Nissan Murano Owner's Manual [fr]

Avant-propos
Bienvenue a`la famille grandissante des nou­veaux utilisateurs NISSAN. Ce ve´hicule vous est livre´en toute confiance. Celui-ci a e´te´fabrique en utilisant les dernie`res techniques et un controˆle de qualite´strict.
Ce manuel a e´te´pre´pare´pour vous aider a comprendre le fonctionnement et lentretien de votre ve´hicule afin que vous puissiez profiter dun plaisir de conduite. Merci de bien vouloir lire ce manuel avant de faire fonctionner votre ve´hicule.
Le Livret de renseignements sur la garan­tie se´pare´est compris dans votre docu­mentation du conducteur du ve´hicule. Le Guide du service et de l’entretien NISSAN explique en de´tail comment entretenir et de´panner votre ve´hicule. De plus, le Cus­tomer Care/Lemon Law Booklet (E´tats­Unis uniquement) fourni se´pare´ment ex­pliquera la fac¸on de re´soudre tout pro­ble`me susceptible d’eˆtre rencontre´avec votre ve´hicule, et fera la lumie`re sur vos droits selon la loi de citron de votre province.
Votre concessionnaire NISSAN connaıˆt parfai­tement votre ve´hicule. Lorsque vous nous demandez un service ou avez des questions, nous serons heureux de vous assister graˆce a nos ressources mises a`notre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ EN­SUITE PRUDEMMENT
´
Avant de conduire votre ve´hicule, lire attentive­ment votre Manuel du conducteur. Afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de
`
votre ve´hicule et de vous aider a`conduire en toute se´curite´.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SE´CURITE´!
Respectez ces re`gles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfac­tion et votre se´curite´de meˆme que celles de vos passagers !
. NE conduisez JAMAIS sous l’in-
fluence de l’alcool ou de la drogue.
. Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indique´es et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
. Accordez TOUJOURS votre entie`re
`
attention a`la conduite du ve´hicule et e´vitez d’utiliser les accessoires ou de faire autre chose qui pourrait vous distraire.
. Utilisez TOUJOURS les ceintures de
se´curite´et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les pre´adoles­cents doivent s’asseoir sur la ban­quette arrie`re.
. Indiquez TOUJOURS aux occupants
du ve´hicule comment utiliser cor­rectement les diffe´rents dispositifs de se´curite´.
. Relisez TOUJOURS les informations
de se´curite´importantes donne´es dans ce Manuel du conducteur.
CONDUITE SUR ROUTE ET HORS­ROUTE
Ce ve´hicule se comportera et manoeu­vrera diffe´remment avec un passager ordinaire de voiture car le ve´hicule pos­se`de un centre de gravite´plus haut pour une utilisation hors-route. Tout comme dautres ve´hicules de ce type, une mau­vaise utilisation du ve´hicule peut aboutir a`une perte de controˆle ou a`un accident. Veillez bien a`lire la section «Pre´cautions pour conduite sur route et hors-route», «E´viter les collisions et les renverse­ments» et «Pre´cautions de se´curite´de conduite» dans la section «5 De´marrer et conduire» de ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VE´HI­CULE
Toute modification de ce ve´hicule est de´conseille´e. Les modifications peuvent en effet amoindrir les performances, la se´curite´et la re´sistance du ve´hicule, voire meˆme enfreind re les re´glementations gouvernementales. De plus, les domma­ges ou pertes de performance re´sultant de telles modifications ne sont pas cou­vertes par la garantie NISSAN.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce manuel comprend l’information pour toutes les options disponibles sur ce mode`le. Ainsi, il se peut que vous trouviez des informations qui ne s’appliquent pas a votre ve´hicule.
Tous les ren seignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont base´s sur les donne´es les plus re´centes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se re´serve le droit de modifier les caracte´risti­ques ou le design a`tout moment et sans pre´avis.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilise´pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures mor­telles ou graves. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre suivies a`la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´pour indiquer la
`
pre´sence d’un risque de blessures le´­ge`res ou moyennement graves, ou de dommages au ve´hicule. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doi­vent eˆtre rigoureusement suivies.
SIC0697
Le symbole ci-dessus signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la fle`che pointe vers l’avant du ve´hicule.
Les fle`ches d’une illustration similaires a`celles qui se trouvent ci-dessus indiquent un mouve­ment ou une action.
Les fle`ches d’une illustration similaires a`celles qui se trouvent ci-dessus sont destine´es a`attirer l’attention du lecteur sur un e´le´ment de l’illus­tration.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSI­TION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que les gaz d’e´chappement des ve´hicules, cer­tains de leurs constituants, et certains composants du ve´hicule contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations conge´nitales ou autres le´sions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’E´tat de Californie reconnaıˆt que certains liquides contenus dans le ve´­hicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou e´mettent des substances chimiques pouvant causer un cancer de meˆme que des malformations conge´nitales ou d’autres le´sions de l’appareil repro­ducteur.
RECOMMANDATION DE L’E´TAT D E CALIFORNIE SUR LES PERCHLORA­TES
Certains parties du ve´hicule, comme les batteries au lithium, peuvent contenir des perchlorates. La recommandation suivante y est associe´e : «Perchlorate Material ­special handling may apply, See www.dtsc. ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.» (Contient des perchlorates - re`gles spe´cia­les de manipulations. Reportez-vous au site internet.)
BLUETOOTHMDest une marque de commerce qui appartient a Bluetooth SIG, Inc., E´tats-Unis.
GracenoteMDest une marque de´pose´e de Gracenote. Le logo et le logotype Gracenote, et le logo «Powered by Gracenote» sont des marques de Gracenote.
XM RadioMDdemande une in­scription et il est vendu se´pare´­ment apre`s les premiers 90 jours. Il est non disponible en Alaska, a`Hawaı¨ou a`Guam. Pour plus d’informations, visitez www.xmradio.com.
`
C
*
2008 NISSAN MOTOR CO., LTD.
Tous droits r e´serve´s. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut eˆtre reproduite ou mise en me´moire dans un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou au­tre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan Motor Co., Ltd.
PROGRAMME D’ASSISTANCE A
`
LA CLIENTE`LE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE ...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se de´vouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matie`re d’automobile. Car leur pre´occupation premie`re est que vous soyez satisfait de votre ve´hicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours preˆta`vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous eˆtre d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement a`NISSAN, n’he´sitez pas a`appeler, appel gratuit, notre Service de la protection du consommateur NISSAN aux nume´ros de te´le´­phone suivants :
Pour les clients des E´tats-Unis
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)
Pour les clients du Canada
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles a`l’inte´reˆt que vous portez a`NISSAN et vous remercions d’avoir achete´un ve´hicule NISSAN de qualite´.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera de lui pre´ciser :
— Votre nom, adresse et nume´ro de te´le´phone
— Nume´ro didentification du ve´hicule (situe
au-dessus du tableau de commandes coˆte conducteur)
— La date d’achat
— Le releve´du compteur kilome´trique
— Le nom de votre concessionnaire NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez e´crire a`NISSAN sans oublier de mentionner les informations ne´cessaires :
Pour les clients des E´tats-Unis
Nissan North America, Inc.
´ ´
Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
Table des matie`res illustre´e
0
matie`res
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
Instruments et commandes
Ve´rifications et re´glages avant de´marrage
Syste`mes d’affichage, de chauffage, de climatisation, audio, te´le´phonique et de reconnaissance vocale
De´marrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions a`effectuer soi-meˆme
Donne´es techniques et informations au consommateur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Index
10
0 Table des matie`res illustre´e
Sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`mes de
retenue supple´mentaire (SRS) ............................... 0-2
Exte´rieur avant................................................... 0-3
Exte´rieur arrie`re ................................................. 0-5
Habitacle ......................................................... 0-6
Tableau de bord................................................. 0-7
Compteurs et jauges........................................... 0-9
Compartiment-moteur ....................................... 0-10
Moteur VQ35DE .......................................... 0-10
SIE`GES, CEINTURES DE SE´CURITE ET SYSTE`MES DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE (SRS)
´
1. Ceinture de se´curite´centrale arrie`re (Page 1-19)
2. Appuis-teˆte (P.1-9) — Appuis-teˆte actifs du sie`ge avant (P.1-10)
3. Ceintures de se´curite´(P.1-11)
4. Accoudoir
5. Coussins gonflables d’appoint pour chocs late´­raux du coˆte´rideaux installe´s dans le toit (P.1-45)
6. Coussins gonflables d’appoint pour chocs fron­taux (P.1-45)
7. Points d’ancrages de dispositif de retenue pour enfants (pour le dispositif de retenue pour enfants a`sangles d’ancrage supe´rieurs) (P.1-28)
8. Syste`me LATCH (ancrages infe´rieurs et attaches pour enfants) (P.1-26)
9. Sie`ges arrie`re (P.1-6) — Dispositifs de retenue pour enfants (P.1-23)
10. Coussins gonflables d’appoint pour chocs late´­raux installe´s dans les sie`ges avant (P.1-45)
11. Pre´tensionneur de ceinture de se´curite´(P.1-58)
12. Sie`ges avant (P.1-3)
13. Capteur de classification de l’occupant de sie`ge (capteur de forme) — Syste`me avance´de coussin gonflable (P.1-51)
0-2 Table des matie
`
res illustre´e
SSI0372
EXTE´RIEUR AVANT
SSI0373
1. Capot (P.3-20)
2. Phare et clignotant — Fonctionnement de l’interrupteur (P.2-35) — Remplacement des ampoules (P.8-27)
3. Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise — Fonctionnement de l’interrupteur — Syste`me de capteur de pluie d’essuie-glasses automatique (P.2-32) — Remplacement des balais d’essuie-glace (P.8-19) — Liquide de lave-glace (P.8-14)
4. Galerie de toit (rail)* (P.2-53)
5. Toit ouvrant opaque* (P.2-57)
6. Le`ve-vitres e´lectriques (P.2-55)
7. Crochet de remorquage (P.6-15)
8. Installation de la plaque d’immatriculation (P.9-11)
9. Antibrouillards* — Fonctionnement de l’interrupteur (P.2-40) — Remplacement des ampoules (P.8-29)
10. Pneus — Roue et pneus (P.8-32, P.9-7) — Crevaison (P.6-2) — Syste`me de surveillance de pression des pneus (TPMS) (P.2-13, P.5-3)
11. Re´troviseurs exte´rieurs (P.3-30)
12. Portie`res —Cle´s (P.3-2) — Verrouillage de portie`res (P.3-4) — Syste`me de cle´intelligente* (P.3-8) — Syste`me d’entre´e sans cle´par te´le´commande (P.3-16) — Syste`me de se´curite´(P.2-28)
Table des matie`res illustre´e 0-3
13. Verrouillage se´curite´-enfants des portie`res arrie`re (P.3-7)
14. Trappe du re´servoir de carburant — Fonctionnement (P.3-25) — Carburant recommande´(P.9-3)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
0-4 Table des matie
`
res illustre´e
EXTE´RIEUR ARRIE`RE
1. Hayon (P.3-20) — Syste`me d’entre´e sans cle´par te´le´commande (P.3-16) — Syste`me de cle´intelligente* (P.3-8)
2. Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrie`re — Fonctionnement de l’interrupteur (P.2-33) — Liquide de lave-glace (P.8-14)
3. De´givreur de lunette arrie`re (P.2-34)
4. Feu d’arreˆt sure´leve — Remplacement des ampoules (P.8-29)
5. Antenne (P.4-69) — Antenne de radio satellite* (P.4-35)
6. Feu de recul — Remplacement des ampoules (P.8-29)
7. Feu combine´arrie`re — Remplacement des ampoules (P.8-29)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
´
SSI0374
Table des matie`res illustre´e 0-5
HABITACLE
1. Housse de chargement* (P.2-51)
2. Lampe individuelle arrie`re (P.2-59)
3. Lumie`re d’ambiance (P.2-61)
4. Crochets a`veˆtements (P.2-54)
5. Syste`me de divertissement mobile (MES)* —E´cran inclinable (P.4-71) — Lecteur de disque nume´rique Polyvalent (DVD) (P.4-70) —Te´le´commande DVD (P.4-74) —E´couteurs (P.4-73)
SSI0375
6. Accoudoir de portie`res — Commande de le`ve-vitres e´lectriques (P.2-55) — Commande de verrouillage e´lectriques des portie`res (P.3-6) — Interrupteur de commande de re´troviseur exte´rieur (P.3-30)
7. Pare-soleil (P.3-28)
8. Toit ouvrant opaque* (P.2-57)
9. Lampe de lecture avant (P.2-59)
10. Pochette de rangement des lunettes de soleil (P.2-47)
11. Re´troviseur inte´rieur (P.3-29) —Re´glage de l’antireflet* (P.3-30) — Transmetteur universelle HomeLink (P.2-62) — Boussole* (P.2-7)
12. Espace de chargement — Rangements (P.2-50) — Crochets a`bagages (P.2-53) — Lumie`re de chargement* (P.2-62) — Roue de secours (P.6-3)
13. Porte-tasses arrie`re (P.2-46)
14. Interrupteur de sie`ge chauffant (arrie`re)* (P.2-41)
15. Boite a`rangement - arrie`re (P.2-49)
16. Jack d’entre´e auxiliaire* (P.4-53)
17. Boite a`console (P.2-49) — Prise e´lectrique* (P.2-44)
18. Porte-tasses avant (P.2-46)
19. Boite de console (P.2-50) ou Allume-cigare/ Cendrier (P.2-46)
* : si le ve´hicule en est e´quipe
´
MD
*
0-6 Table des matie
`
res illustre´e
TABLEAU DE BORD
1. Commande de re´glage des phares* (P.2-38)
2. Ventilateur late´ral (P.4-28)
3. Interrupteur e´lectrique du hayon* (P.3-20)
4. Commande de phare, d’antibrouillard* et de clignotant (P.2-35)
5. Commande d’ouverture de la trappe du re´servoir de carburant (P.3-25)
SSI0376
6. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´gauche)* — Commande audio* (P.4-67) — Commande du syste`me te´le´phonique mains libres Bluetooth
MD
* (P.4-82)
7. Compteurs et jauges (P.2-4)
8. Volant — Klaxon (P.2-41) — Coussin gonflable d’appoint du conducteur (P.1-45) — Syste`me de direction assiste´e (P.5-29)
9. Commandes inte´gre´es au volant (coˆte´droit) — Interrupteurs du re´gulateur de vitesse (P.5-22)
10. Commande d’essuie-glace et de lave-glace (P.2-31)
11. Contacteur d’allumage a`bouton-poussoir (P.5-11)
12. Ventilateur central (P.4-28)
13. Affichage central (P.4-28, P.4-33)/E´cran d’affi­chage de couleur central* (P.4-3)/Syste`me de navigation**
14. Chauffage/climatisation ou Tableau de commande multifonction central* — Syste`me de navigation** — Bouton d’informations et re´glages de ve´hicule (P.4-9) — Syste`me te´le´phonique mains libres Blue-
MD
(P.4-82)
tooth — Syste`me audio (P.4-33)
15. Interrupteur des feux de de´tresse (P.2-40)
16. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-45)
17. Interrupteur d’annulation du controˆle de dyna­mique du ve´hicule (VDC) OFF (P.2-43, 5-31)
18. Poigne´edede´verrouillage du capot (P.3-20)
19. Interrupteur e´lectrique principal du hayon (P.3-20)
20. Interrupteur de sie`ge e´lectrique* (P.1-6)
21. Couvercle de la boıˆte a`fusibles (P.8-23)
22. Frein de stationnement (P.5-21)
Table des matie`res illustre´e 0-7
23. Levier ou interrupteur de commande d’inclinaison te´lescopique du volant (P.3-27)
24. Port de cle´(P.5-14)
25. Syste`me audio (P.4-33) — Horloge (P.2-43)
26. Interrupteur de sie`ge chauffant* (P.2-41)
27. Levier se´lecteur (P.5-17)
28. Te´moin de statut du coussin gonflable du passa­ger avant (P.1-53)
29. Prise e´lectrique (P.2-44)
30. Interrupteur LOCK (verrouillage) toutes roues motrices (AWD)* (P.5-25)
31. Commande de de´givrage de lunette arrie`re et du re´troviseur exte´rieur* (P.2-34)
32. Commande de chauffage/climatisation (P.4-28) ou syste`me audio (P.4-43)
33. Boite a`gants (P.2-48)
* : si le ve´hicule en est e´quipe ** : Reportez-vous au Mode d’emploi du syste`me de
navigation fourni se´pare´ment (si le ve´hicule en est e´quipe´).
´
0-8 Table des matie
`
res illustre´e
COMPTEURS ET JAUGES
1. Commande de re´glage de luminosite´du tableau de bord (P.2-39)
2. Compte-tours (P.2-6)
3. Compteur de vitesse (P.2-5)
4. Jauge de carburant (P.2-7)
5. Te´moins lumineux/indicateurs (P.2-10)
6. Commandes de l’ordi nateur de bord (P.2-22)
7. Affichage a`cristaux liquides par matrice de points (P.2-18)
8. Jauge de tempe´rature du liquide de refroidisse­ment du moteur (P.2-6)
9. Affichage de l’information du ve´hicule — Compteur kilome´trique/compteur journalier double (P.2-5) — Indicateur de position de la transmission a variation continue (CVT) (P.2-15)
10. REMISE A`ZE´RO du compteur journalier (P.2-5)
`
SSI0377
Table des matie`res illustre´e 0-9
COMPARTIMENT-MOTEUR
11. Batterie (P.8-15)
SDI2172
MOTEUR VQ35DE
1. Re´servoir du liquide de direction assiste´e (P.8-12)
2. Emplacement du courroie d’entraıˆnement (P.8-17)
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-9)
4. Re´servoir du liquide de frein (P.8-13)
0-10 Table des matie
`
res illustre´e
5. Filtre a`air (P.8-18)
6. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-22)
7. Re´servoir du liquide de lave-glace (P.8-14)
8. Re´servoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-7)
9. Bouchon du radiateur (P.8-7)
10. Jauge d’huile-moteur (P.8-9)
1Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et
syste`me de retenue supple´mentaire
Sie`ges............................................................. 1-2
Sie`ges avant ................................................. 1-3
Sie`ges arrie`re................................................ 1-6
Appuis-teˆte................................................... 1-9
Appuis-teˆte actifs du sie`ge avant ..................... 1-10
Accoudoir .................................................. 1-10
Ceintures de se´curite´........................................ 1-11
Pre´cautions a`prendre avec les ceintures de
se´curite´..................................................... 1-11
Se´curite´des enfants ..................................... 1-13
Femmes enceintes ....................................... 1-15
Personnes blesse´es...................................... 1-15
Ceinture de se´curite´a`trois points d’ancrage ...... 1-15
Rallonges de ceinture de se´curite´.................... 1-22
Entretien des ceintures de se´curite´................... 1-23
Dispositifs de retenue pour enfants ...................... 1-23
Pre´cautions a`prendre avec les dispositifs de
retenue pour enfants ..................................... 1-24
Syste`me d’ancrages infe´rieurs et attaches pour
enfants (LATCH) .......................................... 1-26
Dispositif de retenue pour enfants a`sangle
d’ancrage supe´rieure .................................... 1-28
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec LATCH ..................................... 1-29
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfants avec les ceintures de se´curite´............... 1-33
Sie`ges d’appoint.............................................. 1-40
Pre´cautions a`prendre avec les sie`ges
d’appoint.................................................... 1-40
Installation d’un sie`ge d’appoint ....................... 1-43
Syste`me de retenue supple´mentaire ..................... 1-45
Pre´cautions a`prendre avec les syste`mes de
retenue supple´mentaire ................................. 1-45
Syste`me avance´de coussin gonflable NISSAN
(sie`ges avant).............................................. 1-51
Syste`mes de coussin gonflable d’appoint pour chocs late´raux installe´dans les sie`ges avant et de coussin gonflable d’appoint pour chocs
late´raux du coˆte´rideaux installe´s dans le toit . ..... 1-56
Ceintures de se´curite´a`pre´tensionneur
(sie`ges avant).............................................. 1-58
E´tiquettes d’avertissement du coussin gonflable
d’appoint.................................................... 1-60
Te´moin lumineux du coussin gonflable
d’appoint.................................................... 1-60
Proce´dure de re´paration et de remplacement. . .... 1-61
SIE`GES
ATTENTION
. Ne laissez pas le dossier du sie`ge
en position incline´e pendant la conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez eˆtre projete´contre cette ceinture et blesse´au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez e´galement glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures.
´
1-2 Se
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0133
. Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la conduite du ve´hi­cule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`ge, avoir les deux pieds au plancher et re´gler conve­nablement la ceinture de se´curite´. Reportez-vous a`«PRE´CAUTIONS A PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.
. Ne re´glez pas le sie`ge du conduc-
teur tout en conduisant afin de rester concentre´a`tout moment. Le
sie`ge pourrait bouger brusquement et entraıˆner la perte de controˆle du ve´hicule.
. Une fois que le sie`ge est re´gle´,
faites-le basculer le´ge`rement d’avant en arrie`re pour ve´rifier qu’il est bien bloque´.
. Ne laissez pas d’enfants sans sur-
veillance a`l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner des commuta­teurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des ris­ques d’accidents graves.
. Le dossier du sie`ge ne doit pas eˆtre
incline´davantage que po ur le confort souhaite´. Les ceintures de se´curite´sont plus efficaces lorsque le passager s’assied bien en arrie`re et bien en bas dans le sie`ge. Si le dossier du sie`ge est re´incline´,le risque de glisser sous la ceinture de
`
se´curite´ainsi que le risque d’eˆtre blesse´augmentent.
PRE´CAUTION
Lorsque vous ajustez les positions de sie`ge, veillez a`ne pas toucher les
parties mouvantes afin d’e´viter des blessures e´ventuelles et/ou des en­dommagements.
SSS0792
SIE`GES AVANT Re´glage du sie`ge manuel avant
Vers l’avant et vers l’arrie`re :
1
Tirez le levier vers le haut pendant que vous faites glisser le levier en avant et en arrie`re jusqu’a`atteindre la position souhaite´e. Replacez le levier afin de verrouiller le sie`ge dans sa position.
Inclinaison :
Pour redresser le dossier du sie`ge, tirez le levier
2
vers le haut et ramenez-le en bas. Pour
*
redresser le dossier du sie`ge, tirez le levier vers le haut et ramenez votre corps en avant.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-3
*
et tenez-le
Replacez le levier afin de verrouiller le dossier du sie`ge dans sa position.
Un dispositif d’inclinaison permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de se´curite´et d’eˆtre plus confortable. (Repor­tez-vous a`«PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.) Aussi, le sie`ge arrie`re peut eˆtre incline´pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le ve´hicule est a`l’arreˆt avec le frein de stationnement comple`tement tire´,en position P (stationnement).
Re´glage du sie`ge automatique avant
Conseils d’utilisation :
. Le moteur du sie`ge automatique est e´quipe
d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arreˆte en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
. Ne faites pas fonctionner le commutateur du
sie`ge automatique pendant trop longtemps avec le moteur a`l’arreˆt. Ceci de´chargerait la batterie.
´
SSS0793
E´le´vateur de sie`ge (si le ve´hicule en est e´quipe´):
Tirez ou appuyez sur le levier de re´glage pour re´gler le sie`ge sur la hauteur souhaite´e.
´
1-4 Se
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
SSS0684
Support lombaire (si le ve´hicule en est e´quipe´):
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur.
1
De´placez le levier
vers le haut ou vers le bas
*
pour re´gler la zone de soutien lombaire du sie`ge arrie`re.
SSS0819
SSS0820
Vers l’avant et vers l’arrie`re :
1
De´placez le poussoir l’arrie`re pour faire glisser le sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re sur la position souhaite´e.
Inclinaison :
De´placez le poussoir d’inclinaison l’arrie`re jusqu’a`ce que le dossier soit a l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier du sie`ge vers l’avant, de´placez le poussoir l’avant.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de se´curite´et d’eˆtre plus confortable. (Reportez-vous a`«PRE´-
vers l’avant ou vers
*
*
2
2
*
vers
vers
CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTU­RES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.) Aussi, le dossier de sie`ge peut eˆtre incline´pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le ve´hicule est a`l’arreˆtaveclefreinde stationnement comple`tement tire´, en position P (stationnement).
`
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-5
E´le´vateur de sie`ge (si le ve´hicule en est e´quipe´):
Pour re´gler la hauteur et l’angle de la partie frontale du sie`ge en position voulue, appuyez sur l’avant ou l’arrie`re du poussoir vers le haut ou le bas.
. Rattachez toujours la ceinture de se´curite
centrale une fois le sie`ge redresse´.
. Retirez les re´cipients a`boisson du porte-
tasses arrie`re.
Pour rabattre les dossiers de sie`ges :
Tirez sur la sangle situe´e sur le sie`ge arrie`re Tirez sur le levier l’espace de chargement, puis rabattez le dossier de sie`ge.
B
situe´sur le coˆte´de
*
A
*
´
.
SSS0795
Support lombaire (si le ve´hicule en est e´quipe´):
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur.
1
Appuyez sur l’avant poussoir pour re´gler la zone de soutien lombaire du sie`ge arrie`re.
´
1-6 Se
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
*
ou l’arrie`re
2
*
du
SSS0569
SIE`GES ARRIE`RE Rabattement
Avant de plier le dossier des sie`ges arrie`res :
. Attachez les ceintures de se´curite´sur les
crochets pre´vus a`cet effet, situe´s sur le montant late´ral. (Reportez-vous a`«Crochets de ceinture de se´curite´» plus loin dans ce chapitre.)
. De´tachez la ceinture de se´curite´centrale et
sa languette, et arrimez-les sur la base de l’enrouleur. (Reportez-vous a`«Ceinture de se´curite´centrale arrie`re» plus loin dans ce chapitre.)
SSS0821
Pour redresser les dossiers de sie`ges :
Fonctionnement manuel :
Relever chaque dossier de sie`ge, et mettez-le en position droite jusqu’a`ce qu’il se bloque en position.
Fonctionnement e´lectrique (si le ve´hicule en est e´quipe´):
Maintenez enfonce´e la commande correspon­dante sur la partie infe´rieure du tableau de bord
B
,a`droite ou a`gauche de la zone de
*
chargement
Un bip retentit une fois, et le dossier de sie`ge se remet automatiquement en place.
*
A
.
Deux bips retentissent une fois le dossier de sie`ge revenu en position d’assise normale.
Si l’unite´de commande de´tecte un obstacle ou une de´fectuosite´lorsque le syste`me est en mode de fonctionnement e´lectrique, un bip retentit pendant 4 secondes, et le dossier de sie`ge se rabat automatiquement. Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empeˆche les sie`ges de se rabattre. Contactez un concessionnaire NISSAN si le bip continue a`retentir.
PRE´CAUTION
Lorsque vous remettez en place le dossier de sie`ge arrie`re, assurez-vous que le ve´hicule est arreˆte´et que la boıˆte de vitesse est en position P (stationne­ment).
ATTENTION
. N’autorisez per sonne a`s’asseoir
dans l’espace de chargement ou sur les sie`ges arrie`re lorsqu’ils sont rabattus. En cas de collision, les personnes assises dans cet espace courent davantage le risque d’eˆtre gravement blesse´es ou tue´es.
. Ne laissez personne s’asseoir dans
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-7
une partie du ve´hicule qui n’est pas e´quipe´e de sie`ges et de ceintures de se´curite´. Veillez a`ce que tout le monde dans votre ve´hicule soit sur son sie`ge et utilise correctement sa ceinture de se´curite´.
. Ne rabattez pas les sie`ges arrie`re
en cas de pre´sence d’occupants dans la zone arrie`re ou de bagages sur les sie`ges arrie`re.
. Pour e´viter tout risque de blessures
lors du rabattement ou du redresse­ment des dossiers de sie`ges :
— Assurez-vous que rien n’entrave
le sie`ge avant de le de´placer.
— Assurez-vous que personne ne
se coince les mains ou les pieds dans le sie`ge.
. Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se de´place pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de sie`ge. Un chargement mal maintenu pourrait entraıˆner des blessures graves en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
. Lorsque vous redressez les dossiers
de sie`ges, fixez toujours le connec­teur de ceinture de se´curite´centrale
arrie`re.
. Ne de´tachez jamais le connecteur
de ceinture de se´curite´centrale arrie`re, sauf en cas de rabattement du sie`ge arrie`re.
. Lors de la fixation du connecteur de
ceinture de se´curite´centrale arrie`re, assurez-vous que les dossiers de sie`ges sont correctement bloque´s en position de verrouillage, et que le connecteur de ceinture de se´curite centrale arrie`re est bien fixe´.
. Si le connecteur de ceinture de
se´curite´centrale arrie`re et les dos­siers de sie`ges n’e´taient pas ver­rouille´s dans la position correcte, vous vous exposeriez a`des risques de blessures graves en cas d’acci­dent ou d’arreˆt brusque.
´
Inclinaison
Tirez sur la sangle d’inclinaison tionnez le dossier de sie`ge sur l’angle souhaite´. Relaˆchez la sangle d’inclinaison une fois le sie`ge positionne´sur l’angle souhaite´.
Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de se´curite´et d’eˆtre plus confortable. (Reportez-vous a`«PRE´­CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTU­RES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.) Il est e´galement possible d’incliner le dossier de sie`ge afin de permettre aux occupants de se reposer lorsque le ve´hicule est stationne´.
SSS0227A
A
, et posi-
*
ATTENTION
. Ne laissez pas le dossier du sie`ge
en position incline´e pendant la conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez eˆtre projete´contre cette ceinture et blesse´au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez e´galement glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de blessures graves.
. Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la conduite du ve´hi­cule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`ge, avoir les deux pieds au plancher et re´gler conve­nablement la ceinture de se´curite´. Reportez-vous a`«PRE´CAUTIONS A PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE´» plus loin dans ce chapitre.
. Apre`sre´glage, faites le´ge`rement
bouger le sie`ge afin de le se´curiser.
`
1-8 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
APPUIS-TEˆTE
ATTENTION
Les appuis-teˆte doivent eˆtre re´gle´s correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Ve´rifiez le re´glage lorsque vous utilisez le sie`ge apre`s quelqu’un d’autre.
SSS0288
Re´glages
Pour relever l’appui-teˆte, il vous suffit de le tirer vers le haut.
Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blocage en le tenant enfonce l’appui-teˆte vers le bas.
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-9
´
*
1
et poussez
SSS0287
Re´glez les appuis-teˆte de manie`re a`ce que le centre de l’appui-teˆte soit au niveau du centre de vos oreilles.
SSS0508
APPUIS-TEˆTE ACTIFS DU SIE`GE AVANT
ATTENTION
. Re´glez toujours les appuis-teˆte cor-
rectement, comme spe´cifie´dans la section pre´ce´dente. Sinon, vous re´­duirez l’efficacite´des appuis-teˆte actifs.
. Les appuis-teˆte actifs sont conc¸us
pour s’ajouter aux autres syste`mes de se´curite´. Portez toujours votre ceinture de se´curite´. Aucun syste`me ne peut e´viter toutes les blessures
1-10 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
en cas d’accident.
. N’attachez rien a`la tige des appuis-
teˆte. Vous pourriez re´duire l’effica­cite´des appuis-teˆte actifs.
L’appui-teˆte actif se de´place vers l’avant en utilisant la force que le dossier de sie`ge rec¸oit de l’occupant en cas de collision arrie`re. Le mouvement de l’appui-teˆte contribue a`soutenir la teˆte de l’occupant en re´duisant son mouve­ment vers l’arrie`re et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une le´sion traumatique des verte`bres cervicales.
Les appuis-teˆte actifs sont efficaces lors de collisions de vitesse faible a`moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de le´sions traumatiques des verte`bres cervicales.
Les appuis-teˆte actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrie`re. Apre`s la collision, les appuis-teˆte reviennent a`leur position d’origine.
Re´glez correctement les appuis-teˆte a cti fs comme spe´cifie´pre´ce´demment dans la section pre´ce´dente.
SSS0229A
ACCOUDOIR Accoudoir arrie`re
Tirez l’accoudoir vers l’avant jusqu’a`ce qu’il soit en position horizontale.
CEINTURES DE SE´CURITE
´
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE
En cas d’accident, les risques de blessure ou de mort et/ou la se´ve´rite´des blessures seront conside´rablement re´duits si la ceinture de se´curite´est boucle´e correctement et en restant assis bien au fond du sie`ge avec les deux pieds sur le plancher. NISSAN recommande fortement aux passagers du ve´hicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, meˆme a`la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint comple´mentaire.
Le port des ceintures de se´curite´peut eˆtre obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires du Canada et des e´tats des E´tats-Unis lorsqu’un ve´hicule est en mar­che.
´
SSS0136
SSS0134
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-11
1-12 Se
ATTENTION
. Toute personne prenant place dans
ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´. Les enfants doivent eˆtre correctement retenus sur la banquette arrie`re et, le cas e´che´ant, eˆtre assis sur un dispositif de retenue pour enfants.
. La ceinture de se´curite´doit eˆtre
correctement re´gle´e et bien ajuste´e. Faute de quoi, l’efficacite´de l’en-
SSS0016
SSS0014
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
semble du syste`me de retenue en serait affecte´e, ce qui augmenterait les risques ou la gravite´des blessu­res en cas d’accident. Une ceinture de se´curite´incorrectement porte´e peut entraıˆner des blessures graves, voire mortelles.
. Il faut toujours faire passer la cein-
ture thoracique sur l’e´paule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrie`re le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’e´paule.
. Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que p ossible et bien ajuste´eAUTOURDESHANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale por­te´e trop haut augmente les risques de blessures en cas d’accident.
. Assurez-vous que la languette de la
ceinture de se´curite´est bien enga­ge´e dans la boucle correspondante.
. Ne portez pas une ceinture de
se´curite´inverse´e ou torsade´e. Dans de telles positions, elle perdrait son efficacite´.
. Ne perme ttez pas a`plus d’une
personne d’utiliser la meˆme cein­ture de se´curite´.
. Ne jamais laisser monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de se´curite´.
. Si le te´moin lumineux de ceinture
de se´curite´reste allume´alors que le contact est mis, que toutes les portie`res sont ferme´es et que toutes les ceintures sont attache´es, cela peut indiquer une de´fectuosite´du syste`me. Faites ve´rifier le syste`me par un concessionnaire NISSAN.
. Ne modifiez sous aucun pre´texte le
syste`me de ceintures de se´curite´. Par exemple, n’apportez aucune modification aux ceintures de se´cu­rite´, n’ajoutez aucune pie`ce ni dis­positif supple´mentaire susceptible de modifier la course ou la tension de la ceinture de se´curite´.Vous risqueriez d’affecter le fonctionne­ment du syste`me de ceinture de se´curite´. Toute modification ou in­tervention non autorise´e sur le sys­te`me de ceinture de se´curite´peut se traduire par de graves blessures.
. Une fois que la ceinture de se´curite
avec pre´tensionneur est enclen­che´e, celle-ci ne peut pas eˆtre re´utilise´e et devra eˆtre remplace´e en meˆme temps que l’enrouleur. Consultez un concessionnaire NISSAN.
. La suppression et l’installation des
e´le´ments de la ceinture de se´curite avec pre´tensionneur doivent eˆtre effectue´es par un concessionnaire NISSAN.
. Apre`s une collision, tous les ensem-
bles de ceinture de se´curite´, enrou­leurs et pie`ces de fixation compris, doivent eˆtre ve´rifie´s par un conces-
sionnaire NISSAN. A`la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintu­res de se´curite´, sauf si la collision e´tait le´ge`re, que les ceintures ne pre´sentent aucun dommage appa­rent et fonctionnent correctement. Les ensembles de ceinture de se´cu­rite´qui n’e´taient pas en service lors d’une collision doivent e´galement eˆtre ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont endommage´s ou s’ils ne fonction­nent plus parfaitement.
´
. Apre`s une collision quelle qu’elle
soit, il faudra inspecter les disposi­tifs de retenue pour enfants et tous les e´quipements de retenue. Conformez-vous scrupuleusement aux recommandations d’inspection et de remplacement donne´es par le fabricant. Il faut remplacer tout
´
dispositif de retenue pour enfants si ce dispositif est endommage´.
SE´CURITE´DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent eˆtre retenus correcte­ment.
En plus de l’information ge´ne´rale donne´e dans
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-13
ce pre´sent manuel, de l’information sur la se´curite´des enfants est disponible de nom­breuses autres sources, incluant les me´decins, les professeurs, les bureaux de se´curite´routie`re gouvernementaux et les organisations commu­nautaires. Chaque enfant est diffe´rent, alors, assurez-vous de connaıˆtre la meilleure fac¸on de transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
. Dispositif de retenue pour enfants oriente
vers l’arrie`re
. Dispositif de retenue pour enfants oriente
vers l’avant
. Sie`ge d’appoint
Le dispositif de retenue de´pend de la taille de l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les enfants en bas aˆge (jusqu’a`1 an environ et moins de 9 kg [20 lb]) doivent eˆtre place´s dans des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re. Des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant sont disponibles pour enfants qui ont 1 an et plus. Les sie`ges d’appoint sont utilise´s pour aider a`attacher un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant avec une ceinture sous­abdominale/thoracique.
´
´
ATTENTION
Les nourrissons et autres enfants ont besoin d’une protection spe´ciale. Il se peut que les ceintures de se´curite´du ve´hicule ne soient pas adapte´es a`leur corps. La ceinture thoracique peut pas­ser trop pre`s de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut eˆtre trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de se´curite´mal ajuste´e risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dis­positifs de retenue convenant aux en­fants.
Les provinces et territoires du Canada ainsi que les e´tats des E´tats-Unis rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologue´s pour jeunes enfants et nourrissons. (Reportez-vous a «DISPOSITIFS DE RETENUE POUR EN­FANTS» plus loin dans ce chapitre.)
Il existe e´galement d’autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d’ajouter une protection supple´mentaire.
NISSAN recommande que tous les pre´­adolescents et enfants soient correcte-
1-14 Se
´
curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire
ment retenus dans le sie`ge arrie`re. Les statistiques de´montrent en effet que les enfants sont plus en se´curite´s’ils sont retenus sur le sie`ge arrie`re que sur le sie`ge avant.
Ceci est particulie`rement important pour ce ve´hicule car il est e´quipe´d’un syste`me de retenue supple´mentaire (syste`me du coussin gonflable d’appoint) pour le pas­sager avant. (Reportez-vous a`«SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE» plus loin dans ce chapitre.)
Nourrissons
Les nourrissons d’un an et plus doivent eˆtre place´s dans un dispositif de retenue pour enfants oriente´vers l’arrie`re. NISSAN recom­mande que les nourrissons soient place´s dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Normes de Se´curite´des Ve´hicules Auto­mobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis.
`
Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au ve´hicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants en bas aˆge
Les enfants de plus d’un an et avec un poids minimum de 9 kg (20 lb) peuvent eˆtre place´s dans un dispositif de retenue oriente´vers l’avant. Reportez-vous aux instructions du ma-
nufacturier pour les recommandations des poids et des tailles minimum et maximum. NISSAN recommande que les jeunes enfants soient place´s dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux Normes de Se´curite´des Ve´hicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis. Choisissez un dis­positif de retenue pour enfants convenant au ve´hicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour eˆtre assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent eˆtre assis en place normale et eˆtre retenus par la ceinture de se´curite´qui e´quipe le sie`ge. La ceinture de se´curite´peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pe`se entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un sie`ge d’appoint devrait eˆtre utilise´afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de se´curite´.
NISSAN recommande qu’un enfant soit place dans un sie`ge d’appoint disponible dans le commerce si la ceinture thoracique passe a`la hauteur du visage ou du cou de l’enfant en position assise ou si la ceinture sous-abdomi­nale traverse le haut de son abdomen. Ce sie`ge d’appoint permettra d’e´lever la position assise de l’enfant de manie`re a`ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et a`mi-e´paule
´
et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un sie`ge d’appoint peut seulement eˆtre utilise´sur les sie`ges qui disposent de ceinture de se´curite´a`trois points d’ancrage. Le sie`ge d’appoint doit eˆtre adaptable au sie`ge du ve´hicule et doit porter une e´tiquette d’homolo­gation attestant qu’il est conforme aux Normes de Se´curite´des Ve´hicules Automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des E´tats-Unis. Aban­donnez l’utilisation du sie`ge de`s que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’e´paule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/ thoracique sur le ventre. Toute autre recomman­dation particulie`re peut eˆtre fournie par un me´decin.
PERSONNES BLESSE´ES
NISSAN recommande que les personnes bles­se´es utilisent les ceintures de se´curite´, selon des blessures. Veuillez consulter un me´decin pour toute autre recommandation particulie`re.
CEINTURE DE SE´CURITE´A`TROIS POINTS D’ANCRAGE
e´galement glisser par-dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures.
. Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la conduite du ve´hi­cule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`ge, avoir les deux pieds au plancher et re´gler conve­nablement la ceinture de se´curite´.
Ne permettez jamais a`un enfant de se tenir debout ou a`genoux dans les espaces de chargement ou sur un sie`ge lorsque le ve´hicule se de´place. L’enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ou tue en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
´
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de se´curite´. La ceinture de se´curite´doit eˆtre ajuste´e pour assurer le confort, la ceinture sous-abdominale passe´e aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille, et la ceinture thoracique par­dessus l’e´paule et en travers de la poitrine. Il faut
ATTENTION
. Toute personne prenant place dans
ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´.
. Ne laissez pas le dossier du sie`ge
en position incline´e pendant la conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez eˆtre projete´contre cette ceinture et blesse´au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez
Se´curite´— sie`ges, ceintures de se´curite´et syste`me de retenue supple´mentaire 1-15
Loading...
+ 422 hidden pages