La Société NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux.
Votre véhicule vous est livré en toute confiance
et a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et le contrôle de
qualité le plus strict.
Ce Manuel a été préparé pour vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin qu’il puisse vous assurer de
nombreuses années de satisfaction. Veuillez lire
attentivement ce Manuel avant de conduire
votre véhicule pour la première fois.
Le «Guide du service et de l’entretien» et le
«Livret de renseignements sur la garantie»
fournis séparément expliquent en détail
les garanties couvrant le véhicule et les
programmes d’entretien du véhicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
placé pour effectuer l’entretien et les réparations de votre véhicule. En cas de besoin, ou
pour toute question, il se fera un plaisir de vous
aider et de mettre les ressources dont il dispose
à votre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ
ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel du conducteur, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien
de votre véhicule et de vous aider à
conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que
celles de vos passagers.
쐌 Ne conduisez jamais sous l’in-
fluence d’alcool, de médicaments
ou de drogues.
쐌 Respectez toujours les limites de
vitesse indiquées et ne conduisez
jamais plus rapidement que les
conditions ne le permettent.
쐌 Utilisez toujours les ceintures de
sécurité et les dispositifs de retenue
pourenfants.Touslespréadolescents et enfants doivent s’asseoir sur la banquette arrière.
쐌 Indiquez toujours aux occupants du
véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de
sécurité.
쐌 Lisez toujours les informations de
sécurité importantes données dans
ce Manuel.
En ce qui concerne les descriptions relatives
aux véhicules à quatre roues motrices, l’indication
apparaît en tête des paragraphes et
des sections concernés.
De même que pour les autres véhicules
offrant un usage tout terrain, une conduite
incorrecte des véhicules à quatre roues
motrices peut se traduire par une perte du
contrôle du véhicule ou par un accident.
Lire la rubrique «Conseils de conduite en
quatre roues motrices» dans la section «5.
Démarrage et conduite» de ce Manuel.
CONDUITE SUR ROUTE ET
CONDUITE TOUT TERRAIN
Ce véhicule ne se conduit pas et ne
répond pas de la même manière qu’une
voiture de tourisme ordinaire. En effet,
son centre de gravité est plus élevé afin
de pouvoir rouler sur tout terrain. Par
ailleurs, comme tous les véhicules de
ce type, il est facile de perdre le
contrôle de la direction ou d’avoir un
accident si les règles de conduite des
véhicules de cette catégorie ne sont
pas respectées.
Prenez la précaution de lire les rubriques «Mesures préventives en cas de
conduite sur route ou tout terrain» et
«Pour éviter une collision ou un renversement» de la section «5. Démarrage et
conduite» de ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité
et la résistance du véhicule, voire même
enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la
garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont
basés sur les données les plus récentes en
vigueur au moment de sa publication. NISSAN
se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design sans préavis et sans obligation de sa part.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la
présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de
dommages au véhicule. Pour éviter ou
réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne
laissez pas ceci se produire.
Si vous voyez un de ces symboles dans une
illustration, cela signifie que la flèche pointe vers
l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du
lecteur sur un élément de l’illustration.
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du véhicule contiennent ou
émettent des substances chimiques
pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus, l’État de la Californie reconnaît
que certains liquides contenus dans le
véhicule et certains produits provenant
de l’usure des composants contiennent
ou émettent des substances chimiques
pouvant causer le cancer de même que
des malformations congénitales ou
d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du
conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre,
sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co.,
Ltd.
Bienvenue dans le monde de NISSAN
WFW0002
Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués
par la Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à
Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde.
La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales
en a fait le cinquième fabricant automobile mondial.
Outre les voitures de tourisme et les véhicules
utilitaires, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autre
produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire
4 milliards de dollars de dépenses d’équipement
dans tout le continent. Les installations englobent
des unités de fabrication notamment avec l’usine
de Smyrna au Tennessee, des unités de design
des véhicules avec Nissan Design America à San
Diego en Californie, et des unités d’ingénierie avec
le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie
près de 18 000 personnes à travers les États-Unis,
le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1500 concessionnaire
NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du nord.
NISSAN a contribué considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient
environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les
employés de la société et le personnel des
concessionnaires NISSAN dans tout le Canada.
Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens
travaillent pour des entreprises qui fournissent à
NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux
et des services allant de l’exploitation des installations portuaires et des services de transport à la
fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de
l’électronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois
les performances et l’économie en carburant grâce
à une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le
poids des véhicules. La firme a aussi mis au point
des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules lors de chaque étape du processus de
production, à la fois par une utilisation intensive de
l’automation et, encore plus important, en réalisant
que les employés constituent l’élément principal
du contrôle de la qualité.
Depuis le moment où les pièces arrivent de chez
nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de
contrôles ont été réalisés pour garantir que tout a
été parfaitement exécuté pendant la fabrication et
la livraison de votre véhicule, NISSAN déploie un
surcroît d’efforts pour que chaque fois que vous
confiez votre NISSAN à un dépositaire pour un
service d’entretien, un technicien qualifié exécute
son travail conformément aux normes de qualité
établies par l’usine.
La sécurité a aussi été incorporée dans votre
NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de
sécurité font partie intégrale des systèmes de
sécurité qui vous protégeront ainsi que vos passagers en cas d’arrêt brusque ou d’accident. Nous
vous conseillons d’utiliser ces ceintures de sécurité chaque fois que vous conduisez le véhicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN reflète notre but principal : celui
de vous procurer à vous, notre client, un véhicule
de haute qualité et d’exécution raffinée ; un produit
que nous pouvons être fiers d’avoir fabriqué et que
vous serez fier de posséder.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se dévouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matière d’automobile,
car leur préoccupation première est que vous soyez satisfait de votre véhicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours prêt à vous aider aussi bien
pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous
être d’aucun secours ou que vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre service Clientèle (NISSAN) aux
numéros de téléphone suivants :
Pour les clients des États-Unis
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-
7261)
Pour les clients d’Hawaï
(808) 836-0888 (Numéro Oahu)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles à l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le service Clientèle vous demandera de lui
préciser :
— Vos nom, adresse et numéro de téléphone
— Le numéro d’identification de votre
véhicule (sur le tableau de bord)
— La date d’achat
— Le relevé du compteur kilométrique
— Le nom de votre concessionnaire
NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez également écrire à NISSAN, sans
oublier de préciser les informations ci-contre,
aux adresses suivantes :
Pour les clients des États-Unis et de
l’Alaska
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation
2880 Kilihau St.
Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive,
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
matières
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de
coussin gonflable d’appoint
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Chauffage, climatisation et systèmes audio
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions
Données techniques et information au consommateur
Index
0Table des matières illustrée
Avant extérieur ........................................................................ 0-2
3. Feu de position, feu d’arrêt/arrière, clignotants (remplacement des ampoules)
(p.8-30)
4. Feu d’arrêt surélevé (P.8-30)
5. Commutateur du dégivreur de la lunette arrière (p.2-22)
6. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette (p.2-21)
7. Poignée de portière arrière (p.3-12)
SSI0011
Table des matières illustrée 0-3
TABLEAU DE BORD
1. Témoin de sécurité (p.2-18)
2. Commande combinée des phares, du sélecteur de faisceaux et des clignotants (p.2-23)/
commutateur de phares antibrouillard avant
(si le véhicule en est équipé) (p.2-26)
3. Commutateur de la commande audio sur le
0-4 Table des matières illustrée
SIC1936
volant (si le véhicule en est équipé) (p.4-31)
4. Coussin gonflable d’appoint du conducteur
(p.1-10)
5. Instruments et indicateurs (p.2-3)
6. Commande principale/commande de réglage
du régulateur de vitesse (si le véhicule en est
équipé) (p.5-20)
7. Commande d’essuie-glace et de lave-glace
du pare-brise et de la lunette arrière (p.2-20)
8. Commutateur des feux de détresse (p.2-26)
9. Climatiseur (p.4-2)
10.Commutateur du dégivreur du hayon vitré et
antibuée des rétroviseurs extérieurs
(p.2-22) (Type A)
11.Horloge (p.2-29)
12.Bouches d’air centrales (p.4-2)
13.Coussin gonflable d’appoint du passager
(p.1-10)
14.Bouches d’air latérales (p.4-2)
15.Commande d’éclairage du tableau de bord
(p.2-24)
16.Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (si le véhicule en est
équipé) (p.2-28)
17.Contacteur d’annulation du système de positionnement automatique du siège (si le véhicule en est équipé) (p.3-21)
18.Couvercle du porte-fusibles (p.8-27)/bac
(p.2-31)
19.Télécommande des rétroviseurs extérieurs
(p.3-18)
20.Levier de réglage du volant inclinable
(p.3-17)
21.Contacteur d’allumage et antivol (p.5-9)
22.Commutateur du dégivreur du hayon vitré et
antibuée des rétroviseurs extérieurs (Type B)
(si le véhicule en est équipé) (p.2-22)
23.Système audio (p.4-14)
24.Commutateur de mode de traction (si le
véhicule en est équipé) (p.5-27)/bac à monnaie (si le véhicule en est équipé) (p.2-31)
25.Cendrier (si le véhicule en est équipé)
(p.2-30)
26.Allume-cigare (p.2-30) ou prise électrique
(si le véhicule en est équipé) (p.2-29)
27.Coffre à gants (p.2-33)
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
1. Indicateur de vitesse (p.2-4)
2. Témoins/indicateurs lumineux (p.2-9)
3. Compte-tours (p.2-4)
4. Indicateur de niveau de carburant (p.2-5)
SIC2018
5. Totalisateur/compteur journalier (p.2-4)
6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (p.2-4)
7. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur (p.2-5)
Table des matières illustrée 0-5
POINTS DE VÉRIFICATION DANS
LE COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (p.8-27)
2. Réservoir du liquide de direction assistée
(p.8-17)
3. Jauge d’huile de boîte de vitesses automatique (version BVA) (p.8-16)
4. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(p.8-13)
5. Jauge d’huile-moteur (p.8-13)
6. Réservoir du liquide de frein (p.8-18)
7. Réservoir du liquide d’embrayage (version
BVM) (p.8-19)
8. Batterie (p.8-20)
9. Réservoir du liquide de lave-glace de parebrise (p.8-19)
10.Bouchon du radiateur (p.8-10)
11.Réservoir du liquide de refroidissement du
moteur (p.8-10)
le siège du passager avant ....................................... 1-47
SIÈGES
SSS0133
RÉGLAGES MANUELS DES
SIÈGES AVANT
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
쐌 Une fois que le siège est réglé,
faites-le basculer légèrement d’avant
en arrière pour vérifier qu’il est bien
bloqué.
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessouslaceinturesous—
abdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.
1-2 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
Pour connaître le fonctionnement du système de
positionnement automatique du siège, veuillez
vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique du siège» de la section
«3. Vérifications et réglages avant le démarrage».
SSS0169SSS0168
Réglage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le siège
vers l’avant ou vers l’arrière à la position désirée.
Relâchez le levier pour bloquer le siège en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège, levez le levier
en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier
sans exercer de pression du dos sur le dossier.
Le dossier du siège s’inclinera vers l’avant.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.) De plus, le siège arrière
peut être incliné pour permettre aux occupants
de se reposer lorsque le véhicule est stationné.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-3
Relevage du siège (si le véhicule en
est équipé sur le siège du
conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin du
siège, tournez l’un ou l’autre des boutons jusqu’à
la position voulue.
SPA0465
Support lombaire (si le véhicule en
est équipé sur le siège du
conducteur)
Tournez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour
régler le support lombaire.
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
쐌 Ne réglez pas le siège du conducteur
pendant que vous conduisez afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
쐌 Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient, par inadvertance, actionner des commutateurs ou commandes. Ceci peut causer des accidents
graves.
Conseils d’utilisation
쐌 Le moteur est équipé d’un circuit de protec-
tion de surcharge. Si le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
쐌 Ne faites pas fonctionner le siège automati-
que pendant trop longtemps avec le moteur à
l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
1-4 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0148
de se reposer lorsque le véhicule est stationné.
Réglage avant-arrière
Déplacez le poussoir vers l’avant ou vers l’arrière
pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière sur la position souhaitée.
Réglage de l’inclinaison
Déplacez le poussoir d’inclinaison vers l’arrière
jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison
voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant,
déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous
le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.) De plus, le siège arrière
peut être incliné pour permettre aux occupants
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-5
SSS0166SPA0465
Réglage du siège
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège à la position voulue, appuyez sur l’avant ou
l’arrière du poussoir vers le haut ou le bas.
Support lombaire (si le véhicule en
est équipé sur le siège du
conducteur)
Tournez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour
régler le support lombaire.
1-6 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SPA0189
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE
ARRIÈRE
Avant d’abaisser la banquette, rangez la boucle
dans l’emplacement prévu à cet effet sur le
dossier pour éviter de la faire tomber.
Pliage
1. Retirez les appuis-tête.
2. Tirez la bande vers l’avant et pliez le coussin
de siège vers le haut.
3. Tirez le levier et tirez le dossier de siège en
avant pour le plier.
4. Après avoir redressé le dossier, remettez les
appuis-tête.
IC0371
ATTENTION
쐌 Il ne faut jamais permettre à
quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est
rabattu. L’utilisation de cet espace
par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de
graves blessures en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
쐌 Il est extrêmement dangereux de se
placer dans l’espace de chargement
du véhicule pendant la marche. En
cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées.
쐌 Il ne faut laisser personne s’asseoir
dans une partie du véhicule qui n’est
pas équipée de sièges et de ceintures
de sécurité. Veillez à ce que tous les
passagers soient sur leur siège et
utilisent correctement leur ceinture
de sécurité.
쐌 Les appuie-tête doivent être réglés
correctement car ils constituent une
protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois
que les appuis-tête sont enlevés, il
faut les remettre en place ensuite et
bien les régler.
쐌 Si les appuis-tête sont enlevés pour
quelque raison que ce soit, il faut les
ranger soigneusement pour ne pas
risquer de causer des blessures aux
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-7
passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
쐌 Fixez solidement les objets transpor-
tés pour qu’ils ne puissent pas glisser
ni se déplacer. Veillez à ce que les
objets transportés ne dépassent pas
la hauteur des dossiers de siège. En
cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont
pas fixés peuvent causer des blessures.
쐌 Après avoir redressé les dossiers,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés en place. Si les dossiers sont
mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Réglage de l’inclinaison (si le véhicule
en est équipé)
Tirez le levier d’inclinaison et positionnez le
dossier du siège à l’angle désiré. Relâchez le
levier d’inclinaison après avoir positionné le
siège à l’angle désiré.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en
fonction de la taille des occupants afin de mieux
adapter la fermeture de la ceinture de sécurité.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions à
prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin
dans cette section.) De plus, le siège arrière
peut être incliné pour permettre aux occupants
de se reposer lorsque le véhicule est stationné.
1-8 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
IC0385
ATTENTION
쐌 Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant la conduite
du véhicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté
contre cette sangle et blessé au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez également glisser pardessouslaceinturesousabdominale et subir de graves blessures internes.
쐌 Le dossier doit être vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace
pendant la conduite du véhicule. Il
faut toujours s’asseoir bien au fond
du siège et régler correctement la
ceinture de sécurité. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Ceintures de
sécurité» plus loin dans cette section
en ce qui concerne les précautions à
prendre avecles ceinturesde
sécurité.
쐌 Après ce réglage, assurez-vous que
le siège est solidement verrouillé.
bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers
le bas.
SSS0125
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement car ils peuvent assurer une
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas.
Vérifiez le réglage si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer
vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-9
SSS0178SSS0216
Réglez les appuis-tête de manière à ce que le
centre de l’appui-tête soit au niveau du centre
des oreilles.
ACCOUDOIR (si le véhicule en est
équipé)
Tirez l’accoudoir pour le ramener à l’horizontale.
1-10 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de retenue
supplémentaire contient des renseignements
importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant qui
sont prévus pour les chocs avant, aux coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de
sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Ce
système peut aider à amortir le choc au visage et
à la poitrine du conducteur et du passager avant
dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux (si le véhicule en est équipé) : Ce
système peut aider à amortir l’impact des chocs
sur la poitrine du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables d’appoint latéraux sont
conçus pour se déployer sur le côté lorsque le
véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux
(si le véhicule en est équipé) : Ce système
peut aider à amortir l’impact des chocs sur la
tête des occupants des sièges avant et arrière
côté rue lors de certaines collisions latérales.
Les coussins gonflables dynamiques latéraux à
rideau sont conçus pour se déployer sur le côté
lorsque le véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire ne
font que compléter la protection des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager ; ils
ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance
correcte du volant, du tableau de bord et des
garnitures de portière et des longerons du toit
latéral. (Pour les instructions et précautions
d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.)
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
쐌 Les coussins gonflables avant d’ap-
point ne se déploient pas en cas de
collision latérale, arrière, de tonneaux ou de collisions frontales mineures ; il est donc recommandé de
toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
SSS0131
쐌 Les ceintures de sécurité et les cous-
sins gonflables avant d’appoint atteignent leur efficacité maximum si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables avant se déploient avec une
force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché
en avant, assis sur le côté ou enmauvaise position. Le coussin gonflable
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-11
avant d’appoint risque également de
blesser sérieusement l’occupant qui
se trouverait trop près au moment où
le coussin gonflable se déploie. Il
faut toujours s’asseoir avec le dos
bien en arrière contre le dossier du
siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez
toujours les ceintures de sécurité.
쐌 Gardez toujours les mains à l’exté-
rieur du volant. Si vous les placez à
l’intérieur du volant, elles risquent
davantage d’être blessées en cas de
déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
SSS0132
1-12 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0006
SSS0008
SSS0099
SSS0007
SSS0009
SSS0100
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-13
ATTENTION
쐌 Ne laissez jamais les enfants sans
protection ou passer les mains ou le
visage par la fenêtre. Ne les tenez
pas sur les genoux ou dans les bras.
Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position
de conduite dangereuse. Les préadolescents et enfants doivent être
correctement retenus dans la mesure
du possible sur la banquette arrière.
쐌 S’ils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés
par le choc du déploiement des coussins gonflables avant d’appoint, des
coussins gonflables d’appoint latéraux ou rideau prévus pour les chocs
latéraux (si le véhicule en est équipé).
Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus dans
la mesure du possible sur la banquette arrière.
쐌 De même, sur le siège avant, n’instal-
lez jamais un siège de retenue d’enfant orienté vers l’arrière. Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint peut blesser gravement ou
mortellement un enfant. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans
cette section.
SSS0101
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux
et rideau prévus pour les chocs latéraux
(si le véhicule en est équipé) :
쐌 Les coussins gonflables d’appoint la-
téraux et rideau ne se déploient pas
en cas de collision frontale, arrière,
de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il
est donc recommandé de toujours
1-14 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0188SSS0140SSS0159
porter la ceinture de sécurité pour
réduire les risques ou l’importance
des blessures en cas d’accident.
쐌 Les ceintures de sécurité et les cous-
sins gonflables d’appoint latéraux et
rideau atteignent leur efficacité
maximum si les occupants sont assis
bien en arrière et droit sur le siège.
Les coussins gonflables latéraux et
rideau se déploient avec une force
considérable. Ne laissez personne
placer les mains, les jambes ou le
visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du
dossier du siège avant ou près des
longerons du toit latéral.
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-15
Ne laissez pas le passager avant ou
du siège arrière côtés rue passer la
main par la fenêtre ou s’appuyer
contre la portière. Les illustrations
précédentesretracentquelques
exemples de position de conduite
dangereuse.
SSS0162
쐌 Veillez à ce qu’aucun passager ar-
rière ne se tienne au dossier du siège
avant. Il risquerait d’être gravement
blessé si le coussin gonflable latéral
d’appoint se déployait. Il faut être
particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège.
쐌 Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
1. Modules des coussins gonflables avant d’appoint
2. Modules des coussins gonflables latéraux
d’appoint
3. Coussins gonflables rideau d’appoint prévus
pour les chocs latéraux
1-16 Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint
SSS0197
4. Modules des coussins gonflables rideau
d’appoint prévus pour les chocs latéraux
5. Unité du capteur de diagnostique
6. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité
7. Capteurs satellites
Système des coussins gonflables
avant d’appoint
Le coussin gonflable d’appoint du conducteur
se trouve au centre du volant ; celui du passager
avant est installé sur le tableau de bord sous la
boîte à gants. Le système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation optionnelle
des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. L’homologation optionnelle permet d’installer des coussins gonflables avant qui se déploient avec moins de force
qu’auparavant. Toutefois, tous les rensei-
gnements, toutes les précautions et tous
les avertissements stipulés dans le présent
manuel s’appliquent et devraient être respectés. Les coussins gonflables avant sont
prévus pour se déployer en cas de collision
frontale importante ; ils peuvent se déployer
aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision
frontale. Il se peut qu’ils ne se déploie pas dans
certaines collisions frontales. Le fonctionnement
correct du coussin gonflable ne dépend pas
toujours des dommages subis par le véhicule
(ou de l’absence de dommages).
Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une
émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ;
elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle
provoque cependant des irritations ou une sen-
sation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes
souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le
choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant
avant. Les coussins gonflables avant d’appoint
peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité
de vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au visage
ou d’autres blessures. Les coussins gonflables
avant n’assurent pas une retenue de la partie
inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de
sécurité et placer le dossier du conducteur et du
passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet,
puisque le coussin gonflable avant d’appoint se
déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si
ceux-ci étaient trop près ou contre le module au
moment du déploiement, ils risqueraient d’être
gravement blessés. Les coussins gonflables se
dégonflent tout de suite après la collision.
Après avoir tourné la clé de contact sur la
position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7
Sièges, dispositifs de retenue et systèmes de coussin gonflable d’appoint 1-17
secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
쐌 Ne placez aucun objet sur le rem-
bourrage du volant ni sur le tableau
de bord. Ne mettez pas d’objets entre
un occupant du véhicule et le volant
ou le tableau de bord. Ces objets
risqueraient de se transformer en
projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable
avant d’appoint.
쐌 Ne touchez pas aux éléments du
coussin gonflable tout de suite après
son déploiement, car la chaleur qu’ils
dégagent risque de provoquer des
brûlures.
쐌 N’apportez aucun changement non
autorisé aux éléments ou au câblage
du système des coussins gonflables
avant d’appoint et ce, afin de ne pas
provoquer le déploiement accidentel
du coussin gonflable ou l’endomma-
Loading...
+ 291 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.