Nilfisk Supreme 100, Supreme LCD User guide

Page 1
Supreme 100, Supreme/Performer 150/250, Supreme LCD
Instructions for use
107407394 g (07.2021) DE-SV-EN-FI-DA
Page 2
EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB
Prohlášení o shodě Konformitätserklärung Overensstemmelseserklæring Declaración de conformidad Vastavusdeklaratsioon Déclaration de conformité Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Декларация за съответствие Δήλωση συμμόρφωσης
Megfelelősségi nyilatkozat Izjava o sukladnosti Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Atbilstības deklarācija Samsvarserklæring Conformiteitsverklaring
Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Declaratie de conformitate Декларация о соответствии Försäkran om överensstämmelse Vyhlásenie o zhode Izjava o skladnosti Uygunluk beyanı
Manufacturer / Výrobce / Hersteller / Fabrikant / Fabricante / Κατασκευαστής / Gyártó / Proizvođač / Fabbricante / Gamintojas / Ražotājs / Produsent / Fabrikant / Fabricante / Producent / Producător / производитель / Tillverkaren / Vý robca / Proizvajalec/ Üretici firma:
Nilfisk A/S, Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby, DENMARK
Product / Produkt / Producto, Toode, Produit, Tuote/ Πродукт / Προϊόν / Termék / Proizvod / Prodotto / Produktas / Produkts /
Artikel / Produtos / Produs / Izdelek / Ürün
Supreme 100 EU, Supreme 150 EU, Supreme 250 EU, Supreme LCD EU, Performer 150 EU, Performer 250 EU
Description / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción /
Kirjeldus / La description / Kuvaus / Oписание / Περιγραφή / Leirás / Opis / Descrizione / Aprašymas / Apraksts / Beschrijving / Descr ição / Descriere / Beskrivning / Popis / Açıklama
VAC - Consumer - Central - Radio enabled 220-240V 50-60Hz, IPX0
We, Nilfisk hereby declare under our sole responsibility, that the above-mentio ned product(s) is/are in conformity with the following directives and standards.
My, Nilfisk prohlašu jeme na svou výlučnou odpovědnost, že výše uvedený výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami.
Wir, Nilfisk erklären in alleiniger Verantwortung, dass das oben genannte Produkt den folgenden Richtlinien und Norme n entspricht.
Vi, Nilfisk erklærer hermed under eget ansvar at ovennævnte produkt(er) er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
Nosotros, Nilfisk declaramos bajo nuestra única responsabilidad q ue el producto antes mencionado está en conformidad con las siguientes directivas y n ormas
Meie, Nilfisk Käesolevaga kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust, et eespool nimetatud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide ja
Nilfisk déclare sous n otre seule responsabilité que le produit mentionné ci-dessus est conforme aux directives et normes suivantes.
Me, Nilfisk täten va kuutamme omalla vastuulla, että edellä mainittu tuote on yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja standardien mukaisesti
Ние, Nilfisk С настоящото декларираме на своя лична отговорност, че посочените по-горе продуктът е в съответств ие със следните директиви и стандарти.
Εμείς, Nilfisk δηλώνουμ ε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προαναφερόμενο προϊόν συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
Mi, Nilfisk Kijelentjü k, egyedüli felelősséggel, hogy a fent említett termék megfelel az alábbi irányelveknek és szabványoknak
Mi, Nilfisk Izjavlju jemo pod punom odgovornošću, da gore navedeni proizvod u skladu sa sljedećim direktivama i standardima.
Noi, Nilfisk dichiara s otto la propria responsabilità, che il prodotto di cui s opra è conforme alle seguenti direttive e norme.
Mes, "Nilfisk pareiš kiu vienašališkos atsakomybės, kad pirmiau minėtas produktas atitinka šia s direktyvas ir standartus
Mēs
, Nilfisk šo apliecinu ar pilnu atbildību, k
a iepriekš minētais produ kts atbilst šādām direktīvām un standartiem
Vi, Nilfisk erklærer herved under eget ansvar, at det ovennevnte produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
We verklaren Nilfisk hie rbij op eigen verantwoordelijkheid, dat het bovengeno emde product voldoet aan de volgende richtlijnen en normen
Nós, a Nilfisk declara mos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto acima mencionado está em conformidade com as diretrizes e normas a seguir.
My, Nilfisk Niniejsz ym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wyżej wymieniony produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami i normami..
Noi, Nilfisk Prin pre zenta declarăm pe propria răspundere, că produsul mai sus menționat este în conformitate cu urmă toarele standarde și directive.
Мы, Nilfisk настоящим заявляем под нашу полную ответственность , что вышеперечисленные продукция соответствует следующими директивам и стандартам.
Vi Nilfisk förklarar här med under eget ansvar att ovan nämnda produkt överensstämmer med följande direktiv och normer.
My, Nilfisk prehlasu jeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že vyššie uvedený výrobok je v zhode s nasledujúc imi smernicami a normami.
Mi, Nilfisk izjavljamo s polno odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z naslednjimi smernicami in standard i.
Nilfisk, burada yer ala n tüm sorumluluklarımıza göre, yukarıda belirtilen ürünün aşağıdaki direktifler ve standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013
EN 55014-1:2017+A11:2020; EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 EN 301 489-1:V2.1.1; EN 301 489-3:V2.1.1
2011/65/EU
EN 63000:2018
2009/125/EC 1275/2008/EC
EN 50564:2011 2014/53/EU
EN 300 220-2:V3.1.1 RX Cat 2; Freq Band: 433MHz; TX: Max 0dBm
Authorized signatory:
June 30, 2020
Pierre Mikaelsson, Executive Vice President, Global Products & Services, Nilfisk NLT
Page 3
UK Declaration of Conformity
We, Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ UK
Hereby declare under our sole responsibility that the
Products: VAC - Consumer - Central - Radio enabled Description: 220-240V 50-60Hz, IPX0 Type: Supreme 100 EU, Supreme 150 EU, Supreme 250 EU, Supreme LCD EU, Performer 150 EU, Performer 250 EU
Are in compliance with the following standards:
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-2:2010+A11:2012+A1:2013 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 300 220-2:V3.1.1 RX Cat 2 EN 301 489-1:V2.1.1 EN 301 489-3:V2.1.1 EN 50564:2011 EN 63000:2018
Following the provisions of:
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012/3032 Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 - 2019/539 Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 - 2019/539 Radio Equipment Regulations 2017
Penrith, 3-3-2021
Stewart Dennett GM/MD
Page 4
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung deutet an, dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Stattdessen ist es zur Entsorgung an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu bringen. Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen negativen Einfl üssen auf die Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen, die durch eine unangemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen könnten. Genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeff ekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myn­digheter, sophämtningstjänst eller aff ären där du köpte varan.
The symbol on the product or on its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Tämä merkki tuotteessa tai pakkauksessa osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjätteenä. Se on sen sijaan toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkakomponenteille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun varmistat, että tuotetta käsitellään oikealla tavalla, autat ehkäisemään ympäristö- ja terveyshaittoja. Niitä saattaa syntyä, mikäli tuote hävitetään tavallisen jätteen mukana. Lisätietoja kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jätteenkeräyspalveluun tai myyntipisteeseen, josta tuote on ostettu.
Symbolet, som fi ndes på produktet eller emballagen, viser, at produktet ikke må bortskaff es sammen med almindeligt husholdningsaff ald. Det skal derimod afl everes på en miljøstation, som er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaff e produktet korrekt, så du kan være med til at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om, hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en miljøstation eller forretningen, hvor du købte produktet.
BEDIENUNGSANLEITUNG .............................................. 3 - 20
BRUKSANVISNING .......................................................... 21 - 36
INSTRUCTIONS FOR USE .............................................. 37 - 53
KÄYTTÖOHJE .................................................................. 54 - 69
BRUGSANVISNING ......................................................... 70 - 85
2
Page 5
Inhalt
1. Wichtige Sicherheitshinweise ................................................................................4
1.1 Technische Daten .............................................................................................5
2. Montageanleitung für Modelle Supreme 100.........................................................6
2.1 Anbringen des Wandmontagebügels ...............................................................6
2.2 Befestigen des Staubsaugers auf dem Wandmontagebügel ...........................6
2.3 Anschließen des Gerätes ................................................................................6
3. Bedienungsanleitung Supreme 100 .......................................................................7
3.1 Einschalten des Gerätes .................................................................................7
3.2 Wartung ...........................................................................................................7
4. Filter und Staubbeutel - Supreme 100 ...................................................................8
4.1 Auswechseln des Staubbeutels .......................................................................8
4.2 Austausch und Reinigung des Filters ..............................................................8
5. Staubsauger Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD Montageanleitung ..............................................9
5.1 Anbringen des Wandmontagebügels ..............................................................9
5.2 Befestigen des Staubsaugers auf dem Wandmontagebügel ..........................9
5.3 Anschließen des Gerätes ................................................................................9
5.4 Saugdose (Standardzubehör in Kanada) .......................................................10
6. Bedienungsanleitung Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD ..............................................................................10
6.1 Einschalten des Gerätes ...............................................................................10
6.2 Wartung .........................................................................................................10
6.3 Display für Supreme LCD ..............................................................................11
7. Filter und Staubbeutel - Supreme 150 / Performer 150 /
Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD ....................................................12
7.1 Auswechseln des Beutelfi lters .......................................................................12
7.2 Anbringen des Beutelfi lters ............................................................................12
7.3 Auswechseln des Staubbeutels .....................................................................12
7.4 Einsetzen des Staubbeutels ..........................................................................12
8. Elektroanschluss ...................................................................................................13
9. Zubehör...................................................................................................................14
10. Fehlersuche ............................................................................................................ 15
10.1 Service- und Wartungsanleitung für Supreme 100 .......................................17
10.2 Service- und Wartungsanleitung - Supreme 150 / Performer 150 /
Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD ....................................................17
11. Maßzeichnungen ....................................................................................................18
12. Kabellose Kommunikation - Kabellos+/Deluxe ...................................................19
Wir gratulieren zur Wahl Ihres neuen Zentralstaubsaugers! Wenn Sie Ihren Staubsauger gemäß dieser
Bedienungsanleitung verwenden, werden Sie viele Jahre lang an der Heimverwendung dieses unverzichtbaren
Arbeitsgerätes viel Freude haben.
Unsere Produkte unterliegen einem fortlaufenden Entwicklungsprozess, weshalb wir uns das Recht auf notwendige
Änderungen an der Konstruktion des Gerätes vorbehalten.
Auch in Bezug auf eventuell auftretende Druckfehler möchten wir Vorbehalt anmelden.
In Bezug auf die Rechtslage bei Schadensersatzansprüchen seitens des Verbrauchers unterliegt dieses Produkt den
jeweils geltenden Verkaufsbedingungen – vorausgesetzt, das Gerät wurde korrekt verwendet (nur in Haushalten)
und gemäß den Anleitungen in dieser Gebrauchsanleitung gewartet. Staubbeutel sind Verbrauchsgüter.
Dieses Produkt unterliegt in Bezug auf die Entsorgung und die sichere Handhabung von elektrischen Produkten den
Vorschriften verschiedenster Länder. Zum Zeitpunkt der Entsorgung sollte das Gerät bei einem Händler oder einer
geeigneten Recyclingstation abgegeben werden.
Schäden, die durch inkorrekte oder unvollständige Montage entstehen, sind beim zuständigen
Installationsunternehmen geltend zu machen. Ein Schadensersatzanspruch ist bei Nichtbeachten der korrekten
Gebrauchsweise sowie bei grober Vernachlässigung der Wartungsvorschriften nicht gültig.
Übersetzung der Originalanleitung
3
Page 6
1 Wichtige Sicherheitshinweise
Um die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen einzuschränken, sind vor dem Ge­brauch des Geräts sämtliche Sicherheitshinweise und Warntexte aufmerksam durchzulesen.
• Dieser Zentralstaubsauger ist ausschließlich zum Trocken­staubsaugen in Gebäuden vor­gesehen.
• Dieser Zentralstaubsauger ist nicht für den Einsatz im Außen­bereich vorgesehen.
• Gerät niemals ohne eingesetzten Filter verwenden. Niemals Flüssigkeiten aufsau-
• gen. Verwenden Sie das Gerät niemals in feuchter Umgebung.
• Mit dem Gerät niemals Glut oder brennende Gegenstände, wie z. B. Zigaretten, Streichhölzer
, hei­ße Asche oder brennbare Flüs­sigkeiten bzw. Gase aufsaugen. Niemals in Bereichen staubsau-
• gen, in denen brennbare Flüssig­keiten oder Gase vorhanden sein könnten. Vor einem Filter- oder Beutel-
• wechsel sowie allen anderen War­tungsarbeiten stets den
Stecker aus der Steckdose ziehen. Beim Herausziehen aus der
• Steckdose stets den Stecker selbst greifen, niemals am Kabel ziehen.
• Steckdose und Stecker müssen gut sichtbar positioniert sein. Niemals scharfe Gegenstände
• wie beispielsweise Glasscher­ben oder Nadeln aufsaugen, die den Staubbeutel und den Motor beschädigen können.
4
Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie keine Gegenstände aufsau­gen, die den Schlauch oder das Rohrsystem blockieren könnten, wie z. B. Bleistifte, Spielzeugklöt­ze oder kleine Plastiktüten. Die
Bedienungsanweisungen sind genau zu befolgen. War­tungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer autorisier­ten Werkstatt durchgeführt wer­den. Verwenden Sie nur Origi­nalersatzteile und Zubehörteile, die vom Lieferanten empfohlen werden. Versuchen Sie niemals selbst, irgendwelche Änderungen am Gerät vorzunehmen. Bei Schäden am Anschlusska-
• bel darf der Zentralstaubsauger nicht benutzt werden. Der Staub­sauger ist mit einem speziellen Anschlusskabel ausgerüstet, das bei Beschädigung durch ein Kabel des gleichen Typs ersetzt werden muss. Es ist über den Service erhältlich. Um jegliche Risiken zu vermeiden, sollte das Anschlusskabel von einem Fach­mann ausgewechselt werden.
Die Abluftrohre müssen so mon­tiert werden, dass kein Wasser oder Kondenswasser in die An­lage gelangen kann.
CENELEC-Länder (AT-BE-BG­HR-CY-CZ-DK-EE-FI-FR-DE-GR­HU-IS-IE-IT-LV-LT-LU-MK-MT-NL­NO-PL-PT-RO-ES-SK-Sl-SE-CH­TR-GB):
• Nur unter folgenden Voraus­setzungen dürfen Kinder ab
Übersetzung der Originalanleitung
Page 7
8 Jahren, Personen mit einge­schränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie Per­sonen mit eingeschränkter Wahr­nehmungsfähigkeit das Gerät benutzen: Dieser Personenkreis muss in die sichere Verwendung eingewiesen worden sein, beim Gebrauch beaufsichtigt werden und mögliche Gefahren verste­hen können.
Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht
• ohne Aufsicht reinigen oder für Benutzer zulässige Wartungsar­beiten durchführen.
1.1 Technische Daten
Technische Daten, Maschine Supreme 100
Höhe 427 mm 800 mm 801 mm 802 mm Breite einschl. Griffe 370 mm 370 mm 370 mm 370 mm Länge einschl. Bügel 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm Motor 1300 W 1550 W 1700 W 1700 W Sicherung 10 A 10 A 10 A 10 A Gewicht 5 kg 6,5 kg 6,5 kg 6,5 kg Geräuschpegel 66 dB 66 dB 66 dB 66 dB Volumen des Staubauffangbehälters - 25 l 25 l 25 l Volumen bei Staubbeutelverwendung 10 I 14 l 14 l 14 l Max Saugleistung Motor 650 Airwatt 720 Airwatt 735 Airwatt 735 Airwatt Max Saugleistung* 460 W 490 W 510 W 510 W
Max Luftdurchsatz* 50 l/s 53 l/s 54 l/s 54 l/s Max Vakuum* 21 kPa 30 kPa 30 kPa 30 kPa Funkfernbedienung XXXX Armaturenbrett mit Betriebsstand X Betriebstemperatur 0-60° 0-60° 0-60° 0-60°
Außerhalb von CENELEC-Ländern:
• Das Gerät ist nicht für den Ge­brauch durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Si­cherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder instruiert.
Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Mit dem Zentralstaubsauger sollte niemals verunreinigter Staub oder Zementstaub aufge­saugt werden.
Supreme 150 Performer 150
Supreme 250 Performer 250
Supreme LCD
Technische Daten, Handgriff LED LCD
Funkfrequenz 433 MHz Funktion An/aus, Leistuingsregelung 5 Stufen,
Lebensdauer der Batterie 3 Jahre 3 Jahre Batterieart, Menge 1,5 V AAA, 2 Stück Reichweite Max 50 Meter
*Gemessen am Gerät
Übersetzung der Originalanleitung
LED Indikation des Betriebsstands
An/aus, Leistuingsregelung 5 Stufen, LCD Indikation des Betriebsstands
5
Page 8
2 Montageanleitung für Modelle Supreme 100
Abb. 1
2.1 Anbringen des Wandmontagebügels
Richten Sie die Halterung so aus, dass unter und über der Stelle, an der die Saugereinheit angebracht werden soll, ausreichend viel Platz vorhanden ist. Vergewissern Sie sich, dass über dem Behälter mindestens 500 mm Spiel­raum ist. Markieren Sie die Positionen der vier Schrauben mit einem Stift o. ä. Wählen Sie dann für die Wand, an der der Bügel befestigt werden soll, geeignete Schrauben und ggfs. auch Dübel aus. Bohren Sie die vier Löcher für den Wandmontagebügel. Der Durchmesser der Bohrlöcher in der Halterung beträgt 5 mm. Passen Sie den Wandmon­tagebügel mit der großen Öff nung nach oben ein, siehe Abb. 1. Ziehen Sie die Schrauben so an, dass die Halte­rung fest an ihrem Platz sitzt (mitgelieferte Schrauben).
2.2 Befestigen des Staubsaugers auf dem
Wandmontagebügel
Richten Sie den Staubsauger so aus, dass sich der Montagebügel direkt über dem Wandbügel befi ndet, siehe Abb. 2. Senken Sie das Gerät auf den Montagebügel. Stellen Sie sicher, dass der Bügel am Gerät und der Wandbügel fest in einander fassen.
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
2.3 Anschließen des Gerätes
Das Gerät ist ganz oben mit dem Ansaugrohr und unten mit dem Abluftrohr verbunden.
Diese Verbindung sollte nicht geklebt, sondern umwickelt werden, wenn das Gerät später gewartet wird. Der An­saugrohrstutzen kann an zwei verschiedenen Punkten angebracht werden, je nach­dem, in welche Richtung Sie das Rohrsystem ausrichten möchten.
Beim Verlegen des Ansaugrohrstutzens gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Lösen Sie den Ansaugrohrstutzen durch Lösen der vier Torx-Kombinationsschrauben mit einem Torx T20 oder einem normalen Schraubenzieher, Abb. 3.
2. Ziehen Sie den Stutzen aus dem Gerät, wie in Abb. 4.
3. Lösen Sie die Abdeckung von der Öff nung, in die Sie den Ansaugrohrstutzen ein- passen möchten. Lösen Sie die vier Torx-Kombinationsschrauben. Entfernen Sie die Lochabdeckung vom Gerät.
4. Verlegen Sie den Ansaugrohrstutzen in die neue Öff nung. HINWEIS! Der Stutzen trägt die Kennzeichnung "Up". Stellen Sie sicher, dass der Stutzen mit "Up" nach oben angebracht wird. Befestigen Sie den Stutzen durch Einpassen und Anziehen der vier Schrauben, Abb. 5.
5. Bringen Sie die Abdeckung auf der Öff nung an, in der zuvor der Ansaugrohrstutzen steckte. Befestigen Sie sie mit den vier Schrauben. Das Abluftrohr muss fest an der Wand angebracht werden, damit sich ihre Verbindung zum Stutzen nicht lösen kann. Denken Sie daran, dass das Ansatzrohr in verschiedene Richtung drehbar sein muss, um eine geeignete Rohranordnung zu erhalten. Schließen Sie danach das Abluftrohr und den Schalldämpfer an, Abb 6. Bringen Sie den Zentralstaubsauger so an, dass das Abluftrohr möglichst kurz ist, max. 5 Meter. Berücksichtigen Sie bei der Ausrichtung des Abluftrohres auch die Umgebung. Daher sollten Sie immer einen Schalldämpfer einpassen.
Weitere Informationen in Bezug auf die Montage und Installierung des Rohrsystems sowie der Niederfrequenzleitung nden Sie in der separaten Montageanleitung in der Rohrverpackung.
6
Übersetzung der Originalanleitung
Abb. 6
Einlass
Abluft
Page 9
3 Bedienungsanleitung Supreme 100
1
Manueller Schlauch
2
Abb. 7
3.1 Einschalten des Gerätes
Der Steuerstromausgang (Niederspannung) sollte mit einem Steuerstromkabel verbunden werden, das an den Rohren entlangläuft. Beide Enden der Niederspannungs­leitung sollten mit der Anschlussleiste am Staubsauger verbunden werden. Pro Ausgang eine Leitung.
Das Stromkabel des Zentralstaubsaugers ist an eine 230-V-Steckdose anzuschließen. Das Gerät ist doppelt isoliert und braucht daher nicht geerdet zu werden.
Start/Stopp-Taste
Alle Modelle haben vorne eine Start/Stopp-Taste zum Starten und Stoppen des Gerätes, Abb. 8. Die Start / Stopp-Taste kann auch verwendet werden, wenn / falls Sie wünschen, eine Nilfi sk Saugdose zu verwenden, um direkt von der Maschine saugen zu können (wenn Sie nicht über einen Nilfi sk Schlauch mit Fernbedienung verfügen) oder zum Testen und Demos.
Abb. 8
Manueller Schlauchanschluss
Der Staubsauger schaltet sich automatisch ein und aus. Sobald der Saugschlauch in eine Steckdose gesteckt wird, schließt ein Metallring am Schlauchende den Re­gelkreis und der Staubsauger startet. Abb. 7. Wird der Schlauch aus der Steckdose gezogen, schaltet sich der Staubsauger selbstständig wieder aus.
Abb. 10
Filter
3.2 Wartung
Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten immer erst das Anschlusskabel herausziehen.
Eine verminderte Saugleistung ist ein Zeichen für einen eingeschränkten Luftdurchsatz durch das Gerät. Dies kann folgende Ursachen haben:
• Der Staubbeutel ist voll und muss ausgewechselt werden.
• Der Filter ist verstopft und muss gereinigt werden.
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssicherung ausgestattet, die bei Überhitzung des Gerätes ausgelöst wird. Sollte dies geschehen, ziehen Sie das Hauptkabel heraus, um den Staubsauger zurückzusetzen. Warten Sie 5-10 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. In der Zwischenzeit sollten Sie an Schlauch, Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät behindert. Nun sollte der Staubsauger wieder gestartet werden können. Wenn die Überhitzungssiche­rung erneut ausgelöst wird, muss der Fehler von einem Fachmann behoben werden.
Das Modell Supreme 100 ist nur mit eingesetztem Staubbeutel und Filter zu verwenden.
Kabelloser Handgri
Bei der Verwendung eines Schlauches mit kabellosem Hand­griff können Sie den Staubsauger mit dem Ein-/Aus-Schalter am Handgriff ein- und ausschalten, Abb. 9. Der kabellose Handgriff ermöglicht es, über die Tasten am Schlauchgriff die Saugleistung des Reinigungsgerätes einzustellen.
Abb. 9
Kabellos Deluxe
Übersetzung der Originalanleitung
7
Page 10
4 Filter und Staubbeutel - Supreme 100
Abb. 11
4.1 Auswechseln des Staubbeutels
Der Zentralstaubsauger ist standardmäßig mit einem Staubbeutel ausgestattet. Verwenden Sie ihn niemals ohne einen Staubbeutel.
Den Deckel an der Kante nach oben ziehen und öff nen, Abb. 11.
Auswechseln des Staubbeutels: Alten Staubbeutel folgendermaßen entfernen: Drehen Sie die Kartonver­stärkung nach rechts oder links, sodass der Nocken des Einlasses mit der Kartonaussparung eine Linie bildet. Danach den Beutel von der Beuteldüse ziehen.
Neuen Staubbeutel folgendermaßen einsetzen: Drücken Sie das Loch in der Kartonverstärkung über den Nocken an der Beuteldüse und ziehen Sie den neuen Beutel nach. Drehen Sie den Karton, damit der Beutel an seinem Platz einrastet. HINWEIS! Drehen Sie die Ecken des Staubbeutels in den Behälter. Dadurch wird die Be­schädigung des Beutels durch den Deckel verhindert.
Abb. 12
Abb. 13
4.2 Austausch und Reinigung des Filters
Deckel abnehmen und Staubbeutel wie zuvor beschrie­ben herausnehmen. Der Filter befi ndet sich am Boden des Behälters um das Motorgehäuse herum. Verwenden
Sie den Zentralstaubsauger niemals ohne eingesetz­ten Filter.
Den Filter aus dem Behälter herausnehmen, siehe Abb. 13. Danach durch Schütteln oder mithilfe von Was­ser reinigen.
Bitte beachten Sie, dass der gewaschene Filter nur vollständig getrocknet wieder eingesetzt werden darf.
Bringen Sie den gereinigten/neuen Filter am Boden des Behälters an. Die Außenseiten des Filters so gegen die Behälterseiten drücken, dass sich der Filter leicht nach oben wölbt. Danach Filter an seinen Platz drücken. Stel­len Sie sicher, dass der Filter eng am Motorgehäuse an­liegt, Abb. 14. Setzen Sie den Staubbeutel wieder ein und den Deckel zurück auf seinen Platz. Stellen Sie sicher, dass der Deckel wirklich fest sitzt.
Abb. 14
Motorgehäuse
Die Kartonverstärkung hält den Papierstaubbeutel sicher am Platz, wenn er wie in Abb. 12 gedreht wird.
Die Aussparung im Karton muss am Nocken auf dem Einlass angesetzt und darüber geschoben werden, bevor die Kartonverstärkung eingerastet wird.
8
Filter
Filter
Übersetzung der Originalanleitung
Page 11
5 Montageanleitung für Staubsauger Supreme 150 / Performer 150 /
Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
5.1 Anbringen des Wandmontagebügels
Planen Sie die Anbringung des Wandbügels so, dass unter
Abb. 15
und über der Stelle, an der die Saugereinheit montiert wer­den soll, ausreichend viel Platz vorhanden ist. Stellen Sie sicher, dass unter dem Staubauff angbehälter mindestens 200 mm Spielraum ist. Markieren Sie die Positionen der vier Schrauben mit einem Stift o. ä. Die Bohrungen in der Halterung haben einen Durch­messer von 5 mm. Wählen Sie dann für die Wand, an der der Bügel befestigt werden soll, geeignete Schrauben und ggfs. auch Dübel aus. Bohren Sie die vier Schraubenlöcher. Passen Sie den Wandbügel mit der großen Öff nung nach unten ein, siehe Abb. 15. Ziehen Sie Schrauben an der Hal­terung danach fest an.
Abb. 16
Abb. 17
Abluft
5.2 Befestigen des Staubsaugers auf dem
Wandmontagebügel
Entfernen Sie zunächst den Staubauff angbehälter, um den Vorgang zu erleichtern. Ziehen Sie dafür beide Handgriff e nach außen. Nehmen Sie den Behälter danach aus dem Ge­rät. Um den Staubsauger/das Motorgehäuse am Wandbügel zu befestigen, senken Sie das Gehäuse so nach unten, dass die Aufnahme des Bügels durch den Gehäuseschlitz gleitet, siehe Abb. 16. Stellen Sie sicher, dass der Bügel am Gerät und der Wandbügel fest in einander fassen. Beim Herausnehmen des Motorgehäuses aus dem Wand­bügel drücken Sie die Aufnahme nach oben, so dass sie das Gehäuse freigibt, und nehmen Sie dann das Gehäuse aus dem Bügel heraus.
5.3 Anschließen des Gerätes
Das Gerät ist unten mit dem elastischen Ansaugschlauch und ganz oben mit dem Abluftrohr verbunden, Abb. 17. Der elastische Schlauch ist an den Staubeinlass am Be­hälter des Reinigungsgerätes anzuschließen. Drücken Sie den Schlauch in den Einlass am Reinigungsgerät, bis der Schlauch einrastet. Schieben Sie die Taste auf dem Schlaucheinlass nach unten, um den Ansaugschlauch her­auszunehmen. Der elastische Ansaugschlauch fungiert als Adapter zwischen der Saugereinheit und dem Rohrsystem. HINWEIS! Diese Verbindungen dürfen aufgrund bei Wartungs­arbeiten nicht mit Klebstoff geklebt werden. Bringen Sie den Zentralstaubsauger so an, dass das Abluft­rohr möglichst kurz ist, höchstens 5 Meter. Berücksichtigen Sie bei der Ausrichtung des Abluftrohres auch die Umgebung. Daher sollten Sie immer einen Schalldämpfer einpassen. Weitere Informationen in Bezug auf die Montage und Installie­rung des Rohrsystems sowie der Niederfrequenzleitung fi nden Sie in der separaten Montageanleitung in der Rohrverpackung.
Übersetzung der Originalanleitung
Einlass
Drücken Sie den Schlauch in den Einlass am Reinigungs­gerät, bis der Schlauch einrastet. Schieben Sie die Taste auf dem Schlaucheinlass nach unten, um den Ansaugschlauch heraus-zunehmen.
9
Page 12
5.4 Saugdose (Standardzubehör in Kanada)
Wenn Sie für das Gerät einen zusätzlichen Anschluss be­nötigen, können Sie die Saugdose direkt am Einlass des Staubsaugers befestigen und den elastischen Schlauch mit der Saugdose verbinden. Die Saugdose kann mit Manuellen, Ein-/Aus- und Kabel­losen Schläuchen verwendet werden. Den Saugschlauch
6
Betriebsanleitung Performer 250 / Supreme LCD
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
einfach in die Saugdose stecken und den Ein-/Aus-Schal­ter am Gerät drücken, um mit der Reinigung zu beginnen. Wenn der Deckel beim Abziehen des Schlauches nicht vollständig geschlossen ist, wird er beim nächsten Ein­schalten des Gerätes automatisch geschlossen.
6.1 Einschalten des Gerätes
Der Steuerstromausgang (Niederspannung) ist mit einem Steuerstromkabel verbunden, das an den Rohren entlang­läuft. Beide Enden der Niederspannungsleitung sollten mit der Anschlussleiste an der Saugereinheit verbunden werden. Pro Ausgang eine Leitung. Das Stromkabel des Zentralstaubsaugers ist an eine 230-V-Steckdose anzuschließen. Das Gerät ist doppelt isoliert und braucht daher nicht geerdet zu werden.
Start/Stopp-Taste
Alle Modelle haben vorne eine Start/Stopp-Taste zum Starten und Stoppen des Gerätes, Fig. 18. Die Start / Stopp-Taste kann auch verwendet werden, wenn / falls Sie wünschen, eine Nilfi sk Saugdose zu verwenden, um direkt von der Maschine saugen zu können (wenn Sie nicht über einen Nilfi sk Schlauch mit Fernbedienung ver- fügen) oder zum Testen und Demos.
Abb. 18
Manueller Schlauch
1
2
Manueller Schlauch
Der Staubsauger schaltet sich automatisch ein und aus. Sobald der Saugschlauch in eine Steckdose gesteckt wird, schließt ein Metallring am Schlauchende den Re­gelkreis und der Staubsauger startet. Abb.18. Wird der Schlauch aus der Steckdose gezogen, schaltet sich der Staubsauger selbstständig wieder aus.
10
Abb. 19
Ein-/Aus­Schlauch
Ein-/Aus-Schlauch
Einige Modelle haben einen Schlauch mit Fernbedienung (An-/Aus-Funktion) für den Staubsauger. Der Schlauch für diese Modelle ist wie in Abb. 19 gezeigt anzuschlie­ßen. Achtung! Die Platte am Schlaucheingang muss nach oben gedreht sein, sodass der Schlaucheingang mit den zwei Kerben am Wandeingang verkeilt ist.
Kabelloser Handgri
Bei der Verwendung eines Schlauches mit kabellosem Handgriff können Sie den Staubsauger mit dem Ein-/ Aus-Schalter am Handgriff ein- und ausschalten, Abb. 20. Der kabellose Handgriff ermöglicht es, über die Tasten am Schlauchgriff die Saugleistung des Reinigungsgerätes einzustellen.
Abb. 20
Kabellos Deluxe
6.2 Wartung
Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten immer erst das Kabel herausziehen. Eine verminderte Saugleistung ist ein Zeichen für einen eingeschränkten Luftdurchsatz durch das Gerät. Dies kann folgende Ursachen haben:
• Der Staubbeutel ist voll und muss ausgewechselt wer-
den.
• Der Filter ist verstopft und muss gereinigt werden.
Thermosicherung
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssicherung ausge­stattet, die bei Überhitzung des Gerätes ausgelöst wird.
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
Sollte dies geschehen, ziehen Sie das Hauptkabel heraus, um den Staubsauger zurückzusetzen. Warten Sie 5-10 Mi­nuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. In der Zwischenzeit sollten Sie an Schlauch, Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät behindert.
Übersetzung der Originalanleitung
Page 13
Nun sollte der Staubsauger wieder gestartet werden können. Wenn die Überhitzungssicherung erneut ausgelöst wird, muss der Fehler von einem Fachmann behoben werden.
Supreme LC
Wenn das Überhitzungssymbol am Display (Modelle mit Display) au
euchtet, wurde die Überhitzungssicherung des Reinigungsgerätes ausgelöst. Nähere Informationen zur Thermosicherung fi nden Sie im Abschnitt zur Überhit- zungsanzeige.
6.3 Display Supreme LCD
Das Modell Supreme LCD hat ein Display mit Informatio­nen über das Gerät, siehe Abb. 21.
Luftdurchsatz
Drahtlos
Wireless
Airflow
Überhitzung
Temperature
Abb. 21
verringertem Luftdurchsatz wird der Motor ausgestellt, um Schäden am Motor zu verhindern. Wenn das Symbol für verringerten Luftdurchsatz leuchtet und der Motor aus­geschaltet ist, gehen Sie wie folgt vor: Sehen Sie beim Beutelfi lter oder/und Staubbeutel (siehe Kapitel
7.3 und 7.4
) nach, ob irgendetwas den Luftstrom behindert.
7.1, 7.2,
Entfernen Sie die Gegenstände, die das Aufl euchten des Symbols für verringerten Luftdurchsatz bewirken.
Anzeige für Service
Wenn das Service-Symbol zu blinken beginnt, läuft der Motor noch eine Stunde / läuft der Motor nicht an. Das Service-Symbol soll Sie darüber informie­ren, dass das Reinigungsgerät eine Wartung benötigt. Wenn das Symbol dauerhaft leuchtet, hat das Zählwerk im Reinigungsgerät festgestellt, dass die zulässige Be­triebszeit abgelaufen ist. Sie müssen sich jetzt mit einer autorisierten Servicewerkstatt in Verbindung setzen und eine Wartung des Reinigungsgerätes vornehmen und das Zählwerk zurücksetzen lassen.
Service
Service
Staubbeutel/Filter
Dustbag/Filter
Saugleistung
Speed
Saugleistung
Wenn der Start-Schalter gedrückt oder der Schlauch in die Wandsteckdose gesteckt wird, schaltet sich das Display ein und zeigt die Saugleis­tung.
Staubbeutel/Beutelfi lteranzeige
Wenn das Symbol für den Staubbeutel/Filter im Betrieb zu blinken beginnt, teilt das Reinigungs­gerät mit, dass der Beutelfi lter gereinigt und der Staub- beutel ersetzt werden muss. Wenn das Symbol dauerhaft leuchtet, ist es Zeit dafür. Das Symbol für den Staub­beutel/Filter wird spätestens nach 20 Betriebsstunden des Reinigungsgerätes aufl euchten. Wenn das Symbol leuchtet, gehen Sie wie folgt vor: Das Reinigungsgerät am Schlauchgriff ausschalten (Modelle mit Fernbedie- nung) oder den Ansaugschlauch aus der Wandsteckdose ziehen (Modelle mit manuellem Schlauch) oder den Ein-/ Aus-Schalter am Display drücken. Dann nachsehen, ob der Beutelfi lter/Staubbeutel zugesetzt ist. Der Wechsel ist in den Kapiteln 7.1, 7.2, 7.3 und 7.4 beschrieben. Zurücksetzung des Zählwerkes: In abgeschaltetem Mo­dus den Ein-/Aus-schalter des Gerätes gedrückt halten, bis das Symbol für Staubbeutel / Beutelfi lter erlischt (un- gefähr 5 Sekunden).
Blinken der Überhitzungsanzeiger
Das Überhitzungssymbol zeigt an, dass sich das Reinigungsgerät überhitzt hat. Das Reinigungsgerät hält automatisch an. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steck­dose, um den Staubsauger zurückzusetzen und warten Sie 5 bis 10 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Zwischenzeit sollten Sie an Schlauch, Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät behindert.
Blinken der Signalanzeige
Wenn dieses Symbol blinkt, ist der Schlauchgri außer Reichweite und es gibt keine Verbindung zum Reinigungsgerät. Das Reinigungsgerät hält automatisch nach 30 Minuten an, wenn der Schlauchgriff oder das Rei- nigungsgerät nicht aktiviert worden sind.
Anzeige für verringerten Luftdurchsatz leuchtet
Das Symbol für verringerten Luftdurchsatz am Display signalisiert, dass der Luftdurchsatz im Staub­sauger verringert ist. Nachdem 30 Sekunden Betrieb mit
Übersetzung der Originalanleitung
11
Page 14
7 Filter und Staubbeutel - Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD
Abb. 22 Abb. 23
7.1 Auswechseln des Beutelfi lters
In den Staubauff angbehälter muss immer ein Beutelfi lter eingesetzt sein. Der Filter ist folgendermaßen zu reinigen:
1. Lösen Sie die beiden Griff e, von denen der Behälter
eingeklemmt wird. Die Griff e können einfach gelöst werden, indem sie bis zum Anschlag nach oben ge­zogen werden. Wenn Sie die Griff e nach außen, vom Reinigungsgerät weg ziehen, wird der Behälter freige­geben. Abb. 22.
2. Entfernen Sie den Filter noch nicht aus dem Behälter!
Schütteln Sie den Filter stattdessen leicht im Behälter, sodass lockerer Staub vom Filter in den Behälter fallen kann. Ziehen Sie dazu am Band des Filters, damit sich der Filter auf- und abbewegt wie in Abb. 23.
3. Nehmen Sie den Beutelfi lter nun heraus. Wird ein
Staubbeutel verwendet, entfernen Sie auch diesen. Entfernen Sie nun den im Behälter verbleibenden Staub und entsorgen Sie ihn auf angemessene Weise.
Abb. 24 Abb. 25
7.3 Auswechseln des Staubbeutels
Das Gerät wird mit einem Staubbeutel geliefert. Wechseln Sie den Staubbeutel folgendermaßen aus:
1. Lösen Sie die beiden Griff e, von denen der Behälter
eingeklemmt wird. Die Griff e können einfach gelöst werden, indem sie bis zum Anschlag nach oben ge­zogen werden. Wenn Sie die Griff e nach außen, vom Reinigungsgerät weg ziehen, wird der Behälter freige­geben. Abb. 22.
2. Heben Sie den Behälter heraus.
3. Schütteln Sie den Staub vom Beutelfi lter. Am besten ist der
Filter immer so in den Behälter einzusetzen, dass der Staub aus ihm leicht in den Behälter geschüttelt werden kann.
4. Nehmen Sie den Beutelfi lter nun heraus.
5. Entfernen Sie den Staubbeutel, indem Sie die Karton-
verstärkung festhalten und die Karte mit dem Beutel vorsichtig aus dem Behälter ziehen, Abb. 24. Falten Sie den perforierten Teil des Kartons zur Beutelöff nung, um zu verhindern, dass der Inhalt austritt.
6. Befreien Sie den Behälter von Staub.
12
7.2 Anbringen des Beutelfi lters
Setzen Sie den Beutelfi lter folgendermaßen wieder ein:
1. Setzen Sie den gewaschenen/ausgeschüttelten Beu­telfi lter in den Behälter ein. Stellen Sie dabei sicher, dass die Filterunterstützung genau in die Innenkante des Behälters passt. Stellen Sie sicher, dass der Filter richtig herum eingesetzt ist – die Stoffl asche am Filter sollte sichtbar sein.
2. Setzen Sie dann den Staubauff angbehälter mit dem Beutelfi lter wieder in die Saugereinheit ein.
3. Setzen Sie den Behälter wieder an der richtigen Stelle in der Saugeinheit ein und drücken Sie die Griff e nach innen über den Rand des Reinigungsgerätes bis Sie ein Klicken hören. Drücken Sie die Griff e nach unten und vergewissern Sie sich, dass die Saugeinheit und der Staubauff angbehälter richtig zusammengefügt sind..
7.4 Einsetzen des Staubbeutels
Neuen Staubbeutel folgendermaßen einsetzen:
1. Passen Sie die Karte des Staubbeutels mit dem Loch in die Beutelhalterung ein, Abb. 25.
2. Setzen Sie den gewaschenen/ausgeschüttelten Beu­telfi lter wieder in den Behälter ein. Stellen Sie dabei sicher, dass die Filterunterstützung genau in die Innen­kante des Behälters passt. Stellen Sie sicher, dass der Filter richtig herum eingesetzt ist – die Stoffl asche am Filter sollte sichtbar sein.
3. Bringen Sie den Staubauff angbehälter wieder an der Saugereinheit an. Schließen Sie den Behälter an der Saugereinheit, indem Sie die zwei Griff e nach innen drücken, damit Saugereinheit und Staubauff angbehäl- ter richtig zusammengepasst werden.
Die Modelle Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD können mit oder ohne Staubbeutel betrieben werden – ganz wie Sie möchten. Diese Produkte sind jedoch immer mit einem im Reini­gungsgerät eingepassten Beutelfi lter zu verwenden.
Übersetzung der Originalanleitung
Page 15
8 Elektrischer Anschluss
Ein/Aus
Der Steuerstromausgang (Niederspannung) ist mit einem Steuerstromkabel verbunden, das an den Rohren entlan­gläuft. Beide Enden der Niederspannungsleitung sind mit der Anschlussleiste an der Saugereinheit verbunden. Pro Ausgang eine Leitung. Die Niederspannungsleitung sollte wie unten abgebildet angeschlossen werden.
Anschlussstelle des Ausgangs für Niederspannungs­leitungen:
Supreme 150 /
Supreme 100
Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
Die Anschlussleiste befi ndet sich oben an der Saugereinheit
Supreme 100
Die Anschlussleiste befi ndet sich unten an der Saugereinheit.
Anschlussleiste
Alle Modelle haben einen Niederspannungsanschluss, der links auf der Leiste liegt. Außerdem haben diese Modelle zwei zusätzliche Ausgänge auf der Leiste. Diese Ausgänge sind für künftige Funktionen vorgesehen und werden zurzeit nicht genutzt. Der Anschluss für das Kabel zum Transceiver befi ndet sich auf der rechten Seite.
Anschluss von Niederspannungskabeln
Die Niederspannungskabel, die an den Rohren ent­langlaufen, sind am Anschluss des Reinigungsgerätes anzuschließen. Verbinden Sie die Kabelenden mit den Dosen, ein Kabelende jeweils in eine Dose. Sichern Sie die Niederspannungskabel, indem Sie Schnappverschlüs­se am Anschluss nach unten ziehen.
Sichern Sie die Nieder­spannungskabel am Anschluss, indem Sie Schnappverschlüsse am Anschluss nach unten ziehen.
Niederspan­nungskabel
Übersetzung der Originalanleitung
Anschluss
13
Page 16
9 Zubehör
Teleskoprohr
Verstellen Sie die Länge des Teleskoprohres durch Drük­ken bzw. Ziehen des Stellknopfes und Hereinschieben bzw. Herausziehen des Rohres, Abb. 26. Zum Staubsaugen von Treppen empfehlen wir die Min­destlänge.
Abb. 26
Standardbodendüse
Hierbei handelt es sich um eine universal anwendbare, leichte Bodendüse, die für die meisten Bodenfl ächen geeignet ist. Sie können damit einfach von Teppich auf Parkett oder andere Böden wechseln, siehe Abb. 27/28.
Abb. 27
Heizungs-/Fugendüse
Diese Düse eignet sich gut für schwer erreichbare Stellen wie Ecken, Spalte und an Heizkörpern.
Abb. 29
Staubbürste
Die Staubbürste kann für Lampen, Bilder, Vorhänge und andere Textilien verwendet werden, Abb. 30.
Abb. 30
Möbeldüse
Kleine, praktische Düse für das Absaugen von Möbeln, Polstern und Textilien, Abb. 31.
Abb. 31
14
Abb. 28
Wichtig! Niemals Flüssigkeiten, Glassplitter oder heiße Asche aufsaugen, Abb. 32.
Abb. 32
Übersetzung der Originalanleitung
Page 17
10 Fehlersuche
Jegliche Arbeiten an der 240-V-Stromleitung müs­sen von einem elektrischen Fachunternehmen aus­geführt werden, das über die zutreff enden Sicherheits- vorschriften informiert ist.
Der Staubsauger schaltet sich nicht ein
Thermosicherung
Der Staubsauger ist mit einer Überhitzungssicherung ausge­stattet, die bei Überhitzung des Gerätes ausgelöst wird.
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
Sollte dies geschehen, ziehen Sie das Hauptkabel heraus, um den Staubsauger zurückzusetzen. Warten Sie 5-10 Mi­nuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. In der Zwischenzeit sollten Sie an Schlauch, Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät behindert. Nun sollte der Staubsauger wieder gestartet werden kön­nen. Wenn die Überhitzungssicherung erneut ausgelöst wird, muss der Fehler von einem Fachmann behoben werden.
Supreme LC
Wenn das Überhitzungssymbol am Display (Modelle mit Display) aufl euchtet, wurde die Überhitzungssicherung des Reinigungsgerätes ausgelöst. Nähere Informationen zur Thermosicherung fi nden Sie im Abschnitt zur Überhit- zungsanzeige.
Sonstige Fehlersuche
• Verwenden Sie den richtigen Schlauch? Nur die Originalschläuche passen richtig.
• Schaltet sich der Staubsauger ein, wenn Sie es an einer anderen Saugsteckdose versuchen? In diesem Fall ist der elektrische Anschluss der ersten Steckdose defekt. Steckdose abschrauben und den Anschluss an der Rückseite überprüfen.
• Ist die Saugereinheit an die Stromzufuhr angeschlos­sen?
• Hat die Steckdose Spannung?
• Ist die Niederspannungsleitung an die Saugereinheit angeschlossen?
• Die Batterien in der Fernbedienung (kabellose Variante des Staubsaugers) sind möglicherweise entladen. Tau­schen Sie die Batterien durch neue aus, Typ 1,5V AAA.
Der Staubsauger schaltet sich nicht ab
• Hat sich ein Metallteil in einer der Saugsteckdosen verfan­gen, sodass die Stifte einen Kontakt herstellen?
Verminderte Saugkraft
• Sind alle Saugsteckdosen ordnungsgemäß geschlossen?
• Hat sich ein Gegenstand in einer der Saugsteckdosen ver-
klemmt?
• Ist der Deckel des Staubauff angbehälters sorgfältig ge-
schlossen?
Ist die Dichtung zwischen Behälter und Deckel richtig eingelegt?
• Ist sie beschädigt?
• Wird das Rohrsystem blockiert?
Übersetzung der Originalanleitung
• Ist der Staubbeutel voll oder verstopft?
• Ist der Filter verstopft?
Display Supreme LCD
Das Modell Supreme LCD hat ein Display mit Informatio­nen über das Gerät, siehe Abb. 21.
Saugleistung
Wenn der Start-Schalter gedrückt oder der Schlauch in die Wandsteckdose gesteckt wird, schaltet sich das Dis­play ein und zeigt die Saugleistung.
Staubbeutel/Beutelfi lteranzeige
Wenn das Symbol für den Staubbeutel/Filter im Betrieb zu blinken beginnt, teilt das Reinigungsgerät mit, dass der Beutelfi lter gereinigt und der Staubbeutel ersetzt werden muss. Wenn das Symbol dauerhaft leuchtet, ist es Zeit dafür. Das Symbol für den Staubbeutel/Filter wird spä­testens nach 20 Betriebsstunden des Reinigungsgerätes aufl euchten. Wenn das Symbol leuchtet, gehen Sie wie folgt vor: Das Reinigungsgerät am Schlauchgriff aus- schalten (Modelle mit Fernbedienung) oder den Ansaug­schlauch aus der Wandsteckdose ziehen oder den Ein-/ Aus-Schalter am Display drücken. Dann nachsehen, ob der Beutelfi lter/Staubbeutel zugesetzt ist. Der Wechsel ist in den Kapiteln 7.1, 7.2, 7.3 und 7.4 beschrieben. Zurücksetzung des Zählwerkes: In abgeschaltetem Mo­dus den Ein-/Aus-schalter des Gerätes gedrückt halten, bis das Symbol für Staubbeutel / Beutelfi lter erlischt (un- gefähr 5 Sekunden)
Anzeige für verringerten Luftdurchsatz leuchtet
Das Symbol für verringerten Luftdurchsatz am Display si­gnalisiert, dass der Luftdurchsatz im Staubsauger verrin­gert ist. Nachdem 30 Sekunden Betrieb mit verringertem Luftdurchsatz wird der Motor ausgestellt, um Schäden am Motor zu verhindern. Wenn das Symbol für verringerten Luftdurchsatz leuchtet und der Motor ausgeschaltet ist, gehen Sie wie folgt vor: Sehen Sie beim Beutelfi lter oder/ und Staubbeutel (siehe Kapitel 7.1, 7.2, 7.3 und 7.4) nach, ob irgendetwas den Luftstrom behindert. Entfernen Sie die Gegenstände, die das Aufl euchten des Symbols für verringerten Luftdurchsatz bewirken.
Anzeige für Service
Wenn das Service-Symbol zu blinken beginnt, läuft der Motor noch eine Stunde / läuft der Motor nicht an. Das Service-Symbol soll Sie darüber informieren, dass das Reinigungsgerät eine Wartung benötigt. Wenn das Sym­bol dauerhaft leuchtet, hat das Zählwerk im Reinigungs­gerät festgestellt, dass die zulässige Betriebszeit abge­laufen ist. Sie müssen sich jetzt mit einer autorisierten Servicewerkstatt in Verbindung setzen und eine Wartung des Reinigungsgerätes vornehmen und das Zählwerk zurücksetzen lassen.
Blinken der Überhitzungsanzeiger
Das Überhitzungssymbol zeigt an, dass sich das Reini­gungsgerät überhitzt hat. Das Reinigungsgerät hält auto-
15
Page 18
matisch an. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, um den Staubsauger zurückzusetzen und warten Sie 5 bis 10 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Zwi­schenzeit sollten Sie an Schlauch, Staubbeutel und Filter sicherstellen, dass nichts den Luftdurchsatz durch das Gerät behindert.
Blinken der Signalanzeige
Wenn dieses Symbol blinkt, ist der Schlauchgriff außer Reichweite und es gibt keine Verbindung zum Reinigungsge­rät. Das Reinigungsgerät hält automatisch nach 30 Minuten an, wenn der Schlauchgriff oder das Reinigungsgerät nicht aktiviert worden sind.
WARNUNG!
Blockierungen können in folgenden Fällen auftreten: a) Geräte und Zubehör werden nicht immer zweck-
gemäß eingesetzt. b) Nasse oder feuchte Teppiche werden gesaugt. c) Gegenstände werden ohne am Schlauch befes-
tigtes Zubehör eingesaugt. d) Die Steckdose wird geschlossen, bevor der Geräte-
motor vollständig zum Stillstand gekommen ist. e) Filter und Beutel werden entgegen den Hersteller-
anweisungen nicht regelmäßig ausgetauscht. HINWEIS! Blockierungen werden durch eine falsche Verwendung verursacht und fallen nicht unter die Garantie oder Gewährleistung.
16
Übersetzung der Originalanleitung
Page 19
10.1 Service- und Wartungsanleitung - Supreme 100
HINWEIS!
Modell Supreme 100 niemals ohne eingesetzten Filter und Staubbeutel verwenden
Produkt Wie oft? Warum? Wie?
Staubbeutel Den Deckel an der Kante nach oben ziehen und ö nen. Die
Filter unten Ist beim Auswechseln
Sollte ausgewech­selt werden, bevor er ganz voll ist. Je nach Gebrauch normaler­weise etwa 2 – 4 Mal pro Jahr.
des Beutels zu über­prüfen.
Verminderte Saug­kraft und Risiko, im Rohrsystem eine Blockierung hervorzurufen.
Es kann zu ver­minderter Saug­kraft kommen. Es kann Staub in den Motor gelangen.
Kartonverstärkung des gebrauchten Staubbeutels nach rechts oder links drehen, bis der Nocken an der Düse in die Ausspa­rung der Kartonverstärkung hineinpasst. Danach den Beutel von der Beuteldüse ziehen. Drücken Sie das Loch in der Kar­tonverstärkung über den Nocken an der Beuteldüse und ziehen Sie den neuen Beutel nach. Drehen Sie den Karton, damit der Beutel an seinem Platz einrastet. HINWEIS! Die Aussparung im Karton muss am Nocken auf der Beuteldüse angesetzt und darüber geschoben werden, bevor die Kartonverstärkung durch Drehen eingerastet werden kann.
HINWEIS! Niemals ohne eingesetzten Staubbeutel saugen.
Entfernen Sie den Staubbeutel wie oben beschrieben. Entfer­nen Sie den Filter von unten. Der Filter kann durch Ausschütteln oder mit Wasser gereinigt werden. HINWEIS! Ein gewaschener Filter muss vor dem erneuten Einsetzen vollständig getrocknet sein. Setzen Sie den gereinigten Filter wieder in das Gerät ein. Die Außenseiten des Filters so gegen die Behälterseiten drük­ken, dass sich der Filter leicht nach oben wölbt. Staubbeutel wieder einsetzen und Deckel wieder anbringen. Sicherstellen, dass der Deckel fest an seinem Platz sitzt.
Hinweis Gerät niemals ohne eingesetzten Filter verwenden.
10.2 Service- und Wartungsanleitung - Supreme 150 / Performer 150 /
Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
HINWEIS! Gerät niemals ohne eingesetzten Filter verwenden.
Produkt Wie oft? Warum? Wie?
Staub-
auff ang-
behälter
Staubbeutel
Filter
Sollte geleert werden, bevor der Behälter zu 3/4 voll ist. Je nach Gebrauch normaler­weise etwa 2 – 4 Mal pro Jahr.
Sollte ausgewechselt werden, bevor er ganz voll ist. Je nach Gebrauch normaler­weise etwa 2 – 4 Mal pro Jahr.
Sollte nach der Ent­leerung des Behäl­ters ausgeschüttelt werden.
HINWEIS! Nur trocke­ne Reinigungsmetho­den verwenden!
Übersetzung der Originalanleitung
Gefahr einer Blockierung im Rohrsystem
Verminder­te Saugkraft und Risiko, im Rohrsystem eine Blockierung hervorzurufen.
Zur Aufrecht­erhaltung der guten Sauglei­stung
Lösen Sie die zwei Griff e, die den Stau- bauff angbehälter einklemmen. Die Griff e können einfach ge- löst werden, indem sie bis zum Anschlag nach oben gezogen werden. Wenn Sie die Griff e nach außen, vom Reinigungsge- rät weg ziehen, wird der Behälter freigegeben. Abb. 20. Heben Sie den Behälter heraus. Nehmen Sie Filter und Staubbeutel heraus – siehe weitere Informationen unten. Entleeren Sie den Staub in eine Plastiktüte und entsorgen Sie diese in einen Abfalleimer. Verbleibende Staubreste oder –fl ocken lassen sich von Hand entfernen.
Lösen Sie die zwei Griff e, die den Staubauff angbehälter einklemmen. Die Griff e können einfach gelöst werden, indem sie bis zum Anschlag nach oben gezogen werden. Wenn Sie die Griff e nach außen, vom Reinigungsgerät weg ziehen, wird der Behälter freigegeben. Abb. 20. Heben Sie den Behälter heraus. Heben Sie den Behälter heraus. Nehmen Sie den Filter heraus. Entfernen Sie nun den Staubbeutel, indem Sie die Kartonverstärkung des Beutels von der Düse ziehen. Das erneute Einsetzen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Lösen Sie die zwei Griff e, die den Staubauff angbehälter einklemmen. Die Griff e können einfach gelöst werden, indem sie bis zum Anschlag nach oben gezogen werden. Wenn Sie die Griff e nach außen, vom Reinigungsgerät weg ziehen, wird der Behälter freigegeben. Abb. 20. Heben Sie den Behälter heraus. Entfernen Sie den Filter noch nicht aus dem Behälter! Schütteln Sie den Filter stattdessen leicht im Behälter, sodass lockerer Staub vom Filter in den Behälter fallen kann. Nehmen Sie den Beutelfi lter nun heraus. Wird ein Staubbeutel verwendet, entfernen Sie auch diesen. Entfernen Sie nun den im Behälter verbleibenden Staub und entsorgen Sie ihn auf angemessene Weise.
17
Page 20
11 Maßzeichnungen
Maßzeichnungen in mm.
Supreme 100
360
33
222
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
38
115
427
44
An der Wand befestigen
66
395
219115392
18
Min 400
799
Min 200
Übersetzung der Originalanleitung
44
68
Page 21
12 Kabellose Kommunikation - Kabellos+/Deluxe
Bestimmungsgemäßer Gebrauch von Funkgeräten
WARNUNG! Ziehen Sie den Ansaugschlauch nicht aus dem Reini­gungsgerät heraus, solange der Motor bzw. das Ge­bläse des Reinigungsgerätes noch in Betrieb ist. Diese Geräte schalten sich automatisch aus. Das Gerät schaltet sich dann automatisch ab, wenn es an einer geschlossenen Saugsteckdose betrieben wird.
12.1 Transceiver
Bevor Sie den Transceiver an der Wand befestigen, soll­ten Sie immer testen, ob das Signal zwischen Transceiver und Schlauchgriff im ganzen Haus vorhanden ist. Verbin- den Sie den Transceiver mit dem Reinigungsgerät und schalten Sie das Gerät an verschiedenen Stellen im Haus am Schlauchgriff ein und aus.
Erste Übertragung
Der Schlauchgriff und das Reinigungsgerät müssen zuerst eine Kommunikation aufbauen, bevor das Reini­gungsgerät in Betrieb genommen werden kann. Dies gilt auch, wenn der Schlauchgriff ersetzt wurde (Ersatzteil) oder wenn Sie einen zusätzlichen Schlauch anschließen möchten. Erledigen Sie diese Arbeitsgänge vor dem An­fahren Ihres kabellosen Reinigungsgerätes:
1) Ziehen Sie das Netzkabel ab.
2) Stecken Sie das Netzkabel wieder ein und drücken
Sie demnächst 10 Sekunden lang die An-/Aus-Taste
auf dem Schlauchgriff . Dies muss innerhalb von 60
Sekunden nach dem Anschluss des Reinigungsgerätes
erfolgen.
3) Der Griff und das Reinigungsgerät kommunizieren jetzt
miteinander.
Starten und Stoppen
Start: Ein Druck auf den Schalter = Reinigungsgerät startet. Stopp: Ein Druck auf den Schalter schaltet das Gerät aus. Die Leistungsregelung kann in 5 Schritten eingestellt wer­den, Sie wechseln zwischen den Leistungsstufen, indem Sie auf dem Schlauchgriff zwischen den Tasten (+) oder (-) hin- und herschalten.
Kabellos
Die LED-Anzeige befi ndet sich über dem Ein-/Aus-Schal- ter. Je nach Aktivität treten verschiedene Anzeigen auf: Die Leuchte wird beim Starten und Stoppen aktiviert oder wenn die Leistungsregelung eingestellt wird. Die Leuchte zeigt ein blinkendes Warnlicht, wenn der Beutelfi lter/Staubbeutel zugesetzt ist und gereinigt/aus- getauscht werden muss. Sie müssen dann Sie den Filter bzw. den Staubbeutel prüfen oder austauschen.
Signal
Beutel/Filter
Saugleis­tung
Leistungs­regelung +
Ein/Aus
LED­Anzeige
Leistungs­regelung -
Ûberhitzung
Batterie­ladestand
Wartung
Installation des Transceivers
Den Transceiver mindestens 1 Meter vom Reinigungsge­rät entfernt an der Wand befestigen, um ein optimales Si­gnal zwischen Transceiver und Schlauchgriff zu erhalten. Der Transceiver kann durch ein bis zu 30 Meter langes Netzwerkkabel an verschiedene Stellen im Haus gebracht werden. Solche Kabel sind im Elektrofachgeschäft vor Ort erhältlich.
Verbindung des Transceivers
Um die kabellosen Schlauchgriff e von Nilfi sk benutzen zu können, müssen Sie zunächst den Transceiver mit dem Reinigungsgerät verbinden. Dies geschieht über ein 2 Meter langes Netzwerkkabel (RJ45), das mit dem Transceiver geliefert wird. Schließen Sie das Kabel an den Transceiver und an den rechten Anschluss auf der Rückseite des Reinigungsgerätes an.
12.2 Kabelloser Schlauchgri
Betriebsanleitung
Die On/Off Funktion und Leistungsregelung werden durch Funktechnologie gesteuert. Sie brauchen nicht auf das Gerät zu zeigen wie mit Infrarot-Steuerungen. Das kabel­lose Bogenstück kann überall im Haus benutzt werden.
Übersetzung der Originalanleitung
Deluxe Informationszentrum Display
Das Display befi ndet sich über dem Ein-/Aus-Schalter und zeigt verschiedene Symbole zum Status des Gerätes an. Saugleistung: Die Balken zeigen die aktuelle Saugleis­tung an Batterie leer blinkt: Der Batterieladestand ist unter 5 %. Batterie austauschen
Wartungsmeldung / Anzeige für blockierten Luft­durchsatz leuchtet: Zeigt die Wartungsmeldung und
blockierten Luftdurchsatz an. Siehe 10 Fehlersuche Beutel-/Filter-Kontrolle blinkt: In Kürze sollten der Staubbeutel ausgetauscht und der Filter gereinigt werden. Beutel-/Filter-Kontrolle leuchtet: Der Staubbeutel oder der Filter ist zugesetzt. Den Staubbeutel austauschen und den Filter reinigen. Signalanzeige blinkt: Der Schlauchgriff ist außerhalb der Reichweite. Keine Verbindung zum Reinigungsgerät. Überhitzungsanzeige blinkt: Die Überhitzungssicherung wurde ausgelöst und das Reinigungsgerät ausgeschaltet. Siehe 10 Fehlersuche
Batterie
Die Laufzeit der mitgelieferten Batterien im Bogenstück beträgt ungefähr drei (3) Jahre. Wenn die Batteriekapa-
19
Page 22
zität bei Betriebsbeginn zu schwach ist, schaltet sich das Reinigungsgerät ab. Wenn das Reinigungsgerät nicht anfährt oder die Leistungsregelung mit dem Schlauchgri nicht funktioniert, müssen Sie die Batterie im Schlauch­griff ersetzen. Wechseln Sie eine neue Batterie vom Typ 1,5V AAA ein. Nähere Informationen und die Fehlersuche nden Sie in Kapitel 10 dieser Gebrauchsanweisung.
Wechsel der Batterie am Schlauchgri
1) Den Deckel der Batteriehalterung ö nen, indem
er in Richtung Vorderseite des Schlauchgriff es geschoben
wird.
2) Tauschen Sie die verbrauchte
Batterien durch zwei neue Batte-
rien aus, Typ 1,5V AAA.
Vergewissern Sie sich, dass die
Batterien mit der richtigen Po-
larität ordentlich auf dem Bügel
sitzen.
3) Den Batteriedeckel zurückschie-
ben bis Sie ein Klicken hören.
20
Übersetzung der Originalanleitung
Page 23
Innehåll
1. Viktiga säkerhetsinstruktioner .............................................................................22
1.1 Tekniska data..................................................................................................23
2. Monteringsanvisningar för centraldammsugare Supreme 100
2.1 Fastsättning av väggfästet .............................................................................24
2.2 Placering av dammsugaren på väggfästet ....................................................24
2.3 Anslutning av maskinen .................................................................................24
3. Bruksanvisning Supreme 100
3.1 Start av maskinen ..........................................................................................25
3.2 Service ...........................................................................................................25
4. Filter och dammpåsar - Supreme 100
4.1 Byte av dammpåse ........................................................................................26
4.2 Byte / rengöring av fi ltret ................................................................................26
5. Dammsugare Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 /
Supreme LCD monteringsanvisningar ................................................................27
5.1 Isättning av väggfästet ...................................................................................27
5.2 Placering av dammsugaren på väggfästet ....................................................27
5.3 Anslutning av maskinen .................................................................................27
5.4 Serviceanslutning (standardtillbehör i Kanada) ..............................................28
6. Bruksanvisning Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD .............................................................................28
6.1 Start av maskinen ..........................................................................................28
6.2 Service ...........................................................................................................28
6.3 Supreme LCD Display ...................................................................................29
7. Filter och dammpåsar - Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD ..............................................................................30
7.1 Byte av säckfi lter ...........................................................................................30
7.2 Isättning av säckfi lter .....................................................................................30
7.3 Byte av dammpåse ........................................................................................30
7.4 Isättning av dammpåse .................................................................................30
8. Elanslutning ...........................................................................................................
9. T
illbehör ..................................................................................................................32
10. Felsökning .............................................................................................................. 33
10.1 Service/underhållsanvisningar - Supreme 100 .............................................34
10.2 Service/underhållsanvisningar - Supreme 150 / Performer 150 /
11. Måttritningar ...........................................................................................................
12. Trådlös kommunikation - Trådlös+/Deluxe l ........................................................36
Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD ..........................................34
..............................................................................25
..................................................................26
.........................24
31
35
Försäkran om överensstämmelse ................................................................................86
Grattis till ditt val av centraldammsugare! Om du använder din dammsugare enligt den här
bruksanvisningen, kommer den att vara en fröjd att använda och ett viktigt
Våra produkter utvecklas hela tiden, och därför förbehåller vi oss rätten att göra de ändringar i
maskinens konstruktion som vi fi nner nödvändiga. Vi reserverar oss också för
Gällande lagstiftning rörande ersättning till konsumenten är tillämplig på denna produkt under för­utsättning att produkten har använts på rätt sätt (för hushållsbruk) och att service- och underhålls­arbete har utförts enligt instruktionerna i denna bruksanvisning. Dammpåsar är förbrukningsvaror.
För denna produkt gäller respektive lands lagstiftning för uppsamling och korrekt omhändertagan-
de av elektriska produkter, och när den skall utrangeras bör den överlämnas till
Klagomål som orsakas av felaktig eller bristfällig montering bör riktas till den ansvariga
installatören. Det kan hända att rätt till kompensation inte föreligger om maskinen inte har använts
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
på rätt sätt eller om underhållet av produkten grovt har underlåtits.
hjälpmedel i hemmet under många år.
eventuella feltryck i bruksanvisningen.
vederbörlig instans för återvinning.
21
Page 24
1 Viktiga säkerhetsinstruktioner
För att minska risken för brand, elektriska stötar eller skada bör alla säkerhetinstruktioner och varningstex­ter läsas noga innan maskinen börjar användas.
• Denna centraldammsugare är en­bart avsedd för torrdammsugning inomhus.Centralenheten måste monteras inomhus. Dammsug aldrig utan att ett
lter
är installerat.
Sug inte upp vätskor.
Använd inte
maskinen i våta utrymmen.
• Sug inte upp glöd eller brinnande föremål, t.ex. cigarretter
, tänd­stickor, het aska eller lättantänd­liga vätskor eller gaser.
• Dammsug inte utrymmen där det kan fi nnas lättantändliga vätskor eller gaser
.
• Dra ur stickkontakten vid fi lter- och påsbyte och vid allt annat un­derhållsarbete.
•Ta i själva stickproppen för att dra ur el-sladden, dra aldrig i själva sladden. Vägguttaget och stickproppen
• måste vara placerade där de är tydligt synliga.
• Sug inte upp vassa föremål så­som glasbitar eller nålar som kan skada dammpåsen. Var särskilt noga med att inte suga
• upp föremål som kan blockera slang/rörsystemet, t.ex. pennor, legobitar och små plastpåsar.
Var noga med att följa bruksanvis­ningen. Service och reparationer får endast utföras av auktoriserad verkstad. Endast av tillverkaren
rekommenderade reservdelar och tillbehör får användas. För­sök aldrig att på något sätt själv ändra dammsugaren.
• Använd aldrig centraldammsu­garen om el-sladden är skadad. Centraldammsugaren är försedd med en el-sladd i specialutföran­de som, om den skadas, måste bytas mot en sladd av samma typ. En sådan kan erhållas från en serviceinstans. För att und­vika fara skall el-sladden bytas av en utbildad tekniker
.
• Installationen av utblåsrören ska göras på sådant sätt så att vatten och kondens inte kan komma in i installationssystemet.
CENELEC-länderna(A
T-BE-BG­HR-CY-CZ-DK-EE-FI-FR-DE-GR­HU-IS-IE-IT-LV-LT-LU-MK-MT-NL­NO-PL-PT-RO-ES-SK-Sl-SE-CH­TR-GB):
• Den här apparaten kan användas
av barn från åtta års ålder och av personer med fysisk, psykisk eller sensorisk funktionsnedsättning eller bristande erfarenhet under handledning eller efter instruktio­ner om hur apparaten används på ett säkert sätt samt vilka ska­derisker som fi nns.
Se till att barn inte leker med ap­paraten.
• Låt inte barn rengöra apparaten
eller utföra underhåll utan tillsyn.
Utanför CENELEC:
Apparaten är inte avsedd att an-
vändas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sen-
22
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Page 25
sorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått tillsyn eller instruktioner angående använd­ning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med ap­paraten.
Centraldammsugaren får aldrig användas för att suga upp förore­nat damm eller cementdamm.
1.1 Tekniska data
Tekniska data, maskin Supreme 100
Höjd 427 mm 800 mm 801 mm 802 mm Bredd med handtag 370 mm 370 mm 370 mm 370 mm Längd med fäste 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm Motor 1300 W 1550 W 1700 W 1700 W Säkring 10 A 10 A 10 A 10 A Vikt 5 kg 6,5 kg 6,5 kg 6,5 kg Ljudtryck 66 dB 66 dB 66 dB 66 dB Volym dammbehållare - 25 l 25 l 25 l Volym när påse används 10 I 14 l 14 l 14 l Max. sugeffekt motor 650 Airwatt 720 Airwatt 735 Airwatt 735 Airwatt Max. sugeffekt* 460 W 490 W 510 W 510 W Max. luftflöde* 50 l/s 53 l/s 54 l/s 54 l/s Max. vakuum* 21 kPa 30 kPa 30 kPa 30 kPa Radio remote control XXXX Panel med driftstatus X Driftstemperatur 0-60° 0-60° 0-60° 0-60°
Supreme 150 Performer 150
Supreme 250 Performer 250
Supreme LCD
Tekniska data, handtag LED LCD
Radiofrekvens 433 MHz Funktion Av/på, effekt regering 5 steg, LED
Batterilivstid 3 år 3 år Batterityp och antal 1,5 V AAA, 2 st. Räckvidd fjärrstyrning Max 50 m
*Uppmätt vid sugenhet
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
indi kering av driftstatus
Av/på, effekt regering 5 steg, LCD indi kering av driftstatus
23
Page 26
2 Monteringsanvisningar för centraldammsugare Supreme 100
Fig. 1
2.1 Fastsättning av väggfästet
Placera hållaren så att det fi nns gott om plats ovanför och nedanför den plats där dammsugaren ska placeras. att det fi nns minst 500 mm fritt utrymme ovanför behållaren. Märk ut placeringen av de fyra skruvhålen med en penna eller liknande. Välj därefter ut lämpliga skruvar och vid behov även pluggar för den typ av väggyta som fästet ska monteras på. Borra de fyra hålen för väggfästet. Diame­tern på skruvhålen i hållaren är 5 mm. Montera hållaren med den stora öppningen uppåt - se gur 1. Dra åt skruvarna så att hållaren sitter ordentligt fast (skruvar medföljer)
Se till
2.2 Placering av dammsugaren på väggfästet
Placera dammsugaren så att den är placerad omedelbart ovanför väggfästet; se fi gur 2. Sänk sedan ned maskinen på väggfästet. Se till att maskinen sitter stadigt fast..
Fig. 2
Fig.3 Fig. 4
Fig. 5
2.3 Anslutning av maskinen
Maskinen ansluts med sugröret i den övre stosen och utblåsröret i den nedre stosen.
Denna anslutning ska inte limmas men kan tejpas när servicearbete senare utförs på maskinen. Sugröret kan anslutas på två olika ställen beroende på åt vilket håll man vill ha rörsystemet installerat.
För att fl ytta sockeln till sugröret gör man på följande sätt:
1. Lossa rörsockeln genom att skruva ur de fyra kombinations-torxskruvarna med en torx T20 eller vanlig skruvmejsel. Se fi gur 3.
2. Dra ur sockeln ur maskinen. Se fi gur 4.
3. Lossa det lock som sitter framför den öppning som sockeln ska fl yttas till. Skruva ur de fyra kombinations-torxskruvarna. Ta loss öppningslocket från maskinen.
4. Flytta rörsockeln till den nya öppningen. Obs! Sockeln är märkt ”Up”. Se till att sockeln sätts fast med ”Up”uppåt. Sätt fast sockeln genom att skruva fast dem med de fyra skruvarna; se fi gur 5.
5. Sätt i öppningslocket i den öppning där sockeln tidigare satt. Sätt fast den med de fyra skruvarna. Utblåsröret måste vara ordentligt fi xerad i väggen så att dess anslutning i sockeln inte kan lossna. Kom ihåg att du måste kunna vrida det krökta röret i olika riktningar så att rördragningen kan göras på lämpligt sätt. Anslut sedan utblåsröret och ljud­dämparen. Se fi gur 6. Placera centraldammsugaren så att utblåsröret är så kort som möjligt, högst 5 m. Tänk på omgivningarna när utblåsöppningen ska placeras. Av detta skäl bör en ljuddämpare alltid användas.
Mer information om montering och installation av rörsystemet och svagströmsledningarna fi nns i den särskilda monte- ringsanvisningen som medföljer rörledningsförpackningen.
24
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Fig. 6
Inlopp
Utblås
Page 27
3 Bruksanvisning Supreme 100
1
2
Fig. 7 Fig. 10
3.1 Start av maskinen
Båda ändarna på lågspänningsledningen ska anslutas till anslutningspanelen på dammsugaren, en ledning till vardera uttaget.
Centraldammsugarens nätsladd måste vara ansluten till ett 230 V-uttag. Maskinen är dubbelisolerad och behöver inte vara jordansluten.
Start-/stoppknapp
På framsidan har alla modeller en start-/stoppknapp för att starta och stoppa motorenheten, fi g. 8. Start-/stoppknap- pen kan även användas när/om man vill använda Nilfi sk serviceanslutning för dammsugning direkt från maskinen (om man inte har en Nilfi sk-slang med fjärrkontroll) eller vid test och demonstration.
Fig. 8
3.2 Service
Dra alltid ur nätsladdskontakten innan servicearbete ska utföras!
Om sugkraften är dålig, tyder det på att luftfl ödet genom maski- nen är hindrat. Det kan bero på något av följande:
Dammpåsen är full och behöver bytas ut.
Filtret är igensatt och behöver rengöras.
Dammsugaren är försedd med en termobrytare som slår ifrån strömmen om dammsugaren blir överhettad. Om detta händer: dra ur nätsladdskontakten. Då återställs dammsugaren till normalläge. Vänta 5-10 minuter så att maskinen får svalna. Kontrollera under tiden slangen, dammpåsen och fi ltret för att säkerställa att ingenting hindrar luftfl ödet genom maskinen. Dammsugaren ska nu starta igen. Om strömmen återigen slås ifrån, bör ett serviceföretag reparera felet.
Modell Supreme 100 får aldrig användas utan att dammpåse och fi lter är monterade i dammsugaren.
Manuell slang
Dammsugaren startar och stannar automatiskt. När dammsugarslangen är ansluten till en sugdosa, sluter me­tallringen på slangens ändstycke styrkretsen och damm­sugaren startar (se fi gur 7). När slangen tas ur sugdosan, stannar dammsugaren. Du bör låta slangen tömmas på damm/skräp innan dammsugaren stängs av.
Filter
Trådlöst handtag
Om man använder en slang med trådlöst handtag kan man starta och stoppa dammsugaren med handtagets ström­brytare, fi g. 9. Dessutom har trådlösa handtag en funktion för inställning av dammsugarens sugeff ekt, via handtagets inställningsknappar..
Fig. 9
Trådlös Deluxe
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
25
Page 28
4 Filter och dammpåsar - Supreme 100
Fig. 13Fig. 11
4.1 Byte av dammpåse
Centraldammsugaren är som standard försedd med en dammpåse. Dammsug aldrig utan dammpåse. Ta tag i kanten på locket och öppna genom att dra det uppåt. Se fi gur 11.
Så här byter du dammpåse: Lossa den gamla påsen genom att vrida pappbrickan åt höger eller vänster, så att upphöjningen på påsstosen passar in i urtaget på papp­brickan. Dra sedan påsen av påsstosen.
Sätt i den nya dammpåsen så här: Passa in urtaget i pappbrickan över upphöjningen på påsstosen och pressa på den nya påsen. Vrid pappbrickan så att påsen fi xeras på sin plats. Obs! Vik ned dammpåsens kanter i behålla­ren. På så sätt undviker du att påsen skadas av locket.
Fig. 12
Pappbrickan låser fast påsen när den vrids som i fi gur 12.
Pappbrickans urtag måste passas in i och föras förbi upphöjningen på låsstosen innan pappbrickan vrids för att låsa påsen.
4.2 Byte / rengöring av fi lter
Öppna locket och ta ut dammpåsen enligt beskrivningen till vänster. Filtret ligger i botten på behållaren Central-
dammsugaren får aldrig användas utan fi lter.
Ta tag i fi ltret och lyft upp det ur behållaren. Se fi gur 13. Rengör fi ltret genom att skaka det eller handtvätta det i vatten.
Om fi ltret tvättas, måste det vara helt torrt innan det sätts tillbaka.
Ta det rengjorda eller nya fi ltret och för ner det mot behål- larens botten. Tryck ner fi ltrets ytterkanter mot behållarens sidor så att fi ltret buktar lite uppåt. Tryck sedan ner det på sin plats. Se till att det ligger tätt an mot motorhuset. Se gur 14. Sätt tillbaka dammpåsen och sätt på locket. Se till att locket sitter fast ordentligt.
Fig.14
Motorhus
FilterFilter
26
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Page 29
5 Monteringsanvisningar för centraldammsugare Supreme 150 /
Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Utblås
5.1 Fastsättning av väggfästet
Placera väggfästet så att det fi nns gott om plats ovanför och nedanför den plats där dammsugaren ska placeras. Se till att det fi nns minst 200 mm fritt utrymme nedanför dammbehållaren. Kontrollera med vattenpass att fästet sitter placerat korrekt. Märk sedan ut placeringen av de fyra skruvhålen med en penna eller liknande. Diametern på skruvhålen i hållaren är 5 mm. Välj skruvar och vid behov pluggar som passar till väggen. Borra de fyra skruvhålen. Montera fästet med den stora öppningen nedåt - se fi gur 15. Skruva sedan fast fästet ordentligt.
5.2 Placering av dammsugaren på väggfästet
Proceduren förenklas om dammbehållaren först tas bort. Frigör behållaren genom att dra båda handtagen utåt. att montera motorchassiet på väggfästet - sänk ner mot­orchassiet så att låspinnen på väggfästet passerar genom spåret på chassiet. För att lossa motorchassiet från fästet
- tryck låspinnen emot dig och lyft chassiet från väggfäs­tet, se fi gur 16. Se till att maskinen sitter stadigt fast på väggfästet. Om du vill ta bort motorchassit från väggbeslaget – skall du skjuta låsanordningen mot dig själv, så den släpper chassit och därefter lyfta upp chassit från beslaget.
För
5.3 Anslutning av maskinen till rörsystemet
Maskinen ansluts till rörsystemet med den böjbara sug­slangen som ansluts till stosen i dammbehållaren. Tryck in slangen i dammbehållaren tills den snäpper fast. Lossa slangen genom att trycka ner knappen ovanpå slangstosen och dra ut slangen. Den böjbara sugslangen fungerar som adapter och förbinder dammsugaren med rörsystemet. Utblåsröret ansluts till utblåsstosen överst på maskinen. Se fi gur 17.
OBS! Den här anslutningarna till maskinen får inte limmas fast eftersom det kan hindra framtida servicearbeten.
Placera centraldammsugaren så att utblåsröret är så kort som möjligt, högst 5 m. Tänk på omgivningen vid placeringen av utblåsöppningen. Av detta skäl bör en ljuddämpare alltid användas. Mer information om montering och installation av rörsystemet och svagströmsledningarna fi nns i den särskilda monteringsanvisning som medföljer rörledningsförpackningen.
Inlopp
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Den böjbara sugslangen kopplas till inloppsstosen på maskinens dammbehållare.
27
Page 30
5.4 Serviceanslutning (standardtillbehör i
Kanada)
Om det behövs ett extrauttag på maskinen kan servicean­slutningen kopplas direkt till dammsugarens koppling och därefter ansluta en fl exibel slang till inloppet. Serviceanslutningen kan användas tillsammans med manuella slangar, slang med strömbrytare och trådlösa slangar. Anslut bara dammsugaren till inloppet och tryck på strömbrytaren för att börja dammsuga. Om locket inte är helt stängt när slangen kopplas från kommer det att stängas automatiskt nästa gång dammsu­garen startas.
6 Bruksanvisning Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD
6.1 Start av maskinen
Uttaget för styrström (lågspänning) ska anslutas till den ledning för styrströmmen som går längs dammrören. Båda ändarna på lågspänningsledningen ska anslutas till anslutningspanelen på dammsugaren, en ledning till var­dera uttaget. Centraldammsugarens nätsladd måste vara ansluten till ett 230 V-uttag. Maskinen är dubbelisolerad och behöver inte vara jordansluten.
Start-/stoppknapp
På framsidan har alla modeller en start-/stoppknapp för att starta och stoppa motorenheten, Fig. 18. Start-/stopp­knappen kan även användas när/om man vill använda Nilfi sk serviceanslutning för dammsugning direkt från ma- skinen (om man inte har en Nilfi sk-slang med fjärrkontroll) eller vid test och demonstration.
Fig. 18
On/off slang
Fig. 19
1
2
Standard slang
Manuell slang
Dammsugaren startar och stannar automatiskt. När dammsugarslangen är ansluten till en sugdosa (fi gur 19), sluter metallringen på slangens ändstycke styrkretsen och dammsugaren startar. När slangen tas ur sugdosan, stan­nar dammsugaren.
On/Off -slang
På modeller som har fjärrstyrning med så kallad on/o slang, sätts slangen in i sugdosan som visas på Fig. 19. OBS! Den lilla plattan på slangstosen skall vara vänd uppåt, så att stosen låses fast av de två urtagen på sug­dosan.
Trådlöst handtag
Om man använder en slang med trådlöst handtag kan man starta och stoppa dammsugaren med handtagets strömbrytare, fi g. 20. Dessutom har trådlösa handtag en funktion för inställning av dammsugarens sugeff ekt, via handtagets inställningsknappar.
Fig. 20
Trådlös Deluxe
6.2 Service
Dra ur nätsladdskontakten vid service ! Om sugkraften är dålig, tyder det på att luftfl ödet genom maskinen är hindrat. Det kan bero på något av följande:
• Dammpåsen är full och behöver bytas ut.
• Filtret är igensatt och behöver rengöras.
Termoskydd
Dessa dammsugare är försedd med en termobrytare som slår ifrån strömmen om dammsugaren blir överhettad.
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250
Om maskinen blivit för varm: dra ur nätsladdskontakten. Då återställs dammsugaren till normalläge. Vänta 5-10 minuter så att maskinen får svalna. Kontrollera under tiden slangen, dammpåsen och fi ltret för att säkerställa att ingenting hindrar luftfl ödet genom maskinen. Sätt sedan i
28
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Page 31
nätsladden i eluttaget igen. Dammsugaren ska nu starta. Om strömmen återigen slås ifrån, måste ett serviceföretag reparera felet.
Supreme LCD
Om symbolen för överhettning tänds på dammsugarens display (modeller med display) har dammsugarens över­hettningsskydd löst ut. För mer information om överhett­ningsskydd, se Överhettningsindikator.
Service-indikator
När servicesymbolen börjar blinka kan motorn köras ytterligare en timme innan den stängs av/vägrar starta. Servicesymbolens syfte är att informera om att det är dags att utföra service på dammsugaren. När symbolen lyser konstant har dammsugarens drifttidsräknare beräknat att tillåten drifttid löpt ut. Du måste nu kontakta auktoriserad serviceverkstad och låta dem utföra service på maskinen och be dem återställa driftsräknaren.
6.3 Display på Supreme LCD
Dessa modeller har en display på framsidan av maskinen som visar information se fi gur 21.
Luftfl öde
Airflow
Signal
Wireless
Dammsugarpåse/
Dustbag/Filter
påsfi lter
Högtemperatur
Temperature
Sugeff ekt
Speed
Sugeff ekt
När startknappen trycks in eller slangen ansluts till vägguttaget aktiveras displayen och Sugeff ekten visas.
Indikator för dammsugarpåse/påsfi lter
När symbolen för dammsugarpåse/påsfi lter börjar blinka innebär detta att det snart är dags att rengöra påsfi ltret och byta dammsugarpåse. När det är dags kommer symbolen att lysa konstant. Symbolen för dammsugarpåse/påsfi lter kommer som minst att tändas efter 20 timmars drift. När symbolen lyser ska man göra följande: Stäng av dammsugaren via slanghandtaget (versioner med fjärrstyrning) eller ta bort sugslangen från vägguttaget eller genom att trycka på start-/stoppknappen på displayen. Kontrollera om påsfi lter/dammsugarpåse är igensatt. Byte beskrivs i kapitel 7.1, 7.2, 7.3 och 7.4. I avstängt läge återställas driftsräknaren i genom att hålla start / stopp-knappen intryckt tills indikator för dammsu­garpåse slocknar (efter ca . 5 sek.).
Fig. 21
Service
Service
Högtemperatur-indikator - blinkar
Symbolen för överhettning indikerar att dammsu­garen har överhettats. Dammsugaren stängs av automatiskt. För att återställa dammsugaren ska man dra ur stickkontakten och sedan vänta 5-10 minuter tills maskinen svalnat. Kontrollera under tiden slangen, dammpåsen och fi ltret för att säkerställa att ingenting hindrar luftfl ödet genom maskinen.
Signalindikator - blinkar
När symbolen blinkar betyder det att slangens handtag är utom räckhåll och det fi nns ingen an- slutning till dammsugaren. Dammsugaren stängs automatiskt av efter 30 minuter om inte slanghandtaget eller dammsugaren aktiverats.
Indikator för begränsat luftfl öde - lyser
Displayens symbol för begränsat luftfl öde in- dikerar att luftfl ödet genom dammsugaren har minskats. Efter 30 sekunders drift med reducerat luftfl öde stängs motorn av för att förhindra skada på motorn. Om symbolen lyser och dammsugarmotorn har varit avstängd ska man utföra följande: Kontrollera luftfl ödet genom ma- skinens säckfi lter och dammpåse (se kapitel 7.1,7.2,7.3 och 7.4 för mer information om rengöring av fi lter eller byte av påse). Avlägsna materialet som löst ut symbolen för reducerat luftfl öde.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
29
Page 32
7 Filter och dammpåsar - Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD
Fig.22
7.1 Byte av säckfi lter
Det måste alltid fi nnas ett säckfi lter i dammbehållaren. Så här rengör du fi ltret:
1. Frigör de två handtagen som håller fast dammbehålla­ren. Det är lätt att låsa upp handtagen, man lyfter uppåt tills det tar emot. När man drar handtagen utåt, bort från dammsugaren, frigörs behållaren. Fig. 22.
2. Ta inte ut fi ltret ur behållaren. Skaka det i stället lätt inuti behållaren så att det damm som fi ltret innehåller faller ned i behållaren. Detta utförs genom att ta tag i remmen på fi ltret och snabbt fl ytta fi ltret uppåt och neråt, så som visas i Fig. 23.
3. Lyft ut säckfi lter. Om du använder dammpåse - ta även ut den. Töm sedan ut kvarvarande damm ur behållaren på lämplig plats.
Fig. 24 Fig. 25
7.3 Byte av dammpåse
Maskinen levereras med en dammpåse. Gör så här för att byta dammpåse .
1. Frigör de två handtagen som håller fast dammbehålla­ren. Det är lätt att låsa upp handtagen, man lyfter uppåt tills det tar emot. När man drar handtagen utåt, bort från dammsugaren, frigörs behållaren. Fig. 22.
2. Lyft av behållaren från sugenheten.
3. Skaka bort dammet från säckfi ltret, så att det hamnar i behållaren.
4. Lyft ut säckfi lter från behållaren.
5. Ta bort dammpåsen genom ta tag i pappbrickan och dra försiktigt ut påsen från stosen på behållaren. Se fi gur 24. Vik ned den perforerade delen av pappbrick- an in mot öppningen på påsen så att den försluts och hindrar innehållet i påsen från att läcka ut.
6. Töm ut ev. damm ur behållaren.
30
Fig. 23
7.2 Isättning av säckfi lter
Så här sätter du tillbaka säckfi lter i maskinen:
1. Sätt tillbaka det rengjorda/skakade säckfi lter i behålla- ren. Se till att fi lterstödet passas in ordentligt i dammbe- hållarens innerkant. Kontrollera att fi ltret sitter med rätt sida upp - tyghandta- get på fi ltret ska vara synligt.
2. Sätt sedan tillbaka dammbehållaren med säckfi ltret i dammsugarens sugenhet.
3. Fäst behållaren på dammsugaren genom att lyfta tillba­ka behållaren på sin plats och trycka handtagen tillbaka över dammsugarens kant tills ett ”klick” hörs. Tryck ner handtagen och kontrollera att dammsugaren och damm­behållaren är korrekt monterade.ts.
7.4 Sätta tillbaka dammpåsen
Så här sätter du tillbaka dammpåsen:
1. Passa in dammpåsens pappbricka så att dess hål pas­sar in i stosen på maskinen. Se fi gur 25.
2. Sätt tillbaka det rengjorda/skakade säckfi lter i behålla- ren. Se till att fi lterstödet passas in ordentligt i dammbe- hållarens innerkant. Kontrollera att fi ltret sitter med rätt sida upp - tyghandtaget ska vara synligt.
3. Sätt tillbaka dammbehållaren i vakuumenheten. Lås fast behållaren genom att trycka de två handtagen inåt tills den sitter ordentligt på plats.
Dessa modeller kan köras med eller utan dammpåse
- välj själv. Användning av dammpåse är bekvämare
och mer hygieniskt. Dammsugarna måste dock alltid användas med det speciella säckfi ltret monterat i maskinen.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Page 33
8 Elanslutning
På/av
Uttaget för styrström (lågspänning) ska anslutas till den led­ning för styrströmmen som går längs rören. Båda ändarna på lågspänningsledningen ska anslutas till anslutnings­panelen på dammsugaren, en ledning till vardera uttaget. Lågspänningsledningen ansluts som i fi guren nedan.
Placering av lågspänningsuttagen
Anslutningspanelen
Alla modeller är utrustade med anslutning för lågspän­ningskabel på panelens vänstra sida. Dessa modeller har även två extra uttag på panelen. Dessa uttag är förberedda för framtida funktioner och används inte för tillfället. Anslut­ningen för kabel till transceivern är placerad till höger.
Supreme 100
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
Uttaget för anslutning av lågspänningskablarna sitter på panelen på baksidan av maskinen.
Supreme 100
Uttaget för anslutning av lågspänningskab­larna sitter på panelen i nederkant av maskinen.
Anslutning av lågspänningskablarna
Kontaktdonet för styrström (lågspänning) ska anslutas till lågspänningskablarna som går längs rören. Ändarna på lågspänningsledningarna ska anslutas till anslutningspane­lens kontaktdon, en ledning till vardera uttaget. Dra försiktigt i donets låsbygel så anslutningen är öppen.
kablen. Säkra genom
KontaktdonTrä i lågspännings-
att dra låsbyglarna på kontaktdonet nedåt så att kablarna låses fast .
Lågspänningskabel
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
31
Page 34
9 Tillbehör
Teleskoprör
Anpassa teleskoprörets längd genom att justera reglaget nedåt för längre rör och uppåt för att få ett kortare rör (fi gur 26). För trappstädning rekommenderas ihopskjutet teleskop­rör.
Fig. 26
Kombimunstycke för golv
Golvmunstycket är ett lätt universalmunstycke som kan användas på de fl esta typer av golv. Du kan växla mellan rengöring av mattor och parkettgolv. Se fi gur 27/28.
Fig.27
Fogmunstycke
Fogmunstycket är praktiskt när du behöver komma åt i trånga utrymmen, t.ex. i hörn och värmeelement.
Fig. 29
Borstmunstycke
Borstmunstycket används till lampor, tavlor, gardiner och andra textilier. Se fi gur 30.
Fig. 30
Möbelmunstycke
Möbelmunstycket är ett litet, praktiskt munstycke för dammsugning av möbler, kuddar och textilier. Se fi gur 30.
32
Fig. 28
Fig.31
Observera!
Dammsug aldrig upp vätska, glassplitter eller het aska.
Fig. 32
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Page 35
10 Felsökning
Allt arbete som berör 230V-spänning måste utföras av behörig elektriker med goda kunskaper om gällande säkerhetsföreskrifter.
Dammsugaren startar inte
Termoskydd
Dessa dammsugare är försedd med en termobrytare som slår ifrån strömmen om dammsugaren blir överhettad.
Supreme 100 / Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250
Om maskinen blivit för varm: dra ur nätsladdskontakten. Då återställs dammsugaren till normalläge. Vänta 5-10 minuter så att maskinen får svalna. Kontrollera under tiden slangen, dammpåsen och fi ltret för att säkerställa att ingenting hindrar luftfl ödet genom maskinen. Sätt sedan i nätsladden i elut- taget igen. Dammsugaren ska nu starta. Om strömmen återigen slås ifrån, måste ett serviceföretag reparera felet.
Supreme LCD
Om symbolen för överhettning tänds på dammsugarens display (modeller med display) har dammsugarens över­hettningsskydd löst ut. För mer information om överhett­ningsskydd, se Överhettningsindikator.
Ytterligare felsökning
• Använder du rätt slang? Det är bara originalslangen som har rätt anslutning.
• Startar dammsugaren när du prövar med en annan sugdosa? I så fall är det fel på elanslutningen i den första sugdosan. Skruva loss dosan och kontrollera kopplingen på baksidan.
• Är dammsugaren ansluten till eluttaget?
• Finns det ström i uttaget?
• Är svagströmsledningen ansluten till dammsugaren?
Batterierna till fjärrstyrningen (trådlösa dammsugare) kan vara uttjänta. Sätt i nya batterier av typen 1,5 V AAA.
Dammsugaren stannar inte
• Har något metallföremål fastnat i någon av sugdosorna så att kontaktstiften har kontakt med varandra?
Sugeff ekten är dålig
• Är alla sugdosor ordentligt stängda?
• Har något fastnat i någon av sugdosorna?
• Är locket till behållaren stängt?
• Sitter packningen mellan behållaren och locket på plats?
• Är det skadat?
• Är sugrören igensatta?
• Är dammpåsen full eller igensatt?
• Är säckfi ltret igensatt?
Display på Supreme LCD
Dessa modeller har en display på framsidan av maskinen som visar information se Fig. 21.
Sugeff ekt
När startknappen trycks in eller slangen ansluts till vägg­uttaget aktiveras displayen och sugeff ekten visas.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Indikator för dammsugarpåse/påsfi lter
När symbolen för dammsugarpåse/påsfi lter börjar blinka innebär detta att det snart är dags att rengöra påsfi ltret och byta dammsugarpåse. När det är dags kommer sym­bolen att lysa konstant. Symbolen för dammsugarpåse/ påsfi lter kommer som minst att tändas efter 20 timmars drift. När symbolen lyser ska man göra följande: Stäng av dammsugaren via slanghandtaget (versioner med fjärr­styrning) eller ta bort sugslangen från vägguttaget eller genom att trycka på start-/stoppknappen på displayen. Kontrollera om påsfi lter/dammsugarpåse är igensatt. Byte beskrivs i kapitel 7.1, 7.2, 7.3 och 7.4. I avstängt läge återställas driftsräknaren i genom att hålla start / stopp-knappen intryckt tills indikator för dammsu­garpåse slocknar (efter ca . 5 sek.).
Indikator för begränsat luftfl öde - lyser
Displayens symbol för begränsat luftfl öde indikerar att luftfl ö- det genom dammsugaren har minskats. Efter 30 sekunders drift med reducerat luftfl öde stängs motorn av för att förhin- dra skada på motorn. Om symbolen lyser och dammsugar­motorn har varit avstängd ska man utföra följande: Kontrol­lera luftfl ödet genom maskinens säckfi lter och dammpåse (se kapitel 7.1,7.2,7.3 och 7.4 för mer information om rengöring av fi lter eller byte av påse). Avlägsna materialet som löst ut symbolen för reducerat luftfl öde.
Service-indikator
När servicesymbolen börjar blinka kan motorn köras yt­terligare en timme innan den stängs av/vägrar starta. Ser­vicesymbolens syfte är att informera om att det är dags att utföra service på dammsugaren. När symbolen lyser konstant har dammsugarens drifttidsräknare beräknat att tillåten drifttid löpt ut. Du måste nu kontakta auktoriserad serviceverkstad och låta dem utföra service på maskinen och be dem återställa driftsräknaren.
Högtemperatur-indikator - blinkar
Symbolen för överhettning indikerar att dammsugaren har överhettats. Dammsugaren stängs av automatiskt. För att återställa dammsugaren ska man dra ur stickkontakten och sedan vänta 5-10 minuter tills maskinen svalnat. Kontrollera under tiden slangen, dammpåsen och fi ltret för att säkerställa att ingenting hindrar luftfl ödet genom maskinen.
Signalindikator - blinkar
När symbolen blinkar betyder det att slangens handtag är utom räckhåll och det fi nns ingen anslutning till dammsuga- ren. Dammsugaren stängs automatiskt av efter 30 minuter om inte slanghandtaget eller dammsugaren aktiverats.
VARNING!
Det kan uppstå blockeringar, om: a) munstyckena och tillbehöret inte använts som anvi-
sats. b) våta eller fuktiga mattor dammsugits. c) främmande föremål sugs upp när munstyckena inte
är ordentligt monterade. d) väggkontakterna inte hålls öppna tills systemmo-
torn stannar helt. e) fi ltret och påsarna inte rengörs regelbundet eller
byts ut enligt tillverkarens instruktioner. OBS! Blockeringar är orsakade av felaktigt hantering och täcks inte av garantin.
33
Page 36
10.1 Service/underhållsanvisningar - Supreme 100
Obs! Dammsug aldrig utan att fi lter och dammpåse fi nns monterade i dessa modeller.
Produkt Hur ofta? Varför? Hur?
Dammpåse Ta tag i kanten på locket och öppna det genom att dra
Bör bytas innan den blir helt full, vilket be­ror på användningen men inträff ar normalt 2-4 gånger per år.
Dålig sugef­fekt och risk för att rörsystemet täpps till.
det uppåt. Ta ut den gamla dammpåsen genom att vrida pappbrickan åt höger eller vänster så att upphöjningen på påsstosen passar in i urtaget på pappbrickan. Dra sedan påsen av påsstosen. Passa in urtaget i papp­brickan över upphöjningen på påsstosen och pressa på den nya påsen. Vrid pappbrickan så att påsen fi xeras på sin plats. Obs! Urtaget i pappbrickan måste passas in och skjutas förbi upphöjningen på stosen innan brickan kan låsas på plats genom att vridas.
Obs! Dammsug aldrig utan dammfi lter.
Filter på botten
Bör kontrolleras vid påsbyte.
Kan resultera i dålig sugef­fekt. Damm kan komma in i motorn.
Ta ut dammpåsen enligt anvisningarna ovan. Ta ut fi ltret från behållarens botten. Rengör fi ltret genom att skaka det eller handtvätta det i vatten. Obs! Filtret måste vara alldeles torrt innan det sätts tillbaka. Sätt tillbaka det rengjorda fi ltret i maskinen. Tryck ner fi ltrets ytterkanter mot behållarens sidor så att fi ltret buktar lite uppåt. Sätt tillbaka dammpåsen och sätt på locket. Se till att locket sitter fast ordentligt.
Obs! Dammsug aldrig utan fi lter.
10.2 Service/underhållsanvisningar - Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
Obs! Dammsug aldrig utan att fi lter fi nns monterade i dessa modeller.
Produkt Hur ofta? Varför? Hur?
Damm­behållare
Dammpåse Bör bytas innan
Bör tömmas innan behållaren blir full till 3/4, vilket beror på användningen men normalt inträf­far 2-4 gånger per år.
den blir helt full, vilket beror på användningen men normalt inträff ar 2-4 gånger per år.
Risk för block­ering i rörsyste­met.
Dålig sugeff ekt och risk för att blockering upp­står i rörsyste­met.
Frigör de två handtagen som håller fast dammbehållaren. Det är lätt att låsa upp handtagen, man lyfter uppåt tills det tar emot. När man drar handtagen utåt, bort från dammsu­garen, frigörs behållaren. Lyft av behållaren. Lyft ut fi ltret och dammpåsen - se ytterligare information nedan. Töm dam­met i en plastpåse som kan slängas i soptunnan. Eventuellt kvarvarande damm eller tussar kan tas bort för hand.
Frigör de två handtagen som håller fast dammbehålla­ren. Det är lätt att låsa upp handtagen, man lyfter uppåt tills det tar emot. När man drar handtagen utåt, bort från dammsugaren, frigörs behållaren. Lyft av behållaren. Lyft ur fi ltret. Ta sedan bort dammpåsen genom att dra bort påsens pappbricka från stosen. Sätt tillbaka delarna i omvänd ordning.
34
Filter
Bör skakas när behållaren töms.
Obs! Använd inte vätska vid rengö­ringen
För att god sugeff ekt ska bibehållas.
Frigör de två handtagen som håller fast dammbehållaren. Det är lätt att låsa upp handtagen, man lyfter uppåt tills det tar emot. När man drar handtagen utåt, bort från dammsuga­ren, frigörs behållaren. Lyft av behållaren. Ta inte ut fi ltret ur behållaren. Skaka det i stället lätt inuti behållaren så att det damm som fi ltret innehåller faller ned i behållaren. Lyft ut säckfi lter. Om du använder dammpåse - ta även ut den. Töm sedan ut kvarvarande damm ur behållaren på lämplig plats.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Page 37
11 Måttritningar
Måtten angivna i mm.
Supreme 100
222
360
38
33
115
427
44
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
Fästs på väggen
66
395
219115392
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Min 400
799
Min 200
44
68
35
Page 38
12 Trådlös kommunikation - Trådlös+/Deluxe
Avsedd användning av radioutrustning
VARNING!
Tag aldrig ur sugslangen från dammsugaren när mo­torn/fl äktaggregatet är i drift. Dessa maskiner har en inbyggd säkerhetsavstäng­ning. Avstängningen aktiveras om dammsugaren är i drift samtidigt som sugdosorna är stängda.
12.1 Transceiverbox
Innan transceiverboxen monteras på väggen ska man testa att det fi nns signal mellan transceiverbox och slanghandtaget som täcker in hela huset. Anslut boxen till dammsugaren och starta/stänga av dammsugaren med slanghandtaget i hu­sets olika delar.
Den första sändningen
Handtaget och centraldammsugaren behöver ha en första kommunikation före första driften med fjärrstyrning. Sam­ma sak gäller om slanghandtaget har bytts ut (reservdel) eller om man vill ansluta en extraslang. För att utföra den första kommunikationen gör så här:
1. Dra ur el- sladden till dammsugaren, från vägguttaget.
2. Sätt i sladden igen, och tryck sedan på av/på tillslaget
på handtaget i ungefär 10 sekunder och tills dioden på handtaget släcks. Detta måste ske inom 60 sekunder efter att dammsugaren har kopplats in.
3. Nu är dammsugaren och handtaget redo att kommunicera.
Installation av transceiverboxen
Montera transceiverboxen på väggen, minst en meter från dammsugaren, där du har bäst signaltäckning mel­lan transceiverbox och slanghandtag. Transceiverboxen kan fl yttas till olika platser i huset, genom att använda en nätverkskabel som är upp till 30 meter lång, för att hitta den bästa räckvidden. Denna typ av kabel fi nns att köpa i butiker som säljer hemelektronik.
Anslutning av transceiverboxen
För att kunna använda Nilfi sks trådlösa slanghandtag måste man först ansluta transceiverboxen till dammsu­garen. Anslut transceiverboxen med den medföljande, 2 meter långa, nätverkskabeln (RJ45). Anslut kabeln till transceiverboxen och därefter det högra uttaget på dammsugarens baksida.
12.2 Trådlöst slanghandtag
Bruksanvisning
Av/på-funktionen och reglering av sugeff ekt styrs av radioteknik mellan handtaget och mottagaren i central­dammsugaren. Du behöver inte peka med handtaget mot dammsugaren för att fjärrstyrningen skall fungera. Den trådlösa böjda delen kan användas i hela huset.
Start & Stopp
Ett tryck på strömbrytaren startar dammsugaren.
Start: Stopp: Ett tryck på strömbrytaren stänger av dammsu-
garen.
36
Sugeff ekten kan regleras i 5 steg genom att trycka på (+) eller (-) knapparna.av sig.
Trådlös
LED-indikatorn är placerad ovanför start/stoppknappen och tänds med olika ljus beroende på aktuellt förhållande: Lampan tänds när man startar/stoppar maskinen eller när man justerar eff ekten. Lampan blinkar som varningssignal för att indikera att påsfi lter/dammsugarpåse är igensatt och behöver rengö- ras/bytas ut. Rengör fi lter eller byt påse.
Deluxe informationscenter display
Signal
Påse/fi lter
Sugeff ekt
Displayen är placerad ovanför start-/stoppknappen och visar olika symboler beroende på dammsugarens aktuella status.
Sugeff ekt: Streck som visar inställd hastighet Svagt batteri blinkar: Batteriet är under 5 %. Byt batteri Servicevarning/Hindrat luftfl öde lyser: Indikerar både
för servicevarning och för blockerat luftfl öde. Se avsnitt 10 Felsökning Kontrollera påse/ lter blinkar: Det är snart dags att byta dammsugarpåse och rengöra fi lter. Kontrollera påse/ lter lyser: Påse eller fi lter är igensatt. Byt dammsugarpåse och rengör fi ltret. Blinkande signal: Slanghandtaget är utom räckhåll. Ingen anslutning till dammsugaren. Överhettning blinkar: Termosäkring har löst ut och dammsugaren har stängts av. Se avsnitt 10 Felsökning.
BATTERI
Livslängden på batterierna i handtaget är ungefär tre (3) år. Om batteri kapaciteten vid start är för låg, kommer maskinen att förbli avstängd. Om maskinen inte startar, byt batterierna mot nya, typ 1,5 V AAA. För ytterligare felsökning
Batteribyte
1) Öppna locket till batterifacket
genom att skjuta locket framåt.
2) Lossa batterierne från hål-
laren och ersätt de förbrukade
batterier med ett nytt typ 1,5 V
AAA. Se till batteriets polaritet
placeras korrekt vid fästet.
3) För tillbaka locket tills du här ett
“klick”.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Eff ekt- ökning +
Av/på
LED­indikator
Eff ekt- minskning
Överhettning
Batteri
Service
Page 39
Contents
1. Important safety precautions ...............................................................................38
1.1 Technical data.................................................................................................39
1.2 Essential instructions (UK only) ......................................................................40
2.
Vacuum unit Supreme 100 assembly instructions .............................................41
2.1 Fitting the wall bracket ....................................................................................41
2.2 Locating the vacuum cleaner on the wall bracket...........................................41
2.3 Connecting the machine ................................................................................ 41
3.
Operating instructions Supreme 100 ..................................................................42
3.1 Starting the machine ......................................................................................42
3.2 Servicing ........................................................................................................42
4.
Filter and dust bags - Supreme 100 .....................................................................43
4.1 Replacing the dust bag .................................................................................. 43
4.2 Replacing / cleaning the fi lter ........................................................................43
5.
Vacuum unit Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 /
Supreme LCD assembly instructions ..................................................................44
5.1 Fitting the wall bracket ...................................................................................44
5.2 Locating the vacuum cleaner on the wall bracket ..........................................44
5.3 Connecting the machine ................................................................................ 44
5.4 Utility inlet (standard accessory in Canada) ...................................................45
6. Operating instructions Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD .............................................................................45
6.1 Starting the machine ......................................................................................45
6.2 Servicing ........................................................................................................45
6.3 Supreme LCD Display ...................................................................................46
7. Filter and dust bags - Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD .............................................................................47
7.1 Replacing the bag fi lter ..................................................................................47
7.2 Fitting the bag fi lter ........................................................................................47
7.3 Replacing the dust bag .................................................................................. 47
7.4 Fitting the dust bag ........................................................................................47
8.
Electrical connection .............................................................................................48
9.
Accessories ............................................................................................................49
10. Troubleshooting .....................................................................................................50
10.1 Service/maintenance guide - Supreme 100 ..................................................51
10.2 Service/maintenance guide - Supreme 150 / Performer 150 /
11.
12. Wireless communication - Wireless+/Deluxe ......................................................53
Declaration of Conformity .............................................................................................86
Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD ...........................................51
Dimensional drawings ...........................................................................................52
Congratulations on your choice of central vacuum cleaner! If you use your vacuum cleaner
in accordance with these operating instructions, your machine will be a pleasure to use
Legislation governing consumer compensation claims apply to this product under current terms of
sale - on the assumption that the product has been used correctly (for household use) and main-
tained in accordance with the instructions contained in this user guide. Dust bags are consumables.
This product comes under the various countries’ statutory requirements concerning the collection
and safe treatment of electrical products and, when the time comes for its disposal, it should be
Complaints caused by faulty or incorrect assembly should be made to the installation fi rm respon-
sible. Entitlement to compensation may not apply through failure to use the machine correctly
and an essential worktool in your home for many years to come.
Our products are under constant development and we, therefore, reserve the right
to make any necessary alterations to the design of the machine.
We also make reservations concerning any misprints that may arise.
handed over to a dealer or waste disposal site for recycling purposes.
or gross negligence concerning the maintenance of the product.
37Original Instructions
Page 40
1 Important safety precautions
To reduce the risk of fi re, electric shock or injury, read all safety precautions and warning text carefully before using the machine.
WARNING
• This central vacuum cleaner is solely intended for dry vacuum­ing indoors.
• This central vacuum cleaner is not intended to be installed out­doors.
Never vacuum without a fi lter in- stalled.
• Do not vacuum up liquids. Do not use the machine in wet surround­ings. Do not vacuum up embers or
• burning objects such as ciga­rettes, matchsticks, hot ash or ammable liquid or gas.
• Do not vacuum in areas where
ammable liquids or gases may
be present.
Unplug the machine before chang-
• ing the fi lter or bag and before do- ing any maintenance work.
• Always unplug the machine by pulling on the plug, not the power cord.
• The wall socket and plug must be positioned so that they are clearly visible.
• Do not vacuum up sharp objects such as broken glass or needles that could puncture the bag and damage the motor
• Be particularly careful not to pick
.
up objects that could block the hose/pipe system, such as pen­cils, toy bricks and small plastic bags.
• Follow the operating instructions carefully
. Servicing and repairs should only be carried out by an authorised workshop. Use only original parts and accessories as recommended by the supplier Never attempt to modify the ma­chine yourself.
Do not use the central vacuum cleaner if the power cord is dam­aged. The central vacuum clean­er is
tted with a special type of power cord that must be replaced with a cord of the same type if it is damaged.
A power cord of this type can be obtained from a service contact. To avoid any risk, this power cord should be replaced by a qualifed expert. The installation of the exhaust
• pipes must be done, so that no water or condensation will get into the installation system.
CENELEC countries (A
T-BE-BG­HR-CY-CZ-DK-EE-FI-FR-DE-GR­HU-IS-IE-IT-LV-LT-LU-MK-MT-NL­NO-PL-PT-RO-ES-SK-Sl-SE-CH­TR-GB):
• This appliance can be used by
children aged from 8 years up and persons with reduced physi­cal, sensory or mental capabi­lities or lack of experience, if they are supervised or instructed how
.
38 Originlal Instructions
Page 41
to use appliance in a safe way, and if they understand the haz­ards involved.
• Children shall be supervised to make sure that they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance
less they have been given super­vision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
shall not be made by children without supervision.
Outside CENELEC countries:
• Appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
The central vacuum cleaner must never be used to vacuum up contaminated dust or ce­ment dust.
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, un-
1.1 Technical data
Technical data, machine Supreme 100
Height 427 mm 800 mm 801 mm 802 mm Width with handles 370 mm 370 mm 370 mm 370 mm Length with bracket 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm Motor 1300 W 1550 W 1700 W 1700 W Fuse 10 A 10 A 10 A 10 A Weight 5 kg 6.5 kg 6.5 kg 6.5 kg Sound output 66 dB 66 dB 66 dB 66 dB Capacity of dust container - 25 l 25 l 25 l Capacity when using the bag 10 I 14 l 14 l 14 l Max suction power motor 650 Airwatt 720 Airwatt 735 Airwatt 735 Airwatt Max suction power* 460 W 490 W 510 W 510 W Max air flow* 50 l/s 53 l/s 54 l/s 54 l/s Max vacuum* 21 kPa 30 kPa 30 kPa 30 kPa Radio remote control XXXX Panel with operation status - ­Operating temperature range 0-60° 0-60° 0-60° 0-60°
Supreme 150 Performer 150
Supreme 250 Performer 250
-
Supreme LCD
X
Technical data, handle LED LCD
Radio frequency 433 MHz Function On/off, power regulation 5 steps, LED
Lifetime of battery 3 years 3 years Battery type, qty. 1.5 V AAA, 2 pcs Range of operation Max 50 metres.
*Measured on the suction unit
indication of operation status
On/off, power regulation 5 steps, LCD indication of operation status
39Original Instructions
Page 42
PLEASE READ THESE ESSENTIAL INSTRUCTIONS
(Only applicable to UK)
These Central Vacuum Cleaners
properly maintained and used in accordance with the following instructions. These instructions have been prepared for your safety and must be followed.
CAUTION - This machine MUST NOT be used in explosive or infl ammable atmospheres or where such atmospheres are
likely to be produced by the presence of volatile liquid or infl ammable gas or vapour.
CAUTION - In no circumstances should the power supply cord be wrapped around fi ngers or any part of the operators per-
son.
CAUTION - The electrical supply plug must not be subjected to undue stress by pulling on the power supply cord. CAUTION - This Central vacuum cleaner is to be placed in dry areas only, the machine should not be placed in areas were
the temperature goes higher than 40
Your machine must only be connected to an electrical supply of the same voltage and frequency indicated on the rating plate. Ensure that the plug fi tted to the end of the power supply cord is suitable for your supply socket. If not, consult a qualifi ed electrician. The electrical installation from which the supply is drawn must be maintained to current Institute of Electrical Engi­neers wiring regulations.
REGULAR SERVICING AND INSPECTION of your machine must be carried out by suitable qualifi ed personnel in ac-
cordance with relevant legislation and regulations. In particular, electrical tests for earth continuty, insulation resistance and condition of the fl exible cord should be checked frequently. In the event of any defect the machine MUST be withdrawn from service, completely checked and repaired. Trained Service Engineers will be pleased to carry out on site servicing on a regu­lar or as requested basis, to ensure the continuing safety and effi ciency of your machine.
ELECTRICAL CONNECTION (Only applicable to U.K) DOUBLE-INSULATED MACHINES IMPORTANT
240 volt 50 Hz. machines are fi tted with a 13 amp. 3 pin moulded plug. A replacement fuse must be in accordance to BS 1362, Asta approved and have a value of 13 amp.
Important: • The fuse cover must be refi tted after changing the fuse.
If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied, the plug must be cut off and an appropriate plug fi tted. The plug that is cut off MUST BE DESTROYED for safety reasons before being disposed of. Machines built for other voltages and frequencies are not normally supplied with a fi tted plug. If it is necessary to fi t a plug, the wires in this power supply cord are coloured in accordance with the following code:
• In the event of the fuse cover being misplaced, the plug must not be used until the fuse cover is replaced.
• Ensure that the replacement fuse cover is the same color as the insert or, as the colour embossed in words on the base of the plug.
• For replacement fuse covers please contact your local electrical store.
(Only applicable to UK)
are designed, developed and rigorously tested to function effi ciently and safely when
o
C.
BLUE-NEUTRAL BROWN-LIVE
To connect the new plug:
If using a three-pin plug, do not make any connection to the terminal in the plug which is marked with the letter 'E' or by the safety earth symbol or coloured green or green and yellow. This machine is double-insulated and no earth connec­tion is necessary. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter 'N' or is coloured black or blue. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter 'L' or is coloured red or brown. If the plug to be fi tted does not conform to the above notation then consult a qualifi ed electrician.
40 Originlal Instructions
Page 43
2 Vacuum unit Supreme 100 assembly instructions
Fig. 1
2.1 Fitting the wall bracket
Position the holder so that there is plenty of space above and below the place where the vacuum unit is to be locat­ed. Make sure there is a minimum of 500 mm free space above the container. Mark the positions for the four screw holes with a pen or similar. Then select appropriate screws and, if necessary, wall plugs for the type of wall surface to which the bracket is to be attached. Drill the four holes for the wall bracket. The diameter of the screw holes in the holder is 5 mm. Fit the wall bracket with the large opening pointing upwards, see Fig. 1. Tighten the screws so that the holder is held fi rmly in place (screws provided).
Fig. 3 Fig. 4
2.3 Connecting the machine
The machine is connected with the suction pipe in the uppermost position and the
exhaust pipe in the lower position. This connection should not be glued but can be taped when the unit is serviced at a later date. The suction pipe socket can be fi tted to two diff erent points depending on the direction in which you would like to install the pipe system. To relocate the suction pipe socket, you need to do the following:
1. Release the suction pipe socket by unscrewing the four combination Torx screws with a Torx T20 or an ordinary screwdriver, Fig. 3.
2. Pull the socket out of the machine, see Fig. 4.
3. Loosen the plug blanking off the outlet to which you intend moving the suction pipe socket. Unscrew the four combination Torx screws. Remove the blanking plug from the machine.
4.
Adapt (move) the suction pipe socket to the new outlet. NB! The socket is marked ”Up”. Make sure the socket is fi tted with ”Up” uppermost. Fasten the socket by fi tting and tightening the four screws, Fig. 5.
5. Fit the blanking plug to the outlet previously occupied by the suction pipe socket. Use the four screws to hold it in place. The exhaust pipe must be fi rmly attached to the wall to ensure its connection with the socket does not loosen. Remember that you will need to be able to turn the bent pipe in diff erent directions to ensure a suitable pipe layout. Then connect up the exhaust pipe and muffl er, Fig 6. Fit the central vacuum cleaner so that the exhaust pipe is as short as possible, max. 5 metres. Take the surroundings into consideration when positioning the exhaust. For this reason, you should always fi t a muffl er.
For additional information concerning the assembly and installation of the pipe system and low-current lead, please refer to the separate assembly instructions supplied with the pipe package.
2.2 Locating the vacuum cleaner on the wall bracket
Position the vacuum unit so that the wall bracket is direct­ly above the wall bracket, see Fig. 2. Lower the machine down on to the wall bracket. Make sure the corresponding bracket on the machine is held fi rmly in place by the wall bracket.
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6
Inlet
Exhaust
41Original Instructions
Page 44
3 Operating instructions Supreme 100
1
2
Manual hose
Fig. 7
3.1 Starting the machine
The control current outlet (low voltage) should be con­nected to a control current lead running the length of the pipes. Both ends of the low-voltage lead should be connected to the connection panel on the vacuum cleaner. One lead to each outlet.
The central vacuum cleaner’s power cable must be connected to a 230 volt mains socket. The appliance is double-insulated and does not need to be earthed.
Start/stop button
All models have a start/stop button on the front to start and stop the power unit, Fig. 8. The start/stop button can also be used when/if you want to use a Nilfi sk utility inlet to vacuum direct from the machine (if you do not have a Nilfi sk hose with remote control) or for testing and demos.
Fig. 8
Manual hose
The vacuum cleaner starts and stops automatically. When the vacuum hose is connected to a vacuum socket, a metal ring on the end of the hose closes the control circuit and the vacuum cleaner starts up. Fig. 7. When the hose is removed from the vacuum socket, the vacuum cleaner stops.
Wireless handle
If you use a hose with a wireless handle, you can start and stop the vacuum cleaner using the switch on the
Fig. 9
Fig. 10
handle, Fig. 9. Wireless handles also have the feature of adjusting the suction power of the cleaner, using the but­tons at the hose handle.
3.2 Servicing Always unplug the power cord before doing any service work!
If suction is poor, it indicates that the fl ow of air through the machine is restricted. This may be due to the follow­ing:
• The dust bag is full and should be replaced.
• The fi lter is clogged and should be cleaned.
The vacuum cleaner has a thermal cut-out that trips if the vacuum cleaner becomes overheated. If this happens ­unplug the main power cord to reset the vacuum cleaner. Wait 5-10 minutes to allow the machine to cool down. While you are waiting, check the hose, dust bag and fi lter to be sure that nothing is blocking the fl ow of air through the machine. The vacuum cleaner should now start again. If the cut-out trips again, you need to get a service fi rm to remedy the fault.
The model Supreme 100 should only be operated with a dust bag and fi lter installed.
Filter
Wireless Deluxe
42 Originlal Instructions
Page 45
4 Filter and dust bags - Supreme 100
Fig. 11
4.1 Replacing the dust bag
The central vacuum cleaner is fi tted with a dust bag as standard; never vacuum without a dust bag installed. Grasp the edge of the lid and pull upwards to open it, Fig. 11.
Replacing the dust bag: Remove the old dust bag by turning the cardboard stiff ener to the right or left so that the raised part of the inlet is in line with the opening in the card. Now slide the bag off the bag nozzle.
Fit the new dust bag as follows: Push the opening in the cardboard over the elevation on the inlet and pull on the new bag. Turn the cardboard to lock the bag in place. NB! Turn the edges of the dust bag down into the container. This is to avoid damaging the bag with the lid.
Fig. 12
Fig. 13
4.2 Replacing / cleaning the fi lter
Open the lid and take out the dust bag as described earlier. The fi lter sits at the bottom of the container around the motor housing. Never use the central vacuum clea-
ner without a fi lter installed.
Pull the fi lter out of the container, Fig. 13. The fi lter can be cleaned by shaking it or washing it in water.
If you wash the fi lter, you must let it dry completely before refi tting it.
Take the cleaned/new fi lter and place it in the bottom of the container. Press the outer edge of the fi lter down against the sides of the container so that the fi lter bulges up slightly. Then push the fi lter down into place. Make sure the fi lter is packed in tightly against the motor hou- sing, Fig. 14. Reinstall the dust bag and replace the lid. Check that the lid is fi rmly secured.
Motor housing
Filter
Fig. 14
Filter
The cardboard stiff ener locks the bag in place when you twist it as shown in Fig. 12 above.
The opening in the card must line up and slide over the elevation on the inlet before you twist the cardboard stif­fener to lock it.
43Original Instructions
Page 46
5 Vacuum unit Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 /
Supreme LCD assembly instructions
5.1 Fitting the wall bracket
Plan the positioning of the wall bracket so that there is
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Exhaust
plenty of space above and below the area where the vacuum unit is to be located. Make sure there is a mini­mum of 200 mm free space below the dust container. Mark the positions for all four screw holes with a pen or similar. The diameter of the holes in the holder is 5 mm. Select screws and, if necessary, wall plugs suitable for the type of wall concerned. Drill the four screw holes. Fit the wall bracket with the large opening pointing downwards, see Fig. 15. Then screw the holder fi rmly into place.
5.2 Locating the vacuum cleaner on the wall bracket
To facilitate the procedure, fi rst remove the dust container. Free the container by pulling both handles outwards. Then remove the container from the machine. the vacuum cleaner/motor chassis to the wall bracket - just lower the chassis downwards so that the locking device of the bracket will pass through the slot of the chassis Make sure the corresponding bracket on the machine is held fi rmly in place by the wall bracket. When removing the motor chassis from the wall bracket ­push the locking device towards you so it will release the chassis and then lift the chassis up from bracket.
5.3 Connecting the machine
The machine is connected with the fl exible suction hose
in the lower position and the exhaust pipe uppermost, Fig
17. The fl exible hose is connected to the dust inlet at the
container of the cleaner. cleaner until the hose locks. Press the button on the hose inlet downwards in order to remove the suction hose. exible suction hose acts as an adapter connecting the vacuum unit with the pipe system.
NB! These connections must not be glued in case the unit is handed in for service.
Position the central vacuum cleaner so that the exhaust pipe can be kept as short as possible, maximum. 5 me­tres. Take the surroundings into consideration when posi­tioning the exhaust. For this reason, you should always fi t a muffl er.
For additional information concerning the assembly and installation of the pipe system and low-current
lead, please refer to the separate assembly instructions supplied with the pipe package.
Push the hose in to the inlet at the
To mount
Fig. 16.
The
Push the hose in to the inlet at the cleaner until the hose locks. Press the button on the hose inlet downwards in order to remove the suction hose.
Inlet
44 Originlal Instructions
Page 47
5.4 Utility inlet (Standard accessory in Canada)
If you need an extra inlet on the machine, you can attach the utility inlet directly to the inlet on the vacuum cleaner and attach the fl exible hose to the utility inlet. The utility inlet can be used with both Manual, On/off and Wireless hoses. Just connect the vacuum hose to the inlet and push the on/off button on the cleaner to start vacuum cleaning. If the lid is not fully closed when detaching the hose, it will automatically close next time the cleaner is started.
6 Operating instructions Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD
6.1 Starting the machine
The control current outlet (low voltage) is connected to a control current lead running the length of the pipes. Both ends of the low-voltage lead should be connected to the connection panel on the vacuum unit. One lead to each outlet. The central vacuum cleaner’s power cable must be connected to a 230 volt mains socket. The appliance is double-insulated and does not need to be earthed.
Start/stop button
All models have a start/stop button on the front to start and stop the power unit, Fig. 18. The start/stop button can also be used when/if you want to use a Nilfi sk utility inlet to vacuum direct from the machine (if you do not have a Nilfi sk hose with remote control) or for testing and demos.
Fig. 18
1
Fig. 19
Manual hose
2
Manual hose
The vacuum cleaner starts and stops automatically. When the vacuum hose is connected to a vacuum socket, a metal ring on the end of the hose closes the control circuit and the vacuum cleaner starts up. Fig. 19. When the hose is removed from the vacuum socket, the vacuum cleaner stops.
On/Off hose
Some models have an hose with remote control (on/ off function) for the vacuum cleaner. The hose for these
On/o hose
models are to be connected as shown in Fig. 19. NOTE! The plate at the hose inlet must be turned upwards, so that the hose inlet will be locked to the wall inlet by the two notches at the wall inlet.
Wireless handle
If you use a hose with a wireless handle, you can start and stop the vacuum cleaner using the switch on the handle, Fig. 20. Wireless handles have also the feature of adjusting the suction power of the cleaner, using buttons at the hose handle.
Fig. 20
Wireless Deluxe
6.2 Servicing
Always unplug the power cable before doing any service work! If suction is poor, it indicates that the fl ow of air through the machine is restricted. This may be due to the following:
• The dust bag is full and should be replaced.
• The fi lter is clogged and should be cleaned of dust.
Thermal protector
The vacuum cleaner has a thermal cut-out that trips if the vacuum cleaner becomes overheated.
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250
If this happens - unplug the main power cord to reset the vacuum cleaner. Wait 5-10 minutes to allow the machine to cool down. While you are waiting, check the hose, dust bag and fi lter to be sure that nothing is blocking the fl ow of air through the machine. The vacuum cleaner should now start again. If the cut-out trips again, you need to get a service fi rm to remedy the fault.
Supreme LCD
When the overheat symbol in the display on the cleaner is activated (models with display) the cleaners’ thermal cut­out has tripped. For more information regarding thermal cut out, see Overheat indicator.
45Original Instructions
Page 48
6.3 Supreme LCD Display
The Supreme LCD model has a display giving information about the machine, Fig. 21.
Wireless
Airflow
Temperature
Fig. 21
Service
Overheat indicator - fl ashing
The overheat symbol indicates that the cleaner has become overheated. The cleaner stops automati­cally. Unplug the main power cord to reset the vacuum cleaner and wait 5-10 minutes to allow the machine to cool down. While you are waiting, check the hose, dust bag and fi lter to be sure that nothing is blocking the fl ow of air through the machine.
Signal indicator - fl ashing
When the symbol is fl ashing, the hose handle is out of range and there is no connection to the cleaner. The cleaner will automatically stop after 30 min. if the hose handle or the cleaner has not been activated.
Dustbag/Filter
Speed level
When the start button is pushed or the hose is connected to the wall socket, the display will turn on and show the speed level.
Dust bag/bag fi lter indicator
When the dust bag/fi lter symbol starts to fl ash dur- ing operation, the cleaner tells you that it is almost time to clean the bag fi lter and replace the dust bag. When it is time to do so, symbol will be lit continuously. The dust bag/fi ler symbol will be lightened after every 20 operation hours of the cleaner at the latest. If the symbol is lit, do like this: Turn off the cleaner by the hose handle (remote versions) or remove the suction hose from the wall inlet (manual hose versions) or by pushing the on/off switch on the display. Then check if the bag fi lter/dust bag is clogged. Replacement is described in chapters 7.1, 7.2,
7.3 and 7.4. In switched off mode, re-set run time counter by holding the start/stop button down until the dust bag indicator goes out (after approx. 5 sec.).
Reduced airfl ow indicator - lit
The reduced airfl ow symbol on the display indi- cates that the airfl ow through the vacuum cleaner is reduced. After 30 seconds of operation with reduced airfl ow, the vacuum motor will be shot down in or- der to prevent damage to the motor. If the reduced airfl ow symbol is lit and the motor has been shut down, do like this: Check the bag fi lter and dust bag (see chapters 7.1,
7.2, 7.3 and 7.4) to see if anything is blocking the airfl ow. Remove the material causing the reduced airfl ow symbol to indicate.
Service indicator
When the service symbol starts fl ashing, the mo- tor will run for one more hour before it stops/will not start. The purpose of the service symbol is to inform you that it is time to order service of the cleaner. When the symbol is continuously lit, the run time counter in the cleaner has counted that the allowed amount of run time has passed. You must now contact an authorised service workshop and let them perform a service of the cleaner and to reset the run time counter.
Speed
46 Originlal Instructions
Page 49
7 Filter and dust bags - Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD
Fig. 22
7.1 Replacing the bag fi lter
A bag fi lter must always be installed in the dust container. Clean the fi lter in the following way:
1. Release the two handles clamping the dust container. The handles are easily unlocked by lifting up the handles until they come to a stop. When you pull the handles outwards away from the cleaner, the container is released. Fig. 22.
2. Do not remove the fi lter from the container. Instead, give the fi lter a light shaking inside the container to loosen dust from the fi lter allowing it to fall into the container. This is done by grasping the strap on the lter and quickly move the fi lter up and down as shown in Fig. 23.
3. Lift out the bag fi lter. If a dust bag is being used - re- move the dust bag. Then empty the container of any remaining dust in a suitable place.
Fig. 24
7.3 Replacing the dust bag
The machine is supplied with a dust bag. Replace the dust bag in the following way:
1. Release the two handles clamped on to the dust con­tainer. The handles are easily unlocked by lifting up the handles until they come to a stop. When you pull the handles outwards away from the cleaner, the container is released. Fig. 22.
2. Lift off the container.
3. Shake the dust from the bag fi lter. It may be advanta- geous for the fi lter to be installed in the container in such a way that dust in the fi lter can be shaken down into the dust container.
4. Lift out the bag fi lter.
5. Remove the dust bag by taking hold of the cardboard stiff ener and carefully pulling out the card and bag from the container, Fig. 24. Fold down the perforated part of the cardboard towards the opening of the bag in order to prevent the bag contents to leak out.
6. Empty the container of dust.
Fig. 23
7.2 Fitting the bag fi lter
Replace the bag fi lter in the machine as follows:
1. Replace the cleaned/shaken bag fi lter in the container. Make sure the fi lter support fi ts into the inner edge of the dust container properly. Check that the fi lter is tted the right way up - the cloth handle on the fi lter should be visible.
2. Then replace the dust container with the bag fi lter in the cleaner’s vacuum unit.
3. Attach the container on the vacuum unit by lifting the container back in place and pushing the handles back in over the edge of the cleaner till you hear a click. Push down the handles and ensure that the vacuum unit and dust container are fi tted together properly.
Fig. 25
7.4 Fitting the dust bag
Replace the dust bag as follows:
1. Fit the dust bag’s card with a hole into the bag holder, Fig. 25.
2. Replace the cleaned/shaken bag fi lter in the container. Make sure the fi lter support fi ts into the inner edge of the dust container properly.
Check that the fi lter is fi tted the right way up - the cloth
handle on the fi lter should be visible.
3. Replace the dust container on the vacuum unit. Close the container on the vacuum unit by applying inward pressure to the two handles to ensure the vacuum unit and dust container are fi tted together properly.
The Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD can be run with or with­out the installation of a dust bag - the choice is yours. These products must though always be operated with the bag fi lter fi tted in the cleaner.
47Original Instructions
Page 50
8 Electrical connection
On/O
The control current outlet (low voltage) is connected to a control current lead running the length of the pipes. Both ends of the low-voltage lead are connected to the connec­tion panel on the vacuum unit. One lead to each outlet. The low-voltage lead should be connected as informed below.
Location of the outlet for the low-voltage cables:
Supreme 100
Supreme 100
The connection panel is located in the bottom of the vacuum unit.
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
The connection panel is located in the top of the vacuum unit
Connection panel
All models have the low voltage cable connector placed to the left on the panel. These models do also have two extra outlets on the panel. These outlets are prepared for future functions and are not in use for the moment. The connector for the cable to the transceiver box is placed to the right.
Connection of the low voltage cables
The low voltage cables that runs along the pipes, is to be connected to the connector at the vacuum cleaner. Connect the ends of cables in the electrical sockets, one cable end in each socket. Secure the low voltage cables by pulling the snap lockings at the connector, downwards.
Secure the low voltage cables at the connector
- pull the snap lock­ings at the connector downwards.
Low voltage cable
Connector
48 Originlal Instructions
Page 51
9 Accessories
Telescopic tube
Adjust the length of the telescopic tube by pressing/pulling the regulator and sliding the tube it in or out, Fig. 26. (For cleaning stairs, we recommend reducing the length of the tube to the minimum.
Fig. 26
Standard fl oor nozzle
This is a universal, lightweight fl oor nozzle that can be used on most fl oor surfaces. You can switch from cleaning carpets to parquet or other fl ooring, Fig. 27/28.
Fig. 27
Radiator/crevice nozzle
This nozzle is useful for hard-to-reach, restricted areas such as corners, crevices and radiators.
Fig. 29
Dusting brush
The dusting brush can be used on lamps, pictures, cur­tains and other textiles, Fig. 30
Fig. 30
Furniture nozzle
Small, practical nozzle for vacuuming furniture, cushions and textiles, Fig. 31.
Fig. 31
Fig. 28
Remember! Never vacuum up liquids, broken glass or hot ashes, Fig. 32.
Fig. 32
49Original Instructions
Page 52
10 Troubleshooting
All work involving the 240 volt mains electricity supply must be carried out by a qualifi ed electrical contractor with full knowledge of the relevant safety regulations.
The vacuum cleaner will not start
Thermal protector
The vacuum cleaner has a thermal cut-out that trips if the vacuum cleaner becomes overheated.
Supreme 100 / Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250
If this happens - unplug the main power cord to reset the vacuum cleaner. Wait 5-10 minutes to allow the machine to cool down. While you are waiting, check the hose, dust bag and fi lter to be sure that nothing is blocking the fl ow of air through the machine. The vacuum cleaner should now start again. If the cut-out trips again, you need to get a service fi rm to remedy the fault.
Supreme LCD
When the overheat symbol in the display on the cleaner is activated (models with display) the cleaners’ thermal cut­out has tripped. For more information regarding thermal cut out, see Overheat indicator.
Other troubleshootings
• Are you using the correct hose? Only the original hoses fi t correctly.
• Does the vacuum cleaner start when you try a diff erent vacuum socket? If so, there is a fault in the electrical connection to the fi rst socket. Unscrew the socket and check the connection at the back.
• Is the power supply connected to the vacuum unit?
• Is there power at the socket?
• Is the low-voltage lead connected to the vacuum unit?
• The batteries to the radio remote control (wireless ver­sion of vacuum cleaner) may have been discharged. Replace the batteries with new ones, type 1.5V AAA.
The vacuum cleaner will not stop
• Has a metal object become lodged in one of the
vacuum sockets causing the pins to become fused?
Poor suction power
• Are all the vacuum sockets closed properly?
• Has something become jammed in one of the vacuum
sockets?
• Is the container lid closed properly?
• Is the gasket between the container and the lid in
place?
• Is it damaged?
• Is the pipe system blocked?
• Is the dust bag full or clogged?
• Is fi lter clogged?
Supreme LCD Display
The Supreme LCD model has a display giving information about the machine, Fig. 21.
Speed level
When the start button is pushed or the hose is connected to the wall socket, the display will turn on and show the speed level.
Dust bag/bag fi lter indicator
When the dust bag/fi lter symbol starts to fl ash during op- eration, the cleaner tells you that it is almost time to clean the bag fi lter and replace the dustbag. When it is time to do so, symbol will be lit continuously. The dust bag/fi ler symbol will be lightened after every 20 operation hours of the cleaner. If the symbol is lit, do like this: Turn off the cleaner by the hose handle (remote versions) or remove the suction hose from the wall inlet or by pushing the on/ off switch on the display. Then check if the bag fi lter/dust- bag is clogged. Replacement is described in chapters 7.1,
7.2, 7.3 and 7.4. In switched off mode, re-set run time counter by holding the start/stop button down until the dust bag indicator goes out (after approx. 5 sec.).
Reduced airfl ow indicator - lit
The reduced airfl ow symbol on the display indicates that the airfl ow through the vacuum cleaner is reduced. After 30 seconds of operation with reduced airfl ow, the vacuum motor will be shot down in order to prevent damage to the motor. If the reduced airfl ow symbol is lit and the motor has been shut down, do like this: Check the bag fi lter and dust bag (see chapters 7.1, 7.2, 7.3 and 7.4) to see if any­thing is blocking the airfl ow. Remove the material causing the reduced air fl ow symbol to indicate.
Service indicator
When the service symbol starts fl ashing, the motor will run for one more hour before it stops/will not start. The purpose of the service symbol is to inform you that it is time to order service of the cleaner. When the symbol is continuously lit, the run time counter in the cleaner has counted that the allowed amount of run time has passed. You must now contact an authorised service workshop and let them perform a service of the cleaner and to reset the run time counter.
Overheat indicator - fl ashing
The overheat symbol indicates that the cleaner has become overheated. The cleaner stops automatically. Unplug the main power cored to reset the vacuum cleaner and wait 5-10 minutes to allow the machine to cool down. While you are waiting, check the hose, dust bag and fi lter to be sure that nothing is blocking the fl ow of air through the machine.
Signal indicator - fl ashing
When the symbol is fl ashing, the hose handle is out of range and there is no connection to the cleaner. The cleaner will automatically stop after 30 min. if the hose handle or the cleaner has not been activated.
WARNING!
Blockages can occur if: a) the tools and accessories are not used as di rect ed
at all times. b) wet or damp carpets are vacuumed. c) foreign objects are vacuumed up when the tools
are not affi xed to the hose. d) the wall sockets are not kept open until the system
motor stops completly e) the fi lter and bags are not regularly cleaned and
replaced as per manufacturers in struc tions. NB! Blockages are caused by misuse and are not covered by the guarantee or warranty.
50 Originlal Instructions
Page 53
10.1 Service/maintenance guide - Supreme 100
NB!
Never vacuum without a fi lter and dust bag installed in the model Supreme 100
Product How often? Why? How?
Dust bag
Filter in bottom
10.2 Service/maintenance guide - Supreme 150 / Performer 150 /
Should be replaced before it becomes completely full, de­pending on use but normally 2-4 times a year.
Should be checked when changing the bag.
Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
NB! Never vacuum without a fi lter installed.
Poor suction and danger of creating a blockage in the pipe system.
Poor suction can result. Dust can fi nd its way into the motor.
Grasp the edge of the lid and open it by pulling upwards. Re­move the old dust bag by turning the cardboard stiff ener to the right or left so that the elevation on the nozzle penetrates the opening in the cardboard. Now slide the bag off the inlet. Push the opening in the cardboard over the elevation on the inlet and pull on the new bag. Twist the cardboard to lock the bag in place. NB! The opening in the card must be adjusted and pushed past the elevation on the inlet before the card­board can be locked into place with a twisting action
NB! Never vacuum without a dust bag installed.
Remove the dust bag as described above. Remove the lter from the bottom. The fi lter can be cleaned by shaking it or washing it in water. NB! The fi lter must be completely dry before being reinstalled. Replace the cleaned fi lter in the machine. Press the outer edge of the fi lter down against the sides of the container so that the fi lter bulges up slightly. Refi t the dust bag and replace the lid. Check that the lid is sitting fi rmly in place.
NB! Never vacuum without a fi lter installed.
Product How often? Why? How?
Dust container
Dust bag Should be replaced
Filter
Should be emptied before the container is 3/4 full, depending on use but normally 2-4 times a year.
before it becomes completely full, de­pending on use but normally 2-4 times a year.
Should be shaken when the container is emptied.
NB: Only use dry cleaning methods
Danger of blockage in the pipe system.
Poor suction and danger of creating a blockage in the pipe system.
To maintain good suction power.
Release the two handles clamping the dust container. The handles are easily unlocked by lifting up the handles until they come to a stop. When you pull the handles out­wards away from the cleaner, the container is released. Lift off the container. Lift out the fi lter and dust bag - see additional information below. Empty the dust into a plas­tic bag and put in dustbin. Any remaining dust or fl uff can be removed manually.
Release the two handles clamping the dust container. The handles are easily unlocked by lifting up the handles until they come to a stop. When you pull the handles out­wards away from the cleaner, the container is released. Lift off the container. Lift out the fi lter. Then remove the dust bag by pulling the bag’s cardboard stiff ener off the nozzle. Replace in reverse order.
Release the two handles clamping the dust container. The handles are easily unlocked by lifting up the handles until they come to a stop. When you pull the handles out­wards away from the cleaner, the container is released. Lift off the container. Do not remove the fi lter from the container. Instead, give the fi lter a light shaking inside the container to loosen dust from the fi lter and allow it to fall into the container. Lift out the bag fi lter. If a dust bag is being used - remove it. Then empty the dust from the container in a suitable place.
.
51Original Instructions
Page 54
11 Dimensional drawings
Dimensional drawings in mm.
Supreme 100
360
38
33
115
222
44
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
427
Attach to wall
66
395
219115392
52 Originlal Instructions
Min 400
799
Min 200
44
68
Page 55
12 Wireless communication - Wireless+/Deluxe
Intended use of radio equipment
WARNING!
Do not pull out the suction hose from the cleaner while the motor/fan unit of the cleaner is running. These machines have a safety shut off function. This shut off function will be activated when the ma- chine is operated with a closed vacuum socket.
12.1 Transceiver box
Before you mount the transceiver box to the wall you should always test if you have a signal between the transceiver box and the hose handle in your entire home. Con­nect the box to the cleaner and turn the cleaner on and off using the hose handle from diff erent places in your home.
The fi rst transmission
The hose handle and the cleaner needs to have a fi rst communication before starting the cleaner. This is also valid if the hose handle has been replaced (spare part) or if you want to connect an extra hose. Do like this before starting your wireless cleaner:
1) Unplug the main cord.
2) Plug in the cord again, and then push the on/o button
at the hose handle for approximately 10 seconds. This must be done within 60 seconds after the cleaner has been plugged in
3) The handle and the cleaner do now communicate.
Installing the transceiver box
Mount the transceiver box on the wall minimum 1 meter away from the cleaner for best signal between the trans­ceiver box and the hose handle. The transceiver box can be moved to diff erent places in your home for a better range by using an up to 30 meter network cable. Cables can often be bought in your local Electronics store.
Connecting the transceiver box
To be able to use the wireless Nilfi sk hose handles, you must fi rst connect the transceiver box to the cleaner. This is done by using the 2 meter the network cable (RJ45) that comes with the transceiver box. Connect the cable to the transceiver box and the right socket in the back of the cleaner.
12.2 Wireless hose handle
Instruction for use
The on-off function and power regulation is controlled by radio technology. You do not have to point at the machine like infra-red controls. The wireless bent end can be used anywhere in the house.
Start and stop
Start: One push at the switch will start the cleaner. Stop: One push at the switch will shut off the cleaner. The power regulation can be adjusted in 5 steps. You switch between the diff erent steps by pressing the (+) or (-) buttons at the hose handle.
Wireless
The LED-indicator is placed above the on/off button and will be activated with diff erent lights depending on the ac- tions that are taken:
The lamp is activated at start or stop actions or when the power regulation is adjusted. The lamp fl ashes a warning light that indicates that the bag fi lter/dust bag is clogged and needs cleaning/replace- ment. You must then check and clean or replace the fi lter/bag.
Deluxe info center display
The display is placed above the on/off button and will show diff erent symbols depending of the status of the cleaner.
Signal strength
Bag/fi lter
Speed
Speed level: Bars shows the actual speed level Low Battery ashing: Battery is under 5%, Change bat-
tery. Service warning / Air ow blocked lit: Indicates for both Service warning and Blocked airfl ow. See 10 Trouble- shooting Check bag/ lter ashing: It is almost time to change dust bag and clean fi lter. Check bag/ lter lit: Dust bag or fi lter is clogged. Change dust bag and clean fi lter. Signal ashing: Hose handle is out of range. No connec- tion to the cleaner. Overheat ashing: Thermal cut-out has tripped and the cleaner has stopped. See 10 Troubleshooting
Battery
The lifetime of the enclosed batteries in the bent end is ap­proximately three (3) years. If the battery capacity at opera­tion start is to low, the cleaner will then be shut off . If the cleaner would not start or the power regulation via the hose handle does not work, you must replace the batteries at the hose handle. Replace to battery type 1.5V AAA. For more in­formation and trouble shooting see chapter 10 in this instruc­tion for use.
How to replace battery at the hose handle
1) Open the lid of the battery
holder by sliding the lid towards
the front of the hose handle.
2) Replace the used batteries with
two new ones, type 1.5V AAA.
Make sure the polarity of the
batteries is placed correct at the
bracket.
3) Slide the battery lid back until
you hear a click.
Power regulation +
On/O
LED­indicator
Overheat
Power regulation -
Low battery
Service
53Original Instructions
Page 56
Sisältö
1. Tärkeät turvallisuutta koskevat huomautukset ..................................................55
1.1 Tekniset tiedot.................................................................................................56
2.
Imulaitteen Supreme 100 asennusohjeet ............................................................57
2.1 Seinätelineen kiinnitys ....................................................................................57
2.2 Imurin sijoittaminen seinätelineeseen.............................................................57
2.3 Laitteen liitäntä ..............................................................................................57
3. Käyttöohjeet Supreme 100
3.1 Laitteen käynnistys ........................................................................................58
3.2 Huolto ............................................................................................................58
4.
Suodatin ja pölypussit - Supreme 100 .................................................................59
4.1 Pölypussin poisto ...........................................................................................59
4.2 Suodattimen vaihto / puhdistus .....................................................................59
5.
Imulaite Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD asennusohjeet ....................................................60
5.1 Seinätelineen kiinnitys ...................................................................................60
5.2 Imurin sijoittaminen seinätelineeseen ............................................................60
5.3 Laitteen liitäntä ..............................................................................................60
5.4 Lisälaitteen liitäntä (vakiovaruste Kanadassa) ..........................................61
6. Käyttöohjeet Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD .............................................................................61
6.1 Laitteen käynnistys ........................................................................................61
6.2 Huolto ............................................................................................................61
6.3 Näyttö Supreme LCD ....................................................................................62
7. Suodatin ja pölypussit - Supreme 150 / Performer 150 /
Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD ...................................................63
7.1 Pussisuodattimen poisto ................................................................................63
7.2 Pussisuodattimen asennus paikalleen ..........................................................63
7.3 Pölypussin poisto ...........................................................................................63
7.4 Pölypussin asennus paikalleen .....................................................................63
8. Sähköliitäntä ..........................................................................................................64
9. T
arvikkeet ...............................................................................................................65
10. Vianetsintä ..............................................................................................................66
10.1 Huolto-/kunnossapito-ohje - Supreme 100 ...................................................67
10.2 Huolto-/kunnossapito-ohje - Supreme 150 / Performer 150 /
11. Mittapiirustukset ....................................................................................................68
12.
Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD ...........................................67
Langaton tietoliikenne: Wireless+/Deluxe ...........................................................69
...................................................................................58
Vakuutus ........................................................................................................................86
Onnittelumme keskuspölynnimurin valinnan johdosta! Jos käytät pölynimuriasi näiden
käyttöohjeiden mukaisesti, se tulee olemaan mukava ja tehokas kodin
apuväline useiden vuosien ajana.
Koska kehitämme jatkuvasti tuotteitamme, pidätämme oikeuden rakenteellisiin muutoksiin tarpeen mukaan.
Pidätymme vastuusta myös painovirheiden osalta.
Kuluttajansuojalaki koskee tätä tuotetta myyntiehtojen mukaisesti - olettaen, että tuotetta on käytetty
oikein (kotitalouskäytössä) ja ylläpidetty tässä oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
Pölypussit ovat kulutustarvikkeita.
Tämä tuote on useiden eri maiden sähkölaitteiden jätehuoltoa koskevien määräysten
mukainen ja käyttöaikansa jälkeen se on toimitettava joko takaisin
jälleenmyyjälle tai kierrätyspisteeseen.
Virheellistä asentamista koskevat valitukset tulee tehdä asennuksesta vastaavalle yritykselle.
Oikeus korvauksen saamiseen voi raueta laitteen virheellisen käytön tai tuotteen
kunnossapitoon liittyvän merkittävän laiminlyönnin johdosta.
54
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Page 57
1 Tärkeät turvallisuutta koskevat huomautukset
Tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisvaaran vält­tämiseksi lue turvallisuutta koskevat huomautukset ja varoitukset huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
• Tämä keskuspölynimuri on tar­koitettu vain sisätilojen kuivaimu­rointiin.
• Tätä keskuspölynimuria ei ole tarkoitettu asennettavaksi ulko­tiloihin.
• Älä koskaan imuroi, ellei suodatin ole paikallaan.
Älä imuroi nesteitä. Älä käytä lai­tetta märissä olosuhteissa.
Älä imuroi kyteviä tai palavia esi­neitä kuten savukkeita, tulitikku­ja, kuumaa tuhkaa tai helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja.
• Älä imuroi sellaisissa tiloissa, joissa voi olla helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja.
• Irrota laitteen sähköjohto ennen suodattimen tai pölypussin vaih­tamista ja ennen huoltotöiden aloittamista.
• Irrota laitteen sähköjohto pitä­mällä kiinni pistokkeesta, älä kos­kaan itse johdosta. Seinäpistorasia ja pistoke on si-
• joitettava sellaiseen paikkaan, jossa ne ovat selvästi näkyvillä. Älä imuroi teräviä esineitä kuten
• lasinpalasia tai neuloja, jotka voi­vat puhkaista pölypussin ja vahin­goittaa moottoria. Varo imuroimasta sellaisia esi-
• neitä, jotka voivat tukkia letkuja tai putkia, kuten kynät, lelupalikat ja pienet muovipussit.
Noudata käyttöohjeita huolelli­sesti. Huolto- ja korjaustöitä saa teettää vain valtuutetussa huol­toliikkeessä. Käytä vain valmista­jan suosittelemia alkuperäisiä va­raosia ja tarvikkeita. Älä koskaan yritä muuttaa laitteen rakennetta omin päin. Älä käytä keskuspölynimuria,
• jos sähköjohto on vahingoittu­nut. Keskuspölynimurissa on eri­koistyyppinen sähköjohto, joka on vaihdettava uuteen saman­tyyppiseen, jos se vahingoittuu. Sopivan tyyppisen sähköjohdon saat huoltoedustajaltasi. Riskien välttämiseksi sähköjohdon vaih­taminen pitäisi antaa valtuutetun asiantuntijan tehtäväksi. Poistoputket täytyy asentaa si-
• ten, että järjestelmään ei pääse vettä eikä tiivistynyttä kosteutta.
CENELEC-maat (AT-BE-BG-HR­CY-CZ-DK-EE-FI-FR-DE-GR-HU­IS-IE-IT-LV-LT-LU-MK-MT-NL-NO­PL-PT-RO-ES-SK-Sl-SE-CH-TR­GB):
• Kahdeksanvuotiaat ja sitä van­hemmat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset ky­vyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole kokemusta tällaisista laitteista, voivat käyttää tätä laitetta, jos heitä valvotaan tai heille anne­taan opastusta siitä, miten laitetta käytetään turvallisesti, ja he ym­märtävät siihen liittyvät vaarat. Lapsia on valvottava sen varmis-
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
55
Page 58
tamiseksi, että he eivät leiki lait­teella
• Älä anna lasten puhdistaa laitetta tai suorittaa sille hoitotoimenpitei­tä ilman valvontaa.
Cenelecin ulkopuolella:
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sel­laisten henkilöiden käytettäväksi, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt aistit ovat rajoittuneita tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tie­toa, ellei näitä henkilöitä valvota
1.1 Tekniset tiedot
tai elleivät he ole saaneet ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja elleivät he ole ymmärtäneet lait­teen käyttöön liittyviä vaaroja. Lapsia on valvottava sen varmis-
• tamiseksi, että he eivät leiki lait­teella.
Keskuspölynimuria ei saa ko­skaan käyttää saastuneen pölyn tai sementtipölyn imuroimiseen.
Laitteen tekniset tiedot Supreme 100
Korkeus Kädensijoilla Pituus kiinnikkeellä Moottori Sulake Paino Melutaso Pölysäiliön tilavuus Tilavuus käytettäessä pölypussia Suurin imuteho, moottori Suurin imutehor* Suurin ilmavirtaus* Suurin alipaine* Radiokauko-ohjaus
oimintatilan ilmaiseva paneeli
T Käyttölämpötila
Kahvan tekniset tiedot LED LCD
Radiotaajuus
Toiminto
Pariston kestoikä Pariston tyyppi, lkm Toiminta-alue
*Mitattuna imuyksiköstä
427 mm 800 mm 801 mm 802 mm 370 mm 370 mm 370 mm 370 mm 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm 1300 W 1550 W 1700 W 1700 W 10 A 10 A 10 A 10 A 5 kg 6,5 kg 6,5 kg 6,5 kg 66 dB 66 dB 66 dB 66 dB
- 25 l 25 l 25 l 10 I 14 l 14 l 14 l 650 Airwatt 720 Airwatt 735 Airwatt 735 Airwatt 460 W 50 l/s 21 kP XXXX
0-60° 0-60° 0-60° 0-60°
On/off, 5 portainen tehonsäätö, LED toimintatilan ilmaisu
3 vuotta 3 vuotta
0-60°
a 30 kPa 30 kPa 30 kPa
Supreme 150 Performer 150
490 W 510 W 510 W 53 l/s 54 l/s 54 l/s
433 MHz
1,5 V AAA, 2 pcs
Maks. 50 metriä
Supreme 250 Performer 250
, 5 portainen tehonsäätö, LCD
On/off toimintatilan ilmaisu
Supreme LCD
X
56
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Page 59
2 Imulaitteen Supreme 100 asennusohjeet
Kuva 1
2.1 Seinätelineen kiinnitys
Sijoita seinäteline niin, että imulaitteen asennuspaikan ylä- ja alapuolella on runsaasti tilaa. Varmista, että säiliön yläpuolella on vähintään 500 mm vapaata tilaa. Merkitse neljän ruuvireiän paikat kynällä tai muulla merkintäväli­neellä. Valitse sitten sopivat ruuvit ja, mikäli tarpeen, seinään sopivat ruuvitulpat. Poraa neljä reikää seinäteli­nettä varten. Ruuvireikien halkaisija pitimessä on 5 mm. Kiinnitä seinäteline niin päin, että leveämpi aukko on ylöspäin, ks. kuva 1. Kiristä ruuvit niin, että teline pysyy tukevasti paikallaan (ruuvit tulevat mukana).
Kuva 3 Kuva 4
2.2 Imurin sijoittaminen seinätelineeseen
Sijoita imulaite ensin niin, että asennuskiinnike on aivan seinätelineen yläpuolella, ks. kuva 2. Laske sitten laite alas seinätelineeseen. Varmista, että laitteen asennuskiin­nike pysyy tukevasti paikallaan seinätelineen avulla.
Kuva 2
Kuva 5
2.3 Laitteen liitäntä
Laite liitetään imuputkella ylempään reikään ja poistoputkella alempaan reikään.
Tätä liitäntää ei saa liimata, vaan se tulee teipata, kun laitetta myöhemmin huolle­taan. Imuputken istukka voidaan kiinnittää kahteen eri reikään riippuen haluamas­tasi putkijärjestelmän asennussuunnasta.
Jos haluat vaihtaa imuputken paikkaa, toimi seuraavasti:
1. Irrota imuputken istukka ruuvaamalla auki neljä Torx-yhdistelmäruuvia Torx T20 -avai­mella tai tavallisella ruuvimeisselillä, kuva 3.
2. Vedä istukka ulos laitteesta, ks. kuva 4.
3. Löysää sulkutulppaa siinä reiässä, johon aiot imuputken siirtää. Ruuvaa auki neljä Torx-yhdistelmäruuvia. Poista sulkutulppa laitteesta.
4. Sovita (siirrä) imuputken istukkaa uuteen poistoreikään. HUOM! Istukassa on merkintä ”Up”. Muista asentaa istukka niin, että ”Up” on ylöspäin. Kiinnitä istukka asettamalla ja kiris­tämällä neljä ruuvia, kuva 5.
5. Sovita sulkutulppa siihen poistoreikään, jossa aiemmin oli imuputken istukka. Käytä neljää ruuvia lukitaksesi sen paikalleen. Poistoputki tulee kiinnittää tiiviisti seinään, jotta varmistetaan, ettei sen liitäntä putken kannassa pääse löystymään. Huomioi, että taipunutta putkea pitää pystyä kiertämään eri suuntiin putken sopivan suuntauksen aikaaansaamiseksi. Liitä sen jälkeen poistoputki ja ää­nenvaimennin, kuva 6. Asenna keskuspölynimuri niin, että poistoputki on mahdollisimman lyhyt, enintään 5 metriä. Huomioi ympäröivät alueen poistoputken sijoittelussa. Tästä syystä on aina asennettava äänenvaimennin.
Lisätietoja kokoonpanosta sekä putkien ja pienjännitejohtojen asennuksesta on putkipaketin mukana toimitetussa asennusohjeessa.
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Tulo
Kuva 6
Poisto
57
Page 60
3 Käyttöohjeet Supreme 100
1
2
Kuva 7
Standardiletku
Kuva 10
Suodatin
3.1 Laitteen käynnistys
Ohjausvirran ulostulo (pienjännite) tulee liittää ohjausvirta­johtimeen, joka kulkee putkien pituudella. Pienjännitejohtimen molemmat päät liitetään imurin liitän­täpaneeliin. Yksi johdin kuhunkin ulostuloon.
Keskuspölynimurin sähköjohto on liitettävä 230 voltin verkkopistorasiaan. Kodinkone on kaksoiseristetty, joten sitä ei tarvitse maadoittaa.
Käynnistys-/pysäytyspainike
Kaikkien mallien etuosassa on käynnistys-/pysäytyspai­nike, jonka avulla moottoriyksikkö voidaan käynnistää ja pysäyttää, kuva 8. Tätä painiketta voidaan käyttää myös, jos haluat käynnistää imuroimisen, jos käytössäsi ei ole kaukosäätimellä varustettua Nilfi sk-letkua, testaamiseen ja esittelytarkoituksiin.
Kuva 8
Käsikäyttöinen letku
Imuri käynnistyy ja sammuu automaattisesti. Kun imu­letku liitetään imuistukkaan, letkussa oleva metallirengas sulkee ohjauspiirin ja imuri käynnistyy, kuva 7. Kun letku irrotetaan imuistukasta, imuri sammuu.
Langattomalla kytkimellä varustettu kädensija
Jos käytät langattomalla kytkimellä varustettua kädensi­jaa, voit käynnistää ja pysäyttää keskuspölynimurin tämän kytkimen avulla (kuva 9). Tällaisen kädensijan painikkei­den avulla voi myös säätää keskuspölynimurin imutehoa.
3.2 Huolto
Irrota sähköjohto aina ennen huoltotöiden aloittamis­ta!
Jos imuteho on heikko, se merkitsee, että ilmavirtaus lait­teen läpi on heikentynyt. Siihen voi olla seuraavia syitä:
• Pölypussi on täynnä ja vaihdettava.
• Suodatin on tukossa ja puhdistettava.
Imurissa on ylikuumenemissuoja, joka laukeaa imurin kuumentuessa liikaa. Jos näin tapahtuu, ota pistoke irti pistorasiasta ja resetoi imuri. Odota 5-10 minuuttia antaaksesi laitteen jäähtyä. Odottaessasi jäähtymistä tarkista letku, pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi sen, että mikään esine ei ole tukkinut laitteen ilmavirtausta. Imuri on nyt käynnistettävä uudelleen. Jos suoja laukeaa uudelleen, tilaa huoltoliike korjaamaan vika.
Mallia Supreme 100 saa käyttää vain pölypussin ja suodattimen kanssa.
Fig. 9
Wireless Deluxe
58
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Page 61
4 Suodatin ja pölypussit - Supreme 100
Kuva 13Kuva 11
4.1 Pölypussin vaihto
Keskuspölynimurin vakiovarusteena on paperinen pöly­pussi; älä koskaan imuroi pölypussin ollessa poissa paikaltaan. Tartu kannen reunaan ja avaa vetämällä ylöspäin, kuva 11.
Pölypussin vaihto: Poista vanha pölypussi kiertämällä pahvijäykistettä oikealle tai vasemmalle niin, että tuloput­ken kohouma on pahvissa olevan loven kohdalla. Vedä pussi nyt irti suuttimesta.
Asenna uusi pölypussi seuraavasti: Paina pahvissa oleva lovi tuloputken kohouman yli ja vedä uusi pus­si päälle. Kierrä pahvia lukitaksesi pussin paikalleen. HUOM! Käännä pölypussin reunat alas säiliön sisään. Tällä estetään, että kansi ei hierrä tai viillä pussia rikki.
Kuva 12
Pahvijäykiste lukitsee pussin paikalleen, kun kierrät sitä yllä olevan kuvan 12 mukaisesti.
4.2 Suodattimen vaihto / puhdistus
Avaa kansi ja ota pölypussi pois edellä kuvatulla tavalla. Suodatin sijaitsee säiliön pohjalla moottorikotelon ym­pärillä. Älä koskaan käytä keskuspölynimuria ilman
paikalleen asennettua suodatinta.
Vedä suodatin ulos säiliöstä, kuva 13. Se voidaan puhdis­taa ravistelemalla tai pesemällä vedessä.
Jos peset suodattimen, anna sen kuivua kokonaan ennen takaisin paikalleen asentamista.
Aseta puhdistettu/uusi suodatin paikalleen säiliön poh­jaan. Paina suodattimen ulkoreuna alas säiliön seinämää vasten niin, että suodatin pullistuu hieman. Paina sen jälkeen suodatin alas paikalleen. Varmista, että suodatin asettuu tiiviisti moottorikoteloa vasten, kuva 14. Asenna pölypussi ja kansi takaisin paikoilleen. Tarkista, että kansi on tiukasti kiinni.
Moottorikotelo
Suodatin
Kuva 14
Suodatin
Pahvissa oleva lovi on kohdistettava tuloputken kohou­maan ja vedettävä sen yli, ennen kuin pussi lukitan pai­kalleen pahvijäykistettä kiertämällä.
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
59
Page 62
5 Imulaitteen Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 /
Supreme LCD asennusohjeet
5.1 Seinätelineen kiinnitys
Kuva 15
Suunnittele seinätelineen paikka niin, että imulaitteen asennuspaikan ylä- ja alapuolella on runsaasti tilaa. Var­mista, että pölysäiliön yläpuolella on vähintään 200 mm vapaata tilaa. Merkitse neljän ruuvireiän paikat kynällä tai muulla merkintävälineellä. Ruuvireikien halkaisija pitimessä on 5 mm. Valitse sitten sopivat ruuvit ja, mikäli tarpeen, seinään sopivat ruuvitulpat. Poraa neljä ruuvin reikää. Kiinnitä seinäteline niin päin, että leveämpi aukko on ylöspäin, ks. kuva 15. Kiristä ruuvit niin, että teline pysyy tukevasti paikallaan.
Kuva 16
Kuva 17
Poisto
5.2 Imurin sijoittaminen seinätelineeseen
Tämä toimenpide edellyttää, että imusäiliö otetaan ensin pois. Vapauta säiliö vetämällä kahvoja ulospäin. Ota sen jälkeen säiliö pois laitteesta. moottorikotelon seinätelineeseen laske koteloa alaspäin niin, että telineen lukitussalpa menee kotelossa olevan aukon läpi,
kuva 16. Varmista, että vastaava kiinnike laitteen puo­lella on tiukasti paikallaan seinätelineessä. Kun poistat moottoriko telon seinätelineestä, paina lukitussal­paa itseesi päin, jolloin se vapautuu ja kotelo voidaan nostaa telineestä.
Asentaaksesi imulaitteen/
5.3 Laitteen liitäntä
Laite liitetään alaosassa taipuisalla imuletkulla ja ylempä­nä poistoputkella, kuva 17. Taipuisa letku liitetään imurin säiliön pölyimuaukkoon. koon, kunnes letku lukittuu paikalleen. Poista imuletku paina­malla imuaukossa oleva nuppi alas. imulaitteen ja putkijärjestelmän välisenä sovitusosana.
HUOM! Näitä liitäntöjä ei saa liimata siltä varalta, että laitetta myöhemmin huolletaan.
Asenna keskuspölynimuri niin, että poistoputki on mah­dollisimman lyhyt, enintään 5 metriä. Huomioi ympäröivät alueen poistoputken sijoittelussa. Tästä syystä on aina asennettava äänenvaimennin. Lisätietoja kokoonpanosta sekä putkien ja pienjännitejoh­tojen asennuksesta on putkipaketin mukana toimitetussa asennusohjeessa.
Työnnä letkun pää imurin imuaukkoon, kunnes letku lukittuu paikalleen. Poista imuletku painamalla imuaukossa oleva nuppi alas.
Työnnä letkun pää imurin imuauk-
Taipuisa imuletku toimii
Tulo
60
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Page 63
5.4 Lisälaitteen liitäntä (vakiovaruste Kanadassa)
Jos laiteeseen on yhdistettävä lisälaite, voit yhdistää sen suoraan pölyimuaukkoon ja kiinnittää letkun siihen. Pölyimuaukkoon voi yhdistää käsikäyttöisen, virtakyt­kimellä varustetun tai langattomalla kytkimellä varustetun
letkun. Yhdistä imurointiletku pölyimuaukkoon ja käynnistä keskuspölynimuri painamalla virtapainiketta. Jos kansi ei sulkeudu kunnolla, kun letku irrotetaan, se sulkeutuu automaattisesti, kun keskuspölynimuri käyn­nistetään seuraavan kerran.
6 Käyttöohjeet Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
6.1 Laitteen käynnistys
Ohjausvirran ulostulo (pienjännite) liitetään ohjausvirta­johtimeen, joka kulkee putkien pituudella. Pienjännitejohti­men molemmat päät liitetään imulaitteen liitäntäpaneeliin. Yksi johdin kuhunkin ulostuloon. Keskuspölynimurin sähköjohto on liitettävä 230 voltin verkkopistorasiaan. Kodinkone on kaksoiseristetty, joten sitä ei tarvitse maadoittaa.
Käynnistys-/pysäytyspainike
Kaikkien mallien etuosassa on käynnistys-/pysäytyspai­nike, jonka avulla moottoriyksikkö voidaan käynnistää ja pysäyttää, kuva 18. Tätä painiketta voidaan käyttää myös, jos haluat käynnistää imuroimisen, jos käytössäsi ei ole kaukosäätimellä varustettua Nilfi sk-letkua, testaamiseen ja esittelytarkoituksiin.
Kuva 18
Kuva 19
Standardiletku
Käsikäyttöinen letku
Imuri käynnistyy ja sammuu automaattisesti. Kun imu­letku liitetään imuistukkaan, letkussa oleva metallirengas sulkee ohjauspiirin ja imuri käynnistyy, kuva 19. Kun letku irrotetaan imuistukasta, imuri sammuu.
On/Off -letku
Joissakin malleissa on kauko-ohjaimella (toiminto päälle/ pois) varustettu letku imuria varten. Näissä malleissa letku liitetään yllä olevan kuvan 19 mukaisesti. HUOM! Letku työnnetään istukkaan niin, että pistoliittimessä oleva levy
1
2
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
On/Off -letku
on ylöspäin. Tällöin letkun pistoliitin lukittuu seinässä ole­vaan istukkaan siinä olevien kahden loven avulla.
Langattomalla kytkimellä varustettu kädensija
Jos käytät langattomalla kytkimellä varustettua kädensi­jaa, voit käynnistää ja pysäyttää keskuspölynimurin tämän kytkimen avulla (kuva 20). Tällaisen kädensijan painikkei­den avulla voi myös säätää keskuspölynimurin imutehoa.
Kuva 20
Wireless Deluxe
6.2 Huolto
Irrota sähköjohto aina ennen huoltotöiden aloittamista! Jos imuteho on heikko, se merkitsee, että ilmavirtaus lait­teen läpi on heikentynyt. Siihen voi olla seuraavia syitä:
• Pölypussi on täynnä ja vaihdettava.
• Suodatin on tukossa ja puhdistettava.
Ylikuumenemissuoja
Imurissa on ylikuumenemissuoja, joka laukeaa imurin kuu­mentuessa liikaa.
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 /
Jos näin tapahtuu, ota pistoke irti pistorasiasta ja resetoi imuri. Odota 5-10 minuuttia antaaksesi laitteen jäähtyä. Odottaessasi jäähtymistä tarkista letku, pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi sen, että mikään esine ei ole tukkinut laitteen ilmavirtausta. Imuri on nyt käynnistettävä uudelleen. Jos suoja laukeaa uudelleen, tilaa huoltoliike korjaamaan vika.
Supreme LCD
Jos näytöllä varustetun keskuspölynimurin näyttöön tulee ylikuumenemisen symboli, ylikuumenemissuoja on lauen­nut. Lisätietoja ylikuumenemissuojauksesta on Yliku­umeneminen kohdassa.
61
Page 64
6.3 Näyttö Supreme LCD
Malleissa Supreme LCD on näyttö, joka ilmoittaa laitteen tilaa koskevia tietoja, kuva 21.
Ilmavirta merkkivalo
Airflow
Signaalin
Wireless
Ylikuumeneminen
Temperature
Kuva 21
Service
Service
Ylikuumeneminen - vilkkuva punainen valo
Ylikuumenemisen symboli ilmaisee, että keskuspölyn­imuri on ylikuumentunut. Se pysähtyy automaattisesti. Nollaa keskuspölynimuri irrottamalla pistoke pistorasiasta ja anna sen jäähtyä 5–10 minuutin ajan. Odottaessasi jääh­tymistä tarkista letku, pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi sen, että mikään esine ei ole tukkinut laitteen ilmavirtausta.
Puuttuvan signaalin merkkivalo vilkkuu
Jos tämä symboli vilkkuu, letkun kädensija on liian kaukana keskuspölynimurista, joten siihen ei ole yhteyttä. Keskuspölynimuri pysäytetään automaattisesti 30 minuutin kuluttua, jos sitä ei ohjata esimerkiksi letkun käden­sijan avulla.
Pölypussin/
Dustbag/Filter
pussisuodattimen
Nopeus
Speed
Nopeus
Näyttö käynnistyy, kun käynnistyskytkintä pain­etaan tai pölyimuaukkoon yhdistetään letku näyttää nopeuden tasolla.
Pölypussin/pussisuodattimen merkkivalo
Kun pölypussin/pussisuodattimen merkkivalo alkaa vilkkua käytön aikana, pian on aika puhdistaa pussisuodatin ja vaihtaa pölypussi. Kun näin on tehtävä, symboli näkyy näytössä jatkuvasti. Pölypussin/pussisuodat­timen symboli tulee näkyviin viimeistään joka 20 käyttötun­nin jälkeen. Kun symboli tulee näkyviin, toimi seuraavasti. Pysäytä imuri kädensijan kytkimen avulla (kaukosäätimellä varustetut mallit), irrota imuletku pölyimuaukosta (käsikäyt­töisellä letkulla varustetut versiot) tai paina näytön virtakat­kaisinta. Tarkista, onko pölypussi tai pussisuodatin tukossa. Vaihtamisesta kerrotaan kohdissa 7.1, 7.2, 7.3 ja 7.4. Kun virta on katkaistu, nollaa käyttöaikalaskuri pitämällä käynnistys/pysäytyspainiketta painettuna, kunnes pöly­pussin merkkivalo sammuu (noin 5 sekuntia).
Alentunut ilmavirta -merkkivalo syttyy
Näytössä näkyvä alentuneen ilmavirran merkki­valo ilmaisee, että ilmavirtaus imurin läpi on heikentynyt. Kun ilmavirtaus pysyy heikentyneenä 30 sekunnin ajan, moottori sammuu vaurioitumisen estämiseksi. Jos alentu­neen ilmavirran symboli tulee näkyviin, toimi seuraavasti, kun moottori on sammutettu: Tarkista pussisuodatin ja/tai pölypussi (katso kohtia 7.1, 7.2, 7.3 ja 7.4) nähdäksesi, onko jokin esine tukkinut ilmavirtauksen. Poista tukos.
Huoltoaika
Kun huollon symboli alkaa vilkkua, moottori toimii vielä tunnin ajan ennen kuin se pysähtyy tai ei käynnisty. Huollon symboli ilmaisee, että on aika tilata huolto. Kun symboli palaa jatkuvasti, keskus­pölynimurin käyttöaikalaskin on havainnut, että sallittu käyttöaika on kulunut. Sinun tulee nyt ottaa yhteyttä val­tuutettuun huoltoedustajaan ja pyytää heitä huoltamaan imuri ja sen jälkeen resetoimaan käyttöaikalaskin.
62
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Page 65
7 Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
Kuva 22 Kuva 23
7.1 Pussisuodattimen poisto
Pölysäiliössä on aina oltava pussisuodatin. Puhdista suodatin seuraavasti:
1. Vapauta pölysäiliön kaksi lukituskahvaa. Lukituskah­vat on helppo vapauttaa nostamalla niitä, kunnes ne pysähtyvät. Säiliö vapautuu, kun vedät lukituskahvoja ulospäin (kuva 22).
2. Älä poista suodatinta säiliöstä. Sen sijaan, ravista suodatinta kevyesti säiliön sisäpuolella ja anna irtopö­lyn laskeutua säiliön pohjaan. Tartu suodattimeen ja ravista suodatinta kuvassa 23 näkyvällä tavalla.
3. Nosta pussisuodatin ylös. Jos käytät pölypussia, ota se pois. Tyhjennä säiliö sen jälkeen sopivaan paikkaan puhtaaksi pölystä.
Kuva 24 Kuva 25
7.3 Pölypussin poisto
Laitteen mukana on toimitettu pölypussi. Poista pölypussi seuraavasti:
1. Vapauta pölysäiliön kaksi lukituskahvaa. Lukituskah­vat on helppo vapauttaa nostamalla niitä, kunnes ne pysähtyvät. Säiliö vapautuu, kun vedät lukituskahvoja ulospäin (kuva 22).
2. Nosta säiliö ulos.
3. Ravistele pöly pois pussisuodattimesta. Suodatin saat­taa olla hyödyllistä asentaa säiliöön niin, että suodat­timessa oleva pöly pääsee laskeutumaan pölysäiliön pohjalle.
4. Nosta pussisuodatin ylös.
5. Poista pölypussi ottamalla kiinni pahvijäykisteestä ja vetämällä pahvi ja pussi varovasti ulos säiliöstä, kuva
24. Taita pahvin rei'itetty osa alas pussin suuaukon eteen estääksesi pussin sisällön pääsyn ulos.
6. Tyhjennä pölysäiliö.
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
7.2 Pussisuodattimen asennus paikalleen
Asenna laitteen pussisuodatin paikalleen seuraavasti:
1. Aseta puhdistettu/ravistettu pussisuodatin säiliöön. Var­mista, että suodattimen tuki asettuu oikein pölysäiliön sisäreunoihin. Tarkista, että suodatin on oikein päin ­suodattimen kankaisen kädensijan tulee olla näkyvissä.
2. Aseta sen jälkeen pölysäiliö ja pussisuodatin yhdessä imurin imulaitteeseen.
3. Kiinnitä säiliö imulaitteeseen nostamalla säiliö takaisin paikalleen ja painamalla kahvat takaisin imulaitteen reunojen yli, kunnes ne napsahtavat paikoilleen. Paina kahvat alas. Varmista, että imulaite ja pölysäiliö sopivat toisiinsa täydellisesti..
7.4 Pölypussin asennus paikalleen
Asenna pölypussi takaisin paikalleen seuraavasti:
1. Työnnä pölypussin pahvi pussin pitimessä olevan auk­koon, kuva 25.
2. Aseta puhdistettu/ravisteltu pussisuodatin paikalleen säiliöön. Varmista, että suodattimen kehikko asettuu oikein pölysäiliön sisäreunaan. Tarkista, että suodatin on oikein päin - suodattimen kankaisen kädensijan tulee olla näkyvissä.
3. Laita pölysäiliö takaisin paikalleen imulaitteeseen. Sulje imulaitteen säiliö painamalla kaksi kahvaa sisäänpäin ja varmista, että imulaite ja pölysäiliö sovittuvat oikein yhteen.
Malleja Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD voidaan käyttää joko pölypussin kanssa tai ilman - valintasi mukaan. Näitä laitteita on aina käytettävä pussisuodattimen ollessa paikalleen asennettuna imurissa.
63
Page 66
8 Sähköliitäntä
On/O
Ohjausvirran ulostulo (pienjännite) liitetään ohjausvirtajoh­timeen, joka kulkee putkien pituudella. Pienjännitejohtimen molemmat päät liitetään imulaitteen liitäntäpaneeliin. Yksi johdin kuhunkin ulostuloon. Pienjännitejohdin on liitettävä alla olevien ohjeiden mukaisesti.
Pienjännitejohdinten ulostulojen sijainti:
Supreme 100
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
Liitäntäpaneeli sijaitsee imulaitteen päällä.
Supreme 100
Liitäntäpaneeli si­jaitsee imulaitteen pohjassa.
Liitäntäpaneeli
Kaikissa malleissa on pienjännitejohtimen liitin paneelin vasemmalla puolella. Näiden mallien paneelissa on myös lisäulostulot. Nämä ulostulot ovat tulevaisuuden toimintoja varten eivätkä tällä hetkellä käytössä. Johtimen liitin vas­taanottimeen on oikealla puolella.
Pienjännitejohdinten liitäntä
Putkia pitkin kulkevat pienjännitejohtimet liitetään imurissa olevaan liittimeen. Liitä johdinten päät sähköpistukoihin, yksi johdin kuhunkin pistukkaan. Varmista pienjännitejoh­timet vetämällä liittimen pikalukitsinta alaspäin.
Liitin
Kiinnitä pienjännitejoh­timet liittimiin - vedä liittimen pikalukitsinta alaspäin.
Pienjännite­johdin
64
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Page 67
9 Tarvikkeet
Teleskooppiputki
Säädä putken pituutta painamalla/vetämällä säädintä ja työntämällä putkea sisään tai ulos, kuva 26. (Portaiden siivoamisessa suosittelemme putken säätämistä mahdollisimman lyhyeksi.
Kuva 26
Vakiomallinen lattiasuulake
Tämä on yleiskäyttöinen, kevyt lattiasuulake, joka soveltuu useimpien lattiapintojen imurointiin. Voit vaihtaa maton im­uroinnista parketin tai muun pinnan imurointiin, kuva 27/28.
Kuva 27
Rakosuuale
Tämä suulake on käytännöllinen kapeissa paikoissa kuten kulmissa, raoissa ja pattereiden välissä.
Kuva 29
Pölyharja
Pölyharjaa voidaan käyttää lamppujen, taulujen, verhojen ja muiden tekstiilien imurointiin, kuva 30.
Kuva 30
Kalustesuulake
Pieni, käytännöllinen suulake huonekalujen, tyynyjen ja tekstiilien imutointiin, kuva 31.
Kuva 31
Kuva 28
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Muista! Älä koskaan imuroi nesteitä, rikkoutunutta lasia tai kuumaa tuhkaa, kuva 32.
Kuva 32
65
Page 68
10 Vianetsintä Pölypussin/pussisuodattimen merkkivalo
Kun pölypussin/pussisuodattimen merkkivalo alkaa vilk­kua käytön aikana, pian on aika puhdistaa pussisuodatin
Kaikki 240 voltin verkkovirtaan liittyvät työt on an­nettava turvamääräykset tuntevan valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi.
Imuri ei käynnisty
Ylikuumenemissuoja
Imurissa on ylikuumenemissuoja, joka laukeaa imurin kuumentuessa liikaa.
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 /
Jos näin tapahtuu, ota pistoke irti pistorasiasta ja resetoi imuri. Odota 5-10 minuuttia antaaksesi laitteen jäähtyä. Odottaessasi jäähtymistä tarkista letku, pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi sen, että mikään esine ei ole tukkinut laitteen ilmavirtausta. Imuri on nyt käynnistettävä uudelleen. Jos suoja laukeaa uudelleen, tilaa huoltoliike korjaamaan vika.
Supreme LCD
Jos näytöllä varustetun keskuspölynimurin näyttöön tulee ylikuumenemisen symboli, ylikuumenemissuoja on lauen­nut. Lisätietoja ylikuumenemissuojauksesta on Ylikuume­neminen kohdassa.
Muu vianetsintä
• Käytätkö oikeaa letkua?
Vain alkuperäiset letkut sopivat oikein.
• Käynnistyykö imuri, kun käytät toista imuistukkaa? Jos käynnistyy, vika on ensimmäisen istukan sähkölii­tännässä. Ruuvaa istukka auki ja tarkista sen takana oleva liitäntä.
• Onko virtalähde kytketty imulaitteeseen?
• Tuleeko istukkaan virtaa?
• Onko pienjännitejohdin kytketty imulaitteeseen?
• Langattomasti ohjattavan keskuspölynimurin kauko­säätimen radiolähettimen paristot ovat ehkä tyhjenty­neet. Vaihda niiden tilalle uudet 1,5 voltin AAA-paristot.
ja vaihtaa pölypussi. Kun näin on tehtävä, symboli näkyy näytössä jatkuvasti. Pölypussin/pussisuodattimen symboli tulee näkyviin viimeistään joka 20 käyttötunnin jälkeen. Kun symboli tulee näkyviin, toimi seuraavasti. Pysäytä imuri kädensijan kytkimen avulla (kaukosäätimellä varustetut mal­lit), irrota imuletku pölyimuaukosta tai paina näytön virtakat­kaisinta. Tarkista, onko pölypussi tai pussisuodatin tukossa. Vaihtamisesta kerrotaan kohdissa 7.1, 7.2, 7.3 ja 7.4. Kun virta on katkaistu, nollaa käyttöaikalaskuri pitämällä käynnistys/pysäytyspainiketta painettuna, kunnes pöly­pussin merkkivalo sammuu (noin 5 sekuntia).
Alentunut ilmavirta -merkkivalo syttyy
Näytössä näkyvä alentuneen ilmavirran merkkivalo ilmaisee, että ilmavirtaus imurin läpi on heikentynyt. Kun ilmavirtaus pysyy heikentyneenä 30 sekunnin ajan, moot­tori sammuu vaurioitumisen estämiseksi. Jos alentuneen ilmavirran symboli tulee näkyviin, toimi seuraavasti, kun moottori on sammutettu: Tarkista pussisuodatin ja/tai pö­lypussi (katso kohtia 7.1, 7.2, 7.3 ja 7.4) nähdäksesi, onko jokin esine tukkinut ilmavirtauksen. Poista tukos.
Huoltoaika
Kun huollon symboli alkaa vilkkua, moottori toimii vie­lä tunnin ajan ennen kuin se pysähtyy tai ei käynnisty. Huollon symboli ilmaisee, että on aika tilata huolto. Kun symboli palaa jatkuvasti, keskuspölynimurin käyttöaikalas­kin on havainnut, että sallittu käyttöaika on kulunut. Sinun tulee nyt ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltoedustajaan ja pyytää heitä huoltamaan imuri ja sen jälkeen resetoimaan käyttöaikalaskin.
Ylikuumeneminen - vilkkuva punainen valo
Ylikuumenemisen symboli ilmaisee, että keskuspölynimuri on ylikuumentunut. Se pysähtyy automaattisesti. Nollaa keskuspölynimuri irrottamalla pistoke pistorasiasta ja anna sen jäähtyä 5–10 minuutin ajan. Odottaessasi jäähtymistä tarkista letku, pölypyssi ja suodatin varmistaaksesi sen, että mikään esine ei ole tukkinut laitteen ilmavirtausta.
Imuri ei sammu
• Onko metalliesine juuttunut kiinni imuistukoihin aiheut­taen napojen välisen sillan?
Huono imuteho
• Ovatko kaikki imuistukat oikein suljetut?
• Onko jotakin juuttunut kiinni imuistukkaan?
• Onko säiliön kansi oikein kiinni?
• Onko säiliön tiiviste ja kansi paikoillaan?
• Onko se vahingoittunut?
• Onko putkisto tukossa?
• Onko pölypussi täynnä tai tukossa?
• Onko suodatin tukossa?
Näyttö Supreme LCD
Malleissa Supreme LCD on näyttö, joka ilmoittaa laitteen tilaa koskevia tietoja, kuva 21.
Nopeus
Näyttö käynnistyy, kun käynnistyskytkintä painetaan tai pölyimuaukkoon yhdistetään letku näyttää nopeuden tasolla.
66
Puuttuvan signaalin merkkivalo vilkkuu
Jos tämä symboli vilkkuu, letkun kädensija on liian kaukana keskuspölynimurista, joten siihen ei ole yhteyttä. Keskuspö­lynimuri pysäytetään automaattisesti 30 minuutin kuluttua, jos sitä ei ohjata esimerkiksi letkun kädensijan avulla.
VAROITUS!
Tukoksia voi esiintyä seuraavista syistä: a) laitetta ja varusteita ei ole käytetty aina ohjeiden
mukaisesti, b) on imuroitu märkää tai kosteaa mattoa, c) on tullut imuroitua sopimattomia esineitä, koska
letkussa ei ole käytetty asianmukaisia varusteita, d) pistoke on otettu irti pistotasiasta, ennen kuin
moottori on kokonaan pysähtynyt, e) suodatinta ja pusseja ei ole puhdistettu ja vaihdettu
säännöllisesti valmistajan ohjeiden mukaan.
HUOM! Tukokset johtuvat väärinkäytöksistä eivätkä
kuulu takuun piiriin.
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Page 69
10.1 Huolto-/kunnossapito-ohje - Supreme 100
HUOM!
Älä koskaan imuroi ilman suodatinta ja pölypussia mallissa Supreme 100.
Tuote Miten usein? Miksi? Miten?
Pölypussi Tartu kiinni kannen reunaan ja avaa vetämällä ylöspäin.
Suodatin pohjassa
Vaihdettava, ennen kuin se tulee aivan täyteen, käytöstä riippuen kuitenkin 2 ­4 kertaa vuodessa.
Tarkistettava pussin vaihdon yhteydes­sä.
Huono imu ja putkijärjestelmän tukkeutumisen vaara.
Seurauksena voi olla huono imuteho. Pöly voi päästä moot­toriin.
Poista vanha pölypussi kiertämällä pahvijäykistettä oikealle tai vasemmalle niin, että tuloputken kohouma on pahvissa olevan loven kohdalla. Vedä pussi nyt irti tuloput­kesta. Paina pahvissa oleva lovi tuloputken kohouman yli ja vedä uusi pussi päälle. Kierrä pahvia lukitaksesi pussin paikalleen. HUOM! Pahvissa oleva lovi on sovitettava ja painettava tuloputken kohouman yli, ennen kuin pahvijäy­kiste lukitaan paikalleen kiertämällä.
HUOM! Älä koskaan imuroi, ellei pölypussi ole paikal­laan.
Poista pölypussi alla esitetyllä tavalla. Poista suodatin pohjasta. Suodatin voidaan puhdistaa ravistelemalla tai pesemällä vedessä. HUOM! Suodattimen tulee olla täysin kuiva ennen asettamista takaisin paikalleen. Aseta puhdas suodatin koneeseen. Paina suodattimen ulkoreuna alas säiliön seinämää vasten niin, että suodatin pullistuu hie­man. Kiinnitä pölypussi ja laita kansi päälle. Varmista, että kansi on oikein paikallaan.
HUOM! Älä koskaan imuroi, ellei suodatin ole paikallaan.
10.2 Huolto-/kunnossapito-ohjeet - Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
HUOM! Älä koskaan imuroi, ellei suodatin ole paikallaan.
Tuote Miten usein? Miksi? Miten?
Pölysäiliö Pitäisi tyhjentää,
ennen kuin säiliö on 3/4 täynnä, käytöstä riippuen 2 - 4 kertaa vuodessa.
Putkiston tukkeutumisen vaara.
Vapauta pölysäiliön kiinnityskahvat. Lukituskahvat on helppo vapauttaa nostamalla niitä, kunnes ne pysähty­vät. Säiliö vapautuu, kun vedät lukituskahvoja ulospäin. Nosta suodatin ja pölypussi ylös - katso alla olevia ohjei­ta. Tyhjennä pöly muovipussiin ja laita roskalaatikkoon. Jäljellä oleva pöly ja nöyhtä voidaan poistaa käsin.
Pölypussi Vaihdettava, ennen
Suodatin
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
kuin se tulee aivan täyteen, käytöstä riippuen kuitenkin 2 - 4 kertaa vuo­dessa.
Puhdistettava ra­vistelemalla säiliön tyhjentämisen yhte­ydessä.
HUOM: Käytä vain kuivapesumenetel­miä
Huono imu ja putkijärjestel­män tukkeutu­misen vaara.
Hyvän imute­hon ylläpitämi­nen.
Vapauta pölysäiliön kiinnityskahvat. Lukituskahvat on helppo vapauttaa nostamalla niitä, kunnes ne pysähty­vät. Säiliö vapautuu, kun vedät lukituskahvoja ulospäin. Nosta säiliö irti. Nosta suodatin ulos. Poista sen jälkeen pölypussi vetämällä pussin pahvijäykiste irti suuttimesta. Sijoita osat paikalleen päinvastaisessa järjestyksessä.
Vapauta pölysäiliön kiinnityskahvat. Lukituskahvat on helppo vapauttaa nostamalla niitä, kunnes ne pysähty­vät. Säiliö vapautuu, kun vedät lukituskahvoja ulospäin. Nosta säiliö irti. Älä poista suodatinta säiliöstä. Sen sijaan, ravista suodatinta kevyesti säiliön sisäpuolella ja anna irtopölyn laskeutua säiliön pohjaan. Nosta pussisuodatin ylös. Jos käytät pölypussia, ota se pois. Tyhjennä säiliö sen jälkeen sopivaan paikkaan puhtaaksi pölystä.
67
Page 70
11 Mittapiirustukset
Mitat yksikössä mm.
Supreme 100
360
38
33
115
222
44
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
427
Kiinnitä seinään
66
395
219115392
68
Min 400
799
Min 200
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
44
68
Page 71
12 Langaton tietoliikenne: Wireless+/Deluxe Radiolaitteiden käyttötarkoitus
VAROITUS!
Älä vedä imuletkua ulos imurista moottorin/tuuletti­men ollessa käynnissä. Näissä laitteissa on turvakat­kaisutoiminto. Turvakatkaisu aktivoituu, jos laitetta käytetään imuistukan ollessa kiinni.
12.1 Lähetin ja vastaanotin
Ennen lähettimen ja vastaanottimen kiinnittämistä seinään tarkista, että sen ja letkun kädensijan välille muodostuu yhteys kaikkialla asunnossasi. Yhdistä lähetin ja vas­taanotin keskuspölynimuriin. Käynnistä ja pysäytä keskus­pölynimuri letkun kädensijan avulla eri puolilta asuntoasi.
Ensimmäinen yhteydenotto
Letkun kädensija ja imuri on paritettava ensimmäisen yhteydenoton avulla ennen imurin käynnistämistä. Näin on toimittava silloinkin, jos letkun kädensija vaihdetaan (saatavana varaosana) tai jos haluat käyttää toista letkua. Toimi seuraavasti ennen imurin käynnistämistä:
1) Vedä päävirtajohto irti pistorasiasta.
2) Liitä pistoke takaisin ja paina samalla letkun
kädensijassa olevaa On/Off -painiketta10 sekunnin ajan. Tämä on tehtävä 60 sekunnin kuluessa siitä, kun keskuspölynimuri on yhdistetty sähköverkkoon.
3) Nyt kädensija ja imuri toimivat yhdessä.
Lähettimen ja vastaanottimen asentaminen
Kiinnitä lähetin ja vastaanotin seinään vähintään 1 metrin päähän keskuspölynimurista, jotta signaalit välittyvät sen ja letkun kädensijan välillä mahdollisimman tehokkaasti. Lähetin ja vastaanotin voidaan asentaa paikkaan, jossa signaalit välittyvät mahdollisimman hyvin käyttämällä enintään 30 metrin mittaista lähiverkkokaapelia. Sitä myy­dään elektroniikkaliikkeissä.
Lähettimen ja vastaanottimen yhdistäminen
Langattoman Nilfi sk-kädensijan käyttäminen edellyttää lähettimen ja vastaanottimen yhdistämistä keskuspö­lynimuriin. Käytä mukana toimitettua 2 metrin mittaista RJ45-verkkokaapelia. Yhdistä kaapeli lähettimeen ja vas­taanottimeen sekä keskuspölynimurin takana näkyvään liitäntään.
12.2 Langattomalla kytkimellä varustettu kädensija
Käyttöohje
laitteen käynnistystä ja sammutusta sekä tehonsäätelyä
ohjataan radiotekniikan avulla. Sinun ei tarvitse osoittaa laitteeseen päin kuten infrapunaohjaimia. Langattomalla kytkimellä varustettua kädensijaa voidaan käyttää kaikki­alla asunnossasi.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistys: Kytkimen yksi painallus käynnistää imurin. Sammutus: Yksi kytkimen painallus sammuttaa imurin. Imutehoa voidaan säätää viidessä portaassa. Tehoa vaihde­taan painamalla letkun kädensijassa olevia painikkeita (+) tai (-).
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Langaton yhteys
LED-merkkivalo sijaitsee virtakytkimen yläpu­olella. Sen väri vaihtelee toiminnon mukaan. Merkkivalo osoittaa käynnistämisen ja pysäyttämisen sekä tehon säätämisen. Merkkivalo varoittaa pölypussin tai pussisuo­dattimen tukkeutumisesta vilkkumalla. Sen jälkeen täytyy suodatin/pussi tarkistaa, puhdistaa tai vaihtaa
Deluxe tietokeskus näyttö
Signaali
Pölypussi/ suodatin
Nopeus
Näyttö sijaitsee virtakytkimen yläpuolella. Siinä näkyy erilaisia symboleita keskuspölynimurin tilan mukaan.
Nopeus: Nopeus näkyy palkkeina. Paristo tyhjenemässä, vilkkuu: Pariston varauksesta on
jäljellä alle 5 %. Vaihda paristo. Tarvitaan huoltoa / ilmavirtaus vähentynyt: Ilmaisee, että tarvitaan huoltoa tai että ilmavirtaus on vähentynyt. Lisätietoja on kohdassa 10 Ongelmanratkaisu. Tarkista pölypussi/suodatin, vilkkuu: Pian on aika vaihtaa pölypussi ja puhdistaa suodatin. Tarkista pölypussi/suodatin, palaa: Pölypussi tai suo­datin on tukossa. Vaihda pölypussi ja puhdista suodatin. Puuttuvan signaalin merkkivalo vilkkuu: Letkun käden­sija on kantoalueen ulkopuolella. Keskuspölynimuriin ei ole yhteyttä. Ylikuumenemisen merkkivalo vilkkuu: Ylikuumen­emissuoja on lauennut. Keskuspölynimuri on pysähtynyt. Lisätietoja on kohdassa 10 Ongelmanratkaisu.
Paristo
Kulmapäässä olevien paristojen käyttöaika on noin kolme (3) vuotta. Jos pariston kapasiteetti käytön aloittamisen yhteydessä on liian alhainen, imuri sammuu. Jos imuri ei käynnisty tai tehon säätäminen letkun kädensijan kautta ei toimi, täytyy paristo vaihtaa. Vaihda uusi paristotyyppi 1,5V AAA. Katso lisätiedot ja vianetsintää koskevat yksity­iskohdat tämän käyttöohjeen kohdassa 10.
Kuinka paristo vaihdetaan letkun kädensijassa
1) Avaa paristokotelon kansi työntämäl-
lä kantta kohti kädensijan etuosaa.
2) Vaihda käytetyt paristot kahdella
uudella tyyppi 1,5 V AAA. Var­mista, että pariston napaisuus on oikein päin kiinnikkeessä.
3) Työnnä paristokotelon kansi ta-
kaisin paikalleen, kunnes kuulet napsahduksen.
Tehonsäätö -
Tehonsäätö +
On/O
Ledivalo
Overheat
Paristo
Huoltoa
69
Page 72
Indhold
1. Vigtige sikkerhedsforholdsregler ...............................................................................71
1.1 Tekniske data..................................................................................................72
2. Støvsuger Supreme 100 samlingsinstruktioner ........................................................ 73
2.1 Montering af vægbeslaget ..............................................................................73
2.2 Placering af støvsugeren på vægbeslaget .....................................................73
2.3 Tilslutning af maskinen ..................................................................................73
3. Brugsanvisning til Supreme 100
3.1 Start af maskinen ........................................................................................... 74
3.2 Reparationer .................................................................................................. 74
4. Filter- og støvsugerposer - Supreme 100
4.1 Skift af støvsugerposen .................................................................................75
4.2 Skift / rengøring af fi lteret .............................................................................. 75
5. Samlingsinstruktioner Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD .................................................................................... 76
5.1 Montering af vægbeslaget .............................................................................76
5.2 Placering af støvsugeren på vægbeslaget ....................................................76
5.3 Tilslutning af maskinen ..................................................................................76
5.4 Ekstra indtag (standardtilbehør i Canada) ............................................................ 77
6. Brugsanvisning til Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD ................................................................................... 77
6.1 Start af maskinen ........................................................................................... 77
6.2 Reparationer .................................................................................................. 77
6.3 Supreme LCD display .................................................................................... 78
7. Filter- og støvsugerposer - Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD ................................................................................... 79
7.1 Skift af posefi lteret .........................................................................................79
7.2 Montering af posefi lteret ................................................................................79
7.3 Skift af støvsugerposen .................................................................................79
7.4 Montering af støvsugerposen ........................................................................79
8. Elektrisk tilslutning
ilbehør ........................................................................................................................81
9. T
10. Fejl nding .....................................................................................................................82
10.1
Service- og vedligeholdelsesvejledning - Supreme 100 ............................... 83
...................................................................................................... 80
10.2 Service- og vedligeholdelsesvejledning - Supreme 150 / Performer 150 /
Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
11. Dimensionstegninger ................................................................................................... 84
12. Trådløs kommunikation - Trådløs+/Deluxe ................................................................ 85
................................................................................ 74
.................................................................. 75
........................................................83
Erklæring ..............................................................................................................................86
Tillykke med dit valg af centralstøvsuger! Hvis du bruger støvsugeren i overensstemmelse
med denne brugsanvisning, vil maskinen blive til stor glæde for dig og et væsentligt
værktøj i dit hjem i mange år fremover.
Vore produkter er under konstant udvikling, og vi forbeholder os derfor retten til
at foretage alle nødvendige ændringer i maskinens design.
Vi tager ligeledes forbehold over for eventuelle trykfejl.
Lovgivning vedrørende forbrugererstatningskrav gælder for dette produkt under de aktu-
elle salgsbetingelser - under forudsætning af, at produktet er blevet anvendt korrekt (til
husholdningsbrug), og at det er blevet vedligeholdt i overensstemmelse med instruktio-
nerne i denne brugervejledning. Støvsugerposer betragtes som forbrugsstoff er.
Dette produkt er underlagt de forskellige landes lovfæstede krav med hensyn til indsam-
ling og sikker behandling af elektriske produkter, og når tiden til bortskaff else kommer,
skal produktet afl everes til en forhandler eller til en genbrugsplads.
Klager over fejl eller forkert samling skal rettes til det fi rma, der har ansvar for
installationen. Brugeren er ikke berettiget til erstatning, hvis maskinen
ikke er blevet anvendt korrekt, eller hvis den ikke er blevet vedligeholdt ordentligt.
70
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Page 73
1 Vigtige sikkerhedsforholdsregler
For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller personskader skal du læse alle sikkerhedsforholdsregler omhyggeligt igennem, før du tager maskinen i brug.
• Denne centralstøvsuger er ude­lukkende beregnet til tør støvsug­ning indendørs. Denne centralstøvsuger er ikke
• beregnet til at blive installeret udendørs.
• Støvsug aldrig uden at have et lter indsat.
• Forsøg ikke at støvsuge væsker op. Brug ikke maskinen i våde omgivelser
Støvsug ikke gløder eller objek-
.
ter med ild i som f.eks. cigaret­ter, tændstikker
, varm aske eller brændende væske eller gas. Brug ikke støvsugeren i områder
• hvor der er brændende væsker eller hvor der er gasser til stede.
• Sluk for maskinen, før du skifter
lter eller pose samt før du ud-
fører nogen form for vedligehol­delse.
• Når du afbryder maskinen, skal du altid trække i selve stikket, ikke i ledningen.
• Vægkontakten og stikket skal være placeret således, at de er synlige.
• Støvsug ikke skarpe genstande som f.eks. glasskår eller nåle. De kan punktere posen og beska­dige motoren. Vær især forsigtig med at suge
• genstande op, der kan blokere
slange/rørsystemet, f.eks. blyan­ter, legetøjsbrikker og små pla­stikposer.
• Følg omhyggeligt brugsanvis­ningen. Service og reparationer må kun udføres af et autoriseret værksted.
Anvend kun originale reservedele og tilbehør anbefalet af leverandøren. Forsøg aldrig selv at ændre maskinen. Undlad at bruge centralstøvsuge-
• ren, hvis ledningen er beskadiget. Centralstøvsugeren er monteret med en særlig type ledning, der skal udskiftes med en ledning af samme type, hvis den bliver beskadiget. En ledning af denne type kan købes hos en servicekontaktperson. For
,
at undgå unødige risici bør man lade en kvalifi ceret ekspert udskifte ledningen.
Installationen af udblæsningsrø­ret skal udføres, så der ikke kan trænge fugt eller kondensvand ind i installationssystemet.
CENELEC lande (A
T-BE-BG-HR­CY-CZ-DK-EE-FI-FR-DE-GR-HU­IS-IE-IT-LV-LT-LU-MK-MT-NL-NO­PL-PT-RO-ES-SK-Sl-SE-CH-TR­GB):
• Denne maskine kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale funktio­ner, eller som mangler erfaring og kundskab, hvis de er under opsyn eller har fået vejledning i,
Oversættelse af den originale instruktionsbog
71
Page 74
hvordan apparatet benyttes på en forsvarlig måde, og forstår de farer, det indebærer.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ma­skinen. Rengøring og vedligeholdelse
• må ikke udføres af børn, uden at de er under opsyn.
Udenfor CENELEC:
Dette apparat er ikke beregnet
• til at blive brugt af børn eller psy­kisk svage personer uden opsyn, med mindre de bliver passende overvåget af en ansvarlig person for at sikre, at de kan bruge ap­paratet på sikker vis.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ma­skinen.
Centralstøvsugeren må ikke bru­ges til at opsuge kontamineret støv eller cementstøv.
1.1 Tekniske data
Tekniske data, maskine Supreme 100
Højde 427 mm 800 mm 801 mm 802 mm Bredde med håndtag 370 mm 370 mm 370 mm 370 mm Længde med beslag 400 mm 400 mm 400 mm 400 mm Motor 1300 W 1550 W 1700 W 1700 W Sikring 10 A 10 A 10 A 10 A Vægt 5 kg 6.5 kg 6.5 kg 6.5 kg Støjafgivelse 66 dB 66 dB 66 dB 66 dB Støvbeholderens kapacitet - 25 l 25 l 25 l Kapacitet ved brug af støvpose 10 I 14 l 14 l 14 l Maks. sugestyrke, motor 650 Airwatt 720 Airwatt 735 Airwatt 735 Airwatt Maks. sugestyrker* 460 W 490 W 510 W 510 W Maks. luftstrømning* 50 l/s 53 l/s 54 l/s 54 l/s Maks. vakuum* 21 kPa 30 kPa 30 kPa 30 kPa Radiofjernbetjening XXXX Panel med driftsstatus X Driftstemperatur 0-60° 0-60° 0-60° 0-60°
Supreme 150 Performer 150
Supreme 250 Performer 250
Supreme LCD
Tekniske data, håndtag LED LCD
Radiofrekvens 433 MHz Funktion Afbryder, effektregulering 5 trin, LED
Batteriets levetid 3 år 3 år Batteritype, antal 1.5 V AAA, 2 stk. Rækkevidde Maks 50 m
*Målt på sugeenheden
72
indikation af driftsstatus
Afbryder, effektregulering 5 trin, LCD indikation af driftsstatus
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Page 75
2 Støvsuger Supreme 100 samlingsinstruktioner
Fig. 1
2.1 Montering af vægbeslaget
Anbring holderen på en sådan måde, at der er rigeligt plads over og under det sted, hvor støvsugeren skal sidde. Sørg for, at der er mindst 500 mm fri plads over beholderen. Marker de steder, hvor de fi re skruehuller er, med en pen eller lignende. Vælg derefter passende skruer og eventuelt rawlplugs, der passer til vægtypen, hvor beslaget monteres. Bor de fi re huller til vægbeslaget. Diameteren af skruehullerne i holderen er 5 mm. Monter vægbeslaget med den store åbning pegende opad. Se Fig. 1. Spænd skruerne, så holderen sidder godt fast (skruerne medfølger).
Fig. 3 Fig. 4
2.2 Placering af støvsugeren på
vægbeslaget
Placer støvsugeren, så monteringsbeslaget er lige over vægbeslaget. Se Fig. 2. Sænk maskinen ned på vægbeslaget. Sørg for, at det tilsvarende beslag på maskinen holdes fast på plads af vægbeslaget.
Fig. 2
Fig. 5
2.3 Tilslutning af maskinen
Maskinen er forbundet med støvsugerrøret i øverste position og udblæsningsrøret i nederste position.
Denne forbindelse må ikke limes, men kan tapes hvis enheden skal til repara­tion på et senere tidspunkt. Støvsugerrørets sokkel kan monteres to forskellige steder afhængigt af, hvilken retning du ønsker at installere rørsystemet i.
Hvis du vil fl ytte støvsugerrørets sokkel, skal du gøre følgende:
1. Løsn støvsugerrørets sokkel ved at skrue de fi re Torx-kombinationsskruer ud med en Torx T20 eller en almindelig skruetrækker, Fig. 3.
2. Træk soklen ud af maskinen. Se Fig. 4.
3. Løsn udstansningsproppen fra det udtag, som støvsugerrørets sokkel skal fl yttes til. Skru de fi re Torx-kombinationsskruer ud. Fjern udstansningsproppen fra maskinen.
4.
Tilpas (fl yt) støvsugerrørets sokkel til det nye udtag. NB! Soklen er mærket med ”Op”.
Kontroller, at soklen monteres med "Op" vendende opad. Fastgør soklen ved at montere og spænde de fi re skruer, Fig. 5.
5. Sæt udstansningsproppen på det udtag, som støvsugerrørets sokkel før sad i. Brug de fi re skruer til at holde den på plads. Udblæsningsrøret skal sættes godt fast til væggen for at sikre, at den ikke løsriver sig fra soklen. Husk, at du skal kunne dreje det bøjede rør i forskellige retninger for at sikre en passende røranlægsplan. Forbind derefter ud­blæsningsrøret og lyddæmperen, Fig 6. Monter centralstøvsugeren, så udblæsningsrøret bliver så kort som muligt, maks. 5 meter. Tag omgivelserne med i betragtning, når du placerer udblæsningen. Derfor bør der altid monteres en lyddæmper.
Hvis du ønsker fl ere oplysninger om samling og installation af rørsystemet og lavspændingsledningen, bedes du læse de separate samlingsinstruktioner, der følger med rørpakken.
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Fig. 6
Udblæsning
73
Page 76
3 Brugsanvisning til Supreme 100
1
2
Fig. 7
Standardslange
Fig. 10
Filter
3.1 Start af maskinen
Kontrolstrømudtaget (lavspænding) skal sluttes til en kon­trolstrømledning, der løber langs med rørene. Begge ender af lavspændingsledningen skal kobles til tilslutningspanelet på støvsugeren. En ledning til hvert udtag.
Centralstøvsugerens strømkabel skal sluttes til en 230 Volts stikkontakt. Apparatet er dobbeltisoleret og kræver ikke jordforbindelse.
Start/stop kontakt
Alle modeller har en start/stop knap på fronten til at starte og stoppe støvsugeren, Fig. 8. Start/stop knappen kan også anvendes, hvis/når du ønsker at bruge det ekstra indtag til at støvsuge direkte fra maskinen (hvis du ikke har en Nilfi sk slange med fjernbetjening) eller til test og demo.
Fig. 8
Manuel slange
Støvsugeren starter og stopper automatisk. Når støvsu­gerslangen er sluttet til en vakuumkontakt, vil en metalring i enden af slangen lukke for kontrolkredsløbet, og støvsu­geren starter. Fig. 7. Når slangen fjernes fra vakuumkon­takten, stopper støvsugeren.
Trådløst håndtag
Hvis du bruger en slange med trådløst håndtag, kan du starte og stoppe støvsugeren ved hjælp af kontakten på håndtaget, se fi g. 9. Det trådløse håndtag har desuden den funktion, at støvsugerens sugestyrke kan justeres ved hjælp af knapperne på håndtaget.
Fig. 9
3.2 Reparation
Tag altid ledningen ud af stikkontakten, før du udfører reparationsarbejde.
Hvis der er dårlig sugning, indikerer det, at luftstrømnin­gen gennem maskinen er begrænset. Dette kan skyldes følgende:
• Støvsugerposen er fuld og skal skiftes.
• Filteret er tilstoppet og skal renses.
Støvsugeren har termosikring, der udløses hvis støvsuge­ren bliver overophedet. Hvis det sker - træk stikket ud af stikkontakten for at nulstille støvsugeren. Vent 5-10 minut­ter for at lade maskinen køle ned. Mens du venter, bør du kontrollere slangen, støvsugerposen og fi lteret for at være sikker på, at intet blokerer for luften gennem maskinen. Støvsugeren kan nu startes igen. Hvis afbryderen udlø­ses igen, skal du lade et serviceværksted udbedre fejlen.
Modellen Supreme 100 må kun betjenes med en støvsugerpose og et fi lter installeret.
Trådløs Deluxe
74
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Page 77
4 Filter- og støvsugerposer - Supreme 100
Fig. 13Fig. 11
4.1 Skift af støvsugerposen
Centralstøvsugeren er forsynet med en støvsugerpose som standard. Støvsug aldrig, hvis der ikke er en støv- sugerpose i maskinen. Grib kanten af låget og træk det op for at åbne støvsugeren, Fig. 11.
Skift af støvsugerposen. Fjern den gamle støvsuger­pose ved at dreje papafstivningen til højre eller venstre, så den løftede del af indtaget er på linje med åbningen i kortet. Skub nu posen af poseholderen.
Sæt den nye støvsugerpose på som følger: Tryk åbnin­gen i pappet over den løftede del af indtaget og træk den nye pose på. Drej pappet for at låse posen på plads. NB! Drej kanterne af støvsugerposen ned i beholderen. Dette er for at undgå, at posen beskadiges af låget.
Papafstivningen låser posen på plads, når du drejer den som vist i Fig. 12 ovenfor.
4.2 Skift / rengøring af fi lteret
Åbn låget og tag støvsugerposen ud som beskrevet tidligere. Filteret sidder i bunden af beholderen rundt om motorhuset. Brug aldrig centralstøvsugeren uden at
have et fi lter indsat.
Træk fi lteret ud af beholderen, Fig. 13. Rens fi lteret ved at ryste det eller vaske det med vand.
Hvis du vasker fi lteret, skal du lade det tørre helt, før du sætter det i igen.
Tag det rene/nye fi lter og anbring det i bunden af beholde- ren. Tryk den udvendige kant af fi lteret ned mod siderne af beholderen, så fi lteret buler let opad. Tryk derefter lteret ned på plads. Sørg for, at fi lteret er pakket tæt ind mod motorhuset, Fig. 14. Genindsæt støvsugerposen og sæt låget på igen. Kontrollér, at låget sidder rigtigt.
Fig. 14Fig. 12
Motorhus
Filter
Filter
Åbningen i kortet skal fl ugte og skubbes over den løftede del af indtaget, før du drejer papafstivningen for at låse den.
Oversættelse af den originale instruktionsbog
75
Page 78
5 Samleinstruktioner Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD
Fig. 15
Fig. 16
5.1 Montering af vægbeslaget
Planlæg placering af vægbeslaget på en sådan måde, at der er rigeligt plads over og under det sted, hvor støvsu­geren skal sidde. Sørg for, at der er mindst 200 mm fri plads under støvbeholderen. Marker de steder, hvor de fi re skruehuller er, med en pen eller lignende. Diameteren af hullerne i holderen er 5 mm. Vælg skruer og eventuelt rawlplugs, der passer til den pågældende væg. Bor de fi re skruehuller. Monter vægbeslaget med den store åbning pegende nedad, se Fig. 15. Skru derefter holderen på plads.
5.2 Placering af støvsugeren på vægbeslaget
For at lette proceduren skal du først fjerne støvbehol­deren. Løsn beholderen ved at skubbe begge håndtag udad. Fjern derefter beholderen fra maskinen. montere støvsugeren eller motorchassiset på vægbeslaget
- skal du blot sænke chassiset ned, så låseanordningen på beslaget går gennem chassisets åbning det tilsvarende beslag på maskinen holdes helt på plads af vægbeslaget. Hvis du vil fjerne motorchassiset fra vægbeslaget - skal du skubbe låseanordningen mod dig selv, så den slipper chas­siset, og derefter løfte chassiset op fra beslaget.
Hvis du vil
Fig. 16. Sørg for, at
5.3 Tilslutning af maskinen
Maskinen tilsluttes med den fl eksible sugeslange i ne- derste position og udblæsningsrøret øverst, Fig 17. Den eksible slange kobles til støvindtaget på støvsugerbe­holderen. slangen låser. Tryk på knappen på slangeindtaget ned for at fjerne sugeslangen. Den fl eksible sugeslange virker som en adapter, der forbinder støvsugerenheden med rørsystemet.
Skub slangen ind i indtaget på støvsugeren, til
Fig. 17
76
Udblæsning
Indtag
NB! Disse forbindelser må ikke limes, hvis enheden er til reparation.
Placer centralstøvsugeren på en sådan måde, at ud­blæsnings-røret kan være så kort som muligt, dvs. maks. 5 meter. Tag omgivelserne med i betragtning, når du placerer udblæsningen. Derfor bør der altid monteres en lyddæmper. Hvis du ønsker fl ere oplysninger om samling og installa- tion af rørsystemet og lavspændingsledningen, bedes du læse de separate samlingsinstruktioner, der følger med rørpakken.
Skub slangen ind i indtaget på støvsugeren, til slangen låser. Tryk på knappen på slangeindtaget ned for at fjerne sugeslangen.
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Page 79
5.4 Ekstra indtag (standardtilbehør i
Canada)
Hvis du har behov for et ekstra indtag på støvsugeren, kan du montere det ekstra indtag direkte i støvsugerens indtag og koble den fl eksible støvsugerslange hertil. Indtaget kan anvendes både til manuel slange, afbry­derslange og trådløs slange. Kobl blot støvsugerslangen til indtaget, og tryk på startknappen for at påbegynde støvsugningen. Hvis låget ikke lukker helt, når slangen frakobles, sker det automatisk næste gang støvsugeren startes.
6 Brugsanvisning til Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 /
Supreme LCD
6.1 Start af maskinen
Kontrolstrømudtaget (lavspænding) skal sluttes til en kontrolstrømledning, der løber langs med rørene. Begge ender af lavspændingsledningen skal kobles til tilslut­ningspanelet på støvsugeren. En ledning til hvert udtag. Centralstøvsugerens strømkabel skal sluttes til en 230 Volts stikkontakt. Apparatet er dobbeltisoleret og kræver ikke jordforbindelse.
Start/stop kontakt
Alle modeller har en start/stop knap på fronten til at starte og stoppe støvsugeren, Fig. 18. Start/stop knappen kan også anvendes, hvis/når du ønsker at bruge det ekstra indtag til at støvsuge direkte fra maskinen (hvis du ikke har en Nilfi sk slange med fjernbetjening) eller til test og demo.
Fig. 18
Fig. 19
Manuel slange
Støvsugeren starter og stopper automatisk. Når støvsu­gerslangen er sluttet til en vakuumkontakt, vil en metalring i enden af slangen lukke for kontrolkredsløbet, og støvsu­geren starter. Fig. 19. Når slangen fjernes fra vakuumkon­takten, stopper støvsugeren.
Oversættelse af den originale instruktionsbog
1
2
Standardslange
Afbryderslange
Afbryderslange
Afbryderslange
Nogle modeller har en slange med fjernbetjening (afbry­derfunktion) til støvsugeren. Slangen til disse modeller skal tilsluttes som vist i Fig. 19. BEMÆRK! Pladen ved slangeindtaget skal vendes opad, så slangeindtaget bliver låst til vægindtaget af de to tappe i vægindtaget.
Trådløst håndtag
Hvis du bruger en slange med trådløst håndtag, kan du starte og stoppe støvsugeren ved hjælp af kontakten på håndtaget, se fi g. 20. Det trådløse håndtag har desuden den funktion, at støvsugerens sugestyrke kan justeres ved hjælp af knapperne på håndtaget.
Fig. 20
Trådløs Deluxe
6.2 Service
Tag altid ledningen ud af stikkontakten, før du udfører servicearbejde! Hvis der er dårlig sugning, indikerer det, at luftstrømnin­gen gennem maskinen er begrænset. Dette kan skyldes følgende:
• Støvsugerposen er fuld og skal skiftes.
• Filteret er tilstoppet og skal renses for støv.
Overophedningssikring
Støvsugeren har termosikring, der udløses hvis støvsuge­ren bliver overophedet.
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250
Hvis det sker - træk stikket ud af stikkontakten for at nulstille støvsugeren. Vent 5-10 minutter for at lade maskinen køle ned. Mens du venter, bør du kontrollere slangen, støvsuger­posen og fi lteret for at være sikker på, at intet blokerer for
77
Page 80
luften gennem maskinen. Støvsugeren kan nu startes igen. Hvis afbryderen udløses igen, skal du lade et serviceværk­sted udbedre fejlen.
Supreme LCD
Når overophedningssymbolet på støvsugerens display er aktiveret (modeller med display), er støvsugerens over­ophedningssikring udløst. For yderligere information om termosikring, se Indikator for overophedning.
6.3 Supreme LCD display
får symbolet for reduceret luftstrøm til at lyse.
Indikator for service
Når servicesymbolet begynder at blinke, kører mo­toren i en time endnu, før den stopper/ikke vil starte. Formålet med servicesymbolet er at informere dig om, at det er tid at bestille service til støvsugeren. Når symbolet lyser konstant, har støvsugerens driftstidstæller beregnet, at den tilladte driftstid er overskredet. Du skal nu kontakte et autoriseret serviceværksted og lade dem udføre en service på støvsugeren og nulstille driftstidtælleren.
Modellen Supreme LCD har et display med oplysninger om maski­nen, Fig. 21.
Luftstrøm
Airflow
Signal
Wireless
Støvsugerpose/
Dustbag/Filter
posefi lter
Overophedning
Temperature
Sugestyrke
Speed
Fig. 21
Service
Service
Sugestyrke
Når startkontakten aktiveres, eller slangen kobles til vægkontakten, tænder displayet og sugestyrken.
Indikator for støvsugerpose / posefi lter
Når indikatoren for støvsugerpose/posefi lter be- gynder at blinke, mens støvsugeren kører, betyder det, at posefi lteret snart skal renses og støvsugerposen skiftes. Når symbolet lyser konstant, er det tid. Indikato­ren for støvsugerpose/posefi lter på støvsugerens display tænder minimum efter hver 20 driftstimer. Hvis symbolet lyser, skal du gøre følgende: Sluk for støvsugeren på slangehåndtaget (fjernbetjente versioner), fjern støvsuger­slangen fra vægindtaget (modeller med manuelt håndtag) eller tryk på start/stop-kontakten på displayet. Kontrollér derefter, at posefi lter/støvsugerpose ikke er tilstoppet. Udskiftningen er beskrevet i kapitel 7.1, 7.2, 7.3 og 7.4. Nulstilling af tæller for driftstimer: Ved slukket tilstand, hold start/stop knappen på maskinen inde, indtil indikator for støvsugerposer / posefi lter slukker (cirka 5 sekunder).
Indikator for overophedning - blinker
Overophedningssymbolet indikerer, at støvsugeren er blevet overophedet. Støvsugeren stopper auto­matisk. Træk strømstikket ud af stikkontakten for at nulstille støvsugeren, og vent 5-10 minutter, mens maskinen køler ned. Mens du venter, bør du kontrollere slangen, støvsuger­posen og fi lteret for at være sikker på, at intet blokerer for luften gennem maskinen.
Indikator for signal - blinker
Når signalsymbolet blinker, er slangehåndtaget
uden for rækkevidde, og der er ingen forbindelse til støvsugeren. Støvsugeren stopper automatisk efter 30 minutter, hvis slangehåndtag eller støvsuger ikke har været aktiveret.
Indikator for reduceret luftstrøm - lyser
Når symbolet for reduceret luftstrøm lyser på støvsu­gerens display, betyder det, at luftstrømmen gennem støvsugeren er reduceret. Efter 30 sekunder med reduceret luftstrøm bliver støvsugeren automatisk lukket ned, for at motoren ikke skal blive beskadiget. Hvis symbo­let for reduceret luftstrøm lyser, og motoren er blevet lukket ned, skal du gøre som følger: Kontroller posefi lteret og/eller støvsugerposen (se Kapitel 7.1, 7.2, 7.3 og 7.4) for at se, om der er noget der blokerer for luften. Fjern det materiale, der
78
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Page 81
7 Filter og støvsugerposer - Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Performer 250 / Supreme LCD
Fig. 22 Fig. 23
7.1 Skift af posefi lteret
Der skal altid sidde et posefi lter i støvbeholderen. Rens fi lteret således:
1. Løsn de to håndtag, der klemmer på støvbeholderen. Håndtagene løsnes let ved at løfte dem så langt op, de kan. Frigør beholderen ved at trække håndtagene udad og væk fra beholderen, se fi g. 22.
2. Fjern ikke fi lteret fra beholderen. Ryst i stedet fi lteret let inden i beholderen for at løsne støv fra fi lteret, så det kan falde ned i beholderen. Det gøres ved at gribe om lterets strop og bevæge fi lteret hurtigt op og ned som vist på fi g. 23.
3. Løft posefi lteret ud. Hvis der benyttes en støvsugerpo- se - fjern denne. Tøm derefter beholderen for reste­rende støv et passende sted.
Fig. 24 Fig. 25
7.3 Skift af støvsugerposen
Maskinen er forsynet med en støvsugerpose. Skift støvsugerposen således:
1. Løsn de to håndtag, der klemmer på støvbeholderen.
Håndtagene løsnes let ved at løfte dem så langt op, de kan. Frigør beholderen ved at trække håndtagene udad og væk fra beholderen, se fi g. 22.
3. Ryst støvet af posefi lteret. Det kan være en fordel,
hvis fi lteret indsættes i beholderen på en sådan måde, at støvet i fi lteret kan rystes ned i støvbeholderen.
4. Løft posefi lteret ud.
5. Fjern støvsugerposen ved at tage fat om papafstivnin-
gen og forsigtigt trække kortet og posen væk fra behol­deren, fi g. 24. Fold den perforerede del af pappet mod åbningen af posen for at forhindre, at posens indhold slipper ud.
6. Tøm beholderen for støv.
Oversættelse af den originale instruktionsbog
7.2 Montering af posefi lteret
Skift posefi lteret i maskinen således:
1. Anbring det rene/gennemrystede posefi lter i beholde- ren. Sørg for, at fi lterholderen passer ind i den indven- dige kant på støvbeholderen. Kontroller, at fi lteret ven- der rigtigt - stofhåndtaget på fi lteret skal være synligt.
2. Sæt derefter støvbeholderen med posefi lteret på plads i støvsugeren.
3. Løft støvbeholderen op, og sæt den på plads i støvsu­gerenheden. Pres håndtagene ind over støvsugerens kant, til der lyder et klik. Pres håndtagene ned på plads, og tjek, at støvsugerenhed og støvbeholder er korrekt sat sammen..
7.4 Montering af støvsugerposen
Skift støvsugerposen således:
1. Sæt støvsugerposens papkort fast med hullet over poseholderen, Fig. 25.
2. Sæt det rensede eller gennemrystede posefi lter på plads i beholderen. Sørg for, at fi lterholderen passer ind i den indvendige kant på støvbeholderen. Kontroller, at fi lteret vender rigtigt - stofhåndtaget på lteret skal være synligt.
3. Sæt støvbeholderen på plads på støvsugerenheden. Luk beholderen på støvsugeren ved at trykke indad på de to håndtag for at sikre, at støvsugerenheden og støvbeholderen er korrekt sat sammen.
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Perfor­mer 250 / Supreme LCD kan køre med eller uden en støvsugerpose - valget er dit. Disse produkter skal dog altid have installeret et posefi lter.
79
Page 82
8 Elektrisk tilslutning
Afbryder
Kontrolstrømudtaget (lavspænding) skal sluttes til en kontrolstrømledning, der løber langs med rørene. Begge ender af lavspændingsledningen kobles til tilslutningspa­nelet på støvsugeren. En ledning til hvert udtag. Lav­spændingsledningen skal tilsluttes som angivet nedenfor.
Placering af udtaget til lavspændingsledningerne:
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 /
Supreme 100
Supreme 100
Tilslutningspanelet er anbragt i bunden af støvsugerenheden.
Performer 250 / Supreme LCD
Tilslutningspanelet er anbragt i toppen af støvsugeren
Tilslutningspanel
Alle modeller har lavspændingskabelstikket anbragt til venstre på panelet. Disse modeller har også to ekstra udtag på panelet. Udtagene er beregnet til fremtidige funktioner og er ikke brugbare i øjeblikket. Stikket til transceiver-boksen er anbragt til højre.
Tilslutning af lavspændingskabler
Lavspændingskablerne, der løber langs med rørene, skal kobles til stikket på støvsugeren. Slut kabelenderne til de elektriske stik med én kabelende i hvert stik. Fastgør lavspændingskablerne ved at trække kliklåsene på stikket nedad.
Fastgør lavspændings­kablerne i stikket - træk kliklåsene på stikket nedad.
Lavspændings­kabel
80
Stik
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Page 83
9 Tilbehør
Teleskopstang
Indstil længden af teleskopstangen ved at trykke/trække regulatoren og lade stangen glide ind eller ud, Fig. 26. Til rengøring af trapper anbefaler vi, at du forkorter stan­gen til minimumlængden.
Fig. 26
Standard gulvmundstykke
Dette er et universelt let gulvmundstykke, der kan bruges på de fl este gulvoverfl ader. Under rengøring kan du skifte indstilling fra gulvtæpper til parketgulve eller andre gulv­overfl ader, Fig. 27/28.
Fig. 27
Radiator- og spaltemundstykke
Dette mundstykke er beregnet til svært tilgængelige og snævre områder åsom hjørner, spalter og radiatorer.
Fig. 29
Afstøvningsbørste
Afstøvningsbørsten kan bruges til lamper, billeder, gardiner og andre tekstiler, Fig. 30.
Fig. 30
Møbelmundstykke
Lille, praktisk mundstykke til støvsugning af møbler, puder og tekstiler, Fig. 31.
Fig. 31
Fig. 28
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Husk! Støvsug aldrig væsker, glasskår eller varm aske, Fig. 32.
Fig. 32
81
Page 84
10 Fejlfi nding at blinke, mens støvsugeren kører, betyder det, at po-
sefi lteret snart skal renses og støvsugerposen skiftes.
Alt arbejde, der involverer 240 Volt el-forsyning, skal udføres af en kvalifi ceret el-installatør, som kender de relevante sikkerhedsregler.
Støvsugeren vil ikke starte
Overophedningssikring
Støvsugeren har termosikring, der udløses hvis støvsuge­ren bliver overophedet.
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250
Hvis det sker - træk stikket ud af stikkontakten for at nulstille støvsugeren. Vent 5-10 minutter for at lade maskinen køle ned. Mens du venter, bør du kontrollere slangen, støvsuger­posen og fi lteret for at være sikker på, at intet blokerer for luften gennem maskinen. Støvsugeren kan nu startes igen. Hvis afbryderen udløses igen, skal du lade et serviceværk­sted udbedre fejlen.
Supreme LCD
Når overophedningssymbolet på støvsugerens display er aktiveret (modeller med display), er støvsugerens over­ophedningssikring udløst. For yderligere information om termosikring, se Indikator for overophedning.
Når symbolet lyser konstant, er det tid. Indikatoren for støvsugerpose/posefi lter på støvsugerens display tænder minimum efter hver 20 driftstimer. Hvis symbolet lyser, skal du gøre følgende: Sluk for støvsugeren på slange­håndtaget (fjernbetjente versioner), fjern støvsugerslan­gen fra vægindtaget, eller tryk på start/stop-kontakten på displayet. Kontrollér derefter, at posefi lter/støvsugerpose ikke er tilstoppet. Udskiftningen er beskrevet i kapitel 7.1,
7.2, 7.3 og 7.4.
Nulstilling af tæller for driftstimer: Ved slukket tilstand, hold start/stop knappen på maskinen inde, indtil indikator for støvsugerposer / posefi lter slukker (cirka 5 sekunder).
Indikator for reduceret luftstrøm - lyser
Når symbolet for reduceret luftstrøm lyser på støvsu­gerens display, betyder det, at luftstrømmen gennem støvsugeren er reduceret. Efter 30 sekunder med reduce­ret luftstrøm bliver støvsugeren automatisk lukket ned, for at motoren ikke skal blive beskadiget. Hvis symbolet for reduceret luftstrøm lyser, og motoren er blevet lukket ned, skal du gøre som følger: Kontroller posefi lteret og/eller støvsugerposen (se Kapitel 7.1, 7.2, 7.3 og 7.4) for at se, om der er noget der blokerer for luften. Fjern det mate­riale, der får symbolet for reduceret luftstrøm til at lyse.
Andre fejlfi ndinger
Bruger du den rigtige slange? Kun originale slanger passer.
• Starter støvsugeren, når du prøver et andet vakuum­stik? Hvis den gør, er der fejl i den elektriske forbin­delse til det første stik. Skru stikket af og kontroller forbindelsen på bagsiden.
• Er strømforsyningen sluttet til vakuumstikket?
• Er der strøm på stikket?
• Er lavspændingsledningen sluttet til støvsugeren?
• Batterierne til radiofjernbetjeningen (den trådløse støv­sugermodel) kan være fl ade. Udskift batterierne med nye af typen 1,5 V AAA.
Støvsugeren vil ikke stoppe
• Er der indfanget et objekt i et af støvsugerstikkene, så benene er smeltet?
Lav sugestyrke
• Er alle vakuumstik lukket ordentligt?
• Er der sket blokering i et af vakuumstikkene?
• Er beholderlåget lukket korrekt?
• Er pakningen mellem beholderen og låget på plads?
• Er den beskadiget?
• Er rørsystemet blokeret?
• Er støvsugerposen fuld eller blokeret?
• Er fi lteret tilstoppet?
Supreme LCD display
Modellen Supreme LCD har et display med oplysninger om maskinen, Fig. 21.
Hastighedsniveau
Når startkontakten aktiveres, eller slangen kobles til væg­kontakten, tænder displayet og hastigheden vises.
Indikator for støvsugerpose / posefi lter
Når indikatoren for støvsugerpose/posefi lter begynder
82
Indikator for service
Når servicesymbolet begynder at blinke, kører motoren i en time endnu, før den stopper/ikke vil starte. Formålet med servicesymbolet er at informere dig om, at det er tid at bestille service til støvsugeren. Når symbolet lyser konstant, har støvsugerens driftstidstæller beregnet, at den tilladte driftstid er overskredet. Du skal nu kontakte et autoriseret serviceværksted og lade dem udføre en service på støvsugeren og nulstille driftstidtælleren.
Indikator for overophedning - blinker
DOverophedningssymbolet indikerer, at støvsugeren er blevet overophedet. Støvsugeren stopper automatisk. Træk strøm­stikket ud af stikkontakten for at nulstille støvsugeren, og vent 5-10 minutter, mens maskinen køler ned. Mens du venter, bør du kontrollere slangen, støvsugerposen og fi lteret for at være sikker på, at intet blokerer for luften gennem maskinen.
Indikator for signal - blinker
Når signalsymbolet blinker, er slangehåndtaget uden for rækkevidde, og der er ingen forbindelse til støvsugeren. Støvsugeren stopper automatisk efter 30 minutter, hvis slangehåndtag eller støvsuger ikke har været aktiveret.
ADVARSEL!
Der kan opstå blokeringer, hvis: a) mundstykkerne og tilbehøret ikke bruges som an-
vist hver gang. b) der støvsuges våde eller fugtige tæpper. c) der suges fremmedlegemer op, selvom mundstyk-
kerne ikke er ordentligt monteret. d) vægkontakterne holdes ikke åbne lige indtil
system motoren stopper helt e) fi lteret og poserne bliver ikke renset regelmæssigt
eller udkiftet ifølge producentens instruktionert. NB! Blokeringerne skyldes misbrug og dækkes ikke af garantien.
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Page 85
10.1 Service- og vedligeholdelsesvejledning - Supreme 100
NB!
Støvsug aldrig uden at have både fi lter og støvsugerpose indsat i modellen Supreme 100
Produkt Hvor ofte? Hvorfor? Hvordan?
Støvsuger­pose
Filter i bunden
Skal skiftes, før den bliver helt fuld, afhængigt af brugen, men normalt 2-4 gange om året.
Skal checkes, når posen skiftes.
Dårlig sugeevne og fare for blo­kering i rørsyste­met.
Lav sugestyrke kan blive resul­tatet. Der kan komme støv ind i motoren.
Grib kanten af låget og åbn det ved at trække opad. Fjern den gamle støvsugerpose ved at dreje papafstivningen til højre eller venstre, så den løftede del af poseholderen går ind gennem åbningen i pappet. Skub nu posen af indtaget. Tryk åbningen i pappet over den løftede del af indtaget og træk den nye pose på. Drej pappet for at låse posen på plads. NB! Åbningen i kortet skal fl ugte og skubbes over den løftede del af indtaget, før du låser papafstivningen på plads med en drejning.
NB! Støvsug aldrig uden at have en støvsugerpose indsat.
Fjern støvsugerposen som beskrevet ovenfor. Fjern fi lteret fra bunden. Rens fi lteret ved at ryste det eller vaske det med vand. NB! Filteret skal være helt tørt, før det sættes på plads igen. Sæt det rensede fi lter ind i maskinen igen. Tryk den udvendige kant af fi lteret ned mod siderne af be- holderen, så fi lteret buler let opad. Monter støvsugerposen og sæt låget på igen. Kontrollér, at låget sidder rigtigt.
NB! Støvsug aldrig uden at have et fi lter indsat.
10.2 Service/vedligeholdelsesvejledning - Supreme 150 / Performer 150 Supreme 250 / Performer 250 / Supreme LCD
NB! Støvsug aldrig uden at have et fi lter indsat.
Produkt Hvor ofte? Hvorfor? Hvordan?
Støv­beholder
Skal tømmes, før beholderen er 3/4 fuld, afhængigt af brugen, men nor­malt 2-4 gange om året.
Fare for bloke­ring i rørsyste­met.
Løsn de to håndtag, der klemmer omkring støvbeholderen. Håndtagene løsnes let ved at løfte dem så langt op, de kan. Frigør beholderen ved at trække håndtagene udad og væk fra beholderen. Løft støvbeholderen op. Løft fi lteret og støvsugerposen ud
- se yderligere oplysninger herunder. Tøm støvet ud i en plastikpose og kassér det. Eventuelt resterende støv eller fnug kan fjernes manuelt.
Støvsuger­pose
Filter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Skal skiftes, før den bliver helt fuld, afhængigt af bru­gen, men normalt 2-4 gange om året.
Skal rystes, når be­holderen tømmes.
NB: Brug kun tørre rengøringsmetoder.
Dårlig suge­evne og fare for blokering i rørsystemet.
Sådan beva­res maskinens gode suge­styrke.
Løsn de to håndtag, der klemmer omkring støvbehol­deren. Håndtagene løsnes let ved at løfte dem så langt op, de kan. Frigør beholderen ved at trække håndta­gene udad og væk fra beholderen. Løft støvbeholderen op. Løft fi lteret ud. Fjern derefter støvsugerposen ved at trække dens papafstivning af poseholderen. Sæt delene på plads igen i modsat rækkefølge.
Løsn de to håndtag, der klemmer omkring støvbehol­deren. Håndtagene løsnes let ved at løfte dem så langt op, de kan. Frigør beholderen ved at trække håndta­gene udad og væk fra beholderen. Løft støvbeholderen op. Fjern ikke fi lteret fra beholderen. Ryst i stedet fi lteret let inden i beholderen for at løsne støv fra fi lteret, så det kan falde ned i beholderen. Løft posefi lteret ud. Hvis der benyttes en støvsugerpose - fjern denne. Tøm derefter støvet ud af beholderen et passende sted.
83
Page 86
11 Dimensionstegninger
Dimensionstegninger i mm.
Supreme 100
360
38
33
115
222
44
Supreme 150 / Performer 150 / Supreme 250 / Performer 250 / Suprece LCD
427
Monter den på væggen
66
395
219115392
84
Min 400
799
Min 200
Oversættelse af den originale instruktionsbog
44
68
Page 87
12 Trådløs kommunikation – Trådløs+/Deluxe Tiltænkt brug af radioudstyr
ADVARSEL!
Træk ikke slangen ud af støvsugeren, mens motoren eller ventilatoren i støvsugeren stadig kører. Disse maskiner har en sikkerhedsafbryder. Sikkerhedsafbryderen bliver aktiveret, hvis maskinen bliver betjent med lukket vakuumstik.
12.1 Transceiver-boks
Før transceiver-boksen monteres på væggen, bør det altid kontrolleres, om der er signal mellem transceiver-boks og slangehåndtag overalt i hjemmet. Tilslut boksen til støvsugeren. Tænd og sluk støvsugeren ved hjælp af slangehåndta­get forskellige steder i hjemmet.
Den første transmission
Slangehåndtaget og støvsugeren skal have den første kommunikation, før støvsugeren startes. Dette gælder også, hvis slangehåndtaget er blevet udskiftet (reserve­del), eller hvis der skal tilkobles en ekstra slange. Gør således, før du starter din trådløse støvsuger:
1) Afbryd strømmen ved stikkontakten.
2) Sæt ledningen i igen og tryk derefter på afbryderknap-
pen på slangehåndtaget i 10 sekunder. Dette skal gøres inden for 60 sekunder efter, at støvsugeren er sluttet til stikkontakten.
3) Håndtaget og støvsugeren vil nu kommunikere.
Montering af transceiver-boksen
Transceiver-boksen monteres på væggen min. 1 meter væk fra støvsugerenheden for at opnå det bedst mu­lige signal mellem transceiver-boks og slangehåndtag. Transceiver-boksen kan fl yttes til et andet sted i hjemmet for at opnå bedre rækkevidde ved hjælp af et 30 meter netværkskabel. Netværkskabler kan købes hos nærmeste elektronikforhandler.
Tilslutning af transceiver-boksen
For at kunne benytte det trådløse slangehåndtag fra Nil­ sk, skal transceiver-boksen først tilsluttes støvsugeren. Det gøres ved hjælp af det 2 metrer lange netværkskabel (RJ45), der følger med transceiver-boksen. Tilslut kablet til transceiver-boksen, og sæt kablets anden ende i stikket til højre bag på støvsugeren.
12.2 Trådløst slangehåndtag
Brugsanvisning
Afbryderfunktionen og eff ektreguleringen styres med ra- dioteknologi. Du behøver ikke at pege på maskinen som med en infrarød fjernbetjening. Det trådløse slangehånd­tag kan anvendes overalt i hjemmet.
Start og stop
Start: Ét tryk på kontakten starter støvsugeren. Stop: Ét tryk på kontakten vil standse maskinen.
Eff ektreguleringen kan indstilles i 5 trin. Skift mellem de forskellige trin ved at trykke på knapperne (+) eller (-) på slangehåndtaget.
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Trådløs funktion
LED-indikatoren, der er an­bragt lige over afbryderknappen, vil blive aktiveret med forskelligt lys, afhængigt af de handlinger, der udføres: Kontrollampen aktiveres ved start og stop samt når sugestyrken reguleres. Kontrollampen blinker som advarsel, når posefi lter/støv- sugerpose er tilstoppet og skal renses/udskiftes. Du skal derefter checke og rense eller udskifte fi lteret/posen.
Deluxe info center display
Displayet sidder lige over afbryderknappen og viser for­skellige symboler, afhængigt af støvsugerens status.
Signal styrke
Støvsuger­pose/pose­ lter
Suge­styrke
Sugestyrke: Blokkene viser den aktuelle sugestyrke Lavt batteriniveau, blinker: Batteriet er under 5 % opla-
det. Udskift batteriet. Service/reduceret luftstrøm, lyser: Lyser både ved ser­vice og ved reduceret luftstrøm. Se kapitel 10, Fejlfi nding Pose lter/støvsugerpose, blinker: Det er ved at være tid til at udskifte støvsugerposen og rense posefi lteret. Pose lter/støvsugerpose, lyser: Støvsugerposen er tilstoppet. Udskift støvsugerposen, og rens posefi lteret. Signal, blinker: Slangehåndtaget er uden for rækkevid­de. Der er ingen forbindelse til støvsugeren. Overophedning, blinker: Overophedningssikringen er blevet aktiveret, og støvsugeren er lukket ned. Se kapitel 10, Fejlfi nding.
Batteri
Levetiden for de indbyggede batterier i håndtaget er ca. tre (3) år. Hvis batterikapaciteten ved start af støvsug­ning er for lav, vil støvsugeren blive slukket. Hvis støv­sugeren ikke vil starte, eller hvis eff ektreguleringen via slangehåndtaget ikke virker, skal du udskifte batterierne i slangehåndtaget. Skift til nye batterier af typen 1,5V AAA. Få fl ere oplysninger og se fejlfi nding i Kapitel 10 i denne brugsanvisning.
Sådan udskiftes batterieerne i slangehåndtaget
1)
Åbn batterirummet ved at lade låget glide frem mod fronten af slangehåndtaget.
2) Udskift de brugte batterier med to nye
af typen 1,5 V AAA. Sørg for, at bat­terierne sættes korrekt i med hensyn til polariteten.
3) Lad låget glide tilbage på plads,
indtil der lyder et klik.
Eff ekt regulering +
Afbryder
LED­indikator
Eff ekt regulering -
Overophedning
Batteristand
Service
85
Page 88
Table with explanation of the indication lights at the display for Supreme LCD
Signal lit
Signal flashing
Speed level
Bars show the actual
speed level
Service
Indicates for
service warning,
See 10 Trouble­shooting
Air flow
Indicates for
blocked airflow,
See 10 Trouble­shooting
Bag/filter
Dust bag or
filter is clogged.
Change dust
bag and clean
filter.
Signal Overheating
Hose handle is
out of range. No
connection to
the cleaner.
Thermal cut-out
has tripped and
the cleaner has stopped. See 10 Troubleshooting
Table with explanation of the indication lights at the Deluxe Hose handle
BatterySpeed level
Service
Bag/filter
Signal Overheating
Signal lit
Signal flashing
Bars show the actual
speed level
Battery is under 5%.
Change
battery
Indicates for
service warning,
See 10 Trouble­shooting
Dust bag or
filter is clogged.
Change dust
bag and clean
filter.
Hose handle is
out of range. No
connection to
the cleaner.
Thermal cut-out has tripped and
the cleaner has stopped. See 10 Troubleshooting
Page 89
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100 Website: www.nilfi sk.com
SALES COMPANIES ARGENTINA
Nilfi sk Argentina Herrera 1855 Piso 4° B Ofi c 405 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1576 Website: www.consumer.nilfi sk.com.ar
AUSTRALIA
Nilsk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 Website: www.consumer.nilfi sk.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) (0)662/45 6400-90 Website: www.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 Website: www.consumer.nilfi sk.be
BRAZIL
Nilsk Equipamentos de Limpeza Ltda. Rua Professor Aonso José Fioravante, 110 - City Jaraguá São Paulo SP 02998-010 Brasil Tel.: (+11) 3959-0300 Website: www.nilfi sk.com.br
CANADA
Nilfi sk Canada 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 Website: www.nilfi sk.ca
CHILE
Nilfi sk S.A. Salar de Llamara 822, Pudahuel Centro Empresaial Enea (Fase 2) 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 Website: www.nilfi sk.cl
CHINA
Nilfi sk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 Website: www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 Website: www.consumer.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 Website: www.consumer.nilfi sk.dk
FINLAND
Nilfi sk Oy Kovuhaankuja 1 01510 Vantaa Tel.: (+358) 207 890 600 Website: www.consumer.nilfi sk.
FRANCE
Nilfi sk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtaboeuf Cedex Tel.: 01 69 59 87 00 Website: www.consumer.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444
Website: www.consumer.nilfi sk.de
GREECE
Nilfi sk A.E.
Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 911 9600 Website: www.consumer.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 5460760 Website: www.consumer.nilfi sk.nl
HUNGARY
Nilfi sk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: +24/507-450 Website: www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilsk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 Website: www.nilfi sk.in
IRELAND
Nilfi sk Limited 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+353( (0)1 294 3838 Website: www.nilfi sk.ie
ITALY
Nilfi sk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 Website: www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 Website: www.nilfi sk.com
MALAYSIA
Nilsk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: +603 6275 3120 Website: www.nilfi sk.com
MÉXICO
Nilsk de México S. de R.L. de C.V. Pirineos 515, Int. 60-70 Zona Industrial Benito Juárez Queretaro, QRO, CP 76120 Tel.: (+52) (442) 427 77 91 Website: www.nilfi sk.com
NORWAY
Nilfi sk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 Website: www.consumer.nilfi sk.no
PERU
Nilfi sk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 Website: www.nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 Website: www.consumer.nilfi sk.pl
PORTUGAL
Nilfi sk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edicio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: (+351) 21 911 2670 Website: www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Nilfi sk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 Website: www.consumer.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 Website: www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfi sk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 Website: www.consumer.nilfi sk.sk
SOUTH AFRICA
Nilsk (Pty) Ltd Kimbult Oce Park, 1504 Coleen Road Laser Park, Honeydew Johannesburg Tel.: (+27) 118014600 Website: www.nilfi sk.com
SOUTH KOREA
Nilfi sk Korea #204 2F Seoulsup Kolon Digital Tower 25 Seongsuil-ro 4-gil, Seongdong-gu, Seoul Tel.: (+82) 2 3474 4141 Website: www.nilfi sk.co.kr
SPAIN
Nilfi sk S.A.U Paseu del Rengle, 5 Planta. 9-10 08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 Website: www.consumer.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 Website: www.consumer.nilfi sk.se
SWITZERLAND
Nilfi sk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 Website: www.consumer.nilfi sk.ch
TAIWAN
Nilfi sk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 Website: www.nilfi sk.tw
THAILAND
Nilsk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 Website: www.nilfi sk.co.th
TURKEY
Nilfi sk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 Website: www.consumer.nilfi sk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilsk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 Website: www.nilfi sk.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk Ltd. Nilsk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 Website: www.consumer.nilfi sk.co.uk
VIETNAM
Nilfi sk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 Website: www.nilfi sk.com
Loading...