operating in
structions and keep them read
ily available.
The cleaner should only be used
by persons acquainted with its
use.
The cleaner should not be used
by children.
CAUTIO N:
Risk of burns and scalds.
Metal parts, water and hot steam
can cause severe burns.
Avoid contact with hot cleaner
surfaces, emerging water and
steam.
The use of the steam cleaner is
subject to valid national regula
tions. Besides the operating
instructions and the binding
accident prevention regulations
valid in the country of use, ob
serve recognized regulations for
safety and proper use.
Do not use any unsafe work
techniques.
Before start-up
Before starting up the cleaner,
check that it is in proper condi
tion.
Do not switch the cleaner on if
there is no water in the boiler.
Do not start the cleaner near ex
plosive and/or easily flammable
substances.
Use only tap water or distilled
water to fill the boiler. Distilled
water extends the service life
of the cleaner. Cleaning agents,
scents, solvents and other
chemical substances may dam
age the cleaner and may be a
riskto health.
Regularly check whether the
steam hose and power cord
are damaged or show signs of
age. Only use the cleaner if the
steam hose and power cord are
intact.
Check the rated voltage of
the steam cleaner before con
necting it to the mains supply
system. Ensure that the voltage
shown on the rating plate cor
responds to the voltage of the
local mains power supply.
Never touch the plug and electri
cal cables with wet hands.
It is recommended that the
steam cleaner should be con
nected via a residual current
circuit breaker. This stops the
supply of electricity if the leak
age current to earth exceeds 30
mA for 30 ms or it has an earth
tester circuit.
During use
Never leave the cleaner unsu
pervised when it is connected.
Never turn the cleaner over or tilt
it while it is in operation.
Never use the cleaner when
other people are nearby.
Place the cleaner as far away
as possible from the object to
be cleaned.
Do not leave the cleaner near to
sources of heat (fire, radiators,
heating fans or other equipment
that radiates heat) and never
coverthe cleaner.
The steam jet can be dangerous
if it is misused. Never direct the
jet on to persons, animals, elec
trically powered equipment or
the cleaner itself.
Remove condensed water from ('gr')
the nozzle before starting up ^
the cleaner and after every work
break. To clean the nozzle, di
rect the steam jet into a tank or
sink and actuate the steam lever
on the steam gun. After cleaning
the nozzle you can begin work
again as normal.
CAUTIO N:
Materials containing asbestos
and other hazardous substanc
es should not be cleaned.
Do not use the steam jet to clean
switches, sockets, controllers,
etc. and other electrical parts on
electrical cleaners.
Make sure that the child-proof
lock is actuated on the handle
during work breaks.
To prevent the cleaner from
being used inadvertently dur
ing work breaks, switch off the
cleaner and pull out the mains
plug.
Allow the cleaner to cool down
completely before storing it.
Store the cleaner in a dry place.
CAUTIO N!
Unsuitable extension cords can
represent a source of danger.
Always unwind cord from the
reels completely to prevent the
power cord overheating.
Extension cords are not recom
mended, however if necessaray
refer to the following recommen
dations:
Cordlength mCross section
up to 20 m
20 to 50 m
0l.5mm202.5mm2
02.5mm204,Omm2
Do not damage the power cord
(e.g. by driving over it, pulling or
crushing it).
Disconnect the power cord by
grasping the plug only (do not
pull or tug the power cord).
Keep the power cord away from
hot surfaces.
STEAMTEC5IH
(GB)
d
CAUTIO N:
Never immerse the cleaner or its
parts in or under water or other
liquids. Risk of electric shock.
The cleaner may only be con
nected to a correctly installed
plug socket.
Switching on the cleaner may
cause voltage huctuations.
Voltage huctuations should not
occur if the impedance at the
transfer point is less than 0.150.
If in doubt ask your local electric
ity supplier.
Observe the latest edition of the
lEC regulations.
Mainten ance and repair
CAUTIO N!
Always remove the plug from
the power supply before clean
ing or carrying out maintenance
work on the cleaner.
Carry out only the maintenance
operations described in the op
erating instructions. Use only
original Nilhsk-Alto spare parts.
The power cord must not differ
from the version specihed by the
manufacturer and may only be
changed by an electrician.
Do not make technical modifica
tions to the cleaner.
Please contact your local au
thorized Nilhsk-Alto equipment
distributor for all other mainte
nance or repair needs!
Accessories and spare parts
Use only the accessories sup
plied with the cleaner or speci
fied in the operating manual.
Use original Nilfisk-Alto-spare
parts only.The use of other parts
can adversely affect safety.
Recycling the steam cleaner
Make the old clean
er unusable imme
diately.
1. Unplug the cleaner and cut
the power cord.
Do not discard of electrical ap
pliances with household waste.
As specified in European Direc
tive 2002/96/EC on old electrical
and electronic appliances, used
electrical goods must be col
lected separately and recycled
ecologically.
Contact your local authorities or
your nearest dealer for further
information.
Guarantee
Our general conditions of busi
ness are applicable with regard
to the guarantee.
Subject to change as a result of
technical advances.
Tests and approvals
The cleaner has been approved
in accordance with lEC/EN
60336-2-54.
Purpose
This cleaner is for domestic use
only.
Only use the cleaner for the
cleaning jobs described in the
operating manual.
This cleaner is suitable for
cleaning heat and moisture re
sistant surfaces.
Read the operating manuals for
the machines and equipment
that you clean as there may be
limitations stated by the manu
facturer. Do not use the cleaner
for ovens, microwaves, deep
freezers, refrigerators and other
electrical equipment.
CAUTIO N:
In the case of heat and mois
ture sensitive materials, make
a test on a concealed place
first. Begin with a low steam
setting and keep a minimum dis
tance of 6 cm. The high steam
temperature/quantity may dam
age the object to be cleaned
(e.g. varnished parquet, wood,
wood ceilings, plaster, window
frames, surface-treated wood,
decorative beams, etc.).
Below we have listed some ex
amples of applications:
STEAMTEC5IH
Floors
Walls
WändeTiles, washable wallpaper
Window
cleaning
UpholsteryFurniture, cars, boatsFit the floor nozzle directly on to the steam gun and use it with a clean
TextilesCurtains, showercurtains,
Sanitary
installations
Kitchen httings
FurnitureWindow frames, furniture,
CarsDashboards, upholstery,
Bicycles,
motorbikes
Tiles, stone ^oors, plastic
^oors, linoleum
Windows, shopwindows,
mirrors
freshening of outer cloth
ing, stain removal
Fittings, baths, showercubicles and partitions, WCs,
sauna, kitchens
Marble: Never clean marble directly with the floor nozzle without a
cloth. It may be necessary to clean marble floors several times to
completely remove old cleaning agents and grease stains. Select a
low steam setting for this cleaning job. You can increase it as required.
Tiles and ceramic floors: Black marks form in the crevices as a result of
water and cleaning agents. Dust and other remains collect there. For daily
cleaning stretch a fresh, clean cloth over the floor nozzle and secure it with
the fastening clamps. Slide the floor nozzle gently over the floor. To use
all of the cloth as far as possible, you can move it on the floor nozzle or
reverse it. If the dirt is stubborn, you may clean the floor directly with the
fold out brush without a cloth. The bristles loosen the dirt from the crevices
and remove it. Subsequently, cover the floor nozzle with a cloth again and
wipe over the floor again.
Window panes: Use the window nozzle. Apply steam from top to bottom.
Scrape the rubber strip over the glass without steam in order to remove the
condensed water. Make sideways movements from top to bottom in order
to avoid marks.
CAUTION In winter the front sides of the windows must be preheated. Hold
the nozzle 5-10 cm in front of the pane and allow the heat to act. Select a
low steam setting for inside cleaning of the windows. A high steam setting
can be used for outside cleaning.
white cotton cloth. Work using quick steam spurts so that the fabric does
not become soaked. Treat stubborn stains with patience. Carefully steam
one particular spot for not longer than one minute. Then wait five minutes
and repeat the cleaning. Make circular movements, sideways and back and
forth movements so that steam penetrates into all upper layers of the fabric.
Finish the cleaning by brushing the fabric in one direction to give the fabric
an even appearance.
The cleaner is excellently suited to smooth folds in clothes. It is sufficient
to steam the fabric from a certain distance. The steam smoothes the folds
without soaking the fabric as other steam devices for fabrics do.
To clean a bath or shower, use the round brush to clean the rails of shower
cubicles and other parts that are difficult to access or very dirty. The win
dow wiper is very efficient to clean areas covered with tiles.
To clean sanitary installations, use the jet nozzle with or without the round
brush. Use a sponge or kitchen paper to remove excessive moisture and
remaining dirt.
Blinds: Use the small round nylon brush. Move the brush so long over the
surface until steam penetrates it.
Blinds made of PVC must be treated quickly with steam. In the case of
blinds made of fabric, test the material beforehand for colour fastness.
To clean the inside of your car, use the floor brush with a cloth for uphol
stery and other parts and follow the instructions for domestic cleaning. Do
not use the brush without a cloth when you clean leather parts. For hub
caps it is best to use the jet nozzle with the round brush attachment.
I Do not use the steam jet to clean switches, sockets, controllers, etc. and other electrical parts on electrical cleaners.
(GB)
Technical data
Voltage230V/50 HzTankvolume1,5 1
Fuse10AMax. temperature132 °C
Power oonsumption1450 WWorking pressure3 bar
Type of proteotion (splash
IPX4
water protested)
STEAMTEC5IH
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
Bevor Sie das
Gerät in Betrieb
nehmen, lesen Sie
diese
Betriebsanleitung
durch und bewahren Sie diese
griffbereit auf.
Das Gerät darf nur von Personen
benutzt werden die mit der Hand
habung vertraut sind.
Das Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden.
VORSIC HT!
Verbrennungs- und Verbrühungs
gefahr!
Die Metallteile, das Wasser und
der heiße Dampf können schwere
Verbrennungen verursachen.
Vermeiden Sie den Kontakt mit
heißen Geräteoberflächen, aus
tretendem Wasser und Dampf!
Das Betreiben des Gerätes un
terliegt den geltenden nationalen
Bestimmungen.
Neben der Betriebsanleitung und
den im Verwenderland geltenden
verbindlichen Regelungen zur
Unfallverhütung sind auch die an
erkannten fachtechnischen Regeln
für sicherheits- und fachgerechtes
Arbeiten zu beachten.
Jede sicherheitsbedenkliche Ar
beitsweise ist zu unterlassen.
Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme, Gerät
auf vorschriftsmäßigen Zustand
prüfen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein,
wenn sich kein Wasser im Kessel
befindet.
Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb in der Nähe von explosi
ven und/oder leichtentflammba
ren Substanzen.
Verwenden Sie nur Leitungswas
ser oder destilliertes Wasser zum
Befüllen des Kessels. Destilliertes
Wasser erhöht die Lebensdauer
des Gerätes. Reinigungsmittel,
Duftstoffe, Lösungsmittel und
andere chemische Substanzen
können das Gerät beschädigen
und Gesundheitsschäden verur
sachen.
Dampfleitung und Netzanschluss
leitung regelmäßig auf Beschädi
gung bzw. Alterungserscheinun
gen prüfen.
Gerät nur mit einwandfreier
Dampfleitung und Netzanschluss
leitung in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Nennspan
nung des Gerätes, bevor Sie
diese ans Netz anschließen.
Überzeugen Sie sich davon, dass
die auf dem Typenschild angege
bene Spannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Fassen Sie Stecker und elektri
sche Anschlussleitungen nie mit
nassen Händen an.
Schließen Sie die Stromver
sorgung an eine Installation mit
Fehlerstromschutzschalter an.
Dieser unterbricht die Stromver
sorgung entweder wenn der Ableit
strom gegen Erde 30 mAfürSO ms
überschreitet, oder er enthält einen
Erdungsprüfstromkreis.
Während des Betriebes
Lassen Sie das angeschlossene
Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Während das Gerät in Betrieb ist,
darf es weder umgedreht noch
gekippt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn sich andere Personen im
Arbeitsbereich aufhalten.
Stellen Sie das Gerät so weit wie
möglich von dem zu reinigenden
Objekt auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in un
mittelbarer Nähe von Hitzequellen
(Feuer, Radiatoren, Heizlüftern
oder anderen wärmeausstrahlenden Geräten) ab und decken Sie
das Gerät nicht ab.
Der Dampfstrahl kann gefährlich
sein, wenn er missbraucht wird.
Der Strahl darf nicht auf Personen,
Tiere, unter Spannung stehende
Anlagen, oder auf das Gerät selbst
gerichtet werden.
Entfernen Sie vor jeder Inbetrieb
nahme sowie nach Arbeitspausen
das Kondenswasser aus der Düse.
Um die Düse zu reinigen, richten
Sie den Dampfstrahl in einen Be
hälter oder das Waschbecken und
betätigen Sie den Dampfkontrollhebel an der Dampfpistole. Nach
Reinigung der Düse können Sie
zum normalen Gebrauch über
gehen.
VORSIC HT!
Asbesthaltige und andere Materi
alien, die gesundheitsgefährden
de Stoffe enthalten, dürfen nicht
gereinigt werden.
Reinigen Sie Schalter, Steckdo
sen, Regler usw., sowie span
nungsführende Teile an elektri
schen Geräten nicht mit dem
Dampfstrahl.
Stellen Sie sicher, dass die
Kindersicherung am Handgriff
während der Arbeitspausen ein
gerastet ist.
Zum Schutz gegen unbeabsich
tigtes Benutzen des Gerätes bei
Arbeitsunterbrechungen Gerä
teschalter ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen, bevor Sie es wegräu
men.
Stellen Sie das Gerät an einem
trockenen Platz ab.
VORSIC HT!
Ungeeignete Verlängerungs
leitungen können gefährlich sein.
Kabeltrommeln immer ganz ab
wickeln, um Brandgefahr durch
Überhitzung zu vermeiden.
STEAMTEC5IH
Bei Verwendung einer Verlänge
rungsleitung auf die Mindestquer
schnitte der Leitung achten:
Leitungslänge m Querschnitt
bis 20 m
20 bis 50 m
0l.5mm2
02.5mm2
Netzanschlussleitung nicht be
schädigen (z. B. durch Überfah
ren, Zerren, Quetschen).
Netzanschlussleitung nur direkt
am Stecker ausziehen (nicht
durch Ziehen oder Zerren an der
Anschlussleitung).
Halten Sie die Anschlussleitung
von heißen Oberflächen fern.
d.
VORSIC HT!
Tauchen Sie das Gerät oder seine
Einzelteile nie in oder unter Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Strom
schlaggefahr!
Das Gerät darf nur an einer vor
schriftsmäßigen Installation ange
schlossen werden.
Einschaltvorgänge erzeugen kurz
zeitige Spannungsabsenkungen.
Bei Netzimpedanzen (Hausan
schluss) kleiner als 0,15Q sind
keine Störungen zu erwarten. Im
Zweifel kontaktieren Sie Ihr Strom
versorgungsunternehmen.
Die letzte Ausgabe der lEC-Bestimmungen ist zu beachten.
Wartung und Reparatur
Vor dem Reinigen und Warten
des Gerätes ist grundsätzlich der
Netzstecker zu ziehen.
Nur Wartungsarbeiten durchfüh
ren, die in der Bedienungsan
leitung beschrieben sind. Aus
schließlich Original-Ersatzteile
verwenden.
Die Netzanschlussleitung darf
nicht von der vom Hersteller an
gegebenen Ausführung abweichen
und nur von einer Elektrofachkraft
gewechselt werden.
Keine technischen Änderungen
am Gerät durchführen.
Für weitergehende Wartungsbzw. Reparaturarbeiten wenden
Sie sich bitte an den Nilfisk-AltoKundendienst oder eine autori
sierte Fachwerkstätte!
Zubehör und Ersatzteile
Nur die mit dem Gerät gelieferten
oder in der Betriebsanleitung fest
gelegten Zubehörteile verwenden.
Ausschließlich Original-Ersatztei
le verwenden. Die Verwendung
anderer Teile kann die Sicherheit
beeinträchtigen.
Maschine der W iederverwer
tung zuführen
Das ausgediente Ge
rät sofort unbrauch
bar machen.
1. Netzstecker ziehen und An
schlussleitung durchtrennen.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte müssen ver
brauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltge
rechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an Ihre Gemeindeverwaltung oder
Ihren Händler.
Garantie
Für Garantie und Gewährleistung
gelten unsere allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
Änderungen im Zuge technischer
Neuerungen Vorbehalten.
Prüfungen und Zulassungen
Das Gerät ist zugelassen gemäß
lEC/EN 60335-2-54.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist nur für den Haus
gebrauch geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nur für die
in der Betriebsanleitung beschrie
benen Reinigungsaufgaben.
Dieses Gerät ist geeignet zur
Reinigung temperatur- und feuch
tigkeitsunempfindlicher Oberflä
chen.
Beachten Sie die Betriebsanlei
tung der Geräte oder Anlagen,
die Sie reinigen - es könnten
Einschränkungen vom Hersteller
vorliegen. Gerät nicht verwenden
für Backofen, Mikrowelle, Gefrier
truhen, Kühlschränke und andere
elektrische Geräte.
ACHTUNG!
Bei temperatur- und feuchtigkeitsemphndlichen Materialien zuerst
einen Versuch an verdeckter Stel
levornehmen. BeginnenSiedabei mit niedriger Dampfstufe und
halten Sie einen Mindestabstand
von 6 cm ein. Durch die hohe
Dampftemperatur/Dampfmenge
könnte das zu reinigende Objekt
beschädigt werden (z.B. versie
gelte Parkette, Holz, Holzdecken,
Verputz, Fensterrahmen, ober^lächenbehandelte Hölzer, rustikale
Balken usw.).
Nachfolgend geben wir Ihnen eini
ge Anwendungsbeispiele:
STEAMTEC5IH
BödenFliesen, Steinböden,
WändeFliesen, abwaschbare
Fenster
reinigung
Kunststoffbeläge,
Linoleumböden
Tapeten
Fenster, Schaufenster,
Spiegel
F’olsterMöbel, Autos, BooteSie montieren die Bodenbürste direkt an die Dampfpistole und benutzen sie mit
StoffeVorhänge, Duschvorhänge,
Sanitäre
Anlagen
Küchen
einrichtungen
Wohnungs
einrichtungen
AutoArmaturenbretter, F’olster,
Fahrräder,
Motorräder
Reinigen Sie Schalter, Steckdosen, Regler oder andere Spannungsführende Teile an elektrischen Geräten nicht mit dem
Dampfstrahl.
Marmor: Niemals direkt mit der Bodendüse ohne Tuch reinigen. Auf Marmor
böden kann eine mehrmalige Anwendung notwendig sein, um alte Putzmittel
und Fettflecken vollständig zu beseitigen. Wählen Sie für diese Reinigung eine
niedrige Dampfstufe. Nach Bedarf können Sie diese steigern.
Fliesen/ Keramikböden: Durch Wasser und Reinigungsmittel bilden sich in den
Fugen schwarze Streifen. Dort sammeln sich Staub und andere Reste. Fürdie
tägliche Reinigung ein frisches, sauberes Tuch über die Bodendüse spannen
und mit den Befestigungsklammern fixieren. Mit der Bodendüse leicht über den
Boden gleiten. Um das Tuch optimal auszunutzen, können Sie es auf der Bo
dendüse verschieben oder wenden. Ist die Verschmutzung hartnäckiger, kann
die Reinigung direkt mit der ausklappbaren Bürste ohne Tuch erfolgen. Mit den
Borsten wird der Schmutz aus den Fugen herausgelöst und entfernt. Anschlie
ßend Bodendüse erneut mit einem Tuch umwickeln und nachwischen.
Fensterscheiben: Verwenden Sie die Fensterdüse. Tragen Sie den Dampf von
oben nach unten auf. Streifen Sie mit der Gummilippe ohne Dampf über das
Glas, um das Kondenswasser zu entfernen. Führen Sie seitliche Bewegungen
von unten nach oben aus, um Flecken zu vermeiden.
ACHTUNG! Im Winter müssen die Fensterfronten vorgewärmt werden. Düse 5
-10 cm vor die Scheibe halten und Hitze einwirken lassen. Wählen Sie für die
Innenreinigung der Fenster eine niedrige Dampfstufe. Für die Außenreinigung
kann eine hohe Dampfstufe gewählt werden.
einem weißen sauberen Baumwolltuch. Arbeiten Sie mit kurzen Dampfstößen,
damit der Stoff nicht durchnässt wird. Behandeln Sie hartnäckige Flecken mit
Geduld; bedampfen Sie vorsichtig ein und dieselbe Stelle für nicht länger als
eine Minute, warten Sie dann fünf Minuten und wiederholen Sie die Reinigung.
Führen Sie kreisförmige Bewegungen aus, seitwärts oder vor und zurück,
um in alle oberflächlichen Schichten des Stoffes einzudringen. Schließen Sie
die Behandlung ab, indem Sie in eine Richtung bürsten, um dem Stoff ein
gleichmäßiges Aussehen zu verleihen.
Das Gerät eignet sich außerordentlich gut zum Glätten von Falten in Kleidungs
stücken. Er reicht, den Stoff aus einer gewissen Entfernung zu bedampfen. Der
Dampf glättet die Falten, ohne den Stoff zu durchnässen, wie es bei anderen
Dampfgeräten für Stoffe geschieht.
Verwenden Sie beim Säubern von Badewanne oder Dusche die Rundbürste
zur Reinigung der Schienen von Duschkabinen, schwer zugänglichen oder
stark verschmutzten Stellen. Der Fensterwischer ist sehr effizient bei der Reini
gung von Bereichen, die mit Kacheln bedeckt sind.
Setzen Sie für die Reinigung der sanitären Einrichtungen die Punktstrahldüse
mit oder ohne die Rundbürste ein. Verwenden Sie ein Schwammtuch oder
Küchenpapier, um die überschüssige Feuchtigkeit und die Schmutzrückstände
zu beseitigen.
Jalousien: Verwenden Sie die kleine Nylonrundbürste. Führen Sie die Bürste so
lange überdie Oberfläche,, bis der Dampf eindringen kann.
Auf Rollläden aus PVC muss die Dampfbehandlung schnell erfolgen. Bei
Stoffjalousien sollten sie das Material zuvor auf Farbechtheit prüfen.
Um das Innere Ihres Autos zu reinigen, verwenden Sie für die Polster und die
anderen Teile die Bodenbürste mit einem Tuch, und folgen dabei den Hinwei
sen für die Reinigung im Wohnbereich. Setzen Sie die Bürste nicht ohne Tuch
ein, wenn Sie Lederbesätze reinigen. Für die Radkappen benutzen Sie am
Besten die Punktstrahldüse mit dem Rundbürstenaufsatz.
Technische Daten
Spannung230V/50 HzTankinhalt1,5 1
Absicherung10ATemperatur max.132 °C
Leistungsaufnahme1450 WArbeitsdruck3 bar
SchutzartIPX4
STEAMTEC5IH
Pourvotre propre sécurité
Avant de mettre
l'appareil en
A
conservez-la à portée de la main.
Seules des personnes instruites
dans la commande de l'appareil
manipuleront ce dernier.
L'appareil ne sera pas utilisé par des
entants.
PRUDENCE !
Risque de brûlure et d'échaudure i
Les pièces métalliques, l'eau et la va
peur brûlantes peuvent provoquer de
graves brûlures.
Evitez tout contact avec les surtaces
brûlantes de l'appareil, de l'eau et de
lavapeur I
Le tonctionnement de l'appareil est
soumis aux dispositions nationales
en vigueur.
Outre la notice d'utilisation et les
règlements de prévention des acci
dents en vigueur à respecter obliga
toirement dans le pays d'utilisation,
il convient d'observer également les
règles techniques admises pour
l'exécution correcte de travaux en
toute sécurité.
S'abstenir de toute méthode de
travail douteuse en matière de
sécurité.
Avant la mise en service
Avant de le mettre en service, assu
rez-vous que l'appareil est dans l'état
réglementaire.
N'allumez pas l'appareil lorsqu'il ne
contient pas d'eau dans la chau
dière.
Ne mettez pas l'appareil en service à
proximité de substances explosibles
et/ou tacilement inflammables.
Pour remplir la chaudière, n'utilisez
que de l'eau du robinet ou de l'eau
distillée. De l'eau distillée augmente
service, lisez ab
solument la no
tice d'utilisation et
la longévité de l'appareil. Des
nettoyants, des substances aro
matiques, des solvants et d'autres
produits chimiques peuvent endom
mager l'appareil et nuire à la santé.
Contrôlez régulièrement que la
conduite de vapeur et le cordon de
branchement au secteur ne pré
sentent pas de détériorations ni de
signes de vieillissement. Ne mettez
l'appareil en service que si sa con
duite de vapeur et son cordon sont
en partait état.
Véritiez la tension nominale de
l'appareil avant de le brancher au
secteur. Assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique
coïncide avec la tension secteur
locale.
Ne touchez jamais la flche et des
cordons électriques avec des mains
mouillées.
Il est recommandé de raccorder
l'appareil au moyen d'un disjoncteur
de protection contre le courant de
détaut, qui coupe l'alimentation
électrique lorsque le courant de
tuite par rapport à la terre dépasse
30 mA pendant 30 ms ou qui contient
un circuit de contrôle de la mise à
la terre.
Pendant le service
Ne laissez jamais l'appareil branché
sans surveillance.
Lorsqu'il est en service, l'appareil ne
doit pas être retourné ni basculé.
N'utilisez pas l'appareil lorsque
d'autres personnes se trouvent dans
le périmètre de travail.
Placez l'appareil aussi loin que pos
sible de l'objet à nettoyer.
Ne placez pas l'appareil à proximité
directe de sources de chaleur (teu,
radiateur, ventilateurs chauttants ou
autres appareils émettant de la cha
leur) et ne le recouvrez pas.
Le jet de vapeur peut être dangereux
si son emploi est abusit. Le jet ne doit
pas être orienté vers des personnes,
des animaux, des installations sous ^
tension ou sur l'appareil.
Avant toute mise en service ainsi
qu'après des pauses de travail, reti
rez l'eau de condensation de la buse.
Pour nettoyer la buse, orientez le jet
devapeurdansun récipientou l'évier
et actionnez le levier de contrôle du
pistolet de vapeur. Après avoir net
toyé la buse, vous pouvez continuer
à utiliser l'appareil normalement.
PRUDENCE !
Il est interdit de nettoyer des objets
contenant de l'amiante ou d'autres
substances nocives.
Ne nettoyez pas les interrupteurs, les
prises de courant, les régulateurs,
etc., ainsi que des pièces sous
tension d'appareils électriques au
jet de vapeur.
Assurez-vous que la protection
entant de la poignée est verrouillée
pendant les pauses de travail.
Pour éviter tout emploi involontaire
de l'appareil en cas d'interruptions de
travail, éteignez l'appareil et retirez la
flche secteur.
Laissez l'appareil retroidir entière
ment avant de le ranger.
Déposez l'appareil à un endroit
sec.
PRUDENCE !
Les câbles de rallonge inappropriés
peuvent être dangereux. Déroulez
toujours complètement les tambours
de câble pour éviter un risque d’in
cendie dû au suréchauttement.
Le cordon de raccordement secteur
doit être contorme au modèle indiqué
par le constructeur :
Longueur du
câble m
à20m
20à50m
Ne pas endommager le câble d’ali
mentation électrique (p. ex. en l’écra
sant, en le tirant ou en le serrant).
Les câbles de rallonge inappropriés
Section
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
STEAMTEC5IH
CD
peuvent être dangereux. Déroulez
toujours complètement les tambours
de câble pour éviter un risque d’Incendle dû au suréchauttement.
Tenez le cordon secteur loin de surtaces brûlantes.
d.
PRUDENCE !
Ne plongez jamais l'appareil ou ses
pièces dans de l'eau ou d'autres
liquides. Risque d'électrocutlon I
Ne raccorder l’appareil qu’à des Ins
tallations partaltement contormes
aux prescriptions.
Les enclenchements engendrent de
brèves chutes de tension.
Il ne taut pas s’attendre à des per
turbations si les Impédances du
secteur (raccordement domestique)
sont Intérieures à 0,15 n. En cas de
doute, contactez votre entreprise de
distribution d’électricité.
La dernière édition des dispositions
IEC estàobserverl
Mainten ance et réparation
Débrancher systématiquement la
fiche secteur avant tout nettoyage
ou toute opération de maintenance
du nettoyeur haute pression.
Ne pas ettectuer d’opérations de
maintenance autres que celles
décrites dans les instructions de
service. N’utiliser que des pièces de
rechange d’origine.
Si vous employez un câble de ral
longe, utilisez uniquement le modèle
indiqué par le tabricant ou un modèle
supérieur.
N'apportez aucune moditication
technique à l'appareil.
Pour les travaux de maintenance ou
de réparation non mentionnés dans
cette ces instructions techniques,
se mettre en rapport avec la Station
Service agrée Nilfisk-Alto ou direc
tement avec le Service Après-Vente
Nilfisk-Altol
Accessoires et pièces de re
change
N'utilisez que les pièces accessoires
livrées avec l'appareil ou spécifiées
dans la notice d'utilisation.
Utilisez exclusivement des pièces
de rechange originales. L'emploi
d'autres éléments peut compromet
tre la sécurité.
Affectation de la machine au
recyclage
Rendezimmiédiatemient
inutilisable l’appareil qui
ne sert plus.
1. Débranchez la tiche secteur et
sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans les ordures ménagères I
D’après la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d’équi
pements électriques et électroniques
usés, les appareils électriques doi
vent taire l’objet d’une collecte sélec
tive et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez vous
adresser à l’administration de votre
commune ou au revendeur le plus
proche.
Garantie
La garantie et les prestations cou
vertes sont régies par nos Condi
tions générales. Des modifications
impliquées par des innovations
techniques sont réservées.
Accessoires et pièces de re
change
N'utilisez que les pièces accessoires
livrées avec l'appareil ou spécifiées
dans la notice d'utilisation.
Utilisez exclusivement des pièces
de rechange originales. L'emploi
d'autres éléments peut compromet
tre la sécurité.
Contrôles et homologations
L'appareil est homologué contormément à CEI/EN 60335-2-54.
Usage prévu
Cet appareil ne convient qu'à un
usage ménager.
N'utilisez l'appareil que pour les
applications décrites dans la notice
d'emploi.
Cet appareil convient au nettoyage
de surfaces insensibles à la tempé
rature et à l'humidité.
Observez les instructions de ser
vice des appareils ou installations
que vous nettoyez - des restrictions
pourraient être prévues par le cons
tructeur. N'utilisez pas l'appareil pour
des fours, des fours à micro-ondes,
des congélateurs, des réfrigérateurs
et d'autres appareils électriques.
ATTENTION !
En présence de matériaux sensibles
à la température et à l'humidité, ef
fectuez d'abord un essai sur un en
droit caché. Commencez à un faible
degré de vapeur et observez un écart
minimum deScm. La température /
quantité élevées de vapeur peuvent
endommager l'objet à nettoyer (par
ex. parquets scellés, bois, plafonds
en bois, enduits, cadres de fenêtres,
bois traités, poutres rustiques, etc.).
Voici quelques exemples d'appli
cation :
STEAMTEC5IH
SolsCarrelages, sols en pierre,
MursCarrelages, papiers peints
Nettoyage de
fenêtres
Rembourra
ges
TissusRideaux, rideaux de
Installations
sanitaires
Equipements
de cuisine
Installations
d'apparte
ments
VoitureTableaux de bord, rem
Vélos, motos Cadres, jantes, rayons,
Ne nettoyez pas les interrupteurs, les prises de courant, les régulateurs ou d'autres pièces sous tension d'appareils
électriques au jet de vapeur.
revêtements synthétiques,
sols en linoléum
lavables
Fenêtres, vitrines, miroirs Vitres : utilisez la buse pour fenêtres. Déplacez la vapeur de haut en bas. Pour
Meubles, voitures, bateaux Montez la brosse pour sols directement sur le pistolet de vapeur et utilisez-la
bain, rafraîchissement de
vêtements, enlèvement de
taches
Robinetteries, baignoires,
cabines de douche, parois
de douche, WC, sauna,
cuisines
Grills , hottes , armoi
res de cuisine, accessoires
de fours
bourrages, charnières de
portes, jantes
Alu / acier
selles
Marbre : ne nettoyez jamais le marbre directement avec la buse pour sols
sans chiffon. Les sols en marbre peuvent exiger plusieurs applications pour
enlever entièrement le nettoyant et les taches de gras. Pour ce nettoyage,
choisissez un faible degré de vapeur. Au besoin, vous pourrez l'augmenter.
Carrelages / sols en céramique : l'eau et le nettoyant forment dans les joints
des bandes noires. La poussière et d'autres résidus s'y accumulent. Pour le
nettoyage quotidien, tendez un chiffon propre par-dessus la buse pour sols et
hxez-le avec les agrafes. Passez la buse légèrement sur le sol. Pour utiliser
au mieux le chiffon, vous pouvez le déplacer ou le retourner sur la buse. Si les
salissures sont tenaces, vous pouvez utiliser pour le nettoyage directement la
brosse rabattable sans le chiffon. Les crins de la brosse détachent et enlèvent
les salissures des joints. Ensuite, enveloppez de nouveau la buse avec un
chiffon et repassez une seconde fois.
enlever l'eau de condensation, passez la lèvre en caoutchouc sur le verre
sans vapeur. Effectuez des mouvements latéraux de bas en haut pour éviter
des taches.
ATTENTION ! En hiver, les façades des fenêtres doivent être chauffées au
préalable. Tenez la buse 5à10cmdela vitre et laissez la chaleur agir. Pour le
nettoyage intérieur des fenêtres, choisissez un faible degré de vapeur. Pour le
nettoyage extérieur, vous pouvez sélectionner un degré de vapeur plus élevé.
avec un chiffon en coton blanc et propre. Travaillez par brefs coups de vapeur
pour ne pas imprégner le tissu d'humidité. Traitez les taches tenaces avec
patience ; vaporisez chaque endroit avec précaution et pas plus longtemps
qu'une minute. Attendez cinq minutes, puis répétez le nettoyage. Effectuez
des mouvements circulaires, latéraux ou avant-arrière pour accéder à toutes
les couches superficielles du tissu. Concluez letravail en brossant dans un
sens pour offrir au tissu un aspect uniforme.
L'appareil convient particulièrement au lissage de plis dans les vêtements. Il
sufht de vaporiser le tissu depuis une certaine distance. La vapeur lisse les
plis sans mouiller le tissu, comme c'est le cas pour les autres appareils à
vapeur pourtissus.
Lorsque vous nettoyez des baignoires ou des douches, utilisez la brosse
ronde pour nettoyer les rails des cabines de douche et les endroits difhcilement accessibles ou fort encrassés. L'essuie-fenêtres esttrès efhcace pour le
nettoyage de zones recouvertes par des carrelages.
Pour le nettoyage d'installations sanitaires, utilisez la buse àjet ponctuel avec
ou sans brosse ronde. Utilisez une serviette-éponge ou un essuie-tout pour
enlever l'humidité et les salissures résiduelles.
Persiennes : utilisez la petite brosse en nylon. Déplacez la brosse sur la surface,
jusqu'à ce que la vapeur puisse pénétrer.
Sur des volets en PVC, le traitement à la vapeur doit être rapide. Si les
Persiennes sont en tissu, vérifiez d'abord la résistance des couleurs.
Pour nettoyer l'intérieur de votre voiture, utilisez pour les rembourrages et les
autres pièces la brosse pour sols avec un chiffon et procédez comme pour le
nettoyage à la maison. Si vous voulez nettoyer des sièges en cuir, n'utilisez
pas la brosse sans chiffon. Pour les enjoliveurs, utilisez de préférence la buse
à jet ponctuel avec la garniture de brosse ronde.
CD
Caractéristiques techniques
Tension230V/50 HzVolume de la ouve1,5 1
Proteotion par fusible10ATempérature max.132 °C
Puissanoe éleotrique oonneotée1450 WPression de travail3 bar
SohutzartIPX4
STEAMTEC5IH
Voor uw eigen veiligheid
J^S5SW val de gebrulks-
aanwljzlng door
en berg deze
binnen handbereik op voordat u bet toestel in
bedrijf stell.
Het toestel mag alleen door per
sonen gebruikt worden die met
het hanteren ervan vertrouwd
zijn.
Het toestel mag niet door kinderen gebruikt worden.
VOORZICHTIG!
Vet^randingsgevaar!
De metaaldelen, het water en de
hete damp kunnen zware ver
brandingen veroorzaken.
Vermijd het contact met hete toesteloppervlakken, uitstromend
water en damp!
Het gebruik van het toestel valt
onder de geldende nationale
bepalingen. Naast de gebruiksaanwijzing en de in het land
van gebruik geldende bindende
veiligheidsvoorschriften moeten
tevens de erkende vaktechnische
voorschriften voor het veilig en
vakkundig werken in acht worden
genomen.
Elke werkwijze die twijfel aan de
veiligheid oproept, is vet^oden.
Voor de inbedrijfstelling
Vöör de inbedrijfstelling het toe
stel controleren om vast te stel
len of het aan de voorschriften
voldoet.
Schäkel het toestel niet in als er
geen water in de ketel is.
Stel het toestel niet in bedrijf in
de buurt van explosieve en/of
gemakkelijk ontviambare substanties.
Gebruik alleen leidingwater of
gedestilleerd water voor het vol
len van de ketel. Gedestilleerd
water verhoogt de levensduur
van het toestel. Reinigingsmiddelen, aroma's, oplosmiddelen en
andere chemische substanties
kunnen het toestel beschädigen
en schade voor de gezondheid
veroorzaken.
De dampleiding en de netaansluiting regelmatig controleren
om beschadiging resp. verouderingsverschijnselen te controle
ren. Het toestel alleen met een
onberispelijke dampleiding en
netaansluiting in bedrijf stellen.
Controleer de nominale span
ning van het toestel vooraleer u
het op het net aansluit. Overtuig
u ervan dat de spanning die op
het typeplaatje is aangegeven
overeenstemt met de plaatselijke
nominale spanning.
Pak de stekker en de elektische
aansluitleidingen nooit met natte
handen aan.
Er wordt aanbevolen dat het
toestel via een aardlekschakelaar wordt aangesloten. Deze
onderbreekt de voeding als de
lekstroom legen aarde 30 mA gedurende 30 ms overschrijdt of hij
bevat een aardingscontrolekring.
Tijdens het bedrijf
Laaat het aangesloten toestel
nooit zondertoezicht.
Terwijl het toestel in bedrijf is,
mag het niet omgedraaid en gekipt worden.
Gebruik het toestel niet als zieh
andere personen in het at^eidsbereik bevinden.
Stel het toestel op zo ver mogelijk
verwijderd van het te reinigen
Object.
Stel het toestel niet in de onmiddellijke buurt van hittebronnen
(vuur, radialeren, convectoren
of andere warmteuitstralende
toestellen) af en dek het toestel
niet af.
De dampstraal kan gevaarlijk zijn
als zij misbruikt wordt. De straal
mag niet op personen, dieren,
onder spanning staande installaties of op het toestel zeit gericht
worden.
Verwijder vöör elke inbedrijfstel
ling alsook na at^eidspauzen het
condensatiewater uit de sproeier.
Om de sproeier te reinigen moet
u de dampstraal in een reser
voir of de wasbak richten en de
dampcontrolehefboom aan de
damppistool activeren. Na het rei
nigen van de sproeier kunt u tot
het normale gebruik overgaan.
VOORZICHTIG!
Asbesthoudende en andere
materialen die soorten slot bevatten die gevaarlijk zijn voor de
gezondheid mögen niet gereinigd
worden.
Reinig schakelaars, stopcontacten, regelaars enzovoort alsook
spanningvoerende delen aan
elektrische toestellen niet met de
dampstraal.
Garandeer dat de kindet^eveiliging aan de handgreep tijdens de
at^eidspauzen vastgeklikt is.
Ter beveiliging legen het ongewilde gebruik van het toestel bij
at^eidsondet^rekingen moet de
toestelschakelaar uitgeschakeld
en de netstekker uitgetrokken
worden.
Laat het toestel volledig afkoelen vooraleer u het wegruimt.
Stel het toestel op een droge
plaats af.
VOORZICHTIG!
Ongeschikte verlengsnoeren kun
nen gevaarlijk zijn. Kabelhaspels
steeds compleet afwikkelen om
brandgevaar door oververhitting
te vermijden.
Bij het gebruik van een verlengkabel dient u de minimale doorsneden van de kabel in acht te
nemen:
10
STEAMTEC5IH
Kabellengte
m
tot 20 m
20 tot 50 m
Doorsnede
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
Netaansluitkabel niet beschädigen
(bijv. overrijden, trekken, knellen).
De netkabel mag uitsluitend aan
de stekker uit het stopcontact wor
den getrokken (niet door aan de
kabel te trekken of te rukken).
Houd de aansluitleiding weg van
hete oppervlakken.
O .VOORZICHTIG!
d
pompel het toe-
~“*stel of de onderdelen ervan nooit onder in water
of andere vloeistoffen. Gevaar
voor elektrische schok!
Het apparaat mag alleen aan een
volgens de voorschriften werkende
installatie worden aangesloten.
Inschakelprocessen veroorzaken
kortdurende spanningsdalingen.
Bij netimpedanties
(huisaansluiting) kleinerdan 0,15
ohm zijn er geen storingen te
verwachten. In geval van twijfel
moet u uw elektriciteitsbedrijf
contacteren.
Er moet worden gelet op de laatste
uitgave van de lEC-bepalingen.
Onderhoud en reparatie
ATTENTIE!
Voordat de hogedrukreiniger wordt
gereinigd of een onderhoudsbeurt
krijgt, dient steeds de stekker uit
het stopcontact te worden getrok
ken.
Voer uitsluitend onderhoudswerkzaamheden uit, die in de
gebruiksaanwijzing beschreven
zijn. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Bij gebruik van een verlengkabel
mag alleen de door de fabrikant
aangegeven uitvoering of een
hoogwaardigere uitvoering wor
den gebruikt.
Geen technische veranderingen
aan het toestel doorvoeren.
Voor verdergaande onderhoudsresp. reparatiewerkzaamheden
gelieve u zieh te richten tot de
Nilhsk-Alto-klantenservice of een
geautoriseerde vakwerkplaats!
Toebehoren en reservedelen
Alleen het met het toestel gele
verde of in de gebruiksaanwijzing
bepaalde toebehoren gebruiken.
Uitsluitend origínele reservede
len gebruiken. Het gebruik van
andere delen kan de veiligheid
beinvioeden.
Toestel ter recycling afgeven
Het uitgediende toestel
onmiddellijk onbruik-
' baar maken.
1. De netstekker uittrekken en de
aansluitkabel doorknippen.
Gooi elektrische toestellen nooit
in het huisvuil!
Overeenkomstig de Europese
Richtlijn 2002/96/EG inzake
Elektrische en Elektronische
Uitgediende Toestellen moeten
uitgediende elektrische toestel
len separaat verzameld en voor
recycling ter beschikking gesteld
worden.
Neem bij vragen s.v.p. contact op
met uw gemeenteadministratie of
uw dichtsbijzijnde leverancier.
Garantie
Voor de garantie en vrijwaring gelden onze algemene verkoops- en
leveringsvoorwaarden. Wijzigingen in het kader van technische
vernieuwingen voorbehouden.
Controles en toelatingen
Het toestel is toegelaten over
eenkomstig lEC/EN 60335-2-54.
Gebruiksdoeleinde
Dit toestel is alleen geschikt voor
het huidshoudelijk gebruik.
Gebruik het toestel alleen voor
de in de gebruiksaanwijzing be
schreven reinigingstaken.
Dit toestel is geschikt voor de
reiniging van temperatuur- en
vochtigheidsongevoelige opper
vlakken.
Let op de gebruiksaanwijzing
van de toestellen of installaties
die u reinigt - er zijn misschien
beperkingen van de producent
voorhanden. Het toestel niet
gebruiken voor bakovens, microgolfovens, diepvrieskisten,
koelkasten en andere elektrische
toestellen.
ATTENTIE!
Bij temperatuur- en vochtigheidsgevoelige materialen eerst
op een verborgen plaats grö
beren. Begin daat^ij met een
laag dampniveau en leef een
minimumafstand van 6 cm na.
Door de hoge damptemperatuur/
damphoeveelheid zou het te rei
nigen Object beschadigd kunnen
worden (bijvoot^eeld verzegeld
parket, hout, houten zoldering,
bepleistering, vensterramen,
houtsoorten waarvan de oppervlakte behandeld is, rustieke
balken enzovoort).
Hierna geven wij u enkele toepassingsvoorbeelden:
11
STEAMTEC5IH
(S)
vioerentegels, steenvioeren,
wandentegels, afwasbaar behäng
vensterreiniging
bekledingmeubelen, auto's, botenMonteer de vloerborstel direct op de damppistool en gebruik daarbij een
stoffengordijnen, douchegordij-
sanitaire
installaties
keukeninrichtingen
woninginrich
tingen
autodashboard, bekleding,
fietsen, motorrijwielen
Reinig schakelaars, stopcontacten, regelaars of andere spanningvoerende delen aan elektrische toestellen niet met
de dampstraal.
kunststofvloerbedekkingen,
linoleumvioeren
vensters, uitstalramen,
Spiegels
nen, opfrissen van bovenbekleding, verwijdering van
viekken
Marmer: Nooit direct met de vloerzuigmond zonder doek reinigen. Op marmervloeren kan een meermaligeaanwending noodzakelijkzijn omoude
schoonmaakmiddelen en vetviekken volledig te verwijderen. Kies voor deze
reiniging een laag dampniveau. Indien nodig kunt u dit verbogen.
Tegels / keramische vioeren: Door water en reinigingsmiddelen worden in
de voegen zwarte strepen gevormd. Daar verzamelen zieh stof en ande
re resten. Voor de dagelijkse reiniging een verse en zuivere vod over de
vloerzuigmond spannen en met de bevestigingsklemmen bevestigen. Met
de vloerzuigmond lichtjes over de bodem glijden. Om de vod optimaal te
gebruiken kunt u ze op de vloerzuigmond verschuiven of draaien. Is het vuil
hardnekkiger kan de reiniging direct met de uitklapbare borstel zonder vod
gebeuren. Met de borstelharen wordt het vuil uit de voegen losgemaakt en
verwijderd. Vervolgens de vloerzuigmond opnieuw met een doek omwikkelen en nawissen.
Vensterruiten: Gebruik het raamhulpstuk. Bedamp van boven naar beneden.
Schuif met de rubberstrip zonder damp over het glas om het condensatiewater te verwijderen. Voer zijdelingse bewegingen van beneden naar boven
uit om viekken te vermijden.
ATTENTIE! In de Winter moeten devensterfronten voorverwarmd worden.
De sproeier 5 -lOcmvoor de schijf houden en de bitte laten inwerken. Kies
voor de binnenreiniging van de vensters een laag dampniveau. Voor de buitenreiniging kan een hoog dampniveau gekozen worden.
Witte en zuivere katoenvod. Werk met körte dampstoten opdat de stof niet
van vocht doortrokken wordt. Behandel hardnekkige viekken met geduld.
Bedamp dezelfde plaats niet langer dan een minuut, wacht dan vijf minuten
en herhaal de reiniging. Voer kringvormige bewegingen uit, zijdelings of
vooruit en achteruit om in alle oppervlaktelagen van de stof binnen te drin
gen. Beeindig de behandeling door in een richting te borstelen om aan de
stof een gelijkmatig uitzicht te verlenen.
Het toestel is buitengewoon goed om vouwen in kledingstukken glad te
maken. Het is voldoende de stof vanuit een bepaalde afstand te bedampen.
De damp maakt de vouwen glad zonder dat de stof van vocht doortrokken
wordt zoals dit bij andere damptoestellen voor stoffen het geval is.
Gebruik bij het reinigen van de badkuip of de douche de ronde borstel voor
het reinigen van de rails van douchecabines, moeilijktoegankelijke of zeer
vuile plaatsen. De vensterwisser is zeer efheient bij het reinigen van bereiken die met tegels bedekt zijn.
Gebruikvoor de reiniging van de sanitaire inrichtingen de puntstraalsproeier
met of zonder ronde borstel. Gebruik een sponzedoek of keukenpapier om
de overtollige vochtigheid en de vuilresten uit de weg te ruimen.
Jaloezieen: Gebruik de kleine nylonborstel. Beweeg de borstel zolang over
het oppervlak tot de damp kan binnendringen.
Op rolluiken van pvc moet de dampbehandeling snel gebeuren. Bij stofjaloezieen dient u voorheen de kleurechtheid van het materiaal te controleren.
Om het binnenste van uw auto te reinigen maakt u voor de bekleding en de
andere delen gebruikvan de bodemborstel met een vod. Daarbij leeft u de
instructies na voor de reiniging in het woonbereik. Gebruik de borstel niet
zonder vod als u lederbekledingen reinigt. Voor de wielsierplaten maakt u
het best gebruik van de puntstraalsproeier met het opzetstuk voor de ronde
borstel.
Technische gegevens
Spanning230V/50 HzReservoirvolume1,5 1
Zekering10AMax. temperatuur132 °C
Elektrisohe aansluitwaarde1450 WWerkdruk3 bar
SohutzartIPX4
12
STEAMTEC5IH
Per la vostra propria sicurezza
Prima di mette
re in funzione
l'aspiratore,
leggere im
e per intero le presenti istruzioni
sull'uso, conservandole indi sem
mancabilmente
pre a portata di mano.
L'apparecchio può essere utiliz
zato esclusivamente da persone
che abbiano familiarità con il suo
impiego.
L'apparecchio non deve essere
usato da bambini.
ATTENZIONE!
Pericolo di ustionii
Le parti metalliche, l'acqua e il
vapore caldo possono causare
gravi ustioni.
Evitare il contatto con le superfici
calde dell'apparecchio, nonché
con l'acqua e il vapore emessil
L'azionamento dell'aspiratore sog
giace alle determinazioni nazionali
in vigore.
Oltre alle istruzioni sull'uso e alle
regolamentazioni vincolanti in
vigore nel Paese d'impiego per la
prevenzione di infortuni, sono da
osservarsi anche le riconosciute
regole tecniche del ramo per un
lavoro sicuro e appropriato.
È da tralasciarsi ogni modo di la
voro di dubbia sicurezza tecnica.
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione,
verificare che l'apparecchio si trovi
in uno stato regolare.
Non accendere l'apparecchio
se nella caldaia non è presente
acqua.
Non mettere in funzione l'appa
recchio in prossimità di sostanza
esplosive e/o leggermente
infiammabili.
Utilizzare solo acqua di rubinetto o
acqua distillata per rabboccare la
caldaia. L'impiego di acqua distil
lata aumenta la durata dell'appa
recchio. Detergenti, essenze pro
fumate, solventi ed altre sostanze
chimiche possono danneggiare
l'apparecchio ed arrecare danni
alla salute.
Verificare regolarmente che il tubo
del vapore e il cavo di collegamen
to alla rete non siano danneggiati
e che non presentino segni d'in
vecchiamento. Utilizzare l'appa
recchio solo con tubo del vapore
e cavo di collegamento alla rete in
stato ottimale.
Esaminare la tensione nominale
dell'apparecchio, prima di colle
garlo alla rete. Accertarsi, che la
tensione indicata sulla targhetta
di tipo corrisponda alla tensione
della rete locale.
Non afferrare mai la spina e i cavi
di collegamento elettrici con le
mani bagnate.
Si raccomanda, che l'alimenta
zione di corrente dell'apparecchio
venga eseguita tramite un inter
ruttore di corrente di guasto. Esso
interromperà l'alimentazione di
corrente o quando la corrente di
scarico a terra superi i 30 mA per
30 ms oppure quando è dotato di
un circuito di controllo della cor
rente a massa.
Durante l‘uso
Non lasciare mai incustodito l'ap
parecchio collegato.
Quando è in uso, l'apparecchio
non deve essere né girato, né
ribaltato.
Non impiegare l'apparecchio se
nell'area di lavoro sono presenti
altre persone.
Posizionare l'apparecchio il più
lontano possibile dall'oggetto da
pulire.
Non collocare l'apparecchio nelle
dirette vicinanze di fonti di calore
(fuoco, radiatori, termoventilatori o
altri apparecchi che emanano ca- f’*''!''''''')
lore) e non coprire l'apparecchio. '—
Il getto di vapore può essere
pericoloso se utilizzato in modo
improprio. Il getto non deve essere
diretto verso persone, animali,
impianti sotto tensione o verso
l'apparecchio stesso.
Prima di ogni messa in funzione
nonché dopo pause di lavoro, eli
minare la condensa dal boccaglio.
Per pulire il boccaglio, rivolgere il
getto di vapore in un serbatoio o
nel lavello ed azionare la leva di
comando del vapore sull'apposita
pistola. Dopo la pulizia del boc
caglio, è possibile tornare all'uso
normale.
ATTENZIONE!
Non pulire materiali contenenti
amianto ed altre sostanze nocive
per la salute.
Non pulire interruttori, prese, rego
latori, ecc. come pure parti sotto
tensione su apparecchi elettrici.
Assicurarsi che la sicura bambini
sull'impugnatura sia inserita du
rante le pause di lavoro.
Per impedire l'uso accidentale
dell'apparecchio durante le in
terruzioni del lavoro, disinserire
l'interruttore dell'apparecchio e
staccare la spina di rete.
lasciare raffreddare completamen
te l'apparecchio prima di riporlo.
Conservare l'apparecchio in un
luogo asciutto.
ATTENZIONE!
Cavi di prolunga inadatti posso
no essere pericolosi. Svolgere
sempre completamente il filo di
collegamento dal tamburo per
evitare un perico di incendio da
surriscaldamento.
Nell’impiego di un filo di prolunga
tenere in considerazione le sezio
ni minime del conduttore:
Lunghezza
m
^no a20m
20a50m
Sezione
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04.Omm2
13
STEAMTEC5IH
Non danneggiare il filo di collega
mento alla rete (per es. passando
vi sopra con veicoli, strappandolo,
schiacciandolo).
Staccare il conduttore di collega
mento solo direttamente per la
spina (non tirandolo, strappan
dolo).
Tenere lontano il cavo di collega
mento da superfici calde.
et
ATTENZIONE!
Non immergere mai l'apparecchio
0 le sue singole parti in acqua
0 altri liquidi. Pericolo di scossa
elettrica!
L’apparecchio può venir allacciato
solo ad un impianto di corrente
eseguito secondo le norme.
L’apparecchio può venir allacciato
solo ad un impianto di corrente
eseguito secondo le norme.
Le accensioni generano brevi ab
bassamenti di tensione.
Con impedenze di rete (attacco
domestico) inferiori a 0,15? non
sono da aspettarsi disfunzioni.
In caso di dubbio si prega di con
tattare l’ENEL.
È da osservarsi l'ultima edizione
delle determinazioni lEC.
Manutenzione e riparazioni
ATTENZIONE!
Prima della pulizia e della ma
nutenzione dell’apparecchio di
lavaggio AP, si deve staccare
immancabilmente la spina dalla
rete.
Eseguire solo quei lavori di manu
tenzione che sono descritti nelle
istruzioni sull’uso.
Impiegare esclusivamente pezzi
di ricambio originali.
Nell’impiego di un conduttore di
prolunga o nella sostituzione del fi
lo di collegamento alla rete è per
messo impiegare solo l'esecuzio
ne indicata dal costruttore oppure
un’esecuzione superiore.
Non apportare modifiche tecniche
all'apparecchio.
Per maggiori lavori di manuten
zione e di riparazione si prega di
rivolgersi al servizio di assistenza
della Nilfisk-Alto oppure alle offici
ne del ramo autorizzate!
Accessori e ricambi
Utilizzare esclusivamente i ricambi
forniti in dotazione all'apparecchio
0 indicati nelle istruzioni per l'uso.
Impiegare soltanto ricambi origi
nali. L'uso di altre parti può com
promettere la sicurezza.
Riciclaggio della macchina
Rendere subito inservi
bile la macchina messa fuori uso.
1° Togliere la spina di rete e ta
gliare il filo di collegamento.
No buttare gli apparecchi elettrici
fuori uso nei rifiuti casalinghi!
Secondo la direttiva europea
2002/96/EG inerente gli apparec
chi elettrici ed elettronici fuori uso,
essi dovranno venir raccolti sepa
ratamente e riciclati in un modo in
armonia ecologica.
In caso di interrogativi si prega di
rivolgersi alla propria amministra
zione comunale o al più vicino
rivenditore.
Garanzia
Sia per la garanzia che per le
prestazioni valgono le nostre con
dizioni commerciali generali.
Con la riserva di modifiche nel cor
so di innovazioni tecniche.
Controlli e omologazioni
L'apparecchio è omologato ai
sensi della norma lEC/EN 60335
2-54.
Uso previsto
Questo apparecchio è adatto
esclusivamente per l'uso dome
stico.
Utilizzare l'apparecchio solo per le
operazioni di pulizia descritte nelle
istruzioni per l'uso.
Questo apparecchio è adatto per
la pulizia di superfici resistenti al
calore e all'umidità.
Qsservare le istruzioni per l'uso
degli apparecchi o degli impianti
che si puliscono: potrebbero sus
sistere limitazioni del produttore.
Non utilizzare l'apparecchio per
pulire forni tradizionali e microon
de, congelatori, frigoriferi ed altri
apparecchi elettrici.
ATTENZIONE!
In caso di materiali sensibili al ca
lore ed all'umidità, eseguire prima
una prova su un punto
nascosto. A questo scopo, iniziare
con il livello di pressione inferiore
ed osservare una distanza minima
di 6 cm. La temperatura e la quan
tità di vapore elevate possono
danneggiare l'oggetto
da pulire (ad es. parquet verni
ciato, legno, coperture di legno,
intonaco, infissi, legni
con trattamento superficiale, travi
rustiche, ecc.).
Di seguito riportiamo alcuni esem
pi applicativi:
14
STEAMTEC5IH
PavimentiPiastrelle, pavimenti di
ParetiPiastrelle, tappeti la
Pulizia di
finestre
ImbottitureMobili, auto, imbarca
TessutiTende, tende da
Impianti
sanitari
Mobili da
cucina
Arredamento Infissi, mobilio, travi
AutoCruscotti, imbottiture,
Biciclette,
motociclette
pietra, rivestimenti di
plastica, pavimenti di
linoleum
vabili
Finestre, vetrine,
specchi
zioni
doccia, ravvivatura di
capi di abbigliamento,
smacchiatura
Rubinetti, vasche da
bagno, cabine doccia,
pareti della doccia,
WC, sauna, cucine
Grill , cappe aspiranti
, mobiletti della cuci
na, accessori del forno
rustiche, lampade ,
canne fumarie, persia
ne avvolgibili, vetrine
cerniere delle portiere,
cerchi
Alluminio/acciaio
Telai, cerchi, razze,
pinze
Marmo: non pulire mai direttamente con il boccaglio da pavimento senza
panno. Sui pavimenti di marmo può essere necessario ripassare più volte per
eliminare completamente vecchi detergenti e macchie di grasso. Per questa
pulizia, selezionare un livello di vapore basso. A seconda della necessità, è
possibile aumentarlo.
Piastrelle/pavimenti di ceramica: l'acqua e i detergenti formano striature nere
nelle fughe. Qui si accumulano polvere ed altri residui. Per la pulizia quotidia
na, stendere un panno pulito sul boccaglio da pavimentoehssarlo con le ap
posite clip. Passare sul pavimento eseguendo movimenti leggeri con il bocca
glio. Per sfruttare il panno in maniera ottimale, spostarlo o girarlo sul boccaglio.
In caso di sporco ostinato, la pulizia può essere eseguita direttamente con la
spazzola pieghevole senza panno. Le setole staccano e rimuovono lo sporco
dalle fughe. Successivamente riapplicare il panno sul boccaglio e ripassare.
Vetri di hnestre: utilizzare il boccaglio per hnestre. Dirigere il vapore dall'alto
verso il basso. Passare il gommino sul vetro senza vapore per rimuovere la
condensa. Eseguire movimenti laterali dal basso verso l'alto per evitare di
lasciare aloni.
ATTENZIONE! In inverno i lati frontali delle hnestre devono essere preriscalda
ti. Tenere il boccaglio a 5-10 cm di distanza dal vetro e lasciare agire il calore.
Scegliere un livello di vapore basso per la pulizia interna delle hnestre. Per la
pulizia esterna, è possibile utilizzare un livello di vapore alto.
Montare la spazzola da pavimento direttamente sulla pistola a vapore ed
utilizzarla con un panno di cotone bianco pulito. Lavorare con brevi getti di
vapore, in modo che il tessuto non si bagni. Trattare le macchie ostinate con
pazienza; applicare il vapore con attenzione e non insistere sullo stesso punto
per più di un minuto, ma attendere cinque minuti e ripetere la pulizia. Eseguire
movimenti circolari, verso i lati o in avanti e indietro per penetrare in tutti gli
strati superficiali del tessuto. Terminare il trattamento spazzolando in una
direzione per conferire un aspetto uniforme al tessuto.
L'apparecchio è particolarmente adatto per stirare pieghe in capi di abbiglia
mento. Basta vaporizzare il tessuto da una certa distanza. Il vapore stira le
pieghe senza inumidire il tessuto, come invece accade con gli altri apparecchi
avapore pertessuti.
Per la pulizia di vasche da bagno o docce, utilizzare la spazzola circolare per
lavare le guide delle cabine doccia e punti difícilmente accessibili o molto
sporchi. L'accessorio lavavetri è molto eficiente per la pulizia delle superbie!
piastrellate.
Per la pulizia degli impianti sanitari, montare il boccaglio a getto puntiforme
con 0 senza la spazzola circolare. Utilizzare un panno spugnoso o carta da
cucina per eliminare l'umidità in eccesso e i residui di sporco.
Veneziane: utilizzare la spazzola circolare di nylon piccola. Guidare la spazzola
sulla superficie fino a quando il vapore riesce a penetrare.
Sulle persiane avvolgibili in PVC, il trattamento con il vapore deve essere
eseguito velocemente. In caso di veneziane di tessuto, verificare prima la
resistenza del colore.
Per pulire l'interno dell'auto, per le imbottiture e le altre parti utilizzare la spaz
zola da pavimento con un panno e seguire le indicazioni fornite per la pulizia
di casa. Non impiegare la spazzola senza panno se si puliscono passamane
rie in pelle. Per le coppe coprimozzo, è preferibile utilizzare il boccaglio a getto
puntiforme con l'inserto per la spazzola circolare.
Non pulire interruttori, prese, regolatori o altre parti sotto tensione su apparecchi elettrici.
Dati tecnici
Tensione230 V/50HZVolume oontenitore1,5 1
Valvole di siourezza10ATemperatura max.132 °C
Potenza elettrioa max. assorbita1450 WArbeitsdruok3 bar
SohutzartIPX4
15
STEAMTEC5IH
For Deres egen sikkerhet
CE)
J^S5SW kinen tas i
lese gjennom denne driftsinstruksen, som skal oppbevares pá et lett tilgjengelig sted.
Maskinen skal kun benyttes
av personer som er kjent med
hándteringen.
Maskinen má aldri benyttes
av barn.
FORSIK TIG!
Fare for forbrenning og skäldlng!
Metalldelene, vannet og den
varme dampen kan forärsake
alvorllge forbrenninger.
Unnga kontakt med varme
masklnflater, vann som strommer ut og damp!
Drift av maskinen skal skje I
samsvar med gjeldende nasjonale bestemmelser.
Ved siden av driftslnstruksen
og vedkommende brukerlands
gjeldende bindende forskrifter
forforebyggelse av ulykker, skal
ogsä de anerkjente fagtekniske
regier for sikkerhetsmessig og
fagllg riktig arbeldsutforelse
feiges.
Enhver arbeldsmäte hvor slkkerheten Ikke er garantert, mä
unngäs.
For driftstart
Fer du setter maskinen I drift:
Kontroller at den er I forskrlftsmesslg stand.
Koble aldri Inn maskinen hvis
kjelen Ikke harvann.
Ta aldri maskinen I bruk I n*rheten av potenslelt eksplosive
16
bruk er det
absolutt
nedvendig á
og / eller lett antennellge substanser.
For fylUng av kjelen, benytt kun
vann fra springen eller destHlert vann. DestHlert vann eker
masklnens levetld. Rengjerlngsmldler, duftstoffer, lesemidier og
andre kjemlske substanser kan
skade maskinen og forársake
helseskader.
Kontroller dampledningen og
nettledningen regelmessig med
hensyn tu skader og tegn tH
aldring. Ta maskinen kun I bruk
dersom dampledningen og nett
ledningen er I forskriftsmessig
stand.
Kontroller masklnens merkespennlng fer den tUkoples tH nettet.
Pass pá at spenningen som er
oppgltt pá typesklltet Stemmer
overens med nettspenningen
pá stedet.
Ta aldri I stepseiet eller elektrlske tUkobllngslednlnger med
váte hender.
VI anbefaler á kople tH maskinen
via en fellstrem-slkkerhetsbryter.
Denne bryter stremtHferselen
hvIs lekkasjestremmen mot jord
overskrider 30 mA I 30 ms eller
er utstyrt med en jordlngs-prevestremkrets.
Under d rift
Maskinen mä aldri v*re Uten
oppsyn.
Maskinen mä hverken dreies ellertippes sä lenge den er i drift.
Maskinen mä ikke benyttes hvis
andre personer oppholder seg
innenfor arbeidsomrädet.
Plasser maskinen lengst mulig unna gjenstanden som skal
rengjores.
Plasser maskinen aldri rett I
n^rheten av varmekllder (Hd,
radlatorer, varmeventHatorer al
ler andre elementer som utsträ-
ler varme), og dekk den aldri tH.
Dampsträlen kan v*re farllg
hvis den Ikke benyttes korrekt.
Strälen mä aldri rettes mot
personer, dyr, anlegg som stär
under spanning aller mot mas
kinen selv.
Fjern kondensvannet fra dysen
for hver driftstart samt etter
hver arbeldspause. For ä rense
dysen: Rett dampsträlen mot en
beholder aller en vask og betjen
dampkontrollhendelen pä dampplstolen. Straks dysen er renset,
kan du ta maskinen I bruk Igjen
som vanllg.
FORSIK TIG!
Asbestholdig materiale aller an
net materiale som Inneholder
helseskadellge sfotter, mä Ikke
rengjores.
Rengjor aldri brytere, stlkkontakter, regulatorer e.l. samt spennlngsforende deler pä elektriske
masklner med dampsträlen.
Kontroller at barneslkringen pä
händtaket befinner sag I Inngrep
under at^eldspausene.
For ä unngä at maskinen aktive
res utHslktet ved arbeldspauser:
Slä av masklnens bryter og
trekk ut nettstopselet.
Sorg for at maskinen er heit avkjolt for du rydder den bort.
Oppbevar maskinen pä et fort
sted.
FORSIK TIG!
Fare ved bruk av uegnede forlengelseskabler. For ä unngä
brannfare pä grunn av overoppheting, rull kablene alltid heit av
tromlene.
Ved bruk av forlengelsesledning
mä ledningens mlnlmumstverrsnltt overholdes:
Kabellengde
m
opp til 20 m
20til50 m
Tverrsnitt
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
STEAMTEC5IH
Pass pa at tilkoplingsledningen
ikke skades (f.eks. ved a bli kjart
over, klemt sammen, strukket).
Tilkoplingsledningen ma kun
trekkes ut direkte ved hjelp av
stöpselet (ikke ved a dra og slite
i ledningen).
Hold tilkoblingsledningen unna
varme flater.
O .FORSIKTIG!
ct
Isenk maskinen
““*eller maskinens
komponenter aldri ned i vann
eller andre v^sker. Fare for
elektrisk slot!
Apparate! mä kun koples tH en
forskriftsmessig installasjon.
Innkoblinger medforer kort tids
spenningsfall. Ved nettimpedanser (husholdningstilkoblinger)
under 0,15 O fär man som regel
ingen forstyrrelser. I tvilstilfeller,
ta kontakt med din lokale stromleverandor.
Siste utgave av lEC-bestemmelsene skal overholdes.
Vedllkehold og reparaslon
OBS!
For rengjoring og vedlikehold av
hoytrykksvaskeren má stöpselet
alltid frakoples stikkontakten.
Det má kun utfores vedlikeholdsarbeider som er beskrevet
i driftsinstruksen. Benytt kun
original-reservedeler.
Foreta aldri tekniske endringer
pá maskinen.
Ved mer omfattende vedlikeholds- og reparasjons-arbeider
ber vi Dem ta kontakt med Nilfisk-Alto kundeservice eller et
autorisert spesialverksted!
Tilbehor og reservedeler
Benytt kun de reservedelene
som leveres sammen med mas-
kinen eller som stár oppfort som
tilbehorsdeler i driftsinstruksen.
Benytt kun original-reserve-
deler. Bruk av andre deler kan
nedsette sikkerheten.
Resirkulering av maskinen
En utrangert maskin
skal omgáende gjores ubruke-
lig-
1. Kopie fra nettstopselet og klipp
over tilkoplingsledningen.
Elektrisk utstyr skal ikke kastes
som husholdningsavfall!
I henhold tH det europeiske direktivet 2002/96/EC om utrangerte
elektriske og elektroniske apparater má brukte elektriske apparater utsorteres og resirkuleres
pá miljovennlig máte.
Ved sporsmál ta kontakt med
kommunen eller n^rmeste for-
handler.
Garantí
For garantien gjelder váre ge
nerelle forretningsvilkár.
Rett tu endringer grunnet tek
niske fremskritt forbeholdes.
Kontroller og godkjennelser
Maskinen er godkjent i henhold
tu lEC/EN 60335-2-54.
Korrekt anvendelse
Maskinen er kun konstruert for
husbruk.
Benytt maskinen kun for de
rengjoringsformál som stárangitt
i driftsinstruksen.
Maskinen er egnet for rengjoring ("'1^'')
avflatersomeruomhntligeoverfor '
temperaturer og fuktighet.
Folg bruksveiledningene tH maskinene eller anieggene som skal
rengjores - disse kan inneholde
informasjon fra produsenten om
begrensninger. Benytt ikke mas
kinen for stekeovner, mikrobolgeovner, frysebokser, kjoleskap
eller andre elektriske apparater.
MERK!
Ved materiale som er omfintlige
overfor temperaturer og fuktig
het: Foreta forst en test pa et
skjult sted. Start med et lavi
damptrinn og overhold en minimumavstand pa 6 cm. Gjenstanden som skal rengjores, kan ta
skade av den hoye damptempe-
Marmor: Ma aldri rengjores direkte med gulvdysen uten klut. Marmorgulv
ma eventuelt rengjores ^ere ganger for a fjerne gamie rengjoringsmidler
og fett^ekker komplett. Veig for slike formal et lavt damptrinn og ok even
tuelt til hoyere trinn ved behov.
Fliser / keramikkgulv: Vann og rengjoringsmidler danner svarte striper i
fugene. Her samler det seg stov og andre rester. For daglig rengjoring:
Spenn en ren klut over gulvdysen og fest den med festeklemmene. La
gulvdysen gli lett over gulvet. For a benytte kluten optimalt, kan du skyve
eller snu den pa gulvdysen. Er smusset meget vanskelig a fjerne, kan
rengjoringen foretas direkte med den utkiappbare borsten uten klut. Ved
hjelp av borsten loses og fjernes smusset fra fugene. Vikle deretter en
klut rundt gulvdysen og tork over en gang til.
Vindusruter: Benytt vindusdysen. Pafor dampen ovenfra og ned. Beveg
gummileppen uten damp over ruten for a fjerne kondensvannet. Arbeid
deg ovenfra og ned i baner for a unnga ^ekker.
MERK! Om vinteren ma vinduene varmes opp pa forhand. Hold da dysen 5-10cmfra ruten og la varmen virke inn. For innvendig rengjoring
av vinduene velger du et lavt damptrinn. For utvendig rengjoring kan du
velge et hoyt damptrinn.
ren, hvit bomullsklut. Utfor rengjoringen med korte dampstot slik at
stoffet ikke blir gjennomvatt. Arbeid langsomt ved smuss som sitter godt;
pafor damp forsiktig, og aldri longer enn ett minutt pr. sted. Vent deretter
i fern minutter og gjenta prosedyren. Foreta sirkelformede bevegelser,
sidelengs eller frem og tilbake. Sliktrenger du inn i alle stofflagene.
Avsiutt prosedyren med a börste i en retning for a gi stoffet et jevnt
utseende.
Maskinen er meget godt egnet til a glatte ut skrukker i klesplagg. Stoffet
kan pafores damp i en viss avstand. 1 motsetning til andre dampmaskiner
for Stoff, glatter dampen ut skrukkene uten a gjore stoffet belt vatt.
Rengjoring av badekar eller dusj: Benytt rundborsten til a vaske skinnene
i dusjkabinettet, vanskelig tilgjengelige eller meget tilsmussede steder.
Stykket for vinduspuss er meget effektivt ved rengjoring av ^isbelagte
omrader.
For rengjoring av sanitäre anordninger benytter du punktstraledysen
med eller uten rundborste. Benytt en svamp, klut eller kjokkenpapir for a
fjerne overskytende fuktighet og smussrester.
Sjalusier: Benytt den lille rundborsten av nylon. For borsten over flaten belt
til dampen trenger inn.
Persienner av polyvinylklorid ma dampbebandles raskt. Ved sjalusier av
Stoff ma det pa forband kontrolleres at de er fargeekte.
For innvendig rengjoring av bil: For polster og andre deler benytter du
gulvborsten sammen med en klut. Folg anvisningenefor rengjoring av
rom. Benytt alltid kluten sammen med borsten nar du vasker av deler
som er trukket med skinn. For bjulkapslene benytter du belst punktstrale
dysen sammen med rundborstestykket.
Tekniske data
Spenning230V/50 HzBeholdervolum1,5 1
Sikring10AMaks.temperatur132 °C
Effektopptak1450 WArbeidstrykk3 bar
BeskyttelsestypeIPX4
18
STEAMTEC5IH
For din egen säkerhethets
skull
Innan du tar mafflSk skinen I drift ska
IfH du läsa Igenom
!SSF denna bruksan-
visning, och där-
efter förvara den sa att den alltid
finns till hands.
Apparaten far endast användas
av personer som är förtrogna
med användningen.
Apparaten far Inte användas av
barn.
SE UPP!
Risk for brännskador och skállnlng!
Metalldelarna, vattnet och den
heta ängan kan orsaka svära
förbränningar.
Undvik kontakt med apparatene
heta ytor, utströmmande vatten
och änga!
När masklnen används ska gällande natlonella bestämmelser
följas. Förutom bruksanvls-
nlngen och de arbetsmlljöföreskrlfter som gäller I det land
där masklnen ska användas,
ska även allmänt accepterade
yrkesrelevanta regier för sä-
kerhetsteknlsk och fackmässigt
korrekt användning tlllämpas.
Alla ur säkerhetssynpunkt betänkllga arbetsmetoder mäste
underlätas.
Fore idrifttagningen
Innan apparaten tas I drift, ska
kontroll ske att dess tlllstánd
motsvarar foreskrifterna.
Koppla Inte In apparaten om
Inget vatten finns kvar I behállaren.
Ta Inte apparaten I drift I nárheten av explosiva och/eller lattantandllga arnnen.
Anvand endast ledningsvatten
eller destlllerat vatten vid pafyllnlng av behallaren. Destll
lerat vatten okar apparatens
livsiangd. Rengoringsmedel,
doftamnen, losningsmedel och
andra kemiska arnnen kan
skada apparaten och orsaka
halsoskador.
Kontrollera regelbundet att angslang och natkabel ar oskadade
och Inte har aldringsskador.
Ta endast apparaten I drift nar
angslang och natkabel ar I felfritt
skick.
Kontrollera maskinens mark
spanning Innan du ansluter den
till natet. Forvissa dig om att den
spanning som finns angiven
pa typskylten overensstammer
med den lokala natspanningen.
Grip aldrig tag I kontaktdon och
elkablar med vata hander.
VI rekommenderar att masklnen
ansluts over en jordfelsbrytare.
Denna bryterstromforsorjningen
om en krypstrom till jord overskrlder 30 mA I 30 ms, eller den
far en jordkontrollstromkrets.
Under d rift
Lämna aldrig apparaten ufan
tillsyn när den är ansluten.
När apparaten är I drift fär den
vare sig vridas om eller tippas.
Använd Inte apparaten om andra
personer uppehäller sIg Inom arbetsomrädet.
Placera apparaten sä längt bort
som möjllgt trän det Objekt som
ska rengöras.
Ställ Inte apparaten I direkt närhet till värmekällor (eld, radlatorer, värmefläktar eller andra
värmesträlande apparater) och
täck Inte heller over apparaten.
Ängsträlen kan vara farllg om
den missbrukas. Strälen fär Inte
riktas mot personer, djur, an-
läggnlng som stär under spän- ("s'')
ning eller mot apparaten själv. '
Aviägsna kondensvattnet ur
munstycket tore varje Idrlfttagnlng samt etter at^etspauser.
För att rengöra munstycket
ska du rikta ängsträlen mot en
behällare eller ett tvättställ och
päverka handtagets ängreglage.
När munstycket har gjorts rent
kan du övergä till normal an
vändning.
SEUPP!
Material som Innehäller asbest
eller andra hälsofarllga ämnen
fär Inte rengöras.
Rengör aldrig omkopplare,
vägguttag, dimmer etc. eller
spänningsförande delar pä elektrlsk utrustning med ängsträlen.
Förvissa dig om att handtagets
barnsäkring gätt I Ingrepp när du
tar en paus I arbetet.
Som skydd mot oavsiktllg an
vändning av apparaten under
avbrott I atmetet, ska apparatens
nätströmbrytare släs trän och
nätkabeln dras ut ur vägguttaget.
Lät apparaten svalna heit Innan
du ställer undan den.
Ställ undan apparaten pä en torr
plats.
SEUPP!
Olämpllga förlängningskablar
kan vara farllga. Kabeltrumman
ska alltid rullas av heit för att
förhlndra brandrisk genom överhettnlng.
VId användning av en förlängnlngssladd skall man ge akt pä
minsta area:
Kabelns
längd m
tili 20 m
20till 50 m
Genomskärning
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
Nätanslutningskabeln fär Inte
skadas (t ex genom överkörnlng, dragning, klämning).
19
STEAMTEC5IH
Stickkontakten fâr endast dras
ur genom att fatta i kontakten
(inte genom att dra eiier
siila i nätansiutningskabein).
Hâii ansiutningskabein botta
frân beta ytor.
о ,VSE UPP!
iDoppa aldrig
net apparaten
eller dess delar i eller under
vatten eller andra vatskor. Risk
for strömstöt!
Apparaten fár endast ansiutas
tiii ett föreskriftseniigt instaiierat
vägguttag.
Vid inkoppiing uppstár ett kort
spänningsfaii.
Vid nätimpedanser (nätansiut-
ning) som är iägre än 0,15 ohm
behöver man inte räkna med
störningar.
i tveksamma faii bör du kontakta
din strömieverantör.
Den senasta utgávan av iECbestämmeiserna ska föijas.
Underhäll och reparation
Observera!
Fore rengöring och underhâii av
högtryckstvätten skaii stickkon
takten aiitid dras ur.
Utför endast underhäiisat^eten
som beskrivs i bruksanvis-
ningen. Använd endast originai
reservdeiar.
Tillbehör och reservdeiar
Använd endast tillbehörsdetaljer
som levererats med maskinen
eller som föreskrivs i bruksanvisningen.
Använd uteslutande original re
servdeiar. Används andra delar
kan det inverka pä säkerheten.
Läm na in maskinen för ätervinning
Den uttjänta maskinen
ska omedelbart göras
oanvändbar.
1. Dra ut stickproppen och klipp
av ansiutningskabein.
Kasta aldrig elmaskiner i hushällssoporna!
Eniigt EU-direktiv 2002/96/EG
om avfall som utgörs av eller
innehäller elektriska och elektroniska komponenter mäste
dessa samlas in separat och tillföras en miljöväniig ätervinning.
Vid frägor ber vi dig kontakta
kommunförvaltningen eller närmaste äterförsäljare.
Garanti
Vad garanti beträffar gäller
vära allmänna affärsvillkor. VI
förbehäller oss rätten att införa
tekniska ändringar.
Denna apparat är lämpad
för rengöring av ytor som är
okänsliga mot temperatur och
fuktighet.
Beakta instruktionsboken för
den apparat eller anläggning
som du rengör - det kan hända
att tillverkaren har gjort inskränkningar. Använd inte apparaten
för bakugnar, mikrovägsugnar,
frysboxar, kylskäp och andra
elektriska apparater.
OBS!
Vid material som är känsliga
mot temperaturer och fukt ska
först ett försök göras pä ett doit
Ställe. Börja därför med en Iägre
ängnivä och häll ett minsta avständ av 6 cm. Genom den höga
ängtemperaturen/ängmängden
kan skador uppstä pä det Objekt
som ska rengöras (t.ex. förseglad parkett, trä, trätak, puls,
fönsterramar, ytbehandlat trä,
rustika takbjälkar osv.).
Nedan ger vi dig nägra användningsexempel:
Om en förlängningssladd be-
hövs fär endast det utförande
användas som anges av tillver
karen eller däröver.
Gör Inga tekniska ändringar pä
apparaten.
Vid omfattande underhäll resp
reparationer skaii Nilfisk-Altokundtjänst eller en auktoriserad
verkstad anlitas!
20
Provningar och godkännanden
Apparaten är godkänd eniigt
lEC/EN 60335-2-54.
Användningsomräde
Denna apparat är endast läm
pad för hushällsanvändning.
Använd apparaten uteslutande
för de rengöringsändamäl som
föreskrivs i bruksanvisningen.
STEAMTEC5IH
GolvKlinker, stengolv, golv med
plastmaterial, linoleumgolv
VaggarKakel, tvättbara tapeter
Fönsterrengöring
Fönster, skyltfönster,
speglar
MöbeidynorMöbler, bilar, bátarMontera golvborsten direkt pá ánghandtaget och använd den med en
Marmor: Rengör aldrig direkt med golvmunstycket utan duk. Pá marmorgolv kan upprepad användning krävas för att gammalt rengöringsmedel
och fett^äckar ska kunna aviägsnas fullständigt. Välj en lägre ángnivá för
denna rengöring. Den kan sedan ökas efter behov.
Klinker/keramikgolv: Genom vatten och rengöringsmedel bildas svarta
streck i fogarna. Dar samlas dämm och andra rester. För den dagliga rengöringen spänner du en ny, ren duk över golvmunstycket och hxerar den
med klämmorna. Lät golvmunstycket glida lätt över golvet. För att utnyttja
duken optimalt kan du förskjuta den pá golvmunstycket eller vända den.
Är smutsen hárdnackad kan rengöringen ske direkt med den utfällbara
borsten utan duk. Med borsten löses och aviägsnas smutsen ur fogarna.
Linda sedan pá nytt en duk runt golvmunstycket och eftertorka.
Fönsterrutor: Använd fönstermunstycket. Applicera ángan uppifrán och
ner. Stryk med gummilisten över glaset utan ánga, för att aviägsna kondensvattnet. Utför rörelser i sidied, nerifrán och upp för att undvika ^äckar.
OBS! Vintertid máste fönsterytorna förvärmas. Háll munstycket 5-10cm
framför rutan och lát värmen verka. Välj en lägre ángnivá när fönstren
rengörs invändigt. För den utvändiga rengöringen kan en ángnivá göras.
vit ren bomullsduk. Arbeta med korta ángimpulser för att inte tyget ska
genomfuktas. Behandla hárdnackade fläckar med tálamod; ánga dem
försiktigt och inte längre än en minut pá ett och samma Ställe. Vänta
sedan i fern minuter och upprepa rengöringen. Utför cirkelformade
rörelser, i sidied eller fram och tillbaka för att tränga in i tygets alia ytskikt.
Avsiuta behandlingen med att borsta i en riktning för att tyget ska fá ett
jämnt utseende.
Apparaten lämpar sig utomordentligt bra för att aviägsna veck pá
klädesplagg. Det räcker att utsätta tyget för ángan pá ett visst avstánd.
Ángan jámnar ut vecken utan att väta tyget, pá samma sätt som sker vid
ängstrykjärnförtyg.
För rengöring av badkar eller dusch bör du använda den runda borsten
för att rengöra duschkabinens skenor samt vid svárátkomliga eller stärkt
nedsmutsade Ställen. Fönsterskrapan är mycket effektivvid rengöring av
kaklade ytor.
Använd punktstrálemunstycket med eller utan den runda
Jalusier: Använd den lilla runda borsten av nylon. För borsten sá länge över
ytan tills ángan kan tränga in.
Vid jalusier av PVC máste ángbehandiingen ske snabbt. Vid jalusier av tyg
bör man först prova om materialet är färgäkta.
För att rengöra bilen invändigt kan du använda golvmunstycket med en
dukför klädseln och andra delar, varvid du ska följa anvisningarna för
rengöring av bostaden. Använd inte borsten utan duk när du ska rengöra
läderklädsel. För navkapslarna ger punktstrálemunstycket med den runda
borsten bästa resultat.
Rengör inte omkopplare, vägguttag, dimmer etc. eller andra spänningsförande delar pá elektrisk utrustning med
ángstrálen.
Tekniska data
Spänning230V/50 HzBehállerens volym1,5 1
AvsäkringЮАMax. temperatur132 °C
Anslutningseffekt1450 WArbetstryok3 bar
KapslingsklassIPX4
21
STEAMTEC5IH
(DK)
For Deres egen sikkerhed
For De tager sugeren i drift, skal
De l^se driftsvejledningen igennem og opbevare
den tilg^ngeligt.
Apparatet má kun benyttes af
personer, som har kendskab til
rigtig brug af udstyret.
Apparatet má ikke benyttes af
born.
GIV AGT!
Fare for forbr^ndinger og skoldninger!
Metaldelene, vandet og den meget varme damp kan medfore
alvorlige forbr^ndinger.
Undgä kontakt med varme over
flader pä apparatet og ligeledes
med vand og damp, som slipper
ud!
Brugen af apparatet er underlagt
de g^ldende nationale bestem
melser. Udover driftsvejledningen og de g^ldende regier for
uheldsforebyggelse i brugerlandet skal der ogsä tages hensyn
tu de anerkendte fagtekniske
regier for korrekt sikkerhedsm^ssigt og fagligt arbejde.
Enhver i sikkerhedsm^ssig
henseende bet^nkelig arbejdsmäde skal undlades.
For idrifts^ttelse
Kontrollér inden idrifts*ttelse
apparatet med hensyn til dets
forskriftsm^ssige tilstand.
T*nd ikke for apparatet, nàr der
ikke er vand i kedelen.
Tag ikke apparatet i brug i n*rheden af eksplosive og/eller
letant^ndelige stoffer.
Benyt udelukkende ledningsvand eller destilleret vand for at
Rengoringsmiddeler, duftstoffer
og andre kemiske substanser
kan beskadige apparatet og
medfore skader pà heibreddet.
Kontrollér dampledning og
stromledning med j^vne mellemrum for beskadigelser og
tegn pà *lde. Apparatet má kun
tages i brug, nàr dampledning
og stromledning er i fejlfri stand.
Kontrollér apparatets nomi
nelle sp^nding, inden stikket
tilsiuttes. Kontrollér, at den pá
typeskiltet oplyste sp^nding
svarer tH den lokale forsyningssp^nding.
Ror aldrig ved stikket og de
elektriske ledninger med vàde
hender.
Det anbefales at sugeren sikres
med et HFI-rel*. Dette afbryder
sp^ndingsforsyningen, hvis
fejistrommen bliver hojere end
30 mA i mere end 30 ms eller
det indeholder en massekontrolstromkreds.
Idrlft
Lad det tilsiuttede apparatet al
drig kore uden tilsyn.
Apparatet má hverken vendes
om eller vippes, nàr det er i
drift.
Brug ikke apparatet, nàr andre
personer opholder sig indenfor
arbejdsomràdet.
Placér apparatet sà langt som
muligt pà afstand fra den gen
stand, som skal renses.
Opstil ikke apparatet i umiddelbar n^rhed af varmekilder (ild,
radiatorer, varmiuftapparater og
andre apparater, som afgiver
varme) og d*k ikke apparatet
tu.
Dampstràien kan v*re farlig,
nàr den bruges pà forkert màde.
Stràien má ikke rettes mod per-
soner, dyr, sp^ndingsforende
anl^g eller selve apparatet.
Fjern inden enhver ibrugtagning
og efter arbejdspauser kondensvandet fra dysen. For at
rense dysen rettes dampstrálen
i en beholder eller ned i en vask,
betjen sá dampstyrehándtaget
pá damppistolen. Efter rensning
af dysen kan apparatet atter an
vendes pá normal vis.
GIV AGT!
Asbestholdige og andre mate
rialer, som indeholder helbredsfarlige stoffer, má ikke renses.
Rens ikke afbrydere, stikkontakter, regulatorer osv. sável
som sp^ndingsforende dele pá
elektriske apparater med damp
strálen.
Sorg for, at bornesikringen pá
hándtaget er siáet til under arbejdspauserne.
Ved afbrydelse af arbejdet skal
man siá hovedafbryderen fra og
tr^kke stikket ud for at forhindre
utilsigtet brug af apparatet.
Lad apparatet kole af fuldst^ndigt, inden De rydder det bort.
Stil apparatet pá et fort sted.
GIV AGT!
Uegnede forl^ngerledninger
kan v*re farlige. Kabel pá rul-
ler skal altid miles heit ud for
at undgá brandfare pá grund af
varmedannelse.
Stik og koblinger pá forl^nger-
ledninger skal v*re vandt^tte.
Ved brug af forl^ngerledninger
skal man v*re opm^rksom pá
mindstetv^rsnittene i tabellen:
Ledning-
l^ngde
op til 20m0l.5mm2 02.5mm2
fra 20til 50m02.5mm2 04,Omm2
Tv^rsnit
Nettilslutningsledningen má ikke
beskadiges (f.eks. ved at blive
kort over, trukket i eller klemt
inde).
STEAMTEC5IH
Nettilslutningsledningen skal
tr^kkes ud direkte ved stikket
(ikke ved at tr^kke eller rive i
tiisiutningsiedningen).
Hoid tiisiutningsiedningen pá
afstand fra varme overfiader.
ct
Dyk aidrig apparate! eiier dels
enkeite deie under vand eiier i
andre v^sker. Fare for eiektrisk
stod!
Apparate! má kun tiisiuttes tii en
fagiigt korrekt udfort instaiiation.
Opstart at maskinen bevirker et
kortvarigt sp^ndingsfaid.
Ved netimpedanser pá mindre
end 0,15 O skai man ikke regne
med forstyrreiser i drift.
Der skai tages hensyn tii den
seneste udgave at iEC-bestem-
meiserne.
Vedligeholdelse og repara
tion
inden hojtryksrenseren renses
og vediigehoides, skai man aitid
tr^kke stikket ud at stikkontakten.
Udfor kun sádanne vediigehoideisesat^ejder, som er beskrevet i driftsvejiedningen. Benyt
udeiukkende originate reservedeie.
Stremiedningen má ikke afvige
fra den type, der er angivet af fa
brikanten og den má kun udskiftes af en autoriseret eiektriker.
Foretag ikke nogen tekniske
^ndringer pá apparate!.
Ved yderiigere vediigehoideises- eiier reparationsat^ejder
skai De henvende Dem tii Niifisk-Aito-servicev*rkstedet eiier
et autoriseret fagv^rksted!
Tilbehor og reservedeie
Brug kun de tiibehordeie, som
GIV AGT!
er bievet ieveret sammen med
apparatet eiier som er beskrevet
i driftsvejiedningen.
Benyt udeiukkende originate
reservedeie. Brug at andre deie
kan have negativ indfiydeise pa
apparatets sikkerhed.
Gor maskinen klartil genbrug
Det udtjente appara!
skai gores ubrugeiig
med det samme.
1. Tag netstikket ud og kiip iedningen over.
Eiektriske apparater mä ikke
bortskaffes sammen med aimindeiigt hushoidningsaffaid!
i henhoid tü det europ^iske
direktiv 2002/96/EF vedrorende
eiektriske og eiektroniske ap
parater skai gamie eiektriske
apparater indsamies s^rskiit
og tiifores en miijoveniig form for
genbrug.
i tiif^ide af, at De har sporgsmai, bedes De henvende Dem
tü kommunekontoret eiier Deres
n^rmeste forhandier.
Garanti
Angäende garanti g^ider vore
genereiie forretningsviikär. Vi
tager fot^ehoid for ^ndringer i
medfor af den videre tekniske
udvikiing.
Kontrol og godkendelser
Apparate! er godkendt i henhoid
tii iEC/EN 60335-2-54.
AnvendelsesformàI
Apparate! er kun egnet tii brug i
hjemmet.
Brug apparate! udeiukkende tii
de rengoringsopgaver, som er
beskrevet i driftsvejiedningen.
Apparate! er egnet tii rengoring
af overfiader, som ikke er foi-
somme overfor temperatur og ("dI^
Tag hensyn tü driftsvejiedningerne for de apparater eiier ani^g,
som De vü rense - der kan v*re
taie om indskr^nkninger fra
fabrikantens side. Benyt ikke ap
paratet tü bageovn, mikroboige,
dybfrysere, koieskabe og andre
eiektriske apparater.
GwV AGT!
Ved materiaier, som er foisomme overfor temperatur og fugt,
skai der forst gennemfores et
forsog pä et skjuit sted. Begynd
med et iavt damptrin og overhoid en mindsteafstand pä 6 cm.
Genstanden, som skai renses,
kan eventueit biive beskadiget
pä grund af den hoje damptemperatur / dampm^ngden (f.
eks. forsegiet parketguiv, fr*,
tr^ioft, puds, vinduesrammer,
overfiadebehandiede tr^sorter,
rustikke bj^iker osv.).
Her feiger nogie eksempier pä
brug af apparatet:
23
STEAMTEC5IH
(DK)
GulveFliser, stengulve, kunst-
VsggeFliser, afvaskeligt tapet
Vinduespudsning
HynderMebler, biler, badeDe monterer guivmundstykket direkte til damppistolen og benytter det
StofferForh^ng, brusebadsfor-
Sanitäre
anl®g
Kekkenindretninger
Boligindretninger
BilInstrumentbr^t, hynder,
Cykler, motorcykler
Rens ikke afbrydere, stikkontakter, regulatorer eller andre sp^ndingsferende dele pa elektriske apparater med
dampstralen.
Tekniske data
Spending230V/50 HzBeholdervolumen1,5 1
Sikring10AMaks. temperatur132 °C
Effektforbrug1450 WArbejdstryk3 bar
BeskyttelsesartIPX4
stofbel^gninger, linoleumgulve
Vinduer, butiksvinduer,
spejie
h®ng, opfriskning af over-
t0j, fjernelse af pletter
Armaturer, badekar, bru-
Marmor: renses aldrig direkte med guivmundstykket uden klud. Pa
marmorgulve kan gentaget brug v®re pakr^vet for at opna fuldst^ndig
fjernelse af gamle rengoringsmidler og fedtpletter. V®lg et lavf damptrin til
dette rengoringsarbejde. De kan oge indstillingen efter behov.
Fliser/keramikgulve. Gennem vand og rengoringsmidler dannes sorte
striber i fugerne. Her samles stov og andre rester. Til daglig rengoring
Spundes en frisk, ren klud over guivmundstykket og fastgores med
montageklemmerne. Glid let hen over gulvet med guivmundstykket. For
at udnyfte kluden bedst muligt kan De forskyde den eller vende den pa
guivmundstykket. Narforureningen er mere hardnakket, kan rengoring
foretages direkte uden klud med borsten, som kan klappes ud. Borstehä
rene losner og fjerner snavset fra fugerne. S®t herefter igen en klud pä
guivmundstykket og fjern resterende snavs.
Vinduesruder: Benyf mundstykket til vinduer. Päfor dampen oppefra og
nedefter. Lad gummil^ben glide henover glasset uden damp for at fjerne
kondensvand. Gennemfor sidel^ns bev^gelser nedefra og opefter for at
undgä pletdannelse.
GIV AGT! Om vinteren skal vinduesfronterne opvarmes. Hold dysen 5
-10 cm foran rüden og lad varmen virke. V®lg til rensning af vinduernes
inderside et lavf damptrin. Til rensning af ydersiden kan der v®lges et hojt
damptrin.
med en hvid, ren bomuldsklud. Arbejd med körte dampstod, sä stoffet
ikke gennemv^des. Härdnakkede pletter behandles med tälmodighed.
Päfor ikke damp pä et og samme sted i ikke mere end et minut, vent
sä i fern minutter og gentag rengoringen. Gennemfor cirkelformede
bev^gelser, sidel^ns eller frem og tilbage, for at tr®nge ind i alle
overfladelag af stoffet. Afslut behandlingen ved at börste i en retning for at
give stoffet et ensartet udseende.
Apparatet egner sig fremragende til at glatte folder i toj. Det er tilstr^kkelig at päfore damp fra en vis afstand. Dampen glatter folderne uden at
gennemv^de stoffet, som det sker ved andre dampapparater til stoffer.
Benyf til rengoring af badekar eller brusebad rundborsten til rensning af
skinnerne i brusebadkabiner, ligeledes pä vanskeligt tilg^ngelige eller
st^rktforurenede steder. Rudeviskeren er meget effektiv ved rensning af
omräder, som er d®kket med ^iser.
Benyf til rensning af sanitäre indretninger punktsträledysen med eller
uden rundborsten. Benyf en svampkiud eller noget kokkenrulle for at
fjerne overskydende fugt og snavsresterne.
Jalousier: benyf den lille nylonrundborste. For borsten henover overfladen,
indtil dampen kan tr®nge ind.
Pä rullegardiner af PVC skal dampbehandlingen gennemfores hurtigt. Ved
stofjalousier skal materialets farve^gthed afproves forinden.
For at rense deres bil indeni benytter De til s^dehynderne og de andre
dele guivmundstykket med en klud, hvorved De overholder de henvisninger, som g®lder for rengoring i boligomrädet. Benyt ikke borsten uden
klud, när De renser l®derbetr®k. Til hjulkapselerne er det bedst at bruge
punktsträledysen med päsat rundborste.
24
STEAMTEC5IH
Oman turvallisuutesi takia
Lue kayttoohjeet
ennen polyn-
imurin kayttoa ja
sailyta ne myo-
hempaa tarvetta
varten.
Laitetta saavat kàyttàà vain
henkilot, jotka tuntevat laitteen
riittavan hyvin.
Lapse! eivat saa kàyttàà tàtà
laitetta.
VARO!
Palovammojen vaara!
Metalliosat, vesi ja kuuma hoyry
voivat aiheuttaa vakavia palovammoja.
Àlà koske laitteen kuumiin osiin,
ulostulevaan veteen ja hoyryyn!
Laitteen kàytto on voimassa-
olevien kansallisten mààràysten alaista. Kàyttoohjeiden ja
kàyttomaassa voimassa olevien
tapaturmantorjuntamààràysten
lisàksi on noudatettava myos
multa soveltuvia turvallisuus- ja
kàyttomààràyksià.
Kàytà vain turvalliseksi tiedettyjàtyomenetelmià.
Ennen kayttoonottoa
Tarkista laitteen moitteeton kunto ennen kàyttoonottoa.
Àlà kàynnistà laitetta, jos sàilios-
sà ei ole vettà.
Àlà kàynnistà laitetta ràjàhtàvien
ja/tai herkàsti syttyvien aineiden
làheisydessà.
Tàytà sàilioon ainoastaan ve-
sijohtovettà tai tislattua vettà.
Tislattu vesi pidentàà laitteen
kestoikàà. Puhdistusaineet,
hajusteet, liuottimet ja muut
kemialliset aineet voivat vioittaa
laitetta ja aiheuttaa terveydelli-
sià vahinkoja.
Tarkasta sàànnollisesti hoyryjohdon ja sàhkojohdon kunto ja
niissà mahdollisesti ilmenevàt
via! ja vanhenemisesta aiheutuvat haurastumiset. Laitetta ei
saa kàyttàà jos sen sàhko- tal
hoyryjohto on viallinen.
Tarkasta polynimurin kàyttojànnite ennen verkkovirtaan kytkentàà. Varmista, ettà laitteen
arvokilvessà mainittu jànnite
vastaa paikallisen sàhkoverkon
jànnitettà.
Àlà koske pistokkeeseen ja sàhkoliitàntàjohtoon màrillà kàsillà.
Suosittelemme polynimurin
liittàmistà sàhkoverkkoon vikavirtasuojakytkimen kautta. Se
katkaisee virran jos vuotovirta
maahan ylittàà 30 mA 30 ms
ajan ja siinà on maadoituksen
testauspiiri.
Kayton aikana
Valvo laitetta koko ajan sen kàydessà.
Laitetta ei saa kàyton aikana
kààntàà ylosalaisin eikà kallistaa.
Àlà kàytà laitetta, mikàli sen vaikutusalueella on vielà ihmisià.
Pidà laite mahdollisimman
kaukana puhdistettavasta kohteesta.
Àlà sijoita laitetta kuumuutta
erittàvien kohteiden làheisyyteen (tuli, làmpopatterit,
kuumailmapuhaltimet tal muut
làmpoà sàteilevàt laitteet) àlàkà
peità laitetta.
Hoyrysuihke voi olla vaarallinen
vààrin kàytettynà. Suihkua ei
saa kohdistaa ihmisiin, elàimiin,
jànnitteisiin laitteisiin tal laitteeseen itseensà.
Poista lauhdevesi suuttimesta
ennen jokaista kàyttoonottoa
ja aina tyotaukojen jàikeen.
Puhdista suutin suuntaamalla
hoyrysuihke astiaan tal pesualtaaseen ja painamalla hoyrypistoolin hoyrynsààtovipua.
Kun suutin on puhdistettu, volt
taas jatkaa kàyttàà normaalilla
tavalla.
VARO!
Asbestia sisàltàvià tal multa, terveydelle vaarallisia aineita sisàl
tàvià kohteita ei saa puhdistaa
tàllà laitteella.
Àlà puhdista hoyrysuihkeella
kytkimià, pistorasioita, sààtimià
ym sàhkolaitteiden jànnitteisià
osla.
Varmista, ettà kàsikahvan lapsilukitus on lukittuna tyotaukojen
aikana.
Vàlttààksesi laitteen asiattoman
kàyton tyotaukojen aikana sammuta laite katkaisijalla ja vedà
verkkopistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jààhtyà tàydellisesti, ennen kuin siirràt sen
pois.
Sàilytà laitetta kuivassa paikassa.
VAROIT US!
Epàasianmukaiset jatkojohdot
voivat olla vaarallisia. Kelaa
johto aina kokonaan auki kaapelirummulta ylikuumenemisen
aiheuttaman palovaaran vàlttàmiseksi.
Jos kàytàt jatkojohtoa, noudata
taulukon mukaisia
vàhimmàishalkaisijoita:
Kaapelin
pituus m
enintààn20
m
20 - 50 m
Poikkipinta-ala
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
Varo vioittamasta verkkoliitàntàjohtoa (esim. ajamalla sen yli,
vetàmàllà, litistàmàllà)!
Kun vedàt verkkojohdon pisto
rasiasta, tartu aina varsinaiseen
pistokkeeseen (àlà vedà verkkojohdosta).
Alá milloinkaan kasta laitetta
tai sen osla veteen tai muihin
nesteisiin.
Sáhkoiskun vaara!
Laitteen saa kytkeá vain máá-
ráysten mukaiseen sáhkovarustukseen.
Káynnistettáessá jánnite putoaa
lyhyeksi aikaa.
Verkkoimpedanssin (taloliittymá) ollessa alie 0,150, el
háirioitá ole odotettavissa. Ota
epávarmassa tapauksessa yhteys sáhkohuoltoyhtioon.
Noudata uusimpia lEC-mááráyksiá.
Huolto ja korjausket
HUOMIO!
Veda pistoke pistorasiasta alna
ennen korkeapainepesurin puh-
distus- ja huoltotoita.
Suorita vain huoltotoita, jotka on
kuvattu kayttoohjeessa.
Kayta vain alkuperaisia vara-
osia.
Ala tee laitteeseen minkaanlai-
sia teknisia muutoksia.
Mikali laitteelle joudutaan te-
kemáan pitemmalle menevia
huolto- tai korjaustoita, kaanny
Nilfisk-Alto-asiakaspalvelun tai
valtuutetun korjaamon puoleen!
Lisavarusteet ja varaosat
Kayta ainoastaan laitteen muka-
na toimitettuja tai kayttoohjees-
sa mainittuja lisavarusteita.
Kayta ainoastaan alkuperaisva-
raosia. Muiden osien kaytto voi
vaarantaa laitteen turvallisuutta.
Laitteen uudelleenkaytto
Tee kaytosta poistettu
laite valittomasti toimintakyvyttômaksi.
1. Veda verkkopistoke pistorasiasta ja katkaise laitteen
sahkojohto.
Sáhkolaitteita el saa havlttaa
talousjatteiden joukossa!
Eurooppalaisen sahko- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin 2002/96/EY mukaan
on kaytetyt sahko- ja elektroniikkalaitteet kerattava erikseen ja
hyodynnettáva ympáristoystávállisellá tavalla.
Tarkempia tietoja saat paikkakuntasi játehuoltoviranomaisilta
tai lahlmmalta jálleenmyyjáltá.
Takuu
Myonnamme takuun yleisten
myynti- ja toimitusehtojemme
mukaisesti. Oikeus teknisen
kehityksen mukanaantuomiin
muutoksiin pidatetaan.
Tarkastukset ja hyvâksynnât
Laite on hyvaksytty lEC/EN
60335-2-54 mukaisesti.
Kayttotarkoitus
Tama laite on tarkoitettu ainoas
taan kotitalouskayttoon.
Kayta laitetta ainoastaan kayttoohjeessa mainittuihin puhdistustoihin.
Tama laite soveltuu lampotiloja
ja kosteutta sietavien pintojen
puhdistamiseen.
Noudata puhdistettavien laitteiden tai laitteistojen puhdistusohjeita - ne voivat mahdollisesti
sisaltaa rajoituksia. Laitteella ei
saa puhdistaa leivinuuneja, mikroaaltouuneja, pakastearkkuja,
jaakaappeja eika muita sahkokayttoisia laitteita.
HUOMA A!
Puhdistaessasi lámpotila- ja
kosteusherkkia materiaaleja,
tee ensin koepuhdistus nakymattomassa kohdassa. Aloita
alhaisimmalla hoyrynpaineella
ja sáilyta noin 6 cm:n pituinen
váhimmáisetáisyys kohteeseen.
Hoyryn suuri lámpótila/máárá
voi turmella puhdistettavan kohteen (esimerkiksi parkettilattian,
puupinnan, puukaton, rappauksen, ikkunanpielet, kasitellyt
puupinnat, hirsipinnat jne.).
Marmori: ala puhdista marmoripintojasuoraan lattiasuuttimella, kiedo
aina pyyhe suuttimen ympàrille. Marmoripinnat voivat vaatia useamman
kasittelyn ennen kuin niihin pinttyneet vanhat pesuaineet ja rasvatahrat
saadaan poistettua. Puhdista marmori alhaisella hòyrynpaineella. Sita
voidaan tarvittaessa vahitellen lisátá.
Kaakelit / laatoitetut lattiat: Vesi ja puhdistusaineet játtávát ajan mittaan
saumoihin tummia viiruja. Niihin keráántyy polya ja muuta likaa. Puhdista
saumat paivittain lattiasuuttimella jonka ympàrille on kiedottu ja kiinnitetty
puhdas pyyhe. Liikuta lattiasuutinta kevyesti lattiapintaa pitkin. Voit siirtáá
ja káánnellá pyyhettá lattiasuuttimessa niin ettá káytát sen kaikista kohdista. Pinttyneemmát liât voidaan puhdistaa uloskáánnettávállá harjalla,
ilman pyyhettá. Harja irrottaa saumoihin jááneen lian paremmin. Kiinnitá
sen jáikeen pyyhe taas lattiasuuttimeen ja puhdista lattia vielá kerran.
ylhááitá alaspáin. Pyyhi lauhdevesi ikkunalasista kumihuulella, ilman hoyryá. Tee sivusuunnassa tapahtuvat liikkeet alhaalta ylospáin, náin váltát
tahrojen muodostumista.
HUOMAA! Talvella ikkunapintoja on esilámmitettává. Pida suutinta 5 -10
cm lasin edessá ja anna kuumuuden vaikuttaa. Puhdista ikkunat sisápuolelta aina alhaisella hoyrynpaineella. UIkopuolelta ikkunat voidaan puhdis
taa voimakkaammalla paineella.
puuvillapyyhkeen kanssa. Puhdista lyhyillá hoyrysysáyksillá niin ettá
kangas ei kastu lápimáráksi. Pinttyneiden tahrojen puhdistamiseen
tarvitaan kársivállisyyttá; hoyrytá varovaisesti, yhtá ja samaa kohtaa ei
saa hoyryttáá yli minuuttia, odota sen jáikeen viisi minuuttia ja toista
puhdistustoimenpide. Jotta kankaan kaikki pintakerrokset puhdistuvat
perusteellisesti, liikuta suutinta pyorivin liikkein eteen ja taakse tai
sivuittain .
Viimeistele kásittely harjaamalla vain yhteen suuntaan sáilyttááksesi
kankaan yhtenáisen ilmeen.
Tállá laitteella voidaan erinomaisesti myos silittáá vaatteita. Riittáá, kun
kangasta hoyrytetáán tietyitá etáisyydeltá. Hoyry tasoittaa rypistyneen
kohdan, kangasta kastelematta, kuten tapahtuu muita hoyryttáviá laitteita
káytettáessá.
Kun puhdistat kylpyammeita tai suihkukoppeja, káytá pyoroharjaa suihkukopin kiskojen, vaikeasti puhdistettavientaivoimakkaasti likaantuneiden
kohtien pesuun. Ikkunanpesusuutin soveltuu hyvin kaikkien kaakelipáállystettyjen pintojen puhdistamiseen.
Káytá saniteettitilojen puhdistamiseen pistesuihkusuutinta joko pyoroharjan kanssa tai sitá ilman. Pyyhi pinnat lopuksi kuiviksi ja puhtaiksi
imukykyisellá pyyhkeellátai keittiopaperilla.
Rullakaihtimet: Káytá pientá nailonpyôrôharjaa. Liikuta haarjaa
puhdistettavalla pinnalla niin kauan, ettá hoyry ehtii tunkeutua sisáán.
PVC-kaihtimien hoyrykásittelyn tulee tapahtua nopeasti. Kankaisten
rullakaihtimien várinkestávyys tulee tarkastaa ennen laitteen káyttoá.
Puhdista auton sisátiiat ja pehmusteet lattiaharjalla johon on kiinnitetty
pyyhe ja noudata sisátilojen puhdistamisesta annettuja ohjeita. Álá káytá
harjaa ilman sen ympàrille kiedottua pyyhettá kun puhdistat nahkapintoja.
Polykapseleiden puhdistukseen soveltuu parhaiten pistesuihkusuutin ja
pyoroharja.
Älä puhdista kytkimiä, pistorasioita, säätimiä ja muita sähkölaitteiden jännitteisiä osia höyrysuihkeella.
Tekniset tiedot
Jánnite230V/50 HzSäiliön tilvauus1,5 1
Sulake10AMaks. lámpotila132 °C
Tehonotto1450 WTyöpaine3 bar
SuojalajiIPX4
27
STEAMTEC5IH
Za vaso lastno varnost
Pred obratovanjem
sesaica nujno
preberite navodilo
SSPF za uporabo in ga
shranite na lahko
dostopnem mestu.
Napravo je dovoljeno rabiti samo
osebam katere so seznanjene z
rokovanjem z njo.
Napravo ne smejo rabiti otroci.
OPOZORILO!
Nevarnost opeklin in poskodb
povzrocenihzvodno paro!
Kovinski deli, voda in vroca para
lahko povzrocajo tezke opekline.
Izogibajte se kontaktu z vrocimi
povrsinami naprave, izstopajoco
vodo in paro!
Obratovanje sesaica urejajo
veljavni drzavni predpisi.
Poleg navodila za uporabo
in obvezujocih predpisov za
preprecevanje nesrec, ki veljajo
V drzavi uporabnika, je potrebno
upostevati tudi priznana strokovnotehnicna navodila za varno in
strokovno delo.
Potrebno je opustiti vsak nacin
delà, ki je glede varnosti dvomijiv.
Pred vklopom
Predvkiopom napravo preveriti glede
na njeno stanje v skladu s predpisi.
Ne vklopite napravo ce se v kotlu ne
nahaja veda.
Ne vklopite napravo v blizini
eksplozivnih in / ali lahko vnetijivih
snovi.
Za poinjenje kotia rabite samo
vodovodno ali destilirano vodo.
Destilirana voda podaljsa zivljensko
dobo naprave. Cistiina sredstva,
vonjavne snovi, topiina sredstva in
druge kemicne substance lahko
poskodujejo napravo in povzrocajo
zdravstvene poskodbe.
Parovod in elektricni prikijucni vod
je treba redno preverjati glede na
poskodbe in pojave dotrajanosti.
Napravo vklopiti samo z izpravnim
parovodom in elektricnim prikijucnim
vodom.
Preden prikijucite sesalec na
omrezje, preverite nazivno
napetost. Prepricajte se, da se na
tipski nalepki zapisana napetost
ujema s krajevno omrezno
napetostjo.
Nikoli se ne dotikajte vtikaca in
elektricnih prikikijucnih vodov z
mokrimi rokami.
Priporoca se, da se sesalec
prikijuci preko zascitnega stikala
za zascito pred okvarnim tokom.
Ta prepreci napajanje toka, ce
odvodni tok proti zemiji 30 mA
za 30 ms prekoraci ali vsebuje
ozemijitveni preskusni elektricni
krog.
Med obratovanjem
Vklopijene neprave nikoli ne puscajte
brez nadzora.
V casu obratovanja napravo se ne
sme ne prevrniti, ne nagibati.
Ne rabite napravo v primeru da
se V njenem delovnem obmocju
zadrzujejo druge osebe.
Postavite napravo cim dalj od
predmetaciscenja.
Ne postavijajte napravo v neposredni
blizini virov toplote (ogenj, radijatorji,
grelec z ventilatorjem ali druge
naprave katere oddajajo toploto) in
ne pokrivajte napravo.
Parni zarek lahko postane nevaren
ce se zloporabi. Zarek se ne sme
usmerjati na osebe, zivali, strojne
sisteme pod napetostjo ali pa na
samo napravo.
Pred vsakim vklopom in tudi po
prenehanju obratovanja odstranite
kondenzirano vedo iz sapnice. Za
ciscenje sapnice vsmerite parni zarek
V rezervoar ali kad in se dotaknite
kontroine rocice za paro na pistoli
za paro. Po ciscenju sapnice lahko
pristopite normaini uporabi naprave.
OPOZORILO!
Azbestni in drugi materijali kateri
sadrzijo snovi ki skodijo zdravju se ne
smejo cistiti.
Ne cistite s parnim zarkom skiopko,
vticnice, regulator itn, in dele
elektricnih naprav kateri prevajajo
napetost.
Zavedajte se da je vtisnjeno
varnostno stikalo za otroke na rocici
med prenehanjem obratovanja.
Kot zascito proti neoprezni porabi
naprave med prenehanjem
obratovanja izklopiti je treba skiopko
naprave in izvieci vtikac izvticnice.
Naj se naprava popoinoma ohiadi
preden jo beste pospravili.
Hranite napravovsuhem prostoru.
POZOR!
Neprimerni podaljski so lahko
nevarni. Kabelski hoben vedno
odvijte V celoti, saj s tem
preprecite nevarnost pozara zaradi
pregrevanja.
Ce uporabijate podaljsevaini vod,
upostevajte minimaini presek
voda:
Dolzina veda
m
do 20 m
20 az 50 m
Presek
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04.Omm2
Ne poskodujte omreznega
prikijuenega voda (npr. ne vozite
po njem, ne natezajte in nestiskajte
ga). Omrezni prikijucni vod izviecite
neposredno navticu (neviecite, ne
natezajte prikijuenegavoda).
Izogibajte se stika prikijuenega veda z
vrocimi povrsinami.
28
STEAMTEC5IH
d
OPOZORILO!
Nikoli ne potapljajte naprave ali
njenih posameznih delovvali
pod vodo ali pavdruge tekocine.
Nevarnost elektricnega udara!
Postopki vkijucevanja lahko
povzrocijo trenutne padce
napetosti.
Pri impedanci omrezja (hisni
prikijucek), ki je nizja kot 0,15Q,
ne moremo pricakovati motenj. V
primeru dvomov se pozanimajte
pri vasem dobavitelju elektricne
energije.
Potrebno je upostevati zadnjo
izdajo lEC dolocil.
VZD RZEVANJE IN POPRAVILO
POZOR!
Pred ciscenjem in vzdrzevanjem
visokotlacnega cistilnika brezpogojno
izviecite omrezni vtic.
Izvajajte samotistavzdrzevalna dela,
ki so opisana V Navodilu za uporabo.
Uporabljajte izkijucno originalne
nadomestne dele.
Ne izvajajte tehnicne spremembe
naprave.
Pribor in rezervni deli
Rabite samo pribor in dele kateri
so dostavijeni z napravo ali pa
pribor in dele omenjene v navodilu
za uporabo.
Uporabljati izkijucno originalne
rezervne dele. Uporaba drugih delov
lahko ogrozi varnost.
Skladno z evropskimi smernicami
2002/96/EG 0 elektricnih in
elektronskih starih napravah, je
potrebno izrabljene elektricne
naprave zbirati loceno in jih dati v
predelavo, ki je okolju prijazna.
V primeru vprasanj se prosimo
obrnite na Vaso obcinsko upravo ali
naVasega najblizjega prodajalca.
Garancija
Za garancijo in jamstvo veljajo
nasi splosni pogoji poslovanja.
V smislu uvajanja tehnicnih
novosti si pridrzujemo pravico do
sprememb.
Izpiti in dovoljenja
Uporaba naprave je dovoljenav
skladu z lEC/EN 60335-2-54.
Nam en uporabe
Tista napravaje namenjenasamo
hisni uporabi.
Rabite napravo samo za cistilne
naloge ki so opisane v navodilu za
uporabo.
Tista napravaje namenjena ciscenju
povrsin obcutijivih na temperaturo in
vlaznost.
Obracajte pozornost na navodila za
uporabo naprav ali strojnih sistemov
katere cistite - lahko obstajajo
omejitve ki jih predpisuje njuni
proizvajalec. Napravo ne uporabljati
pri pecicah, mikrovalnih pecicah,
zamrzovalnikih in drugih elektricnih
napravah.
POZOR!
Pri materijalih ki so obcutijivi na
temperaturo in vlaznost napravo je
treba preizkusati v pokritem prostoru.
Zacnite pri tem z nizko stopnjo pare
in obdrzite minimaini razmak kateri
iznasa 6 cm. Z visoko temperaturo
/ kolicino pare lahko se poskoduje
predmet ciscenja (n. pr. lakirani
parket, les, lesne plosce, fasade,
okenski okvirji, povrsinsko obdelani
les, rustikaine grede itn.).
V nadaljevanju Varn predvajamo
nekatere nacine uporabe:
29
STEAMTEC5IH
tlaplosèice, kamenita tla,
zidoviplosèice, tapete katere se
plastiène obloge, talne
obloge z PVC-ja
lahko perejo
Marmor: Nikoli ne èistite staine sapnico brez krpe. Na marmornih tieh mogoèe
bo nujna veèkratna uporaba zaradi popolne odstranitve starih sredstev za
èisèenje in mastnih madezev. Za taksno èisèenje izberite nizko stopnjo pare. Po
potrebi jo okrepite.
Plosèice/keramièna tla: Zaradi vode in èistilnih sredstev nastanejo èrne proge
V fugah. Tale se zbirajo prah in drugi ostanki. Pri rednem dnevnem èisèenju
nategniti je treba svezo in èisto krpo èez talno sapnico in jo utrditi z utrjevalnimi
sponkami. S talno sapnico nezno gladiti tla. Za optimalno izkorisèanje krpe jo
lahko premikate po talni sapnici ali jo obrnete. Ce je umazanija trdovratna, lahko
èistite zraven z razkiopno krtaèo brez krpe. Skrtaèo se umazanija v fugah stopi in
odstrani. Potem ponovno zavijte talno sapnico s krpo in prebrisite.
èisèenje oken okna, vitrine, ogiedalaOkenska stekia: rabite okensko sapnico. Nanasajte paro v smeri zgor navzdol.
tapecirano
pohistvo
tkaninezavese, zavese za prsno
sanitarijearmature, kadi, prsne kabine,
kuhinjsko
pohistvo in
oprema
oprema in
pohistvo za
stanovanje
avtoarmaturne deske, tapecirne
kolesa,
motorna
kolesa
pohistvo, avti, èolniMontirajte talno krtaèo zraven na parno pistole in jo rabite z belo in èisto
obloge, panti za vrata,
jekiena/aluminijska platisèa
obroèi, platisèa, napere,
sedezi
Stekia gladite z gumeno usno brez pare da bi odstranili kondenzirano vodo.
Izvajajte postranske premike zdoi navzgor da bi se izogibali madezev.
POZOR! Pozimi je treba zunanja okenska stekia pred èisèenjem ogreti. Drzite
sapnico 5-10 cm spredi okna in pustite vroèino naj deluje. Za èisèenje notranjih
strani oken izberite nizko stopnjo pare. Za zunanje èisèenje lahko izberete visoko
stopnjo pare.
bombazno krpo. Rabite kratke udare pare da ne bi navlazili snovi. Trdovratne
madeze tretirajte strpno; sparite previdno eno posamezno toèko ne veè kot eno
minuto, èakajte potem pet minut in ponovite èisèenje. Izvajajte krozne premike,
proti stranam ali naprej nazaj, da bi vdrii v vse povrsinske sloje snovi. Konèajte
èisèenje z premiki v eni smeri kakor naj bi snov dobila enakomeren izgled.
Naprava je izredno ustrezna za glajenje robov obiaèil. Dovolj je snov spariti z
doloèene oddaljensti. Para gladi robove, ne da bi vlazila tkanino kot se zgodi pri
drugih parnih napravah za tkanine.
Rabite krozno krtaèo pri èisèenju kada ali prhe zaradi èisèenja tirnic prsnih
kabin, tezko dostopnih ali zelo umazanih mest. Cistilec oken je zelo uèinkovit pri
èisèenju obmoèij pokritih z keramiènimi plosèicami.
Za èisèenje sanitarij rabite sapnico z usmerjeno brizgalno sebo z ali brez krozne
krtaèe. Uporabljajte vpijajoèo krpo ali kuhinjski papir za odstranjevanje preostale
vlage in umazanije.
Zaiuzije: uporabljajte majhno najlonsko krozno krtaèo. Premikajte krtaèo po
povrsini dokler para ne vdre. Rolete z PVC-ja je treba èistiti hitro.
Pri platnenih zaiuzijah vnaprej je treba preveriti obstojnost barv.
Za èisèenje notranjosti Vasega avta rabite za obloge in druge dele talno krtaèo z
eno krpo in siedite navodilom za èisèenje prostorov stanovanja. Ne rabite krtaèo
brez krpe èe èistite usnjene obloge. Za pokrove koles najboljse je rabiti sapnico
z usmerjeno brizgalno sebo z nastavkom za krozno krtaèo.
Ne èistite skiopke, vtiènice, regulatorje ali druge dele elektriènih naprav kateri prevajajo tokzparnim zarkom.
Tehnicni podatki
Napetost230V/50 HzVolumen posode1,5 1
Varovalka10AMaks. temperatura132 °C
sprejem ucinkovitosti1450WDelovni tlak3 bar
Nacin zasciteIPX4
30
STEAMTEC5IH
Za Vasu vlastitu sigurnost
Prije koristenja
uredaja obavezno
procitajte upute,
te ih odiozite
nadohvat ruke.
Uredaj smiju koristiti samo
osobe, koje su upoznate sa
rukovanjem.
Uredaj ne smiju koristiti djeca.
OPREZ!
Opasnost od opekotina i
oparenja!
Metaini dijelovi, voda i vruca
para mogu prouzrokovati teske
opekotine.
Stoga izbjegavajte kontakt sa
vrucim povrsinama uredaja,
vodom i parom koja istice!
Uredaj podlijeze vazecim
nacionalnim propisima.
Uz upute za koristenje, te
zakonske propise zemlje u kojoj
se rabi uredaj glede zastite od
nesrece, u obzir je potrebno
uzeti i priznata strucno-tehnicka
pravila za siguran i strucan rad.
izbjegavajte svaki nacin rada
cija je sigurnost upitna.
Prije pustanja u pogon
Prije pustanja u pogon provjeriti
propisno stanje uredaja.
Uredaj nemojte ukijuciti, ako u
kotlu nema vede.
Uredaj nemojte pustiti u pogon
u blizini eksplozivnih i / ili lako
zapaljivih supstanci.
Za punjenje kotia koristite samo
vodu iz vodovoda ili destiliranu
vodu. Destilirana voda povisuje
vijek trajanja uredaja. Sredstva
za ciscenje, mirisne tvari,
otapala i druge kemijske
supstance mogu ostetiti uredaj i
prouzrokovati stete po zdravije.
Vod pare i mrezni prikijucak
redovno pregledati na
ostecenja tj. naznake starenja.
Uredaj pustiti u pogon samo
sa ispravnim vodom pare i
ispravnim mreznim prikijuckom.
Provjerite nazivni napon
usisavaca prije negó ga
prikijucite na mrezu. Uvjerite se,
da se napon naveden na tipskoj
plocici podudara s lokalnim
mreznim naponom.
Uticnicu i elektricne prikijuene
vodove nikada nemojte uhvatiti
sa mokrim rukama.
Preporucuje se prikijucivanje
usisavaca preko zastitne strujne
skiopke. Ona ce prekinuti dovod
struje kada odvodna struja
prekoraci 30mA za 30 ms ili
sadrzava strujni krug ispitivaca
uzemijenja.
Za vrijeme pogona
Ukijuceni uredaj nikada nemojte
ostaviti bez nadzora.
Dokje uredaj u pogonu isti se ne
smije ni okrenuti, a ni nagnuti.
Uredaj nikada nemojte koristiti,
ako se u podrucju rada nalaze
druge osobe.
Uredaj postavite sto je daije
moguce od objekta, koji se treba
ocistiti.
Uredaj nikada nemojte ostaviti
u neposrednoj blizini izvora
grijanja (vatra, grijalice, ogrjevni
ventilatori ili drugi uredaji, koji
zrace toplinu) i nikada nemojte
pokriti uredaj.
MIaz pare moze biti opasan,
ako se zloupotrebijava. MIaz
se ne smije usmjeriti na osobe,
zivotinje, na postrojenja, koja
stoje pod pritiskom, ili na sam
uredaj.
Prije svakog pustanja u pogon
kao i nakon radnih pauza iz
sapnice uklonite kondenziranu
vodu. Kako biste ocistili sapnicu,
miaz pare usmjerite u neku
posudu ili u slivnik i pritisnite
kontroinu polugu za paru na
parnom pistolju. Nakon ciscenja
sapnice mozete opet prijeci na
uobicajenu uporabu.
OPREZ!
Materijali, koji sadrze azbest, ili
drugi materijali, koji sadrze tvari
opasne po zdravlje, se ne smiju
cistiti.
Skiopke, uticnice, regulatore
itd. kao i dijelove na elektricnim
uredajima, koji vode napon,
nikada nemojte cistiti sa mlazom
pare.
Osigurajte se, da je osigurac
za djecu na rucki uklopljen za
vrijeme radnih stanki.
Za zastitu od nenamjeravanog
koristenja uredaja prilikom
prekida rada, iskijuciti sklopku
uredaja i izvuci mrezni utikac.
Prije nego sto uredaj spremite,
pustite ga da se u cijelosti
ohiadi.
Uredaj ostavite na suhom
mjestu.
OPREZ!
Neprikladni produzni vodovi
mogu biti opasno. Bubnjeve
za namatanje cijevi uvijek do
kraja odmotati radi izbjegavanja
opasnosti od pozara zbog
pregrijavanja.
Utikaci i spojke produznih kablova
moraju biti vodonepropusni.
Pri upotrebi produznog kabla
pruzite paznju na najmanje
promjere vodova:
Duzina voda
m
do 20 m
20 do 50 m
Promjer
0l.5mm^ 02.5mm^
02.5mm^ 04.Omm^
(HR)
31
STEAMTEC5IH
(НЮ
Ne ostecujte mrezni prikijucni
vod (na primjer ako ga pregazite,
teglite, zgnjecite).
Mrezni prikijucni vod izvucite
samo za utikac (nemojte vuci,
tegliti za prikijucni kabal).
Prikijucni vod drzite podalje od
vrucih povrsina.
о lOPREZ!
d.
dijelove nikada nemojte uranjati
u vodu ili u druge tekucine.
Opasnost od strujnog udar!
Stroj se smije prikijuciti samo na
propisanu instalaciju.
Kod ukijucivanja dolazi do
kratkotrajnog pada napona u
mrezi.
Pri mreznom otporu (kucni
prikijucak) manjem od 0,15 П
smetnje nisu za ocekivati. U
slucaju nedoumice kontaktirajte
svojeg distributera struje.
Vodite racuna о zadnjem izdanju
iEC odredaba.
Odrzavanja i popravka
lUredaj ili njegove
pojedinacne
Odvozenje
reciklazu
Uredaj koji je odsluzio, odmah
ucinite neupotrebijivim.
1. Povucite mrezni utikac i
prorezite prikijucni kabel.
Nemojte bacati elektricne
uredaje u kucno smece!
Prema Europskoj smjernici
2002/96/EG 0 starim elektricnim
i elektronickim uredajima,
istroseni elektricni uredaji
moraju se odvojeno sakupljati i
odvesti na reciklazu u skladu s
ekoloskim normama.
Ako imate pitanja, molimo
obratite se Vasoj opcinskoj
upravi ili najblizem trgovcu.
Garancija
Za garanciju i jamstvo vrijede
nase opce poslovne odredbe.
Zadrzavamo pravo na promjene
tijekom tehnickih inovacija.
uredaja na
za ciscenje pecnica, mikrovalnih
pecnica, zamrzivaca, hiadnjaka
ili drugih elektricnih uredaja.
POZOR!
Kod materijala, osjetijivih na
temperaturu i vlagu najprije
napraviti pokus na skrivenom
mjestu. Pri tome zapocnite sa
niskim stupnjem pare i drzite
razmak od najmanje 6 cm.
Kroz visoku temperaturu pare /
kolicinu pare bi se Objekt, koji se
treba ocistiti, mogao ostetiti (npr.
zapecaceni parketi, drvo, drveni
stropovi, zbuka, okviri prozora,
drva sa obradenom povrsinom,
rustikaine grede itd.).
U sljedecem Varn dajemo neke
primjere za uporabu:
PAZNJA!
Prije ciscenja i odrzavanja
visokotlacnog stroja za ciscenje
u svakom slucaju izvucite
mrezni utikac.
Sprovodite samo te radove
odrzavanja koji su opisani u
Uputi za pogon. Upotrebljavajte
iskijucivo originalne rezervne
dijelove.
Na uredaju ne prevediti tehnicke
izmjene.
Oprema i rezervni dijelovi
Koristiti samo dijelove opreme,
dostavijene sa uredajem i
utvrdene u uputi za uporabu.
Nakon toga koristiti samo
originalne rezervne dijelove.
Uporaba drugih dijelova moze
uticati na sigurnost.
32
Ispitivanja i odobrenja
Uredaj je odobren prema iEC/
EN 60335-2-54.
Svrha uporabe
Ovaj uredaj je prikladan samo
za kucnu uporabu.
Uredaj koristite samo za radove
ciscenja, opisane u uputi za
uporabu.
Ovaj uredaj je prikladan za
ciscenje povrsina, otpornih na
temperatura i vlagu.
Obratite pozornost na uputu za
uporabu uredaja ili postrojenja,
koje cistite - moguce je, da
od strane proizvodaca postoje
ogranicenja. Uredaje ne koristiti
STEAMTEC5IH
PodoviPlocice, kameni podovi,
ZidoviPlocice, tapete koje se
Pranje
prozora
NavlakeNamjestaj, auta, brodoviPodnu cetku montirajte izravno na parni pistolj i koristite ju sa bijelom
TkanineZastori, zastori tuseva,
Sanitarne
naprave
Kuhinjski
namjestaj
Namjestaj u
stanu
AutoDaske sa armaturama,
Bicikle,
motocikli
Sklopke, uticnice, regulatore itd. kao i dijelove na elektricnim uredajima, koji vode napon, nikada nemojte cistiti sa
mlazom pare.
plasticne obloge, podovi
od linoleuma
mogu prati
Prozori, izlozi, ogiedalaProzori: Koristite sapnicu za prozore. Paru nanesite odozgo prema dole.
Mramor: Nikada ne cistiti izravno sa sapnicom za pod bez krpe. Na
podovima od mramora moze biti potrebna visestruka primjena, kako bi se
U cijelosti uklonili ostaci starih sredstava za pranje i masni sloj. Za tu vrstu
ciscenja odaberite nizi stupanj pare. Isti po potrebi mozete povecavati.
Plocice ! keramicki podovi: Kroz vodu i sredstva za ciscenje se u fugama
stvaraju crni slojevi. Tamo se sakuplja prasina i drugi ostaci. Za dnevno
ciscenje preko sapnice za pod nategnuti svjezu, cistu krpu i fiksirati sa
spojkama za pritezanje. Sa sapnicom za pod lagano prelaziti preko poda.
Kako bi se krpa optimaino iskoristila, mozete ju pomaknuti na sapnici za
pod ili ju okrenuti. Ako je prijavstina tvrdokorna, onda se moze izravno bez
krpe cistiti sa prekiopivom cetkom.Sa cetkama se prijavstina otapa iz fuga
i uklanja. Nakon toga preko sapnice za pod nategnuti krpu i prebrisati.
Preko stakia prijedite sa gumenim obrazom bez pare, kako biste uklonili
kondenziranu vodu. Za izbjegavanje mrlja prijedite bocno odozdo prema
gore.
POZOR! U zimi se fronte prozora moraju najprije zagrijati. Sapnicu 5-10
cm drzati ispred prozora i pustiti da djeluje toplina. Za unutrasnje ciscenje
prozora izaberite nizi stupanj pare. Za vanjsko ciscenje se moze izabrati
visoki stupanj pare.
cistom pamucnom krpom. Radite sa kratkim impulsima pare, kako se
tkanina ne bi smocila. Tvrdokorne mrije obradujte sa strpljenjem, oprezno
parité jedno te isto mjesto ne vise od jedne minute, potom cekajte pet
minuta i ponovite ciscenje. Izvedite kruzna kretanja, bocno ili naprijed i
natrag, kako biste usii u sve slojeve tkanine. Zakijucite obradu na taj nacin,
da cetkate ujednom smjeru, kako bistetkanini dali ravnomjeran izgled.
Uredaj je izvanredno dobro prikiadan za glacanje nabora u odjeci.
Dovoljno je, da na tkaninu iz odredene udaljenosti nanesete paru. Para
glaça nabore bez da tkanina bude mokra, kao sto je to slucaj kod drugih
uredaja na paru za tkanine.
Kod ciscenja kada ili tuseva koristite okruglu cetku za ciscenje tracnica
tus kabina, tesko pristupacnih ilijako prijavih mjesta. Perac prozorajevrio
koristan kod ciscenja podrucja, koja su oblozena plocicama.
Za ciscenje sanitarnih uredaja koristite sapnicu sa tockastim mlazom sa
m bez okrugle cetke. Koristite spuzvu ili kuhinjski papir, kako biste uklonili
prekomjernu vlagu i ostatke prijavstine.
Zaluzije: Koristite male najionske okrugle cetke. Cetku vodite tako dugo
preko povrsine, skroz dok para ne prodre.
Na roletama od PVC-a obrada parom mora biti brza. Kod zaluzija od
tkanine biste materijal prije obrade morali provjeriti na postojanost boje.
Za ciscenje unutrasnjosti Vaseg vozila, za navlake i druge dijelove koristite
podnu cetku sa krpom i pri tome slijedite upute za ciscenje podrucja
stanovanja. Cetku nemojte koristiti bez krpe, ako cistite kozne obloge. Za
kape na glavcini kotaca najbolje koristite sapnicu sa tockastim mlazom sa
nastavkom okrugle cetke.
(HR)
Tehnicki podad
Napon230V/50HZVolumen spremnika1,5 1
Osiguranje10AMaks. temperatura132 “C
Primanje snage1450WRadni tlak3 bar
Vrsta zastiteIPX4
33
STEAMTEC5IH
(E)
Pre Vasu vlastnù bezpecnosf
Predtÿm, nez tento
spotrebic spustite
do prevâdzky si
nutne precltajte
tento prevâdzkovÿ
nàvod a odiozte ho tak, aby ste
ho mali vzdy poruke.
Spotrebic smù pouzivaf iba osoby,
ktoré s nim vedia manipulovat.
Spotrebic nesmù pouzivaf deti.
POZOR!
Nebezpecenstvo popâlenia alebo
obarenia!
Kovové diely, veda a horùca para
môzu spôsobiffazké popâleniny.
Vyvarujte sa kontaktu s horùcimi
povrchovÿmi plochami spotrebica,
vystupujùcou vodou a parou!
Prevâdzkovanie vysâvaca
podlieha platnÿm nàrodnÿm
predpisom.Okremprevâdzkového
nàvodu a zàvâznÿch
bezpecnostnÿch nariadeni
platnÿch V krajine jeho pouzitia
sa musia dodrziavaf i vseobeené
uznàvané bezpecnostnotechnické pravidià pre bezpecnù
a odbornù prácu.
Z bezpecnostného hi'adiska sa
treba vyvarovaf akémukoiVek
kritickému pracovnému postupu.
Pred spustenim do prevâdzky
Pred spustenim do prevâdzky
skontrolovaf spotrebic na jeho
riadny stav.
Nezapnite spotrebic, ked’ sa
V zàsobniku nenachâdza veda.
Nepouzivajte spotrebic, ak sa
vjeho blizkosti nachádzajú
explozivne a / alebo i'ahko
zâpainé làtky.
K napineniu zàsobnika pouzivajte
iba vodu zvodovodu, alebo
destilovanù vodu. Destilovanà
34
veda zvysuje zivotnosf spotrebica.
Cistiace prostriedky, vône, riedidià
a iné chemické làtky môzu
poskodif spotrebic a poskodif
zdravie.
Pravidelne kontrolovaf
vedenie рагу a siefovÿ kàbel
na poskodenia, popr. na
zostarnutie. Spotrebic pouzivaf
iba s bezchybnÿm vedenim рагу
a siefovÿm kâblom.
Skontrolujte menovité napâtie
spotrebica pred tÿm, nez ho
napojite na elektrickù sief.
Presvedeite sa о tom, ci na
typovom stitku spotrebica
uvedené menovité napâtie sùhlasi
s napâtim miestnej elektrickej
siete.
Nedotÿkajte sa nikdy zàstrcky
a kâblu elektrickej pripojky
mokrÿmi rukami.
Doporucujeme napojif spotrebic
na elektrickù sief cez chrânic.
Tento prerusi privod elektrického
prùdu ak presiahne zvodovÿ prùd
na dobu 30 ms hodnotu 30 mA
voci uzemneniu, alebo vznikne
uzemnovaci elektrickÿ okruh.
Musi sa dodrzovaf posledné
vydanie lEC-nariadeni.
Pocas prevâdzky
Nenechajte nikdy bez dozoru
spotrebic, ktory je napojenÿ na
elektrickù sief.
Pocas prevâdzky nesmie byf
spotrebic prevrâtenÿ, alebo
vykionenÿ.
Nepouzivajte spotrebic, ak sa
nachádzajú iné osoby v pracovnej
oblasti.
Spotrebic postavte tak d’aleko od
objektu, ktory mà byf ocistenÿ,
ako sa len dà.
Nepostavte nikdy spotrebic
V blizkosti tepelnÿch pramenov
(ohen, radiâtory, privody
horùceho vzduchu. alebo invm
teplo vyzarujùcim pristrojom)
a spotrebic neprikrÿvajte.
Prùd рагу môze byf nebezpecnÿ,
ak sa s nim nebude riadne
zachâdzaf. Prùd рагу nesmie
byf nikdy nasmerovanÿ na i'udi,
zvierata, pod napâtim stojace
zariadenia, alebo na samotnÿ
spotrebic.
Pred kazdÿm spustenim
spotrebica do prevâdzky, po
pracovnÿch prestâvkach,
odstrânte vzdy kondenzovanù
vodu ztrysky. Kocisteniu trysky
nasmerujte prùd рагу do nejakej
nàdoby, alebo do umÿvadla
a stisnite kontrolnù pàcku рагу na
pistole. Po ocisteni trysky môzete
normáine pokracovaf v práci.
POZOR!
Materiály, ktoré obsahujú azbest,
a iné materiály, ktoré obsahujú
zdraviu skodlivé làtky, sa nesmù
cistif.
Nikdy necistite parou vypinace,
zàstrcky, regulâtory, atd’., ako
i pod napâtim stojacie diely
elektrickÿch pristrojov.
Presvedeite sa, ci je zasunutà
detskà poistka na rukovâti pocas
pracovnej prestâvky.
Kochrane proti svojvoi'nému
pouzitiu spotrebica pocas
prerusenia práce vypnite spinac
spotrebica avytiahnite zàstrcku
zo zàsuvky.
Predtÿm, nez pristroj odiozite,
nechajte ho ùpine vychladnùf.
Spotrebic skiadujte na suchom
mieste.
POZOR!
Nezodpovedajùce predizovacie
vedenia sa môzu staf
nebezpecnÿmi. Bubon s kâblom
vzdy ùpine odmotajte, aby sa
predislo poziaru ich prehriatim.
Pri ponziti predizovacky dodrzujte
minimâlne priemery zil:
STEAMTEC5IH
dizka pripojky mpriemer
do 20 m
20 do 50 m
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
Neporuste elektrickù pripojku
(napr. prejdenim, fahanim za
nu, stiacenim).
Elektrickù pripojku vytahujte len
za zàstrcku (nie tahanim, mykanim pripojky).
Nepriblizujte kabel pripojky
к horùcim povrchovym plochàm.
О iPOZOR!
d
iNeponàrajte
nikdy spotrebic,
alebo jeho jednotlivé diely
do vody, alebo inych tekutin.
Nebezpecie elektrického ùderu!
Pristroj smie byt napojeny len
na podta predpisov prevedenù
instalàciu.
Procesy zapnutia vytvàrajù kràtkodoby pokles napatia elektrické
ho prùdu V sieti.
Pri impedancii siete (pripojka v
domàcnosti) nizsej akoO,15D sa
neocakàvajù ziadne poruchy.
Prislusenstvo a nahradné diely
Pouzivajte iba prilozené
prislusenstvo ku spotrebicu,
alebo prislusenstvo uvedené
V prevàdzkovom nàvode.
Pouzivajte vyhradne iba originàine
nahradné diely. Pouzitie inych
nàhradnych dielov mèzeobmedzif
bezpecnosf spotrebica.
1. Vytiahnut sietovù zàstrcku
a prerezat kàbel pripojky.
Nedàvajte elektrické spotrebice
do domàceho odpadu!
Podi'a Európskej smernice 2002/
96/EG 0 starych elektrickych
a elektronickych pristrojoch
sa musia pouzité elektrické
spotrebice zbierat oddelene
a musia sa opatovné vyuzit.
Pri otàzkach sa obràtte prosim
na Vas obecny ùrad, alebo na
Vasu najblizsiu predajnu.
Tento spotrebic sa hodi kcisteniu ('sk')
povrchovych pléch, ktoré nie sù '
citlivé na teplotu a vlhkosf.
Dodrzujte upozornenia
prevàdzkovych nàvodov
spotrebicov a zariadeni,
ktoré cistite - mézu existovaf
obmedzenia vyrobcu tychto
zariadeni. Spotrebic nepouzivaf
kcisteniu trùb na pecenie,
mikroviniek, mrazniciek,
chiadniciek a inych elektrickych
spotrebicov.
POZOR!
Pri materiàloch s citlivymi
povrchovymi plochami voci
teplote a vlhkosti prevedte napred
maly pokus cistenia na skrytom
mieste. Zacnite s najnizsim
stupnom рагу a dodrzte najmensi
odstup 6 cm. Vysokou teplotou
рагу / vei'kym mnozstvom рагу
by mohol byt cisteny objekt
poskodeny (naprikiad parkety,
drevo, drevené stropy, omietka,
ràmy okien, opracované drevo,
rustikàine tràmy, atd.).
V nasledujùcom uvàdzame
niektoré priklady pouzitia:
Udrzba a opravy
POZOR!
Pred cistenim a ùdrzbàrskymi
pràcami na vysokotlakovej
cisticke sa musi zàsadne
vytiahnut elektrické zàstrcka zo
zàsuvky.
Pouzivajte len originàine nàhrad-
né sùciastky.
Pri ponziti predizovacieho kàbiu
sa smie pouzit iba kàbel udany
vyrobcom, alebo kàbel s vyssou
prùdovou zatazitetnostou.
Neprevàdzajte ziadne technické
zmeny na spotrebici.
Kvéli dalsim ùdrzbàrskym popr.
opravnym pràcam sa obràtte
na Nilfisk-Alto-sluzby zàkaz-
nikom alebo inù autorizovanù
odbornù.
Zaruka
Pre zàruku a zàrucné podmienky
platia nase vseobecné obchodné
podmienky. Zmeny z dévodov
technickych inovàcii sù
vyhradené.
Skùsky a pripustenia
Spotrebic je pripusteny podià iEC/
EN 60335-2-54.
Ucel pouzitia
Tento spotrebic sa hodi iba pre
domàce pouzitie.
Pouzivajte spotrebic iba к cistiacim
pràcam, ktoré sù popisané
V prevàdzkovom nàvode.
35
STEAMTEC5IH
(E)
podiahykachiicky, kameninové
stenykachiicky, umyvateFné
cistenie okien oknà, vyklady, zrkadlàOkenné skiâ: Pouzite kefu na oknâ. Nanâsajte paru zhora smerom
calunenienàbytok, autà, ciny/lodeNasadite kefu na podlahu priamo na pistoF a pouzijete ju s natiahnutou
latkyzàvesy, zàvesy v sprchàch,
sanitàrne
zariadenia
kuchynské
vybavenia
nàbytokokenné ràmy, nàbytok,
autopalubné dosky, calunenie,
bicykle,
motorky
Nikdy necistite parou vypinace, zàstrcky, regulàtory, atd'., ako i pod napatim stojacie diely elektrickych pristrojov.
podiahy, krytiny z umelej
hmoty, linoleum
tapety
osviezenie odevov,
odstrânenie fl'akov
armatùry, vane, sprchové
kabiny, steny spfch, WG,
sauny, kuchyne
grily , odsàvace
vyparov , kuchynské
skrinky, prislusenstvo
к rùre na pecenie
rustikâlnetrâmy, lampy^',
krbové kamene, zalùzie,
vitriny
dverové zàvesy, disky
hlinikové/ocel'ové
ràmy, ràfiky, spajle,
sedadlà
Mramor: Nikdy necistit' priamo s kefou na podiahy bez handry. Mramorové
podiahy sa musia niekedy viackrât ocistit, aby sa ùplne odstrânili zbytky
starych cistiacich prostriedkov amastné fFaky. Ktomuto ocisteniu zvoFte
nizky stupen рагу. PodFa potreby ho môzete zvysit'.
Kachlicky / keramické podiahy: Zvody acistiacich prostriedkov sa
V medzerâch vytvârajù cierne pâsy. Tarn sa zbiera prach a iné zbytky.
Pre denné ocistenie natiahnite cerstvù, cistù handru na trysku na podiahy
a upevnite ju upevnovacimi svorkami. Zl'ahka kizajte po podlahe. Aby sa
handra optimâlne vyuzila, môzete ju na tryske presùvat' alebo obrâtit'.
Ak sa jednâ osiiné znecistenie, môze sa ocistenie prevâdzat' priamo
s vykiopnou kefou bez handry. Stetinami kefy sa znecistenie uvolni
Z medzier a odstrâni. Potom natiahnut' na kefu na podlahu znovu handru
a ocistené miesta este raz umy^'.
dolu. Stiahnite skio gumovou stierkou bez рагу, aby ste odstrânili
kondenzovanù vodu. Postranné pohyby prevâdzajte zdola smerom nahor,
aby ste sa vyvarovali fl'akom.
POZOR! V zime musia byt' oknâ napred predhriaté. Drzte trysku 5-10
cm od skia a nechajte ùcinkovat' teplo. Pre ocistenie vnùtornej strany
okna pouzite nizky stupen рагу. Pre ocistenie vonkajsej strany okna
môzete zvolit' vysoky stupen рагу.
bielou a cistou bavinenou handrou. Pracujte s krâtkymi nârazmi рагу,
aby sa lâtka nepremocila. Cistite tvrdosijné znecistenie s trpezlivost'ou;
naparujte opatrne rovnaké miesto, ale nie dihsie ako jednu minùtu, potom
pockajte pat' minùt a zopakujte cistenie. Cistite kruhovymi pohybmi,
alebo smerom dopredu a dozadu, aby ste vnikii do vsetkych povrchovych
vrstiev lâtky. Ukoncite cistenietakym spôsobom, ze materiâl okefujete
jednym smerom, aby lâtka ziskala rovnomerny vzhl'ad.
Pristroj sa vynimocne dobre hodi к vyrovnaniu zâhybov na odevoch.
Postacuje iba, naparit lâtku z urcitého odstupu. Para vyrovnâ zâhyby
bez toho, aby lâtku navlhcila, ako sa to stâva u inych naparovacich
spotrebicov.
K ocisteniu vane alebo sprchy pouzite okrùhlu kefu к vycisteniu kol'ajnic
sprchovacich kabin, tazko pristupnych, alebo vel'mi znecistenych miest.
Stierka na oknâjeveFmi efektivna pri cisteni oblasti, na ktorych sa
nachâdzajù kachlicky alebo obkiadacky.
K cisteniu sanitârnych zariadeni pouzite bodovù naparovaciu trysku.
K odstrâneniu prebytocnej vlhkosti a zbytkov znecistenia pouzite handru
alebo kuchynsky papier.
Zalùzie: Pouzite malù nylônovù kefu. Posùvajte kefu tak diho po povrchu,
kym do neho nebude môct'vniknùt' para.
Zalùzie Z PVC sa musia rychlo ocistit parou. Pri zalùziâch z lâtky by sa mal
napred materiâl vyskùsat, ci nepùst'a farbu.
K vycisteniu vnùtra auta pouzite na calunenie a iné diely kefu na podlahu
potiahnutù handrou a dodrzujte upozornenia к cisteniu bytov. Nepouzite
kefu bez handry, ak cistite kozené pot'ahy. Na disky pouzite najiepsie
bodovù trysku s nâstavcom okrùhlej kefy.
Technické ùdaje
Napâtie230V/50 HzObjem zésobnika1,5 1
Poistka10AMax. lepiota132 “C
Prikon1450WPracovnÿ tlak3 bar
Druh ochranyIPX4
36
STEAMTEC5IH
Pro Vasi vlastni bezpecnost
Nez uvedete
tento vysavac
do provozu,
proctète si
bezpodminecnè tento provozni
nàvod a ulozte si jej tak, abyste jej
mèli kdykoli po ruce.
Spotrebic smèji pouzivat jen
osoby, které jsou obeznàmeny s
jeho zachàzenim.
Spotrebic nesmèji pouzivat dèti.
POZOR!
Nebezpeci popàleni a opareni!
Kovové casti, veda a unikajici
horkà para mohou zpùsobit tèzké
popàleniny.
Vyvarujte se kontaktu s horkym
povrehem spotrebice, unikajici
vodou nebo pàrou!
Provozovàni vysavace podiéhà
platnym nàrodnim predpisùm.
Vedienàvodukobsluzeazàvaznych
predpisù tykajicich se bezpecnosti
pràce, platnychvzemi uzivatele, je
nutno respektovat také uznàvané
odbornè-technické zàsady
bezpecné a odbornè provàdèné
pràce.
Je nutno zdrzet se vsech takovych
pracovnich postupù, které by byly
z hlediska bezpecnosti sporné.
Pred uvedenim do provozu
Pred uvedenim do provozu
zkontrolujte, zda je spotrebic ve
stavu odpovidajicim predpisùm.
Spotrebic nezapinejte, neni-li v
kotli veda.
Nepouzivejte spotrebic v blizkosti
vybusnych a/nebo lehce
vznètiivych làtek.
K pinèni kotle pouzivejte jen vodu z
vodovodu nebo destilovanou vodu.
Destilovanà veda zvysuje zivotnost
spotrebice. Cistici prostredky,
vonné làtky, rozpoustèdia a jiné
chemické làtky mohou poskodit
nejen spotrebic ale i zdravi
spotrebitele/uzivatele.
Pravideinè kontrolujte, zda vedeni
pàry a sit'ovy kabel nevykazuji
stopy opotrebeni nebo poskozeni.
Spotrebic zapinejte a pouzivejte
jen, jsou-li vedeni pàry a sit'ovy
kabel V bezvadném stavu.
Pred zapojenim pristroje do sitè
zkontroluje jeho jmenovité napèti.
Presvèdete se, zda napèti uvedené
na typovém stitku souhiasi s
napètim v mistnisiti.
Zàstrcky asit'ového kabelu se nikdy
nedotykejte mokryma rukama.
Doporucujeme pristroj zapojovat
presautomaticky ochrannyspinac.
Tento prerusi privod proudu,
jakmile svodovy proud smèrujici k
zemi prekroci 30 mA po dobu 30
ms, nebo na zàkladè pritomnosti
zkusebnihozemniciho proudového
obvodu.
Pri provozu
Zapojeny spotrebic nikdy
nenechàvejte bez dozoru.
Je-li spotrebic v provozu, nikdy jej
ani neotàcejte ani nenaklànèjte.
Spotrebic nepouzivejte, zdrzuji-
li se V pracovnim prostoru dalsi
osoby.
Spotrebic umistète pokud
mozno co nejdàle od cistèného
predmètu.
Neumist'ujte spotrebic do
bezprostredni blizkosti zdrojù tepla
(ohen, radiàtory, teplovzdusné
ventilàtory nebo jiné zàrice tepla) a
nikdyjej nicim nezakryvejte.
Pri zneuziti mùze byt proud pàry
nebezpecny. Nikdy jej proto
nesmèrujteproti osobàm, zviratùm.
zarizenim pod elektrickym napètim ("cz")
nebo proti sobè. '
Pred kazdym uvedenim do provozu
a po kazdé pracovni prestàvee
odstrante z trysky kondenzàt. K
cistèni trysky nasmèrujte proud
pàry do nàdoby nebo umyvadia a
stisknète kontrolni pàcku pàry na
parni piatoli. Po vycistèni trysky
mùzete opèt prejit do normàiniho
pracovniho rezimu.
POZOR!
Pristrojem se nesmèji cistit làtky s
obsahem azbestu ani jiné materiàly
obsahujici làtky ohrozujici zdravi!
Proudem pàry také NIKDY
NECISTÉTE vypinace, zàsuvky,
ridici prvky a jiné dily elektrickych
spotrebicù a pristrojù pod
napètim.
Presvèdete se pri kazdé pracovni
prestàvee, ze dètskà pojistka na
rukojeti zapadia do zàpadky a je
tedy zapnutà.
K ochranè pred nechtènym
zapnutim spotrebice pri pracovnich
prestàvkàch pristroj vypnète
a vytàhnète zàstrcku ze sit'ové
zàsuvky.
Pred uklizenim spotrebice
pockejte az ùpinè vychladne.
Spotrebic skiadujte na suchém
mistè.
POZOR!
Nevhodnà prodiuzovaci vedeni
mohou predstavovat nebezpeci.
Kabel z kabelového bubnu je
nutno vzdy ùpinè rozvinout, jinak
hrozi nebezpeci pozàru v dùsledku
prehràti.
Pri poutiti prodiuzovaciho kabelu
dodrzujte nejmensi prùrezy
kabelù:
Délka kabelu
Prùrez
m
do 20 m
20 do 50 m
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04.Omm2
37
STEAMTEC5IH
Sit'ovy privodni kabel se nesmi
poskozovat (napr. prejetim,
natahovànim, mackànim). Sit'ovy
privodni kabel vytahujte primo
za zàstrcku (nikoliv tàhnutim a
potahovànim za privodni kabel).
Dbejte nato, abysit'ovy kabel nebyl
V blizkosti horkych povrchù.
POZOR!
Spotrebic ani jeho jednotlivé dily
nikdy nevklàdejte do vody nebo
jinych kapalin. Nebezpeci ùrazu
elektrickym proudem!
Pristroj se smi pripojit pouze k
zàsuvkàm instalovanym podle
predpisù.
Pri zapinàni dochàzi ke
kràtkodobému poklesu napèti.
Pri sit'ovych impedancich (domovni
pripojka) nizsich nez 0,15Q se neni
nutno obàvat zàdnych poruch.
V pripadè pochybnosti kontaktujte
svého dodavatele elektrické
energie.
Je nutno dodrzovat nejnovèjsi
vydàni ustanoveni lEC.
Ùdrzba a oprava
POZOR!
Pred cistènim a ùdrzbou
vysokotlakého cistice vytàhnète
zàsadnè sit'ovou zàstrcku.
Provàdèjte pouze takové ùdrzbové
pràce, které jsou v provoznim
nàvodu popsàny.
Pouzivejte vyhradnè originàini
nàhradni dily.
Pri poutiti prodiuzovaciho kabelu
je dovoleno pouzit pouze vyrobek
V provedeni uvedeném vyrobcem
nebo V provedeni kvalitnèjsim nez
predepisuje tento ùdaj.
Na spotrebici nikdy neprovàdèjte
zàdné zmèny.
S dalsimi ùdrzbovymi, popr.
opravnymi pracemi se prosim
obrat'te na servisni sluzbu NilfiskAlto nebo autorizovany odborny
38
zàvod!
Prislusenstvi a nahradni dily
Pouzivejte jen prislusenstvi
dodàvané spolu se spotrebicem
a uvedené v nàvodu kprovozu.
Pouzivejte vylucnè originàini
nàhradni dily. Pouziti jinych nez
originàinich nàhradnich dilù mùze
snizit bezpecnost pristroje.
1. Vytàhnète sit'ovou zàstrcku ze
zàsuvky a prestrihnète privodni
kabel.
Elektrické spotrebice nevyhazujte
do domovniho odpadu!
Podle ustanoveni smèrnice
EU 2002/96/EG o odpadech
zelektrickych a elektronickych
zarizeni se pouzité elektrické
spotrebice musi sbirat oddèlenè a
predat k ekologické recyklaci.
Spripadnymi dotazy se, prosim,
obrat'te nasvé obecnizastupitelstvi
nebo na nejblizsiho prodejce.
Zaruka
Pro zàruku a ruceni piati nase
vseobecné obchodni podminky.
Zmèny vdùsledku technické
inovace vyhrazeny.
Zkousky a schvaleni
Pristroj je schvàien podle lEC/EN
60335-2-54.
Ùcel pouziti
Tento spotrebic je vhodny jen k
pouziti V domàcnosti.
Spotrebic pouzivejte jen k cistèni
popsaném v nàvodu k provozu.
Tento spotrebic je vhodny k cistèni
ploch necitlivych vuoi tepiu a
vlhkosti.
Dbejte pokynù uvedenych v
nàvodech k provozu pristrojù nebo
zarizeni, které cistite, protoze
mohou obsahovat rùznà omezeni
stanovenà vyrobcem tèchto
pristrojù ci zarizeni. Spotrebic
nikdy nepouzivejte k cistèni
pecici trouby, mikrovinné trouby,
mraznicky, lednicky a jinych
elektrickych spotrebicù.
POZOR!
Pred cistènim materialù citlivych
na teplo a vlhko vzdy nejdrive
provette zkousku na skrytém
mistè cistèné plochy. Pouzijte
pritom nejnizsi stupen vykonu
a dodrzte minimalni odstup 6
cm. V dùsledku vysoké teploty a
velkého mnozstvi pary by mohio
dojit k poskozeni cistèného
predmètu (napriklad parkety,
drevo, drevèné stropy, omitky,
okenni ramy, drevèné dily s
povrchovou ùpravou, rustikalni
tramy, atd.).
Nàsiednè uvàdime nèkolik prikladù
pouziti:
STEAMTEC5IH
PodiahyObklady, kamenné diazby,
plastové podiahy, linolea
StènyObklady, umyvateiné tapety
Cistèni oken Okna, vylohy, zrcadiaOkna: Pouzijte okenni trysku. Prejizdéjte okna seshora dolú a к odstranéni
PolstáreNàbytek, auta, ledèPodlahovy kartác nasazujte primo na pistoli a pouzivejte pritom cisty bily
Mramor: Nikdy necistéte jen podlahovou tryskou bez hadriku. К odstranéni
predchozich cisticich prostredkú a skvrn se cisténi nékdy musi nékolikrát
opakovat. К cisténi mramorovych podlah zvolte nizky stupeñ vykonu. V pripadé
potrebyje mozné vykon násiedné zvysit.
Obklady ! keramické diazby: V dúsiedku pouziti vody a cisticich prostredkú se
ve spárách vytváreji cerné pruhy a ve spárách se usazuji prach a necistoty. Ke
kazdodennimu cisténi pres podlahovou trysku napnéte cisty hadrik a upnéte
je] svorkami. Tryskou pak lehce prejizdéjte po podlaze. К optimálnimu vyuziti
hadriku je] Ize na trysce posouvat nebo obrátit. V pripade tvrdosijné ulpivajicich
necistot Ize cistit bez hadriku primo vykiápécim kartácem. Stétiny kartáce
uvoiñuji a odstrañuji necistoty ze spár diazby. Násiedné na podlahovou trysku
opét napnéte hadrik a jesté jednou celou podlahu prejed’te.
kondenzacni vody je násiedné prejizdéjte pryzovou stérkou bez páry. Aby se
nevytvárely skvrny, prejizdéjte okna seshora dolú a zprava doleva.
POZOR! Vzimé se okna museji nejdrive predehrát. Pridrzte trysku ve vzdálenosti
5 az 10 cm od okna a nechejte púsobit teplo. К cisténi vnitrnich okennich skel
zvolte nizsi vykon. К cisténi vnéjsich okennich skel Ize zvolit vyssi vykon.
bavinény hadrik. Pracujte s krátkymi vystrely páry, aby se hadrik zcela
nepromocil. Tvrdosijné ulpivajici skvrny odstrañujte trpélivé nenechejte se
odradit, nepodari-li se to hned napoprvé. Vystavte skvrnu nebo cisténé misto
po dobu zhruba jedné minuty proudu páry, pockejte pét minut a cely postup
zopakujte. Cistéte krouzivymi pohyby, do stran, dopredu a dozadu, takaby
pára vnikia do vsech povrchovych vrstev látky. Cisténi ukoncete kartácovánim v
jednom sméru, docilite tak rovnomérny vzhied cisténé látky.
Spotrebic je zejména vhodny к vyhiazeni zmackanych cásti odévú Staci, kdyz
na odév pustite proud páry z urcité vzdálenosti. Pára odév vyhiadi aniz by látku
promocila, jaktomu byvá u jinych pristrojú tohoto druhu.
К cisténi kolejnic sprchovych koutú a kabin a jinych tézce pristupnych nebo
silné znecisténych mist v koupeiné pouzijte kulaty kartác. Cistic oken je veimi
úcinnytaké pri cisténi obkladú.
К cisténi sanitárnich zarizeni pouzivejte bodovou trysku s kulatym nebo bez
kulatého kartáce. К odstranéni zbytkové vihkosti a zbytkovych necistot pouzijte
houbu nebo kuchyñsky papir.
Zaluzie: К cisténi zaluzii pouzivejte maly nylonovy kartác. Kartácem prejizdéjte
pres povrch tak diouho, az pára pronikne zaluzii. Pri cisténi rolet z PVC horkou
párou je treba postupovat rychie. Pred cisténim látkovych zaluzii prezkousejte
jejich barevnou stálost.
К cisténi interiéru osobnich motorovych vozidel pouzivejte na sedadla a ostatni
dily podlahovy kartác s hadrikem a dbejte pritom pokynú к cisténi predmétú
V bytovém interiéru. К cisténi kozenych násivek pouzivejte kartác vzdy jen s
nasazenym hadrikem. К cisténi pokiic kol pouzivejte nejiépe bodovou trysku s
nasazenym kulatym kartácem.
Proudem páry NIKDY NECISTETE vypinace, zàsuvky, ridici prvky a jiné dily elektrickych spotrebicù a pristrojù pod napètim.
Technické údaje
Napéti230V/50 HzObjem zásobniku1,5 1
Pojistka10AMax. teplota132 °C
Prikon1450WPracovni tlak3 bar
Druh ochranyIPX4
39
STEAMTEC5IH
DIawlasnego bezpieczenstwa
P r z e d
rozpocz^ciem
IPUJI z
bezwzgl^dnie zapoznac si^ z
instrukcj^obslugi oraz przechowywac
j^wlatwo dost^pnym miejscu.
Urz^dzenie mog^ obslugiwac
wyt^cznie osoby, które zapoznaly si^
ze sposobem jego obslugi.
Dzieciom nie wolno obslugiwac
urz^dzenia.
UWAGA!
Niebezpieczenstwo oparzenia!
Eiementy metaiowe, woda i gorjea
para wodna mog^ spowodowac
ci^zkie oparzenia.
Unikac kontakiu z gor^c^
powierzchni^ urz^dzenia,
wyplywaj^c^ na zewn^trz wod^ i
par^!
Uzytkowanie urz^dzenia podiega
przepisom obowi^zuj^cym w danym
kraju.
Obok instrukcji obslugi i
obowi^zuj^cych w krBju uzytkownika
przepisów zapobiegania wypadkom
naiezy przestrzegac równiez
uznanych technicznych zasad
bezpieczenstwa dotycz^cych
bezpiecznego i prawidlowego
sposobu wykonywania pracy.
Naiezy zaniechac kazdego sposobu
pracy budz^cego wqtpiiwosci z
punktu widzenia bezpieczenstwa.
Przed uruchomieniem
Przed uruchomieniem sprawdzic
prawidlowy Stan techniezny
urz^dzenia.
Nie woino wl^czac urz^dzenia, jezeii
w kotie nie ma wody.
Nie woino uruchamiac urz^dzenia
w pobiizu substaneji wybuchowych
i/iublatwopainych.
Do napelniania kotia uzywac
tylko wody wodoci^gowej iub
odkurzaczem
n a I e z у
40
destylowanej. Woda destylowana
przedluza trwalosc urz^dzenia. Srodki
czystosci, substancie zapachowe,
rozpuszczainiki i inne substancie
chemiezne mog^ uszkodzic urz^dzenie
i spowodowac szkodyzdrowotne.
Przewód parowy i zasiiai^cy naiezy
kontroiowac w reguiarnych odst^pach
czasu pod wzgi^dem uszkodzen iub
starzenia. Urz^dzeniewoino uruchomic
iedynie w przypadk^u, gdy przewód
parowy i zasiiai^cy s^ w nienagannym
stanie.
Przed podl^czeniem urz^dzenia do
sieci sprawdzic napi^cie znamionowe
odk^urzaeza. Upewnic si^, ze napi^cie
pedane na tabiiczee znamionowei
odpowiada napi^ciu sieci w mieiscu
uzytkowania.
Nie woino dotykac mokrymi r^koma
wtyezki i przewodu eiektryeznego.
Zaieca si^ podl^czenie urz^dzenia do
obwodu z wyl^cznikiem ochronnym
róznicowo-pr^dowym. Przerywa on
doplyw pr^du, iezeii wartosc pr^du
uplywowego do ziemi przekroczy
30 m^^ w czasie 30 ms iub zawiera on
obwód probierozyuziemienia.
Podezas eksploatacji
Nie woino pozostawiac bez nadzoru
urz^dzenia podl^czonego do zasiiania.
Wl^czonego urz^dzenia nie woino
obracac ani przechylac.
Nie woino uzytkowac urz^dzenia, iezeii
wiego strefie roboczei przebywai^ inne
osoby.
Ustawic urz^dzenie moziiwie naidaiei
od czyszczonego obiektu.
Nie ustawiac urz^dzenia w
bezposrednim s^siedztwiezródel ciepla
(ogien, radiatory, termowentylatory
iub inne urz^dzenia oddai^ce
promieniowanie ciepine).
Strumien рагу moze bye niebezpieczny
w przypadk^u niewlasciwego
wykorzystania. Nie woino kierowac
strumienia na iudzi, zwierz^ta,
urz^dzenia znaidui^ce si^ pod
napi^ciem iub nasamo urz^dzenie.
Przed kazdym uruchomieniem
urzgdzenia oraz po przerwach w pracy
naiezy usun^c z dyszyskondensowan^
wod^. W ceiu wyczyszczenia dyszy,
skierowac strumien рагу do iakiegos
naezynia iub do umywaiki i nacisn^c
dzwigni^ reguiui^c^ iiosc рагу na
pistoiecie parowym. Po wyczyszczeniu
dyszy mozna kontynuowac normaine
uzytkowanie urz^dzenia.
UWAGA!
Nie woino czyscic materialów
zawierai^cych azbest oraz innych
materialów zawierai^cych substancie
szkodiiwe diazdrowia.
Strumieniem рагу nie woino czyscic
wyl^czników, gniazde^ wtykowych,
reguiatorów i eiementów urz^dzen
eiektrycznych b^d^cych pod
napi^ciem.
Naiezy si^ upewnic, ze podezas przerw
wprBc^zatrzasni^teiestzabezpieczenie
przed dzieemi umieszczone na r^czee.
W ceiu zabezpieczenia przed
nieupowaznionym uzytkowaniem
urz^dzenia naiezy podezas przerw
w pracy wyl^czyc urz^dzenie
wyl^cznikiem giównym i wyci^gn^c
wtyezk^ z gniazdka.
Przed uprz^tni^ciem urz^dzenia musi
ono calkiem wystygn^c.
Urz^dzenie naiezy przechowywac w
suchym miejscu.
UWAGA!
Nieprawidlowe przedluzacze mog^
bye niebezpieczne. B^ben kabiowy
naiezy zawsze calkowicie rozwin^c,
abyzapobiec zagrozeniu pozarowemu
i przegrzaniu.
W przypadku wykorzystania przewodu
przedluzaj^cego naiezy przestrzegac
minimainych przekrojówzyl:
DIugosc
przewodu
zyl m
do 20 m
20 do 50 m
Przewód zasiiaj^cy chronic przed
uszkodzeniem (nie przejezdzac po
przewodzie, nie ci^gn^c za przewód,
nie zgniatac przewodu). Przewód
zasiiaj^cy wyjmowac z gniazda
sieciowego przez poci^gni^cie za
wtyezk^ (nie ci^gn^c i nie szarpac za
przewód).
Przekrój
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04.Omm2
STEAMTEC5IH
Nie zblizac przewodu zasilaj^cego do
gor^cych powierzchni.
Ct
Nie zanurzac urz^dzenia iub jego
eiementow w wodzie iub innych
cieczach. Niebezpieczenstwo
UWAGA!
porazenia prüdem!
Przy wl^czaniu urz^dzenia wyst^puje
krDtkotrwalyspadek napi^cia.
W przypadku impedancji sieci
(przyl^cze instaiacji domowej) mniejszej
niz 0,15 nie naiezy si^ spodziewac
zadnych zakiocen. W razie w^tpiiwosci
prosim^si^ skontaktowacz miejscowym
zakiadem energetycznym.
Naiezy przestrzegac ostatniego
wydania przepisowiEC.
Konserwacja i naprawy
UWAGA!
Przed przyst^pieniem do czyszczenia i
konserwacji urz^dzenia do czyszczenia
cisnieniowego naiezy z zasady wyj^c
instrukcji obslugi.
Stosowac wyl^cznie oryginaine
czQsci zamienne. Uzywanie innych
czQsci moze niekorzystnie wplyn^c na
bezpieczenstwo pracy.
Wykorzystanie zuzytego urz^dzenia
jako surowca wtornego
’Wyekspioatowane
urz^dzenie naiezy
natychmiast zeziomowac.
1. W tym ceiu wyci^gn^c z gniazdka
wtyczk^ i przeci^c przewod
zasiiaj^cy.
Urz^dzen eiekirycznych nie woino
wyrzucac nasmieci!
Zgodnie z Europejsk^ Dynektyw^
2002/96/WE o przeznaczonych na
zlomowanieurz^dzeniacheiekirycznych
i sprz^cie eiekironicznym, zuzyte
urz^dzenia eiektryczne naiezy zbierac
osobno i oddac do punktu zbiorki
surowcow wtornych.
Pytania dotycz^ce utylizacji urz^dzenia
prDsimy kierowac do urz^du gminy iub
do najbiizszego punkiu sprzedazy.
Gwarancja
Odnosnie gwarancji i r^kojmi
obowi^zuj^ nasze ogoine warunki
handiowe. Producent zastrzega
sobie zmiany wynikaj^ce z post^pu
technicznego.
Badania kontrolne i atesty
Urz^dzenie zostalo dopuszczone do
uzytku zgodnie z norm^ europejsk^
iEC/EN 60335-2-54.
Przeznaczenie
Urz^dzenie przeznaczone jest tylko do
uzytku domowego.
Stosowac urz^dzenie tylko do
czyszczenia w zakresie okresionym w
instrukcji obslugi.
Urz^dzenie przeznaczone jest do
czyszczenia powierzchni odpornych na
dzialanie temperatury i wiigoci.
Przestrzegac informacji podanych w
instrukcjach obslugi czyszczonych
urz^dzen - producent moze
zamiescic w nich ograniczenia. Nie
stosowac urz^dzenia do czyszczenia
piekarnika, k^uchenki mikrofaiowej,
zamrazarki, iodowki
eiektrycznych.
UWAGA!
W przypadku materialow wraziiwych
na dziatanie temperatury iub wiigoci
najpierw przeprowadzic prob^ w
niewidocznym miejscu. Na pocz^tku
ustawic strumien pary na niski stopien
i zachowac odieglosc co najmniej 6
cm. Na sk^utek wysokiej temperatury
pary/ duzej iiosci pary moze dojsc
do uszkodzenia czyszczonego
obiekiu (np.: iakierowane parkiety,
drewno, sufity wykladane boazeri^/
paneiami drewnianymi, tynk, ramy
okienne, drewno poddane obrobce
Marmur: nigdy nie woino czyscic bezposrednio dysz^ do podtóg bez uzycia scierki.
W przypadku podtóg marmurowych koniecznych jest najcz^sciej kiika zabiegów
czyszczenia, aby usun^c kompietnie wszystkie resztki srodkcw czyszcz^cych i
ttuste piamy. Do czyszczenia naiezy ustawic strumieh рагу na nizszy stopieh. W razie
potrzeby mozna go zwi^kszyc.
Ptytki / podlogi z ptytek ceramicznych: woda i srodki czyszcz^ce pozostawiaj^ czame
smugi na fugach. Tam zbiera si^ kurz i inne resztki. W ceiu biez^cego czyszczenia
owin^c dysz^ podtogcw^ swiez^, czyst^ sciereczk^ i umoccwac zapi^ciami. Dysz^
podtogcw^ pi^esuwac iekko nad podtog^. Aby optymainie wykorzystac sciereczk^
mozna pi^esuwac na dyszy podtogowe] iub obrócic na drug^ stion^. Jezeii
zabrudzenia s^ mocniejsze, wówczas powiei^chni^ mozna czyscic bezposrednio
wysuni^t^szczotk^ bez uzycia scierki. Szczotki iuzuj^i usuwaj^brud. Nazakohczenie
zawin^c dysz^ podtogcw^ scierk^ i wyczyscicjeszcze raz pcwierzchni^.
mycie okienokna, oknawystawowe, iustraSzyby okienne: stosowac myjk^ do myoia okien. Strumieh рагу kierowac od góry
od dotu. Szybç sci^gn^c myjk^ gumow^ bez wt^czone] рагу, w ceiu usuni^cia
skiopionej wody. Ruchy boczne wykonywac w^kierunku od dotu do góry, aby unikn^c
powstawania piam.
UWAGA! W zimie naiezy podgrzac fionty okienne. Ustawic dysz^ w odiegtosci 5
-10 cm od szyby okienne] i poddac dziataniu ciepta. Do mycia wewn^trznyoh szyb
okiennych ustawic strumieh рагу na nizszy stopieh. Do mycia okien na zewn^trz
mozna wybrac wyzszy stopieh.
tapicerkamebie,auta,lodzieDysz^ do mycia podtóg naiezy zamontowac bezpoisednio na pistoiecie parowym i
owin^c czyst^, biat^ sciereczk^ bawetnian^. Par^ wt^czac krótkimi impuisami, aby
material nie pi^emókt. Pi^ usuwaniu siinych piam naiezy wykazac cierpiiwosc; par^
woino kieiowac w jedno i to samo miejsce nie dtuzej niz przez jedn^ minute, potem
odczekac pi^c minut i pcwtórzyc zabieg. Wykonywac ruchy koiiste w bok iub do
przodu i do tytu, aby para mogia przenikn^c przez wszystkie powierzchniowe warstwy
materiatu. Zabieg czyszczenia zakohczyc szczotkowaniem w jednym kierunku, aby
nadac materiatowi jednoiity wygi^d.
Urz^dzenie nadaje si^ doskonaie do wygtadzania pogniecione] odziezy. Wystarczy
skierowac na material strumieh рагу z pewne] odiegtosci. Para wygtadzazatamania,
nie pi^emaczaj^c materiatu, jak ma to miejsce w przypadku innych ui^^dzeh na par^
do materiatcw.
Do czyszczenia wanny iub natrysku naiezy stosowac szczotk^ okr^gt^ pi^eznaczon^
do czyszczenia szyn kabin natryskowych, trudno dost^pnych zakamarków iub miejsc
mocnozabrudzonych. Myjka do okien jest bardzoefektywna przy czyszczeniu miejsc
wytozonych ptytkami iubkafiami.
Do czyszczenia urz^dzeh sanitamych naiezy stosowac dysz^ strumienicw^ punktow^
z nasadzon^ szczotk^ okr^gt^ iub bez niej. Do usuwania nadmiaru wiigoci iub resztek
zanieczyszczeh naiezy stosowac g^bk^ iub r^czniki papierowe.
Zaiuzje: Stoscwac mat^ szczotk^ nyionow^. Pi^esuwac szczotk^ po pcwiei^chni tak
dtugo, aby рагу mogia przenikn^c do srodka.
Roiety z PCW naiezy poddawac tyiko krótko dziataniu рагу. W pi^adku zaiuzji z
materiatu, sprawdzic najpierwtrwatosc wybarwienia materiatu.
autodeski lozdzieicze, tapicerka,
zawiasy drzwiowe, feigi
aiuminiowe/staiowe
rower, motocykiramy, feigi, szprychy, siodia
''Strumieniem paryniewolnoczyscicwyt^czników, gniazdekwtykowych, regulatorówi innych elementów^urz^dzehelektrycznych
b^d^cych pod napi^ciem.
Danetechniczne
Podczas czyszczenia wn^ti^a samochodu stosowac do tapicerki i wszystkich
innych cz^sci szczotk^ do podtóg cwini^t^ scierk^ i stosowac si^ do wskazcwek
dotycz^cych czyszczenia w pomieszczeniach mieszkainych. Do czyszczenia obic
skói^anych nie stosowac szczotki bez scierki. Do czyszczenia kotpakówkót najiepiej
stosowac dysz^ strumienicw^ punktcw^ z nasadzon^ szczotki okr^gt^.
Napi^oie230V/50 HzPojemnosc zbiornika1,5 1
Bezpieoznik10AMax. temperatura132 °C
Moo pobierana1450WCisnienie robooze3 bar
Rodzaj oohronyIPX4
42
STEAMTEC5IH
Az Ön saját biztonsága
érdekében
Mielott a
készüléket
üzembe helyezi,
feltétienül olvassa
át a kezelési
utasítást, és orizze meg elérheto
közelben.
A készüléket csak oiyan
személyek használhatják, akik
ismerik a kezelését.
A készüléket nem használhatják
gyermekek.
VIGYAZAT!
Égés és leforrázás veszélye áll
fenn!
A fém részek, a víz és a forró
goz súiyos égési sérüléseket
okozhatnak.
Kerüije az érintkezést a készülék
forró felüieteivel, a kilépo vízzel
és gozzel!
A készülék üzemeltetésénél
figyelembe kell venni
az országban érvényes,
idevonatkozó határozatokat.
A kezelési utasítás és az
alkalmazás országában érvényes
kótelezo balesetvédeimi
szabáiyok mellett ügyeini kell
a biztonságos és szakszerü
munkavégzés elismert
szaktechnikai szabáiyaira.
Valamennyi biztonságtechnikai
szempontból át nem gondolt
munkavégzést kerüiendo.
Üzembe helyezés elott
Üzembe helyezéselottellenorizze
a készülék eloírásszerü állapotát.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha
a tartályban nincs víz.
Robbanékony és/vagy kónnyen
gyulladó anyagok kózelében ne
üzemeltesse a készüléket.
Csak hálózati vizet vagy desztillált
vizet használjon a tartály
feltóltéséhez. A desztillált víz
használata novel! a készülék
élettartamát. Tisztítószerek,
illatosító anyagok, oidószerek és
más vegyi anyagok károsíthatják a
készüléket és egészségkárosodást
okozhatnak.
A gozvezeték és a hálózati
csatlakozóvezeték állapotát
sérülések III. elóregedések
szempontjából rendszeresen
ellenorizze. A készüléket csak
hibátian gozvezetékkel és
hálózati csatlakozóvezetékkel
üzemeltesse.
Mielott a hálózatra csatlakoztatja a
készüléket, ellenorizze a névieges
feszüitséget. Gyozodjón meg
róla, hogy a típustáblán megadott
feszüitség a helyi hálózati
feszüitséggel megegyezik.
A csatlakozódugót és az
elektromos csatlakozóvezetékeket
sobase fogja meg nedves kézzel.
Ajániatos a készüléket hibaáramvédokapcsolóra csatlakoztatni.
Ez a kapcsoló megszakítja az
áramellátást, amennyiben a
levezetoáram a fóldhóz képest a
30 mA-t 30 ms-ra meghaladja,
vagy egy fóldelésellenorzo
áramkórt tartalmaz.
Mukodés közben
Acsatlakoztatott készüléket
sohase hagyja felügyelet nélkül.
Amükódésben léve készüléket ne
forgassa el és ne billentse meg.
Ne használja a készüléket akkor,
ha más személyek is tartózkodnak
a munkaterüieten.
A készüléket a tisztítandó tárgytól
lehetoség szerint minél messzebb
helyezze el.
Ne állítsa a készüléket hoforrások
kózvetlen kózelébe (tüz,
radiátorok, fütoventillátorok vagy
egyébhotsugárzókészülékek (’Tí'')
mellé) és ne fedje be a készüléket. '
Agozsugárveszélyes lehet, ha
nem megfeleloen használják. Nem
szabad a sugárt személyekre,
állatokra, feszüitség alatt álló
berendezésekre, vagy magára a
készülékre irányítani.
A kondenzvizet minden
üzembevétel elott és a munka
szüneteiben is távolítsa
el fúvókából. Afúvóka
megtisztításához irányítsa a
gozsugarat egy tartályba vagy a
mosdókagylóba, és mükódtesse
a gozpisztoiyon levo gozellenorzo
kart. Afúvóka megtisztítása után
áttérhet a normál használatra.
Vigyázat!
Azbeszttartaimú és más anyagok,
amelyek egészségre ártalmas
ósszetevokettartalmaznak, nem
tisztíthatók a készülékkel.
Ne tisztítson a gozsugárral
kapcsolókat, csatlakozóaljzatokat,
szabályzókatstb., továbbá
elektromos készülékeken léve
feszüitségvezeto alkatrészeket.
Gyozodjón meg róla, hogya
gyerekbiztosítás a markolaton
munkaszünetekben bekattant
állapotban van-e.
Amunkaszüneteiben kapcsolja
ki a készüléket és a hálózati
csatlakozót húzza ki, meggátolva
ezzel a készülék nem szándékos
használatát.
Hagyja a készüléket teijesen
lehüini, mielóttahelyéretenné.
A készüléket száraz helyen tárolja.
VIGYÁZAT!
Az alkalmatlan
hosszabbítóvezetékek veszélyesek
lehetnek. A kábeit a dobról mindig
teijesen csavarja le, hogy a
túlmelegedés miatti tüzveszély
eikerülhetó legyen.
43
STEAMTEC5IH
сн^
Hosszabbító vezetékeknél
be keil tartan! az alábbi
táblázatban megadott minimális
keresztmetszeteket:
KábelhosszmKeresztmetszet
20-ig m
20-tól 50-ig m
Ne rongálja meg a hálózati
csatlakozó vezetéket (pl. azáltal,
hogyáthajt azon, rángatja
vagy összenyomja azt). A hálózati
csatlakozó vezetéket csak
kózvetlenül a villás dugón (nem
pedig a hálózati csatlakozó vezeték
húzogatásával, rángatásával) húzza
ki.
Forró felületektól tartsa távol a
csatlakozó vezetéket.
o iVIGYÁZAT!
d
vagy alkatrészeit vízbe vagy más
folyadékba. Áramütésveszély!
A készüléket csak elóírásszerüen
telepített villamos felszerelésre
szabad csatlakoztatni.
A bekapcsolások róvid ideig
tartó feszüitség-csókkenéseket
okoznak.
A 0,15 ohmnál kisebb hálózati
impedancia (épüiet csatlakozása)
esetén nem várhatók zavarok.
Kétséges esetben vegye fel a
kapcsolatot az áramszolgáltatóval.
Az lEC-határozatok utolsó kiadását
kell figyelembe venni!
Karbantartás és javítás
VIGYÁZAT!
A nagynyomású tisztítógép
tisztítása és karbantartása eiótt
minden esetben ki kell húzni a
hálózati csatlakozó dugót.
Csak oiyan karbantartási
müveleteket végezzen el, amelyek
le vannak írva a kezelési utasításban.
Kizárólag eredeti alkatrészeket
használjon.
Kizárólag agyártóáltal engedélyezett
nagynyomású alkatrészeket
használjon!
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04.Omm2
Isohase merítse
a készüléket
Müszaki változtatásokat ne hajtson
végre a készüléken.
A fentieken túlmenó karbantartási
és javítási munkálatok elvégeztetése
céljából kérjük, forduljon a NilfiskAlto-vevószolgálathoz vagy egy
felhatalmazott szakmühelyhez!
Tartozékok és alkatrészek
Csak a készülékkel együtt szállított
vagy az üzemeltetési útmutatóban
megadott tartozékokat használja.
Kizárólag eredeti pótalkatrészeket
használjon fel. Más alkatrészek
használata csókkentheti a
biztonságot.
A készülék újrahasznosítása
A kiszolgált készü
léket azonnal használhatatlanná
kell tenni.
1. A hálózati csatlakozódugót
húzza ki, avezetéketvágja el.
Az elektromos készülékeket ne
dobjaa háztartási hulladékba!
A2002/96/EG, a használt elektro
mos és elektronikus készülékekre
vonatkozó európai irányelvek szerint az elhasznált elektromos készü
lékeket szelektíven kell gyüjteni, és
kórnyezetkíméló újrahasznosításra
kell továbbadni.
Amennyiben kérdések merüinek
fe!, forduljon a terüieti igazgatóságunkhoz vagy a legkózelebbi
szakkereskedóhóz.
Garanda
A garanciára és szavatosságra
az általános üzleti feltételeink
vonatkoznak. Változtatások joga
a müszaki újdonságok érdekében
fenntartva!
Vizsgák és engedélyek
A készülék lEC/EN 60335-2-54
szerint engedélyezett.
Felhasználás célja
Ez a készülék csak háztartásban
vaiò használatra alkalmas.
Csak a kezelési utasításban leírt
tisztítási feladatokra használja a
készüléket.
A készülék hómérsékietre és
nedvességre nem érzékeny
felüietek tisztítására alkalmas.
Vegye figyelembe azoknak
a készülékeknek a kezelési
utasítását, amelyeket tisztít
- lehetnek korlátozások a
gyártó részéró!. Ne használja a
készüléket sütóhóz, mikrohullámú
sütóhóz, fagyasztóládához,
hütószekrényhez és egyéb
elektromos készülékekhez.
Figyeiem!
Hómérsékietre és nedvességre
érzékeny anyagok esetében
végezzen eiószór egy kísérletet
valamely eltakart helyen. Alacsony
gózfokozatta! kezdje és tartson
legalább 6 cm-es távolságot.
Magas gôzhômérsékiettôl vagy
nagy gózmennyiségtó! károsodhat
a tisztítandó tárgy (pl. lezárt
parketta, fa, faburkolat, vakolat,
ablakkeret, felüietkezeltfaanyagok,
rusztikus gerendák stb.).
A kóvetkezókben néhány
felhasználási példát nyújtunk az
Ön számára:
44
STEAMTEC5IH
PadiózatokCsempék, kopadlók, muanyag
borítások, linóleumpadiók
FalakCsempék, mosható tapéták
AblaktisztításAblakok, kirakatok, tükrök Ablaküvegek: Használja az ablakfúvókát. A gózt fentról lefelé bordja fel.
KárpitokBútorok, autók, hajókA padiókefét szereije közvetlenül a gózpisztolyra és egy tiszta febér
AnyagokFüggönyök, zuhanyfüggönyök,
SzaniterekArmatúrák, fürdokádak,
Konyhai
berendezések
Lakberendezési
tárgyak
AutoMuszerfalak, kárpitok,
Kerékpárok,
motorkerékpárok
Ne tiszt^'tson a gozsugárral kapcsolókat, csatlakozó aljzatokat, szabályzókat vagy más elektromos készülékeken levo
Márvány: Sobase tlszti'tson márványt közvetlenül kendo nélküll
padiófúvókával. Márványpadiókon többszörl alkalmazásra Is szükség
lebet abboz, bogy a régi tisztítószer- és zs^'rfoltokat teijesen eltávolítsa.
Válasszon ebbez a tisztításboz alacsony gozfokozatot. Szükség szerint
fokozbatja a gozmennylséget.
Csempék/ kerámiapadiók: A víztol és a tlsztítószertol a fugákban fekete
cs^'kok képzodnek. Ott gyullk össze a por és egyéb szennyezodések.
A naponkénti tisztításboz feszítsen a padiófúvókára tiszta kendot és
a rogzítokapcsokkal flxálja. A padiófúvókát könnyu mozdulatokkal
csúsztassa a padiózaton. A kendot az optimálls klbasználás érdekében a
padiófúvókán eltoibatja vagy megfordítbatja. Ha a szennyezodés nebezen
eltávolítbató, a tisztítás elvégezbeto kendo nélkül Is közvetlenül a klbajtbató
kefével. A sôrték a szennyezodést fellazítják és eltávolítják a fugákból.
Azután a padiófúvókát Ismét borítsa be egy kendóvel és végezzen
utántorlést.
A kondenzviz eltávolítása érdekében a gumiajakkal góz nélkül búzza
le az üveget. Végezzen oidalmozgásokat lentról felfelé, bogy a foltok
eltünjenek.
FIgyeIem! Télen az ablakfrontokat eló kell melegítenl. A fúvókát 5 - 10
cm-ról tartsa az ablak elé és bagyja azt átmelegedni. Az ablakok belsó
tisztításáboz alacsony gózfokozatot válasszon. A küisó tlszt^'tásboz
magasabb gózfokozatválasztbató.
gyapjúkendóvel basználja. Rövid plusz gózadagokkal dolgozzon, bogy
az anyag ne nedvesedjen át. A nebezen eltávolítbató foltokat türelemmel
kezeije; gözölje be óvatosan ugyanazt a belyet legfeijebb egy perdg,
utána várjon öt percet és Isméteije meg a tisztítást. Végezzen körkörös
mozdulatokat, oidaira vagy elóre és bátra, bogy az anyag minden felüietl
rétegébe bebatoljon a góz. A kezelést úgy fejezze be, bogy egy Irányba
mozgatja a kefét, így anyag felüiete egyenletes lesz.
A készülék rendkivül jól alkalmazbató rubadarabok gyuródéselnek
kisimításáboz. Elegendó az anyagot egy bizonyos távolságból begözölni. A
góz kisimítja a gyuródéseket anélkül, bogy az anyagot úgy átnedvesítené,
abogyan az más gózvasalóknál tôrténik.
Fürdókád vagy zubanyfülke tisztításánál a zubanykabin sínjelbez és más
nebezen bozzáférbetó vagy erósen szennyezett belyekbez basználja a
kôrkefét. Az ablaktörlö Igen batásos oiyan terüieteken, amelyek csempével
vannak borítva.
Fürdószobal berendezések tlszt^'tásáboz basználja a pontsugárfúvókát
kôrkefével vagy anélkül. Használjon szlvacsos kendót vagy konybal
Itatós papírt a felesleges nedvesség és a szennyezódés-maradványok
eltávolítására.
Árnyékolók: A kis kerek nylonkefét basználja. Addig mozgassa a kefét a
felüieten, amíg a góz be tud batolnl.
PVC redónyszekrények gózkezelése gyorsan kell megtôrténjen.
Szôvetârnyékolôk anyagát elózóleg színtartósság szempontjából
ellenórizze.
Autója belsó terének tisztításánál basználja kárpitboz és más részekbez a
padiókefét kendóvel és kövesse a lakóterektisztításánál adott útmutatást.
Ne basználja a kefét kendó nélkül, amikor bórbuzatokat tisztít. A
dísztárcsákboz legalkalmasabb a pontsugárfúvóka körkefe feltéttel.
Muszaki adatok
Feszüitség230V/50 Hz Tartály térfogata1,5 1
BIztosíték10AMax. homérsékiet132 °C
Teijesítmény-felvétel1450WMunkanyomás3 bar
Védelml fokozatIPX4
45
STEAMTEC5IH
В целях Вашей безопасности
Перед вводом
пылесоса в
эксплуатацию
обязательно
прочитать
руководство по эксплуатации и
хранить его под рукой.
Пароочистителем разрешается
пользоваться только лицам,
ознакомленным с правильным
обраш^ением и работой
пароочистителя.
Детям не разрешается
пользоваться пароочистителем.
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожога и обваривания
паром!
Металлические детали, вода
и горячий пар могут вызвать
тяжелые ожоги.
Поэтому избегайте контакта
с горячими поверхностями
пароочистителя, выходяш^ей
водой и паром!
На эксплуатацию пылесоса
распространяются национальные
предписания.
Наряду с руководством по
эксплуатации и действуюш^ими
в стране правилами по
предупреждению несчастных
случаев необходимо соблюдать
также обш,епринятые правила
по технике безопасности и
квалифицированномувыполнению
работ.
Запреш,ается любая эксплуатация,
не отвечаюшдя технике
безопасности.
Перед вводом в эксплуатацию
Перед вводом в эксплуатацию
проверить пароочиститель на
надлежаш,ее состояние.
Не включать пароочиститель, если
в емкости нет воды.
Не разрешается пользоваться
пароочистителем
46
поблизости взрывоопасных и
легковоспламеняюш,ихся веш,еств.
Для наполнения емкости
использовать только
водопроводную или
дистиллированную воду.
Дистиллированная вода повышает
срок службы пароочистителя.
Чистяш,ие средства, душистые
веш,ества, растворители и
другие химические веш,ества
могут привести к повреждению
пароочистителя и нанести вред
здоровью.
Паропровод и шнур
подсоединения к сети регулярно
проверять на повреждения
или на признаки старения.
Пароочистителем разрешается
пользоваться, только если
паропровод и подсоединительный
шнур находятся в безупречном
состоянии.
Перед подключением пылесоса к
сети проверить его номинальное
напряжение. Убедиться в том, что
указанное на фирменной табличке
напряжение соответствует
напряжению местной сети.
Ни в коем случае не брать мокрыми
руками штекер или электрические
соединительные шнуры.
Рекомендуется подсоединять
пылесос через заш,итный
автомат. Последний прерывает
электропитание, если ток на землю
в течение 30 мс превышает 30 мА
или автомат включает в себя цепь
контроля тока заземления.
Во время работы
Ни в коем случае не оставлять
без присмотра подключенный
пароочиститель.
Во время работы пароочистителя
не разрешается переворачивать
или опрокидывать его.
Не разрешается пользоваться
пароочистителем, если в зоне его
работы находятсядругиелюди.
Пароочиститель ставить как можно
дальше от объекта, который
необходимо почистить.
Не ставить пароочиститель в
непосредственной близости
от источников тепла (огонь,
радиаторы, электрокалориферы
и другие излучаюш^ие тепло
устройства) и не накрывать
пароочиститель.
Струя пара может быть
опасной, если применять ее
не по назначению. Струю не
разрешается направлять на
людей, животных, находяш,ееся
под напряжением оборудование
или на сам пароочиститель.
Перед каждым вводом в
эксплуатацию, а также после
перерывов в работе удалять из
сопла конденсационную воду.
Для очистки сопла направить
струю пара в какую-либо емкость
или умывальник и нажать рычаг
регулировки пара на паровом
пистолете. После очистки сопла
можно перейти к нормальному
пользованию пароочистителем.
ВНИМАНИЕ!
Не разрешается чистить
асбестосодержаш,ие и другие
материалы, содержаш^ие вредные
для здоровья веш^ества.
Не чистить струей пара
выключатели, розетки, регуляторы
и Т.Д., а также токопроводяш,ие
части электрическихустройств.
Обратите внимание на то, чтобы
фиксатор заш,иты от случайного
открывания детьми был
арретирован во время перерывов
в работе.
Для заш,иты от неумышленного
использования пароочистителя
в рабочих перерывах выключать
выключатель пароочистителя и
вынуть штекер из розетки.
Дайте пароочистителю полностью
охладиться, пер^д тем какубирать
его.
Пароочиститель ставить в сухом
месте.
ВНИМАНИЕ!
Использование неподходяш^его
удлинительного кабеля является
источником опасности. Барабан
кабеля всегда полностью
8ТЕАМТЕС5 1Н
раскручивать во избежание пожара
из-за перегрева.
Если используется удлинительный
кабель, необходимо следить за
минимально допустимым сечением
последнего:
Длина
Сечение
кабеля
до20 т
От 20 до 50 т
Подсоединительный шнур
держать подальше от горячих
01.5тт2 02.5тт^
02.5тт2 04.Отт^
поверхностей.
(П
ВНИМАНИЕ!
Пароочиститель или его части
ни в коем случае не подставлять
под воду или опускать в воду или
другие жидкости. Опасность удара
электрическим током!
Подключать мойку можно только к
правильно установленной розетке.
Процесс^| включения
вызывают кратковременный
спад напряжения. При полном
сопротивлении сети (подключение
к домашней электрической сети),
меньшем 0,15 Ом, помех не
ожидается. В случае сомнения
свяжитесь с вашим поставш^иком
электроэнергии.
Соблюдать последнее издание
правил МЭК.
Обслуживание и ремонт
ВНИМАНИЕ!
Всегда отключайте силовой кабель
от розетки перед чисткой или
обслуживанием мойки.
Выполняйте только те операции по
обслуживанию, которые описаны
в инструкции. Используйте только
оригинальные запчасти Nilfisk-Alto.
На пароочистителе не проводить
никакихтехнических изменений.
Пожалуйста, предоставьте
устранение неполадок или работы
по обслуживанию, не описанные
в данной инструкции, сервисным
специалистамсертифицированным
Niffisk-Alto!
Принадлежности и запасные
части
Использоватьтолькопоставленные
вместе с пароочистителем или
указанные в Инструкции по
эксплуатации принадлежности.
Использовать исключительно
оригинальные запасные части.
Использование других запчастей
может отрицательно сказаться на
безопасности.
Рисайклинг пы лесоса
Отслуживший свой
срок пылесос сразу
привести в негодное
1. Вынуть штекер из
состояние.
розетки и перерезать
подсоединительный шнур.
Не выбрасывать электрические
приборывбытовой мусор!
Согласно Европейской
Директиве 2002/96/ЕО по старым
электрическим и электронным
устройствамэтиэлектроустройства
должны собираться отдельно
и поступать на рисайклинг без
уш,ерба для окружаюш^ей среды.
В случае вопросов обратитесь в
коммунальное управление или к
ближайшемудилеру.
Гарантия
На гарантию и ответственность
распространяются наши “Обш,ие
условия продажи”. Оставляем
за собой право на изменения
в процессе технического
усовершенствования.
Данный пароочиститель
предназначен только для бытового
пользования.
Пароочистителем разрешается
пользоваться только для
выполнения описанных в
Инструкции по эксплуатации
очистительных работ.
Данный пароочиститель пригоден
для очистки нечувствительных
к температуре или влажности
поверхностей.
Соблюдать инструкции по
эксплуатации приборов или
устройств, которые Вы чистите,
- могут иметься ограничения
со стороны изготовителя. Не
пользоваться пароочистителем
длячисткидуховок, микроволновых
печей, морозилок, холодильников
и другого электрического
оборудования.
ВНИМАНИЕ!
Для чувствительных ктемпературе
и влажности материалов сначала
испробовать в невидном месте.
При этом начинать на низкой
ступени пара и соблюдать
минимальное расстояние в 6
см. В результате высокой темпе
ратуры пара/большого количества
пара можно повредить объект,
подлежаш,ий чистке (например:
покрытый лаком паркет, дерево,
деревянные потолки, штукатурка,
оконные рамы, обработанные
поверхности из дерева, балки в
деревенском стиле и т.д.).
Ниже приведены некоторые
примеры применения:
47
8ТЕАМТЕС5 1Н
ПолыПлитка, каменные полы,
пластмассовые покрьтия,
линолеум
СтеныПлитка, моющиеся обои
Чистка оконОкна, витрины, зеркалаОконное стекло: использовать насадку для чистки окон. Обработать паром
балки в деревенском стиле,
лампы^', каминный камень,
жалюзи, витрины
мягкая обивка, дверные
шарниры, диски колес из
алюминия/с^али
Рамы, ободы, спицы, седла
Мрамор: ни в коем случае не числить непосредственно с насадкой для пола
без тряпки. При чистке мраморных полов может бьть необходимо чистить
их несколько раз, чтобы полнос^ю удалить с^рые чис^щие сродства и
жировые пятна. Для чистки мраморных полов выбирайте низкую с^пень
пара, в случае необходимости можно ее увеличить.
Плитка / керамические полы: в счет воды и чис^щи>: средств в швах
ос^ются черные полосы. Там собирается пыль и прочая грязь. Для
повседневной очистки натянуть свежую, чис^ю тряпку на насадку для
пола и зафиксировать зажимами. Пройтись по полу насадкой с: т^ряпкой.
Для оптимального использования тряпки можно ее подвинуть по насадке
или вывернуть. Если грязь упорно не числится, можно попробовать чистить
непосредственно раскладной шрткой без тряпки. Щетка вычишдет и удаляет
грязь из швов. В заключение ешр раз обглнуть тряпкой насадку' для пола и
ешр раз вытереть.
сверху вниз. Для удаления конденсационной воды пройтись по с^клу без
пара насадкой с: резиновой кромкой. При этом выполнясь боковые движения
снизу'вверх, чтобы не оставалось следов.
ВНИМАНИЕ! Зимой оконные свекла необхсдимо предварительно подогреть.
Подержать насадку на расстоянии 5 -10 см от стекла, чтобы оно подогрелось.
Для очистки окон изнутри выбирать низкую с^пень пара. Для наружной
очистки можно выбирать высокую с^пень.
Щетку для пола монтировать непосредственно на паровой пистолет и
пользоваться ей вмес^ с: белой, чистой хлопчатобумажной тряпкой.
Рабстать корсткими импульсами подачи пара, чтобы ткань не промокла.
Для несмываемых пятен необходимо терпение; осторожно обрабатывать
паром одно и то же мес^ не больше сдной минуты, подождать пять минут
и повторить очис^, Выполнять круговые движения, в сторону или впередназад, чтобы охватить все поверхностные слои ткани. Обрабстка кончается
чисткой шрткой в одном направлении, чтобы ткань приобрела равномерный
внешний вид.
Пароочиститель особенно хорошо пригоден для разглаживания складок: в
сдежде. Достаточно обработать ткань паром с: определенного расстояния.
Пар расправляет складки без промачивания ткани, как:это обычно происходит
при использованиидругих пароочис^телей.
При чистке ванных или душевых использовать круглую шртку для очисти
шин душевые: кабин, трудно дос^пных или сильно загрязненных мес^,
Насадка для мойки окон является особенно эффективной для чистки
поверхнос^й, покрытых плиткой.
Для чистки сантехники использовать точечное сопло с круглой шрткой или
без нее. Пользуйтесь тряпкой, впитывающей влагу как губка, или кухонные
бумажные полотенцадляудаления лишней влагм и оставшейся грязи.
Жалюзи: использовать маленькую круглую нейлоновую щетку. Провсдить
шрткой по поверхности до тех пор, пока пар все не почистит. Для жалюзи из
полихлорвинила обработка паром должна провсдиться быс^о. Для жалюзи
из тканей необхсдимо сначала проверить ткань на прочное^ окраски.
Для очистки внутреннего салона автомобиля использовать для очистки
обивки и других частей шртку для пола вместе с тряпкой и соблюдать при
зтом указания для чистки мебели. Для чис^и час^й, обтянутых кожей,
не использовать щетку без тряпки. Для колпаков колес рекомендуется
использовать точечное сопло с круглой щеткой.
Не ЧИСТИТЬ сбруей пара выключатели, розетки, регуляторы или другие токопровсдящие час^ электрических ус^ройс^в.
Antes de poner
en marcha el
aspirador, no
deje de leer las
instrucciones de
manejo completamente, y consér
velas al alcance de la mano.
El aparato sólo puede ser utiliza
do por personas familiarizadas
con su manejo. El aparato no
debe ser utilizado por niños.
¡CUIDADO!
¡Peligro de quemaduras y escal
daduras!
Las partes metálicas, el agua y
el vapor caliente pueden causar
quemaduras graves.
¡Evite el contacto con las superfi
cies calientes del aparato, con el
agua y el vapor saliente!
La explotación del aspirador está
sometida a las disposiciones
nacionales válidas. Junto con las
instrucciones de manejo y las
reglamentaciones obligatorias
para la prevención de accidentes
válidas del país de uso, tienen
que ser observadas también las
reglas técnicas profesionales re
conocidas para trabajos seguros
y según arte.
Se debe prescindir de toda forma
de trabajo que ponga en peligro la
seguridad.
Antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio,
verifique el estado reglamentario
del aparato.
No conecte el aparato si en la cal
dera no se encuentra agua.
No ponga el aparato a funcionar
en las proximidades de substan
cias explosivas y/o fácilmente
inflamables.
Utilice solamente agua del grifo
o agua destilada para llenar la
caldera. El agua destilada eleva
la vida útil del aparato. Los deter
gentes, aromatizantes, disolven
tes y otras substancias químicas
pueden dañar el aparato y causar
daños a la salud.
Compruebe regularmente la exis
tencia de daños o envejecimien
tos del conducto de vapor y del
cable de conexión a la red. Ponga
a funcionar el aparato sólo si es
tos están en perfecto estado.
Compruebe la tensión nominal del
aspirador antes de conectarlo a la
red. Cerciórese de que la tensión
indicada en la placa de caracterís
ticas concuerda con la tensión de
red local.
No coja jamás el enchufe y los
cables de conexión eléctrica con
las manos mojadas.
Se recomienda conectar el aspi
rador por medio de un interruptor
de corriente de defecto. Éste inte
rrumpe el suministro de corriente
cuando la corriente de fuga contra
masa sobrepasa los 30 mA duran
te 30 ms o contiene un circuito de
resistencia contra tierra.
Durante el servicio
No deje nunca sin vigilancia el
aparato conectado.
El aparato no se puede ni voltear
ni ladear mientras está funcionan
do.
No utilice el aparato si se encuen
tran otras personas en el área de
trabajo.
Coloque el aparato lo más lejos
posible del objeto a limpiar.
No deje el aparato en las inmedia
ciones de fuentes de calor (fuego,
radiadores, calefactores u otros
aparatos que irradien calor), y no
destape el aparato.
El chorro de vapor puede ser
peligroso si se usa mal. El chorro
no se puede dirigir a personas.
animales o a instalaciones bajo ('"g'')
corriente o al aparato mismo. —'
Retire antes de cada puesta
en funcionamiento, así como
tras pausas de trabajo, el agua
condensada de la tobera. Para
limpiar la tobera, dirija el chorro
de vapor hacia un recipiente o al
lavamanos, y accione la palanca
de control del vapor en la pistola
de vapor. Tras la limpieza de la to
bera, puede pasar al uso normal.
¡CUIDADO!
No se pueden limpiar materiales
que contengan asbesto u otros
materiales que contengan subs
tancias dañinas para la salud.
No limpie con el chorro de vapor
los interruptores, tomas de co
rriente, reguladores de corriente
y otras piezas conductoras de
corriente en aparatos eléctricos.
Asegúrese de que el seguro de
protección de niños en el asa esté
enclavado durante las pausas de
trabajo.
Como protección frente al uso sin
vigilancia del aparato durante las
interrupciones del trabajo, desco
necte el interruptor del aparato y
extraiga el enchufe.
Deje enfriar completamente el
aparato antes de guardarlo.
Guarde el aparato en un lugar
seco.
¡PRECA UCIÓN!
Los cables de extensión no idó
neos pueden resultar peligrosos.
Desenrolle siempre por completo
el tambor del cable con objeto de
evitar peligros de incendio debi
dos a su recalentamiento.
En caso de utilizar un cable
prolongador, considere los
diámetros mínimos del cable
Largo del
cable m
cc 20m
20 hasta 50 m
Corte transversal
0l.5mm2 02.5mm2
02.5mm2 04,Omm2
49
STEAMTEC5IH
No deteriorar el cable eléctrico
CD
(p. ej. pisándolo, tirando de él
o aplastándolo). Sacar el cable
eléctrico cogiéndolo directamente
del enchufe (no tirando ni
estirando del cable).
Mantenga el cable de conexión
a la red lejos de superficies ca
lientes.
o iCUIDADO!
ct
^0 ponga nunca
^^el aparato o par
tes de él en el agua o bajo un
chorro de agua u otros líquidos.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La máquina deberá conectarse
únicamente a una instalación
correcta.
El encendido produce breves caídasde latensión.
Con impedancias de red (co
nexión doméstica) menores de
0,15 no son de esperar fallos.
En caso de duda, póngase en
contacto con la compañía de su
ministro de electricidad local.
Debe tenerse en cuenta la última
edición de las disposiciones de
lEC.
Mantenimiento y reparación
¡ATENCION!
En general, antes de limpiar la
máquina y de realizar los traba
jos de mantenimiento deberá de
sacarse siempre el enchufe de
la red.
Diríjase con todos los demás
trabajos de mantenimiento y de
reparaciones al servicio de asis
tencia de Nilfisk-Alto o a un taller
especializado y autorizado.
Accesorios y piezas de recam
bio
Utilice solamente los accesorios
suministrados con el aparato o
establecidos en las instrucciones
de servicio. Utilice exclusivamente
piezas de recambio originales. La
utilización de otras piezas puede
menoscabar la seguridad.
Entrega del aparato para su
reciclaje
Inutilice inmediata
mente el aparato fue
ra de uso.
1. Extraiga el enchufe y corte el
cable de conexión a la corrien
te.
¡No tire aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Conforme a la directriz europea
2002/96/CE sobre aparatos vie
jos eléctricos y electrónicos, se
tienen que recoger los aparatos
eléctricos usados y entregar a
un reciclaje según las normas
medioambientales.
Si tiene alguna duda, diríjase a las
autoridades comunales o consulte
al comerciante más próximo.
Uso previsto
Este aparato es sólo idóneo para
el uso casero.
Utilice este aparato sólo para las
tareas de limpieza descritas en
las instrucciones de servicio.
Este aparato es idóneo para la
limpieza de superficies resistentes
a la temperatura yaia humedad.
Tenga en cuenta las instrucciones
de uso de los aparatos o disposi
tivo que vaya a limpiar -es posible
que existan limitaciones por parte
del fabricante. No utilice el aparato
para limpiar hornos, microondas,
congeladores, neveras y otros
aparatos eléctricos.
¡CUIDADO!
En el caso de materiales sensi
bles a la temperatura y a la hu
medad, haga primero una prueba
en una parte oculta del objeto.
Empiece luego con un nivel de
vapor bajo y mantenga una dis
tancia mínima de 6 cm. Debido a
la alta temperatura/al alto caudal
de vapor, podría dañarse el objeto
a limpiar (p.- ej. parqués sellados,
maderas, techos de madera,
enlucidos, marcos de ventanas,
maderas con superficies tratadas,
vigas rústicas, etc.)
A continuación ofreceremos algu
nos ejemplos de aplicación:
Sólo está permitido realizar los
trabajos de mantenimiento que
están descritos en estas instruc
ciones de manejo. Utilizar única
mente las piezas originales de
recambio de Nilfisk-Alto.
La línea de conexión a la red no
puede desviarse de la ejecución
especificada por el fabricante y
sólo puede ser cambiada por un
técnico electricista.
No lleve a cabo cambios técnicos
en el aparato.
50
Garantía
En relación con garantías y
saneamientos rigen nuestras
condiciones generales de nego
cio. Nos reservamos a introducir
modihcaciones técnicas a tenor
del progreso técnico.
Ensayos y homologaciones
El aparato está homologado con
forme a lEC/EN 60335-2-54.
STEAMTEC5IH
suelosazulejos, pisos de piedra,
paredesazulejos, empapelados
limpieza de
ventanas
acolchadosmuebles, coches, barcosMonte el cepillo de suelos directamente en la pistola de vapor y utilícela con
tejidoscortinas, cortinas de la
instalaciones
sanitarias
muebles de
cocina
mobiliariomarcosdeventanas, mue
cochestableros de mando, tapice
bicicletas, mo
tocicletas
No limpie los interruptores, tomas de corriente, reguladores de corriente y otras piezas conductoras de electricidad con el
chorro de vapor.
recubrimientos de material
plástico, pisos de linóleo
lavables
ventanas, escaparates,
espejos
ducha, restauración de
prendas exteriores, quitar de
manchas
grifos, bañeras, cabinas de
ducha, paredes de la ducha,
inodoros, sauna, cocinas
Mármol: no lo limpie nunca directamente con la tobera de suelos sin paño. En
los pisos de mármol puede ser necesaria una aplicación repetida, para eliminar
completamente agentes de limpieza y manchas de grasa viejas. Elija para esta
limpieza un nivel de vapor bajo. Si es preciso, podrá elevarlo.
Azulejos / suelos de cerámica: por el agua y el detergente, se forman en las
juntas rayas negras. Ahí se junta el polvo y otros restos. Para la limpieza diaria,
coloque un paño limpio sobre la tobera de suelos y fíjela con la pinza. Deslice la
tobera suavemente sobre el suelo. Para aprovechar óptimamente el paño, puede
desplazarlo o darle vuelta sobre la tobera de suelos. Si la suciedad es tenaz,
se puede realizar la limpieza con el cepillo replegable sin paño. Las cerdas del
cepillo sueltan la suciedad y la quitan de las juntas. A continuación, envuelva
nuevamente la tobera de suelos con un paño y limpie de nuevo.
Ventanas: utilice la tobera de ventanas. Aplique el vapor de arriba hacia abajo.
Pase el labio de goma por el vidrio sin vapor, para retirar el agua condensada.
Proceda de abajo hacia arriba ejecutando movimientos en serpentina, para
evitar manchas.
¡CUIDADO! En el invierno hay que calentar previamente los frentes de las ven
tanas. Mantenga la tobera a 5-10 cm. de la ventana y deje que haga efecto el
calor. Elija para la limpieza interior de las ventanas un nivel de vapor más bajo.
Para la limpieza exterior se puede elegir un nivel de vapor superior.
un paño de algodón blanco y limpio. Trabaje con cortos golpes de vapor para
que no se empape el tejido. Trate con paciencia las manchas tenaces; aplique
vapor cuidadosamente en el mismo sitio por un tiempo no superior a un
minuto, espere luego cinco minutos y repita la limpieza. Ejecute movimientos
circulares, laterales o avanzando y retrocediendo, para penetrar en todas las
capas superficiales del material. Concluya el tratamiento cepillando en una
sola dirección, para darle al material un aspecto uniforme.
El aparato es sobremanera apropiado para alisar arrugas en las prendas de
vestir. Es suficiente aplicar vapor al tejido desde una cierta distancia. El vapor
alisa las arrugas sin mojar el tejido, cosa que sucede con otros aparatos de
vapor para tejidos.
En la limpieza de bañeras y duchas, para limpiar los rieles en las cabinas
duchas y de las partes de difícil acceso o fuertemente sucias utilice el cepillo
redondo. El limpiaventanas es muy enciente en la limpieza de zonas cubiertas
de azulejos.
Para la limpieza de los sanitarios, aplique la tobera de chorro concentrado,
con 0 sin el cepillo redondo. Utilice un paño esponja o papel de cocina, para
eliminar la humedad sobrante y los restos de suciedad.
Persianas: utilice el pequeño cepillo redondo de nylon. Conduzca el cepillo
sobre la superficie, hasta que el vapor pueda penetrar.
En el caso de persianas enrolladles de PVC, el tratamiento con vapor tiene
que ser rápido. En las persianas de tejido debería probar antes la solidez de
colores.
Para limpiar el interior del automóvil, utilice para la tapicería y los otros elemen
tos el cepillo de pisos con un paño y siga aquí las indicaciones relativas a la
limpieza doméstica. No aplique el cepillo sin el paño si limpia guarniciones de
cuero. Para los tapacubos de las ruedas, lo mejor es utilizar la tobera de chorro
concentrado con el inserto de cepillo redondo.
CD
Características
Tensión230V/50 HzVolumen de depósito1,5 1
Fusible10ATemperatura max.132 °C
Potenoia absorbida1450 WPresión de trabajo3 bar
Tipo de proteooiónIPX4
51
STEAMTEC5IH
CD
Para a sua pròpria seguranga
trupoes de operapao e guarde-as
à mao.
0 apareiho so deve ser utilizado
por pessoas tamiliarizadas com a
operapao do mesmo.
0 apareiho nao pode ser utilizado
por crianzas.
CUIDAD O!
Perigo de queimaduras e escal-
dadelas!
As pegas de metal, a água e o
vapor quente podem causar quei
maduras graves.
Evitar o contacto com supertícies
quentes do apareiho, bem como
com água e vapor que saiam
dele!
A operagáo do apareiho está sujeita ás prescrigoes nacionais em
vigor. Para além das instrugoes de
operagáo e das regulamentagoes
obrigatórias em vigor para a prevengáo de acidentes no país de
utilizagáo, tém também que ser
respeitadas as regras técnicas
reconhecidas para um trabalho
seguro e profissional.
Evitar quaisquer modos de
trabalho que possam atectar a
seguranga.
Antes da colocaçâo em funclo-
nam ento
Antes de por o aparelho em tun-
cionamento, veriticar se o estado
em que ele se encontra corres
ponde ás prescrigóes.
Náo ligar o aparelho sem água
na caldeira.
Náo por o aparelho em tuncio-
namento perto de substáncias
explosivas e/ou tacilmente intla-
máveis.
52
Antes de por
0 apareiho em
servilo, leia
impreterivelmente as ins-
Utilizar só água da torneira ou água
destilada para encher a caldeira. A
água destilada aumenta o tempo
de vida útil do aparelho. Deter
gentes, substáncias aromáticas,
solventes e outras substáncias quí
micas podem daniticar o aparelho e
ser préjudiciais à saúde.
Veriticar regularmente a tubagem
de vapor e o cabo de conexáo à
rede para detectar eventuais danos
ou sinais de envelhecimento. So
por o aparelho em tuncionamento
se a tubagem de vapor e o cabo
de conexáo à rede estiverem em
perfeitas condigóes.
Verificar a tensáo nominal do apa
relho antes de o ligar à rede. Certificar-se de que a tensáo indicada na
placa de características correspon
de à tensáo da rede local.
Nunca tocar na ticha e em ligagóes
eléctricas com as máos molhadas.
É aconselhável o aspirador ser
ligado a um disjuntor de corrente
de deteito. Ele interrompe a alimentagáo de corrente quando a corrente
de derivagáo contra terra excede 30
mA em 30 ms ou possui um circuito
de controlo da ligagáo à terra.
Durante o tuncionamento
Nunca deixar o aparelho ligado
sem ser vigiado.
Enguanto o aparelho estiver em
tuncionamento náo deve ser virado
nem inclinado.
Náo utilizar o aparelho se houver
outras pessoas na respectiva área
de trabalho.
Colocar o aparelho o mais longe
possível do objecto a limpar.
Náo cobrir nem por o aparelho per
to de tontes de calor (togo, radiado
res, termoventiladores ou outros
aparelhos que emitam calor).
Se o jacto de vapor náo tor utilizado
como previsto, pode ser perigoso.
O jacto náo deve ser apontado para
pessoas, animáis, instalagées sob
tensáo ou para o pròprio aparelho.
Antes da cada colocagáo em
tuncionamento, bem como após
intervalos de trabalho, remover a
água condensaba do bocal. Para
limpar o bocal, apontar o jacto de
vapor para um recipiente ou para
o lavatorio e premir a alavanca de
controlo da pistola de vapor. Após a
limpeza do bocal pode passar-se á
utilizagáo normal.
CUIDAD O!
Materials contendo asbesto e ou
tros que contenham substáncias
nocivas para a saúde náo devem
ser limpos.
Náo limpar interruptores, tomadas,
reguladores, etc., assim como
pegas condutoras de tensáo de
aparelhos eléctricos, com o jacto
de vapor.
Certiticar-se de que, nos interva
los de trabalho, o dispositivo de
seguranga contra a utilizagáo por
criangas existente na pega está
encaixado.
Para proteger o aparelho contra a
utilizagáo involuntária, desligá-lo
por meio do interruptor e tirar a
ticha de ligagáo á rede da tomada
sempre que interromper o trabalho.
Deixar o aparelho arretecer com
pletamente antes de arrumá-lo.
Guardar o aparelho num lugar
seco.
CUIDAD O!
Cabos de extensáo inadequados
podem ser perigosos. Os tambo
res para cabos sempre devem ser
completamente desenrolados, atim
de evitar o risco de incéncidos por
sobreaquecimento.
No uso de extensoes do tio da
ligagáo eléctrica, os diámetros
mínimos abaixos devem ser respeitados:
Comprimen
te do cabe^m
até20m0l.5mm2 02.5mm2
20 até 50 m 02.5mm2 04,Omm2
Diámetro
STEAMTEC5IH
Nao danificar o fio de conexáo a
rede elétrica (por ex. paseando por
cima, puxando, amassando). Reti
rar o fio de conexáo a rede apenas
directamente na ficha da tomada
da rede (nao puxando, arrastando
o fio de conexáo).
Manter o cabo de conexáo afastado de superficies quentes.
o fUIDADO!
^ ^-11
'unca por ou mer-
'guihar o apareiho
ou pepas individuáis do mesmo em
água ou noutros ifquidos.
Perigo de choque eiéctrico!
O apareiho pode ser conectado
apenas em urna instaiapáo que
está de acorde com as determinapoes.
O processo de conexáo gera bre
ves cafdas de tensáo. Sempre que
a impendáncia de rede (derivapáo
domiciiiária) for inferior a 0,15?é
improvávei que ocorram faihas. Em
caso de dúvida, entre em contacto
com a sua empresa de abastecimento de corrente.
Respeitar a úitima edipáo das prescripoes da iEC.
Manutenpáo e reparo
ATENgÁO!
Antes de trabalhos de m anutenpao e de reparo na máquina de
limpeza de alta pressáo deve ser
retirada sempre a ficha da toma
da da rede.
Apenas realizar trabaihos de ma
nutenpáo que estejam descritos
na instrupáo de operapáo. Usar
apenas pepas sobressaientes
origináis.
Para maiores trabaihos de manu
tenpáo e de reparos é favor dirigir
se á assisténcia técnica Niifisk-Aito
ou a urna oficina especializada
autorizada.
Náo efectuar quaisquer alterapoes
técnicas no apareiho.
O fio de conexáo á rede náo pode
desviar das características indi
cadas pelo fabricante e pode ser
trocado apenas por um técnico
electricista.
Acessórios e pepas sobressa
ientes
Utilizar apenas os acessórios fornecidos com o apareiho ou indicados
ñas instrupóes de operapáo.
Utilizar exclusivamente pepas so
bressaientes origináis. A utilizapáo
de outras pepas pode afectar a
seguranpa.
Enviar o apareiho para reciclagem
O apareiho gasto deve
ser imediatamente inutilizado.
1. Tirar a ficha de ligapáo á rede
da tomada e cortar o cabo de
conexáo eléctrica.
Náo juntar aparelhos eléctricos ao
lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/
96/CE sobre aparelhos eléctricos e
electrónicos usados, estes tém que
ser recolhidos em separado e envia
dos para reciclagem ecológica.
Em caso de dúvidas, contactar a
administrapáo camarária ou o re
vendedor mais próximo.
Garantía
No que respeita á garantía aplicamse as nossas condipóes gerais de
venda. Reservamo-nos o direito a
alterapoes resultantes de inovapóes
técnicas.
Testes e homologapoes
O apareiho está homologado con
forme lEC/EN 60335-2-54.
Firn a que se destina
Este apareiho apenas é adaguado
para uso doméstico.
Utilizar o apareiho apenas para as
tarefas de limpeza descritas ñas
instrupóes de operapáo.
Este apareiho é adequado para a
limpeza de superficies insenstveis
á temperatura e á humidade.
Respeitar as instrupóes de opera
páo dos aparelhos ou instalapóes
que quer limpar - eles podem
estar sujeitos a restripóes dos res
pectivos fabricantes. Náo utilizar o
apareiho para fogóes, microondas,
arcas congeladoras, frigoríficos e
outros aparelhos eléctricos.
ATENgÁO!
No caso de materiais sensíveis á
temperatura e á humidade, experi
mentar primeiro o apareiho num
ponto oculto dos mesmos. Comepar com um nivel de vapor baixo e
manter urna distáncia mínima de
6 cm. Devido á elevada
temperatura/quantidade de vapor,
o objecto a ser limpo pode ser
danificado
(porexemplo, parquet envernizado,
madeira, tectos de madeira, rebo
co, caixilhos de janelas,
madeiras de superficie tratada,
vigas rústicas, etc.).
Seguem-se alguns exemplos da
utilizapáo possível do apareiho:
CD
53
STEAMTEC5IH
CD
PavimentosLadrilhos, pisos de pedra,
ParedesAzulejos, papéis de parede
Limpeza de
janelas
EstofesMovéis, automóveis, barcos Montar a escova para o cháo directamente na pistola de vapor e utilizá-la com
TecidosCortinas, cortinas de chuvei-
Instalaçôes
sanitárias
Equipamento
de cozinhas
Mobiliário e
equipamento
de habitaçào
AutomóveisTablier, estofes, dobradigas
Bicicletas,
motos
Nao limpar interruptores, tomadas, reguladores ou outras pegas condutoras de tensáo de aparelhos eléctricos, com o jacto
de vapor.
pisos sintéticos, pavimentos
em linóleo
laváveis
Janelas, montras, espelhos Vidros de janelas: Utilizar o bocal para janelas. Aplicar o vapor de cima para
ro, regeneragao devestuário
exterior, remogáo de nódoas
Torneiras, banheiras, cabi
nas de chuveiro, resguardos
de chuveiros, WC, sauna,
cozinhas
Grelhas , exaustores ,
armários de cozinha, acessórios parafornos
Mármore: Nunca limpar directamente com o bocal para o cháo sem pane. Em
pavimentos de mármore pode ser necessàrio utilizar o aparelho várias vezes
para eliminar completamente marcas de detergentes anteriormente utilizados e
manchas de gordura. Para esse tipo de limpeza, seleccionar um nivel de vapor
baixo. Ele pode depois ser aumentado consoante a necessidade.
Azulejos / ladrilhos: Devido à água e a detergentes formam-se riscas prêtas nas
juntas. Nelas acumulam-se pó e restos. Para efectuar a limpeza diària, esticar um
pano limpo à volta do bocal para o cháo e fixá-lo por meio dos respectivos fechos.
Passar suavemente o bocal para o cháo sobre o pavimento. Para se utilizar o pano
de forma ideal ele pode ser deslocado sobre o bocal ou virado. Se a sujidade estiver
muito entranhada, pode limpar-se directamente com a escova desdobrável sem
pano. As cerdas permitem soltar e remover a sujidade das juntas. Em seguida, voltar
a envolver o bocal para o cháo num pano e voltar a passá-lo no pavimento.
baixo. Raspar o vidro com o lábio de borracha sem aplicar vapor, para remover a
água condensaba. Executar movimentos laterais de baixo para cima, para evitar
deixar manchas.
ATENÇÀO! No Inverno, as partes exteriores das janelas tém que ser previamen
te aquecidas. Por o bocal 5 a 10 cm à frente do vidro e deixar o calor actuar. Para
a limpeza interior das janelas seleccionar um nivel de vapor baixo. Para a limpeza
exterior pode ser seleccionado um nivel de vapor alto.
um pano de algodáo branco e limpo. Trabalhar com curtos jactos de vapor para
0 tecido náo ficar completamente molhado. Tratar manchas persistentes com
paciéncia; aplicar o vapor cuidadosamente num determinado ponto, no máximo
durante um minuto, esperar entáo cinco minutos e repetir o procedimento.
Executar movimentos circulares, laterals ou para a frente e para trás, para
penetrar em todas as camadas superficiais do tecido.
Terminar o tratamento escovando numa sô direcgào, para conferir ao tecido um
aspecto homogéneo.
0 aparelho é especialmente adequado para alisar vincos de pegas de vestuário.
Basta aplicar vapor sobre o tecido a urna certa distáncia. 0 vapor alisa os vincos
sem deixar o tecido completamente molhado, como é o caso com outros apare
lhos de vapor para tecidos.
Ao limpar banheiras ou chuveiros utilizar a escova circular para a limpeza de
calhas de cabinas de chuveiros, pontos de difícil acesso ou multo sujos. 0 limpavidros é multo eficaz na limpeza de áreas cobertas por azulejos.
Para a limpeza das instalagóes sanitárias utilizar o bocal de jacto pontual com
ou sem a escova circular. Utilizar um pano esponja ou papel de cozinha para
eliminar a humidade e restos de sujidade.
Persianas: Utilizar a pequeña escova circular de nylon. Passar a escova sobre a
superficie até o vapor poder penetrar nelas.
0 tratamento com vapor de gelosias de PVC tem que ser efectuado rapidamente.
No caso de esteres em tecido, é melhor verificar primeiro a estabilidade da cor
do material.
Para limpar o interior de um automóvel, utilizar para os estofes e para as outras
partes a escova para o cháo com um pane e seguir as instrugóes para a limpeza
na habitagáo. Ao limpar guarnigóes de couro náo aplicar a escova sem pane.
Para os tampóes o melhor é utilizar o bocal de jacto pontual com o adaptador de
escova circular.
Dados técnicos
Tensáo230V/50 HzVolume do reoipiente1,51
Protecgáo10ATemperatura máx.132 °C
Consumodeenergia1450WPressáo de trabalho3 bar
Tipo de protecgáoIPX4
54
STEAMTEC5IH
fia Tqv ааф0Лс10 aaç
npiv va 0éa£T£
Q£ À£ITOUpYÎa ТП
auQK£un, 5iaßaaT£
опыа5ппот£ tiç
KOI фиЛа^т£ TIÇ Q£ onoio
o5nv룂 À£iTOUpYÎaç
0a £X£T£ £ÙKOÀn npoaßaan \\a
p£ÀÀOVTIKn ХРП^П-
H auQK£un £П1тр£П£та1 va
Xpn^iponoi£ÌTai póvo ano та атора
£K£Íva, та onoía Yvwpí^ouv то nwç 0а
ТП x^ipi^Toùv.
AnoYop£Ú£Tai п ХРП^Т ^nç GuaK£unç
ano naiöia.
ПРОЮХН!
Kivôuvoç npÔKÀnanç £YKaùpaToç koi
^£paTÎopaToç!
Ta р£таАЛ|ка pépq, то V£pó ko0wç
KOI O un£p0£ppoç OTpÔÇ pnOp£Î VO
npoKaAÉoouv ooßapa £YKaúpaTa.
AnoфÚY£T£ Tqv £пафп p£ tiç
Un£p0£pp£Ç £nlфáV£l£Ç aUOK£UWV, p£
то v£pó пои £^£рх£та1 Kai Tov атро!
H À£iToupYÎa THç auoK£unç unÔK£iTai
OTiç iaxùouo£ç £0viK£ç 5iaTà^£iç.
Пр£П£1 va AaߣT£ ипофп
TÓOO TIÇ oÔHYÎEÇ A£iTOUpYÎaç Kai tiç
5£op£UTiK£ç £0viK£ç 5iaTà^£iç Yia Tqv
проАпФП QTUxnpáTwv, óoo Kai touç
aVOYVWplOpÉVOUÇ T£XVIK0ÙÇ K0VÔV£Ç
XpnaiponoinaT£ póvo v£pó oy^yoúп
anooT£ipwp£vo v£pó Yia thv nAnpwon
Tou A£ßnTa. То anooT£ipwp£vo v£pó
au^óv£i то xpóvo ^wnç thç auoK£unç.
Ta péoa Ka0apiopoú, та арырат1ка,
та óioAuTiKÓ péoa Kai ôAA£ç xHM'kéç
ouoi£ç pnop£Îva npoKaAÉoouv ßAaßn
ОТП auoK£un Kai va ßAa^ouv thv
AnoYOp£Ú£Tai о KaGapiapôç р£ aKTivoßoAia qt^oú бюкоптшу, npi^wv, puGpiaTWv kqGwçkqi p£pwv unó таап ot nA£KTpiK£ç auQK£U£ç.
Máppapo: Mqv KaGapi^£T£ àp£oa p£ то акрофйою патшратод x^piç novi. Ta pappápiva
патшрата iowç va np£^£i va n£paoTOÚv noAAéç фор£д, Yia va anopaKpuvGoúv £vt£Awç та noAiá
KaGapiOTiKÓ péoa Kai oi Ainapoí A£K£6£ç. Гla tov £v Aóy^ KaGopiopó £niAé^T£ pía харП^П ßaÖpiSa
aTpoú. Zúpфшva p£ tiç avÔYK£ç, pnop£ÍT£va аи^п^£Т£ ßaGpi6a.
Патшрота р£ пАакакю/ к£рар1 ка патшрота: То v£pó Kai та péoa KoGapiopoú 6npioupYOÚv
paúpa íxvq qtouç appoùç. Ito onp£ío аито ouYK£VTpwv£Tai OKÓvq Kai óAAa ипоА£1ррата. fia tovKaGqpspivó KaGapiopó, t£vtwqt£ éva фр£око, KaGapó navi nóvw anó то акрофйою патшратод
Kai ОТ£р£ШаТ£ то £K£Í Р£ TOUÇ aфlYKTПp£Ç QT£p£WanÇ. A£IÓV£T£ то патшра TOnoG£TWVTaÇ то
акрофйою патшратод £Аафра nóvw ano то патшра. Гla тп ߣATiOTn xPH^ipo^oin^H тои navioú,
pnop£ÍT£ va то р£татоп1о£т£ п va то отр£ф£Т£ nóvw ото акрофйою патшратод. l£ п£р1птшоп
пои 01 aKaGapQΣç 6£v aфalpoúvтal £ÚKoAa, pnop£ÍT£ va прохратопо1па£Т£ KaGapiopó áp£oa p£
Tqv nTuaaóp£vn ßoüpToa x^piç novi. М£ тп ßonG£ia Tqç ßoüpToag, oi aKaGapoΣç ^£koAAóv£ Kai
anopaKpúvovTai ano touç appoùç. ItotéAoçtuAîÇt£ to акрофйою патшратод р£ éva novi Kai
окоип1ат£ Çovâ.
napóGupa: XpnaiponoinaT£ то акрофйою Yia та napóGupa. Ефарр0от£ атро р£ KOT£ÚGuvan ano
nóvw npoç та К0ТШ. 1коип1от£ то yuoAí р£ то AaoTixévio р0ктро x^piç атро Yia va anopaKpúv£T£
то v£pó QupnuKvœpaTOç. Прахратопо1 пат£ nA£upiK£ç Kivna£iç ano к0тш npoç та nóvw, y \a va
апофйх£Т£ тп 6npioupYÍa A£K£6wv.
ПРОЮХН! То xsip^va Ga npén£i va npoG£ppaívovTai та pnpooTivó pépn nopaGúpwv. Кротпат£
то акрофйою ot апоотаоп thçtôÇhÇ twv 5 -10 cm pnpooTÔ ano то yuoAíkoi £штр£фт£ va
£ni6pÓQ£i п G£ppÓTnTa. fia tov KaGapiopó napaGúpwv anó то £ОШТ£р1к0 touç pépoç £niAé^T£
pía харП^П ßaOpiSa. fia tov KaGapiopó napaGúpwv anó то £^шт£р1к0 touç pépoç pnop£ÎT£ va
£niAé^£T£ pía ифпАп ßaGpi6a.
ZuvappoAoYn^T£ тп ßoüpToa Yia то п0тшра óp£oa ото nioróAi arpoú Kai хРП^|ро^01П^т£ tiç р£
éva роАако, KaGapó novi anó ßapß0Ki. EpYaoT£ÍT£ p£ oùvTop£ç p£TaTonio£iç aTpoú éTOi, шот£ то
йфаора va pnv UYpovG£Í. A£îÇt£ unopovn Y'^ tiç aKaGapoΣç пои 6£v anopoKpúvovTai £ÚKoAa;
£фарр0от£ атр0 проо£кт1к0 qthv í6iaGéon óxi YiaXPOviKÓ б10отпра p£YoAÚT£po tou £vôçA£nTOÙ,
n£pipév£T£ va n£pÓQOuv névT£ А£пт0 Kai £navoA0ߣT£ TOV KaGapiopó. Ефарр0от£ KUKAiKéç
Kivna£iç p£ KaT£ÚGuvon npoç та éÇw, npoç та nAÓYia п npoç та pnpooTÓ п ^poç та п1ош Yia va
THv £iaoYWYn ot ôAa та отршрата тои uAikoú. ОАокАпршот£ то x^ipi^pó ßoupтaí^ovтaç npoç pía
KaT£ÚGuvon, y\o va xapíü£T£ pía оро10рорфп 0фп ато uAikó.
H auQK£un sívai кат0ААпАп Y'Q то oi6épwpa nTuxwo£Wv ot иф0ората év6uonç. ApK£Í n £фаррохп
aTpoú nóvw OTO úфaapa va A0ߣi x^pa 6iaTnpwvTaç piaç anôoTaonç. 0 aTpôç A£iaív£i tiç
nTuxwQ£iç, x^piç va UYpaiv£T£ то úфaapa, ônwç oupßaiv£i p£ tiçôAA£ç auQK£uéç arpoú yiq
иф0ората.
fia то KoGópiopa twv pnavi£pœv n twvvtouç, хРП^|ро^01П^т£ тп orpoYYuAn ßoúpтaa y\ otovKaGapiopô twv appœv ornv Kapniva vtouç, onp£iwv p£ 6ùoKoAn np0aßaan n ^np£iwv пои £ívai
noAú A£pwpéva. 0 KaGapiornç napaGúpwv £Ívai noAú anoT£A£apariKÔç кат0 tov KaGapiopó twvTopéwv, OI onoíoi £ívai KoAuppévoi p£ фПфíб£ç.
fia TOV KaGapiopó £i6wv UYisivnç ХРП^1Р0^0 1П^Т£ то aкpoфúalO aктlvoßoAíaç ot onp£Ío ot
Quv6uaapó П X^PÎÇ тп arpOYYuAn ßoúpтaa. Ефарр0от£ éva Офоихх0р1 п X^PTÍ Kou^ivaç, yiq va
avTip£TwnÎQ£T£ THV un£pßoAiKn UYpaoia n unoA£Îppara aKoGapaiwv.
novT^oùpia: XpnaiponoinoT£ тп piKpn OTpOYYuAn ßoúpтaa anó vóiAov. ОбпхП^т£ тп ßo0pToa
nóvw anó THV £nlфóv£la, éwç ótou va £ioéAG£i arpôç.
Z£ poAó anó PVC П £n£^£pYaoía Ga npén£i va oAoKAnpwv£rai YPHYOP^' п£р1птшоп
uфaapóтlvшv poAwv Ga npén£i nponYOupévwç va £AéY^£T£ то uAikówç npoç тп OTaG£pÓTnTa тои
xpœparôç тои.
Гla va KaGapÍQ£T£ tov £ОШТ£р1к0 x^po тои auTOKÍvnroú oaç, хРП^|ро^01П^т£ тп ßo0pToa Yia
то п0тшра ot auv6uaapó р£ éva novi qtiç £n£v6ùo£iç Kai ora óAAa pépn Kai aKoAouGnar£
TIÇ uno6£ÎÇ£iç Yia TOV KaGapiopó ot oniria. Mqv £фарр0^£Т£ rq ßo0pToa x^piç navi кат0 tovKaGapiopó 6£ppórivwv £n£v6úo£Wv. Z£ ÓTi афор0 ora róoia хРП^|ро^01 П^т£ кат0 npOTÍpqan то
акроф00 1 0 aктlvoßoAíaç ot onp£íou ot auv6uaapó p£ то 0 £т orpOYYuAnç ßoúpтaaç.
(GR)
Texvikó QTOiXEÍa
Táa^230V/50 Hz
Ааф0А£1а
KaravóAwan £vépY£iaç
Ei6oç npooraaiaç
10AMéY. GcppoKpaaia132°C
1450 W
IPX4
'Oykoi 6ox£îwv
ni£an £pYQ^iaÇ
1,51
3bar
57
STEAMTEC5IH
(TR)
Kendi güvenliginiz icin
ve çabuk eriçebileceginiz bir
yerde muhafaza ediniz.
Cihaz sadece kullanimini bilen
Clhazi, patlayici ve/veya
kolay tutugabllen maddelerin
yakininda galigtirmayiniz.
Kazani doldurmak Igin sadece
gehir suyu veya damitilmig
S ü p ü r g e у ¡
çali$tirmadan
once ¡$letme
kilavuzunu
mutlakaokuyunuz
su kullaniniz. Damitilmig su
clhazin dayanma süresinl
uzatir. Temizllk maddeleri, koku
maddeleri, gozücü maddeler
ve bagka kimyasal maddeler
clhaza zarar vereblllr ve saglik
zararlarina neden olablllrler.
Buhar devresinl ve elektrik
kablosunu düzenll araliklarda
hasarlar veya eskime belirtileri
yonünden kontrol ediniz. Clhazi
sadece buhar devresi ve elektrik
kablosu kusursuz oidugunda
galigtiriniz.
Clhazi elektrik gebekesine
baglamadan once, clhazin
nominal gerlllminl kontrol ediniz.
Tip levhasi üzerinde blldirllen
gerlllm Ileyerel elektrik gebekesi
gerlllminln ayni olmasina dlkkat
ediniz.
FIge ve elektrikll baglanti
kablolarina asía islak ellerle
dokunmayiniz.
Clhazin bir yanlig akima kargi
koruma galteri üzerinden
elektrige baglanmasi tavsiye
edillr. Bu galter, topraga akan
elektrik akimi 30 ms kadar bir
süre Igin 30 mA akimi agtigi
zaman, akim beslemesinl keser
veya bu galter bir toprak hatti
test akim devresine sahiptir.
Clhazi, temizlenecek oían
cisimden mümkün oidugu kadar
uzak bir yere koyunuz.
Clhazi isi kaynakiarinin hemen
yakinina (ateg, radyator, havali
isitma clhazlari veya bagka isi
yayan clhazlar) koymayiniz ve
clhazin üzerinl asía örtmeylniz.
Püskürtüien buhar, sullstimal
edildiginde tehiikell olabilir.
Buharin Insanlar, hayvanlar,
voltai altindaki tesisatlar
veya clhazin kendisl üzerine
püskürtüimesi yasaktir.
Her Igletmeye almadan once
ve galigma molalarindan sonra
enjektör Igindekl yogugma
suyunu gikartiniz. Enjektörü
temizlemek Igln püskürtüien
buhan bir кар veya lavabo Igine
tutunuz ve buhar tabancasi
üzerindekl buhar kontrol koluna
basiniz. Enjektör temizlendikten
sonra normal kullanima
gegebllirsiniz.
DÍKKAT !
Asbest veya bagka sagliga
zararli maddeler Igeren
maddelerin clhazlatemizlenmesi
yasaktir.
Elektrikll clhazlardaki galterleri,
prizleri, regülatörlerl vs. ve de
voltai altindaki pargalari buhar
püskürterektemizlemeyiniz.
Clhazin, galigma molalarinda
Istenmeyerek kullanilmasini
öniemek Igln kargi cihaz galterinl
kapatiniz ve elektrik figinl
gekiniz.
Yerine kaldirmadan önce
clhazin tamamiyla sogumasini
bekieyiniz.
Clhazi kuru bir yere birakiniz.
DlKKAT!
Uygun olmayan uzatma kablolari
tehiikeli olabilir. Agiri isinmadan
dolayi yangin tehiikesini
öniemek igin kablo makarasini
daima tamamiyla gözünüz.
BIr uzatma kablosu kullanilirsa,
asgari kablo kesitlerine dlkkat
ediniz.
58
STEAMTEC5IH
Kablo
Kablo kesiti
uzuniugu m
20m metreye kadar0l.5mm202.5mm2
20ila50marasynda02.5mm204,Omm2
Elektrik jebekesi baglanti
hattma zarar vermeyiniz
(örnegin her hangi bir ta§itla
üzerinden gegerek, gekerek,
sikigtirarak).
Elektrik gebekesi baglanti
kablosunu prizden gikarirken
sadece figi tutarak gekiniz
(kablodan tutup gekmeyiniz).
Elektrik kablolarini sicak
yüzeylerden uzaktutunuz.
O iDiKK AT!
ct
suya veya suyun altina veya
bagka sivilarin igine tutmayiniz.
Elektrik garpmatehiikesil
Cihaz sadece gerektigi gekilde
monte edilmig bir tesise
baglanmalidir.
Devreye alma iglemleri kisa
sureli gerilim dugmelerine neden
ciurlar. §ebeke empedansi
(bina baglantisi) 0.15 D altinda
oldugunda arizalar olugmaz.
Kugku duydugunuzda elektrik
kurumunuza sorunuz.
lEC yònetmeliginin son
baskisina dikkat edilmelidir.
Bakim ve tamir
DiKKAT !
Cihaz temizienmeden, tamir
edilmeden veya bakima
almmadan once figinin elektrik
prizinden gekilip gikarilmasi
garttir.
Sadece igletme kilavuzunda tarif
Odilen bakim iglerini yapmiz.
Sadece orjinal yedek parga
kullaniniz.
Icihazi veya ayri
““^pargalarini asia
Aksesuar ve yedek pargalar
Sadece cihazia birlikte
gönderilen veya igletme
kilavuzunda belirtilmig olan
aksesuar pargalarini kullaniniz.
Sadece orijinal yedek pargalar
kullaniniz. Bagka kügük
pargalarin kullanilmasi güvenligi
etkileyebilir.
Cihazyn tekrar dederlendirmeye tabi tutulmasy
Artik kullanilmayan
cihazi derhal
kullanilmaz hale getiriniz.
1. Elektrik figini gekiniz ve
elektrik kablosunu kesiniz.
Elektrikii cihaziari ev göpüne
atmaymizl
Elektrikii ve Elektrikii Kullanilmig
Cihaziara iligkin 2002/96/EC
sayili Avrupa Direktifine göre
kullanilmig elektrikii cihaziarin
ayri olarak biriktirilmesi ve
gevreye uygun bir tekrar
degerlendirme iglemine tabi
tutulmalari gerekmektedir.
Sorularinizda lütten belediye
idarenize veya en yakin
saticiniza sorunuz.
Garanti
Garanti ve garanti servisi igin
bizim genel ticaret kogullarimiz
gegerlidir. Teknik yeniliklere
bagli degigiklik yapma hakkimiz
saklidir.
Kontroller ve ruhsatlar
Cihaz lEC/EN 60335
2-54 standardma göre
ruhsatlandirilmigtir.
igleri igin kullaniniz.
Cihaz, sicaklik ve neme kargi
dayanikli olan yüzeyierin
temiziigi igin uygundur.
Temizieyeceginizcihazlarinveya
tesisatlarin igletme kilavuziarina
dikkat ediniz - üretici tarafindan
sinirlamalar olabilir. Cihazi
firm, mikro dalga firm, derin
dondurucu, buz dolaplari ve
bagka elektrikii cihazlar igin
kullanmaymiz.
DiKKAT !
Sicaklik ve neme kargi hassas
olan malzemelerde once
gorünmeyen bir yerde bir
deneme yapmiz. Bunun igin
dügük buhar kademeleriyie
baglaymiz ve en az 6 cm'lik
bir mesafe birakmiz. Yüksek
buhar isisi/buhar miktarmdan
dolayi temizienecek cisim hasar
gorebilir (orn. mühürlenmig
parke, ahgap, ahgap tavanlar,
kaba Siva, pencere gergeveleri,
yüzeyieri iglenmig ahgap, rustik
kirigler vs.).
Mermer: Asia bez olmadan dogrudan zemin ba§ligiyla temiziemeyiniz.
Mermer zeminlerde eski temiziik maddelerini ve lekeleri tamamiyla gidermek
için birkaç kez uygulanmasi gerekebilir. Bu temiziik için dü§ük bir buhar
kademesi seçiniz. Gerektiginde bunu artirabilirsiniz.
Fayanslar / seramik dôçemeler: Su ve temiziik maddelerinden dolayi
derzier içinde siyah çizgiler olu§maktadir. Buralarda toz ve ba§ka artiklar
birikmektedir. Günlük temiziik için taze ve temiz bir bezi zemin firçasi üzerine
gerdiriniz ve tutturma mandallariyla sikilayiniz. Zemin firçasiyla hafifçe zemin
üzerinden geçiniz. Bezi en iyi çekilde kullanabilmek için, zemin firçasi üzerinde
kaydirabilir veya çevirebilirsiniz. Pislik bu çekilde çikmadiginda, temiziigi
dogrudan açilir firçayla bezsiz olarak yapabilirsiniz. Firçalarla pislik derzlerin
içindençikartilaraktemizIenmektedir.Sonra zemin firçasinatekrar bezi sariniz
ve üzerinden tekrar geçiniz.
Pencere camiari: Pencere baçligmi kullaniniz. Buhan yukaridan açagi dogru
uygulayiniz. Yoguçma suyunu gidermek için lastik dudakiarla buharsiz olarak
camm üzerinden geçiniz. Lekelerin oluçmamasi için açagidan yukari dogru
yanlamasi hareketlerle temizieyiniz.
DÍKKAT! Kiçaylarinda pencere cephelerininônceden isitilmasi gerekmektedir.
Baçligi camdan 5 -10 cm mesafede tutunuz ve sicakligm etki etmesini
bekieyiniz. Pencerelerin iç tarafini temiziemek için düçük bir buhar kademesi
seçiniz. Diç temiziik için yüksek bir buhar kademesi seçilebilir.
beyaz ve temiz bir pamukiu bezie kullaniniz. Bezin islanmamasi için kisa
buhar dai^eleriyle çaliçmiz. inatçi lekeleri sabirla temizieyiniz; ayni yere bir
dakikadan fazia bir sûre için buhar tutmayiniz, sonra beç dakika bekieyiniz ve
temiziik içlemini tekrarlayiniz. Kumaçin bütün yüzeysel kademelerine ulaçmak
için yanlamasina veya ileri geri dairesel hareketler yapiniz. Kumaçin tekdüzen
bir gôrünüm eide etmesi için tek bir istikamete dogru firçalayarak içlemi
tamamiayiniz.
Cihaz, giysilerdeki kiriçikliklari gidermek için son derece uygundur. Kumaç
üzerine belirli bir mesafede buhar tutulmasi yeterlidir. Buhar, diger buharli
cihaziardaoldugugibi kumaçi islatmadan kiriçikliklarini açmakfadir.
Küvetleri veya duçu temizlei^en, duç kabinlerin raylarini, zor ulaçilan ve çok
kirlenmiç yerlerini temiziemek için yuvarlak baçlikli firçayi kullaniniz. Pencere
temizieyicisi fayans kapli alanlari temiziemek için çok etkilidir.
Sihhi tesisatlarda temiziik için nokfa püskürtme firçasmi, üzerine yuvarlak
baçlikli firçayi takarak veya takmadan kullaniniz. Fazia nemi veya pislik
artiklarini gidermek için bir süngerli bez veya kagit mutfak haviusu kullaniniz.
Panjurlar: Küçük naylon firçayi kullaniniz. Firçayi, buharm içine girebilmesine
kadar yüzeyin üzerine tutunuz.
PVC panjurlar üzerinden buhar içlemi hizli gerçekieçtirilmelidir. Kumaç
panjurlarda maizemenin boyasmin çikip çikmadigmi deneyiniz.
Otomobilinizin iç kismini temiziemek için dôçemeler ve diger parçalar için
zemin firçasmi ve bir bez kullaniniz ve bu sirada konut alanmin temizienmesi
için belirtilmiç açiklamalara uyunuz. Deri kaplamalari temizieyecekseniz firçayi
bezsiz kullanmayiniz. Jant kapakiari için en iyisi yuvarlak baçlikli firçayla
birlikte noktali püskürtme enjektôrünü kullaniniz.
zusammenbauen
CD Assembler l‘appareil
(kD Toestel samenbou-
wen
CD Montaggio
dell‘apparecchio
CD Montere maskinen
CD Hopmontering av
apparaten
CD Sämling af apparatet
CO) Laitteen kokoaminen
CD Sestavitev naprave
CD Sagraditi uredaj
ds) Zmontovaf spotrebic
CÉD Montáz spotfebice
CÉD Montaz urz^dzenia
CD A készülék
osszeállítása
CiO|) Сборка
пароочистителя
CD Ensamblar el aparato
CD Montar o aparelho
CD ZuvappoAóynon
auoKEug^
CD) Cihazin montaji
62
Adding water
(S) Wasser einfüllen
Cl) Remplir d‘eau
C®) Water ingieten
CD Riempimento con
acqua
CD Fylle pâ vann
CD Pâfyllning av vatten
CD Pâfyidningafvand
dD Veden tâyttô sâiliôôn
CD Poinjenje vode
СЩ) Napuniti vode
dD Napinif vodu
dl) PInëni vodou
CD Napetnianie wodq
CD A VÍZ betoltése
Наполнение воды
CD Llenar agua
CD Encher de água
dii) ПЛпрыап р£ v£pó
Сщ) Suyun doldurulmasi
STEAMTEC5IH
63
STEAMTEC5IH
СЦ) Switching on thè cieaner
and controiiing the
quantity of steam
CD Gerät einschaiten /
Dampfmenge regein
CD Mettre i‘appareii en
service / regier ia quantité
de vapeur
CSD Toestei inschakeien / dam-
phoeveeiheid regeien
CD Accensione
deii‘apparecchio/
regoiazione deiia quantità
di vapore
CD Siä pä maskinen / requiere
dampmengden
CD inkoppiing av apparat /
regiering av ängmängd
CID Opstart af apparatet
/ reguiering af
dampmængde
CD Laitteen käynnistäminen /
höyrymäärän sääteiy
Vklop naprave / reguliranje
kolicine pare
CED Ukijuciti uredaj I reguiirati
koiicinu pare
CÜD Spotrebic zapnúf I
nastavif mnozstvo рагу
Cs) Zapnuti pfistroje / regulace
mnozstvi páry
CjD Wtqczanie urzqdzenie /
regulacja iloéci рагу
CD А készülék bekapcsolása
/ а gozmennyiség
szabáiyozása
<í?ü|) Включение
пароочистителя /
регулировка количества
лара
CD Conectar ei aparato /
Ajustar ei caudai de vapor
CD Ligar о apareiho / Reguiar
а quantidade de vapor
СЕв) EvEpyomoíqan auoKEuqç /
púGpiaq оукои атрои
CD Cihazin çaiiçtiriimasi
/ buhar miktarinin
ayarianmasi
64
@> Refìlling thè boiler
CÌD> Wiederbefüllen des
Kessels
CE) Remplir de nouveau
la chaudière
Cÿ) Opnieuw vulien van
de ketel
CD Rabbocco della
caldaia
СЮ Fylle opp kjeien
CE) Pàfyllning av
vattenbehàllare
Genopfyidning af
kedeien
d!) Sâiliôn tâyttô
uudelleen
Ponovno polnjenje
kotia
CS) Ponovno punjenje
kotia
dD Nové napinenia
zàsobnika
dD Opëtné napinèni kotle
dD Ponowne napetnlanle
kotta
dì) Aviztartàlyùjratòltése
<gù|) Повторное
наполнение емкости
CE) Relleno de la caldera
CE) Voltar a encher a
caldeira
d5> Ernavan'Anpwan
STEAMTEC5IH
CS) Kazanin tekrar
doldurulmasi
65
STEAMTEC5IH
(§S) Switching thè cieaner
off and Storage
(j[) Gerät ausschaiten
und aufbewahren
CE? Arrêter et ranger
i‘appareii
Toestei uitschakeien
en bewaren
CD Spegnimento e
conservazione
deii‘apparecchio
CD Sià av maskinen,
oppbevaring
CD Stanga av och
förvara apparat
CD Siukning af apparatet
og opbevaring
CD Laitteen
sammuttaminen ja
säiiytys.
CD Izklop naprave in
hranjenje
CD iskijuciti i pohraniti
uredaj
CD Nové napinenia
zásobníka
CD Vypnuti a skiadování
spotfebice
CD Wyt^czanie i
przechowywanie
urz^dzenia
CD A készülék
kikapcsolàsa és
tárolása
Выключение
и хранение
пароочистителя
CD Desconexión y
depósito dei aparato
CD Desiigar e guardar о
apareiho
CD Am£V£pyomoinon KOI
фиЛа^П ouoK£unç
CÏD Cihazin kapatiimasi
ve muhafaza ediimesi
66
Ci
Alto Deutschland GmbH
Guido-Oberdorter-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:
Type:
Beschrijving:
De constructie van het toestel
voldoet aan de volgende van
toepassing zijnde voorschriften:
ALTO DEN-SIN Malaysia Sdn Bhd
SD 14, Jalan KIP 11, Taman
Perindustrlan KIP, SRI Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia
Tel.:+603 627 4 6 913
Fax: +603 627 4 6 318
E-mall: