Olivetti D-COPIA 150, D-COPIA 120 User Manual [pt]

PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti Tecnost S.p.A.
Divisione Business Prodotti Office
Via Jervis, 77 -10015 Ivrea (TO)
www.olivettitecnost.com Copyright © 2003, Olivetti
All rights reserved

CUIDADOS

Cuidados na utilização
Ao utilizar este equipamento siga as precauções abaixo:
Atenção:
• A área do fusor é quente. Cuidado ao remover o papel atolado nesta área.
• Não olhe diretamente para as fontes de luz, isto poderá prejudicar seus olhos.
• Não desligue e ligue rapidamente o equipamento. Após desligá-lo, aguarde de 10 a 15 segundos antes de ligá-lo novamente.
• A fonte de alimentação deve ser desligada antes de instalar qualquer suprimento.
Cuidado:
• Coloque o equipamento em uma superfície nivelada e firme.
• Não instale o equipamento em um local úmido ou empoeirado.
• Quando o equipamento não for utilizado por um longo período de tempo (ex: feriados prolongados), desligue-o e remova o cabo de alimentação da tomada.
• Ao movimentar o equipamento, certifique-se de desligar a chave de energia e remover o cabo de alimentação da tomada.
• Não cubra o equipamento com uma cobertura contra pó, tecido ou plástico enquanto a energia estiver ligada. Isto evitará a irradiação de calor e danificará o equipamento.
• A utilização de controles e ajustes ou procedimentos outros que aqueles aqui especificados podem resultar em uma exposição perigosa à radiação.
• A tomada elétrica deve estar próxima ao equipamento e facilmente acessível.
Pontos importantes na seleção do local de instalação
Não instale seu equipamento em áreas:
• com vapor, umidade ou muito empoeiradas
• expostas diretamente à luz do sol
• pouco ventiladas
• sujeitas a variações extremas de temperatura ou umidade, por exemplo, próximo a um condicionador de ar ou aquecedor.
Certifique-se de deixar espaço suficiente ao redor do equipamento para manutenção e ventilação adequadas.
Uma pequena quantidade de ozônio é produzida dentro do equipamento durante a operação. O nível de emissão é insuficiente para causar qualquer dano à saúde.
Nota:
O limite atual recomendado para a longa exposição ao ozônio é de 0.1ppm (0.2mg/m que uma pequena quantidade emitida pode ter um odor desagradável, recomendamos que o equipamento seja instalado em um local bem ventilado.
3
) calculado como uma média de concentração de 8h. Entretanto, uma vez
1
Cuidados no manuseio
Para manter o bom desempenho, manuseie o equipamento como segue.
Não derrube-o, não submeta-o a choques ou pancadas contra outros objetos. Não exponha a unidade do cilindro à luz solar direta.
• Ao fazê-lo, a superfície do cilindro será danificada (parte verde), causando manchas nas cópias.
Armazene os suprimentos, (unidades do cilindro e toner+revelador) em um local escuro, sem removê-los de sua embalagem original antes da utilização.
• Se estes forem expostos à luz solar direta, poderão ocorrer manchas nas cópias.
Não toque a superfície da unidade do cilindro (parte verde).
• Ao fazê-lo, a superfície do cilindro será danificada, manchando as cópias ou impressões.
Marcas registradas
• Microsoft e Windows são marcas registradas da Microsoft Corporation nos E.U.A. e em outros países.
• IBM e PC/AT são marcas registradas da International Business Machines Co.
• Adobe e Acrobat são marcas registradas da Adobe Systems Incorporated.
• Todas as outras marcas registradas e direitos autorais são de propriedade de seus respectivos proprietários.
®
Como um parceiro da ENERGY STAR determinou que este produto atende as orientações da ENERGY STAR® para economia de energia.
, a OLIVETTI
Precauções de segurança:
Esta Copiadora Digital está classificada como Classe 1 e concordante com a 21 CFR
1040.10 e 1040.11 dos padrões CDRH. Isto significa que este equipamento não produz radiação laser perigosa. Para sua segurança, observe as precauções abaixo:
• Não remova a tampa, painel de operações ou quaisquer outras tampas.
• As tampas externas do equipamento contém várias chaves de segurança. Não desabilite qualquer chave, não inserindo objetos ou outros itens nas aberturas.
Cuidados com o laser
Compr. de onda
Tempo do pulso
Potência de saída
770 nm - 795 nm
11.82 µs/7 mm
0.17 mW 0.01 mW
Em algumas áreas, as posições da chave "Liga/Desliga" estão marcadas como "I" e "O" ao invés de "ON" e "OFF". O símbolo
"O" significa que a copiadora não está completamente sem energia, porém na condição de espera com a chave "Liga/ Desliga" nesta posição. Se sua copiadora estiver marcada desta forma, leia "I" para "LIGADA" e "O" para "DESLIGADA".
Cuidado! Para desconectá-la completamente da eletricidade, remova o cabo de energia da tomada. A tomada elétrica deve estar próxima ao equipamento e facilmente acessível.
2

ÍNDICE

1 INTRODUÇÃO
Utilizando os manuais....................4
Nome das partes ...........................5
Painel de operações ...................... 6
2 INSTALANDO O EQUIPAMENTO
Procedimento de instalação ..........7
Verificando os componentes e
acessórios da embalagem.............8
Preparando o equipamento para
instalação.......................................8
Chave de travamento da unidade
de leitura........................................9
Instalando a unidade do toner+
revelador ......................................10
Ligando........................................12
3 CARREGANDO O PAPEL
Papel............................................ 14
Carregando a bandeja de papel .. 15 Alimentação pela bandeja de
alimentação lateral (Bypass) .......17
4
INSTALANDO O SOFTWARE
Software Olivetti Personal MFP
Series........................................... 19
Exigências de hardware e
software ....................................... 19
Antes da instalação .....................20
Instalando o software................... 21
Indicadores no painel de
operações....................................31
Utilizando o modo impressora ..... 32
Utilizando o modo scanner ............... 34
Como utilizar o manual
online (CD)...................................43
Utilizando outros drivers
instalados.....................................44
Conectando o cabo de interface.. 45
5 FAZENDO CÓPIAS
Digitalizar uma vez / imprimir
várias ...........................................46
Seqüência de cópia .....................46
Disposição dos originais ..............47
Ajuste da quantidade de cópias... 49 Ajuste de exposição/cópia
de fotos ........................................49
Redução/Ampliação/Zoom...........51
6 FUNÇÕES ESPECIAIS
Descrição das funções especiais.52
Modo economia de toner .............52
Programação do usuário..............53
Exibindo o número total de
cópias/impressões .......................54
7 MANUTENÇÃO
Substituição do toner+revelador ..55 Substituição da unidade do
cilindro..........................................56
Limpando o equipamento ............57
8
SOLUCIONANDO PROBLEMAS
Solucionando problemas..............59
Indicadores de estado..................60
Removendo papel atolado ...........61
9 APÊNDICE
Especificações.............................66
Info nos materiais de consumo e
seus cabos de interface ...............68
Transportando e armazenando....69
GLOSSÁRIO................................70
LICENÇA DE SOFTWARE ..........73
1 2 3 4 5 6 7 8 9
3
1
Este capítulo contém as informações básicas para a utilização do equipamento.

INTRODUÇÃO

UTILIZANDO OS MANUAIS

Complementando este manual impresso, um manual online multilingüe também é fornecido. Para utilizar todas as funções e recursos deste produto, certifique-se de familiarizar-se com ambos os manuais. Este manual impresso contém todas as instruções de configuração e instalação, assim como as instruções para a utilização de todas as funções do equipamento. O manual online contém as seguintes informações:
Manual online
Contém informações de como especificar as preferências e pesquisa de defeitos. Consulte o manual online quando você utilizar este inicial ter sido concluída.
How to use to online manual - Explica como utilizar o manual online. Print - Contém informações sobre como imprimir um documento. Scan - Explica como digitalizar utilizando o driver do scanner e como ajustar as
seleções para o gerenciador de botão (button manager).
Troubleshooting
Contém informações de como solucionar problemas com o driver ou o software.
equipamento
Convenções utilizadas neste manual e manual online
• Este manual de operação explica a operação para os modelos com e sem o ADF.
Em casos onde a operação é a mesma, o modelo ADF é utilizado.
• As ilustrações das telas de driver e outras telas de computador exibem as telas que
aparecem no Windows XP Home Edition. Alguns dos nomes que aparecem nestas ilustrações podem diferenciar ligeiramente das telas que aparecem em outros sistemas operacionais.
• Este manual refere-se ao Alimentador Automático de Originais como ADF.
• Neste manual, os ícones abaixo são utilizados para fornecer ao usuário
informações relacionadas ao uso deste equipamento.
e após a configuração
Alerta o usuário que poderão ser causados ferimentos caso o
Alerta
Cuidado
Nota
conteúdo do alerta não seja seguido corretamente. Alerta ao usuário que danos ao equipamento ou a um de seus
componentes podem ser causados caso o conteúdo do alerta não seja seguido corretamente.
As notas contém informações importantes e úteis relacionadas às especificações, funções, desempenho, operação e outros.
Indica a letra exibida no display.
4

NOME DAS PARTES

ADF
Área de saída dos originais
Área de leitura do ADF
1
2
3
4
Bandeja lateral (bypass)
Bandeja de Alimentação de originais
7
Guias dos originais
Cobertura do rolete alimentador
Unidade de toner + revelador
Tampa de originais
5
6
1
Interface
Interface USB
Interface Paralela
8 9
10 11
12
Unidade do cilindro
3
Mesa de originais
1
Painel de operações
2
Tampa frontal
3
Bandeja de papel
4
Tam p a l at e ra l
5
Botão de abertura da tampa lateral
6
Guias do papel da bandeja lateral
7
(bypass) Bandeja de saída do papel
8
Extensão da bandeja de saída do
9
papel Chave liga/desliga
10
Alça
11
Tomada do cabo de alimentação
12
Alavanca de liberação do fusor
13
Transferidor de carga
14
Limpador de carga
15
5
13
14
15
5

PAI NEL DE OPERAÇÕES

Tecla seletora do modo de exposição
1
e indicadores
Utilizada para selecionar seqüencial­mente os modos de exposição: AUTO, MANUAL ou PHOTO. O modo selecionado é exibido pelo indicador aceso. (p.49)
Teclas claro e escuro e indicadores
2
de exposição
Utilizadas para ajustar o nível de exposição dos modos MANUAL ou PHOTO. O nível de exposição selecionado é exibido pelo indicador aceso (p.49). Utilizada para iniciar e encerrar a seleção de programação do usuário. (p.53)
Indicadores de alarme
3
4
5
6
7
8
9
Indicador de substituição do cilindro (p.56) Indicador de má alimentação (p.61) Indicador de substituição da unidade de toner+revelador (p.55)
Indicador ADF (p.48) (somente modelo 15 cpm) Indicador de papel atolado no ADF (p.64) (somente modelo 15 cpm) Tecla seletora de escala de cópia e indicadores
Utilizada para selecionar seqüencial­mente as escalas de redução/ ampliação pré-selecionadas das cópias (p.51).
Tecla (%) do display da escala de cópia (p.51) Display
Exibe a quantidade de cópias especificada, escala de zoom da cópia, código de programa do usuário e código de erro.
Tecla e indicador do scanner (p.31, p.38)
Tecla e indicador ONLINE
10
Acende quando o equipamento é utilizado como uma impressora e scanner. Para uma descrição do indicador ONLINE consulte a seção "INDICADORES NO PAINEL DE OPERAÇÕES" (p.31).
Indicador de economia de energia
11
Acende quando o equipamento está no modo economia de energia (p.52, p.53)
Indicadores do local de alimentação
12
de papel
Acende para exibir o local de alimentação de papel.
Indicador e teclas de zoom
13
Utilize para selecionar qualquer escala de cópia de redução ou ampliação a partir de 25% até 400% em incrementos de 1% (p.51).
Teclas de quantidade de cópia
14
• Utilizadas para selecionar a quantidade de cópias (1 a 99). (p.49)
• Utilizada para entrar com a programação do usuário (p.53)
Tecla limpar
15
• Pressione para limpar o display ou pressione durante a execução de cópia para encerrar a cópia (p.49)
• Pressione e segure quando no estado "em espera" para exibir o número total de cópias feitas até o momento (p.54)
Indicador e tecla início
16
• A cópia é possível quando o indicador está aceso.
• Pressione para iniciar a cópia.
• Utilizada para entrar com a programação do usuário (p.53).
6
2
Siga o procedimento de instalação abaixo para utilizar o equipamento corretamente.

INSTALANDO O EQUIPAMENTO

Se o equipamento não funcionar corretamente durante a instalação ou utilização, ou se uma função não puder ser utilizada, consulte a seção
Nota
"SOLUCIONANDO PROBLEMAS" (p.59).

PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO

Ao utilizar o equipamento pela primeira vez, instale o equipamento utilizando o procedimento abaixo.
1
Abra a embalagem e certifique-se de que todos os acessórios acompanham o equipamento (p.8)
2
Remova os materiais de proteção (p.9)
3
Instale a unidade de toner+revelador (p.10)
4
Carregue papel na bandeja de papel (p.15)
5
Conecte o cabo de alim. na tomada elétrica mais próxima (p.12)
6
Instale o software* (p.19)
7
Conecte o cabo de interface* (p.45) e ligue o equip. (p.12)
1
1
2
8
Agora você pode copiar (p.46), imprimir (p.32) ou digitalizar (p.34) seus documentos.
1
Se você estiver utilizando este equipamento somente como copiadora, ignore
*
este passo.
7

VERIFICANDO OS COMPONENTES E ACESSÓRIOS DA EMBALAGEM

Abra a embalagem de papelão e verifique se os seguintes componentes e acessórios estão inclusos. Se qualquer item não estiver incluso ou estiver danificado, entre em contato com o seu representante de serviços autorizado.
Manual de operação
Cabo de alimentação
CD-ROM de Software
Manual Online
Unidade do cilindro
(instalada no equipamento)
Unidade do toner+revelador

PREPARANDO O EQUIPAMENTO PARA INSTALAÇÃO

Certifique-se de segurar nas alças
1
em ambos os lados do equipamento para desembalá-lo e transportá-lo para o local de instalação.
8
Remova todas as fitas adesivas exibidas na figura abaixo. Abra
2
a tampa de originais/ADF e remova os materiais de proteção. Após isto, remova a embalagem que contém o cabo de alimentação e a unidade de toner+revelador.
Modelo de 12 cpm Modelo de 15 cpm
2

CHAVE DE TRAVAMENTO DA UNIDADE DE LEITURA

A chave de travamento da unidade de leitura está localizada sob a mesa de originais. Se a chave estiver travada ( ), o equipamento não funcionará. Destrave a chave
() como mostrado abaixo.
Segure aqui e gire
na direção da seta.
TRAVADA
DESTRAVADA
9

INSTALANDO A UNIDADE DO TONER+REVELADOR

Abra a tampa lateral.
1
Remova a etiqueta do painel frontal e remova os dois pinos
2
protetores do equipamento do fusor puxando a cinta para cima, uma por vez.
Etiqueta
Cuidadosamente pressione
3
ambos os lados da tampa frontal para abri-la.
Remova a unidade de toner+revelador da embalagem. Remova
4
o papel protetor. Segure a unidade pelas extremidades e agite­a horizontalmente por quatro ou cinco vezes. Segure na aba da cobertura protetora e puxe-a para você para removê-la.
4 ou 5 vezes4 ou 5 vezes
Pinos protetores
10
Cuidadosamente insira a
5
unidade de toner+revelador até que este trave em seu local, mantendo pressionado o botão de liberação da trava.
Feche a tampa frontal e então
6
a tampa lateral pressionando os pontos arredondados próximos ao botão de abertura da tampa lateral. O indicador ( ) apagará e o indicador de início ( ) acenderá.
Ao fechar as tampas, certifique-se de fechar a
Cuidado
tampa frontal firmemente e então feche a tampa lateral. Se as tampas forem fechadas na ordem incorreta, estas poderão ser danificadas.
2
11

LIGANDO

Certifique-se de que a chave liga/desliga do equipamento esteja na posição DESLIGADA. Insira o cabo de energia no conector de energia na parte traseira do equipamento. Conecte a outra extremidade do cabo de energia na tomada elétrica mais próxima. Ligue a chave liga/desliga localizada na lateral esquerda do equipamento. O indicador de início ( ) acenderá e os outros indicadores que exibem as configurações iniciais do painel de operações também acenderão para indicar a condição "pronta". Para as configurações iniciais, consulte a seção "Configurações iniciais do painel de operações" descritas na próxima página.
Se você utilizar o equipamento em um país diferente do qual este foi adquirido, você deve se certificar de que rede elétrica local é compatível
Alerta
com o seu modelo. Se você conectar o equipamento em uma rede de energia elétrica incompatível, resultará em danos irreparáveis para o equipamento.
Conecte o cabo de alimentação somente em uma tomada elétrica
Cuidado
devidamente aterrada. Não utilize extensões ou réguas elétricas.
O equipamento entrará no modo economia de energia assim que decorrer o tempo determinado sem qualquer operação no
Nota
equipamento. As seleções dos modos de economia de energia podem ser modificadas. Consulte a seção "PROGRAMAÇÃO DO USUÁRIO" (p.53).
O equipamento retornará para as configurações iniciais para um tempo pré-determinado após o final da cópia ou scanner. O tempo pré-selecionado (tempo de auto-limpeza) pode ser alterado. Consulte a seção "PROGRAMAÇÃO DO USUÁRIO" (p.53).
12
Sobre a unidade de leitura
A lâmpada da unidade de leitura permanece acesa constantemente quando o equipamento está na condição "pronta" (quando o indicador de Início está aceso). O equipamento ajusta a lâmpada da unidade de leitura periodicamente para manter a qualidade das cópias. Neste momento, a unidade de leitura move-se automaticamente. Isto é normal e não indica problemas no equipamento.
Configurações iniciais do painel de operações
Quando a energia do equipamento está ligada, o painel de operações retornará para as configurações iniciais quando o tempo selecionado na seleção "Período de auto-limpeza" (p.52) decorrer ao final de um trabalho de cópia ou de scanner, ou quando a tecla limpar ( ) for pressionada duas vezes. As configurações iniciais do painel de operações estão exibidas abaixo.
A5 A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
"0" é exibido no display.
Quando a cópia é iniciada neste estado, as seleções abaixo são utilizadas.
Quantidade de cópias 1 cópia Ajuste de exposição Auto Zoom 100%
Modos de desligamento
Se não utilizada durante um período de tempo determinado, o equipamento entrará automaticamente no modo de auto-desligamento (p.52) para minimizar o consumo de energia. Caso o equipamento não seja utilizado por um longo período de tempo, desligue a chave liga/desliga e remova o cabo de alimentação da tomada.
2
13
3
Siga os passos abaixo para carregar o papel na bandeja.

CARREGANDO O PAPEL

PAPEL

Para melhores resultados, utilize somente papel recomendado pela OLIVETTI.
Tipo de alim.
do papel
Bandeja de papel
Bandeja de alimentação lateral (bypass)
* Não utilize envelopes fora do padrão, envelopes que tenham fechos de metal,
plástico ou cordão, janelas, revestimentos, auto-adesivos, remendos ou materiais sintéticos. Não utilize envelopes que estejam preenchidos com ar ou envelopes que tenham etiquetas ou selos colados. Estes causarão danos ao equipamento.
** Para papéis com gramatura de 104 a 128g/m
alimentado pela bandeja de alimentação lateral é A4.
• Papéis especiais como transparências, etiquetas e envelopes devem ser alimentados, um a um, pela bandeja de alimentação lateral.
Tipo de mídia Tamanho Gramatura
Papel padrão A4
B5 A5 Carta Ofício
Papel padrão e papel grosso
Mídia especial
Transparência A4
Envelope* International DL
A4 B5 A5 B6 A6 Carta Ofício
Carta
International C5 Commercial 10 Monarch
2
, o tamanho máximo que pode ser
56 a 80g/m
52 a 128g/m
2
2
**
14

CARREGANDO A BANDEJA DE PAPEL

Levante a alça da bandeja de papel
1
e puxe-a para fora até que pare.
Remova a trava da placa de pressão. Gire a trava da placa de
2
pressão na direção da seta e remova-a, mantendo a placa de pressão pressionada para baixo.
Guarde a trava da placa de pressão que foi removida no passo
3
acima. Para armazenar a trava da placa de pressão, gire-a para travá-la no local apropriado.
Trava da placa de pressão
3
Ajuste as guias do papel na bandeja de papel para o
4
comprimento e largura do papel de cópia. Pressione a alavanca da guia do papel e deslize-a para a marca com a largura do papel. Mova a guia do papel para a abertura apropriada conforme marcado na bandeja.
Guia do papel B
A
B
Guia do papel A
15
Ventile o papel e coloque-o na bandeja. Certifique-se de que as
5
bordas do papel entrem sob os ganchos nos cantos.
Não carregue papel acima da linha de altura máxima ( ), caso contrário ocorrerá atolamentos de papel.
Nota
Cuidadosamente, empurre a bandeja de papel de volta para o
6
equipamento.
Após carregar o papel, para cancelar o piscante sem reiniciar a cópia, pressione a tecla ( ). O no display apagará e o
Nota
indicador ( ) acenderá.
Certifique-se de que o papel esteja livre de rasgos, poeira, vincos e rugas, ou bordas dobradas.
Certifique-se de que todo o papel da pilha seja do mesmo tamanho e tipo.
Ao carregar o papel, certifique-se de que não haja espaço entre o papel e a guia. Certifique-se de que a guia não esteja muito apertada, fazendo com que o papel dobre. Carregando o papel desta maneira resultará em documentos inclinados ou atolamentos de papel.
Quando o equipamento não for utilizado por um longo período de tempo, remova todo o papel da bandeja e armazene-o em um local seco. Se o papel for deixado no equipamento por um longo período de tempo, o papel absorverá a umidade do ar, resultando em atolamentos de papel.
Ao adicionar papel novo na bandeja de papel, remova o papel já presente na bandeja. Ao colocar papel novo sobre o papel já presente na bandeja poderá resultar na alimentação de folhas duplas.
16

ALIMENTAÇÃO PELA BANDEJA DE ALIMENTAÇÃO LATERAL (BYPASS) (incluindo papel especial)

A bandeja de alimentação lateral pode ser utilizada para alimentar papel padrão,transparências,
ício
etiquetas, envelopes e papéis especiais. Podem ser utilizados papéis de A6 a A4/Of gramatura entre 52 a 128g/m
A bandeja de alimentação lateral acomoda apenas uma folha de papel.
A imagem original deve ser menor que o papel ou mídia para cópia. Se
Nota
a imagem original for maior que o papel ou mídia, isto poderá causar manchas nas bordas das cópias.
2
. Para papéis de 104 a 128g/m2, o tamanho máximo é A4.
, com
A bandeja de alimentação lateral (bypass)
Ao inserir uma folha na bandeja de alimentação lateral quando múltiplas cópias tiverem sido selecionadas pela seleção de quantidade de cópias
Nota
(p.49), a seleção de quantidade de cópias mudará para "0" e somente uma cópia será feita.
Selecione as configurações de cópia e impressão antes de
1
iniciar o trabalho de cópia ou impressão.
Para informações sobre as configurações de cópia consulte a seção "FAZENDO CÓPIAS" (p.46)". Para informações sobre as seleções de impressão, consulte o manual online (CD) ou o arquivo de ajuda para o driver da impressora e então inicie a impressão a partir da bandeja de alimentação lateral.
Ajuste as guias do papel para a largura do papel. Insira uma
2
única folha de papel de cópia ou de impressão (face de impressão para baixo) dentro da abertura de alimentação da bandeja de alimentação lateral.
Utilizando o modo cópia
Ao inserir o papel, o equipamento puxará o papel automaticamente e iniciará a cópia.
Utilizando o modo impressora
Após ser exibido no display, aguarde até que o indicador de local de alimentação para a bandeja de alim. lateral acenda e insira o papel. O equipamento puxará o papel automaticamente e iniciará a impressão.
3
Face de impressão
17
Notas para carregar envelopes
• Os envelopes devem ser alimentados na abertura de alimentação pelo lado mais estreito, um por vez.
• Não utilize envelopes fora do padrão, envelopes que tenham fechos de metal, plástico ou cordão, janelas, revestimentos, auto-adesivos, remendos ou materiais sintéticos. Não utilize envelopes que estejam preenchidos com ar ou envelopes que tenham etiquetas ou selos colados.
• Envelopes os quais a superfície não esteja lisa, uma vez que o auto-relevo tornará a impressão manchada.
• Sob condições de alta umidade e temperatura, as abas auto-colantes em alguns envelopes podem se tornar grudentas e totalmente seladas após a impressão.
• Utilize somente envelopes lisos e bem vincados. A impressão em envelopes enrolados ou mal dobrados será prejudicada ou causarão atolamentos.
• Certifique-se de selecionar Com10, DL, C5 ou Monarch na seleção de tamanho de papel no driver da impressora. Para informações detalhadas sobre o driver da impressora, consulte o manual online (CD).
• Recomendamos que você execute um teste de impressão antes de executar o trabalho de impressão.
18
4
Este capítulo contém informações de como instalar o software necessário para utilizar este equipamento com seu computador. Informações de como utilizar o manual online (CD) também são fornecidas. O seguinte termo é utilizado neste capítulo.
CD-ROM
É o CD-ROM fornecido com o software OLIVETTI Personal MFP Series.

INSTALANDO O SOFTWARE

SOFTWARE OLIVETTI PERSONAL MFP SERIES

O CD-ROM fornecido inclui o software para este equipamento.
Driver MFP
Driver do scanner
Permite que você opere a função scanner deste equipamento com aplicativos compatíveis TWAIN e WIA.
Driver da impressora
Permite que você utilize a função impressora deste equipamento em seu computador.
Janela de status (estado) da impressão
Um ambiente de software integrado que facilita o gerenciamento de documentos e arquivos de imagem e abrir aplicativos.
Gerenciador de botão (Button Manager)
O gerenciador de botão habilita a tecla SCANNER ( ), localizada no equipamento.
4

EXIGÊNCIAS DE HARDWARE E SOFTWARE

Verifique as seguintes exigências de hardware e software para instalar o software.
Tipo do computador IBM PC/AT ou compatível equipado com uma interface
USB1.1*1 ou paralela bidirecional (IEEE 1284)
Sistema operacional*
Placa de vídeo 800 x 600 pontos (SVGA) com 256 cores (ou superior) Espaço livre em
disco Outras exigências
de hardware
*1Compatível com modelos de Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional,
Windows XP Professional ou Windows XP Home Edition e interface USB de série.
2
Impressão não disponível no modo MS-DOS.
*
3
É necessário direitos de administrador para instalar o software utilizando este
*
instalador.
2
Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT Workstation 4.0 (ServicePack 5 ou superior)* 2000 Professional, Windows XP Professional*3, Windows XP Home Edition*
150MB ou mais
Um ambiente no qual qualquer um dos sistemas operacionais listados acima operem completamente.
3
3
, Windows
19

ANTES DA INSTALAÇÃO

A tabela abaixo mostra os drivers e software que podem ser instalados para cada versão de Windows e o método de conexão de interface.
Driver MFP
Driver de
impressora/
Janela estado
de impressão
Usuários Windows 98/Me/2000/XP que utilizarão a conexão de interface USB. Usuários Windows 98/Me/2000/XP que utilizarão a conexão de interface paralela. Usuários Windows 95/NT 4.0.
*1Quando o equipamento está conectado através da porta paralela, a janela de estado
de impressão somente pode ser utilizado quando a porta paralela estiver selecionada para o modo ECP. Para configurar o modo da porta paralela, consulte o manual de seu computador ou solicite ao fabricante.
2
O gerenciador de documentos desktop pode ser instalado quando é utilizada uma
*
conexão de interface paralela, no entanto, a função scanner do equipamento não poderá ser utilizada.
Se você estiver utilizando uma parte da memória de seu computador
Disponível*
Driver de
scanner
Disponível Disponível Disponível
1
Não disponível
Gerenciador
de botão
Não
disponível
como um disco RAM, o driver da impressora poderá não ter a quantidade
CuidadoCuidado
correta de memória alocada. Neste caso, reduza o tamanho de seu disco RAM ou não utilize-o. Por favor, consulte a documentação do Windows para mais informações.
Existe outro driver de impressora GDI ou um driver de impressora de Sistema de Impressão Windows já instalado? Se instalado, altere a seleção da porta de impressora. Para alterar esta seleção, consulte a seção "UTILIZANDO OUTROS DRIVERS INSTALADOS" (p.44).
Gerenciador
de docum.
desktop
Disponível*
2
20
Seqüência de instalação
Consulte a tabela abaixo e então inicie a instalação.
Sist. oper. Interface Páginas de referência de como instalar
Windows XP
Windows 98
Windows Me
Windows 2000
Windows 95/
NT4.0
USB/
Paralela
USB
Paralela Win95/98/Me/NT4.0/2000 (interface paralela) (p.28)
USB
Paralela Win95/98/Me/NT4.0/2000 (interface paralela) (p.28)
USB
Paralela Win95/98/Me/NT4.0/2000 (interface paralela) (p.28) Paralela Win95/98/Me/NT4.0/2000 (interface paralela) (p.28)
Windows XP (interface USB/paralela) (p.21) Windows 98/Me/2000 (interface USB) (p.25)
Windows 98/Me/2000 (interface USB) (p.25)
Windows 98/Me/2000 (interface USB) (p.25)

INSTALANDO O SOFTWARE

O seguinte termo é utilizado nesta seção.
MFP: Significa o equipamento como impressora e scanner.
Para esta descrição, assume-se que o mouse esteja configurado para operação com a mão direita.
Nota
Para imprimir ou digitalizar, o MFP deve estar no estado online.
O recurso de scanner funciona somente quando se utiliza o cabo de interface USB.
Se qualquer mensagem de erro aparecer, solucione o problema seguindo as instruções da tela. Após o problema ser resolvido, o procedimento de instalação continuará. Dependendo do seu problema, você pode ter que sair do Instalador. Neste caso, clique no botão "Cancel" (cancelar) para sair do instalador. Após resolver o problema, reinstale o software desde o início.
Instalando em Windows XP (interface USB/paralela)
Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que o cabo de interface USB ou paralela não esteja conectado ao MFP.
Insira o CD-ROM fornecido no leitor de CD-ROM.
1
Clique no botão "Iniciar", clique em "Meu computador" ( ) e
2
dê um duplo clique no ícone do CD-ROM ( ).
Quando a mensagem "Assistente de Novo Hardware Encontrado" aparecer durante a instalação do software, certifique-se de clicar no
Nota
botão "Cancelar".
4
Dê um duplo clique no ícone "Setup" ( ).
3
Se a tela de seleção de idioma aparecer após o duplo clique no ícone "Setup", selecione o idioma desejado e clique no botão "Avançar".
Nota
Normalmente, o idioma correto é selecionado automaticamente.
Selecione os pacotes de software a
4
serem instalados e então clique no botão "Next" (avançar).
Os pacotes de software com a marca de verificação ( ) na lista da tela serão instalados.
Clique no botão "Display README" para exibir informações sobre o pacote selecionado.
Desktop Document Manager
21
Se você estiver utilizando a conexão de interface paralela, não selecione a caixa de verificação Button Manager (gerenciador de
Nota
5
botão) porque este recurso não é suportado com a interface paralela.
Se a tela abaixo for exibida, clique no botão "OK". Revise o conteúdo da seção "ANTES DA INSTALAÇÃO" (p.20) e então selecione somente os pacotes de software apropriados a serem instalados.
Revise os pacotes de software a serem instalados e clique no botão "Start" (iniciar).
Os pacotes de software a serem instalados serão exibidos na tela. Se algum pacote indesejado for exibido, clique no botão "Back" (voltar) para selecionar os pacotes corretos novamente.
Copiando os arquivos para a instalação do driver MFP (este
6
Desktop Document Manager
passo iniciará se este foi selecionado no passo 4).
Após confirmar a mensagem da janela "Welcome", clique no
1
botão "Next" (avançar). Uma caixa de diálogo será exibida solicitando que você confirme
2
que o cabo de interface USB ou paralela não está conectado ao MFP. Certifique-se de que o cabo de interface não esteja conectado e clique no botão "Next" (avançar).
Clique no botão "Next" (avançar) na caixa de
3
diálogo para instalar o driver MFP ou "Cancel" (cancelar) para sair da instalação.
O programa de configuração iniciará a cópia dos arquivos. Se a janela ao lado aparecer enquanto os arquivos estão sendo copiados (a mensagem pode aparecer mais de uma vez), clique em "Continue Anyway" (continue).
Quando a caixa de diálogo "The MFP driver installation is
4
complete" (a instalação do driver MFP está completa) for exibida, clique no botão "OK".
O instalador do gerenciador de botão (Button Manager) será iniciado.
22
Loading...
+ 54 hidden pages