operating in
structions and keep them read
ily available.
The cleaner should only be used
by persons acquainted with its
use.
The cleaner should not be used
by children.
CAUTIO N:
Risk of burns and scalds.
Metal parts, water and hot steam
can cause severe burns.
Avoid contact with hot cleaner
surfaces, emerging water and
steam.
The use of the steam cleaner is
subject to valid national regula
tions. Besides the operating
instructions and the binding
accident prevention regulations
valid in the country of use, ob
serve recognized regulations for
safety and proper use.
Do not use any unsafe work
techniques.
Before start-up
Before starting up the cleaner,
check that it is in proper condi
tion.
Do not switch the cleaner on if
there is no water in the boiler.
Do not start the cleaner near ex
plosive and/or easily flammable
substances.
Use only tap water or distilled
water to fill the boiler. Distilled
water extends the service life
of the cleaner. Cleaning agents,
scents, solvents and other
chemical substances may dam
age the cleaner and may be a
riskto health.
Regularly check whether the
steam hose and power cord
are damaged or show signs of
age. Only use the cleaner if the
steam hose and power cord are
intact.
Check the rated voltage of
the steam cleaner before con
necting it to the mains supply
system. Ensure that the voltage
shown on the rating plate cor
responds to the voltage of the
local mains power supply.
Never touch the plug and electri
cal cables with wet hands.
It is recommended that the
steam cleaner should be con
nected via a residual current
circuit breaker. This stops the
supply of electricity if the leak
age current to earth exceeds 30
mA for 30 ms or it has an earth
tester circuit.
During use
Never leave the cleaner unsu
pervised when it is connected.
Never turn the cleaner over or tilt
it while it is in operation.
Never use the cleaner when
other people are nearby.
Place the cleaner as far away
as possible from the object to
be cleaned.
Do not leave the cleaner near to
sources of heat (fire, radiators,
heating fans or other equipment
that radiates heat) and never
coverthe cleaner.
The steam jet can be dangerous
if it is misused. Never direct the
jet on to persons, animals, elec
trically powered equipment or
the cleaner itself.
Remove condensed water from ('gr')
the nozzle before starting up ^
the cleaner and after every work
break. To clean the nozzle, di
rect the steam jet into a tank or
sink and actuate the steam lever
on the steam gun. After cleaning
the nozzle you can begin work
again as normal.
CAUTIO N:
Materials containing asbestos
and other hazardous substanc
es should not be cleaned.
Do not use the steam jet to clean
switches, sockets, controllers,
etc. and other electrical parts on
electrical cleaners.
Make sure that the child-proof
lock is actuated on the handle
during work breaks.
To prevent the cleaner from
being used inadvertently dur
ing work breaks, switch off the
cleaner and pull out the mains
plug.
Allow the cleaner to cool down
completely before storing it.
Store the cleaner in a dry place.
CAUTIO N!
Unsuitable extension cords can
represent a source of danger.
Always unwind cord from the
reels completely to prevent the
power cord overheating.
Extension cords are not recom
mended, however if necessaray
refer to the following recommen
dations:
Cordlength mCross section
up to 20 m
20 to 50 m
0l.5mm202.5mm2
02.5mm204,Omm2
Do not damage the power cord
(e.g. by driving over it, pulling or
crushing it).
Disconnect the power cord by
grasping the plug only (do not
pull or tug the power cord).
Keep the power cord away from
hot surfaces.
STEAMTEC5IH
(GB)
d
CAUTIO N:
Never immerse the cleaner or its
parts in or under water or other
liquids. Risk of electric shock.
The cleaner may only be con
nected to a correctly installed
plug socket.
Switching on the cleaner may
cause voltage huctuations.
Voltage huctuations should not
occur if the impedance at the
transfer point is less than 0.150.
If in doubt ask your local electric
ity supplier.
Observe the latest edition of the
lEC regulations.
Mainten ance and repair
CAUTIO N!
Always remove the plug from
the power supply before clean
ing or carrying out maintenance
work on the cleaner.
Carry out only the maintenance
operations described in the op
erating instructions. Use only
original Nilhsk-Alto spare parts.
The power cord must not differ
from the version specihed by the
manufacturer and may only be
changed by an electrician.
Do not make technical modifica
tions to the cleaner.
Please contact your local au
thorized Nilhsk-Alto equipment
distributor for all other mainte
nance or repair needs!
Accessories and spare parts
Use only the accessories sup
plied with the cleaner or speci
fied in the operating manual.
Use original Nilfisk-Alto-spare
parts only.The use of other parts
can adversely affect safety.
Recycling the steam cleaner
Make the old clean
er unusable imme
diately.
1. Unplug the cleaner and cut
the power cord.
Do not discard of electrical ap
pliances with household waste.
As specified in European Direc
tive 2002/96/EC on old electrical
and electronic appliances, used
electrical goods must be col
lected separately and recycled
ecologically.
Contact your local authorities or
your nearest dealer for further
information.
Guarantee
Our general conditions of busi
ness are applicable with regard
to the guarantee.
Subject to change as a result of
technical advances.
Tests and approvals
The cleaner has been approved
in accordance with lEC/EN
60336-2-54.
Purpose
This cleaner is for domestic use
only.
Only use the cleaner for the
cleaning jobs described in the
operating manual.
This cleaner is suitable for
cleaning heat and moisture re
sistant surfaces.
Read the operating manuals for
the machines and equipment
that you clean as there may be
limitations stated by the manu
facturer. Do not use the cleaner
for ovens, microwaves, deep
freezers, refrigerators and other
electrical equipment.
CAUTIO N:
In the case of heat and mois
ture sensitive materials, make
a test on a concealed place
first. Begin with a low steam
setting and keep a minimum dis
tance of 6 cm. The high steam
temperature/quantity may dam
age the object to be cleaned
(e.g. varnished parquet, wood,
wood ceilings, plaster, window
frames, surface-treated wood,
decorative beams, etc.).
Below we have listed some ex
amples of applications:
STEAMTEC5IH
Floors
Walls
WändeTiles, washable wallpaper
Window
cleaning
UpholsteryFurniture, cars, boatsFit the floor nozzle directly on to the steam gun and use it with a clean
TextilesCurtains, showercurtains,
Sanitary
installations
Kitchen httings
FurnitureWindow frames, furniture,
CarsDashboards, upholstery,
Bicycles,
motorbikes
Tiles, stone ^oors, plastic
^oors, linoleum
Windows, shopwindows,
mirrors
freshening of outer cloth
ing, stain removal
Fittings, baths, showercubicles and partitions, WCs,
sauna, kitchens
Marble: Never clean marble directly with the floor nozzle without a
cloth. It may be necessary to clean marble floors several times to
completely remove old cleaning agents and grease stains. Select a
low steam setting for this cleaning job. You can increase it as required.
Tiles and ceramic floors: Black marks form in the crevices as a result of
water and cleaning agents. Dust and other remains collect there. For daily
cleaning stretch a fresh, clean cloth over the floor nozzle and secure it with
the fastening clamps. Slide the floor nozzle gently over the floor. To use
all of the cloth as far as possible, you can move it on the floor nozzle or
reverse it. If the dirt is stubborn, you may clean the floor directly with the
fold out brush without a cloth. The bristles loosen the dirt from the crevices
and remove it. Subsequently, cover the floor nozzle with a cloth again and
wipe over the floor again.
Window panes: Use the window nozzle. Apply steam from top to bottom.
Scrape the rubber strip over the glass without steam in order to remove the
condensed water. Make sideways movements from top to bottom in order
to avoid marks.
CAUTION In winter the front sides of the windows must be preheated. Hold
the nozzle 5-10 cm in front of the pane and allow the heat to act. Select a
low steam setting for inside cleaning of the windows. A high steam setting
can be used for outside cleaning.
white cotton cloth. Work using quick steam spurts so that the fabric does
not become soaked. Treat stubborn stains with patience. Carefully steam
one particular spot for not longer than one minute. Then wait five minutes
and repeat the cleaning. Make circular movements, sideways and back and
forth movements so that steam penetrates into all upper layers of the fabric.
Finish the cleaning by brushing the fabric in one direction to give the fabric
an even appearance.
The cleaner is excellently suited to smooth folds in clothes. It is sufficient
to steam the fabric from a certain distance. The steam smoothes the folds
without soaking the fabric as other steam devices for fabrics do.
To clean a bath or shower, use the round brush to clean the rails of shower
cubicles and other parts that are difficult to access or very dirty. The win
dow wiper is very efficient to clean areas covered with tiles.
To clean sanitary installations, use the jet nozzle with or without the round
brush. Use a sponge or kitchen paper to remove excessive moisture and
remaining dirt.
Blinds: Use the small round nylon brush. Move the brush so long over the
surface until steam penetrates it.
Blinds made of PVC must be treated quickly with steam. In the case of
blinds made of fabric, test the material beforehand for colour fastness.
To clean the inside of your car, use the floor brush with a cloth for uphol
stery and other parts and follow the instructions for domestic cleaning. Do
not use the brush without a cloth when you clean leather parts. For hub
caps it is best to use the jet nozzle with the round brush attachment.
I Do not use the steam jet to clean switches, sockets, controllers, etc. and other electrical parts on electrical cleaners.
(GB)
Technical data
Voltage230V/50 HzTankvolume1,5 1
Fuse10AMax. temperature132 °C
Power oonsumption1450 WWorking pressure3 bar
Type of proteotion (splash
IPX4
water protested)
STEAMTEC5IH
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
Bevor Sie das
Gerät in Betrieb
nehmen, lesen Sie
diese
Betriebsanleitung
durch und bewahren Sie diese
griffbereit auf.
Das Gerät darf nur von Personen
benutzt werden die mit der Hand
habung vertraut sind.
Das Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
VORSIC HT!
Verbrennungs- und Verbrühungs
gefahr!
Die Metallteile, das Wasser und
der heiße Dampf können schwere
Verbrennungen verursachen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit
heißen Geräteoberflächen, aus
tretendem Wasser und Dampf!
Das Betreiben des Gerätes un
terliegt den geltenden nationalen
Bestimmungen.
Neben der Betriebsanleitung und
den im Verwenderland geltenden
verbindlichen Regelungen zur
Unfallverhütung sind auch die an
erkannten fachtechnischen Regeln
für sicherheits- und fachgerechtes
Arbeiten zu beachten.
Jede sicherheitsbedenkliche Ar
beitsweise ist zu unterlassen.
Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme, Gerät
auf vorschriftsmäßigen Zustand
prüfen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein,
wenn sich kein Wasser im Kessel
befindet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb in der Nähe von explosi
ven und/oder leichtentflammba
ren Substanzen.
Verwenden Sie nur Leitungswas
ser oder destilliertes Wasser zum
Befüllen des Kessels. Destilliertes
Wasser erhöht die Lebensdauer
des Gerätes. Reinigungsmittel,
Duftstoffe, Lösungsmittel und
andere chemische Substanzen
können das Gerät beschädigen
und Gesundheitsschäden verur
sachen.
Dampfleitung und Netzanschluss
leitung regelmäßig auf Beschädi
gung bzw. Alterungserscheinun
gen prüfen.
Gerät nur mit einwandfreier
Dampfleitung und Netzanschluss
leitung in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Nennspan
nung des Gerätes, bevor Sie
diese ans Netz anschließen.
Überzeugen Sie sich davon, dass
die auf dem Typenschild angege
bene Spannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Fassen Sie Stecker und elektri
sche Anschlussleitungen nie mit
nassen Händen an.
Schließen Sie die Stromver
sorgung an eine Installation mit
Fehlerstromschutzschalter an.
Dieser unterbricht die Stromver
sorgung entweder wenn der Ableit
strom gegen Erde 30 mAfürSO ms
überschreitet, oder er enthält einen
Erdungsprüfstromkreis.
Während des Betriebes
Lassen Sie das angeschlossene
Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Während das Gerät in Betrieb ist,
darf es weder umgedreht noch
gekippt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn sich andere Personen im
Arbeitsbereich aufhalten.
Stellen Sie das Gerät so weit wie
möglich von dem zu reinigenden
Objekt auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in un
mittelbarer Nähe von Hitzequellen
(Feuer, Radiatoren, Heizlüftern
oder anderen wärmeausstrahlenden Geräten) ab und decken Sie
das Gerät nicht ab.
Der Dampfstrahl kann gefährlich
sein, wenn er missbraucht wird.
Der Strahl darf nicht auf Personen,
Tiere, unter Spannung stehende
Anlagen, oder auf das Gerät selbst
gerichtet werden.
Entfernen Sie vor jeder Inbetrieb
nahme sowie nach Arbeitspausen
das Kondenswasser aus der Düse.
Um die Düse zu reinigen, richten
Sie den Dampfstrahl in einen Be
hälter oder das Waschbecken und
betätigen Sie den Dampfkontrollhebel an der Dampfpistole. Nach
Reinigung der Düse können Sie
zum normalen Gebrauch über
gehen.
VORSIC HT!
Asbesthaltige und andere Materi
alien, die gesundheitsgefährden
de Stoffe enthalten, dürfen nicht
gereinigt werden.
Reinigen Sie Schalter, Steckdo
sen, Regler usw., sowie span
nungsführende Teile an elektri
schen Geräten nicht mit dem
Dampfstrahl.
Stellen Sie sicher, dass die
Kindersicherung am Handgriff
während der Arbeitspausen ein
gerastet ist.
Zum Schutz gegen unbeabsich
tigtes Benutzen des Gerätes bei
Arbeitsunterbrechungen Gerä
teschalter ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen, bevor Sie es wegräu
men.
Stellen Sie das Gerät an einem
trockenen Platz ab.
VORSIC HT!
Ungeeignete Verlängerungs
leitungen können gefährlich sein.
Kabeltrommeln immer ganz ab
wickeln, um Brandgefahr durch
Überhitzung zu vermeiden.
STEAMTEC5IH
Bei Verwendung einer Verlänge
rungsleitung auf die Mindestquer
schnitte der Leitung achten:
Leitungslänge m Querschnitt
bis 20 m
20 bis 50 m
0l.5mm2
02.5mm2
Netzanschlussleitung nicht be
schädigen (z. B. durch Überfah
ren, Zerren, Quetschen).
Netzanschlussleitung nur direkt
am Stecker ausziehen (nicht
durch Ziehen oder Zerren an der
Anschlussleitung).
Halten Sie die Anschlussleitung
von heißen Oberflächen fern.
d.
VORSIC HT!
Tauchen Sie das Gerät oder seine
Einzelteile nie in oder unter Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Strom
schlaggefahr!
Das Gerät darf nur an einer vor
schriftsmäßigen Installation ange
schlossen werden.
Einschaltvorgänge erzeugen kurz
zeitige Spannungsabsenkungen.
Bei Netzimpedanzen (Hausan
schluss) kleiner als 0,15Q sind
keine Störungen zu erwarten. Im
Zweifel kontaktieren Sie Ihr Strom
versorgungsunternehmen.
Die letzte Ausgabe der lEC-Bestimmungen ist zu beachten.
Wartung und Reparatur
Vor dem Reinigen und Warten
des Gerätes ist grundsätzlich der
Netzstecker zu ziehen.
Nur Wartungsarbeiten durchfüh
ren, die in der Bedienungsan
leitung beschrieben sind. Aus
schließlich Original-Ersatzteile
verwenden.
Die Netzanschlussleitung darf
nicht von der vom Hersteller an
gegebenen Ausführung abweichen
und nur von einer Elektrofachkraft
gewechselt werden.
Keine technischen Änderungen
am Gerät durchführen.
Für weitergehende Wartungsbzw. Reparaturarbeiten wenden
Sie sich bitte an den Nilfisk-AltoKundendienst oder eine autori
sierte Fachwerkstätte!
Zubehör und Ersatzteile
Nur die mit dem Gerät gelieferten
oder in der Betriebsanleitung fest
gelegten Zubehörteile verwenden.
Ausschließlich Original-Ersatztei
le verwenden. Die Verwendung
anderer Teile kann die Sicherheit
beeinträchtigen.
Maschine der W iederverwer
tung zuführen
Das ausgediente Ge
rät sofort unbrauch
bar machen.
1. Netzstecker ziehen und An
schlussleitung durchtrennen.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte müssen ver
brauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltge
rechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an Ihre Gemeindeverwaltung oder
Ihren Händler.
Garantie
Für Garantie und Gewährleistung
gelten unsere allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
Änderungen im Zuge technischer
Neuerungen Vorbehalten.
Prüfungen und Zulassungen
Das Gerät ist zugelassen gemäß
lEC/EN 60335-2-54.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist nur für den Haus
gebrauch geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nur für die
in der Betriebsanleitung beschrie
benen Reinigungsaufgaben.
Dieses Gerät ist geeignet zur
Reinigung temperatur- und feuch
tigkeitsunempfindlicher Oberflä
chen.
Beachten Sie die Betriebsanlei
tung der Geräte oder Anlagen,
die Sie reinigen - es könnten
Einschränkungen vom Hersteller
vorliegen. Gerät nicht verwenden
für Backofen, Mikrowelle, Gefrier
truhen, Kühlschränke und andere
elektrische Geräte.
ACHTUNG!
Bei temperatur- und feuchtigkeitsemphndlichen Materialien zuerst
einen Versuch an verdeckter Stel
levornehmen. BeginnenSiedabei mit niedriger Dampfstufe und
halten Sie einen Mindestabstand
von 6 cm ein. Durch die hohe
Dampftemperatur/Dampfmenge
könnte das zu reinigende Objekt
beschädigt werden (z.B. versie
gelte Parkette, Holz, Holzdecken,
Verputz, Fensterrahmen, ober^lächenbehandelte Hölzer, rustikale
Balken usw.).
Nachfolgend geben wir Ihnen eini
ge Anwendungsbeispiele:
STEAMTEC5IH
BödenFliesen, Steinböden,
WändeFliesen, abwaschbare
Fenster
reinigung
Kunststoffbeläge,
Linoleumböden
Tapeten
Fenster, Schaufenster,
Spiegel
F’olsterMöbel, Autos, BooteSie montieren die Bodenbürste direkt an die Dampfpistole und benutzen sie mit
StoffeVorhänge, Duschvorhänge,
Sanitäre
Anlagen
Küchen
einrichtungen
Wohnungs
einrichtungen
AutoArmaturenbretter, F’olster,
Fahrräder,
Motorräder
Reinigen Sie Schalter, Steckdosen, Regler oder andere Spannungsführende Teile an elektrischen Geräten nicht mit dem
Dampfstrahl.
Marmor: Niemals direkt mit der Bodendüse ohne Tuch reinigen. Auf Marmor
böden kann eine mehrmalige Anwendung notwendig sein, um alte Putzmittel
und Fettflecken vollständig zu beseitigen. Wählen Sie für diese Reinigung eine
niedrige Dampfstufe. Nach Bedarf können Sie diese steigern.
Fliesen/ Keramikböden: Durch Wasser und Reinigungsmittel bilden sich in den
Fugen schwarze Streifen. Dort sammeln sich Staub und andere Reste. Fürdie
tägliche Reinigung ein frisches, sauberes Tuch über die Bodendüse spannen
und mit den Befestigungsklammern fixieren. Mit der Bodendüse leicht über den
Boden gleiten. Um das Tuch optimal auszunutzen, können Sie es auf der Bo
dendüse verschieben oder wenden. Ist die Verschmutzung hartnäckiger, kann
die Reinigung direkt mit der ausklappbaren Bürste ohne Tuch erfolgen. Mit den
Borsten wird der Schmutz aus den Fugen herausgelöst und entfernt. Anschlie
ßend Bodendüse erneut mit einem Tuch umwickeln und nachwischen.
Fensterscheiben: Verwenden Sie die Fensterdüse. Tragen Sie den Dampf von
oben nach unten auf. Streifen Sie mit der Gummilippe ohne Dampf über das
Glas, um das Kondenswasser zu entfernen. Führen Sie seitliche Bewegungen
von unten nach oben aus, um Flecken zu vermeiden.
ACHTUNG! Im Winter müssen die Fensterfronten vorgewärmt werden. Düse 5
-10 cm vor die Scheibe halten und Hitze einwirken lassen. Wählen Sie für die
Innenreinigung der Fenster eine niedrige Dampfstufe. Für die Außenreinigung
kann eine hohe Dampfstufe gewählt werden.
einem weißen sauberen Baumwolltuch. Arbeiten Sie mit kurzen Dampfstößen,
damit der Stoff nicht durchnässt wird. Behandeln Sie hartnäckige Flecken mit
Geduld; bedampfen Sie vorsichtig ein und dieselbe Stelle für nicht länger als
eine Minute, warten Sie dann fünf Minuten und wiederholen Sie die Reinigung.
Führen Sie kreisförmige Bewegungen aus, seitwärts oder vor und zurück,
um in alle oberflächlichen Schichten des Stoffes einzudringen. Schließen Sie
die Behandlung ab, indem Sie in eine Richtung bürsten, um dem Stoff ein
gleichmäßiges Aussehen zu verleihen.
Das Gerät eignet sich außerordentlich gut zum Glätten von Falten in Kleidungs
stücken. Er reicht, den Stoff aus einer gewissen Entfernung zu bedampfen. Der
Dampf glättet die Falten, ohne den Stoff zu durchnässen, wie es bei anderen
Dampfgeräten für Stoffe geschieht.
Verwenden Sie beim Säubern von Badewanne oder Dusche die Rundbürste
zur Reinigung der Schienen von Duschkabinen, schwer zugänglichen oder
stark verschmutzten Stellen. Der Fensterwischer ist sehr effizient bei der Reini
gung von Bereichen, die mit Kacheln bedeckt sind.
Setzen Sie für die Reinigung der sanitären Einrichtungen die Punktstrahldüse
mit oder ohne die Rundbürste ein. Verwenden Sie ein Schwammtuch oder
Küchenpapier, um die überschüssige Feuchtigkeit und die Schmutzrückstände
zu beseitigen.
Jalousien: Verwenden Sie die kleine Nylonrundbürste. Führen Sie die Bürste so
lange überdie Oberfläche,, bis der Dampf eindringen kann.
Auf Rollläden aus PVC muss die Dampfbehandlung schnell erfolgen. Bei
Stoffjalousien sollten sie das Material zuvor auf Farbechtheit prüfen.
Um das Innere Ihres Autos zu reinigen, verwenden Sie für die Polster und die
anderen Teile die Bodenbürste mit einem Tuch, und folgen dabei den Hinwei
sen für die Reinigung im Wohnbereich. Setzen Sie die Bürste nicht ohne Tuch
ein, wenn Sie Lederbesätze reinigen. Für die Radkappen benutzen Sie am
Besten die Punktstrahldüse mit dem Rundbürstenaufsatz.
Technische Daten
Spannung230V/50 HzTankinhalt1,5 1
Absicherung10ATemperatur max.132 °C
Leistungsaufnahme1450 WArbeitsdruck3 bar
SchutzartIPX4
STEAMTEC5IH
Pourvotre propre sécurité
Avant de mettre
l'appareil en
A
conservez-la à portée de la main.
Seules des personnes instruites
dans la commande de l'appareil
manipuleront ce dernier.
L'appareil ne sera pas utilisé par des
entants.
PRUDENCE !
Risque de brûlure et d'échaudure i
Les pièces métalliques, l'eau et la va
peur brûlantes peuvent provoquer de
graves brûlures.
Evitez tout contact avec les surtaces
brûlantes de l'appareil, de l'eau et de
lavapeur I
Le tonctionnement de l'appareil est
soumis aux dispositions nationales
en vigueur.
Outre la notice d'utilisation et les
règlements de prévention des acci
dents en vigueur à respecter obliga
toirement dans le pays d'utilisation,
il convient d'observer également les
règles techniques admises pour
l'exécution correcte de travaux en
toute sécurité.
S'abstenir de toute méthode de
travail douteuse en matière de
sécurité.
Avant la mise en service
Avant de le mettre en service, assu
rez-vous que l'appareil est dans l'état
réglementaire.
N'allumez pas l'appareil lorsqu'il ne
contient pas d'eau dans la chau
dière.
Ne mettez pas l'appareil en service à
proximité de substances explosibles
et/ou tacilement inflammables.
Pour remplir la chaudière, n'utilisez
que de l'eau du robinet ou de l'eau
distillée. De l'eau distillée augmente
service, lisez ab
solument la no
tice d'utilisation et
la longévité de l'appareil. Des
nettoyants, des substances aro
matiques, des solvants et d'autres
produits chimiques peuvent endom
mager l'appareil et nuire à la santé.
Contrôlez régulièrement que la
conduite de vapeur et le cordon de
branchement au secteur ne pré
sentent pas de détériorations ni de
signes de vieillissement. Ne mettez
l'appareil en service que si sa con
duite de vapeur et son cordon sont
en partait état.
Véritiez la tension nominale de
l'appareil avant de le brancher au
secteur. Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique
coïncide avec la tension secteur
locale.
Ne touchez jamais la flche et des
cordons électriques avec des mains
mouillées.
Il est recommandé de raccorder
l'appareil au moyen d'un disjoncteur
de protection contre le courant de
détaut, qui coupe l'alimentation
électrique lorsque le courant de
tuite par rapport à la terre dépasse
30 mA pendant 30 ms ou qui contient
un circuit de contrôle de la mise à
la terre.
Pendant le service
Ne laissez jamais l'appareil branché
sans surveillance.
Lorsqu'il est en service, l'appareil ne
doit pas être retourné ni basculé.
N'utilisez pas l'appareil lorsque
d'autres personnes se trouvent dans
le périmètre de travail.
Placez l'appareil aussi loin que pos
sible de l'objet à nettoyer.
Ne placez pas l'appareil à proximité
directe de sources de chaleur (teu,
radiateur, ventilateurs chauttants ou
autres appareils émettant de la cha
leur) et ne le recouvrez pas.
Le jet de vapeur peut être dangereux
si son emploi est abusit. Le jet ne doit
pas être orienté vers des personnes,
des animaux, des installations sous ^
tension ou sur l'appareil.
Avant toute mise en service ainsi
qu'après des pauses de travail, reti
rez l'eau de condensation de la buse.
Pour nettoyer la buse, orientez le jet
devapeurdansun récipientou l'évier
et actionnez le levier de contrôle du
pistolet de vapeur. Après avoir net
toyé la buse, vous pouvez continuer
à utiliser l'appareil normalement.
PRUDENCE !
Il est interdit de nettoyer des objets
contenant de l'amiante ou d'autres
substances nocives.
Ne nettoyez pas les interrupteurs, les
prises de courant, les régulateurs,
etc., ainsi que des pièces sous
tension d'appareils électriques au
jet de vapeur.
Assurez-vous que la protection
entant de la poignée est verrouillée
pendant les pauses de travail.
Pour éviter tout emploi involontaire
de l'appareil en cas d'interruptions de
travail, éteignez l'appareil et retirez la
flche secteur.
Laissez l'appareil retroidir entière
ment avant de le ranger.
Déposez l'appareil à un endroit
sec.
PRUDENCE !
Les câbles de rallonge inappropriés
peuvent être dangereux. Déroulez
toujours complètement les tambours
de câble pour éviter un risque d’in
cendie dû au suréchauttement.
Le cordon de raccordement secteur
doit être contorme au modèle indiqué
par le constructeur :
Longueur du
câble m
à20m
20à50m
Ne pas endommager le câble d’ali
mentation électrique (p. ex. en l’écra
sant, en le tirant ou en le serrant).
Les câbles de rallonge inappropriés
Section
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
STEAMTEC5IH
CD
peuvent être dangereux. Déroulez
toujours complètement les tambours
de câble pour éviter un risque d’Incendle dû au suréchauttement.
Tenez le cordon secteur loin de surtaces brûlantes.
d.
PRUDENCE !
Ne plongez jamais l'appareil ou ses
pièces dans de l'eau ou d'autres
liquides. Risque d'électrocutlon I
Ne raccorder l’appareil qu’à des Ins
tallations partaltement contormes
aux prescriptions.
Les enclenchements engendrent de
brèves chutes de tension.
Il ne taut pas s’attendre à des per
turbations si les Impédances du
secteur (raccordement domestique)
sont Intérieures à 0,15 n. En cas de
doute, contactez votre entreprise de
distribution d’électricité.
La dernière édition des dispositions
IEC estàobserverl
Mainten ance et réparation
Débrancher systématiquement la
fiche secteur avant tout nettoyage
ou toute opération de maintenance
du nettoyeur haute pression.
Ne pas ettectuer d’opérations de
maintenance autres que celles
décrites dans les instructions de
service. N’utiliser que des pièces de
rechange d’origine.
Si vous employez un câble de ral
longe, utilisez uniquement le modèle
indiqué par le tabricant ou un modèle
supérieur.
N'apportez aucune moditication
technique à l'appareil.
Pour les travaux de maintenance ou
de réparation non mentionnés dans
cette ces instructions techniques,
se mettre en rapport avec la Station
Service agrée Nilfisk-Alto ou direc
tement avec le Service Après-Vente
Nilfisk-Altol
Accessoires et pièces de re
change
N'utilisez que les pièces accessoires
livrées avec l'appareil ou spécifiées
dans la notice d'utilisation.
Utilisez exclusivement des pièces
de rechange originales. L'emploi
d'autres éléments peut compromet
tre la sécurité.
Affectation de la machine au
recyclage
Rendezimmiédiatemient
inutilisable l’appareil qui
ne sert plus.
1. Débranchez la tiche secteur et
sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans les ordures ménagères I
D’après la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d’équi
pements électriques et électroniques
usés, les appareils électriques doi
vent taire l’objet d’une collecte sélec
tive et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez vous
adresser à l’administration de votre
commune ou au revendeur le plus
proche.
Garantie
La garantie et les prestations cou
vertes sont régies par nos Condi
tions générales. Des modifications
impliquées par des innovations
techniques sont réservées.
Accessoires et pièces de re
change
N'utilisez que les pièces accessoires
livrées avec l'appareil ou spécifiées
dans la notice d'utilisation.
Utilisez exclusivement des pièces
de rechange originales. L'emploi
d'autres éléments peut compromet
tre la sécurité.
Contrôles et homologations
L'appareil est homologué contormément à CEI/EN 60335-2-54.
Usage prévu
Cet appareil ne convient qu'à un
usage ménager.
N'utilisez l'appareil que pour les
applications décrites dans la notice
d'emploi.
Cet appareil convient au nettoyage
de surfaces insensibles à la tempé
rature et à l'humidité.
Observez les instructions de ser
vice des appareils ou installations
que vous nettoyez - des restrictions
pourraient être prévues par le cons
tructeur. N'utilisez pas l'appareil pour
des fours, des fours à micro-ondes,
des congélateurs, des réfrigérateurs
et d'autres appareils électriques.
ATTENTION !
En présence de matériaux sensibles
à la température et à l'humidité, ef
fectuez d'abord un essai sur un en
droit caché. Commencez à un faible
degré de vapeur et observez un écart
minimum deScm. La température /
quantité élevées de vapeur peuvent
endommager l'objet à nettoyer (par
ex. parquets scellés, bois, plafonds
en bois, enduits, cadres de fenêtres,
bois traités, poutres rustiques, etc.).
Voici quelques exemples d'appli
cation :
STEAMTEC5IH
SolsCarrelages, sols en pierre,
MursCarrelages, papiers peints
Nettoyage de
fenêtres
Rembourra
ges
TissusRideaux, rideaux de
Installations
sanitaires
Equipements
de cuisine
Installations
d'apparte
ments
VoitureTableaux de bord, rem
Vélos, motos Cadres, jantes, rayons,
Ne nettoyez pas les interrupteurs, les prises de courant, les régulateurs ou d'autres pièces sous tension d'appareils
électriques au jet de vapeur.
revêtements synthétiques,
sols en linoléum
lavables
Fenêtres, vitrines, miroirs Vitres : utilisez la buse pour fenêtres. Déplacez la vapeur de haut en bas. Pour
Meubles, voitures, bateaux Montez la brosse pour sols directement sur le pistolet de vapeur et utilisez-la
bain, rafraîchissement de
vêtements, enlèvement de
taches
Robinetteries, baignoires,
cabines de douche, parois
de douche, WC, sauna,
cuisines
Grills , hottes , armoi
res de cuisine, accessoires
de fours
bourrages, charnières de
portes, jantes
Alu / acier
selles
Marbre : ne nettoyez jamais le marbre directement avec la buse pour sols
sans chiffon. Les sols en marbre peuvent exiger plusieurs applications pour
enlever entièrement le nettoyant et les taches de gras. Pour ce nettoyage,
choisissez un faible degré de vapeur. Au besoin, vous pourrez l'augmenter.
Carrelages / sols en céramique : l'eau et le nettoyant forment dans les joints
des bandes noires. La poussière et d'autres résidus s'y accumulent. Pour le
nettoyage quotidien, tendez un chiffon propre par-dessus la buse pour sols et
hxez-le avec les agrafes. Passez la buse légèrement sur le sol. Pour utiliser
au mieux le chiffon, vous pouvez le déplacer ou le retourner sur la buse. Si les
salissures sont tenaces, vous pouvez utiliser pour le nettoyage directement la
brosse rabattable sans le chiffon. Les crins de la brosse détachent et enlèvent
les salissures des joints. Ensuite, enveloppez de nouveau la buse avec un
chiffon et repassez une seconde fois.
enlever l'eau de condensation, passez la lèvre en caoutchouc sur le verre
sans vapeur. Effectuez des mouvements latéraux de bas en haut pour éviter
des taches.
ATTENTION ! En hiver, les façades des fenêtres doivent être chauffées au
préalable. Tenez la buse 5à10cmdela vitre et laissez la chaleur agir. Pour le
nettoyage intérieur des fenêtres, choisissez un faible degré de vapeur. Pour le
nettoyage extérieur, vous pouvez sélectionner un degré de vapeur plus élevé.
avec un chiffon en coton blanc et propre. Travaillez par brefs coups de vapeur
pour ne pas imprégner le tissu d'humidité. Traitez les taches tenaces avec
patience ; vaporisez chaque endroit avec précaution et pas plus longtemps
qu'une minute. Attendez cinq minutes, puis répétez le nettoyage. Effectuez
des mouvements circulaires, latéraux ou avant-arrière pour accéder à toutes
les couches superficielles du tissu. Concluez letravail en brossant dans un
sens pour offrir au tissu un aspect uniforme.
L'appareil convient particulièrement au lissage de plis dans les vêtements. Il
sufht de vaporiser le tissu depuis une certaine distance. La vapeur lisse les
plis sans mouiller le tissu, comme c'est le cas pour les autres appareils à
vapeur pourtissus.
Lorsque vous nettoyez des baignoires ou des douches, utilisez la brosse
ronde pour nettoyer les rails des cabines de douche et les endroits difhcilement accessibles ou fort encrassés. L'essuie-fenêtres esttrès efhcace pour le
nettoyage de zones recouvertes par des carrelages.
Pour le nettoyage d'installations sanitaires, utilisez la buse àjet ponctuel avec
ou sans brosse ronde. Utilisez une serviette-éponge ou un essuie-tout pour
enlever l'humidité et les salissures résiduelles.
Persiennes : utilisez la petite brosse en nylon. Déplacez la brosse sur la surface,
jusqu'à ce que la vapeur puisse pénétrer.
Sur des volets en PVC, le traitement à la vapeur doit être rapide. Si les
Persiennes sont en tissu, vérifiez d'abord la résistance des couleurs.
Pour nettoyer l'intérieur de votre voiture, utilisez pour les rembourrages et les
autres pièces la brosse pour sols avec un chiffon et procédez comme pour le
nettoyage à la maison. Si vous voulez nettoyer des sièges en cuir, n'utilisez
pas la brosse sans chiffon. Pour les enjoliveurs, utilisez de préférence la buse
à jet ponctuel avec la garniture de brosse ronde.
CD
Caractéristiques techniques
Tension230V/50 HzVolume de la ouve1,5 1
Proteotion par fusible10ATempérature max.132 °C
Puissanoe éleotrique oonneotée1450 WPression de travail3 bar
SohutzartIPX4
STEAMTEC5IH
Voor uw eigen veiligheid
J^S5SW val de gebrulks-
aanwljzlng door
en berg deze
binnen handbereik op voordat u bet toestel in
bedrijf stell.
Het toestel mag alleen door per
sonen gebruikt worden die met
het hanteren ervan vertrouwd
zijn.
Het toestel mag niet door kinderen gebruikt worden.
VOORZICHTIG!
Vet^randingsgevaar!
De metaaldelen, het water en de
hete damp kunnen zware ver
brandingen veroorzaken.
Vermijd het contact met hete toesteloppervlakken, uitstromend
water en damp!
Het gebruik van het toestel valt
onder de geldende nationale
bepalingen. Naast de gebruiksaanwijzing en de in het land
van gebruik geldende bindende
veiligheidsvoorschriften moeten
tevens de erkende vaktechnische
voorschriften voor het veilig en
vakkundig werken in acht worden
genomen.
Elke werkwijze die twijfel aan de
veiligheid oproept, is vet^oden.
Voor de inbedrijfstelling
Vöör de inbedrijfstelling het toe
stel controleren om vast te stel
len of het aan de voorschriften
voldoet.
Schäkel het toestel niet in als er
geen water in de ketel is.
Stel het toestel niet in bedrijf in
de buurt van explosieve en/of
gemakkelijk ontviambare substanties.
Gebruik alleen leidingwater of
gedestilleerd water voor het vol
len van de ketel. Gedestilleerd
water verhoogt de levensduur
van het toestel. Reinigingsmiddelen, aroma's, oplosmiddelen en
andere chemische substanties
kunnen het toestel beschädigen
en schade voor de gezondheid
veroorzaken.
De dampleiding en de netaansluiting regelmatig controleren
om beschadiging resp. verouderingsverschijnselen te controle
ren. Het toestel alleen met een
onberispelijke dampleiding en
netaansluiting in bedrijf stellen.
Controleer de nominale span
ning van het toestel vooraleer u
het op het net aansluit. Overtuig
u ervan dat de spanning die op
het typeplaatje is aangegeven
overeenstemt met de plaatselijke
nominale spanning.
Pak de stekker en de elektische
aansluitleidingen nooit met natte
handen aan.
Er wordt aanbevolen dat het
toestel via een aardlekschakelaar wordt aangesloten. Deze
onderbreekt de voeding als de
lekstroom legen aarde 30 mA gedurende 30 ms overschrijdt of hij
bevat een aardingscontrolekring.
Tijdens het bedrijf
Laaat het aangesloten toestel
nooit zondertoezicht.
Terwijl het toestel in bedrijf is,
mag het niet omgedraaid en gekipt worden.
Gebruik het toestel niet als zieh
andere personen in het at^eidsbereik bevinden.
Stel het toestel op zo ver mogelijk
verwijderd van het te reinigen
Object.
Stel het toestel niet in de onmiddellijke buurt van hittebronnen
(vuur, radialeren, convectoren
of andere warmteuitstralende
toestellen) af en dek het toestel
niet af.
De dampstraal kan gevaarlijk zijn
als zij misbruikt wordt. De straal
mag niet op personen, dieren,
onder spanning staande installaties of op het toestel zeit gericht
worden.
Verwijder vöör elke inbedrijfstel
ling alsook na at^eidspauzen het
condensatiewater uit de sproeier.
Om de sproeier te reinigen moet
u de dampstraal in een reser
voir of de wasbak richten en de
dampcontrolehefboom aan de
damppistool activeren. Na het rei
nigen van de sproeier kunt u tot
het normale gebruik overgaan.
VOORZICHTIG!
Asbesthoudende en andere
materialen die soorten slot bevatten die gevaarlijk zijn voor de
gezondheid mögen niet gereinigd
worden.
Reinig schakelaars, stopcontacten, regelaars enzovoort alsook
spanningvoerende delen aan
elektrische toestellen niet met de
dampstraal.
Garandeer dat de kindet^eveiliging aan de handgreep tijdens de
at^eidspauzen vastgeklikt is.
Ter beveiliging legen het ongewilde gebruik van het toestel bij
at^eidsondet^rekingen moet de
toestelschakelaar uitgeschakeld
en de netstekker uitgetrokken
worden.
Laat het toestel volledig afkoelen vooraleer u het wegruimt.
Stel het toestel op een droge
plaats af.
VOORZICHTIG!
Ongeschikte verlengsnoeren kun
nen gevaarlijk zijn. Kabelhaspels
steeds compleet afwikkelen om
brandgevaar door oververhitting
te vermijden.
Bij het gebruik van een verlengkabel dient u de minimale doorsneden van de kabel in acht te
nemen:
10
STEAMTEC5IH
Kabellengte
m
tot 20 m
20 tot 50 m
Doorsnede
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
Netaansluitkabel niet beschädigen
(bijv. overrijden, trekken, knellen).
De netkabel mag uitsluitend aan
de stekker uit het stopcontact wor
den getrokken (niet door aan de
kabel te trekken of te rukken).
Houd de aansluitleiding weg van
hete oppervlakken.
O .VOORZICHTIG!
d
pompel het toe-
~“*stel of de onderdelen ervan nooit onder in water
of andere vloeistoffen. Gevaar
voor elektrische schok!
Het apparaat mag alleen aan een
volgens de voorschriften werkende
installatie worden aangesloten.
Inschakelprocessen veroorzaken
kortdurende spanningsdalingen.
Bij netimpedanties
(huisaansluiting) kleinerdan 0,15
ohm zijn er geen storingen te
verwachten. In geval van twijfel
moet u uw elektriciteitsbedrijf
contacteren.
Er moet worden gelet op de laatste
uitgave van de lEC-bepalingen.
Onderhoud en reparatie
ATTENTIE!
Voordat de hogedrukreiniger wordt
gereinigd of een onderhoudsbeurt
krijgt, dient steeds de stekker uit
het stopcontact te worden getrok
ken.
Voer uitsluitend onderhoudswerkzaamheden uit, die in de
gebruiksaanwijzing beschreven
zijn. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Bij gebruik van een verlengkabel
mag alleen de door de fabrikant
aangegeven uitvoering of een
hoogwaardigere uitvoering wor
den gebruikt.
Geen technische veranderingen
aan het toestel doorvoeren.
Voor verdergaande onderhoudsresp. reparatiewerkzaamheden
gelieve u zieh te richten tot de
Nilhsk-Alto-klantenservice of een
geautoriseerde vakwerkplaats!
Toebehoren en reservedelen
Alleen het met het toestel gele
verde of in de gebruiksaanwijzing
bepaalde toebehoren gebruiken.
Uitsluitend origínele reservede
len gebruiken. Het gebruik van
andere delen kan de veiligheid
beinvioeden.
Toestel ter recycling afgeven
Het uitgediende toestel
onmiddellijk onbruik-
' baar maken.
1. De netstekker uittrekken en de
aansluitkabel doorknippen.
Gooi elektrische toestellen nooit
in het huisvuil!
Overeenkomstig de Europese
Richtlijn 2002/96/EG inzake
Elektrische en Elektronische
Uitgediende Toestellen moeten
uitgediende elektrische toestel
len separaat verzameld en voor
recycling ter beschikking gesteld
worden.
Neem bij vragen s.v.p. contact op
met uw gemeenteadministratie of
uw dichtsbijzijnde leverancier.
Garantie
Voor de garantie en vrijwaring gelden onze algemene verkoops- en
leveringsvoorwaarden. Wijzigingen in het kader van technische
vernieuwingen voorbehouden.
Controles en toelatingen
Het toestel is toegelaten over
eenkomstig lEC/EN 60335-2-54.
Gebruiksdoeleinde
Dit toestel is alleen geschikt voor
het huidshoudelijk gebruik.
Gebruik het toestel alleen voor
de in de gebruiksaanwijzing be
schreven reinigingstaken.
Dit toestel is geschikt voor de
reiniging van temperatuur- en
vochtigheidsongevoelige opper
vlakken.
Let op de gebruiksaanwijzing
van de toestellen of installaties
die u reinigt - er zijn misschien
beperkingen van de producent
voorhanden. Het toestel niet
gebruiken voor bakovens, microgolfovens, diepvrieskisten,
koelkasten en andere elektrische
toestellen.
ATTENTIE!
Bij temperatuur- en vochtigheidsgevoelige materialen eerst
op een verborgen plaats grö
beren. Begin daat^ij met een
laag dampniveau en leef een
minimumafstand van 6 cm na.
Door de hoge damptemperatuur/
damphoeveelheid zou het te rei
nigen Object beschadigd kunnen
worden (bijvoot^eeld verzegeld
parket, hout, houten zoldering,
bepleistering, vensterramen,
houtsoorten waarvan de oppervlakte behandeld is, rustieke
balken enzovoort).
Hierna geven wij u enkele toepassingsvoorbeelden:
11
STEAMTEC5IH
(S)
vioerentegels, steenvioeren,
wandentegels, afwasbaar behäng
vensterreiniging
bekledingmeubelen, auto's, botenMonteer de vloerborstel direct op de damppistool en gebruik daarbij een
stoffengordijnen, douchegordij-
sanitaire
installaties
keukeninrichtingen
woninginrich
tingen
autodashboard, bekleding,
fietsen, motorrijwielen
Reinig schakelaars, stopcontacten, regelaars of andere spanningvoerende delen aan elektrische toestellen niet met
de dampstraal.
kunststofvloerbedekkingen,
linoleumvioeren
vensters, uitstalramen,
Spiegels
nen, opfrissen van bovenbekleding, verwijdering van
viekken
Marmer: Nooit direct met de vloerzuigmond zonder doek reinigen. Op marmervloeren kan een meermaligeaanwending noodzakelijkzijn omoude
schoonmaakmiddelen en vetviekken volledig te verwijderen. Kies voor deze
reiniging een laag dampniveau. Indien nodig kunt u dit verbogen.
Tegels / keramische vioeren: Door water en reinigingsmiddelen worden in
de voegen zwarte strepen gevormd. Daar verzamelen zieh stof en ande
re resten. Voor de dagelijkse reiniging een verse en zuivere vod over de
vloerzuigmond spannen en met de bevestigingsklemmen bevestigen. Met
de vloerzuigmond lichtjes over de bodem glijden. Om de vod optimaal te
gebruiken kunt u ze op de vloerzuigmond verschuiven of draaien. Is het vuil
hardnekkiger kan de reiniging direct met de uitklapbare borstel zonder vod
gebeuren. Met de borstelharen wordt het vuil uit de voegen losgemaakt en
verwijderd. Vervolgens de vloerzuigmond opnieuw met een doek omwikkelen en nawissen.
Vensterruiten: Gebruik het raamhulpstuk. Bedamp van boven naar beneden.
Schuif met de rubberstrip zonder damp over het glas om het condensatiewater te verwijderen. Voer zijdelingse bewegingen van beneden naar boven
uit om viekken te vermijden.
ATTENTIE! In de Winter moeten devensterfronten voorverwarmd worden.
De sproeier 5 -lOcmvoor de schijf houden en de bitte laten inwerken. Kies
voor de binnenreiniging van de vensters een laag dampniveau. Voor de buitenreiniging kan een hoog dampniveau gekozen worden.
Witte en zuivere katoenvod. Werk met körte dampstoten opdat de stof niet
van vocht doortrokken wordt. Behandel hardnekkige viekken met geduld.
Bedamp dezelfde plaats niet langer dan een minuut, wacht dan vijf minuten
en herhaal de reiniging. Voer kringvormige bewegingen uit, zijdelings of
vooruit en achteruit om in alle oppervlaktelagen van de stof binnen te drin
gen. Beeindig de behandeling door in een richting te borstelen om aan de
stof een gelijkmatig uitzicht te verlenen.
Het toestel is buitengewoon goed om vouwen in kledingstukken glad te
maken. Het is voldoende de stof vanuit een bepaalde afstand te bedampen.
De damp maakt de vouwen glad zonder dat de stof van vocht doortrokken
wordt zoals dit bij andere damptoestellen voor stoffen het geval is.
Gebruik bij het reinigen van de badkuip of de douche de ronde borstel voor
het reinigen van de rails van douchecabines, moeilijktoegankelijke of zeer
vuile plaatsen. De vensterwisser is zeer efheient bij het reinigen van bereiken die met tegels bedekt zijn.
Gebruikvoor de reiniging van de sanitaire inrichtingen de puntstraalsproeier
met of zonder ronde borstel. Gebruik een sponzedoek of keukenpapier om
de overtollige vochtigheid en de vuilresten uit de weg te ruimen.
Jaloezieen: Gebruik de kleine nylonborstel. Beweeg de borstel zolang over
het oppervlak tot de damp kan binnendringen.
Op rolluiken van pvc moet de dampbehandeling snel gebeuren. Bij stofjaloezieen dient u voorheen de kleurechtheid van het materiaal te controleren.
Om het binnenste van uw auto te reinigen maakt u voor de bekleding en de
andere delen gebruikvan de bodemborstel met een vod. Daarbij leeft u de
instructies na voor de reiniging in het woonbereik. Gebruik de borstel niet
zonder vod als u lederbekledingen reinigt. Voor de wielsierplaten maakt u
het best gebruik van de puntstraalsproeier met het opzetstuk voor de ronde
borstel.
Technische gegevens
Spanning230V/50 HzReservoirvolume1,5 1
Zekering10AMax. temperatuur132 °C
Elektrisohe aansluitwaarde1450 WWerkdruk3 bar
SohutzartIPX4
12
STEAMTEC5IH
Per la vostra propria sicurezza
Prima di mette
re in funzione
l'aspiratore,
leggere im
e per intero le presenti istruzioni
sull'uso, conservandole indi sem
mancabilmente
pre a portata di mano.
L'apparecchio può essere utiliz
zato esclusivamente da persone
che abbiano familiarità con il suo
impiego.
L'apparecchio non deve essere
usato da bambini.
ATTENZIONE!
Pericolo di ustionii
Le parti metalliche, l'acqua e il
vapore caldo possono causare
gravi ustioni.
Evitare il contatto con le superfici
calde dell'apparecchio, nonché
con l'acqua e il vapore emessil
L'azionamento dell'aspiratore sog
giace alle determinazioni nazionali
in vigore.
Oltre alle istruzioni sull'uso e alle
regolamentazioni vincolanti in
vigore nel Paese d'impiego per la
prevenzione di infortuni, sono da
osservarsi anche le riconosciute
regole tecniche del ramo per un
lavoro sicuro e appropriato.
È da tralasciarsi ogni modo di la
voro di dubbia sicurezza tecnica.
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione,
verificare che l'apparecchio si trovi
in uno stato regolare.
Non accendere l'apparecchio
se nella caldaia non è presente
acqua.
Non mettere in funzione l'appa
recchio in prossimità di sostanza
esplosive e/o leggermente
infiammabili.
Utilizzare solo acqua di rubinetto o
acqua distillata per rabboccare la
caldaia. L'impiego di acqua distil
lata aumenta la durata dell'appa
recchio. Detergenti, essenze pro
fumate, solventi ed altre sostanze
chimiche possono danneggiare
l'apparecchio ed arrecare danni
alla salute.
Verificare regolarmente che il tubo
del vapore e il cavo di collegamen
to alla rete non siano danneggiati
e che non presentino segni d'in
vecchiamento. Utilizzare l'appa
recchio solo con tubo del vapore
e cavo di collegamento alla rete in
stato ottimale.
Esaminare la tensione nominale
dell'apparecchio, prima di colle
garlo alla rete. Accertarsi, che la
tensione indicata sulla targhetta
di tipo corrisponda alla tensione
della rete locale.
Non afferrare mai la spina e i cavi
di collegamento elettrici con le
mani bagnate.
Si raccomanda, che l'alimenta
zione di corrente dell'apparecchio
venga eseguita tramite un inter
ruttore di corrente di guasto. Esso
interromperà l'alimentazione di
corrente o quando la corrente di
scarico a terra superi i 30 mA per
30 ms oppure quando è dotato di
un circuito di controllo della cor
rente a massa.
Durante l‘uso
Non lasciare mai incustodito l'ap
parecchio collegato.
Quando è in uso, l'apparecchio
non deve essere né girato, né
ribaltato.
Non impiegare l'apparecchio se
nell'area di lavoro sono presenti
altre persone.
Posizionare l'apparecchio il più
lontano possibile dall'oggetto da
pulire.
Non collocare l'apparecchio nelle
dirette vicinanze di fonti di calore
(fuoco, radiatori, termoventilatori o
altri apparecchi che emanano ca- f’*''!''''''')
lore) e non coprire l'apparecchio. '—
Il getto di vapore può essere
pericoloso se utilizzato in modo
improprio. Il getto non deve essere
diretto verso persone, animali,
impianti sotto tensione o verso
l'apparecchio stesso.
Prima di ogni messa in funzione
nonché dopo pause di lavoro, eli
minare la condensa dal boccaglio.
Per pulire il boccaglio, rivolgere il
getto di vapore in un serbatoio o
nel lavello ed azionare la leva di
comando del vapore sull'apposita
pistola. Dopo la pulizia del boc
caglio, è possibile tornare all'uso
normale.
ATTENZIONE!
Non pulire materiali contenenti
amianto ed altre sostanze nocive
per la salute.
Non pulire interruttori, prese, rego
latori, ecc. come pure parti sotto
tensione su apparecchi elettrici.
Assicurarsi che la sicura bambini
sull'impugnatura sia inserita du
rante le pause di lavoro.
Per impedire l'uso accidentale
dell'apparecchio durante le in
terruzioni del lavoro, disinserire
l'interruttore dell'apparecchio e
staccare la spina di rete.
lasciare raffreddare completamen
te l'apparecchio prima di riporlo.
Conservare l'apparecchio in un
luogo asciutto.
ATTENZIONE!
Cavi di prolunga inadatti posso
no essere pericolosi. Svolgere
sempre completamente il filo di
collegamento dal tamburo per
evitare un perico di incendio da
surriscaldamento.
Nell’impiego di un filo di prolunga
tenere in considerazione le sezio
ni minime del conduttore:
Lunghezza
m
^no a20m
20a50m
Sezione
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04.Omm2
13
STEAMTEC5IH
Non danneggiare il filo di collega
mento alla rete (per es. passando
vi sopra con veicoli, strappandolo,
schiacciandolo).
Staccare il conduttore di collega
mento solo direttamente per la
spina (non tirandolo, strappan
dolo).
Tenere lontano il cavo di collega
mento da superfici calde.
et
ATTENZIONE!
Non immergere mai l'apparecchio
0 le sue singole parti in acqua
0 altri liquidi. Pericolo di scossa
elettrica!
L’apparecchio può venir allacciato
solo ad un impianto di corrente
eseguito secondo le norme.
L’apparecchio può venir allacciato
solo ad un impianto di corrente
eseguito secondo le norme.
Le accensioni generano brevi ab
bassamenti di tensione.
Con impedenze di rete (attacco
domestico) inferiori a 0,15? non
sono da aspettarsi disfunzioni.
In caso di dubbio si prega di con
tattare l’ENEL.
È da osservarsi l'ultima edizione
delle determinazioni lEC.
Manutenzione e riparazioni
ATTENZIONE!
Prima della pulizia e della ma
nutenzione dell’apparecchio di
lavaggio AP, si deve staccare
immancabilmente la spina dalla
rete.
Eseguire solo quei lavori di manu
tenzione che sono descritti nelle
istruzioni sull’uso.
Impiegare esclusivamente pezzi
di ricambio originali.
Nell’impiego di un conduttore di
prolunga o nella sostituzione del fi
lo di collegamento alla rete è per
messo impiegare solo l'esecuzio
ne indicata dal costruttore oppure
un’esecuzione superiore.
Non apportare modifiche tecniche
all'apparecchio.
Per maggiori lavori di manuten
zione e di riparazione si prega di
rivolgersi al servizio di assistenza
della Nilfisk-Alto oppure alle offici
ne del ramo autorizzate!
Accessori e ricambi
Utilizzare esclusivamente i ricambi
forniti in dotazione all'apparecchio
0 indicati nelle istruzioni per l'uso.
Impiegare soltanto ricambi origi
nali. L'uso di altre parti può com
promettere la sicurezza.
Riciclaggio della macchina
Rendere subito inservi
bile la macchina messa fuori uso.
1° Togliere la spina di rete e ta
gliare il filo di collegamento.
No buttare gli apparecchi elettrici
fuori uso nei rifiuti casalinghi!
Secondo la direttiva europea
2002/96/EG inerente gli apparec
chi elettrici ed elettronici fuori uso,
essi dovranno venir raccolti sepa
ratamente e riciclati in un modo in
armonia ecologica.
In caso di interrogativi si prega di
rivolgersi alla propria amministra
zione comunale o al più vicino
rivenditore.
Garanzia
Sia per la garanzia che per le
prestazioni valgono le nostre con
dizioni commerciali generali.
Con la riserva di modifiche nel cor
so di innovazioni tecniche.
Controlli e omologazioni
L'apparecchio è omologato ai
sensi della norma lEC/EN 60335
2-54.
Uso previsto
Questo apparecchio è adatto
esclusivamente per l'uso dome
stico.
Utilizzare l'apparecchio solo per le
operazioni di pulizia descritte nelle
istruzioni per l'uso.
Questo apparecchio è adatto per
la pulizia di superfici resistenti al
calore e all'umidità.
Qsservare le istruzioni per l'uso
degli apparecchi o degli impianti
che si puliscono: potrebbero sus
sistere limitazioni del produttore.
Non utilizzare l'apparecchio per
pulire forni tradizionali e microon
de, congelatori, frigoriferi ed altri
apparecchi elettrici.
ATTENZIONE!
In caso di materiali sensibili al ca
lore ed all'umidità, eseguire prima
una prova su un punto
nascosto. A questo scopo, iniziare
con il livello di pressione inferiore
ed osservare una distanza minima
di 6 cm. La temperatura e la quan
tità di vapore elevate possono
danneggiare l'oggetto
da pulire (ad es. parquet verni
ciato, legno, coperture di legno,
intonaco, infissi, legni
con trattamento superficiale, travi
rustiche, ecc.).
Di seguito riportiamo alcuni esem
pi applicativi:
14
STEAMTEC5IH
PavimentiPiastrelle, pavimenti di
ParetiPiastrelle, tappeti la
Pulizia di
finestre
ImbottitureMobili, auto, imbarca
TessutiTende, tende da
Impianti
sanitari
Mobili da
cucina
Arredamento Infissi, mobilio, travi
AutoCruscotti, imbottiture,
Biciclette,
motociclette
pietra, rivestimenti di
plastica, pavimenti di
linoleum
vabili
Finestre, vetrine,
specchi
zioni
doccia, ravvivatura di
capi di abbigliamento,
smacchiatura
Rubinetti, vasche da
bagno, cabine doccia,
pareti della doccia,
WC, sauna, cucine
Grill , cappe aspiranti
, mobiletti della cuci
na, accessori del forno
rustiche, lampade ,
canne fumarie, persia
ne avvolgibili, vetrine
cerniere delle portiere,
cerchi
Alluminio/acciaio
Telai, cerchi, razze,
pinze
Marmo: non pulire mai direttamente con il boccaglio da pavimento senza
panno. Sui pavimenti di marmo può essere necessario ripassare più volte per
eliminare completamente vecchi detergenti e macchie di grasso. Per questa
pulizia, selezionare un livello di vapore basso. A seconda della necessità, è
possibile aumentarlo.
Piastrelle/pavimenti di ceramica: l'acqua e i detergenti formano striature nere
nelle fughe. Qui si accumulano polvere ed altri residui. Per la pulizia quotidia
na, stendere un panno pulito sul boccaglio da pavimentoehssarlo con le ap
posite clip. Passare sul pavimento eseguendo movimenti leggeri con il bocca
glio. Per sfruttare il panno in maniera ottimale, spostarlo o girarlo sul boccaglio.
In caso di sporco ostinato, la pulizia può essere eseguita direttamente con la
spazzola pieghevole senza panno. Le setole staccano e rimuovono lo sporco
dalle fughe. Successivamente riapplicare il panno sul boccaglio e ripassare.
Vetri di hnestre: utilizzare il boccaglio per hnestre. Dirigere il vapore dall'alto
verso il basso. Passare il gommino sul vetro senza vapore per rimuovere la
condensa. Eseguire movimenti laterali dal basso verso l'alto per evitare di
lasciare aloni.
ATTENZIONE! In inverno i lati frontali delle hnestre devono essere preriscalda
ti. Tenere il boccaglio a 5-10 cm di distanza dal vetro e lasciare agire il calore.
Scegliere un livello di vapore basso per la pulizia interna delle hnestre. Per la
pulizia esterna, è possibile utilizzare un livello di vapore alto.
Montare la spazzola da pavimento direttamente sulla pistola a vapore ed
utilizzarla con un panno di cotone bianco pulito. Lavorare con brevi getti di
vapore, in modo che il tessuto non si bagni. Trattare le macchie ostinate con
pazienza; applicare il vapore con attenzione e non insistere sullo stesso punto
per più di un minuto, ma attendere cinque minuti e ripetere la pulizia. Eseguire
movimenti circolari, verso i lati o in avanti e indietro per penetrare in tutti gli
strati superficiali del tessuto. Terminare il trattamento spazzolando in una
direzione per conferire un aspetto uniforme al tessuto.
L'apparecchio è particolarmente adatto per stirare pieghe in capi di abbiglia
mento. Basta vaporizzare il tessuto da una certa distanza. Il vapore stira le
pieghe senza inumidire il tessuto, come invece accade con gli altri apparecchi
avapore pertessuti.
Per la pulizia di vasche da bagno o docce, utilizzare la spazzola circolare per
lavare le guide delle cabine doccia e punti difícilmente accessibili o molto
sporchi. L'accessorio lavavetri è molto eficiente per la pulizia delle superbie!
piastrellate.
Per la pulizia degli impianti sanitari, montare il boccaglio a getto puntiforme
con 0 senza la spazzola circolare. Utilizzare un panno spugnoso o carta da
cucina per eliminare l'umidità in eccesso e i residui di sporco.
Veneziane: utilizzare la spazzola circolare di nylon piccola. Guidare la spazzola
sulla superficie fino a quando il vapore riesce a penetrare.
Sulle persiane avvolgibili in PVC, il trattamento con il vapore deve essere
eseguito velocemente. In caso di veneziane di tessuto, verificare prima la
resistenza del colore.
Per pulire l'interno dell'auto, per le imbottiture e le altre parti utilizzare la spaz
zola da pavimento con un panno e seguire le indicazioni fornite per la pulizia
di casa. Non impiegare la spazzola senza panno se si puliscono passamane
rie in pelle. Per le coppe coprimozzo, è preferibile utilizzare il boccaglio a getto
puntiforme con l'inserto per la spazzola circolare.
Non pulire interruttori, prese, regolatori o altre parti sotto tensione su apparecchi elettrici.
Dati tecnici
Tensione230 V/50HZVolume oontenitore1,5 1
Valvole di siourezza10ATemperatura max.132 °C
Potenza elettrioa max. assorbita1450 WArbeitsdruok3 bar
SohutzartIPX4
15
STEAMTEC5IH
For Deres egen sikkerhet
CE)
J^S5SW kinen tas i
lese gjennom denne driftsinstruksen, som skal oppbevares pá et lett tilgjengelig sted.
Maskinen skal kun benyttes
av personer som er kjent med
hándteringen.
Maskinen má aldri benyttes
av barn.
FORSIK TIG!
Fare for forbrenning og skäldlng!
Metalldelene, vannet og den
varme dampen kan forärsake
alvorllge forbrenninger.
Unnga kontakt med varme
masklnflater, vann som strommer ut og damp!
Drift av maskinen skal skje I
samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser.
Ved siden av driftslnstruksen
og vedkommende brukerlands
gjeldende bindende forskrifter
forforebyggelse av ulykker, skal
ogsä de anerkjente fagtekniske
regier for sikkerhetsmessig og
fagllg riktig arbeldsutforelse
feiges.
Enhver arbeldsmäte hvor slkkerheten Ikke er garantert, mä
unngäs.
For driftstart
Fer du setter maskinen I drift:
Kontroller at den er I forskrlftsmesslg stand.
Koble aldri Inn maskinen hvis
kjelen Ikke harvann.
Ta aldri maskinen I bruk I n*rheten av potenslelt eksplosive
16
bruk er det
absolutt
nedvendig á
og / eller lett antennellge substanser.
For fylUng av kjelen, benytt kun
vann fra springen eller destHlert vann. DestHlert vann eker
masklnens levetld. Rengjerlngsmldler, duftstoffer, lesemidier og
andre kjemlske substanser kan
skade maskinen og forársake
helseskader.
Kontroller dampledningen og
nettledningen regelmessig med
hensyn tu skader og tegn tH
aldring. Ta maskinen kun I bruk
dersom dampledningen og nett
ledningen er I forskriftsmessig
stand.
Kontroller masklnens merkespennlng fer den tUkoples tH nettet.
Pass pá at spenningen som er
oppgltt pá typesklltet Stemmer
overens med nettspenningen
pá stedet.
Ta aldri I stepseiet eller elektrlske tUkobllngslednlnger med
váte hender.
VI anbefaler á kople tH maskinen
via en fellstrem-slkkerhetsbryter.
Denne bryter stremtHferselen
hvIs lekkasjestremmen mot jord
overskrider 30 mA I 30 ms eller
er utstyrt med en jordlngs-prevestremkrets.
Under d rift
Maskinen mä aldri v*re Uten
oppsyn.
Maskinen mä hverken dreies ellertippes sä lenge den er i drift.
Maskinen mä ikke benyttes hvis
andre personer oppholder seg
innenfor arbeidsomrädet.
Plasser maskinen lengst mulig unna gjenstanden som skal
rengjores.
Plasser maskinen aldri rett I
n^rheten av varmekllder (Hd,
radlatorer, varmeventHatorer al
ler andre elementer som utsträ-
ler varme), og dekk den aldri tH.
Dampsträlen kan v*re farllg
hvis den Ikke benyttes korrekt.
Strälen mä aldri rettes mot
personer, dyr, anlegg som stär
under spanning aller mot mas
kinen selv.
Fjern kondensvannet fra dysen
for hver driftstart samt etter
hver arbeldspause. For ä rense
dysen: Rett dampsträlen mot en
beholder aller en vask og betjen
dampkontrollhendelen pä dampplstolen. Straks dysen er renset,
kan du ta maskinen I bruk Igjen
som vanllg.
FORSIK TIG!
Asbestholdig materiale aller an
net materiale som Inneholder
helseskadellge sfotter, mä Ikke
rengjores.
Rengjor aldri brytere, stlkkontakter, regulatorer e.l. samt spennlngsforende deler pä elektriske
masklner med dampsträlen.
Kontroller at barneslkringen pä
händtaket befinner sag I Inngrep
under at^eldspausene.
For ä unngä at maskinen aktive
res utHslktet ved arbeldspauser:
Slä av masklnens bryter og
trekk ut nettstopselet.
Sorg for at maskinen er heit avkjolt for du rydder den bort.
Oppbevar maskinen pä et fort
sted.
FORSIK TIG!
Fare ved bruk av uegnede forlengelseskabler. For ä unngä
brannfare pä grunn av overoppheting, rull kablene alltid heit av
tromlene.
Ved bruk av forlengelsesledning
mä ledningens mlnlmumstverrsnltt overholdes:
Kabellengde
m
opp til 20 m
20til50 m
Tverrsnitt
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
STEAMTEC5IH
Pass pa at tilkoplingsledningen
ikke skades (f.eks. ved a bli kjart
over, klemt sammen, strukket).
Tilkoplingsledningen ma kun
trekkes ut direkte ved hjelp av
stöpselet (ikke ved a dra og slite
i ledningen).
Hold tilkoblingsledningen unna
varme flater.
O .FORSIKTIG!
ct
Isenk maskinen
““*eller maskinens
komponenter aldri ned i vann
eller andre v^sker. Fare for
elektrisk slot!
Apparate! mä kun koples tH en
forskriftsmessig installasjon.
Innkoblinger medforer kort tids
spenningsfall. Ved nettimpedanser (husholdningstilkoblinger)
under 0,15 O fär man som regel
ingen forstyrrelser. I tvilstilfeller,
ta kontakt med din lokale stromleverandor.
Siste utgave av lEC-bestemmelsene skal overholdes.
Vedllkehold og reparaslon
OBS!
For rengjoring og vedlikehold av
hoytrykksvaskeren má stöpselet
alltid frakoples stikkontakten.
Det má kun utfores vedlikeholdsarbeider som er beskrevet
i driftsinstruksen. Benytt kun
original-reservedeler.
Foreta aldri tekniske endringer
pá maskinen.
Ved mer omfattende vedlikeholds- og reparasjons-arbeider
ber vi Dem ta kontakt med Nilfisk-Alto kundeservice eller et
autorisert spesialverksted!
Tilbehor og reservedeler
Benytt kun de reservedelene
som leveres sammen med mas-
kinen eller som stár oppfort som
tilbehorsdeler i driftsinstruksen.
Benytt kun original-reserve-
deler. Bruk av andre deler kan
nedsette sikkerheten.
Resirkulering av maskinen
En utrangert maskin
skal omgáende gjores ubruke-
lig-
1. Kopie fra nettstopselet og klipp
over tilkoplingsledningen.
Elektrisk utstyr skal ikke kastes
som husholdningsavfall!
I henhold tH det europeiske direktivet 2002/96/EC om utrangerte
elektriske og elektroniske apparater má brukte elektriske apparater utsorteres og resirkuleres
pá miljovennlig máte.
Ved sporsmál ta kontakt med
kommunen eller n^rmeste for-
handler.
Garantí
For garantien gjelder váre ge
nerelle forretningsvilkár.
Rett tu endringer grunnet tek
niske fremskritt forbeholdes.
Kontroller og godkjennelser
Maskinen er godkjent i henhold
tu lEC/EN 60335-2-54.
Korrekt anvendelse
Maskinen er kun konstruert for
husbruk.
Benytt maskinen kun for de
rengjoringsformál som stárangitt
i driftsinstruksen.
Maskinen er egnet for rengjoring ("'1^'')
avflatersomeruomhntligeoverfor '
temperaturer og fuktighet.
Folg bruksveiledningene tH maskinene eller anieggene som skal
rengjores - disse kan inneholde
informasjon fra produsenten om
begrensninger. Benytt ikke mas
kinen for stekeovner, mikrobolgeovner, frysebokser, kjoleskap
eller andre elektriske apparater.
MERK!
Ved materiale som er omfintlige
overfor temperaturer og fuktig
het: Foreta forst en test pa et
skjult sted. Start med et lavi
damptrinn og overhold en minimumavstand pa 6 cm. Gjenstanden som skal rengjores, kan ta
skade av den hoye damptempe-
Marmor: Ma aldri rengjores direkte med gulvdysen uten klut. Marmorgulv
ma eventuelt rengjores ^ere ganger for a fjerne gamie rengjoringsmidler
og fett^ekker komplett. Veig for slike formal et lavt damptrinn og ok even
tuelt til hoyere trinn ved behov.
Fliser / keramikkgulv: Vann og rengjoringsmidler danner svarte striper i
fugene. Her samler det seg stov og andre rester. For daglig rengjoring:
Spenn en ren klut over gulvdysen og fest den med festeklemmene. La
gulvdysen gli lett over gulvet. For a benytte kluten optimalt, kan du skyve
eller snu den pa gulvdysen. Er smusset meget vanskelig a fjerne, kan
rengjoringen foretas direkte med den utkiappbare borsten uten klut. Ved
hjelp av borsten loses og fjernes smusset fra fugene. Vikle deretter en
klut rundt gulvdysen og tork over en gang til.
Vindusruter: Benytt vindusdysen. Pafor dampen ovenfra og ned. Beveg
gummileppen uten damp over ruten for a fjerne kondensvannet. Arbeid
deg ovenfra og ned i baner for a unnga ^ekker.
MERK! Om vinteren ma vinduene varmes opp pa forhand. Hold da dysen 5-10cmfra ruten og la varmen virke inn. For innvendig rengjoring
av vinduene velger du et lavt damptrinn. For utvendig rengjoring kan du
velge et hoyt damptrinn.
ren, hvit bomullsklut. Utfor rengjoringen med korte dampstot slik at
stoffet ikke blir gjennomvatt. Arbeid langsomt ved smuss som sitter godt;
pafor damp forsiktig, og aldri longer enn ett minutt pr. sted. Vent deretter
i fern minutter og gjenta prosedyren. Foreta sirkelformede bevegelser,
sidelengs eller frem og tilbake. Sliktrenger du inn i alle stofflagene.
Avsiutt prosedyren med a börste i en retning for a gi stoffet et jevnt
utseende.
Maskinen er meget godt egnet til a glatte ut skrukker i klesplagg. Stoffet
kan pafores damp i en viss avstand. 1 motsetning til andre dampmaskiner
for Stoff, glatter dampen ut skrukkene uten a gjore stoffet belt vatt.
Rengjoring av badekar eller dusj: Benytt rundborsten til a vaske skinnene
i dusjkabinettet, vanskelig tilgjengelige eller meget tilsmussede steder.
Stykket for vinduspuss er meget effektivt ved rengjoring av ^isbelagte
omrader.
For rengjoring av sanitäre anordninger benytter du punktstraledysen
med eller uten rundborste. Benytt en svamp, klut eller kjokkenpapir for a
fjerne overskytende fuktighet og smussrester.
Sjalusier: Benytt den lille rundborsten av nylon. For borsten over flaten belt
til dampen trenger inn.
Persienner av polyvinylklorid ma dampbebandles raskt. Ved sjalusier av
Stoff ma det pa forband kontrolleres at de er fargeekte.
For innvendig rengjoring av bil: For polster og andre deler benytter du
gulvborsten sammen med en klut. Folg anvisningenefor rengjoring av
rom. Benytt alltid kluten sammen med borsten nar du vasker av deler
som er trukket med skinn. For bjulkapslene benytter du belst punktstrale
dysen sammen med rundborstestykket.
Tekniske data
Spenning230V/50 HzBeholdervolum1,5 1
Sikring10AMaks.temperatur132 °C
Effektopptak1450 WArbeidstrykk3 bar
BeskyttelsestypeIPX4
18
STEAMTEC5IH
For din egen säkerhethets
skull
Innan du tar mafflSk skinen I drift ska
IfH du läsa Igenom
!SSF denna bruksan-
visning, och där-
efter förvara den sa att den alltid
finns till hands.
Apparaten far endast användas
av personer som är förtrogna
med användningen.
Apparaten far Inte användas av
barn.
SE UPP!
Risk for brännskador och skállnlng!
Metalldelarna, vattnet och den
heta ängan kan orsaka svära
förbränningar.
Undvik kontakt med apparatene
heta ytor, utströmmande vatten
och änga!
När masklnen används ska gällande natlonella bestämmelser
följas. Förutom bruksanvls-
nlngen och de arbetsmlljöföreskrlfter som gäller I det land
där masklnen ska användas,
ska även allmänt accepterade
yrkesrelevanta regier för sä-
kerhetsteknlsk och fackmässigt
korrekt användning tlllämpas.
Alla ur säkerhetssynpunkt betänkllga arbetsmetoder mäste
underlätas.
Fore idrifttagningen
Innan apparaten tas I drift, ska
kontroll ske att dess tlllstánd
motsvarar foreskrifterna.
Koppla Inte In apparaten om
Inget vatten finns kvar I behállaren.
Ta Inte apparaten I drift I nárheten av explosiva och/eller lattantandllga arnnen.
Anvand endast ledningsvatten
eller destlllerat vatten vid pafyllnlng av behallaren. Destll
lerat vatten okar apparatens
livsiangd. Rengoringsmedel,
doftamnen, losningsmedel och
andra kemiska arnnen kan
skada apparaten och orsaka
halsoskador.
Kontrollera regelbundet att angslang och natkabel ar oskadade
och Inte har aldringsskador.
Ta endast apparaten I drift nar
angslang och natkabel ar I felfritt
skick.
Kontrollera maskinens mark
spanning Innan du ansluter den
till natet. Forvissa dig om att den
spanning som finns angiven
pa typskylten overensstammer
med den lokala natspanningen.
Grip aldrig tag I kontaktdon och
elkablar med vata hander.
VI rekommenderar att masklnen
ansluts over en jordfelsbrytare.
Denna bryterstromforsorjningen
om en krypstrom till jord overskrlder 30 mA I 30 ms, eller den
far en jordkontrollstromkrets.
Under d rift
Lämna aldrig apparaten ufan
tillsyn när den är ansluten.
När apparaten är I drift fär den
vare sig vridas om eller tippas.
Använd Inte apparaten om andra
personer uppehäller sIg Inom arbetsomrädet.
Placera apparaten sä längt bort
som möjllgt trän det Objekt som
ska rengöras.
Ställ Inte apparaten I direkt närhet till värmekällor (eld, radlatorer, värmefläktar eller andra
värmesträlande apparater) och
täck Inte heller over apparaten.
Ängsträlen kan vara farllg om
den missbrukas. Strälen fär Inte
riktas mot personer, djur, an-
läggnlng som stär under spän- ("s'')
ning eller mot apparaten själv. '
Aviägsna kondensvattnet ur
munstycket tore varje Idrlfttagnlng samt etter at^etspauser.
För att rengöra munstycket
ska du rikta ängsträlen mot en
behällare eller ett tvättställ och
päverka handtagets ängreglage.
När munstycket har gjorts rent
kan du övergä till normal an
vändning.
SEUPP!
Material som Innehäller asbest
eller andra hälsofarllga ämnen
fär Inte rengöras.
Rengör aldrig omkopplare,
vägguttag, dimmer etc. eller
spänningsförande delar pä elektrlsk utrustning med ängsträlen.
Förvissa dig om att handtagets
barnsäkring gätt I Ingrepp när du
tar en paus I arbetet.
Som skydd mot oavsiktllg an
vändning av apparaten under
avbrott I atmetet, ska apparatens
nätströmbrytare släs trän och
nätkabeln dras ut ur vägguttaget.
Lät apparaten svalna heit Innan
du ställer undan den.
Ställ undan apparaten pä en torr
plats.
SEUPP!
Olämpllga förlängningskablar
kan vara farllga. Kabeltrumman
ska alltid rullas av heit för att
förhlndra brandrisk genom överhettnlng.
VId användning av en förlängnlngssladd skall man ge akt pä
minsta area:
Kabelns
längd m
tili 20 m
20till 50 m
Genomskärning
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
Nätanslutningskabeln fär Inte
skadas (t ex genom överkörnlng, dragning, klämning).
19
STEAMTEC5IH
Stickkontakten fâr endast dras
ur genom att fatta i kontakten
(inte genom att dra eiier
siila i nätansiutningskabein).
Hâii ansiutningskabein botta
frân beta ytor.
о ,VSE UPP!
iDoppa aldrig
net apparaten
eller dess delar i eller under
vatten eller andra vatskor. Risk
for strömstöt!
Apparaten fár endast ansiutas
tiii ett föreskriftseniigt instaiierat
vägguttag.
Vid inkoppiing uppstár ett kort
spänningsfaii.
Vid nätimpedanser (nätansiut-
ning) som är iägre än 0,15 ohm
behöver man inte räkna med
störningar.
i tveksamma faii bör du kontakta
din strömieverantör.
Den senasta utgávan av iECbestämmeiserna ska föijas.
Underhäll och reparation
Observera!
Fore rengöring och underhâii av
högtryckstvätten skaii stickkon
takten aiitid dras ur.
Utför endast underhäiisat^eten
som beskrivs i bruksanvis-
ningen. Använd endast originai
reservdeiar.
Tillbehör och reservdeiar
Använd endast tillbehörsdetaljer
som levererats med maskinen
eller som föreskrivs i bruksanvisningen.
Använd uteslutande original re
servdeiar. Används andra delar
kan det inverka pä säkerheten.
Läm na in maskinen för ätervinning
Den uttjänta maskinen
ska omedelbart göras
oanvändbar.
1. Dra ut stickproppen och klipp
av ansiutningskabein.
Kasta aldrig elmaskiner i hushällssoporna!
Eniigt EU-direktiv 2002/96/EG
om avfall som utgörs av eller
innehäller elektriska och elektroniska komponenter mäste
dessa samlas in separat och tillföras en miljöväniig ätervinning.
Vid frägor ber vi dig kontakta
kommunförvaltningen eller närmaste äterförsäljare.
Garanti
Vad garanti beträffar gäller
vära allmänna affärsvillkor. VI
förbehäller oss rätten att införa
tekniska ändringar.
Denna apparat är lämpad
för rengöring av ytor som är
okänsliga mot temperatur och
fuktighet.
Beakta instruktionsboken för
den apparat eller anläggning
som du rengör - det kan hända
att tillverkaren har gjort inskränkningar. Använd inte apparaten
för bakugnar, mikrovägsugnar,
frysboxar, kylskäp och andra
elektriska apparater.
OBS!
Vid material som är känsliga
mot temperaturer och fukt ska
först ett försök göras pä ett doit
Ställe. Börja därför med en Iägre
ängnivä och häll ett minsta avständ av 6 cm. Genom den höga
ängtemperaturen/ängmängden
kan skador uppstä pä det Objekt
som ska rengöras (t.ex. förseglad parkett, trä, trätak, puls,
fönsterramar, ytbehandlat trä,
rustika takbjälkar osv.).
Nedan ger vi dig nägra användningsexempel:
Om en förlängningssladd be-
hövs fär endast det utförande
användas som anges av tillver
karen eller däröver.
Gör Inga tekniska ändringar pä
apparaten.
Vid omfattande underhäll resp
reparationer skaii Nilfisk-Altokundtjänst eller en auktoriserad
verkstad anlitas!
20
Provningar och godkännanden
Apparaten är godkänd eniigt
lEC/EN 60335-2-54.
Användningsomräde
Denna apparat är endast läm
pad för hushällsanvändning.
Använd apparaten uteslutande
för de rengöringsändamäl som
föreskrivs i bruksanvisningen.
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.