Сертификатзасъответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertifikat
Declaración de conformidad
Vastavussertifikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериенномер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακόςαριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Годинанапроизводство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Declaração de conformidade
Deklaracja zgodności
Certificat de conformitate
Заявлениеосоответствии
Överensstämmelsecertifikat
Certifikát súladu
Certifikat o ustreznosti
Uyumluluk sertifikası
SWEEPER
SR 1601 D3 / LPG3 / P3
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo firmante certifica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certifie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/ECEN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/104EN 61000
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Manufacturer: Nilfisk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Tel: +39 (0)377 451124, Fax: +39 (0)377 51443
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiflere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG .............................................................................................................................................2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 3
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3
SICHERHEITSSTÜTZE DES ABFALLBEHÄLTERS ....................................................................................................................... 7
GERÄT MIT WAGENHEBERN ANHEBEN ...................................................................................................................................... 7
ARBEITSPLATZ, BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE ..........................................................................................................10
GERÄTEVORBEREITUNG FÜR DEN EINSATZ .......................................................................................................... 16
VOR DEM GERÄTEEINSATZ: CHECKLISTE ............................................................................................................................... 16
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS .................................................................................................................................... 18
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 18
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG .............................................................................................................................................. 21
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS ......................................................................................................................................... 21
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 21
WARTUNG DER HAUPTKEHRWALZE ........................................................................................................................................ 23
WARTUNG DES STAUBKONTROLLFILTERS (FLACHFILTER) .................................................................................................. 27
WARTUNG DES STAUBKONTROLLFILTERS (TASCHENFILTER) ............................................................................................. 28
WARTUNG DER SCHMUTZFANGKLAPPEN ............................................................................................................................... 28
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE (OPTIONAL) REINIGEN ................................................................... 28
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des
Geräts erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,
Ersatzteilen und Verschrottung.
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilfi sk.
ADRESSATEN
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilfi sk haftet nicht für Schäden, die
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist am Gerät in dem dafür vorgesehen Fach, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit
beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem am Rahmen angebrachten Schild (10) angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des
Geräts.
Seriennummer und Motormodell sind auf dem Schild (31) angegeben.
Diese Angaben sind für Ersatzteilbestellungen für Gerät und Motor erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Geräte- und Motordaten.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen
Nilfi sk-Kundendienst. Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile.
Der Nilfi sk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfi sk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfi sk ist nicht verpfl ichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfi sk ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfi sk vorgenommen werden.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung/zum Kehren von glatten und festen Böden und zur Aufnahme von Staub und
leichten Abfällen im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter
Sicherheitsprüfung gebaut.
HINWEIS
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten,
rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (32).
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Bitte überprüfen Sie Verpackung und Gerät bei Lieferung sorgfältig auf etwaige Schäden. Liegen offensichtliche Beschädigungen
vor, Verpackung aufbewahren, damit sie der Spediteur, der die Lieferung durchgeführt hat, in Augenschein nehmen kann. Für die
Schadenersatzleistung unverzüglich mit der Transportfi rma in Verbindung setzen.
Überprüfen, ob der Lieferumfang des Geräts nachstehender Liste entspricht: –
Betriebsanleitung der Kehrmaschine•
Motorhandbuch•
Ersatzteilliste der Kehrmaschine•
Nach dem Abnehmen der Verpackung die Holzblöcke in der Nähe der Räder entfernen. –
Kühlmittel- und Motorölstand überprüfen. –
Hydraulikölstand überprüfen. –
Die im Abschnitt „Gerätevorbereitung für den Einsatz“ angeführten Arbeitsschritte durchführen. Kraftstofftank befüllen. –
Eine Rampe an der Vorderseite der Palette positionieren. –
Die Abschnitte „Arbeitsplatz, Bedienpult und Bedienelemente“ und „Gerätebenutzung“ aufmerksam lesen und Motor starten. –
ACHTUNG!
Bedienen Sie die Kehrmaschine mit äußerster Aufmerksam.
Sämtliche Anweisung zum Gerätebetrieb müssen vor dem Einsatz der Kehrmaschine vorbehaltlos bekannt sein.
Wenden Sie sich bei Fragen an ihren Vorgesetzten oder den örtlichen Nilfi sk-Vertragshändler.
Funktioniert die Kehrmaschine nicht einwandfrei, versuchen Sie bitte nicht das Problem selbst zu beheben,
es sei denn, Ihr Vorgesetzter hat Sie dazu angewiesen. Wenden Sie sich zur Behebung des Problems an einen
qualifi zierten Mechaniker ihres Unternehmens oder einen Kundendienstmitarbeiter des Nilfi sk-Vertragshändlers.
Lassen Sie beim Gebrauch dieses Geräts äußerste Vorsicht walten. Krawatten, weite Kleidungsstücke, lange
Haare, Ringe und Armbänder können sich in den beweglichen Geräteteilen verfangen.
Vor jeglichen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel (64) in Stellung „O“ drehen und abziehen, Feststellbremse
aktivieren und Batterie trennen.
Lassen Sie gesunden Menschenverstand walten, halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften und achten Sie
auf die gelben Aufkleber auf dem Gerät.
Gerät auf geneigten Flächen nur langsam fahren. Fahrgeschwindigkeit beim Hinunterfahren von Neigungen mit
dem Bremspedal (35) kontrollieren.
Auf Neigungen nicht lenken. Sowohl beim Hinauf- als auch beim Hinunterfahren geradeaus fahren.
Bei Modellen mit 3 Zylindern beträgt die maximale Neigung während des Fahrbetriebs 15 %.
SR 1601 D3 / LPG3 / P333019216(2)2009-05 C
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
SICHERHEIT
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen
unverzichtbar.
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte- und Personenschäden angeführt.
GEFAHR!
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen. –
Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus. –
Abgasrauch nicht einatmen. –
In geschlossenen Räumen nur bei ausreichender Belüftung und in Anwesenheit einer Hilfskraft verwenden. –
4
33019216(2)2009-05 CSR 1601 D3 / LPG3 / P3
BETRIEBSANLEITUNG
GEFAHR!
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät, dem Austausch von Bauteilen oder einem –
Betriebsartenwechsel Schlüssel des Hauptschalters (bzw. Zündschlüssel) abziehen, Feststellbremse
betätigen und Batterie trennen.
Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Gerätebedienung durch –
Kinder und Behinderte ist verboten.
Lenkmanöver sind bei geringer Geschwindigkeit durchzuführen. Vermeiden Sie insbesondere auf geneigten –
Flächen ruckartige Lenkmanöver und Lenkmanöver bei angehobenem Abfallbehälter.
Abfallbehälter nie auf geneigten Flächen anheben. Auf Gefällen bzw. bei vollem Abfallbehälter ist das Gerät –
weniger stabil. Reifendruck regelmäßig prüfen.
Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen. –
Batterien von Funken, Flammen und glühenden Gegenständen fernhalten. Während der normalen Benutzung –
können explosive Gase austreten.
Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten. –
Bei Arbeiten unter der geöffneten Abfallbehälterhaube sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen –
schließen kann.
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive –
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe befi nden: dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube
geeignet.
Achtung: Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. –
In Bereichen, in denen getankt oder Dieselkraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen –
entzünden.
Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in gut belüfteten Räumen bei abgeschaltetem Motor ausführen. –
Vor dem Aufdrehen des Tankdeckels Motor abstellen und einige Minuten abkühlen lassen. –
Damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann, den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm Platz –
zum Rand des Einfüllstutzens lassen.
Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist. –
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors –
warten, bis sich die Dämpfe verfl üchtigt haben.
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von –
Kindern aufbewahren.
Motor nie so weit kippen, dass Kraftstoff austritt. –
Der Gerätetransport darf nicht bei vollem Kraftstofftank erfolgen. –
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen. –
Vor Arbeiten am Motor Motor abstellen. Zur Vermeidung eines unvorhergesehenen Motorstarts Minusklemme –
der Batterie abklemmen.
Siehe auch die im Motorhandbuch angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als Bestandteil dieser –
Betriebsanleitung zu betrachten ist.
In das Gerät sind Bleibatterien (WET) eingebaut. Gerät daher gegenüber der Horizontalen um nicht mehr –
als 30° neigen, um zu vermeiden, dass hochkorrosive Batteriefl üssigkeit austritt. Muss das Gerät zu
Wartungszwecken geneigt werden, Batterien im Vorfeld ausbauen.
Gerät nicht verwenden, wenn ein Gasleck vorliegt. Kraftstoffschlauch abnehmen und LPG-Tank austauschen. –
Tritt weiterhin Gas aus, Kraftstoffschlauch abnehmen und mit einem Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung
setzen.
DEUTSCH
SR 1601 D3 / LPG3 / P333019216(2)2009-05 C
5
DEUTSCH
ACHTUNG!
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. –
Bei Arbeiten in der Nähe oder am Hydrauliksystem stets Schutzkleidung und -brille tragen. –
Bei Arbeiten in der Nähe von Antriebsmotor, Schalldämpfer, Abgaskrümmer und Kühler auf heiße Teile –
achten.
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite –
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.
Um zu vermeiden, dass das Gerät von Unbefugten verwendet wird, Zündschlüssel abziehen. –
Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern. –
Das Gerät nicht auf Oberfl ächen mit einem stärkeren als dem auf dem Gerät angegebenen Gefälle einsetzen. –
Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung angeführte Besen verwenden. Die Verwendung –
anderer Besen kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen. –
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden. –
Gerät nur in ausreichend beleuchteten Bereichen einsetzen. –
Sind beim Geräteeinsatz neben der Bedienperson auch andere Personen anwesend, ist die Verwendung der –
Rundumkennleuchte und des Rückfahrsummers (optional) erforderlich.
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln –
säubern.
Für die allgemeine Reinigung dieses Gerätetyps, außer für Filter, keinen Druckluftstrahl verwenden (siehe –
entsprechenden Abschnitt).
Bei der Verwendung dieses Geräts darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen. –
Achten Sie insbesondere auf Kinder.
Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen. –
Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen. –
Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden. –
Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % liegen. –
Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen –
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: dieses Gerät ist nur für den
Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder
abgestellt werden.
Das Gerät nicht als Transportmittel oder als Schlepp-/Schubfahrzeug verwenden. –
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen. –
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden. –
Nicht gegen Regale oder Baugerüste stoßen, vor allem wenn Gegenstände herunterfallen könnten. –
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen. –
Bei Abwärtsfahrten abruptes Bremsen vermeiden. Ruckartige Kurven vermeiden. Abwärts mit verminderter –
Geschwindigkeit fahren.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen oder Wegen zugelassen. –
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen. –
Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung sind gewissenhaft zu befolgen. –
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern. –
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch mangelnde Gerätewartung verursacht wurden. –
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets beim Kundendienst oder einem autorisierten Vertragshändler –
ORIGINALERSATZTEILE anfordern.
–
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen
lassen.
Das Gerät enthält giftige und schädliche Stoffe (Batterien, Öle, Kunststoffe etc.), für die eine Entsorgung –
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am
Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!
Bei laufendem Motor erwärmt sich der Schalldämpfer. Zur Vermeidung von schweren Verbrennungen und –
Bränden heißen Schalldämpfer nicht berühren.
Wird der Motor bei zu geringem Ölstand laufen gelassen, kann das schwere Motorschäden zur Folge haben. –
Ölstand bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Fahrzeug prüfen.
Zur Vermeidung von Schäden Motor nie ohne Luftfi lter laufen lassen. –
Technische Servicearbeiten am Motor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt –
werden.
Für den Motor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ersatzteile minderer Qualität
können schwere Motorschäden verursachen.
Siehe auch die im Motorhandbuch angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als Bestandteil dieser –
Betriebsanleitung zu betrachten ist.
BETRIEBSANLEITUNG
6
33019216(2)2009-05 CSR 1601 D3 / LPG3 / P3
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SICHERHEITSSTÜTZE DES ABFALLBEHÄLTERS
HINWEIS!
Vor Arbeiten unter oder neben dem angehobenem Abfallbehälter Verriegelungsgriff (39) nach hinten
ziehen, um sicherzustellen, dass sich die Sicherheitsstütze des Abfallbehälters (5) in Position befi ndet. Die
Abfallbehältersicherheitsstütze (5) fi xiert den Behälter in angehobener Stellung, damit Arbeiten unter dem
Abfallbehälter ausgeführt werden können. Vertrauen Sie niemals darauf, dass die hydraulischen Gerätebauteile
den Abfallbehälter sicher in angehobener Stellung halten.
GERÄT MIT WAGENHEBERN ANHEBEN
ACHTUNG!
Niemals Arbeiten unter dem Gerät ohne Sicherheitsstützen oder -blöcke, die das Gerät stützen, ausführen.
Zum Anheben des Geräts müssen die Wagenheber an den angegebenen Punkten (keine Wagenheber unter dem Abfallbehälter
anbringen) angesetzt werden. Siehe Hebepunkte für Wagenheber (8).
GERÄTETRANSPORT
ACHTUNG!
Vor dem Transport des Geräts auf einem offenen LKW oder Anhänger sicherstellen, dass:
alle Einstiegstüren fest geschlossen sind. –
das Gerät stabil befestigt ist. –
die Feststellbremse betätigt ist. –
GERÄT SCHIEBEN/ABSCHLEPPEN
Die Hydraulikpumpe (45) des Geräts verfügt zu diesem Zweck über eine Antriebsanlagen-Entriegelungsschraube. Das System
vermeidet Schäden an der Hydraulikanlage, wenn das Gerät über kurze Distanzen ohne Motoreinsatz geschoben/geschleppt wird.
Um Zugang zur Entriegelungsschraube zu erhalten, Motorhaube (1) durch Betätigen der Entriegelungstaste (25) öffnen. Die
Hydraulikpumpe (45) befi ndet sich an der Motorvorderseite (44).
Innensechskantschraube (A, Abb. 1) zum Lösen der hydrostatischen Sperre zwischen Motor und Pumpe eine halbe Umdrehung
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS!
Wird das Gerät abgeschleppt, wenn sich die Schraube in normaler Betriebsstellung (Verriegelungsstellung)
befi ndet, kann die Hydraulikpumpe beschädigt werden.
HINWEIS
Wird die Schraube in Lösestellung belassen, kann die Hydraulikpumpe die Bewegung des Geräts nicht kontrollieren.
HINWEIS
Das Gerät mit Schrittgeschwindigkeit (3-4,5 km/h) und nur über kurze Distanzen schleppen oder schieben.
Muss das Gerät über weite Strecken bewegt werden, Antriebsräder vom Boden anheben und auf einen geeigneten
Transportwagen aufsetzen.
Nach dem Schieben/Abschleppen Innensechskantschraube eine halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen, um die
Hydraulikfunktionen wieder zu aktivieren.
A
P100320
SR 1601 D3 / LPG3 / P333019216(2)2009-05 C
Abbildung 1
7
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTEBESCHREIBUNG
GERÄTEAUFBAU
Motorhaube1.
Linke Abdeckplatte Hauptkehrwalze2.
Batterie3.
Seitenhaube links bzw. Wassertank 4.
Staubabscheidungsanlage (optional)
Sicherheitsstütze Abfallbehälter5.
Verriegelung Abfallbehälterhaube6.
Arbeitsscheinwerfer (optional)7.
Hebepunkte für Wagenheber (der hintere Punkt befi ndet 8.
sich unter dem Kühler)
Seitenbesen rechts9.
Schild Seriennummer/technische Daten/10.
Konformitätszeichen
Filterrüttleraggregat Flachfi lter (Staubfi lter)11.
Staubkontrollfi lter Abfallbehälter12.
In Stellung „O“ werden der Motor sowie alle •
Gerätefunktionen ausgeschaltet.
In Stellung „I“ werden die verschiedenen •
Gerätefunktionen freigegeben.
In Stellung „II“ startet der Motor.•
Sobald der Motor anspringt, Schlüssel loslassen. Der
Zündschlüssel kehrt in Stellung „I“ zurück.
Schalter Hupe65.
Schalter Ansauglüfter/Filterrüttler66.
(Untere Stellung) Filterrüttler einschalten•
(Obere Stellung) Ansauglüfter und Staubkontrolle •
einschalten
Schalter Staubabscheidungsanlage (optional)67.
Kaltstarteinrichtung (nur bei LPG3 und P3)68.
Schalter Arbeitsscheinwerfer (optional)69.
Schalter Warnblinker (optional)70.
Schalter Blinker (optional)71.
Lenkradeinstellhebel (optional, serienmäßig bei SR 1601 72.
MAXI)
59
58
57
56
606162636465666867
69
70
71
72
5152535455
10
P100319
33019216(2)2009-05 CSR 1601 D3 / LPG3 / P3
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezifi scher Verwendung des Gerätes folgendes Zubehör
und folgende Sonderausstattungen lieferbar:
Seitenbesen links (serienmäßig bei SR 1601 MAXI) –
Hauptkehrwalzen und Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die Standardborsten –
Polyesterstaubfi lter (water proof) –
Polyester-Taschenfi lter (Staubfi lter) –
Sensor Filter verstopft –
Staubabscheidungsanlage (serienmäßig bei SR 1601 MAXI) –
Frontleuchten –
Rundumkennleuchte –
Nicht kreidende Räder –
Verstellbares Lenkrad (serienmäßig bei SR 1601 MAXI) –
Gefederter Sitz –
Armlehnen (Sitz) –
Sicherheitsgurt –
Schutz Seitenbesen –
Schutzdach –
Rückspiegel –
Feuerlöscher –
Stoßstange hinten –
Rückfahrsummer –
Schutzeinrichtung Abfallbehälter –
Rutschfeste Matte –
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer
Wahl in Verbindung.
TECHNISCHE DATEN
Ausmaß- und GewichtsdatenSR 1601 D3SR 1601 LPG3SR 1601 P3
Arbeitsbreite mit Hauptkehrwalze900 mm (35,5 in)
Arbeitsbreite mit einem Seitenbesen1.250 mm (49,25 in)
Arbeitsbreite mit zwei Seitenbesen (serienmäßig bei SR 1601 MAXI)1.600 mm (63 in)
Gerätelänge2.220 mm (87,5 in)
Gerätebreite (Bürstennaben)1.320 mm (52 in)
Max. Gerätehöhe1.460 mm (57,5 in)
Max. Gerätehöhe mit Schutzdach (optional)2.000 mm (79 in)
Mindestbodenfreiheit (ohne Schmutzfangklappen)110 mm (4,25 in)
Maximale Hubhöhe Abfallbehälter1.590 mm (62,5 in)
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)310 x 900 mm (12,2 x 35,5 in)
Durchmesser Seitenbesen550 mm (21,5 in)
Reifendruck6 bar (85 psi)
Nutzlast365 kg (800 lb)
Vorderachsdruck unter Fahrbedingungen535 kg (1.180 lb)
Hinterachsdruck unter Fahrbedingungen410 kg (905 lb)
Gesamtgewicht unter Fahrbedingungen (ohne Bedienperson)945 kg (2.085 lb)
Gesamtmasse1.310 kg (2.885 lb)
Versandgewicht Gerät1.000 kg (2.204,6 lb)
BetankungsdatenSR 1601 D3SR 1601 LPG3SR 1601 P3
Kapazität Kraftstofftank
Kapazität Öltank Hydraulikanlage25 l (26,5 qt)
Kapazität Motorölwanne (*)5,1 l (5,4 qt)3,4 l (3,59 qt)
Motoröltyp (**)SAE 10 W -30
Motorkühlmittelmenge (**)4 l (4,2 qt)
35 Liter (14
USgal)
-35 l (14 gal)
Für weitere Motordaten/-werte siehe entsprechendes Motorhandbuch.(*)
Für die Daten von Motoröl- und Kühlmitteleigenschaften sowie die Tabelle mit den Bezugsspezifi kationen siehe (**)
entsprechendes Motorhandbuch.
SR 1601 D3 / LPG3 / P333019216(2)2009-05 C
11
DEUTSCH
LeistungsdatenSR 1601 D3SR 1601 LPG3SR 1601 P3
Höchstgeschwindigkeit im Vorwärtsgang (nur im Fahrbetrieb)12 km/h (7,5 mph)
Maximale Einsatzneigung20% (11°)
Maximale Steigfähigkeit 25% (14°)
Mindestlenkradius1.530 mm (60,2 in)
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)69,5 ±3 dB(A)69,1 ±3 dB(A)
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)82 dB(A)83 dB(A)
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1) (*)< 2,5 m/s
Pegel der auf die Bedienperson übertragenen Schwingungen (ISO 2631-1) (*)< 0,5 m/s
Kapazität AbfallbehälterSoll: 315 l (11,25 cft)Ist: 226 l (8,00 cft)
Höchstlast Abfallbehälter363 kg (800 lb)
Tankkapazität Staubabscheidungsanlage (serienmäßig bei SR 1601 MAXI)45 Liter (11,9 USgal)
BETRIEBSANLEITUNG
2
2
Bei normalen Arbeitsbedingungen auf einer ebenen Asphaltfl äche.(*)
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:
GEFAHR –
ACHTUNG –
HINWEIS –
NACHSCHLAGEN –
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole
einzuprägen.
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.
VOR DEM GERÄTEEINSATZ: CHECKLISTE
Vor jedem Geräteeinsatz:
Das Gerät auf Schäden, Öl- und Kühlmittelaustritt überprüfen. –
Kühlmittelstand (23) überprüfen (siehe entsprechenden Abschnitt). –
Motorölstand (44) überprüfen (siehe entsprechenden Abschnitt). –
Hydraulikölstand (19) überprüfen (siehe entsprechenden Abschnitt). –
Kraftstoffstandanzeige (57) überprüfen. Falls erforderlich, Tankdeckel (21) abdrehen und Kraftstoff nachfüllen. –
Überprüfen, ob der Luftdruck in allen drei Reifen 6 bar (85 psi) beträgt. –
Serviceanzeige des Luftfi lters überprüfen (siehe entsprechenden Abschnitt). –
Auf dem Fahrersitz:
Sicherstellen, dass alle Bedienelemente und ihre Funktionen verstanden wurden. –
Sitz mit dem Hebel (40) so einstellen, dass sämtliche Bedienelemente leicht erreichbar sind. –
Zündschlüssel (64) einstecken und in Stellung „I“ drehen: –
Überprüfen, ob Hupe (65), Betriebsstundenzähler (56) und Scheinwerfer (69, optional) einwandfrei funktionieren.•
Zündschlüssel (64) in Stellung „O“ drehen.•
Feststellbremse (35 - 36) überprüfen. Die Bremse muss das Gerät fest in der Stellung halten, in der es abgestellt wurde, und –
darf nicht leicht zu lösen sein (jeglicher festgestellte Mangel ist dem Servicepersonal unverzüglich mitzuteilen).
Reinigungsarbeiten im Voraus planen:
Lange Strecken planen, bei denen so wenig wie möglich gestoppt und angefahren werden muss. –
Zur Gewährleistung der vollständigen Bodenreinigung nebeneinanderliegende Reinigungsbahnen einige Zentimeter –
überlappen lassen.
Ruckartige Kurven, Kollisionen mit Pfosten oder ein Streifen der Geräteseite vermeiden. –
HAUPTKEHRWALZE
Für dieses Gerät sind verschiedene Hauptkehrwalzen erhältlich. Welche Kehrwalze für die jeweils zu reinigenden Oberfl ächen und
den zu entfernenden Schmutz geeignet ist, erfahren Sie bei Ihrem Nilfi sk-Vertragshändler.
HINWEIS
Für die Hauptkehrwalzen-Montage siehe Abschnitt „Wartung der Hauptkehrwalze“.
16
33019216(2)2009-05 CSR 1601 D3 / LPG3 / P3
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
KRAFTSTOFF
HINWEIS!
Motor vor dem Befüllen des Kraftstofftanks stets abstellen. –
Während des Betankens nicht rauchen. –
Kraftstofftank in gut belüfteten Bereichen befüllen. –
Kraftstofftank nicht in der Nähe offener Flammen oder Funken befüllen. –
DIESEL- UND BENZIN-MOTOR (SR 1601 D3 / SR 1601 P3)
(Nur bei SR 1601 D3): wird das Gerät bei Umgebungstemperaturen unter 0°C (32°F) verwendet, Dieselkraftstoff für niedrige
Temperaturen einfüllen.
(Nur bei SR 1601 P3): Tank (22) mit bleifreiem Benzin für Kfz befüllen.
HINWEIS
Wurde der Kraftstofftank des Geräts vollständig entleert, muss die Kraftstoffanlage vor einem erneuten Motorstart
vollständig entlüftet sein. Um dies zu vermeiden, Kraftstofftank (22) befüllen, bis der Kraftstoffstandanzeiger (56) einen
Füllstand von 1/4 des Tanks anzeigt. Der Kraftstofftank hat eine Kapazität von 35 Litern (14 USgal).
LPG-MOTOR
Einen den gültigen Vorschriften des Einsatzlandes entsprechenden LPG-Tank (50) montieren.
Kraftstoffschlauch anschließen und Absperrventil auf dem Tank öffnen. Beim Anschließen bzw. Abnehmen des Kraftstoffschlauchs
stets Handschuhe tragen. Wird das Gerät nicht benutzt, Sicherheitsventil des LPG-Tanks schließen.
HINWEIS
Zur Flüssigkeitsentnahme LPG-Tank vollständig waagerecht ausrichten. Nach dem Anschluss des Kraftstoffschlauchs an
den Tank überprüfen, ob Gas austritt.
GEFAHR!
Gerät nicht verwenden, wenn ein Gasleck vorliegt. Kraftstoffschlauch abnehmen und LPG-Tank austauschen.
Tritt weiterhin Gas aus, Kraftstoffschlauch abnehmen und mit einem Nilfi sk-Kundendienst in Verbindung setzen.
SR 1601 D3 / LPG3 / P333019216(2)2009-05 C
17
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄTEBENUTZUNG
Die SR 1601 ist eine automatische Aufsitz-Kehrmaschine. Die Bedienelemente wurden so entworfen, dass sie höchste
Benutzerfreundlichkeit gewährleisten. Bei Reinigungsarbeiten mit nur einem Durchgang reicht es, die Hauptkehrwalze abzusenken.
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS
Sicherstellen, dass alle Bedienelemente und ihre Funktionen verstanden wurden.1.
Den zu fahrenden Reinigungsweg festlegen. Lange und waagerechte Strecken mit so wenig Richtungsänderungen wie 2.
möglich fahren.
Bremspedal (35) überprüfen. Es muss sich fest in Position befi nden.3.
ACHTUNG!
Ist das Pedal „nachgiebig“ oder reagiert auf Druck, Gerät nicht bewegen.
Jeglicher festgestellte Mangel ist dem Servicepersonal unverzüglich mitzuteilen.
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN
Gerät einschalten
HINWEIS
Der Fahrersitz (32) ist mit einem Sicherheitssensor ausgestattet, der das Einschalten und Anfahren des Geräts
verhindert, wenn sich die Bedienperson nicht auf dem Sitz befi ndet.
(Für Ausführung1. SR 1601 D3): Zündschlüssel (64) im Uhrzeigersinn in Stellung „I“ drehen und festhalten, bis die
Kontrollleuchte Vorglühen Glühkerzen (63) erlischt. Dieser Schritt kann übersprungen werden, wenn der Motor bereits an war
und schon warm ist.
(Für Ausführung SR 1601 LPG3): Sicherheitsventil des LPG-Tanks (50) langsam öffnen. Hebel der Kaltstarteinrichtung (68)
herausziehen.
(Für Ausführung SR 1601 P3): Hebel der Kaltstarteinrichtung (68) herausziehen.
Zündschlüssel (64) im Uhrzeigersinn in Stellung „II“ (Startstellung) drehen und loslassen, sobald der Motor anspringt.2.
Springt der Motor nach 15 Sekunden Anlasserbetätigung nicht an, Zündschlüssel loslassen, 1 Minute warten und Schritte 1
und 2 wiederholen.
(Für Ausführungen SR 1601 LPG3 und SR 1601 P3): nach der Zündung Motor für einige Sekunden laufen lassen und
Kaltstarteinrichtung (68) abschalten.
Vor dem Gerätegebrauch Hebel Motordrehzahl (51) in „hintere“ Stellung (Motor in Mindestdrehzahl) schalten und Motor 3.
mindestens 5 Minuten laufen lassen.
Die Feststellbremse lösen.4.
Hebel Motordrehzahl (51) in „vordere“ Stellung (Motor in Arbeitsdrehzahl) schalten und Gerät 2 bis 3 Minuten langsam fahren, 5.
damit die Hydraulikanlage warm wird.
Zur Vorwärtsfahrt den vorderen Teil und zur Rückwärtsfahrt den hinteren Teil des Fahrpedals (37) kontinuierlich heruntertreten.6.
Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert
werden.
ACHTUNG!
Lenkmanöver, insbesondere bei vollem Abfallbehälter oder auf geneigtem Untergrund, äußerst aufmerksam und
stets bei geringer Geschwindigkeit durchführen. Nicht ruckartig die Richtung wechseln!
Gerät auf geneigten Flächen nur langsam fahren. Fahrgeschwindigkeit beim Hinunterfahren von Neigungen mit
dem Bremspedal (35) kontrollieren.
Auf Neigungen nicht lenken. Sowohl beim Hinauf- als auch beim Hinunterfahren geradeaus fahren.
Gerät abstellen
Zum Anhalten des Geräts Pedal (37) loslassen.7.
Um die Kehrmaschine schnell anzuhalten, zusätzlich Bremspedal (36) treten.
Gerät durch Drehen des Zündschlüssels (64) in Stellung „O“ ausschalten und Schlüssel abziehen.8.
Feststellbremse betätigen.9.
18
33019216(2)2009-05 CSR 1601 D3 / LPG3 / P3
BETRIEBSANLEITUNG
FESTSTELLBREMSE
Pedale (35) und (36) gleichzeitig betätigen und Feststellbremse aktivieren.1.
Feststellbremse durch Treten und Loslassen des Pedals (35) lösen.2.
ACHTUNG!
Vor jeglichen Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem Betriebsartenwechsel ist die
Feststellbremse zu betätigen.
Wird das Gerät auf geneigten Flächen abgestellt, Feststellbremse betätigen.
GERÄT IM KEHRBETRIEB
Die im Abschnitt „Gerätevorbereitung für den Einsatz“ angeführten Arbeitsschritte durchführen.
Wie im vorhergehenden Abschnitt erläutert zu dem Ort fahren, an dem Sie mit dem Reinigen beginnen möchten.1.
Abfallbehälter überprüfen und mit dem Hebel (54) adäquat absenken.2.
Hauptkehrwalze mit dem Hebel (53) absenken und einschalten.3.
HINWEIS!
Seitenbesen und Hauptkehrwalze nicht zu lange bei stehendem Gerät rotieren lassen: der Fußboden könnte
beschädigt werden.
HINWEIS
Die Entleerungsklappe des Abfallbehälters öffnet sich automatisch, wenn die Hauptkehrwalze abgesenkt wird. Wird die
Hauptkehrwalze angehoben, schließt die Klappe wieder automatisch.
Obere Hälfte des Schalters (66) betätigen und Ansauglüfter und Staubkontrolle einschalten.4.
ACHTUNG!
Wird auf nassem Boden gekehrt, müssen Ansauglüfter und Staubkontrolle zum Schutz des Staubkontrollfi lters
unbedingt mit Schalter (66) ausgeschaltet werden.
DEUTSCH
Sobald sich das Gerät wieder auf vollständig trockenem Boden befi ndet, Ansauglüfter und Staubkontrolle erneut einschalten.
Seitenbesen (9) (15, serienmäßig bei SR 1601 MAXI) mit dem Hebel (52) absenken und einschalten.5.
Staubabscheidungsanlage, sofern vorhanden, mit Schalter (67, optional) betätigen.
Gerät in gerader Linie und mit zügiger Schrittgeschwindigkeit fahren. Kehrmaschine, wenn erhebliche Mengen Schmutz oder 6.
Abfällen beseitigt werden müssen oder wenn aufgrund der Betriebssicherheit eine geringere Fahrgeschwindigkeit erforderlich
ist, langsamer fahren. Die Kehrbahnen sollten sich ca. 15 cm (5,9 in) überschneiden.
Für ein gutes Kehrergebnis muss der Staubkontrollfi lter so sauber wie möglich sein. Um den Filter während des Kehrens zu 7.
reinigen, Filterrüttler durch Betätigen der unteren Hälfte des Schalters (66) betätigen. Ansauglüfter und Staubkontrolle durch
Drücken der oberen Hälfte des Schalters (66) wieder einschalten.
Während des Kehrens ca. alle 10 Minuten (in Abhängigkeit von der Staubkonzentration im Kehrbereich) wiederholen.
HINWEIS
Dieser Vorgang kann auch bei fahrendem Gerät durchgeführt werden.
HINWEIS!
Ist der Staubkontrollfi lter verstopft und/oder der Abfallbehälter voll, kann die Kehrmaschine Staub und Abfälle
nicht mehr aufnehmen.
Drehen Sie sich von Zeit zu Zeit um, um zu überprüfen, ob die Kehrmaschine Staub und Abfälle aufnimmt. Verbleibt in der 8.
Spur hinter dem Gerät Schmutz, fährt das Gerät zu schnell oder muss die Hauptkehrwalze eingestellt werden oder ist der
Abfallbehälter (47) voll.
Am Arbeitsende und bei vollem Abfallbehälter (47) Abfallbehälter leeren (für die entsprechenden Arbeitschritte siehe
nachstehenden Abschnitt).
SR 1601 D3 / LPG3 / P333019216(2)2009-05 C
19
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ABFALLBEHÄLTER ENTLEEREN
GEFAHR!
Der Abfallbehälter darf nur auf ebenen Flächen entleert werden.
Abfallbehälter nie auf geneigten Flächen anheben.
HINWEIS
Zum Anheben des Abfallbehälters sind zwischen Boden und Decke mindestens 275 cm (108,2 in) freier Raum
erforderlich.
Hauptkehrwalze mit dem Hebel (53) anheben.1.
Untere Hälfte des Schalters (66) betätigen, um den Filterrüttler einzuschalten und den restlichen Schmutz aus dem 2.
Staubkontrollfi lter (12) zu entfernen.
HINWEIS
Zur optimalen Funktion des Filterrüttlers Abfallbehälter während des Rüttlerbetriebs stets vollständig abgesenkt lassen.
Gerät an den für die Entleerung vorgesehenen Bereich oder an einen zweckmäßigen Container heranfahren.3.
Abfallbehälter mit dem Hebel (54) vollständig anheben.4.
HINWEIS
Die Entleerungsklappe schließt sich automatisch, wenn der Hebel (54) zum Anheben des Abfallbehälters betätigt wird.
Sobald der Abfallbehälter beginnt sich anzuheben, kann die Entleerungsklappe mit Hebel (55) gesteuert werden, um den
Behälter aus jeder Höhe, je nach Bedarf zu entleeren.
Das Gerät so positionieren, dass sich der Abfallbehälter über dem Müllcontainer befi ndet und Feststellbremse aktivieren.5.
Entleerungsklappe mit Hebel (55) öffnen und Abfallbehälter entleeren.6.
HINWEIS
Werden die Abfälle nicht in einen Container entleert, empfi ehlt es sich, die Entleerung aus minimaler Höhe vorzunehmen,
um zu vermeiden, dass sich der Staub in der Luft verteilt.
ACHTUNG!
Müssen unter oder neben dem angehobenem Abfallbehälter Wartungs- oder Reinigungsarbeiten ausgeführt
werden, Abfallbehälter mit dem Hebel (54) vollständig anheben und Verriegelungsgriff (39) nach hinten ziehen,
um sicherzustellen, dass sich die Sicherheitsstütze (5) in Verriegelungsposition befi ndet. Damit unter dem
Behälter Arbeiten ausgeführt werden können, fi xiert die Sicherheitsstütze den Abfallbehälter in angehobener
Stellung. Vertrauen Sie niemals darauf, dass die hydraulischen Gerätebauteile den Abfallbehälter in
angehobener Stellung halten.
Verriegelungsgriff (39) zur Positionierung der Abfallbehältersicherheitsstütze (5) nach hinten ziehen und Abfallbehälter zur 7.
Fixierung mit dem Hebel (54) leicht absenken.
Abfallbehälterklappe und vordere Dichtung überprüfen. Bei Bedarf den Schmutz in diesen Bereichen mit einer Bürste 8.
entfernen.
Damit das Gerät korrekt funktioniert, muss die Abfallbehälterklappe vollkommen mit der Walzenaufnahme abschließen.
Setzten Sie sich wieder auf den Fahrersitz. Die Feststellbremse lösen.9.
Gerät zurücksetzen, bis der Abfallbehälter abgesenkt werden kann.
Abfallbehälter mit Hebel (54) anheben, Verriegelungsgriff (39) nach vorne drücken, bis sich die Sicherheitsstütze (5) löst, und 10.
Abfallbehälter absenken.
20
33019216(2)2009-05 CSR 1601 D3 / LPG3 / P3
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Zur Betätigung des Filterrüttlers untere Hälfte des Schalters (66) drücken, Staubkontrollfi lter des Abfallbehälters reinigen und 1.
Sämtliche Bedienelemente in Aus-Stellung schalten.3.
Motordrehzahlhebel (51) in „hintere“ Stellung (Mindestdrehzahl) schalten und Motor mindestens 25-30 Sekunden laufen 4.
lassen.
(Nur bei SR 1601 LPG3) Sicherheitsventil des LPG-Tanks (50) schließen und Motor laufen lassen, bis sämtlicher Kraftstoff aus
den Leitungen ausgestoßen ist (der Motor stoppt).
Gerät durch Drehen des Zündschlüssels (64) in Stellung „O“ ausschalten und Schlüssel abziehen.5.
Feststellbremse betätigen.6.
Wartungsplan überprüfen und alle erforderlichen Arbeiten vor dem Abstellen der Kehrmaschine durchführen.7.
Gerät in überdachten Räumen abstellen.8.
HINWEIS
Die Kehrmaschine kann mit Druckreinigern gereinigt werden: Druckstrahl nicht direkt auf oder in Bauteile richten. Das
Gerät sollte vor dem Gebrauch vollständig trocken sein.
Teilen Sie sämtliche Mängel bzw. Funktionsstörungen, die Sie während der Gerätebenutzung bemerken, dem Nilfi sk-Kundendienst
oder dem Wartungspersonal mit.
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:
Prüfen, ob der für das Gerät vorgesehene Lagerort trocken und sauber ist.1.
Wassertank der Staubabscheidungsanlage (4) entleeren und Wasserfi lter (30, optional) reinigen.2.
Minuspol (–) der Batterien (3) trennen.3.
Motor (44) wie im entsprechenden Handbuch vorgesehen überprüfen.4.
ERSTE BETRIEBSZEIT
Nach der ersten Verwendungsphase (den ersten 5 Stunden) ist es erforderlich:
Die Befestigungs- und Verbindungselemente auf Aufspannung prüfen.1.
Außerdem, alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen.2.
Motoröl wechseln (siehe Kapitel „Wartung“).3.
WARTUNG
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.
Nachfolgend wird die Übersichtstabelle planmäßige Wartung wiedergegeben. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen
können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom Nilfi sk-Kundendienst durchzuführen.
In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten
Wartungsarbeiten gezeigt. Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung
und außerordentliche Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.
ACHTUNG!
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät, abgezogenem Schlüssel, betätigter Feststellbremse
und mit getrennten Batterien durchzuführen.
Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ aufmerksam
lesen.
SR 1601 D3 / LPG3 / P333019216(2)2009-05 C
21
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
HINWEIS
Die angegebenen Wartungsintervalle beziehen sich auf durchschnittliche Betriebsbedingungen. Für Geräte, die in sehr
verschmutzter Umgebung eingesetzt werden, kann eine häufi gere Wartung erforderlich sein.
überprüfen und reinigen
Reinigung Motorluftfi lter(2)
Motorkühler und Ölkühler reinigen
Hauptkehrwalze und Seitenbesen überprüfen und
einstellen
Staubkontrollfi lter Abfallbehälter überprüfen und
reinigen (Methode A)
Unversehrtheit, Höhe und Funktionsfähigkeit
Schmutzfangklappen überprüfen
Unversehrtheit Abfallbehälterdichtung überprüfen
Motorwartung(1) - (3)
Lenkungslager und Hydraulikkolben schmieren(1)
Hydraulikölfi lter Tank auswechseln(1)
Hydraulikölfi lter Pumpe auswechseln(1)
Staubkontrollfi lter Abfallbehälter überprüfen und
reinigen (Methode B)
Kraftstofffi lter austauschen(1)
Spannung Schrauben und Verbindungselemente
Kraftstoff
Staubkontrollfi lter Abfallbehälter überprüfen und
reinigen (Methode C)
Filter für das Befüllen mit Hydrauliköl auswechseln(1)
Hydrauliköl Tank auswechseln(1) - (4)
Tägliche
Wartung
Nach den
ersten 50
Betriebs-
stunden
Alle 30
Stunden
(2)
Alle 150
Stunden
(2)
Alle 300
Stunden
(1)
(2)
Alle
1.000
Stunden
Für die entsprechenden Arbeitsschritte, siehe Service-Anleitung.(1)
Bzw. in staubiger Umgebung häufi ger.(2)
Von einem autorisierten KUBOTA-Vertragshändler durchzuführende Wartungsarbeiten.(3)
Hydrauliköl zum ersten Mal nach 500 Betriebsstunden und danach einmal jährlich auswechseln.(4)
22
33019216(2)2009-05 CSR 1601 D3 / LPG3 / P3
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
WARTUNG DER HAUPTKEHRWALZE
Hauptkehrwalze für ein einwandfreies Kehrergebnis auswechseln, wenn die Borsten bis auf eine Länge von 50 mm (2 in) abgenutzt
sind.
Hauptkehrwalze austauschen
ACHTUNG!
Es wird empfohlen, beim Auswechseln der Hauptkehrwalze Arbeitshandschuhe zu tragen, da Abfälle mit
scharfen Kanten zwischen den Borsten eingeklemmt sein könnten.
HINWEIS
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert.
Diese Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und Walzentypen anzuwenden.
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.1.
Feststellbremse betätigen.2.
Zündschlüssel (64) drehen und Gerät einschalten.3.
Hauptkehrwalze mit dem Hebel (53) absenken.4.
Zündschlüssel (64) in Stellung „O“ drehen und Gerät ausschalten.5.
Rechte Abdeckplatte (18) öffnen.6.
Die seitliche Schmutzfangklappe (A, Abb. 2) beiseite drücken und am Haltestift (B) befestigen.7.
Aggregat des Lenkhebels (C) vom Kern der Hauptkehrwalze (D) abnehmen.8.
HINWEIS
Lenkhebel wie die rechte Abdeckplatte (18) nach außen schwenken.
Hauptkehrwalze (D) aus der Aufnahme nehmen und eventuell auf die Walze oder die Naben aufgerollte Schnüre oder Drähte 9.
entfernen.
Walze austauschen und in die Aufnahme einsetzen: Sicherstellen, dass die Walze korrekt positioniert ist, dass sich die Stifte 10.
(E) auf der Nabe (F) in den Bohrungen im Walzenkern und dass sich die Hauptkehrwalze (D) korrekt in ihrem Sitz befi ndet.
Aggregat des Lenkhebels (C) wieder nach Innen schwenken und am Hauptkehrwalzenkern anbringen.11.
HINWEIS
Sicherstellen, dass sich die Rippen auf dem Lenkhebel in die Rillen (G) (rechte Seite) des Hauptkehrwalzenkerns
einfügen.
Seitliche Schmutzfangklappe wieder in Position drücken und rechte Abdeckplatte (18) schließen, bis der Feststellhebel 12.
einrastet.
F
E
D
C
Abbildung 2
SR 1601 D3 / LPG3 / P333019216(2)2009-05 C
G
A
B
P100321
23
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
Höheneinstellung Hauptkehrwalze
HINWEIS
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert.
Diese Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und Walzentypen anzuwenden.
Das Gerät auf ebenem und fl achem Untergrund abstellen.1.
Feststellbremse betätigen.2.
Zündschlüssel (64) drehen und Gerät einschalten.3.
Hauptkehrwalze mit dem Hebel (53) absenken und 1 Minute drehen lassen.4.
Auf diese Weise erzeugt die Hauptkehrwalze einen „gereinigten Streifen“ auf dem Boden. Nach 1 Minute Hauptkehrwalze 5.
anheben, Feststellbremse lösen und Kehrmaschine auf die Seite fahren, sodass der gereinigte Streifen sichtbar wird.
Den gereinigten Streifen auf dem Boden kontrollieren. Ist der Streifen weniger als 50 mm (2 in) oder mehr als 75 mm (3 in) 6.
breit, muss die Hauptkehrwalze eingestellt werden.
Zur Walzeneinstellung Entriegelungstaste (25) betätigen und Motorhaube (1) öffnen. Drehknopf (A, Abb. 3) lösen und 7.
Flügelmutter (B) zur Einstellung der Hauptkehrwalze drehen:
Durch Drehen im Uhrzeigersinn werden Anpressdruck und Kehrstreifen der Hauptkehrwalze verkleinert.•
Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn werden Anpressdruck und Kehrstreifen der Hauptkehrwalze vergrößert.•
Am Ende Einstellung mit dem Drehknopf (A) fi xieren.
Schritte 2-7 wiederholen, bis der gereinigte Streifen zwischen 50 und 75 mm (2 - 3 in) breit ist.8.
HINWEIS
Ist es nicht möglich, die Spur korrekt einzustellen, weil der Druckunterschied zwischen den beiden Enden der
Hauptkehrwalze zu groß ist, siehe Service-Anleitung für die entsprechenden Einstellschritte.
Abbildung 3
B
A
P100322
24
33019216(2)2009-05 CSR 1601 D3 / LPG3 / P3
SEITENBESENWARTUNG
Seitenbesen einstellen
HINWEIS
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert.
Diese Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und Walzentypen anzuwenden.
Das Gerät auf ebenem und fl achem Untergrund abstellen.1.
Feststellbremse betätigen.2.
Zündschlüssel (64) drehen und Gerät einschalten.3.
Seitenbesen mit dem Hebel (52) absenken und 1 Minute drehen lassen.4.
Sind die Seitenbesen (9) (15, serienmäßig bei SR 1601 MAXI) abgesenkt, müssen sie den Boden hinsichtlich Ausdehnung 5.
und Ausrichtung wie auf der Abbildung (A und B, Abb. 4) berühren.
Zur Beseneinstellung Drehknopf (A, Abb. 5) lösen und Flügelmutter (B) zur Einstellung des Seitenbesens drehen:6.
Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird der Anpressdruck des Seitenbesens verkleinert.•
Durch Drehen gegen Uhrzeigersinn wird der Anpressdruck des Seitenbesens vergrößert.•
Am Ende Einstellung mit dem Drehknopf (A) fi xieren.
Schritte 1-5 erneut ausführen, um die korrekte Einstellung der Seitenbesenhöhe zu überprüfen.7.
Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der Hauptkehrwalze nicht mehr möglich, Hauptkehrwalze, wie im 8.
nachstehenden Abschnitt erläutert, austauschen.
HINWEIS
Seitenbesen (9) (15, serienmäßig bei SR 1601 MAXI) für ein einwandfreies Kehrergebnis auswechseln, wenn die
Borsten bis auf eine Länge von 75 mm (3 in) abgenutzt sind. Die Seitenbesenhöhe muss nach jedem Auswechseln des
Besens eingestellt werden.
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
AB
BA
P100323P100324
Abbildung 4Abbildung 5
SR 1601 D3 / LPG3 / P333019216(2)2009-05 C
25
DEUTSCH
Seitenbesen austauschen
ACHTUNG!
Es wird empfohlen, beim Auswechseln der Seitenbesen Arbeitshandschuhe zu tragen, da Abfälle mit scharfen
Kanten zwischen den Borsten eingeklemmt sein könnten.
Abfallbehälter anheben, bis sich der Seitenbesen in Augenhöhe befi ndet.1.
Sicherungsbügel abnehmen, Kupplungsstift (A, Abb. 6) herausziehen und Seitenbesen (B) von der Antriebswelle abnehmen.2.
Den neuen Seitenbesen auf die Antriebswelle schieben, die Bohrung für den Stift aufrichten und Kupplungsstift (A) einsetzen.3.
BETRIEBSANLEITUNG
A
B
P100325
Abbildung 6
26
33019216(2)2009-05 CSR 1601 D3 / LPG3 / P3
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
WARTUNG DES STAUBKONTROLLFILTERS (FLACHFILTER)
Damit die Ansauganlage einwandfrei funktioniert, muss der Flachfi lter (Staubfi lter) des Abfallbehälters regelmäßig gereinigt werden.
Beachten Sie für eine längere Lebensdauer des Filters die empfohlenen Wartungsintervalle.
ACHTUNG!
Bei der Filterreinigung stets eine Schutzbrille tragen. –
Keine Löcher in den Filter bohren. –
Filter in gut belüfteter Umgebung reinigen. –
Damit kein Staub eingeatmet wird, ist eine Schutzmaske zu tragen. –
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen, Feststellbremse betätigen und Zündschlüssel (64) in Stellung „O“ drehen.1.
Verriegelungen (6) und Abfallbehälterhaube (16) öffnen und mit der Stützstange (17) sichern: Stützstange korrekt 2.
positionieren.
Die Oberseite des Staubkontrollfi lters (12) auf Schäden überprüfen. Eine große Menge Staub auf der Filteroberseite ist in der 3.
Regel ein Hinweis, dass der Filter ein Loch hat oder die Filterdichtung beschädigt ist.
Die vier Befestigungsknöpfe (13) des Filterrüttleraggregats abdrehen. Um an die Filterplatte zu gelangen, Filterrüttleraggregat 4.
(11) anheben.
Staubkontrollfi lter (12) zum Entfernen aus dem Gerät anheben.5.
Filter mit einer der folgenden Methoden reinigen:6.
Methode A
Staub vom Filter absaugen. Filter vorsichtig (mit der verschmutzten Seite nach unten) auf eine ebene Fläche klopfen, um Schmutz
und Staub zu entfernen.
HINWEIS
Achten Sie darauf, die aus der Dichtung herausragende Metalllippe nicht zu beschädigen.
Methode B
Staub vom Filter absaugen. Einen Druckluftstrahl (max. Druck: 6 bar) auf die saubere Seite des Filters (entgegen der
Luftstromstromrichtung) richten.
Methode C
Staub vom Filter absaugen. Filter für 15 Minuten in warmes Wasser legen, herausnehmen und unter einem schwachen
Wasserstrahl (max. Druck: 2,5 bar) ausspülen. Filter erst wieder in das Gerät einsetzen, wenn er vollständig trocken ist.
HINWEIS
Filter zum optimalen Trocknen waagerecht auf zwei Abstandshalter legen, damit die Luft auch unter dem Filter zirkulieren
kann.
HINWEIS
Den Filter zur gründlichen Reinigung mit Wasser und gegebenenfalls mit nicht schäumendem Reinigungsmittel spülen.
Wird der Filter auf diese Weise gereinigt, verringert sich, selbst bei hoher Filterqualität, die Lebensdauer des Filters,
der folglich häufi ger ausgewechselt werden muss. Die Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel beeinträchtigt die
Funktionseigenschaften des Filters.
Den Filter in umgekehrter Reihenfolge einbauen. Achten Sie dabei insbesondere auf Folgendes:7.
Den Filter mit der Gewebeseite nach oben einbauen.•
Weist die Filterdichtung Risse auf oder gewährleistet die Dichtigkeit nicht mehr, ist sie auszuwechseln.•
HINWEIS
Vor dem Auswechseln des Filters, den Schmutz von der Staubsammelplatte unter dem Filter entfernen.
Überprüfen, ob die Schmutzfangklappe hinten an der Staubsammelplatte frei beweglich ist.
SR 1601 D3 / LPG3 / P333019216(2)2009-05 C
27
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG DES STAUBKONTROLLFILTERS (TASCHENFILTER)
Das System mit Taschenfi lter erfordert praktisch keine Wartungsarbeiten. Zu Wartungszwecken ist es lediglich erforderlich, den
Filterrüttler regelmäßig mit der unteren Hälfte des Schalters (66) zu betätigen.
HINWEIS
Vor Betätigung des Filterrüttlers ist stets zu überprüfen, ob der Abfallbehälter abgesenkt ist.
WARTUNG DER SCHMUTZFANGKLAPPEN
Vorbereitung
Abfallbehälter, wie entsprechenden Abschnitt erläutert, entleeren, um zu vermeinen, dass das Gewicht der Abfälle im Behälter 1.
die Überprüfung der Schmutzfangklappenhöhe beeinträchtigt.
Gerät auf einen ebenen Untergrund stellen, der als Bezugsfl äche für die Überprüfung der Schmutzfangklappenhöhe geeignet 2.
ist.
Zündschlüssel (64) in Stellung „O“ drehen.3.
Feststellbremse betätigen.4.
Schmutzfangklappen überprüfen
Rechte (18) und linke (2) Abdeckplatte öffnen.5.
Hauptkehrwalze wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entfernen.6.
Die vordere und die hintere Schmutzfangklappe der Walzenaufnahme ebenfalls überprüfen. Schmutzfangklappen, die Risse 7.
aufweisen oder so verschlissen sind, dass sie sich mehr als 6 mm (0,2 in) über dem Boden befi nden, austauschen oder
einstellen (siehe Arbeitsschritte in der Service-Anleitung).
WASSERFILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE (OPTIONAL) REINIGEN
Gerät auf ebenem Untergrund abstellen, Feststellbremse betätigen und Zündschlüssel (64) in Stellung „O“ drehen.1.
Schnellverbindung (A, Abb. 7) von der Tankleitung abnehmen.2.
Um an den Wasserfi lter (30) zu gelangen, linke Abdeckplatte (2) abnehmen.3.
Den durchsichtigen Deckel (B) mit Dichtung (C) abnehmen und Siebfi lter (D) entfernen. Reinigen und in der Halterung (E) 4.
anbringen.
HINWEIS
Dichtung (C) und Siebfi lter (D) in ihrem jeweiligen Sitz im Deckel bzw. in der Halterung (E) korrekt positionieren.
In der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.5.
A
C
D
B
E
P100329
Abbildung 7
28
33019216(2)2009-05 CSR 1601 D3 / LPG3 / P3
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.