Nissan Pathfinder Owner's Manual [fr]

AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fier de vous compter parmi sa clien­tèle sans cessecroissante.C’est avec assurance que nous vouslivronsce véhicule. En effet,ila été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de ga­rantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret dis­tinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout pro­blème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votreconcessionnaire NISSAN est celuiquicon­naît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandeset exigences d’entretien de votre véhicule etvous aideraà profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!
Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou dela drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamaisplus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pour­raient vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent manuel du conducteur.
La marque tre ou d’une section contenant des descriptions applicables spécifiquement aux modèles à qua­tre roues motrices.
Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un acci­dent. N’oubliez pas de lire la section « Me­sures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma­nuel.
indique le début d’un chapi-
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tou­risme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
N’oubliez pas de lire les sections « Pré­cautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécu­rité de conduite » du chapitre « Démar­rage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute
modification peut compromettre ses performances, sasécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de mo­difier les spécifications ou la conception du véhi­cule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessu­res légères ou moyennes, ou de domma­ges au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentive­ment les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – la manipula­tion pourrait exiger des précautions particulières ». Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.
BLUETOOTHMDest une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous li­cence par Xanavi In­formatics Corporation.
GracenoteMDest une marque déposée de Gracenote, Inc. Le logotype et le logo « Powered by Grace­note » sont des mar­ques déposées de Gra­cenote.
© 2007 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tousdroits réservés. Aucune partiede ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de don­nées, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, méca­nique, photocopie,enregistrement ou autre,sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut ré­pondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du con­sommateur (NISSAN)aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone; – le numéro d’identification du véhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur); – la date d’achat; – le relevé du compteur kilométrique; – le nom de votre concessionnaire NISSAN; – vos commentaires ou questions. OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Planche de bord...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement ......0-10
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Ceintures de sécurité de deuxième rangée (p. 1-14)
2. Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-47)
3. Ceintures de sécurité avant (p. 1-14)
4. Coussins gonflables avant (p. 1-47)
5. Sièges (p. 1-2)
6. Capteur de poids du passager (manocontacteur) (p. 1-57)
7. Ceintures de sécurité avec prétendeurs (p. 1-65)
8. Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-47)
9. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-26)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
WII0047
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot-moteur (p. 3-20)
2. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (p. 2-28)
3. Pare-brise (p. 8-24)
4. Glaces électriques (p. 2-54)
5. Serrures de portières, télécommande, clés, système de clé intelligente (p. 3-4, 3-17, 3-2, 3-7)
6. Rétroviseurs (p. 3-27)
7. Pression des pneus (p. 9-11)
8. Pneu à plat (p. 6-2)
9. Chaînes antidérapantes (p. 8-45)
10. Remplacement des ampoules (p. 8-36)
11. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-31)
12. Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) (p.2-35)
13. Crochets d’attelage (selon l’équipement du véhicule) (p. 6-15)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
WII0048
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Galerie de toit (p. 2-53)
2. Chargement du véhicule (p. 9-12)
3. Hayon vitré (p. 3-22)
4. Lave-glace de lunette arrière (p. 2-29)
5. Commutateur de demande de clé intelligente (p. 3-7)
6. Déverrouillage du hayon vitré (p. 3-22)
7. Interrupteur d’ouverture du hayon (p.3-22)
8. Remplacement des ampoules (p. 8-36)
9. Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-23, p. 9-3)
10. Trappe du réservoir de carburant (p.3-23)
11. Serrures de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (p. 3-6)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
WII0124
HABITACLE
1. Système audiovisuel pour passagers arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-98)
2. Toit ouvrant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-57)
3. Lampes de lecture (p. 2-60)
4. Pare-soleil (p. 3-26)
5. Télécommande universelle HomeLink
MD
(selon l’équipement du véhicule) (p.2-61)
6. Boîte à gants (p. 2-45)
7. Sièges avant (p. 1-2)
8. Sièges de deuxième rangée (p. 1-11)
9. Sièges de troisième rangée (p. 1-13)
10. Rangement de bagages (p. 2-49)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
WII0050
Table des matières illustrée 0-5
PLANCHE DE BORD
LIC1223
1. Aérateurs (p. 4-40)
2. Interrupteur des phares, phares anti-
brouillard (selon l’équipement du véhi­cule) et clignotants (p. 2-31)
3. Commande de volant de la chaîne
audio (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-95)
4. Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore (p.1-47, p. 2-36)
5. Instruments, jauges et témoins
(p. 2-4, p 2-13)
6. Commande principale, commande de
réglage du régulateur de vitesse (p.5-22)
7. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-28, p. 2-29)
8. Système de navigation*
(selon l’équipement du véhicule)
9. Commandes du système de navigation*
(selon l’équipement du véhicule)
10. Coussin gonflable avant du côté
passager (p. 1-47)
11. Boîte à gants supérieure et inférieure
(p. 2-45)
12. Prise d’alimentation (p. 2-40)
0-6 Table des matières illustrée
13. Interrupteur de siège chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-37)
14. Interrupteur du dispositif d’assistance en descente (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-39)
15. Levier sélecteur (p. 5-14)
16. Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-38)
17. Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-25)
18. Rangement
19. Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager (p. 1-58)
20. Commandes de température (p. 4-41, p. 4-49)
21. Interrupteur des feux de détresse (p. 2-35)
22. Contacteur d’allumage (p. 5-10)
23. Commande du volant inclinable (p.3-25)
24. Interrupteur de volant de direction chauffant (selon l’équipement du véhicule)
25. Interrupteur de réglage de position de pédales (selon l’équipement du véhicule) (p. 3-25)
26. Commandes des rétroviseurs extérieurs (p. 3-29)
* Consultez le Manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement du véhicule).
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur VQ40DE
1. Réservoir de liquide lave-glace de pare­brise (p. 8-17)
2. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-27)
3. Boîte de fusibles et relais (p. 8-27)
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-11)
5. Jauge d’huile moteur (p. 8-11)
6. Réservoir de liquide de frein (p. 8-16)
7. Filtre à air (p. 8-22)
8. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-20)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Réservoir de liquide de direction assis­tée (p. 8-15)
11. Batterie (p. 8-18)
12. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
VQ40DE
WDI0633
Moteur VK56DE
1. Réservoir de liquide lave-glace de pare­brise (p. 8-17)
2. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-27)
3. Jauge d’huile moteur (p. 8-11)
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-11)
5. Réservoir de liquide de frein (p. 8-16)
6. Filtre à air (p. 8-22)
7. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-20)
8. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
9. Réservoir de liquide de direction assis­tée (p. 8-15)
10. Boîte de fusibles et relais (p. 8-27)
11. Batterie (p. 8-18)
12. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
VK56DE
WDI0627
Table des matières illustrée 0-9
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin Nom Page
ou
Témoin des freins antiblocage
Témoin de vérifica­tion de la boîte de vitesses automati­que (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de tempéra­ture d’huile pour boîte de vitesses automatique
Témoin de station­nement de boîte de vitesses automati­que (modèle
2-14
2-14
2-14
2-14
)
Témoin Nom Page
Témoin de frein 2-15
ou
Témoin de charge 2-16
Témoin de portière ouverte
Témoin de pression d’huile moteur
Témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices (modèle
Témoin du système de clé intelligente (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de bas ni­veau de carburant
2-16
2-16
2-17
)
2-17
2-17
Témoin Nom Page
Témoin de basse pression des pneus
Témoin de bas ni­veau de liquide lave­glace
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Témoin de déplace­ment du levier sé­lecteur en position P (stationnement) (se­lon l’équipement du véhicule)
Témoin du coussin gonflable
2-18
2-19
2-19
2-19
2-19
0-10 Table des matières illustrée
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin de position de la boîte de vites­ses automatique
Témoin de com­mande principale du régulateur de vi­tesse
Témoin de com­mande de réglage du régulateur de vitesse
Témoin de passage en mode 4 roues motrices (modèle
Témoin de neutrali­sation du coussin gonflable du passa­ger avant
Témoin de faisceaux route (bleu)
)
2-20
2-20
2-20
2-20
2-21
2-21
Témoin du dispositif d’assistance en descente (selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’anomalie 2-21
Témoin de neutrali­sation de surmulti­pliée (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de sécurité 2-22
Témoin SLIP (déra­page)
Témoin de position de gamme 4LO de la boîte de transfert (modèle
2-39
2-22
2-23
2-23
)
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
Témoin de neutrali­sation du système de contrôle dynami­que du véhicule
2-24
2-24
Table des matières illustrée 0-11
MÉMENTO
0-12 Table des matières illustrée
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel des sièges avant
(selon l’équipement du véhicule) .................1-2
Réglage des sièges à commande électrique
avant (selon l’équipement du véhicule) ............1-4
Réglages de la banquette de deuxième
rangée ........................................1-6
Réglage de l’appuie-tête ........................1-7
Appuie-tête actifs de siège avant.................1-8
Accoudoir .....................................1-9
Sièges adaptables.............................1-10
Ceintures de sécurité .............................1-14
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-14
Sécurité des enfants ...........................1-17
Femmes enceintes.............................1-19
Personnes blessées ...........................1-19
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-19
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-23
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-23
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-24
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-24
Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant]) .....................................1-26
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure ....................1-29
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide du système LATCH ...............1-30
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide des ceintures de sécurité..........1-35
Rehausseurs.....................................1-42
Précautions concernant les rehausseurs .........1-42
Installation d’un rehausseur .....................1-45
Dispositif de protection complémentaire.............1-47
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire .....................1-47
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-66
Témoin du coussin gonflable....................1-67
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Ne laissez pas d’enfants sans sur­veillance dans le véhicule. Ils pour­raient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des en­fants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES AVANT (selon l’équipement du véhicule)
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds au sol, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0175 WRS0176
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement).
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le con­fort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’unemeilleure positionde la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le
WRS0131 WRS0163
Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Tournezles deux molettes pour réglerl’angle et la hauteur du coussin du siège.
RÉGLAGE DES SIÈGES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT (selon l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surchargesà réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne­ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
Pour connaître le fonctionnement du position­neur automatique, consultezlasection « Position­neur automatique (selon l’équipement du véhi­cule) »dans lechapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue pé­riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
Réglage longitudinal
Pour déplacer le siège vers l’avant ou vers l’arrière, déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaireet facilite leréglagede la ceinture desécurité(consultez la section«Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement).
WRS0164 WRS0389
Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.
Commande de support lombaire du siège (siège du conducteur)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacezle levier versle haut ou vers le bas pour régler le support lombaire.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
WRS0468
Sièges extérieurs
RÉGLAGES DE LA BANQUETTE DE DEUXIÈME RANGÉE
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner les dossiers des sièges extérieurs, tirez le levier vers le haut et adossez-vous contre le dossier.
Pour incliner le dossier du siège central, tirez sur la courroie située à la partie inférieure droite du dossier et adossez-vous contre le dossier.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaireet facilite leréglagede la ceinture desécurité(consultez la section«Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement).
AVERTISSEMENT
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Assoyez-vous toujours aufond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien mise. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0469 LRS0331 WRS0470
Basculement des sièges pour faciliter l’accès à la troisième rangée
Les sièges extérieurs de la banquette de deuxième rangée peuvent basculer vers l’avant pour faciliter l’accès à la banquette de troisième rangée. Pour accéder à la banquette de troisième rangée dans lecoin supérieur dudossier de labanquette de deuxième rangée et rabattez le dossier du siège vers l’avant en angle par rapport à la base du siège. Le dossier du siège sera ainsi déver­rouillé et pourra être incliné vers l’avant.
1
, soulevez le levier de blocage situé
s
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
2
Puis siège et inclinez vers l’avant le siège extérieur de la banquette de deuxième rangée. Pour sortir de la banquette de troisième rangée, soulevez le même levier de blocage et rabattez le dossier du siège vers l’avant sur la base du siège. Soulevez ensuite la basedu siège etinclinez-lavers l’avant.
soulevez le coin inférieur de la base du
s
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de ver­rouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
Les appuie-tête des banquettes de deuxième et de troisième rangées sont amovibles.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez la position de votre appuie­tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
WRS0134 SPA1025
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu de votre oreille.
APPUIE-TÊTE ACTIFS DE SIÈGE AVANT
AVERTISSEMENT
Réglez toujours les appuie-tête correc­tement selon les directives précisées dans ce chapitre. Un réglage inappro­prié d’un appuie-tête actif risque de nuire à son efficacité.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Les appuie-tête actifs sont des disposi­tifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhi­cule. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Aucundispositif ne peut élimi­ner tous les risques de blessures en cas d’accident.
Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête actifs se déplacent vers l’avant en utilisant la force exercée par le corps de l’occupant sur le dossier de siège pendant une collision survenant par l’arrière. Le déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas de collisions qui se produisent à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent respon­sables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne sont activés que pour certains types de collision par l’arrière. Les appuie-tête retrouvent leur position initiale après la collision.
Réglez les appuie-têteactifs de façon appropriée selon les directives données précédemment dans ce chapitre.
LRS0514
ACCOUDOIR
Pour utiliser l’accoudoir central de la banquette de deuxièmerangée, tirez sur la languettedépas­sant au milieu du siège pour rabattre l’accoudoir.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais une personne pren­dre place dans l’aire de chargement ou sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s’y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leurcein­ture de sécurité.
Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les re­mettre en place et de bien régler leur position.
Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien ver­rouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Fixez tousles bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ouse déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba­gages non retenus pourraient entraîner des blessures.
LRS0608
Rabat du dossier de siège du passager avant (selon l’équipement du véhicule)
Pour rabattre le dossier du siège du passager avant afin d’accroître l’espace de chargement disponible au coursdutransport de longsobjets:
1
Glissez le siège autant que possible vers
s
l’arrière. Soulevez le levier d’inclinaison, si­tué sur le côté extérieur du siège, puis rabat­tez autant que possible le dossier du siège vers l’avant. Soulevez ensuite le levier de blocage situé dans lecoin supérieurdu dos­sier pour déverrouiller le dossier du siège.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0609 WRS0472
2
Lorsque le dossier du siège est dégagé,
s
vous pouvez rabattre le dossier du siège du passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en position normale, soulevez le dossier du siège et poussez-le jusqu’à la position rele­vée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison et inclinez le dossier du siège à une position appropriée. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
Si vous repliez le dossier du siège du passager avant pour accommoder de longs objets, assurez-vous que ces ob­jets sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas dans les alentours immédiats d’un coussin gonflable. En cas d’accident, un coussin gonflable qui se déploie peut projeter l’objet sur un oc­cupant du véhicule. Ceci peut causer de graves blessures ou la mort. Fixez les objets loin de la zone de déploiement des coussins gonflables. Consultez la section « Précautions concernant le dis­positif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre.
Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège du passager avant lorsque ce dernier est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces pourraient subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Rabat de la banquette de deuxième rangée
Pour rabattre la banquettededeuxième rangée et ainsi accroître la superficie de l’aire de charge­ment :
1
Abaissez complètement les appuie-tête. Ti-
s
rez vers l’avant la courroie située au centre de chaque coussin de siège, puis rabattez vers l’avant chaque coussin de siège du véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
LRS0494 LRS0658 WRS0471
2
Soulevez ensuite le levier d’inclinaison sur le
s
côté des sièges extérieurs pour rabattre les dossiers dessièges extérieurs. Pour rabattre le dossier du siège central, tirez la courroie située sur le bord du coussin du siège cen­tral vers le haut et rabattez le dossier du siège vers l’avant du véhicule.
3
Un panneau de tapis à l’arrière de chaque
s
siège peut être replié vers l’arrière du véhi­cule.
4
s
5. Pour remettre les sièges extérieurs de la
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Le panneau de tapis fournit un plancher d’aire de chargement de niveau lorsque les sièges de troisième rangée sont rabattus.
banquette de deuxième rangée en position normale, inversez la procédure pour les siè­ges extérieurs.
Loading...
+ 464 hidden pages