Sistema.
Pulse o repetidamente hasta que aparezca
2
después pulse la
NOTA: Cuando configure el tamaño del depósito opcional (de 2 a 4),
abra 20.TamañoDepós2, 21.TamañoDepós3 y 22.TamañoDepós4.
Pulse
3
4
o
2, 8K o 16K.
Pulse la tecla OK.
La pantalla parpadeará y se iniciará la copia.
tecla OK
para seleccionar

Carga de papel en la bandeja bypass

Además de papel estándar y reciclado, se puede usar papel especial. Asegúrese de colocar papel especial en la bandeja bypass.
Se pueden colocar hasta 100 hojas de papel estándar (80 g/m²) (25 hojas de A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 13" (Oficio II), u 8K). Los tamaños de papel que se pueden usar son: A3 a A6R, postal, Folio, 11 × 17" (Ledger) a 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K y 16KR.
.
Detec auto mm,
19.TamañoDepós1
Auto pulg., Oficio
y
GUÍA DE USO 2-5
Los tipos y tamaños de papel y número de hojas que pueden cargarse son los siguientes:
Tipo o tamaño Capacidad
Papel estándar 100 hojas (80 g/m²)
Papel coloreado 100 hojas
Papel fino y grueso
(de 90 a 105 g/m²)
Hagaki 15 hojas
Sobre DL, sobre C5, sobre #10
(Comercial #10), Monarch, Youkei 4,
Youkei 2
Abra la bandeja bypass.
1
NOTA: Extraiga la extensión de
la bandeja del bypass para que coincida con el tamaño de papel.
50 hojas
5 hojas
Ajuste las guías de inserción
2
según la anchura del papel.
GUÍA DE USO 2-6
Deslice el papel a lo largo de las
Se pueden cargar hasta cinco sobres.
Cierre la solapa.
3
guías de inserción introducién­dolo en la bandeja hasta llegar al tope.
Asegúrese de que las guías de inserción están tocando los bordes del papel.
IMPORTANTE: Antes de cargarlas, alise las postales y otros tipos de papel grueso que pueden estar curvados. Dependiendo de la calidad del papel, puede que éste no se introduzca en la máquina.
Cargue la bandeja solamente cuando prevea utilizarla y no deje papel en su interior durante largos períodos de tiempo.
Cuando cargue la bandeja bypass, asegúrese de que la cara que se va a copiar o imprimir está colocada cara abajo. Asegúrese de que el papel no está arrugado, etc. Las arrugas pueden producir atascos de papel.

Carga de postales o sobres en el bypass

Cuando cargue una postal o
1
sobre, abra el tope del papel como se muestra en la figura.
Para los sobres horizontales, cierre la solapa. Inserte el sobre entre las guías de anchura, con la cara que se debe imprimir hacia abajo y el borde con la solapa orientado hacia usted. Para los sobres de formato vertical, cierre la solapa. Inserte el sobre entre las guías de anchura, con la cara que se debe imprimir hacia abajo y el borde con la solapa orientado hacia la ranura.
GUÍA DE USO 2-7
IMPORTANTE: La forma de cargar los sobres (orientación y disposición de la cara) varía según el tipo de sobre. Asegúrese de cargarlo correctamente ya que si no la impresión se realizaría en una dirección o en una cara errónea.

Tamaño y tipo de papel del bypass

Menú Sistema:
23.Config bypass
Ajuste el papel en el bypass, registre el tamaño del papel con el panel de controles y especifique el tipo de papel.
Selección de un tamaño estándar
Pulse la tecla Selección de papel durante 3 segundos.
1
Aparecerá el Menú Sistema.
Pulse o repetidamente hasta que aparezca
2
después pulse
Si selecciona Otros estándares o un tamaño personalizado, vaya a las secciones de introducción de Otros estándares en la página 2-9 o de introducción de un tamaño personalizado en la página 2-9.
IMPORTANTE: Consulte la ilustración como referencia al configurar el papel en ## R en el bypass.
Pulse
3
4
o
tecla OK
Pulse
o
.
OK
La pantalla parpadeará y la copiadora volverá a presentar el Menú Sistema.
.
la tecla OK
para seleccionar el tamaño del papel y después
para seleccionar el tipo del papel y después
.
23.Config bypass
pulse
pulse
la
la tecla
y
Pulse
5
Selección de otros tamaños estándar
1
2
GUÍA DE USO 2-8
o
tecla OK
La pantalla parpadeará y se iniciará la copia.
Seleccione Otros estándares. (Consulte Selección de un tamaño estándar en la página 2-8.). A continuación, pulse la tecla OK
Pulse o para seleccionar el tamaño del papel y después pulse
OK
Los tamaños de papel mostrados son los siguientes:
Especificaciones en pulgadas: A3 R, A4 R, A4, A5 R, A6 R, B4 R, B5 R, B5, B6 R, Folio R, Oficio 2, Executive, ISO B5, Sobre #10, Sobre #9, Monarch, Sobre #6,75, Sobre C5, Sobre C4, Sobre DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k
.
.
para seleccionar 00.Config lista y después
.
pulse
la
la tecla
Especificaciones métricas:
L tamaño no std 297 mm
A tamaño no std 148 mm
A6 R, B5, B6 R, Ledger R, Legal R, Letter R, Letter, Statement R, Oficio 2, Executive, ISO B5, Sobre #10, Sobre #9, Monarch, Sobre #6,75, Sobre C5, Sobre C4, Sobre DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k
Continúe en el paso 4 de Selección de un tamaño estándar en la página
3
2-8.
Especificación de un tamaño de papel personalizado
Seleccione el tamaño personalizado. (Consulte Selección de un
1
tamaño estándar en la página 2-8.). A continuación, pulse la tecla OK.
Pulse
2
3
o
297(mm) es el intervalo que se puede configurar. A continuación, pulse la tecla OK.
Pulse
o
432(mm) es el intervalo que se puede configurar. A continuación, pulse la tecla OK.
para introducir la longitud. De 3,88 a 11,63(")/de 98 a
para introducir el ancho. De 5,88 a 17,00(")/de 148 a
Continúe en el paso 4 de Selección de un tamaño estándar en la página
4
2-8.

Selección de un tipo de papel especial

Seleccione el tipo de papel apropiado cuando realice copias en tipos de papel especiales, como papel grueso (1) y papel vitela (2). Una vez seleccionado el tipo de papel, la copiadorá cambiará la temperatura de fijación para que coincida con el papel.
Pulse la tecla Tipo de papel y seleccione el tipo de papel.
1
Se encenderá el indicador correspondiente al tipo de papel seleccionado.
Continúe con la operación de copia.
2
Cuando se ha seleccionado el tipo de papel, la velocidad de copia se reduce.
GUÍA DE USO 2-9

Carga de originales

Colocación de los originales en el cristal de exposición

Siga los pasos que se indican a continuación para cargar originales para copiar.
Puede colocar libros o revistas en el cristal de exposición además de originales de hojas sueltas normales. Además, si desea copiar un original que no se pueda colocar en el alimentador de originales, abra el alimentador de originales y coloque el original directamente en el cristal de exposición.
Abra la cubierta de originales.
1
NOTA: Si el alimentador de originales opcional está instalado, ábralo.
Antes de abrirlo, asegúrese de que no quedan originales en la bandeja de originales o en la bandeja de salida de originales. Si quedan originales en la bandeja de originales o en la bandeja de salida de originales, pueden caerse cuando se abra el alimentador de originales.
Mantenga abierto el alimentador de originales si el original es de 40 mm o más grueso.
Coloque el original. Coloque la
2
cara que debe escanearse hacia abajo y alinéela contra las placas indicadoras del tamaño del original, con la esquina posterior izquierda como punto de referencia.
Cierre la cubierta de originales.
3
IMPORTANTE: No fuerce la cubierta de originales al cerrarla. Una presión
excesiva puede romper el cristal de exposición.
NOTA: En los originales con dos páginas abiertas pueden aparecer
sombras en los bordes y en el centro.
PRECAUCIÓN:
no deje abierto el alimentador de originales.
Para evitar el riesgo de sufrir lesiones personales,
GUÍA DE USO 2-10

Carga de originales en el alimentador de originales

El alimentador de originales opcional escanea automáticamente cada hoja de los originales de varias páginas. Se escanean ambas caras de los originales de dos caras.
Originales admitidos en el alimentador de originales
El alimentador de originales admite los siguientes tipos de originales.
Originales en hojas sueltas solamente
Gramaje del papel
Originales de 1 cara: 45 g/m² a 160 g/m² Originales de 2 caras: 50 g/m² a 120 g/m²
Tamaños: A3 a A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger) a 5
(Statement)
Número de originales: 50 hojas (de 50 g/m² a 80 g/m²) (30 hojas para
el modo de selección automática)
Originales no admitidos en el alimentador de originales
1/2×81/2
"
No utilice los siguientes tipos de originales en el alimentador de originales.
Originales suaves como hojas de vinilo
Transparencias, como OHP
Papel carbón
Originales con superficies muy deslizantes
Originales con cinta adhesiva o pegamento
Originales húmedos
Originales con líquido corrector que no se ha secado
Originales con formas irregulares (no rectangulares)
Originales con secciones cortadas
Papel arrugado
Originales con pliegues (alise los pliegues antes de la carga. Si no,
puede que se atasquen los originales)
Originales con clips o grapas (quite los clips o grapas y alise las
curvas, arrugas o dobleces antes de cargar el papel. Si no, puede que se atasquen los originales)
GUÍA DE USO 2-11
Nombres de los componentes del alimentador de originales
32
2
1
45
6
7
(1) Bandeja de originales
(2) Guías de inserción de los originales
(3) Cubierta izquierda
(4) Bandeja de salida de originales
(5) Extensión de bandeja de salida
(6) Asa del alimentador de originales
(7) Bandeja de salida
Cómo cargar originales
IMPORTANTE: Antes de cargar los originales, asegúrese de que no
quedan originales en la bandeja de salida de originales. Los originales que quedan en esta bandeja pueden provocar que se atasquen los originales nuevos.
Ajuste las guías de anchura a los
1
originales.
NOTA: Antes de colocar los
originales, asegúrese de que no quedan originales en la bandeja de salida de originales. Los originales que quedan en esta bandeja pueden provocar que se atasquen otros originales. Si coloca varios originales a la vez, asegúrese de que tengan el mismo tamaño. No obstante, se pueden usar originales de distinto tamaño pero del mismo ancho (por
1/2
ejemplo, 11 x 17" (Ledger) y 11 x 8 selección automática. Consulte la sección sobre el modo de selección automática en el capítulo 4.)
" o A4 y A3) a la vez en el modo de
GUÍA DE USO 2-12
Disponga los originales
2
ordenados y mirando hacia arriba (cara frontal hacia arriba en el caso de los originales a 2 caras) en la bandeja de originales.
IMPORTANTE: Asegúrese de colocar solo un número de originales que no sobrepase el indicador de nivel situado en el interior de la guía de inserción de originales posterior. Si coloca más originales del número especificado, los originales se pueden atascar.
IMPORTANTE: Para que los originales no se caigan de la máquina al salir, abra la extensión de la bandeja de salida si usa originales grandes, como A3, B4,
1/2
11 × 17" (Ledger) y 8 (Legal). Cuando se copian originales de 2 caras, los originales salen temporalmente a la bandeja de salida para girarlos. No los toque en este punto del proceso. Si intenta quitarlos se pueden atascar.
×14"
GUÍA DE USO 2-13

Poner en marcha la máquina

Destape el interruptor principal situado a la derecha de la máquina y púlselo ( | ) para ponerla en marcha.
La máquina empieza a calentarse.
Cuando acaba el proceso de calentamiento, se ilumina el indicador verde Inicio.

Idioma de la interfaz de usuario

Puede seleccionar el idioma que se utiliza en la pantalla de mensajes.
Abra el Menú Sistema.
1
Pulse la tecla o para seleccionar 02.Idioma. Pulse la tecla OK.
2
Pulse la tecla o para seleccionar el idioma. Pulse la tecla OK.
3
GUÍA DE USO 2-14

3 Funcionamiento básico

En este capítulo se explican los siguientes temas:
Procedimiento básico de copia .................................... 3-2
Efectuar copias utilizando el zoom............................... 3-4
Modo doble cara........................................................... 3-5
Copia con separación................................................... 3-8
Copia con intercalación ................................................ 3-9
Copia combinada ......................................................... 3-9
Copia con interrupción ............................................... 3-14
Modo bajo energía ..................................................... 3-14
Reposo automático .................................................... 3-15
GUÍA DE USO 3-1

Procedimiento básico de copia

Destape el interruptor principal
1
situado a la derecha de la máquina y púlselo ( | ) para ponerla en marcha.
Cuando acaba el calentamiento, se enciende el indicador Inicio.
Abra la cubierta de originales y
2
coloque el original cara abajo en el cristal de exposición. Alinee el original con la esquina posterior izquierda del cristal de
exposición.
Funcionamiento básico
NOTA: Si ha instalado en la máquina el procesador de documentos
opcional, consulte Carga de originales en el alimentador de originales en la página 2-11.
Si Auto está encendido en la pantalla de mensajes, se selecciona
3
automáticamente papel del mismo tamaño que el original.
Pulse [Selección Papel] para cambiar la selección de papel.
Pulse la tecla Selección de calidad de imagen para encender el indicador
4
de modo de calidad de imagen.
Consulte la tabla siguiente para seleccionar la calidad de imagen.
Modo de calidad de imagen Descripción
Texto+foto Selecciónelo para originales que contengan una
mezcla de texto y fotografías.
Foto Selecciónelo para originales que contengan
principalmente fotografías.
Texto Selecciónelo para originales que contengan
principalmente texto.
La exposición de la copia puede ajustarse automática o manualmente.
5
Pulse [Automático Exp.] para que sea la máquina la que seleccione el valor óptimo de exposición para el original.
GUÍA DE USO 3-2
Funcionamiento básico
Pulse [Claro] u [Oscuro] para ajustar manualmente la exposición de la copia. Hay siete niveles de exposición disponibles.
El visor señala el nivel actual de exposición.
NOTA: Si se selecciona Foto, no podrá utilizarse el modo Ajuste
Automático Exp.
Especifique el número de copias que necesita.
6
Puede introducir hasta 999.
Pulse [Inicio]. El proceso de copia empieza inmediatamente en cuanto se
7
enciende el indicador verde Inicio.
Las copias acabadas se
8
acumulan en la bandeja de salida.
NOTA: La capacidad de la bandeja de salida es de 250 hojas de papel
estándar (80 g/m²). La capacidad varía dependiendo del papel utilizado.
PRECAUCIÓN:
a utilizarse durante un período prolongado de tiempo (vacaciones, etc.), desenchúfela de la corriente por cuestiones de seguridad.
Si no va
GUÍA DE USO 3-3

Efectuar copias utilizando el zoom

8
1/2
×11"
A4
11 × 17": 129 % A3: 141 %
5
1/2×81/2
": 64 %
A5: 70 %
El porcentaje de zoom puede modificarse para efectuar copias ampliadas o reducidas.
Dispone de los siguientes modos para seleccionar el porcentaje de zoom deseado.
Modo Descripción
Funcionamiento básico

Zoom automático

Zoom
automático
Modo de zoom El porcentaje de zoom puede establecerse en el
Modo de zoom preestablecido
Ajusta el porcentaje de zoom para que la imagen copiada quepa en el tamaño de papel seleccionado.
valor deseado en incrementos del 1 % entre el 25 % y el 400 %.
Hace copias en uno de los porcentajes de zoom preestablecidos. Estos son los porcentajes disponibles:
100%, Auto, 400% (Max.), 200 % (A5
141 % (A4 106 % (11 × 15" (11 × 15" 50 %, 25% (Min.)
A3, A5A4), 127 % (Folio  A3),
A3), 90 % (Folio  A4), 75 %
A4), 70 % (A3  A4, A4  A5),
A3),
NOTA: Si el porcentaje de ampliación es mayor que 201%, las imágenes
se girarán 90 ° a la izquierda antes de la copia.
Ajusta el porcentaje de zoom para que la imagen copiada quepa en el tamaño de papel seleccionado.
Coloque el original y pulse [Auto % / 100%].
1
El indicador Auto % se enciende en la pantalla de mensajes.
Pulse [Selección Papel] para seleccionar el papel de copia necesario.
2
GUÍA DE USO 3-4
En la pantalla aparece el porcentaje de zoom.

Zoom manual

25 %
400 %
Original Copia
Funcionamiento básico
Pulse [Inicio].
3
El original se copia y automáticamente se ajusta el tamaño para que quepa en el papel seleccionado.
Se puede definir manualmente la relación de zoom entre un 25 % y un 400 % en incrementos de 1 %.
Coloque el original y pulse [Zoom].
1
Pulse la tecla o . La relación de zoom se mostrará en la pantalla de
2
número de copias.

Modo doble cara

Pulse la tecla OK para confirmar la relación de zoom.
Pulse [Inicio].
3
Las copias se acumulan en la bandeja de salida.
Si está instalada la unidad de impresión a doble cara opcional, es posible hacer copias a doble cara a partir de originales a una o a doble cara.
GUÍA DE USO 3-5
Funcionamiento básico
Original
Copia
ghi
def
abc
ghi
abc
def
ghi
abc
def
Original Copia
AB
Original
Copia
Estos son los modos de impresión a doble cara disponibles::
Modo Descripción
1 cara 2 caras Se hacen copias a doble cara a partir de originales a una cara. Si el
número de originales es impar, el reverso de la última página copiada estará en blanco.
Estas son las opciones de Lado encuadernac. finalizado disponibles:
Lado izdo encuadernación en el lado izquierdo de las copias: las imágenes de la segunda cara se copian sin girarlas. Las copias pueden encuadernarse a la izquierda y las imágenes están en la orientación correcta…A
Superior encuadernación en el borde superior de las copias: las imágenes de la segunda cara se giran 180 grados. Las copias pueden encuadernarse por arriba y las imágenes están en la orientación correcta…B
2 caras 2 caras Se hacen copias a doble cara a partir de originales a doble cara.
NOTA: Los tamaños de papel que pueden utilizarse son: de A3 a
1/2
A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 11 × 8
1/2
", 5
1/2×81/2
" (Estamento) y 8
× 14" (Legal), 8
1/2
× 13" (Oficio II).
GUÍA DE USO 3-6
1/2
× 11" (Letter),
Funcionamiento básico
Original Copia
42.Dúplex 2da p Rotación On
Modo Descripción
Libro 2 caras Se hacen copias a doble cara a partir de originales a doble página,
como revistas o libros.
NOTA: Los tamaños de los originales que pueden utilizarse son:
1/2
A3, B4, A4R, B5R, A5R, 11 × 17" (Ledger) y 8 Los tamaños de papel están limitados a 11 × 8 especificaciones en pulgadas y a A4 y B5 para las especificaciones métricas. El tamaño de papel y el porcentaje de zoom pueden modificarse para ajustarse al tamaño del papel.
× 11" (Letter).
1/2
" para las
Coloque el original.
1
Pulse [2 caras], elija el tipo de original y seleccione , o
2
para encender la pantalla correspondiente.
Introduzca el número de copias con las teclas numéricas.
3
Pulse la tecla Inicio. Se inicia el escaneado del original.
4
Si los originales se han colocado en el alimentador de originales opcional, la copia se inicia automáticamente.
Si el original se ha colocado en el cristal de exposición, aparece un mensaje que solicita que se cambie el original. En este caso, continúe en el siguiente paso.
Vuelva a colocar el original y pulse la tecla Inicio. Se inicia el escaneado
5
del original.
Si no quedan más originales, pulse la tecla OK. Se inicia la copia.
6

Función de rotación del reverso al realizar copias a dos caras

GUÍA DE USO 3-7
Siga el procedimiento que se describe a continuación para cambiar la configuración de rotación del reverso al realizar copias a dos caras.
Pulse la tecla 2 caras durante 3 segundos.
1
Aparecerá el Menú Sistema para la configuración del reverso al realizar copias a dos caras.
2
Original Copia
2
1
1
2
Original Copia
2
1
21

Copia con separación

2 caras - 1 cara
Funcionamiento básico
Pulse
o
reverso deba girarse o Rotación Off si no se debe girar. A continuación, pulse la tecla OK.
La pantalla parpadeará y la copiadora volverá al estado que permite continuar con la copia.
Permite copiar libros, revistas, etc., con las dos páginas enfrentadas de un original abierto en distintas hojas de papel.
Copia cada cara de un original de dos caras en dos hojas individuales. Se necesita el alimentador de originales opcional.
para seleccionar Rotación On en el caso de que el
Libro - 1 cara
Permite generar copias a una cara a partir de un original de dos caras o un libro abierto.
A continuación se explica el procedimiento de copia a dos caras/dúplex:
Coloque los originales en el cristal de exposición.
1
Pulse [Separar], elija el tipo de original y seleccione o
2
para encender la pantalla correspondiente.
Pulse la tecla Inicio para iniciar el escaneado.
3
Si los originales se han colocado en el alimentador de originales opcional, la copia se inicia automáticamente.
Si el original se ha colocado en el cristal de exposición, aparece un mensaje que solicita que se cambie el original. En este caso, continúe en el siguiente paso.
Coloque el original y pulse la tecla Inicio. Se realiza el escaneado del
4
original.
GUÍA DE USO 3-8
Después de escanear todos los originales, pulse la tecla OK para iniciar la
5
copia.

Copia con intercalación

Original Copia
!
!
!
!
Original Copia
2
1
1
2
1 2
Funcionamiento básico
Permite escanear en la memoria múltiples originales en una sola operación y crear el número deseado de juegos de copias.
El número máximo de originales que pueden escanearse depende de la memoria disponible de la máquina.
NOTA: Si ha instalado el procesador de documentos, el modo Clasificar
puede establecerse como predeterminado.
Coloque el original y pulse [Grupo].
Utilice el teclado para introducir el número de copias necesarias.

Copia combinada

Pulse [Inicio].
3
Si se utiliza el procesador de documentos opcional, el proceso de copia finalizará automáticamente.
Si se utiliza el cristal de exposición, se mostrará un mensaje cuando se necesite el original siguiente. Coloque el original siguiente y pulse [Inicio].
Cuando se hayan escaneado todos los originales, pulse [OK].
Es posible reducir de dos a cuatro originales para copiarlos en una sola hoja. Además, las líneas de borde los originales se pueden marcar con líneas sólidas o con puntos.
Pulse la tecla Combinar para encender el indicador o
.
NOTA: Tanto el original como el papel de copia deben ser de un tamaño
estándar.
GUÍA DE USO 3-9
Funcionamiento básico
Original Copia
2
1
1
2
Original Copia
Hay disponibles los modos siguientes para la copia combinada:.
Modo Descripción
Use este modo para copiar dos originales en una hoja.
2-en-1
Use este modo para copiar cuatro originales en una hoja.
4-en-1
(horizontal)
4-en-1 (vertical)
GUÍA DE USO 3-10
2-en-1
CopiaOriginal
CopiaOriginal
CopiaOriginal
CopiaOriginal
Funcionamiento básico
Las orientaciones de los originales y de la copia finalizada son las indicadas a continuación.
Uso del cristal de exposición:
Uso del alimentador de originales:
GUÍA DE USO 3-11
4-en-1 (horizontal)
Copia
Original
Copia
Original
CopiaOriginal
CopiaOriginal
Funcionamiento básico
Las orientaciones de los originales y de la copia finalizada son las indicadas a continuación.
Uso del cristal de exposición:
Uso del alimentador de originales:
GUÍA DE USO 3-12
4-en-1 (vertical)
CopiaOriginal
CopiaOriginal
CopiaOriginal
CopiaOriginal
Funcionamiento básico
Las orientaciones de los originales y de la copia finalizada son las indicadas a continuación.
Uso del cristal de exposición:
Uso del alimentador de originales:
GUÍA DE USO 3-13

Copia con interrupción

1
2 3 4
Funcionamiento básico
El modo de interrupción detiene temporalmente la impresión de los trabajos de copia y permite imprimir una copia urgente.
En cuanto finalice el trabajo urgente, puede reanundarse el trabajo interrumpido.
Pulse [Interrupción].
El indicador Interrupción parpadeará.
Retire y guarde el original del trabajo de copia actual.
Coloque el original del trabajo causante de la interrupción.
Seleccione las funciones necesarias para el trabajo causante de la interrupción y pulse [Inicio].

Modo bajo energía

Ahorro Energía

Cuando el trabajo causante de la interrupción finalice, retire el original y
5
pulse [Interrupción].
Los parámetros del trabajo interrumpido se restaurarán.
Coloque el original anterior y pulse [Inicio] para reanudar la copia.
6
Pulse [Ahorro Energía] para poner la máquina en un estado de ahorro de
1
energía.
Durante el modo de bajo consumo, la pantalla de número de copias/zoom muestra '---'.
Pulse cualquier tecla para reanudar las operaciones de copia.. El tiempo
2
de recuperación antes de poder hacer copias es de 10 segundos.
NOTA: La máquina también se recupera del modo de bajo consumo
cuando se abre la cubierta de originales o se carga un original en el alimentador de originales opcional.
GUÍA DE USO 3-14

Función automática de bajo consumo

Reposo automático

Funcionamiento básico
La función automática de bajo consumo pone la máquina automáticamente en el modo de bajo consumo si no se realiza ninguna operación en la máquina durante un período de tiempo predeterminado. El tiempo de fábrica por defecto es de 1 minuto.
El modo Apagado autom. pone la máquina automáticamente en un estado de reposo si no se realiza ninguna operación durante un período de tiempo predeterminado. El tiempo de fábrica por defecto es de 1 minuto.
También es posible entrar en el modo Apagado autom. manualmente:
Pulse [Ahorro energía]. El modo Apagado autom. se activará
1
inmediatamente.
Sólo quedará encendido el indicador principal de encendido; los demás indicadores se apagarán.
La energía eléctrica que se consume en este modo es menor que en el modo bajo energía.
Para poder volver a copiar, pulse la tecla [Ahorro energía]. El tiempo de
2
recuperación es de aproximadamente 17,2 segundos.
GUÍA DE USO 3-15

4 Contabilidad de trabajos

En este capítulo se explican las funciones de contabilidad de trabajos de esta máquina.
A continuación se indican las funciones principales que se pueden configurar:
Descripción de la contabilidad de trabajos................... 4-2
Procedimiento para usar contabilidad de trabajos ....... 4-3
Registro de códigos ID de departamento..................... 4-3
Eliminación de códigos ID de departamento................ 4-4
Borrado de los recuentos de contabilidad de trabajos . 4-4
Impresión de la lista de contabilidad de trabajos ......... 4-5
Activación de la función de contabilidad de trabajos.... 4-5
Realización de copias en el modo de contabilidad de
trabajos......................................................................... 4-6
GUÍA DE USO 4-1

Descripción de la contabilidad de trabajos

Contabilidad de trabajos permite gestionar el número de copias de cada departamento mediante la configuración de un código ID de departamento para cada departamento.
Las funciones con códigos ID de departamento de que dispone esta copiadora son las siguientes:
Se puede gestionar un máximo de 100 secciones.
Se pueden configurar códigos ID de 0 a 99999999, con un máximo de 8 dígitos.
Se puede imprimir en papel el número total acumulado de páginas copiadas por código ID.
El valor predeterminado de fábrica se indica con un asterisco (*).
Contabilidad de trabajos
Contabilidad de
trabajos
01.Contab trbjo Para utilizar la función de contabilidad de trabajos, configure esta opción como Encendido. Configúrela como Apagado si no se necesita usar la gestión de departamentos.
02.Registrar cod Registra el código ID de departamento que se va a usar. Se pueden registrar hasta 100 secciones como códigos ID de departamento.
03.Eliminar cod. Elimina códigos ID de departamento que ya no se van a usar más.
04.Borrar cuenta Borra el recuento de copias después de haber gestionado una cantidad de copias definida. Los recuentos no se pueden eliminar de forma separada según los códigos ID de departamento.
05.Lista impres Imprime un informe del número de copias producidas por departamento.
Descripción
Valores
disponibles
Encendido: Activado Apagado: No activado*
Sí: Se eliminan No: No se eliminan
Página de referencia
4-5
4-3
4-4
4-4
4-5
GUÍA DE USO 4-2

Procedimiento para usar contabilidad de trabajos

Contab trbjo:
00.Juego finaliz
Contab trbjo:
02.Registrar cod
Siga los pasos siguientes para usar la función de contabilidad de trabajos:
Pulse las teclas de ajuste de exposición situados en ambos lados durante
1
3 segundos mientras pulsa la tecla de [Cerrar sesión].
Contab trbjo: se mostrará en la pantalla.
Pulse
2
o
NOTA: Consulte los procedimientos de configuración siguientes y ajuste
los valores. Para seleccionar los modos, pulse las teclas numéricas.
para seleccionar cada una de las pantallas de modo.
Contabilidad de trabajos
Después de ajustar cada opción, pulse
3
00.Juego finaliz y después pulse la tecla OK.

Registro de códigos ID de departamento

Los códigos ID de departamento admiten un máximo de 8 dígitos.
Abra la función de contabilidad de trabajos. (Consulte Procedimiento para
1
usar contabilidad de trabajos en la página 4-3.)
Pulse
2
3
o
después pulse la tecla OK.
Introduzca el código ID de departamento que desea registrar (hasta un máximo de 8 dígitos) con las teclas numéricas.
NOTA: Se pueden introducir un número del 0 al 99999999.
Si se equivoca al introducir el número, puede borrar lo que haya escrito pulsando la tecla Parar/Borrar y volver a introducir el valor.
para seleccionar la pantalla 02.Registrar cod y
o
para seleccionar
GUÍA DE USO 4-3
Pulse la tecla OK.
4
El código introducido parpadeará de forma alterna.
Después de confirmar el código introducido, pulse la tecla OK.
5
La pantalla volverá a la del paso 2.
NOTA: Si se intenta registrar un código ID de departamento ya existente,
se producirá un error y aparecerá el mensaje Ya registrado en la pantalla de mensajes. En este caso, registre otro código ID de departamento.

Eliminación de códigos ID de departamento

Contab trbjo:
03.Eliminar cod.
Contab trbjo:
04.Borrar cuenta
Eliminación de un código ID de departamento registrado.
Abra la función de contabilidad de trabajos. (Consulte Procedimiento para
1
usar contabilidad de trabajos en la página 4-3.)
Pulse
2
3
4
o
después pulse la tecla OK.
Introduzca el código ID de departamento que desea eliminar con las teclas numéricas.
NOTA: Si se equivoca al introducir el número, puede borrar lo que haya
escrito pulsando la tecla Parar/Borrar y volver a introducir el valor.
Después de confirmar el código que desea eliminar,pulse la tecla OK.
para seleccionar la pantalla 03.Eliminar cod. y
Contabilidad de trabajos
Pulse
5
o
La pantalla volverá a la del paso 2.
para seleccionar y después pulse la tecla OK.

Borrado de los recuentos de contabilidad de trabajos

Se puede borrar el recuento de número total de copias de todos los departamentos.
Abra la función de contabilidad de trabajos. (Consulte Procedimiento para
1
usar contabilidad de trabajos en la página 4-3.)
Pulse
2
3
o
después pulse la tecla OK.
Pulse
o
La pantalla volverá a la del paso 2.
para seleccionar la pantalla 04.Borrar cuenta y
para seleccionar y después pulse la tecla OK.
GUÍA DE USO 4-4

Impresión de la lista de contabilidad de trabajos

Contab trbjo:
05.Lista impres
Contab trbjo:
01.Contab trbjo
Se puede imprimir información sobre el número total de copias de todos los departamentos.
NOTA: Compruebe que se ha cargado papel de tamaño Letter/A4 en el
depósito.
Abra la función de contabilidad de trabajos. (Consulte Procedimiento para
1
usar contabilidad de trabajos en la página 4-3.)
Pulse
2
3
o
pulse la tecla OK.
Pulse
o
La lista de imprimirá y la pantalla volverá a la del paso 2.
para seleccionar la pantalla 05.Lista impres y después
para seleccionar y después pulse la tecla OK.
Contabilidad de trabajos

Activación de la función de contabilidad de trabajos

Active o desactive la función de contabilidad de trabajos.
Abra la función de contabilidad de trabajos. (Consulte Procedimiento para
1
usar contabilidad de trabajos en la página 4-3.)
Pulse
2
3
o
pulse la tecla OK.
Pulse
o
contabilidad de trabajos o Apagado si no va a utilizarla. A continuación, pulse la tecla OK.
La pantalla volverá a la del paso 2.
para seleccionar la pantalla 01.Contab trbjo y después
para seleccionar Encendido si va a usar la función de
GUÍA DE USO 4-5
Contabilidad de trabajos

Realización de copias en el modo de contabilidad de trabajos

Cuando se efectúa la contabilidad de trabajos, se muestra "= = =" en la pantalla de número de copias y las operaciones de copia se realizan mediante la introducción de los códigos ID de departamento asignados con las teclas numéricas.
IMPORTANT: Recuerde pulsar siempre la tecla Cerrar sesión después de realizar la copia.
Confirme el código ID que desea eliminar y luego pulse la tecla OK.
1
Aparecerá "1" en la pantalla de número de copias.
NOTA: Si se equivoca al introducir el código, pulse [Parar/Borrar] y
vuelva a introducir los datos. Si el código ID de departamento introducido no coincide con ninguno de los códigos registrados, aparece Cuenta ilegal y la copiadora vuelve a la pantalla "= = =". Introduzca el código ID de departamento correcto.
Lleve a cabo las operaciones de copia normales.
2
Pulse la tecla Cerrar sesión después de realizar la copia.
3
"= = =" aparecerá en la pantalla de número de copias.
GUÍA DE USO 4-6

5 Equipo opcional

(No en todos los países)
Dispone del siguiente equipo opcional para su máquina:
Descripción general del equipo opcional...................... 5-2
Procesador de documentos ......................................... 5-3
Alimentador de papel ................................................... 5-3
Unidad de impresión a doble cara................................ 5-4
Llave contador.............................................................. 5-4
Kit de impresora / Servidor de impresión ..................... 5-5
Ampliación de memoria................................................ 5-5
GUÍA DE USO 5-1

Descripción general del equipo opcional

Alimentador de originales
Unidad dúplex
Memoria adicional
Llave contador
Kit de impresora
Depósito de papel
Servidor de impresión
Hay disponibles los siguientes equipos opcionales para la máquina.
Equipo opcional
GUÍA DE USO 5-2

Procesador de documentos

Alimenta y escanea automática­mente varios originales uno a uno.
A los originales a doble cara se les da la vuelta automáticamente de modo que puedan escanearse por ambas caras.

Alimentador de papel

Bajo las gavetas estándar puede añadirse un alimentador de papel con gavetas adicionales.
Capacidad de cada gaveta: 300 hojas de papel estándar (de 64 a 105 g/m²).
Tamaños de papel: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 (Legal), 11 × 8 8
1/2
× 13" (Oficio II).
1/2
", 8
1/2
×14"
1/2
× 11" (Letter), 5
1/2×81/2
Equipo opcional
" (Estamento) y
NOTA: Además del depósito incluido con la copiadora, se puede utilizar
un alimentador de papel (un dispositivo de 3 niveles con un depósito que puede almacenar 300 hojas).
El procedimiento de carga del papel es el mismo que para las gavetas estándar.
La finalidad de las cubiertas izquierdas es permitir quitar el papel en caso de atasco.
IMPORTANTE: Si se instala el alimentador de papel, extráigalo siempre antes de levantar o transportar la máquina.
GUÍA DE USO 5-3

Unidad de impresión a doble cara

Se pueden realizar copias a dos caras de los siguientes tamaños: A3 a A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger) a 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K y 16KR (64 a 80 g/m²).

Llave contador

La llave contador opcional se utiliza para controlar la utilización de la copiadora. Puede controlar la utilización de la copiadora que hace cada departamento, sección y la empresa en su conjunto.
Equipo opcional

Insertar la llave contador

Si la llave contador opcional está instalada pero no se ha insertado, se mostrará el mensaje Inserte el contador Llave.
Inserte la llave contador en la ranura correspondiente, asegurándose de que está firmemente fijada.
NOTA: Cuando está instalada la función llave contador, las copias sólo
pueden hacerse con la llave contador insertada en la ranura.
GUÍA DE USO 5-4

Kit de impresora / Servidor de impresión

Se puede instalar un kit de impresora para usar la copiadora también como impresora. Pregunta al distribuidor local para obtener más información.
En algunos países también hay disponible un servidor de impresión.

Ampliación de memoria

Es posible ampliar la memoria de la máquina. Si instala más memoria, podrá escanear simultáneamente un mayor número de originales. La instalación de 64 MB o 128 MB adicionales es eficaz cuando se hacen copias de originales con fotos, debido a su bajo porcentaje de compresión.
Memoria disponible:
16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB
Número de originales que pueden escanearse (originales A4 con una cobertura del 6%, modo Texto + Foto):
Equipo opcional
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB
289 hojas 392 hojas 597 hojas 1006 hojas
IMPORTANTE: La ampliación de memoria debe ser instalada por su distribuidor. No nos responsabilizamos de los posibles daños causados por la instalación incorrecta de la ampliación de memoria.
GUÍA DE USO 5-5

6 Mantenimiento

En este capítulo se explican los siguientes temas:
Limpieza de la máquina ............................................... 6-2
Sustituir el cartucho de tóner y el depósito
de restos de tóner ........................................................ 6-5
GUÍA DE USO 6-1

Limpieza de la máquina

A
B
Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
la máquina antes de limpiarla.
La limpieza regular de la máquina garantizará una calidad de copia óptima.
Por cuestiones de seguridad, desenchufe siempre

Limpieza del cristal de exposición, cubierta de originales, alimentador de originales y cristales de paso

Utilice un paño suave humede-
1
cido con alcohol o un detergente no abrasivo para limpiar el cristal de exposición y la cubierta de
originales o el procesador de documentos.
IMPORTANTE: No utilice nunca desengrasadores u otros disolventes orgánicos para limpiar la cubierta de originales o el procesador de documentos. .
Si las copias aparecen
2
manchadas, como con líneas negras en la imagen de copia cuando se usa el alimentador de originales opcionales, significa que los cristales de paso A y B están sucios. Limpie los cristales de paso con un paño suave y seco.
IMPORTANTE: No utilice nunca agua, desengrasadores u otros disolventes orgánicos para limpiar la apertura de cristal.
GUÍA DE USO 6-2

Limpiar las varillas de separación

Abra la cubierta frontal y saque el
1
cepillo de limpieza.
Tire hacia arriba de la palanca de
2
la cubierta izquierda para abrirla.
Mantenimiento
Limpie el polvo o suciedad de las
3
varillas de separación cepillando la varilla de izquierda a derecha a todo lo largo, como se muestra en la ilustración.
Cierre la cubierta izquierda.
4
GUÍA DE USO 6-3

Limpieza del rodillo de transferencia

Esta tarea debe realizarse al menos una vez al mes.
Abra la cubierta frontal y saque el
1
cepillo de limpieza.
Tire hacia arriba de la palanca de
2
la cubierta izquierda para abrirla.
Mantenimiento
Mientras hace girar el engranaje
3
del rodillo de transferencia de la izquierda, como se muestra en la ilustración, cepille el rodillo de izquierda a derecha a todo lo largo para limpiarlo de polvo o suciedad.
Cierre la cubierta izquierda.
4
GUÍA DE USO 6-4

Sustituir el cartucho de tóner y el depósito de restos de tóner

Si se muestra No puede copiar Añadir tóner, sustituya el cartucho de tóner y el depósito de restos de tóner.
Añada tóner únicamente si se muestra este mensaje.
Además, cada vez que se sustituya el cartucho de tóner y el depósito de restos de tóner deberá llevar a cabo la correspondiente operación de limpieza.
Mantenimiento
PRECAUCIÓN:
chispas peligrosas que podrían ocasionarle quemaduras.
No intente abrir por la fuerza ni destruir el cartucho de tóner.
Abra la cubierta frontal.
1
Al tiempo que ejerce presión
2
hacia la izquierda sobre el asa del depósito de restos de tóner, saque el depósito de restos de tóner.
IMPORTANTE: No le dé la vuelta al depósito de restos de tóner viejo.
No intente quemar el cartucho de tóner. Saltarían
ADVERTENCIA:
mucho cuidado cuando trabaje en esta zona, ya que puede recibir una descarga eléctrica.
Utilice el tapón que hay en el
3
centro del depósito de restos de tóner usado para tapar la abertura
y evitar que el tóner se derrame.
GUÍA DE USO 6-5
Alta tensión en la sección del cargador. Tenga
Gire hacia arriba la palanca de
A
4
liberación de cartucho de tóner (A) y saque el cartucho de tóner.
Guarde el cartucho de tóner y el
5
depósito de restos de tóner usado en las bolsas de plástico que se proporcionan para deshacerse de ellos.
Tire de la varilla del limpiador de la
6
unidad de carga con delicadeza hasta que haga tope e insértela de nuevo.
Mantenimiento
Repita esta operación dos o tres veces.
IMPORTANTE: No ejerza excesiva fuerza para sacar la varilla ni intente extraerla del todo.
Mientras presiona sobre la sección de carga eléctrica de la derecha, sáquelo aproximadamente 5 cm (2 pulgadas).
Saque el limpiador de rejilla de su envase y destápelo.
Encaje el limpiador de rejilla en la muesca e instálelo en la máquina.
GUÍA DE USO 6-6
Sujete con cuidado el limpiador de
B
7
rejilla con la mano izquierda, saque la sección de carga eléctrica por completo y vuelva a insertarla hasta que la parte B no toque la almohadilla blanca del limpiador de rejilla. Repita este procedimiento varias veces.
Retire el limpiador de rejilla y
8
tápelo.
IMPORTANTE: Tras utilizar el limpiador de rejilla para limpiar la sección de carga eléctrica, espere 5 minutos antes de utilizar la máquina.
Sujete el nuevo cartucho de tóner
9
verticalmente y golpee la parte superior al menos cinco veces. Gire el cartucho de tóner y golpee la parte superior al menos cinco veces.
Mantenimiento
Agite el cartucho de tóner de arriba a abajo al menos cinco veces. Gire el cartucho de tóner y agítelo al menos cinco veces.
Sujete el cartucho de tóner horizontalmente y agítelo de lado a lado al menos cinco veces.
GUÍA DE USO 6-7
Mantenimiento
C
10
11
12
Inserte el nuevo cartucho de tóner. Presiónelo con ambas manos hasta que se bloquee.
Instale el depósito de restos de tóner nuevo.
Cierre la cubierta frontal.
NOTA: Después de su utilización, deshágase siempre del cartucho
de tóner y del depósito de restos de tóner según disponga la legislación
vigente.
GUÍA DE USO 6-8

7 Solución de problemas

En este capítulo se explican los siguientes temas:
Solución de problemas................................................. 7-2
Respuestas a los mensajes de error............................ 7-5
Cómo solucionar los atascos de papel......................... 7-8
GUÍA DE USO 7-1

Solución de problemas

Solución de problemas
En la tabla siguiente se ofrecen recomendaciones generales para la solución de problemas.
Si surge algún problema relacionado con la máquina, siga los puntos de verificación y procedimientos indicados en las páginas siguientes. Si el problema persiste, póngase en contacto con su técnico de servicio o con un centro de servicio autorizado.
Problema Punto de verificación Modo de proceder
No se ilumina ningún indicador en el panel de controles cuando se enciende la máquina.
No sale ninguna copia cuando se pulsa [Inicio].
Las copias aparecen en blanco.
Las copias salen demasiado claras.
¿Está el enchufe conectado a una toma de corriente alterna?
¿Existe alguna indi­cación del problema en el panel de controles?
¿Ha colocado los originales correctamente?
Mire si la copiadora se encuentra en modo de Ajuste Automático Exp.
¿Está activado el modo de exposición manual?
¿El tóner está distribuido uniformemente en el cartucho de tóner?
Mire si la copiadora se encuentra en modo EcoPrint.
¿Se solicita que se añada tóner?
¿Está húmedo el papel de copia?
¿La sección de carga eléctrica está sucia?
Página de referencia
Conecte el enchufe a una toma de corriente alterna.
Compruebe la respuesta apropiada según la indicación y lleve a cabo el procedimiento correspondiente.
Cuando coloque los originales sobre el cristal de exposición, colóquelos cara abajo.
Cuando coloque los originales sobre el procesador de documentos opcional, colóquelos cara arriba.
Para ajustar el nivel global de exposición, lleve a cabo el procedimiento de ajuste automático de la exposición.
Utilice la tecla Calidad de imagen para ajustar el nivel de exposición.
Para ajustar el nivel de exposición general, proceda a realizar el ajuste de la exposición pertinente en todos los modos de calidad de imagen.
Agite el cartucho de tóner horizontal­mente unas 10 veces.
Seleccione un modo de calidad de imagen distinto al modo EcoPrint.
Sustituya el contenedor de tóner. página 6-5
Sustituya el papel de copia por otro papel nuevo.
Abra la cubierta frontal y utilice la varilla del limpiador de la unidad de carga para limpiar la sección de carga eléctrica.
página 2-14
página 7-5
página 3-2
página 5-3
página 3-2
página 6-7
página 2-2
página 6-6
GUÍA DE USO 7-2
Solución de problemas
Problema Punto de verificación Modo de proceder
Las copias salen demasiado oscuras.
En las copias aparece un patrón de moiré (se trata del fenómeno en que los puntos parecen estar agrupados en patrones).
Las copias no son nítidas.
Las copias están sucias. Mire si el cristal de
La imagen de la copia está torcida.
Se producen frecuentes atascos de papel.
Mire si la copiadora se encuentra en modo de Ajuste Automático Exp.
¿Está activado el modo de exposición manual?
¿El original es una fotografía impresa?
¿Ha seleccionado un modo de calidad de imagen acorde al tipo de original?
exposición o el procesador de documentos opcional
está sucio. ¿Ha cargado los
originales correctamente?
¿El papel estaba colocado correctamente?
¿Ha cargado correctamente el papel en el cassette?
¿Está el papel doblado, arrugado o curvado?
¿Ha quedado papel atascado o algún pedazo de papel en el interior de la máquina?
¿El tamaño del papel colocado en la bandeja bypass coincide con el tamaño registrado?
Página de referencia
Para ajustar el nivel global de exposición, lleve a cabo el procedimiento de Ajuste Automático Exp.
Utilice la tecla Calidad de imagen para ajustar el nivel de exposición.
Para ajustar el nivel de exposición general, proceda a realizar el ajuste de la exposición pertinente en todos los modos de calidad de imagen.
Establezca el modo de calidad de imagen como Foto.
Seleccione un modo de calidad de imagen adecuado.
Limpie el cristal de exposición o el procesador de documentos.
Cuando coloque los originales sobre el cristal de exposición, alinéelos contra la esquina superior izquierda.
Si utiliza el procesador de documentos opcional, alinee las guías de inserción de los originales correctamente antes de colocar los originales.
Compruebe en la gaveta la posición de la plancha de la guía de anchura.
Cargue el papel correctamente. página 2-2 Si las copias acabadas están curvadas,
dele la vuelta al papel de la gaveta. Sustituya el papel por otro papel nuevo. página 2-2
Lleve a cabo el procedimiento apropiado para retirar el papel.
Asegúrese de que el tamaño del papel colocado en la bandeja bypass coincide con el tamaño registrado.
página 3-2
página 3-2
página 3-2
página 6-2
página 3-2
página 5-3
página 2-2
página 2-2
página 7-9
2-8
gina
GUÍA DE USO 7-3
Solución de problemas
Problema Punto de verificación Modo de proceder
Aparecen líneas negras en las copias cuando se utiliza el procesador de documentos opcional.
Las copias se arrugan. ¿La varilla de separación
En las copias aparecen líneas verticales blancas o negras.
En las copias aparecen puntos blancos.
Las copias se ven borrosas.
¿Está sucia la apertura de cristal?
está sucia? ¿La sección de carga
eléctrica está sucia?
¿Está sucio el rodillo de transferencia?
¿La máquina se está utilizando en condiciones de mucha humedad?
Página de referencia
Limpie la apertura de cristal. página 6-2 También es posible utilizar la función de
corrección de líneas negras para que las líneas negras que aparecen en las copias no sean tan visibles.
Limpie la varilla de separación. página 6-3
Abra la cubierta frontal y utilice la varilla del limpiador de la unidad de carga para limpiar la sección de carga eléctrica.
Limpie el rodillo de transferencia con el cepillo de limpieza.
Renueve el tambor.
página 6-7
página 6-4
GUÍA DE USO 7-4

Respuestas a los mensajes de error

Añada papel en depósito #.
Añada tóner.
No puede copiar este tam.
No puede dúplex tamaño papel
Llamar Serv. Téc C####
Cierre procesador doc.
Cierre cubierta procesador doc.
Cierre cubierta frontal
Si el panel digital muestra alguno de estos mensajes, siga el procedimiento correspondiente.

Alfanumérico

Mensaje Procedimiento de corrección
Solución de problemas
No hay papel en el depósito. Cargue papel en el depósito indicado por el número #.
No se pueden producir copias porque no hay tóner. Sustituya el cartucho de tóner por uno nuevo.
Se ha colocado un tamaño de original que no se puede copiar. Compruebe el original.
• El original se colocó con orientación vertical durante la operación de copia de borrado de bordes del libro. Coloque el original horizontalmente.
• Se colocó un tamaño no estándar al usar el modo Borrado de bordes o Combinar.
• Se colocó un original de un tamaño distinto de Letter, Ledger, A3, A4R, A5R, B4 o B5R para crear una copia separada o una copia a dos caras a partir de un original distribuido en dos páginas.
Se ha especificado un tamaño que no se puede copiar por las dos caras. Las copias a dos caras no se pueden realizar con papel A6R, B6R, Postal, tamaño no estándar o si no se ha especificado el tamaño de papel. Especifique un tamaño de papel que se pueda usar.
Anote el valor C y el número (C# # # #). Apague la máquina, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el servicio técnico.
¿Está abierto el alimentador de originales? Cierre el alimentador de originales.
La cubierta izquierda del alimentador de originales está abierta. Cierre la cubierta izquierda. Cierre la cubierta frontal.
La cubierta frontal de la copiadora está abierta. Cierre la cubierta frontal.
GUÍA DE USO 7-5
Solución de problemas
Cierre cubierta izq #.
Inserte llave contador.
Tamaño papel no disponible.
Apagado/Encend A####
Memoria llena. No continuar.
Memoria llena. Presione
Bypass vacío Añada papel.
Atasco de papel
Coloque orig en procesador doc
Mensaje Procedimiento de corrección
La cubierta izquierda del depósito está abierta. Cierre la cubierta izquierda indicada por el número #.
Compruebe la llave contador y asegúrese de que está colocada correctamente.
No quedaba papel de tamaño Letter/A4 en el depósito o en el depósito de papel (bypass) al intentar imprimir el informe. Pulse la tecla Selección de papel y seleccione el depósito del que se tomará el papel. A continuación, pulse la tecla Inicio. El papel se tomará del depósito seleccionado.
Apague/encienda el interruptor principal. La máquina se podrá volver a usar cuando vuelva a aparecer la pantalla normal. Si se vuelve a mostrar el valor A y el número (A# # # #), anote estos datos. Apague la máquina, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el servicio técnico.
No se pueden producir copias porque la memoria está llena durante la operación de copia con interrupción. Puesto que la copia con interrupción no se puede llevar a cabo, pulse la tecla Parar/Borrar y después la tecla Interrupción después de que los datos leídos se hayan eliminado para salir de la copia con interrupción. Una vez finalizada la copia de la copia interrumpida, vuelva a repetir el procedimiento.
Memoria llena. Pulse la tecla OK para empezar a producir las copias leídas. Pulse la tecla Reiniciar o Parar/Borrar para eliminar los datos leídos. Reduzca el número de originales y repita el procedimiento de copia.
Compruebe si queda papel en el bypass. Coloque papel en el bypass si no queda. Si no se puede alimentar el papel del bypass, vuelva a colocar el papel.
Se ha producido un atasco de papel. Retire el papel atascado.
La copiadora intentará realizar copias de los originales que no pudo copiar antes. Vuelva a colocar todos los originales en la bandeja de originales e intente volver a copiarlos.
GUÍA DE USO 7-6
Solución de problemas
Reemplace bote tóner residual.
Elimine papel bndja sup;Inicio
Reubique orig en DP.
Devuelva todos originales a DP.
Ajuste depósito de papel.
Agitar cartucho de tóner.
Ajuste cartucho de tóner.
Mensaje Procedimiento de corrección
El bote de tóner residual está lleno. Sustitúyalo por un nuevo bote de tóner residual.
Se han almacenado 250 copias en la bandeja de salida. Quite el papel, pulse la tecla Inicio y reanude la copia.
Los originales se colocaron en el alimentador de originales opcional al hacer copias a dos caras (anverso y reverso), al realizar copias a dos caras, 2 en 1 o 4 en 1 desde el cristal de exposición, o al intercalar copias. Retire los originales del alimentador de originales y vuelva a colocar los originales en la bandeja de originales después de que salga la copia del anverso y reverso, la copia a dos caras, 2 en 1 o 4 en 1 o la copia intercalada. A continuación, reanude la copia.
El indicador Añadir tóner parpadea de forma alterna.
El indicador de mantenimiento periódico parpadea de forma alterna.
Si se está usando el alimentador de originales opcional, han quedado originales en la bandeja de originales. Retire los originales y vuelva a colocarlos en la bandeja de originales e intente volver a copiarlos.
Compruebe que el depósito de papel se corresponde con el indicador que está encendido. Configure el depósito.
Agite el nuevo cartucho de tóner sin derramarlo y vuelva a colocar el cartucho.
No se colocado el cartucho de tóner. Coloque el cartucho de tóner.
Queda muy poco tóner. La copia puede continuar por un breve período hasta que se agote el tóner. Prepare el cartucho de tóner.
Se trata de una notificación que le informa de que se aproxima la fecha para efectuar un mantenimiento periódico.
GUÍA DE USO 7-7
El indicador de mantenimiento periódico se enciende.
Ha llegado el momento de proceder al mantenimiento periódico. Póngase en contacto con el servicio técnico.
Solución de problemas
3 2
1
4
Mensaje Procedimiento de corrección
Aparece “= = =” en la pantalla de cantidad de copias.
Aparece “-” en la pantalla de cantidad de copias.
Aparece “---” en la pantalla de cantidad de copias.
Se ha activado la función de contabilidad de trabajos. Utilice las teclas numéricas para introducir el código de departamento asignado para realizar operaciones de copia. Pulse la tecla Cerrar sesión una vez que termine la copia para que se vuelva a mostrar “= = =”.
La copiadora se encuentra en el modo de reposo. Pulse la tecla Ahorro de energía para salir del modo.
La copiadora se encuentra en el modo de bajo consumo. Pulse cualquier tecla para salir del modo o, en caso de que esté instalado el alimentador de originales opcional, coloque un original en dicho alimentador.

Cómo solucionar los atascos de papel

Detengas las operaciones de copia cuando se produzca un atasco de papel. Si ocurre un atasco de papel, el indicador correspondiente a la ubicación del atasco de papel se encenderá en el panel de controles y se mostrará “J” más un número de dos dígitos como notificación de la ubicación del atasco.
Con el interruptor principal apagado (posición |), solucione el atasco de papel.

Cómo solucionar los atascos de papel

Indicador de ubicación del
atasco de papel
1 Sección de suministro de papel 7-9
2 Sección interna de cubierta izquierda 7-12
3 Alimentador de originales opcional 7-15
Ubicación del atasco de papel
Página de
referencia
4 Depósito opcional 7-10
GUÍA DE USO 7-8
Después de eliminar el atasco, la máquina se calentará nuevamente y desaparecerá el mensaje de error. La máquina reanuda la operación desde la página donde se produce el atasco.

Precauciones con los atascos de papel

No vuelva a utilizar las hojas atascadas.
Si el papel se rompe al extraerlo, asegúrese de retirar los trozos sueltos de papel del interior de la máquina. Los trozos de papel que quedan en la máquina pueden provocar nuevos atascos.
Deshágase del papel que se ha atascado en el finalizador de documentos opcional. Las páginas afectadas por el atasco volverán a imprimirse.
Solución de problemas

J11, J21: Gaveta 1

PRECAUCIÓN:
cuidado cuando trabaje en esta zona, pues existe el peligro de quemarse.
PRECAUCIÓN:
cuidado cuando trabaje en esta zona, pues existe el peligro de quemarse.
ADVERTENCIA:
cuidado cuando trabaje en esta zona, pues existe el peligro de que se produzcan descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN:
cuidado cuando trabaje en esta zona, pues existe el peligro de quemarse.
IMPORTANTE: No reaproveche el papel atascado.
Si el papel se rasga mientras lo extrae, asegúrese de extraer los trozos de papel sueltos del interior de la máquina. Si no lo hace, podría provocar otro atasco de papel más tarde.
Tras extraer todo el papel atascado, empezará el calentamiento. Las indicaciones de atasco desaparecerán y la máquina volverá a los parámetros anteriores al atasco de papel.
En la sección del cargador hay alta tensión. Tenga
La unidad de fijación está muy caliente. Tenga
Alta tensión en la sección del cargador. Tenga
La unidad de fijación está muy caliente. Tenga
Si se produce un atasco en la gaveta 1, siga este procedimiento para quitar el papel atascado.
Saque la gaveta.
1
GUÍA DE USO 7-9
Quite el papel atascado.
2
Compruebe si el papel está bien cargado. De lo contrario, vuelva a cargar el papel.
NOTA: Si el papel se rasga al sacarlo, asegúrese de quitar todos los
trocitos de papel que se hayan quedado dentro de la máquina.
Vuelva a introducir la gaveta hasta el tope.
3
NOTA: Si aparece JAM21, saque el papel atascado. Hallará más
información en J20 a J50, J52 a J57, J60, J61: Cubierta izquierdaHallará más información en, en la página 7-12.

J12 a J16, J22 a J24: Gavetas 2 a 4

Solución de problemas
Si se produce un atasco en las gavetas 2 a 4 o en el alimentador de papel opcional, siga estos pasos para sacar el papel atascado.
Abra la cubierta izquierda de la
1
gaveta que se va a utilizar.
Retire el papel atascado.
2
NOTA: Si el papel se rasga al sacarlo, asegúrese de quitar todos los
trocitos de papel que se hayan quedado dentro de la máquina.
GUÍA DE USO 7-10
Cierre la cubierta izquierda
3
de la gaveta.
Extraiga la gaveta que se está
4
utilizando actualmente.
Retire el papel atascado.
5
Compruebe si el papel está bien cargado. De lo contrario, vuelva a cargar el papel.
Solución de problemas
NOTA: Si el papel se rasga al sacarlo, asegúrese de quitar todos los
trocitos de papel que se hayan quedado dentro de la máquina.
Vuelva a introducir la gaveta hasta el tope.
6
GUÍA DE USO 7-11

J10: Bandeja bypass

Si se produce un atasco en la bandeja bypass y se muestra el mensaje JAM10, siga estos pasos para quitar el papel atascado.
IMPORTANTE: Si se muestran los mensajes JAM20 o JAM40, consulte
J20 a J50, J52 a J57, J60, J61: Cubierta izquierda. Cuando quite el papel atascado, no lo saque desde el lado de la bandeja
bypass.
Saque el papel de la bandeja
1
bypass.
Vuelva a cargar el papel en la
2
bandeja bypass.
Solución de problemas
El mensaje de error desaparecerá.

J20 a J50, J52 a J57, J60, J61: Cubierta izquierda

Si se produce un atasco en la cubierta izquierda, siga este procedimiento para quitar el papel atascado.
IMPORTANTE: La sección del tambor es delicada y su superficie puede rayarse o verse afectada por agentes contaminantes. Cuando quite el papel, procure no tocarlo ni rayarlo con el reloj, joyas, etc.
Tire hacia arriba de la palanca de
1
la cubierta izquierda para abrirla.
PRECAUCIÓN:
de fijación está muy caliente. Tenga cuidado cuando trabaje en esta zona, pues existe el peligro de quemarse.
La unidad
GUÍA DE USO 7-12
Solución de problemas
Retire el papel atascado.
2
NOTA: Si el papel se rasga, asegúrese de quitar todos los trocitos de
papel que se hayan quedado dentro de la máquina.
Si está instalada la unidad de
3
impresión a doble cara opcional, levante la unidad y quite el papel que encuentre.
NOTA: Si el papel se rasga, asegúrese de quitar todos los trocitos de
papel que se hayan quedado dentro de la máquina.
Cierre la cubierta izquierda.
4

J50: Ranura de salida de papel

Si se produce un atasco de papel en la ranura de salida de papel, siga este procedimiento para quitar el papel atascado.
IMPORTANTE: La sección del tambor es delicada y su superficie puede rayarse o verse afectada por agentes contaminantes. Cuando quite el papel, procure no tocarlo ni rayarlo con el reloj, joyas, etc.
GUÍA DE USO 7-13
Solución de problemas
Si a través de la ranura de salida
1
de papel puede verse papel atascado, tire de él para sacarlo.
NOTA: Si el papel se rasga, asegúrese de quitar todos los trocitos de
papel que se hayan quedado dentro de la máquina.
Tire hacia arriba de la palanca de
2
la cubierta izquierda para abrirla.
Quite el papel atascado.
3
NOTA: Si el papel se rasga, asegúrese de quitar todos los trocitos de
papel que se hayan quedado dentro de la máquina.
Cierre la cubierta izquierda.
4
GUÍA DE USO 7-14

J70 a J75 y J78: Procesador de documentos opcional

A
Si se produce un atasco de papel en el procesador de documentos opcional, siga este procedimiento para quitar los originales atascados.
Retire todos los originales que
1
quedan sobre la bandeja de originales.
Abra la cubierta izquierda del
2
procesador de documentos.
Solución de problemas
Quite el papel atascado.
3
NOTA: Si el original se rasga, quite los trocitos de papel que se hayan
quedado dentro del procesador de documentos. Si no, puede que más tarde se produzca otro atasco de papel.
Levante la unidad de alimentación
4
de papel (A) y quite los originales atascados.
GUÍA DE USO 7-15
Solución de problemas
Para quitar el original atascado
5
gire el selector como se muestra en la ilustración.
Cierre la cubierta izquierda.
6
Vuelva a colocar todos los originales e inicie de nuevo el proceso de copia.
7
GUÍA DE USO 7-16

Apéndice

El apéndice contiene las siguientes especificaciones:
Máquina........................................................... Apéndice-2
Copiadora........................................................ Apéndice-3
Procesador de documentos (opcional)............ Apéndice-3
Alimentador de papel (opcional)...................... Apéndice-4
Unidad de impresión a doble cara (opcional).. Apéndice-4
Especificaciones medioambientales ............... Apéndice-5
Menú del sistema ............................................ Apéndice-6
GUÍA DE USO Apéndice-1

Especificaciones

Apéndice
NOTA:
Estas especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.

Máquina

Sistema de copia Sistema electrostático indirecto
Tipos de originales admitidos Hojas, libros y objetos tridimensionales (tamaño máximo del
original: A3/11 × 17")
Tamaños de las copias
- Gaveta A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
1/2
× 14" (Legal), 11 × 8
1/2×81/2
5
" (Estamento), 8
- Bandeja bypass de A3 a A6R, postal, Folio, de 11 × 17" (Ledger) a 5
- Anchura que no
1/2×81/2
De 0,5 a 5,5 mm
" (Estamento)
puede copiarse
Capacidad de alimentación de papel
- Gaveta 300 hojas (80 g/m²), 150 hojas (90 y superior)
- Bandeja bypass 100 hojas (80 g/m²) (25 hojas de los tamaños A3, B4, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8
1/2
× 14" (Legal), 8
Capacidad de la bandeja de
250 hojas (80 g/m²)
salida
Tiempo de calentamiento Menos de 17,2 segundos
Tiempo de recuperación desde el modo de bajo consumo: 10 segundos o menos Tiempo de recuperación desde el modo de reposo: 17,2 segundos o menos (A temperatura ambiente de unos 22 °C (71,6 °F) y humedad relativa de aproximadamente el 60 %)
Memoria
- Para la copiadora 64 MB
- Memoria adicional 16 MB, 32 MB, 64 MB y 128 MB
Entorno de funcionamiento
- Temperatura De 10 a 32,5 °C
- Humedad relativa Del 15 al 80 %
- Altura 2.500 m como máximo
- Iluminación 1.500 lux como máximo
Fuente de alimentación 220 a 240 V CA, 50/60 Hz, 5,0 A
Dimensiones (Anch) × (Prof) × (Alt)
23
53/64
x 21
1/2
x 29
568 x 546 x 502 mm
(solo unidad principal)
1/2
", 8
1/2
× 11" (Letter),
1/2
× 13" (Oficio II), 8K, 16K
1/2
× 13" (Oficio II) y 8K
11/32
''
GUÍA DE USO Apéndice-2
Peso 33 kg/72,75 libras aprox.
Espacio necesario (Anch) × (Prof)
1038 × 640 mm 40
7/8
× 25
13/64
pulgadas

Copiadora

Velocidad de copia:
- Cristal de exposición (1:1)
Tiempo para realizar la primera copia
Resolución Escaneado: 600 × 600 ppp
Copia continua De 1 a 999 hojas
Ampliación de la copia Porcentajes que van del 25 % al 400 % (en incrementos
Modelo de 18 ppm A3/11 × 17" (Ledger): 8 hojas/minuto
1/2
B4/8 A4/11 × 8 A4R/8
× 14" (Legal): 8 hojas/minuto
1/2
": 18 hojas/minuto
1/2
× 11" (Letter): 13 hojas/minuto
B5: 16 hojas/minuto
Modelo de 22 ppm A3/11 × 17" (Ledger): 10 hojas/minuto
B4/8
1/2
× 14" (Legal): 11 hojas/minuto
1/2
A4/11 × 8 A4R/8
": 22 hojas/minuto
1/2
× 11" (Letter): 13 hojas/minuto
B5: 20 hojas/minuto
5,7 segundos o menos (1:1, A4/11 × 8
1/2
")
Impresión: 600 × 600 ppp
del 1 %) y ampliaciones fijas.
Apéndice

Procesador de documentos (opcional)

Sistema de alimentación de originales
Originales aceptables Hojas de papel
Tamaños de los originales Máx.: A3/11 × 17"
Peso del papel de los originales
Número válido de originales 50 hojas (de 50 g/m² a 80 g/m²)
Tamaños de originales mezclados (selección automática)
Dimensiones (Anch) × (Prof) × (Alt)
Peso Aprox. 6 kg
Alimentación automática
Mín.: A5R/5
1/2×81/2
"
de 45 g/m² a 160 g/m²
50 hojas (de 50 g/m² a 80 g/m²) Tamaños de originales mezclados (selección automática): 30 hojas (de 50 a 80 g/m²) máximo
21
47/64
×18
1/64×447/64
"
552 × 483 × 120 mm
GUÍA DE USO Apéndice-3

Alimentador de papel (opcional)

Apéndice
Sistema de alimentación de papel
Alimentación automática desde gavetas (capacidad de 300 hojas [80 g/m²])
Tamaños del papel A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger),
8
1/2
× 14" (Legal), 11 × 8
1/2×81/2
5
" (Estamento), 8
1/2
", 8
1/2
× 11" (Letter),
1/2
× 13" (Oficio II), 8K, 16K
Papel válido Peso: de 64 a 105 g/m²
Tipos: papel estándar, papel reciclado
Dimensiones
568 × 546 × 135 mm
(Anch) × (Prof) × (Alt)
Peso Aprox. 6 kg

Unidad de impresión a doble cara (opcional)

Sistema Tipo interno
Tamaños del papel A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger),
8
1/2
× 14" (Legal), 11 × 8
1/2×81/2
5
" (Estamento), 8
16KR
Papel válido Peso: de 64 a 80 g/m²
Tipos: papel estándar, papel reciclado
Dimensiones (Anch) × (Prof) × (Alt)
14
19/64×29/64×79/64
368 × 54 × 181 mm
Peso Aprox. 1,4 lbs/0,5 kg
1/2
", 8
1/2
× 11" (Letter),
1/2
× 13"l (Oficio II), 8K, 16K,
"
GUÍA DE USO Apéndice-4

Especificaciones medioambientales

Apéndice
Tiempo de recuperación desde el modo de bajo consumo
Tiempo de recuperación desde el modo de reposo
Tiempo de transición al modo de bajo consumo (predefinido de fábrica)
Tiempo de transición al modo de apagado automático (predefinido de fábrica)
Copia a doble cara Opcional
Alimentador de papel En esta máquina se puede utilizar papel
10 segundos
17,2 segundos o menos
1minuto
1minuto
reciclado hecho de pasta 100 % reciclada.
NOTA: Póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico
si necesita otras especificaciones.
GUÍA DE USO Apéndice-5
Configuración del sistema
Menú del sistema
El menú del sistema de la copiadora se abre tras la fase de calentamiento o al pulsar el botón [Reiniciar]. Los ajustes definidos automáticamente para la copiadora en el menú del sistema se denominan "configuración predeterminada". Esta configuración se puede cambiar libremente para adecuarla al uso efectivo de la copiadora.
Elementos del menú del sistema
A continuación se describen los elementos del menú del sistema.
Cambie los ajustes que considere preciso para conseguir que la copiadora funcione de la de fábrica se indica con un asterisco (*).
forma más eficaz posible. La configuración predeterminada
Elementos del
menú del
01.Estado copia Muestra el contenido de la configuración
02.Idioma Permite definir el idioma de la pantalla de mensajes. El idioma que se puede
03.Calidad imag Permite establecer la calidad de la imagen original que
04.Dens inicial Permite establecer un nivel manual o automático
05.EcoPrint Permite seleccionar el valor inicial del modo EcoPrint
06.Pasos dens Permite cambiar el número de pasos de ajuste de la
sistema
predeterminada.
estará seleccionada cuando se encienda la copiadora.
de exposición de la copia cuando se enciende la copiadora. Si en la opción 03.Calidad imag se ha seleccionado Densidad foto, no aparecerá la opción 04.Dens inicial.
cuando se enciende la máquina. El valor inicial se puede establecer en Encendido (activado). Las exposiciones serán más claras y se consumirá menos tóner si se usa este modo.
exposición de la copia. Con la opción 0,5 Paso se establecen ajustes aun más precisos de la exposición.
Descripción
Ajustes
nibles
dispo
--- 5-8
seleccionar depende del país.
Dens Text+Fot* Densidad foto Dens texto
Manual* Auto
Encendido: activado Apagado: desactivado*
1 Paso* 0,5 Paso
Página de
referencia
5-9
5-10
5-10
5-10
5-11
07.Densidad auto Permite ajustar la exposición general de la copia cuando se utiliza el modo de exposición automática.
08.Dens Text+Fot Permite ajustar el valor de exposición medio de la exposición manual de la copiadora (Texto y Foto).
09.Densidad foto Permite ajustar el valor de exposición medio de la exposición manual de la copiadora (Foto).
10.Dens texto Permite ajustar el valor de exposición medio de la exposición manual de la copiadora (Texto).
1 (más claro) a 7 (más oscuro) (*4)
1 (más claro) a 7 (más oscuro) (*4)
1 (más claro) a 7 (más oscuro) (*4)
1 (más claro) a 7 (más oscuro) (*4)
5-11
5-12
5-12
5-12
Apéndice-6 GUÍA DE USO
Configuración del sistema
Elementos del
menú del sistema
11.Reducir rayas Es posible hacer que las rayas negras que puedan aparecer al usar el procesador de documentos sean menos perceptibles.
12.Optimiz foto Si se establece el valor DifusiónError para copiar originales con texto y fotos, o el valor Matriz dither para copiar originales principalmente con fotos, las imágenes serán más claras.
13.Optimiz fondo El color del fondo se puede aclarar si, tras copiar, se considera que es muy oscuro.
14.Papel inicial Permite establecer si se seleccionará automáticamente el depósito del mismo tamaño de papel que el original, o si se seleccionará un depósito determinado.
15.Selauto papel Permite indicar el tipo de papel utilizado cuando la copiadora selecciona automáticamente el papel.
Descripción
Ajustes
disponibles
Apagado* Débil Fuerte
DifusiónError* Matriz dither
1 (más claro) a 5 (más oscuro) (*3)
Auto* DepósitoPredet
Normal* Transparencia Rugoso Papel vitela Etiquetas Reciclado Preimpreso Bond Cartulina Color Perforado Encabez carta Papel grueso Sobre Alta calidad Personalizado (1 a 8)
Página de
referencia
5-13
5-13
5-14
5-14
5-14
16.DepósPredet Permite seleccionar el depósito al que se dará prioridad automáticamente. Si se selecciona esta función de depósito seleccionado, no se podrá utilizar la de alimentación manual de papel. Los depósitos 2 a 4 sólo aparecerán si se ha instalado el alimentador de papel opcional.
17.SelDepósAuto Cuando el papel del depósito que se está utilizando se agote, la copiadora cambiará automáticamente a otro depósito en el que haya papel con el mismo tamaño y orientación que el original y continuará la copia. Esta opción aparece si el alimentador de papel opcional está instalado.
18.ZoomAutoAnter Permite establecer si se utilizará la ampliación automática (porcentaje de zoom o reducción) cuando se ha seleccionado un depósito de papel.
1er depósito* 2do depósito 3er depósito 4to depósito
Disting. papel No dist papel*
Encendido: activada Apagado: desactivada*
5-15
5-16
5-16
GUÍA DE USO Apéndice-7
Configuración del sistema
Elementos del
menú del sistema
19.TamañoDepós1 Detecta automáticamente el tamaño del papel de los
20.TamañoDepós2
21.TamañoDepós3
22.TamañoDepós4
23.Config bypass
depósitos (1 a 4). Si se deben utilizar pulgadas, seleccione Detec auto pulg; si se deben utilizar milímetros (columnas AB), seleccione Detec auto mm; y si se debe utilizar el tamaño Oficio 2, seleccione Oficio 2. Los depósitos 2, 3 y 4 sólo aparecerán si se ha instalado el alimentador de papel opcional.
Permite definir el tamaño del papel que se va a introducir manualmente.
Descripción
Ajustes
disponibles
Detec auto mm (*especificaciones en milímetros) Auto pulg. (*especificaciones en pulgadas) Oficio 2
Tamaño del papel [Especificación en
pulgadas] Tamaño univ.* Doble carta R Legal R Carta R Carta Statement R Otros standars Tamaño person. [Especificación en
milímetros] Tamaño univ.* A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5 R Folio R Otros standars Tamaño person. Tipo de papel Normal* Transparencia Preimpreso Etiquetas Bond Reciclado Rugoso Papel vitela Encabez carta Color Perforado Sobre Cartulina Papel grueso Alta calidad Personalizado (1 a 8)
Página de
referencia
2-5
2-8
Apéndice-8 GUÍA DE USO
Loading...