Ao utilizar este equipamento siga as precauções abaixo:
Atenção:
• A área do fusor é quente. Cuidado ao remover o papel atolado nesta área.
• Não olhe diretamente para as fontes de luz, isto poderá prejudicar seus olhos.
• Não desligue e ligue rapidamente o equipamento. Após desligá-lo, aguarde de 10
a 15 segundos antes de ligá-lo novamente.
• A fonte de alimentação deve ser desligada antes de instalar qualquer suprimento.
Cuidado:
• Coloque o equipamento em uma superfície nivelada e firme.
• Não instale o equipamento em um local úmido ou empoeirado.
• Quando o equipamento não for utilizado por um longo período de tempo (ex:
feriados prolongados), desligue-o e remova o cabo de alimentação da tomada.
• Ao movimentar o equipamento, certifique-se de desligar a chave de energia e
remover o cabo de alimentação da tomada.
• Não cubra o equipamento com uma cobertura contra pó, tecido ou plástico
enquanto a energia estiver ligada. Isto evitará a irradiação de calor e danificará o
equipamento.
• A utilização de controles e ajustes ou procedimentos outros que aqueles aqui
especificados podem resultar em uma exposição perigosa à radiação.
• A tomada elétrica deve estar próxima ao equipamento e facilmente acessível.
Pontos importantes na seleção do local de instalação
Não instale seu equipamento em áreas:
• com vapor, umidade ou muito empoeiradas
• expostas diretamente à luz do sol
• pouco ventiladas
• sujeitas a variações extremas de temperatura ou umidade, por exemplo, próximo
a um condicionador de ar ou aquecedor.
Certifique-se de deixar espaço suficiente ao redor
do equipamento para manutenção e ventilação
adequadas.
Uma pequena quantidade de ozônio é produzida dentro do equipamento durante a
operação. O nível de emissão é insuficiente para causar qualquer dano à saúde.
Nota:
O limite atual recomendado para a longa exposição ao ozônio é de 0.1ppm
(0.2mg/m
que uma pequena quantidade emitida pode ter um odor desagradável,
recomendamos que o equipamento seja instalado em um local bem ventilado.
3
) calculado como uma média de concentração de 8h. Entretanto, uma vez
1
Cuidados no manuseio
Para manter o bom desempenho, manuseie o equipamento como segue.
Não derrube-o, não submeta-o a choques ou pancadas contra outros objetos.
Não exponha a unidade do cilindro à luz solar direta.
• Ao fazê-lo, a superfície do cilindro será danificada (parte verde), causando
manchas nas cópias.
Armazene os suprimentos, (unidades do cilindro e toner+revelador) em um
local escuro, sem removê-los de sua embalagem original antes da utilização.
• Se estes forem expostos à luz solar direta, poderão ocorrer manchas nas cópias.
Não toque a superfície da unidade do cilindro (parte verde).
• Ao fazê-lo, a superfície do cilindro será danificada, manchando as cópias ou
impressões.
Marcas registradas
• Microsoft e Windows são marcas registradas da Microsoft Corporation nos E.U.A.
e em outros países.
• IBM e PC/AT são marcas registradas da International Business Machines Co.
• Adobe e Acrobat são marcas registradas da Adobe Systems Incorporated.
• Todas as outras marcas registradas e direitos autorais são de propriedade de
seus respectivos proprietários.
®
Como um parceiro da ENERGY STAR
determinou que este produto atende as orientações da
ENERGY STAR® para economia de energia.
, a OLIVETTI
Precauções de segurança:
Esta Copiadora Digital está classificada como Classe 1 e concordante com a 21 CFR
1040.10 e 1040.11 dos padrões CDRH. Isto significa que este equipamento não produz
radiação laser perigosa. Para sua segurança, observe as precauções abaixo:
• Não remova a tampa, painel de operações ou quaisquer outras tampas.
• As tampas externas do equipamento contém várias chaves de segurança. Não desabilite
qualquer chave, não inserindo objetos ou outros itens nas aberturas.
Cuidados com o laser
Compr. de onda
Tempo do pulso
Potência de saída
770 nm - 795 nm
11.82 µs/7 mm
0.17 mW 0.01 mW
Em algumas áreas, as posições da chave
"Liga/Desliga" estão marcadas como "I" e
"O" ao invés de "ON" e "OFF". O símbolo
"O" significa que a copiadora não está
completamente sem energia, porém na condição de espera com a chave "Liga/
Desliga" nesta posição. Se sua copiadora estiver marcada desta forma, leia "I" para
"LIGADA" e "O" para "DESLIGADA".
Cuidado!
Para desconectá-la completamente da eletricidade, remova o cabo de energia
da tomada. A tomada elétrica deve estar próxima ao equipamento e facilmente
acessível.
Este capítulo contém as informações básicas para a utilização do equipamento.
INTRODUÇÃO
UTILIZANDO OS MANUAIS
Complementando este manual impresso, um manual online multilingüe também é
fornecido. Para utilizar todas as funções e recursos deste produto, certifique-se de
familiarizar-se com ambos os manuais. Este manual impresso contém todas as
instruções de configuração e instalação, assim como as instruções para a utilização de
todas as funções do equipamento. O manual online contém as seguintes informações:
Manual online
Contém informações de como especificar as preferências e pesquisa de defeitos.
Consulte o manual online quando você utilizar este
inicial ter sido concluída.
How to use to online manual - Explica como utilizar o manual online.
Print - Contém informações sobre como imprimir um documento.
Scan - Explica como digitalizar utilizando o driver do scanner e como ajustar as
seleções para o gerenciador de botão (button manager).
Troubleshooting
Contém informações de como solucionar problemas com o driver ou o software.
equipamento
Convenções utilizadas neste manual e manual online
• Este manual de operação explica a operação para os modelos com e sem o ADF.
Em casos onde a operação é a mesma, o modelo ADF é utilizado.
• As ilustrações das telas de driver e outras telas de computador exibem as telas que
aparecem no Windows XP Home Edition. Alguns dos nomes que aparecem nestas
ilustrações podem diferenciar ligeiramente das telas que aparecem em outros
sistemas operacionais.
• Este manual refere-se ao Alimentador Automático de Originais como ADF.
• Neste manual, os ícones abaixo são utilizados para fornecer ao usuário
informações relacionadas ao uso deste equipamento.
e após a configuração
Alerta o usuário que poderão ser causados ferimentos caso o
Alerta
Cuidado
Nota
conteúdo do alerta não seja seguido corretamente.
Alerta ao usuário que danos ao equipamento ou a um de seus
componentes podem ser causados caso o conteúdo do alerta não
seja seguido corretamente.
As notas contém informações importantes e úteis relacionadas às
especificações, funções, desempenho, operação e outros.
Indica a letra exibida no display.
4
NOME DAS PARTES
ADF
Área de saída
dos originais
Área de
leitura
do ADF
1
2
3
4
Bandeja lateral (bypass)
Bandeja de Alimentação
de originais
7
Guias dos
originais
Cobertura
do rolete
alimentador
Unidade de toner +
revelador
Tampa de originais
5
6
1
Interface
Interface
USB
Interface
Paralela
8
9
10
11
12
Unidade do cilindro
3
Mesa de originais
1
Painel de operações
2
Tampa frontal
3
Bandeja de papel
4
Tam p a l at e ra l
5
Botão de abertura da tampa lateral
6
Guias do papel da bandeja lateral
7
(bypass)
Bandeja de saída do papel
8
Extensão da bandeja de saída do
9
papel
Chave liga/desliga
10
Alça
11
Tomada do cabo de alimentação
12
Alavanca de liberação do fusor
13
Transferidor de carga
14
Limpador de carga
15
5
13
14
15
5
PAI NEL DE
OPERAÇÕES
Tecla seletora do modo de exposição
1
e indicadores
Utilizada para selecionar seqüencialmente os modos de exposição: AUTO,
MANUAL ou PHOTO. O modo
selecionado é exibido pelo indicador
aceso. (p.49)
Teclas claro e escuro e indicadores
2
de exposição
Utilizadas para ajustar o nível de
exposição dos modos MANUAL ou
PHOTO. O nível de exposição selecionado
é exibido pelo indicador aceso (p.49).
Utilizada para iniciar e encerrar a seleção
de programação do usuário. (p.53)
Indicadores de alarme
3
4
5
6
7
8
9
Indicador de substituição do
cilindro (p.56)
Indicador de má alimentação
(p.61)
Indicador de substituição da
unidade de toner+revelador
(p.55)
Indicador ADF (p.48)
(somente modelo 15 cpm)
Indicador de papel atolado no ADF
(p.64) (somente modelo 15 cpm)
Tecla seletora de escala de cópia e
indicadores
Utilizada para selecionar seqüencialmente as escalas de redução/
ampliação pré-selecionadas das cópias
(p.51).
Tecla (%) do display da escala de
cópia (p.51)
Display
Exibe a quantidade de cópias
especificada, escala de zoom da cópia,
código de programa do usuário e
código de erro.
Tecla e indicador do scanner (p.31,
p.38)
Tecla e indicador ONLINE
10
Acende quando o equipamento é
utilizado como uma impressora e
scanner. Para uma descrição do
indicador ONLINE consulte a seção
"INDICADORES NO PAINEL DE
OPERAÇÕES" (p.31).
Indicador de economia de energia
11
Acende quando o equipamento está no
modo economia de energia (p.52, p.53)
Indicadores do local de alimentação
12
de papel
Acende para exibir o local de
alimentação de papel.
Indicador e teclas de zoom
13
Utilize para selecionar qualquer escala
de cópia de redução ou ampliação a
partir de 25% até 400% em
incrementos de 1% (p.51).
Teclas de quantidade de cópia
14
• Utilizadas para selecionar a
quantidade de cópias (1 a 99). (p.49)
• Utilizada para entrar com a
programação do usuário (p.53)
Tecla limpar
15
• Pressione para limpar o display ou
pressione durante a execução de
cópia para encerrar a cópia (p.49)
• Pressione e segure quando no
estado "em espera" para exibir o
número total de cópias feitas até o
momento (p.54)
Indicador e tecla início
16
• A cópia é possível quando o
indicador está aceso.
• Pressione para iniciar a cópia.
• Utilizada para entrar com a
programação do usuário (p.53).
6
2
Siga o procedimento de instalação abaixo para utilizar o equipamento corretamente.
INSTALANDO O EQUIPAMENTO
Se o equipamento não funcionar corretamente durante a instalação ou
utilização, ou se uma função não puder ser utilizada, consulte a seção
Nota
"SOLUCIONANDO PROBLEMAS" (p.59).
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
Ao utilizar o equipamento pela primeira vez, instale o equipamento utilizando o
procedimento abaixo.
1
Abra a embalagem e certifique-se de que todos os
acessórios acompanham o equipamento (p.8)
2
Remova os materiais de proteção (p.9)
3
Instale a unidade de toner+revelador (p.10)
4
Carregue papel na bandeja de papel (p.15)
5
Conecte o cabo de alim. na tomada elétrica mais próxima (p.12)
6
Instale o software* (p.19)
7
Conecte o cabo de interface* (p.45) e ligue o equip. (p.12)
1
1
2
8
Agora você pode copiar (p.46), imprimir (p.32) ou
digitalizar (p.34) seus documentos.
1
Se você estiver utilizando este equipamento somente como copiadora, ignore
*
este passo.
7
VERIFICANDO OS COMPONENTES E
ACESSÓRIOS DA EMBALAGEM
Abra a embalagem de papelão e verifique se os seguintes componentes e
acessórios estão inclusos. Se qualquer item não estiver incluso ou estiver
danificado, entre em contato com o seu representante de serviços autorizado.
Manual de operação
Cabo de alimentação
CD-ROM de Software
Manual Online
Unidade do cilindro
(instalada no equipamento)
Unidade do toner+revelador
PREPARANDO O EQUIPAMENTO PARA
INSTALAÇÃO
Certifique-se de segurar nas alças
1
em ambos os lados do
equipamento para desembalá-lo e
transportá-lo para o local de
instalação.
8
Remova todas as fitas adesivas exibidas na figura abaixo. Abra
2
a tampa de originais/ADF e remova os materiais de proteção.
Após isto, remova a embalagem que contém o cabo de
alimentação e a unidade de toner+revelador.
Modelo de 12 cpmModelo de 15 cpm
2
CHAVE DE TRAVAMENTO DA UNIDADE DE
LEITURA
A chave de travamento da unidade de leitura está localizada sob a mesa de
originais. Se a chave estiver travada (), o equipamento não funcionará. Destrave
a chave
() como mostrado abaixo.
Segure aqui e gire
na direção da seta.
TRAVADA
DESTRAVADA
9
INSTALANDO A UNIDADE DO
TONER+REVELADOR
Abra a tampa lateral.
1
Remova a etiqueta do painel frontal e remova os dois pinos
2
protetores do equipamento do fusor puxando a cinta para
cima, uma por vez.
Etiqueta
Cuidadosamente pressione
3
ambos os lados da tampa frontal
para abri-la.
Remova a unidade de toner+revelador da embalagem. Remova
4
o papel protetor. Segure a unidade pelas extremidades e agitea horizontalmente por quatro ou cinco vezes. Segure na aba da
cobertura protetora e puxe-a para você para removê-la.
4 ou 5 vezes4 ou 5 vezes
Pinos protetores
10
Cuidadosamente insira a
5
unidade de toner+revelador até
que este trave em seu local,
mantendo pressionado o botão
de liberação da trava.
Feche a tampa frontal e então
6
a tampa lateral pressionando
os pontos arredondados
próximos ao botão de
abertura da tampa lateral. O
indicador () apagará e o
indicador de início ()
acenderá.
Ao fechar as tampas,
certifique-se de fechar a
Cuidado
tampa frontal firmemente e
então feche a tampa lateral.
Se as tampas forem
fechadas na ordem incorreta,
estas poderão ser
danificadas.
2
11
LIGANDO
Certifique-se de que a chave liga/desliga do equipamento esteja na posição
DESLIGADA. Insira o cabo de energia no conector de energia na parte traseira do
equipamento. Conecte a outra extremidade do cabo de energia na tomada elétrica
mais próxima. Ligue a chave liga/desliga localizada na lateral esquerda do
equipamento. O indicador de início () acenderá e os outros indicadores que
exibem as configurações iniciais do painel de operações também acenderão para
indicar a condição "pronta". Para as configurações iniciais, consulte a seção
"Configurações iniciais do painel de operações" descritas na próxima página.
Se você utilizar o equipamento em um país diferente do qual este foi
adquirido, você deve se certificar de que rede elétrica local é compatível
Alerta
com o seu modelo. Se você conectar o equipamento em uma rede de
energia elétrica incompatível, resultará em danos irreparáveis para o
equipamento.
Conecte o cabo de alimentação somente em uma tomada elétrica
Cuidado
devidamente aterrada. Não utilize extensões ou réguas elétricas.
•
O equipamento entrará no modo economia de energia assim que
decorrer o tempo determinado sem qualquer operação no
Nota
equipamento. As seleções dos modos de economia de energia
podem ser modificadas. Consulte a seção "PROGRAMAÇÃO DO
USUÁRIO" (p.53).
•
O equipamento retornará para as configurações iniciais para um
tempo pré-determinado após o final da cópia ou scanner. O tempo
pré-selecionado (tempo de auto-limpeza) pode ser alterado. Consulte
a seção "PROGRAMAÇÃO DO USUÁRIO" (p.53).
12
Sobre a unidade de leitura
A lâmpada da unidade de leitura permanece acesa constantemente quando o
equipamento está na condição "pronta" (quando o indicador de Início está aceso).
O equipamento ajusta a lâmpada da unidade de leitura periodicamente para manter
a qualidade das cópias. Neste momento, a unidade de leitura move-se
automaticamente. Isto é normal e não indica problemas no equipamento.
Configurações iniciais do painel de operações
Quando a energia do equipamento está ligada, o painel de operações retornará
para as configurações iniciais quando o tempo selecionado na seleção "Período de
auto-limpeza" (p.52) decorrer ao final de um trabalho de cópia ou de scanner, ou
quando a tecla limpar () for pressionada duas vezes.
As configurações iniciais do painel de operações estão exibidas abaixo.
A5 A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
"0" é exibido no display.
Quando a cópia é iniciada neste estado, as seleções abaixo são utilizadas.
Quantidade de cópias1 cópia
Ajuste de exposiçãoAuto
Zoom100%
Modos de desligamento
Se não utilizada durante um período de tempo determinado, o equipamento entrará
automaticamente no modo de auto-desligamento (p.52) para minimizar o consumo
de energia. Caso o equipamento não seja utilizado por um longo período de tempo,
desligue a chave liga/desliga e remova o cabo de alimentação da tomada.
2
13
3
Siga os passos abaixo para carregar o papel na bandeja.
CARREGANDO O PAPEL
PAPEL
Para melhores resultados, utilize somente papel recomendado pela OLIVETTI.
Tipo de alim.
do papel
Bandeja de
papel
Bandeja de
alimentação
lateral
(bypass)
* Não utilize envelopes fora do padrão, envelopes que tenham fechos de metal,
plástico ou cordão, janelas, revestimentos, auto-adesivos, remendos ou materiais
sintéticos. Não utilize envelopes que estejam preenchidos com ar ou envelopes
que tenham etiquetas ou selos colados. Estes causarão danos ao equipamento.
** Para papéis com gramatura de 104 a 128g/m
alimentado pela bandeja de alimentação lateral é A4.
• Papéis especiais como transparências, etiquetas e envelopes devem ser
alimentados, um a um, pela bandeja de alimentação lateral.
Tipo de mídiaTamanhoGramatura
Papel padrãoA4
B5
A5
Carta
Ofício
Papel padrão e papel
grosso
Mídia
especial
Transparência A4
Envelope*International DL
A4
B5
A5
B6
A6
Carta
Ofício
Carta
International C5
Commercial 10
Monarch
2
, o tamanho máximo que pode ser
56 a 80g/m
52 a 128g/m
2
2
**
14
CARREGANDO A BANDEJA DE PAPEL
Levante a alça da bandeja de papel
1
e puxe-a para fora até que pare.
Remova a trava da placa de pressão. Gire a trava da placa de
2
pressão na direção da seta e remova-a, mantendo a placa de
pressão pressionada para baixo.
Guarde a trava da placa de pressão que foi removida no passo
3
acima. Para armazenar a trava da placa de pressão, gire-a para
travá-la no local apropriado.
Trava da placa de pressão
3
Ajuste as guias do papel na bandeja de papel para o
4
comprimento e largura do papel de cópia. Pressione a alavanca
da guia do papel e deslize-a para a marca com a largura do
papel. Mova a guia do papel para a abertura apropriada
conforme marcado na bandeja.
Guia do
papel B
A
B
Guia do
papel A
15
Ventile o papel e coloque-o na bandeja. Certifique-se de que as
5
bordas do papel entrem sob os ganchos nos cantos.
Não carregue papel acima da linha de altura máxima (), caso
contrário ocorrerá atolamentos de papel.
Nota
Cuidadosamente, empurre a bandeja de papel de volta para o
6
equipamento.
•
Após carregar o papel, para cancelar o piscante sem reiniciar a
cópia, pressione a tecla (). O no display apagará e o
Nota
indicador () acenderá.
•
Certifique-se de que o papel esteja livre de rasgos, poeira, vincos e rugas,
ou bordas dobradas.
•
Certifique-se de que todo o papel da pilha seja do mesmo tamanho e
tipo.
•
Ao carregar o papel, certifique-se de que não haja espaço entre o
papel e a guia. Certifique-se de que a guia não esteja muito apertada,
fazendo com que o papel dobre. Carregando o papel desta maneira
resultará em documentos inclinados ou atolamentos de papel.
•
Quando o equipamento não for utilizado por um longo período de
tempo, remova todo o papel da bandeja e armazene-o em um local
seco. Se o papel for deixado no equipamento por um longo período de
tempo, o papel absorverá a umidade do ar, resultando em atolamentos
de papel.
•
Ao adicionar papel novo na bandeja de papel, remova o papel já presente
na bandeja. Ao colocar papel novo sobre o papel já presente na bandeja
poderá resultar na alimentação de folhas duplas.
16
ALIMENTAÇÃO PELA BANDEJA DE
ALIMENTAÇÃO LATERAL (BYPASS) (incluindo
papel especial)
A bandeja de alimentação lateral pode ser utilizada para alimentar papel padrão,transparências,
ício
etiquetas, envelopes e papéis especiais. Podem ser utilizados papéis de A6 a A4/Of
gramatura entre 52 a 128g/m
•
A bandeja de alimentação lateral acomoda apenas uma folha de papel.
•
A imagem original deve ser menor que o papel ou mídia para cópia. Se
Nota
a imagem original for maior que o papel ou mídia, isto poderá causar
manchas nas bordas das cópias.
2
. Para papéis de 104 a 128g/m2, o tamanho máximo é A4.
, com
A bandeja de alimentação lateral (bypass)
Ao inserir uma folha na bandeja de alimentação lateral quando múltiplas
cópias tiverem sido selecionadas pela seleção de quantidade de cópias
Nota
(p.49), a seleção de quantidade de cópias mudará para "0" e somente
uma cópia será feita.
Selecione as configurações de cópia e impressão antes de
1
iniciar o trabalho de cópia ou impressão.
Para informações sobre as configurações de cópia consulte a seção
"FAZENDO CÓPIAS" (p.46)". Para informações sobre as seleções de
impressão, consulte o manual online (CD) ou o arquivo de ajuda para o
driver da impressora e então inicie a impressão a partir da bandeja de
alimentação lateral.
Ajuste as guias do papel para a largura do papel. Insira uma
2
única folha de papel de cópia ou de impressão (face de
impressão para baixo) dentro da abertura de alimentação da
bandeja de alimentação lateral.
Utilizando o modo cópia
Ao inserir o papel, o equipamento puxará o papel automaticamente e
iniciará a cópia.
Utilizando o modo impressora
Após ser exibido no display, aguarde até que o indicador de local de
alimentação para a bandeja de alim. lateral acenda e insira o papel. O
equipamento puxará o papel automaticamente e iniciará a impressão.
3
Face de impressão
17
Notas para carregar envelopes
• Os envelopes devem ser alimentados na abertura de alimentação pelo lado mais
estreito, um por vez.
• Não utilize envelopes fora do padrão, envelopes que tenham fechos de metal,
plástico ou cordão, janelas, revestimentos, auto-adesivos, remendos ou
materiais sintéticos. Não utilize envelopes que estejam preenchidos com ar ou
envelopes que tenham etiquetas ou selos colados.
• Envelopes os quais a superfície não esteja lisa, uma vez que o auto-relevo
tornará a impressão manchada.
• Sob condições de alta umidade e temperatura, as abas auto-colantes em alguns
envelopes podem se tornar grudentas e totalmente seladas após a impressão.
• Utilize somente envelopes lisos e bem vincados. A impressão em envelopes
enrolados ou mal dobrados será prejudicada ou causarão atolamentos.
• Certifique-se de selecionar Com10, DL, C5 ou Monarch na seleção de tamanho
de papel no driver da impressora. Para informações detalhadas sobre o driver da
impressora, consulte o manual online (CD).
• Recomendamos que você execute um teste de impressão antes de executar o
trabalho de impressão.
18
4
Este capítulo contém informações de como instalar o software necessário para
utilizar este equipamento com seu computador. Informações de como utilizar o
manual online (CD) também são fornecidas. O seguinte termo é utilizado neste
capítulo.
CD-ROM
É o CD-ROM fornecido com o software OLIVETTI Personal MFP Series.
INSTALANDO O SOFTWARE
SOFTWARE OLIVETTI PERSONAL MFP SERIES
O CD-ROM fornecido inclui o software para este equipamento.
Driver MFP
Driver do scanner
Permite que você opere a função scanner deste equipamento com aplicativos
compatíveis TWAIN e WIA.
Driver da impressora
Permite que você utilize a função impressora deste equipamento em seu
computador.
Janela de status (estado) da impressão
Um ambiente de software integrado que facilita o gerenciamento de documentos e
arquivos de imagem e abrir aplicativos.
Gerenciador de botão (Button Manager)
O gerenciador de botão habilita a tecla SCANNER (), localizada no
equipamento.
4
EXIGÊNCIAS DE HARDWARE E SOFTWARE
Verifique as seguintes exigências de hardware e software para instalar o software.
Tipo do computador IBM PC/AT ou compatível equipado com uma interface
USB1.1*1 ou paralela bidirecional (IEEE 1284)
Sistema
operacional*
Placa de vídeo800 x 600 pontos (SVGA) com 256 cores (ou superior)
Espaço livre em
disco
Outras exigências
de hardware
*1Compatível com modelos de Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional,
Windows XP Professional ou Windows XP Home Edition e interface USB de série.
2
Impressão não disponível no modo MS-DOS.
*
3
É necessário direitos de administrador para instalar o software utilizando este
*
instalador.
2
Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT
Workstation 4.0 (ServicePack 5 ou superior)*
2000 Professional, Windows XP Professional*3, Windows XP
Home Edition*
150MB ou mais
Um ambiente no qual qualquer um dos sistemas operacionais
listados acima operem completamente.
3
3
, Windows
19
ANTES DA INSTALAÇÃO
A tabela abaixo mostra os drivers e software que podem ser instalados para cada
versão de Windows e o método de conexão de interface.
Driver MFP
Driver de
impressora/
Janela estado
de impressão
Usuários Windows
98/Me/2000/XP que
utilizarão a conexão
de interface USB.
Usuários Windows
98/Me/2000/XP que
utilizarão a conexão
de interface paralela.
Usuários Windows
95/NT 4.0.
*1Quando o equipamento está conectado através da porta paralela, a janela de estado
de impressão somente pode ser utilizado quando a porta paralela estiver selecionada
para o modo ECP. Para configurar o modo da porta paralela, consulte o manual de seu
computador ou solicite ao fabricante.
2
O gerenciador de documentos desktop pode ser instalado quando é utilizada uma
*
conexão de interface paralela, no entanto, a função scanner do equipamento não
poderá ser utilizada.
•
Se você estiver utilizando uma parte da memória de seu computador
Disponível*
Driver de
scanner
DisponívelDisponívelDisponível
1
Não disponível
Gerenciador
de botão
Não
disponível
como um disco RAM, o driver da impressora poderá não ter a quantidade
CuidadoCuidado
correta de memória alocada. Neste caso, reduza o tamanho de seu disco
RAM ou não utilize-o. Por favor, consulte a documentação do Windows
para mais informações.
•
Existe outro driver de impressora GDI ou um driver de impressora de
Sistema de Impressão Windows já instalado? Se instalado, altere a
seleção da porta de impressora. Para alterar esta seleção, consulte a
seção "UTILIZANDO OUTROS DRIVERS INSTALADOS" (p.44).
Gerenciador
de docum.
desktop
Disponível*
2
20
Seqüência de instalação
Consulte a tabela abaixo e então inicie a instalação.
Sist. oper.InterfacePáginas de referência de como instalar
Windows XP (interface USB/paralela) (p.21)
Windows 98/Me/2000 (interface USB) (p.25)
Windows 98/Me/2000 (interface USB) (p.25)
Windows 98/Me/2000 (interface USB) (p.25)
INSTALANDO O SOFTWARE
O seguinte termo é utilizado nesta seção.
MFP: Significa o equipamento como impressora e scanner.
•
Para esta descrição, assume-se que o mouse esteja configurado para
operação com a mão direita.
Nota
•
Para imprimir ou digitalizar, o MFP deve estar no estado online.
•
O recurso de scanner funciona somente quando se utiliza o cabo de
interface USB.
•
Se qualquer mensagem de erro aparecer, solucione o problema
seguindo as instruções da tela. Após o problema ser resolvido, o
procedimento de instalação continuará. Dependendo do seu
problema, você pode ter que sair do Instalador. Neste caso, clique no
botão "Cancel" (cancelar) para sair do instalador. Após resolver o
problema, reinstale o software desde o início.
Instalando em Windows XP (interface USB/paralela)
Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que o cabo de interface USB ou
paralela não esteja conectado ao MFP.
Insira o CD-ROM fornecido no leitor de CD-ROM.
1
Clique no botão "Iniciar", clique em "Meu computador" () e
2
dê um duplo clique no ícone do CD-ROM ().
Quando a mensagem "Assistente de Novo Hardware Encontrado"
aparecer durante a instalação do software, certifique-se de clicar no
Nota
botão "Cancelar".
4
Dê um duplo clique no ícone "Setup" ().
3
Se a tela de seleção de idioma aparecer após o duplo clique no ícone
"Setup", selecione o idioma desejado e clique no botão "Avançar".
Nota
Normalmente, o idioma correto é selecionado automaticamente.
Selecione os pacotes de software a
4
serem instalados e então clique no
botão "Next" (avançar).
Os pacotes de software com a marca de
verificação () na lista da tela serão
instalados.
Clique no botão "Display README" para exibir
informações sobre o pacote selecionado.
Desktop Document Manager
21
•
Se você estiver utilizando a conexão de interface paralela, não
selecione a caixa de verificação Button Manager (gerenciador de
Nota
5
botão) porque este recurso não é suportado com a interface paralela.
•
Se a tela abaixo for exibida, clique no botão "OK". Revise o conteúdo
da seção "ANTES DA INSTALAÇÃO" (p.20) e então selecione
somente os pacotes de software apropriados a serem instalados.
Revise os pacotes de software a serem
instalados e clique no botão "Start"
(iniciar).
Os pacotes de software a serem instalados
serão exibidos na tela. Se algum pacote
indesejado for exibido, clique no botão "Back"
(voltar) para selecionar os pacotes corretos
novamente.
Copiando os arquivos para a instalação do driver MFP (este
6
Desktop Document Manager
passo iniciará se este foi selecionado no passo 4).
Após confirmar a mensagem da janela "Welcome", clique no
1
botão "Next" (avançar).
Uma caixa de diálogo será exibida solicitando que você confirme
2
que o cabo de interface USB ou paralela não está conectado ao
MFP. Certifique-se de que o cabo de interface não esteja
conectado e clique no botão "Next" (avançar).
Clique no botão "Next" (avançar) na caixa de
3
diálogo para instalar o driver MFP ou
"Cancel" (cancelar) para sair da instalação.
O programa de configuração iniciará a cópia dos
arquivos.
Se a janela ao lado aparecer enquanto os
arquivos estão sendo copiados (a mensagem
pode aparecer mais de uma vez), clique em
"Continue Anyway" (continue).
Quando a caixa de diálogo "The MFP driver installation is
4
complete" (a instalação do driver MFP está completa) for exibida,
clique no botão "OK".
O instalador do gerenciador de botão (Button Manager) será iniciado.
22
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.