Nilfisk 3366XP User Manual

MANUEL DU
CONDUCTEUR
AMERICAN-LINCOLN
TECHNOLOGY
BALAYEUSE-
RAMASSEUSE
3366XP
Commençant avec le n° de série 586039
LISEZ CE LIVRE !
Le présent manuel contient des renseignements précieux sur l'utilisation et la sécurité de marche de cette machine. Le fait de ne pas lire ce livre avant de manœuvrer votre machine ou d'essayer sur celle-ci une procédure de maintenance pourrait entraîner des blessures dont vous (ou un autre employé) seriez la victime ; des dommages à la machine ou des dégâts matériels pourraient aussi en être la conséquence. Vous devez posséder une formation sur le fonctionnement de cette machine avant de vous en servir. Si vous (ou votre/vos conducteur(s)) ne lisez pas très bien le français, faites-vous expliquer le manuel au complet avant d'essayer de manœuvrer cette machine.
Toutes les directives données dans ce livre sont par rapport à la position du conducteur, assis sur son siège.
Pièce n° Imprimé aux États-Unis
3366XP Manuel du Conducteur 1-1 American-Lincoln Technology
2004 American-Lincoln Technology
ISO 9001
U
®
L
#
FILE A2287
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE ............................................................................................... 1-5
DIMENSIONS DE LA MACHINE ...................................................................................................... 1-7
VISSERIE STANDARD ET VALEURS DES COUPLES DE SERRAGE............................................. 1-8
EXIGENCES DE COUPLE HYDRAULIQUE ...................................................................................... 1-9
TABLEAU DE CONVERSION DES UNITÉS DÉCIMALES/MÉTRIQUES .......................................... 1-10
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ............................................................................................ 1-11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ...................................................................................................... 1-12
FONCTIONNEMENT DES COMMANDES ET DES JAUGES ............................................................ 1-13
JAUGE DE TEMPÉRATURE D’EAU ........................................................................................ 1-13
COMPTEUR D’HEURES .......................................................................................................... 1-13
JAUGE DE CARBURANT ........................................................................................................ 1-13
MANOMÈTRE D’HUILE ........................................................................................................... 1-13
VOLTMÈTRE ........................................................................................................................... 1-13
REPÈRE TRANSPARENT DE FLUIDE HYDRAULIQUE ........................................................... 1-14
INTERRUPTEUR DE BALAI ET DE VENTILATEUR .................................................................. 1-14
INTERRUPTEUR DE MOTEUR DE SECOUEUR ...................................................................... 1-14
INTERRUPTEUR DE MOTEUR DE SECOUEUR TEMPORISÉ (OPTION) ................................ 1-14
DISPOSITIF DE LEVAGE DE BALAI DE DROITE ET COMMANDE D’ALIMENTATION ............ 1-15
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE ............................................................................................... 1-15
INTERRUPTEUR DE DÉRIVATION DE BALAYAGE MOUILLÉ - (OPTIONS)............................. 1-15
FEUX DE DIRECTION - 4 PLACES (OPTIONS)........................................................................ 1-15
FREIN À PIED ......................................................................................................................... 1-16
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR ET DE CONTRÔLE DE DIRECTION .......................................... 1-16
ALARME DE MARCHE ARRIÈRE (OPTION)............................................................................ 1-16
COMMANDE DE SIÈGE .......................................................................................................... 1-16
FREIN DE STATIONNEMENT................................................................................................... 1-17
DISJONCTEURS ...................................................................................................................... 1-17
BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE (DIESEL)................................................................................ 1-17
DISPOSITIF DE LEVAGE DE TRÉMIE/LEVIER DE BALAI LATÉRAL ...................................... 1-18
LEVIER DE COMMANDE DE BASCULEMENT/RETOUR DE TRÉMIE .................................... 1-18
COMMANDE DES GAZ ........................................................................................................... 1-18
VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR .................................................................................... 1-19
DISPOSITIF DE LEVAGE DE BALAI PRINCIPAL.....................................................................
INTERRUPTEUR DE FEU DE TRAVAIL - (OPTIONS) ............................................................... 1-19
INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE - (OPTIONS) ......................................................................... 1-19
BOUTON D’AVERTISSEUR SONORE ..................................................................................... 1-19
CABINE - (OPTIONS) - NON MONTRÉE .................................................................................. 1-19
ARRÊT POUR HUILE INSUFFISANTE ..................................................................................... 1-19
INSTRUCTIONS DE MARCHE ......................................................................................................... 1-20
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LE DÉMARRAGE ................................................................ 1-20
POUR DÉMARRER LE MOTEUR ............................................................................................ 1-20
POUR UTILISER LA BALAYEUSE ........................................................................................... 1-20
POUR ARRÊTER LA BALAYEUSE .......................................................................................... 1-20
LISTE DE VÉRIFICATION APRÈS L’UTILISATION .................................................................... 1-21
POUR VIDER LA TRÉMIE DE DÉBRIS .................................................................................... 1-21
INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE ....................................................................................... 1-22
FILTRES À POUSSIÈRE .......................................................................................................... 1-22
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE POUSSIÈRE .......................................................................... 1-22
MACHINES FONCTIONNANT SUR PL ............................................................................................ 1-23
EXIGENCES DE SÉCURITÉ .................................................................................................... 1-23
LISTE DE VÉRIFICATION PL ................................................................................................... 1-23
RÉSERVOIRS DE CARBURANT PL ........................................................................................ 1-24
SYSTÈME D’ÉLIMINATION DES VAPEURS PL ...................................................................... 1-24
VÉRIFICATION RAPIDE DE VAPORISATEUR/RÉGULATEUR PL ............................................ 1-24
UTILISATION ET ENTRETIEN DES RÉSERVOIRS PL ............................................................. 1-25
CHANGEMENT DU RÉSERVOIR PL DE LA MACHINE ........................................................... 1-25
ENTREPOSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT PL ......................................................... 1-25
TABLEAU DE SERVICE D’ENTRETIEN POUR LA 3366XP ............................................................. 1-26
COMMENT BALAYER ...................................................................................................................... 1-28
1-2 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
1-19
TABLE DES MATIÈRES
MAINTENANCE GÉNÉRALE DE LA MACHINE ................................................................................ 1-29
LUBRIFICATION ....................................................................................................................... 1-29
COMMENT OUVRIR LE CAPOT DU MOTEUR ........................................................................ 1-30
SYSTÈME HYDRAULIQUE...................................................................................................... 1-30
COMMENT REMPLIR LE RÉSERVOIR HYDRAULIQUE .......................................................... 1-30
LE REFROIDISSEUR D’HUILE HYDRAULIQUE ....................................................................... 1-30
COMMENT NETTOYER LE SYSTÈME HYDRAULIQUE .......................................................... 1-31
COMMENT NETTOYER LA CRÉPINE D’ASPIRATION HYDRAULIQUE ................................... 1-31
COMMENT REMPLACER L’ÉLÉMENT DE FILTRE DE RETOUR ............................................ 1-31
COMMENT REMPLACER LE BALAI PRINCIPAL ..................................................................... 1-32
AJUSTEMENT DU NIVEAU DU BALAI PRINCIPAL .................................................................. 1-32
COMMENT AJUSTER LE MODE D’USURE DU BALAI PRINCIPAL ......................................... 1-33
AJUSTEMENT DU NIVEAU DU BALAI LATÉRAL ..................................................................... 1-33
REMPLACEMENT DU BALAI LATÉRAL .................................................................................. 1-33
VOLETS DE BALAI.................................................................................................................. 1-33
SYSTÈME DE PRISE D’AIR DE MOTEUR .............................................................................. 1-34
FILTRE À AIR ........................................................................................................................... 1-34
POUR REMPLACER L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR ............................................................... 1-34
AJUSTEMENT DU FREIN ........................................................................................................ 1-36
AJUSTEMENT DU TAMBOUR DE FREIN ................................................................................ 1-36
ROUES PNEUMATIQUES ....................................................................................................... 1-36
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ....................................................................................... 1-37
NIVEAU DU RÉFRIGÉRANT .................................................................................................... 1-37
RADIATEUR ............................................................................................................................. 1-37
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT ............................................................................................ 1-38
BATTERIE ................................................................................................................................ 1-38
RÉSERVOIR D’ESSENCE ....................................................................................................... 1-39
AJUSTEMENT DE TRÉMIE...................................................................................................... 1-39
AJUSTEMENT DE DIRECTION ................................................................................................ 1-39
CODES DE VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR ......................................................................... 1-40
ABRÉVIATIONS DU MATÉRIEL ...................................................................................................... 1-43
COMMANDE DE PIÈCES ................................................................................................................ 1-44
LISTE DES PIÈCES CHAPITRE 2
Cabine du conducteur ...................................................................................................................... 2-2
Châssis, porte de balai et volets....................................................................................................... 2-4
Tableau de commande et avertisseur sonore .................................................................................... 2-6
Système de couvercle et de filtre de trémie ...................................................................................... 2-8
Système de levage de trémie (basculement variable)........................................................................ 2-10
Système de levage de trémie (basculement bas) ............................................................................. 2-12
Système de boîtier de direction et de propulsion arrière ................................................................... 2-14
Commande de marche avant/marche arrière ..................................................................................... 2-16
Ensemble de frein et de roue avant................................................................................................... 2-18
Tringlerie de commande de frein ....................................................................................................... 2-20
Mécanisme de levage de balai principal............................................................................................ 2-22
Balai principal .................................................................................................................................. 2-24
Balai latéral ...................................................................................................................................... 2-26
Pompe auxiliaire et raccords ............................................................................................................ 2-28
Pompe principale et raccords ........................................................................................................... 2-29
Roue mobile et raccords .................................................................................................................. 2-30
Soupape de contrôle et raccords (basculement variable) .................................................................. 2-32
Soupape de contrôle et raccords (basculement bas) ........................................................................ 2-33
Moteur de propulsion arrière et raccords........................................................................................... 2-34
Moteur de balai principal et raccords ................................................................................................ 2-35
Moteur de balai latéral et raccords ................................................................................................... 2-36
Vérins de levage, de rotation et de basculement avec raccords (basculement variable) .................... 2-37
Vérins de basculement avec raccords .............................................................................................. 2-38
Soupape de verrouillage de vérin de levage et raccords..................................................................... 2-39
Collecteur auxiliaire et raccords ....................................................................................................... 2-40
3366XP Manuel du Conducteur 1-3 American-Lincoln Technology
TABLE DES MATIÈRES
Ensemble de collecteur de retour (basculement variable) ................................................................. 2-41
Ensemble de collecteur de retour (basculement bas) ....................................................................... 2-42
Refroidisseur d’huile hydraulique ...................................................................................................... 2-43
Réservoir hydraulique et raccords ..................................................................................................... 2-44
Capot de moteur .............................................................................................................................. 2-46
Moteur à essence/PL Ford 425EFI (ventilateur, supports, attaches) ................................................. 2-48
Moteur à essence/PL Ford 425EFI (systèmes d’échappement) ........................................................ 2-50
Moteur à essence Ford 425EFI (système de carburant) ................................................................... 2-52
Moteur à essence Ford 425EFI (système de carburant - suite)......................................................... 2-54
Moteur PL Ford 425EFI (système de carburant) ............................................................................... 2-56
Moteur PL Ford 425EFI (système de carburant - suite) .................................................................... 2-58
Système de réservoir PL .................................................................................................................. 2-62
Ensemble d’épurateur d’air (tous les modèles) ................................................................................. 2-64
Moteur Diesel Mitsubishi S4Q2 (ventilateur, attaches, commande des gaz) ..................................... 2-66
Moteur Diesel Mitsubishi S4Q2 (système d’échappement) ............................................................... 2-68
Moteur Diesel Mitsubishi S4Q2 (système de carburant) ................................................................... 2-70
Radiateur et déflecteur de ventilateur (essence/PL) .......................................................................... 2-71
Radiateur et déflecteur de ventilateur (Diesel) ................................................................................... 2-72
Réservoir de carburant ...................................................................................................................... 2-73
Kit CE ........................................................................................................................................... 2-74
Autocollants ..................................................................................................................................... 2-76
Tableau d’instruments ...................................................................................................................... 2-78
Système de tuyaux hydrauliques (basculement variable) .................................................................. 2-80
Système de tuyaux hydrauliques (commun aux basculements variables et bas) .............................. 2-82
Système de tuyaux hydrauliques (basculement bas)........................................................................ 2-84
Schéma hydraulique (basculement variable) ..................................................................................... 2-85
Schéma hydraulique (basculement bas) ........................................................................................... 2-86
Acheminement de faisceau de machine ........................................................................................... 2-88
Acheminement de faisceau de Ford 425EFI (côté châssis) .............................................................. 2-90
Acheminement de faisceau de Mitsubishi S4Q2 (côté châssis) ....................................................... 2-91
Schéma électrique (essence/PL/Diesel) ........................................................................................... 2-92
Schéma de connexion (essence/PL/Diesel) ..................................................................................... 2-93
LISTE DES PIÈCES CHAPITRE 3
Épurateur d’air de sécurité ............................................................................................................... 3-2
Options de balai ............................................................................................................................... 3-3
Alarme de marche arrière ................................................................................................................. 3-4
Accessoire de soufflante .................................................................................................................. 3-6
Options de pneus ............................................................................................................................. 3-7
Extincteur ........................................................................................................................................ 3-8
Bouchon d’essence pare-feu ............................................................................................................ 3-9
Option d’éclairage ............................................................................................................................ 3-10
Options de feux de direction et de frein ............................................................................................ 3-12
Feux de direction et de frein (suite) .................................................................................................. 3-14
Feu de balai latéral ........................................................................................................................... 3-16
Option de voyant d’avertissement ..................................................................................................... 3-18
Option de voyant d’avertissement avec protection supérieure ........................................................... 3-20
Protection supérieure ....................................................................................................................... 3-22
Option de feu de travail ..................................................................................................................... 3-23
Option de siège à suspension .......................................................................................................... 3-24
Moteurs de secoueur temporisés ..................................................................................................... 3-25
Option de balai à gauche.................................................................................................................. 3-26
Option de balais latéraux à aspiration............................................................................................... 3-28
Option de lance d’aspiration ............................................................................................................. 3-30
Option de dérivation de balayage mouillé .......................................................................................... 3-32
Option de système d’avertissement de filtre ..................................................................................... 3-34
Impulsions - Air³ ............................................................................................................................... 3-36
Impulsions – Air³ - Schéma électrique .............................................................................................. 3-38
Impulsions – Air³ - Système hydraulique........................................................................................... 3-40
1-4 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE
CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE
DIMENSIONS
Longueur 246,4 cm (97,0 pouces) Largeur 179,1 cm (70,5 pouces) Empattement 114,8 cm (45,2 pouces) Hauteur 151,1 cm (59,5 pouces)
ENTRAINEMENTS
Propulsion Pompe à cylindrée variable
Moteur d’entraînement hydraulique Balayage (2) Moteurs hydrauliques Vide (1) Moteur hydraulique Décharge à niveaux multiples (4) cylindres hydrauliques
COMMANDES HYDRAULIQUES
Une pédale de commande au pied unique commande la marche avant, la position neutre, la marche arrière et le freinage dynamique. Balai commandé par interrupteur et marche/arrêt ventilateur aspirant. Le volant commande la manœuvrabilité à droite et à gauche. Le système de direction assistée traduit la rotation du volant en angle de pivotement de la roue arrière.
SYSTEMES MECANIQUES
Freins Commandés par le pied avec freins à tambour de blocage
commandés manuellement
Balais
Principal Levage et réglage de hauteur Latéral Levage
SYSTEME DE BALAYAGE
Type Projection directe Trémie 0,76 m3 (27 pieds cubes), 680 kg (1500 lb) Surface de filtre 15,8 m2 (170 pieds carrés)
Balai principal
Longueur 127 cm (50 pouces) Diamètre 40,6 cm (16 pouces) Longueur de poil 10,8 cm (4,25 pouces)
Présente levage de balai et hauteur de balai réglable pour compensation d’usure, balai proex standard et balai à fil métallique, ainsi qu’un système de changement rapide.
Balai latéral
Diamètre 58,5 cm (23 pouces)
Présente levage de balai latéral, réglage indépendant d’angle de balai et de hauteur pour compensation d’usure et balai en fibres de nylon.
Système de captage de poussière
Filtres à air jumeaux de panneau du type en papier plissé traité à changement rapide (7,9 m2 ou 85
pieds carrés) avec roue de pompe à vide entraînée hydrauliquement de 22,9 cm (9 pouces).
CAPACITES LIQUIDES DU SYSTEME
Système de refroidissement du moteur
Radiateur et tuyaux flexibles 3,8 litres (4,0 quarts US) Total système Essence/PL 7,6 l (8,0 quarts US) Total système Diesel 7,6 l (8,0 quarts US)
Réservoir de carburant
Essence, carburant diesel 34,8 litres (9,2 gallons US) GPL 15 kg (33 lb)
Système hydraulique 26,5 litres (7 gallons US) 3366XP Manuel du Conducteur 1-5
American-Lincoln Technology
CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE
PERFORMANCES GENERALES DE LA MACHINE
Largeur de balayage 167,6 cm (66 pouces) Vitesse
Maximum de déplacement 12,9 km/h (8,0 MPH) Vitesse de balayage recommandée 4,8 km/h (3,0 MPH) Rayon de braquage
A gauche 172,5 (68 pouces)
A droite 279,4 cm (110 pouces)
Largeur minimale d’allée pour un demi-tour 304,8 cm (120 pouces)
POIDS
3366 Essence à décharge variable 1678 kg (3700 lb) 3366 Essence à décharge variable avec caisse 1905 kg (4200 lb)
DONNEES DU MOTEUR
Ford LRG425 EFI
Alésage et course de piston 96,0 mm x 86,3 mm (3,78 x 3,40 pouces) Volume d’huile 4,3 litres (4,5 quarts) (y compris le filtre) Cylindrée 4 cylindres (2,5 litres) (153 CID) Carburant 87 A.K.I. (essence sans plomb standard)
HD-5 pour les versions PL
Mitsubishi S4Q2 Diesel
Alésage et course de piston 88 mm x 103 mm (3,46 x 4,06 pouces) Volume d’huile 7 litres (7,2 quarts) - carter d’huile /
8 litres (8,4 quarts) - système entier Cylindrée 4 cylindres (2,5 litres) (153 pouces cubes) (122 CID) Carburant ASTM No. 2-D
ROUES
Diamètre 21 pouces Pneu Pneumatique(6,90/6,00 x 9)
Jante 22,86 cm (9 po.), 5 boulons Les capteurs haute température/basse pression avec l’arrêt du moteur sont standard sur les modèles Ford 425EFI et Mitsubishi S4Q2.
GARANTIE
Nos conditions générales de vente s’appliquent à la garantie, sous réserve de changement dû aux progrès techniques. La garantie est annulée si la machine n’est pas utilisée conformément à ces instructions ou si elle est soumise à d’autres abus. La garantie est annulée si la machine n’est pas entretenue selon les instructions.
DONNÉES DE LA MACHINE
MODELE
POIDS
R
IP X3
L
NOM DE LA MACHINE
DATE / NUMERO DE SERIE
PUISSANCE NOMINALE
PENTE MAX. D’UTILISATION
WA
B
1-6 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
59.5"
151.1 cm
45.2"
114.8 cm
35.8"
90.9 cm
97.0"
246.4 cm
120.0" max.
304.8 cm
63.0"
160.0 cm
30.2"
76.7 cm
30.2"
76.7 cm
70.5"
179.1 cm
C-0100
DIMENSIONS DE LA MACHINE
3366XP Manuel du Conducteur 1-7
American-Lincoln Technology
BOULONNERIE STANDARD & COUPLES DE SERRAGE
IDENTIFICATION DES BOULONS
SAE-QUALITÉ5
Screw
Size
*6 *8
*10
*1/4
5/16
3/8
7/16
1/2
9/16
5/8 3/4 7/8
1
C = Pas large F=Pas fin *=Couples de serrage du n°6à ¼ sont en lb/po. Les autres sont en lb/pi.
Qualité
(cadmié)
C
14 27 39 86 15 28 44 68
98 135 239 387 579
5
FFF 15 28 43
108
17 31 49 76
110 153 267
-
-
Quali
(cadmié)
C
-
-
-
130
22 40 63
95 138 191 338 545 818
8
-
-
-
151
24 44
70 108 155 216 378
-
-
Inoxydable
410H
C
18
33
47
114
19 34 55 85
-
-
-
-
-
20 35 54
132
22 39 62 95
-
-
-
-
-
SAE-QUALITÉ8
Laiton
5
9 13 32
6 10 16
-
-
-
-
-
-
C
20 37 49
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Type F et T et BT
F 23 41 64
156
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Type B, AB
21 34 49
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
N.B.
Diminuer le serrage de 20 % su linutilise du dégrippant. La tolérance
de serrage est ± aux couple de serrage.
C2000french/9907
1-8 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
EXIGENCES DE COUPLE HYDRAULIQUE
COUPLES DE SERRAGES: HYDRAULIQUE
Se référer au tableau suivant pour les couples de serrages sur tous les tuyaux et reccords hydrauliques.
Dash
nominal
SAE
taille
-3 **3/8-24 8-10
-4 9/16-18 10-12 7-16-20 14-16
-5* *1/2-20 18-20
-611/16-16 18-20 9/16-18 24-25
-813/16-16 32-35 3/4-16 50-60
-10 1-1446-50 7/8-14 72-80
-12 1 3/16-12 65-70 1 1/16-12 125-135
-14 1 3/16-12 65-70 1 3/16-12 160-180
-16 1 7-
-20 1 11/16-12 125-14015/8-12 210-280
-24 2-12 150-165 1 7/8-12 270-360
* O-Ring face seal type end not defined for this tube size.
Parts must be lightly oiled with hydraulic fluid.
Type - Joint torique
Diamètre
du filet
Pouce
16-12 92-100 1 5/16-12 200-220
Serrage-
Écrou
orientable
LB-PI LB-PI
NOTE
Joint torique (bout à bossage)
Diamètre
du filet
Pouce
Str. Fitting
or Locknut
Torque
TABLEAU DES TAILLES DE JOINT TORIQUE
Numéro Pièce
2-00-04962
2-00-04962
2-00-04964
3366XP Manuel du Conducteur 1-9 American-Lincoln Technology
D.E.
0,441
0,629
0,879
D.I.
0,301+0,005
0,489+0,005
0,739+0,005
Largeur
0,07
0,07
0,07
Description
Joint torique tube taille 4
Joint torique tube taille 8
Joint torique tube taille 12
TABLEAU DE CONVERSION DECIMALE-METRIQUE
TABLEAU DE CONVERSION DÉCIMAL-MÉTRIQUE
FRACTIONFRACTION
DÉCIMAL DÉCIMAL
MILLIMÈTRE MILLIMÈTRE
C-2001/9907
1-10 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
UTILISATION DES COMMANDES ET INDICATEURS
C0133 FIGURE 1
Déballage et préparation de la machine pour son utilisation VOTRE BALAYEUSE MECANIQUE 3366XP A ETE EXPEDIEE COMPLETE, MAIS NE PAS ESSAYER DE LA FAIRE FONCTIONNER SANS AVOIR LU ET SUIVI LES INSTRUCTIONS QUI SUIVENT.
PREPARATION
1. Sortir la machine de la caisse d’expédition et l’enlever avec soin du plateau sur patins pour prévenir des dommages.
2. Raccorder et serrer les câbles de batterie.
3. Remplir le réservoir d’essence SANS PLOMB ou de carburant diesel.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir de carburant alors que le moteur est en marche. Toujours s’assurer que
le récipient d‘essence et la balayeuse sont raccordés électriquement avant de verser le carburant.
Cela peut se faire facilement en apportant un conducteur isolé (attaché de manière permanente au
récipient) ayant une pince pour accumulateur attachée à l’autre extrémité.
4. Vérifier le niveau d’huile du carter moteur. Bien qu’il ait été lubrifié correctement à l’usine, le vérifier avant de démarrer le moteur. Aucune huile spéciale de rodage n’est utilisée et le nombre d’heures de fonctionnement recommandé avant le changement initial d’huile est le même que dans les circonstances normales. Voir le tableau de l’entretien.
5. Vérifier le liquide de refroidissement du radiateur. De l’antigel du type permanent est ajouté à l’usine pour assurer la protection jusqu’à environ -37° C (-35° F). Pour conserver ce niveau de protection, toujours ajouter ½ partie d’eau à ½ partie antigel.
6. Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir hydraulique situé au centre de la machine à côté du moteur. Le réservoir hydraulique est plein, si l’huile peut être vue dans le hublot de regard avec la trémie en position “EN BAS” (“DOWN”). Si de l’huile est requise, ajouter SEULEMENT DU LIQUIDE HYDRAULIQUE, du liquide de transmission automatique FORD du type “F” ATF.
NOTE
Après les 50 premières heures de fonctionnement, il faut effectuer du service sur votre moteur pour
garantir des performances élevées dans l’avenir et un fonctionnement sans problème. Voir Entretien.
3366XP Manuel du Conducteur 1-11 American-Lincoln Technology
UTILISATION DES COMMANDES ET INDICATEURS
POUR DES RAISONS DE SECURITE, OBSERVER LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS. EN MANQUANT DE S’Y
AVERTISSEMENT
CONFORMER, ON PEUT CREER UN RISQUE SERIEUX DE BLESSURES POUR VOUS-MEME ET D’AUTRES PERSONNES.
CETTE MACHINE NE DOIT PAS ETRE UTILISEE DANS DES EMPLACEMENTS DANGEREUX Y COMPRIS LES ZONES AYANT
DES POUSSIERES VOLATILES OU DES CONCENTRATIONS DE VAPEURS.
1. Pour éviter des blessures ou des dommages de propriété, lire le manuel de l’opérateur avant d’utiliser la machine.
2. Risque d’incendie Des solvants de carburant et des diluants en poussière fine peuvent exploser et causer des brûlures sévères.
3. A ne pas utiliser avec ou dans le voisinage de matériaux ou vapeurs inflammables. Ne l’utiliser qu’avec une ventila tion satisfaisante.
4. Machine lourde dont une utilisation incorrecte peut causer des blessures.
5. A ne faire fonctionner qu’à partir de la position désignée pour le conducteur. Se tenir à l’intérieur du corps de la machine. Garder les mains et les pieds sur les commandes désignées. Toujours utiliser la machine dans des zones bien éclairées.
6. Ne pas laisser la machine sur une pente ou un quai. Après avoir arrêté la machine, mettre tous les interrupteurs en position d’arrêt.
7. Ne pas décharger la trémie sur une carrière à ciel ouvert ni sur un quai. Ne pas décharger la trémie quand elle est positionnée sur une pente. La machine doit être à l’horizontale.
8. A ne faire fonctionner que lorsque les couvercles, portes et panneaux d’accès sont fermés de façon sûre.
9. Ne jamais se déplacer avec la trémie en position relevée.
10. Le conducteur doit faire preuve d’une attention extrême quand il est en train de négocier un virage, de tourner et de se déplacer sur des pentes.
11. Démarrer, arrêter, changer de sens de marche, se déplacer et freiner en douceur. Ralentir avant de tourner. Eviter les surfaces inégales et les matériaux en fragments.
12. Observer s’il y a des obstructions, particulièrement au-dessus de la tête.
13. Ne pas transporter des passagers sur la machine.
14. Mettre le frein de stationnement quand on quitte la machine. Caler les roues si la machine doit être parquée sur une pente ou si l’on doit travailler sur elle.
15. Ne jamais quitter le siège du conducteur lorsque le moteur est en marche.
16. Signaler immédiatement les dommages ou un fonctionnement défectueux. Ne pas faire fonctionner la machine tant que les réparations n’ont pas été achevées.
17. L’entretien et les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel autorisé.
18. Ne jamais appuyer sur l’interrupteur électrique se trouvant sur le bras de levage de gauche quand la trémie est relevée.
AVERTISSEMENT POUR MAINTENIR LA STABILITE DE CETTE BALAYEUSE EN FONCTIONNEMENT NORMAL, LES CONTREPOIDS, LE PRO­TEGE-CONDUCTEUR, LE PROTECTEUR DE PARE-CHOCS ARRIERE OU TOUT EQUIPEMENT SEMBLABLE, INSTALLE PAR
LE FABRICANT COMME EQUIPEMENT D’ORIGINE, NE DOIVENT JAMAIS ETRE ENLEVES. S’IL DEVIENT NECESSAIRE
D’ENLEVER UN TEL EQUIPEMENT POUR REPARATION OU ENTRETIEN. IL FAUT REMONTER CET EQUIPEMENT AVANT DE
REMETTRE LA BALAYEUSE EN SERVICE.
L’ENSEMBLE DE ROUES PEUT EXPLOSER EN CAUSANT DES BLESSURES SERIEUSES OU LA MORT. L’ENSEMBLE DE
AVERTISSEMENT
ROUES DOIT RECEVOIR DU SERVICE D’UN PERSONNEL CORRECTEMENT ENTRAINE ET QUALIFIE CONFORMEMENT A LA
NORME FEDERALE OSHA 29 CFR SECTION 1910.177.
AVERTISSEMENT
NE PAS AJOUTER DE L’AIR AUX ENSEMBLES DE PNEU ET JANTE QUI ONT ETE UTILISES DANS UNE CONDITION
SERIEUSE DE SOUS-GONFLAGE OU DE PNEU A PLAT. LES COMPOSANTS DU PNEU ET DE LA JANTE PEUVENT
EXPLOSER EN CAUSANT DES BLESSURES SERIEUSES OU MORTELLES.
- Toujours dégonfler complètement un ensemble de pneu et roue avant de le retirer du véhicule pour recevoir du service courant.
- Un pneu insuffisamment gonflé est un pneu gonflé à 80% ou moins de la pression d’air recommandée.
- Ne jamais utiliser des composants de pneu/jante mal assortis.
WEEE Symbol Information
FRAN AISç
1-12 3366XP Manuel du Conducteur
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets m énagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types dedéchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnem ent. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
American-Lincoln Technology
R
UTILISATION DES COMMANDES ET INDICATEURS
BOUGIE INCANDESCENTE
BOUTON D'AVERTISSEUR
INTERRUPTEUR DE LAMPE
INTERRUPTEURS DE FEU DE TRAVAIL
LEVAGE DU BALAI PRINCIPAL
LEVAGE DU BALAI LATERAL GAUCHE
COMMANDE DES GAZ
VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR
LEVIER DE LEVAGE DE TREMIE
LEVIER DE COMMANDE DE DECHARGE
ESSENCE/PL
DIESEL
DISJKONCTEURS
FREIN DE STATIONNEMENT
INDICATEUR DE TEMPERATURE D'EAU
COMPUTEUR D'HEURES
JAUGE DE CARBURANT
INDICATEUR DE PRESSION D'HUILE
VOLTMETRE
INTERRUPTEUR DU BALAI & DU VENTILATEUR
INTERRUPTEUR DE MOTEUR DE SECOUEU
LEVAGE DU BALAI LATERAL DE DROITE
INTERRUPTEUR DE CONTOURNEMENT DE BALAYAGE HUMIDE
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE FEUX DE DIRECTION
FREIN A PIED
PEDALE D'ACCELERATEUR et DE COMMANDE DE DIRECTION
ALARME DE RECUL
REGLAGE DU SIEGE
P4586ecp FIGURE 2
INDICATEUR DE TEMPERATURE D’EAU Voir Figure 2
L’indicateur de température d’eau est situé sur le panneau d’instruments à gauche de la jauge de carburant. L’indicateur est mis en service par un émetteur dans le moteur. Il affiche la température de l’eau du moteur en °F.
COMPTEUR D’HEURES Voir Figure 2
Ce compteur est situé à gauche de l’indicateur de pression d’huile sur la console d’instruments. Ce compteur est mis en service quand l’interrupteur à clé est dans la position “ALLUMAGE/MARCHE” (“IGN/ ON”). Le compteur indique le temps de “marche” actuel de la machine. Le compteur peut être utilisé pour indiquer quand il faut faire de l’entretien sur la machine.
JAUGE DE CARBURANT Voir Figure 2
La jauge de carburant est située entre l’indicateur de température d’eau et le voltmètre sur le panneau d’instruments ; elle indique le niveau de carburant contenu dans le réservoir de carburant.
INDICATEUR DE PRESSION D’HUILE Voir Figure 2
L’indicateur de pression d’huile est situé sur le panneau d’instruments à droite du compteur d’heures. L’indicateur est mécanique. Il est mis en service par un émetteur se trouvant dans le moteur. Il affiche la pression d’huile du moteur en psi.
VOLTMETRE Voir Figure 2
Le voltmètre est situé sur le panneau de commande à gauche de la jauge de carburant. L’appareil de mesure indique la charge ou la décharge de la batterie. Quand la clé est dans la position d’accessoire, l’indicateur enregistrera environ 12 volts. L’appareil de mesure indiquera environ 13 à 14,5 volts quand le moteur est en marche. Cela indique que l’alternateur fonctionne correctement.
3366XP Manuel du Conducteur 1-13 American-Lincoln Technology
UTILISATION DES COMMANDES ET INDICATEURS
HUBLOT DE REGARD
DE LIQUIDE HYDRAULIQUE
P4696A FIGURE 3
HUBLOT DE REGARD DE LIQUIDE HYDRAULIQUE Voir Figure 3
Le hublot de regard est situé sur le côté du réservoir d’huile hydraulique. Le hublot de regard indique le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir. Le niveau de liquide doit être visible dans le hublot de regard quand la trémie est dans la position basse. Si le hublot de regard est complètement plein, alors il y a trop de liquide dans le réservoir.
INTERRUPTEUR DU BALAI & DU VENTILATEUR Voir Figure 2
L’interrupteur du balai et du ventilateur est situé à gauche du levier de balai du côté droit. Cet interrupteur “alimente” les balais et le système de ventilateur aspirant. Il a un positionnement marche-arrêt.
INTERRUPTEUR DE MOTEUR DE SECOUEUR Voir Figure 2
Le moteur de secoueur est situé sous l’interrupteur du balai et du ventilateur. C’est un interrupteur à action momentanée qui met en service les moteurs de secoueur de filtre. Tenir l’interrupteur pendant 20 à 30 secondes pour mettre en service les moteurs de secoueur de filtre. Lorsque les moteurs de secoueur auront été mis en service, les balais et le ventilateur s’arrêteront. Les moteurs de secoueur ne fonctionneront qu’avec la trémie dans la position “BALAYER” (“SWEEP”). L’interrupteur n’est pas sur le panneau de commande si la machine est munie de l’option de filtre de captage de poussière en continu CDC.
INTERRUPTEUR DE MOTEUR DE SECOUEUR A MINUTERIE (OPTION) Voir Figure 2
L’interrupteur de moteur de secoueur est situé au-dessous de l’interrupteur du balai et du ventilateur. C’est un interrupteur à action momentanée qui met en service les moteurs de secoueur de filtre pendant 20 à 30 secondes après qu’il a été poussé. Lorsque les moteurs de secoueur auront été mis en service, les balais et le ventilateur s’arrêteront Les moteurs de secoueur ne fonctionneront qu’avec la trémie en position “BALAYER (“SWEEP”).
1-14 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
EN HAUT
EN BAS
UTILISATION DES COMMANDES ET INDICATEURS
LEVAGE DU BALAI LATERAL DE DROITE
ACCESSOIRE
ARRET
ALLUMAGE
DEMARRAGE
P4687 FIGURE 4
COMMANDE DE LEVAGE ET D’ALIMENTATION DU BALAI LATERAL DE DROITE Voir Figure 4
La commande de levage et d’alimentation du balai latéral de droite est située sur le côté droit du panneau des instruments. Pour relever et arrêter le balai latéral, saisir le levier et le pousser jusqu’à l’encoche marquée “EN HAUT” (“UP”). Pour abaisser le balai latéral, saisir le levier, le pousser en haut et à gauche, loin de l’encoche de blocage. Abaisser le levier jusqu’à ce qu’il repose à côté du repère “EN BAS” (“DOWN”). Le balai commencera automatiquement à tourner lorsqu’il est abaissé. Pour mettre “EN MARCHE” les balais latéraux, déplacer vers l’avant le levier de levage de trémie/balai latéral jusqu’à la position “MARCHE” (“ON”) (Voir Figure 9).
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE Voir Figure 5
L’interrupteur d’allumage manipulé par clé est situé à droite de la colonne de direction sur le panneau des instruments. Il a quatre positions.
1. La clé tournée à la position centrale “ARRET” (“OFF”) arrête le moteur. Il est possible de mettre en service les articles suivants dans la position “ARRET” “OFF” : l‘avertisseur, le secoueur de filtre, les moteurs électriques, les options de voyants.
2. La clé tournée à la position “ACCESSOIRE” (“ACCESSORY”) de gauche permettra de mettre en service les articles supplémentaires suivants : les feux de direction, les indicateurs d’instruments.
3. La clé tournée à la position “ALLUMAGE/MARCHE” (“IGN/ON”) de droite permettra à tous les articles énumérés ci-dessus d’être mis en service. Cette position ne démarre pas le moteur.
4. La clé tournée à la position “DEMARRAGE” (“START”) d’extrême droite démarrera le moteur. Cette position est une position momentanée. La clé revient à la position “ALLUMAGE/MARCHE” (“IGN/ON”) quand elle est relâchée.
P4385 FIGURE 5
INTERRUPTEUR DE CONTOURNEMENT DE BALAYAGE HUMIDE - (OPTIONS) Voir Figure 2
L’interrupteur de contournement de balayage humide est situé à droite du volant sous l’interrupteur du moteur de secoueur. Mis en service, l’interrupteur arrête le moteur de l’aspiration sous vide. Cela empêchera les filtres à poussière d’être abîmés par le ramassage d’eau provenant de l’eau du balayage.
FEUX DE DIRECTION - 4 VOIES (OPTIONS) Voir Figure 2
L’option des feux de direction est située sur la colonne de direction ; elle fonctionne de la même façon que les feux de direction des automobiles, vers l’avant sur le levier pour la droite et en arrière sur le levier pour la gauche. Le clignotant à quatre voies sera mis en service quand le levier des feux de direction est tiré à l’extérieur.
3366XP Manuel du Conducteur 1-15 American-Lincoln Technology
A
UTILISATION DES COMMANDES ET INDICATEURS
NEUTRE
RRIERE
FREIN A PIED
NEUTRE
AVANT
P4689 FIGURE 6
P4066 FIGURE 7
FREIN A PIED Voir Figure 6
La pédale du frein à pied est située à droite de la colonne de direction sur le plancher du compartiment du conducteur. Le frein à pied sur les roues avant est un système mécanique actionné par la pédale de frein.
PEDALE D’ACCELERATEUR et DE COMMANDE DE DIRECTION Voir Figure 7
La pédale d’accélérateur et de commande de direction est située sur le plancher de la zone du conducteur, à droite de la pédale de frein. La pédale d’accélérateur et de commande de direction commande la direction de la machine et sa vitesse de déplacement.
1. Mettre la pression du pied sur la partie supérieure de la pédale. La machine se déplacera vers l’avant.
2. Augmenter la pression du pied sur la partie supérieure de la pédale pour augmenter la vitesse vers l’avant.
3. Mettre la pression du pied sur la partie inférieure de la pédale. La machine se déplacera en marche arrière.
4. Augmenter la pression du pied sur la partie inférieure de la pédale pour augmenter la vitesse vers l’arrière.
5. Pour arrêter la machine, exercer une pression légère du pied sur l’extrémité opposée de la pédale d’accélérateur et de commande de direction. Si la machine se déplace vers l’avant, exercer une pression légère du pied sur la partie inférieure de la pédale. Si la machine se déplace en marche arrière, exercer une pression légère du pied sur la partie supérieure de la pédale.
ALARME DE RECUL (OPTION) Voir Figure 2
L’alarme de recul est mise en fonctionnement par un interrupteur situé sous la section inférieure de la pédale d’accélérateur et de commande de direction. L’alarme fait un bruit fort quand la machine est conduite en marche arrière.
REGLAGE DU SIEGE Voir Figure 2
Ce levier est situé à la droite du siège. Ce levier permet au siège d’être réglé vers l’avant ou l’arrière quand le levier est déplacé.
1-16 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
UTILISATION DES COMMANDES ET INDICATEURS
POSITION BLOQUERA
FREIN DE STATIONNEMENT Voir Figure 8
Le levier du frein de stationnement est situé dans le côté gauche du plancher du compartiment du conducteur. Ce levier bloquera la pédale du frein en position basse quand il est relevé en position verticale.
FREIN DE STATIONNEMENT
P4691 FIGURE 8
DISJONCTEURS Voir Figure 2
Les disjoncteurs sont situés à gauche du volant. Quand un disjoncteur se déclenche, c’est une indication de problème électrique qui doit être corrigé avant que le disjoncteur ne puisse être réarmé.
Il peut y avoir jusqu’à sept disjoncteurs dans la rangée. Ils commandent les circuits suivants, en commençant par le numéro 1 à gauche :
CB-1 = Moteurs de secoueur de filtre CB-2 = Avertisseur CB-3 = Relais de démarreur CB-4 = Allumage CB-5 = Accessoire CB-6 = Options CB-7 = Options Cab
BOUGIE INCANDESCENTE (DIESEL)
AVERTISSEMENT
On conseille qu’il ne faut utiliser en aucune circonstance une aide ou des aides au démarrage non autorisées en
même temps que les bougies incandescentes.
Pour faire fonctionner les bougies incandescentes, il faut adopter la procédure suivante.
1. Avant de faire fonctionner le moteur du démarreur, appuyer sur le bouton “BOUGIE INCANDESCENTE”
(“GLOW PLUG”) pendant environ 20 à 30 secondes.
2. Le bouton “BOUGIE INCANDESCENTE” (“GLOW PLUG”) étant encore enfoncé, engager le moteur du
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre.
3. Continuer à appuyer sur le bouton “BOUGIE INCANDESCENTE” (“GLOW PLUG”) pendant quelques
secondes après que le moteur a démarré jusqu’à ce qu’un régime uniforme soit obtenu.
4. Si le moteur ne démarre pas, dégager le moteur de démarreur, mais maintenir le bouton “GLOW PLUG”
enfoncé pendant 10 à 15 secondes supplémentaires. Lorsqu’une tentative supplémentaire est faite pour démarrer le moteur, garder les bougies incandescentes excitées pendant le démarrage et pendant quelques secondes après que le moteur s’est allumé jusqu’à ce qu’il marche sans à-coups.
3366XP Manuel du Conducteur 1-17 American-Lincoln Technology
E
UTILISATION DES COMMANDES ET INDICATEURS
LEVIER DE LEVAGE DE TREMIE / BALAI LATERAL Voir Figure 9
Le levier de levage de trémie/balai latéral est situé sur le côté gauche du compartiment d’entraînement. Le levier est une commande à trois positions qui fait fonctionner le levage de trémie, le balai latéral et le balai latéral de gauche en option.
Le levier de levage de trémie ne fonctionnera pas tant que la trémie n’aura pas été tournée pour dégager le corps de
LEVIER DE LEVAGE
DE TREMIE
ABAISSER
LEVIER DE COMMANDE DE DECHARGE
NOTE
la balayeuse.
ELEVER
RETOUR
Le levier est centré par ressort à partir de la position arrière. La position centrale met à l’ARRET le balai latéral (ou les balais latéraux) ; elle constitue la position de MAINTIEN lors de la décharge de la trémie. Le levier est mis en service dans la position avant. Déplacer le levier vers l’avant pour mettre EN MARCHE (ON) le balai latéral lors du balayage ou pour ABAISSER (LOWER) la trémie lors de la décharge de trémie. Ramener le levier en arrière pour ELEVER (RAISE) la trémie lors de la décharge. Relâcher le levier quand la trémie aura
P4686 FIGURE 9
atteint la hauteur désirée. Le levier reviendra à la position centrale de MAINTIEN (HOLD).
LEVIER DE COMMANDE DE DECHARGE/RETOUR DE TREMIE Voir Figure 9
Le levier de décharge/retour de trémie/retour est situé à gauche du compartiment du conducteur. Le levier est une commande à deux positions qui fait fonctionner le système de décharge de trémie. Le levier est ramené par ressort à la position centrale qui “ARRETE” la rotation de la trémie. Pour faire tourner la trémie, déplacer le levier vers l’avant jusqu’à la position de décharge et l’y maintenir. Relâcher le levier quand la trémie atteint la position désirée. Pour retourner la trémie à sa position initiale après la décharge, faire revenir le levier à la position RETOUR (RETURN). La trémie tournera en arrière et s’abaissera jusqu’à la position de repos. Relâcher le levier une fois que la trémie a été mise sur son siège dans le corps de la balayeuse.
AVERTISSEMENT
Ne jamais arrêter le moteur avec la trémie en position relevée.
COMMANDE DES GAZ Voir Figure 10 et 10a
La commande des gaz est située sur la console de gauche. Le matériel à essence et le matériel PL ont
LEVAGE DE BALAI
LATERAL GAUCHE
LEVAGE DE
BALAI PRINCIPALE
LEVAGE DE BALAI
LATERAL GAUCHE
LEVAGE DE
BALAI PRINCIPAL
un commutateur de commande des gaz. Les versions Diesel ont un levier. Les deux mécanismes possèdent 3 positions pour la vitesse des gaz : RALENTI, 1 et 2. Pour actionner le Diesel, saisir le
EN HAUT
EN HAUT
EN HAUT
EN HAUT
levier et le pousser vers le haut et vers la droite à l’encoche de verrouillage souhaitée. Pour réduire au ralenti, saisir le levier et le pousser vers le haut et vers la gauche (en l’éloignant des deux encoches de verrouillage). Laisser le levier s’abaisser jusqu’à ce qu’il repose au fond du logement. Pour l’interrupteur du matériel à essence/PL, la position du bas est le ralenti, la position du haut est le régime moteur maximum (2450 « sans charge ») et
EN BAS
BALAYER
FLOTTER
EN BAS
BALAYER
FLOTTER
la position du milieu est le régime plus faible (2050
COMMUTATEUR
DES GAZ
SYMBOLE DE COMMANDE DES GAZ
!
VOYANT DE V RIFICATION
É
MOTEUR
SYMBOLE DE VOYANT DE V RIFICATION
É
MOTEUR
LEVIER DE COMMANDE DES GAZ
SYMBOLE DE COMMANDE DES GAZ
tr/mn « sans charge »). Les régimes moteurs « en charge » (balais et/ou brosses et/ou contrôle de poussière en marche) et « sans charge » (balais, brosses et contrôle de poussière arrêtés) sont les mêmes pour le matériel à essence et le matériel à PL : il existe une diminution légère entre les régimes moteurs « en charge » et « sans charge » avec le matériel Diesel. Toujours ramener le levier de commande des gaz à la position de ralenti avant
P4688ecp FIGURE 10 FIGURE 10A
de tourner la clé pour arrêter le moteur.
1-18 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
UTILISATION DES COMMANDES ET INDICATEURS
MACHINE TR/MN
RALENTI « SANS CHARGE » BALAYEUSE/ Essence/PL 950 2050 BROSSEUSE (1 vitesse) Diesel 950 2150
2
e
950 2050
e
950 2450
e
950 2150
e
950 2550
BALAYEUSE Essence/ 1 (2 niveaux de vitesse) PL 2
Diesel 1
VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR (essence et PL uniquement) Voir Figure 2
Le voyant de vérification moteur est situé sur la console gauche. Si le voyant s’allume, cela indique un problème concernant le moteur. Actionner le commutateur situé sur/près du support d’épurateur d’air dans le compartiment du moteur et compter le nombre de fois que l’éclairage du panneau clignote, puis passer à la page « Codes de voyant de vérification moteur » à la fin de ce chapitre pour déterminer la cause du problème.
COMMANDE DE LEVAGE ET D’ALIMENTATION DU BALAI LATERAL GAUCHE (OPTION) Voir Figure 10
La commande de levage du balai latéral de gauche est située sur le côté gauche du panneau des instruments. Pour relever et arrêter le balai latéral, saisir le levier et pousser le levier jusqu’à l’encoche de blocage marquée “EN HAUT” (“UP”). Pour abaisser le balai latéral, saisir le levier et le pousser en haut à droite loin de l’encoche de blocage. Abaisser le levier jusqu’à ce qu’il repose à côté de la position “EN BAS” (‘DOWN”). Pour mettre EN MARCHE (“ON”) les balais latéraux, déplacer le levier de levage de trémie/balai latéral vers l’avant jusqu’à la position “MARCHE” (“ON”).
LEVAGE DU BALAI PRINCIPAL Voir Figure 10
La commande de levage du balai principal est située à gauche du siège du conducteur. Pour abaisser le balai principal, saisir le levier et le pousser en haut et à gauche pour dégager l’encoche de blocage. Déplacer le levier en bas jusqu’à la première ou la seconde encoche dans la fente allongée. La première encoche, “BALAYER” (“SWEEP”) est pour la balayeuse normale (type de balayage de 5 à 8 cm (de 2 à 3 po.)). La deuxième encoche, “FLOTTEMENT” (“FLOAT”) est pour un balayage lourd (type de balayage de 10 à 13 cm (de 4 à 5 po.)). Pour relever le balai principal, pousser le levier en haut et le faire glisser dans l’encoche de blocage en position “EN HAUT” (“UP”). Il est possible de faire fonctionner le balai principal dans l‘une ou l’autre position, “BALAYER”(“SWEEP”) ou “FLOTTER” (“FLOAT”). Il faut cependant utiliser la position “BALAYER” (“SWEEP”) pour le balayage normal ; cela augmentera la durée de vie des balais. La position “FLOTTER” (“FLOAT”) ne doit être utilisée que pour le balayage dans des zones très inégales.
INTERRUPTEURS DE FEU DE TRAVAIL - (OPTIONS)
L’interrupteur de feu de travail est situé sous l’interrupteur de lampe sur le côté gauche du volant. Il permet au conducteur d’utiliser l’option de feu de travail arrière quand les phares sont en marche.
INTERRUPTEUR DE LAMPE - (OPTIONS)
L’interrupteur de lampe est situé sous l’avertisseur à gauche du volant. Il fait fonctionner diverses options de lampe qui sont disponibles pour cette machine, telles que les : * Phares * Feux arrière * Feux de balai latéral * Voyants d’instruments Toutes les jauges à l’exception du compteur d’heures peuvent avoir un voyant interne d’instrument en option.
BOUTON D’AVERTISSEUR
Le bouton d’avertisseur est situé à gauche de la colonne de direction. Le bouton d’avertisseur est toujours actif. Pousser le bouton d’avertisseur pour faire retentir l’avertisseur.
CAB - (OPTIONS) – NON ILLUSTRE
La cabine pour tout temps est disponible pour cette machine en même temps que plusieurs options “pour cabine seulement” : * Radiateur * Essuie-glaces * Ventilateur de dégivrage * Voyant intérieur Pressuriseur Ces options ont leurs commandes situées sur la cabine.
ARRET POUR HUILE BASSE
Ce moteur est équipé d’une mise à l’arrêt pour basse pression d’huile. Si la pression d’huile de moteur est trop basse, le moteur s’arrêtera. Ajouter de l’huile moteur jusqu’à ce que l’huile soit amenée au niveau correct.
3366XP Manuel du Conducteur 1-19 American-Lincoln Technology
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
NOTE
Avant de démarrer le moteur, exécuter ces contrôles avant démarrage.
LISTE DE CONTROLE AVANT DEMARRAGE
1. Vérifier l’indicateur d’élément de filtre à air du moteur.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur.
3. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur.
4. Vérifier le niveau du liquide hydraulique.
5. Vérifier le niveau du carburant.
6. Vérifier tous les systèmes pour les fuites.
7. Vérifier les freins et les commandes pour un fonctionnement correct.
8. Vérifier les types de balai
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
1. Mettre le frein de stationnement.
2. S’assurer que toutes les commandes sont dans la position “Arrêt” (“Off”).
POUR DEMARRER LE MOTEUR
1. S’assurer que la pédale d’accélérateur et de commande de direction est en position neutre.
2. Mettre la clé en position “Marche” (“On”) & la relâcher.
3. Si le moteur ne réussit pas à démarrer après avoir suivi les procédures ci-dessus, se reporter à la Section du Manuel du moteur.
NOTE
Lorsque la machine a été entreposée à des températures inférieures au gel, faire marcher le moteur à un
régime ne dépassant pas la commande des gaz à moitié avec la machine restant immobile pendant 5 à 10
minutes pour réchauffer le moteur et l’huile hydraulique.
POUR FAIRE FONCTIONNER LA BALAYEUSE
1. S’assurer que le frein de stationnement a été relâché.
2. Abaisser le balai latéral et le balai principal jusqu’au sol (la commande du balai principal peut être placée en position “FLOTTER” ou en position ‘BALAYER”. (Voir Figure 10).
3. Mettre l’interrupteur de ventilateur de balai sur marche.
4. Tirer la commande des gaz jusqu’à la position “EN HAUT” (“UP”) (Il faut toujours faire fonctionner le moteur à la vitesse de régime réglée au maximum pendant le balayage pour obtenir la vitesse de brosse et le captage de poussière recommandés).
5. Pousser vers l’avant sur la pédale de commande de direction pour mettre la machine en mouvement.
6. Faire varier la pression du pied sur la pédale de commande de direction pour obtenir la vitesse de déplacement désirée.
POUR ARRETER LA BALAYEUSE
1. Laisser la pédale de commande de direction revenir à la position neutre (centrale) (La pédale reviendra automatiquement à la position neutre quand la pression du pied sera relâchée). POUR LE FONCTIONNEMENT NORMAL, APPUYER SUR LA PEDALE DE COMMANDE DE DIRECTION AVEC LE TALON POUR LA METTRE AU NEUTRE.
2. Appuyer sur le frein à pied.
3. Mettre l’interrupteur de ventilateur de balai sur arrêt.
4. Mettre les commandes de balai (latéral et principal) dans la position “EN HAUT” (“UP”).
5. Pousser la commande des gaz du moteur vers le bas. Mettre la clé sur “ARRET” (“OFF.”).
6. Mettre le frein de stationnement.
1-20 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
NOTE
Après avoir arrêté le moteur, exécuter ces contrôles après fonctionnement.
LISTE DE CONTROLE APRES FONCTIONNEMENT
1. Nettoyer la trémie des débris.
2. Vérifier les balais du balayage pour leur usure ou leurs dommages.
3. Vérifier tous les volets pour leur usure, leurs dommages et leurs réglages.
4. Remplir le réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
L’accès du réservoir d’essence est situé derrière le siège du conducteur ; ne pas prendre le réservoir
hydraulique pour le réservoir d’essence.
5. Vérifier tous les systèmes pour les fuites.
LEVIER DE
LEVAGE
LEVIER DE DÉCHARGE
P4585 FIGURE 11
POUR VIDER LA TREMIE DES DEBRIS
1. Mettre la commande des gaz du moteur dans la position à plein gaz.
2. Pousser le levier de rotation et de décharge de trémie jusqu’à la position de “DECHARGE” (“DUMP”). La trémie commencera à tourner.
3. Une fois que la vitesse de rotation de trémie aura doublé, le levier de levage de trémie fonctionnera. Relever la trémie au niveau désiré (MINIMUM DE 20 cm ou 8”.DE LEVAGE REQUIS) en tirant en arrière le levier de levage de trémie jusqu’à la position “RELEVER” (“RAISE”).
4. Conduire lentement vers l’avant sur 30 cm ou 46 cm (12 à 18 pouces) avec la trémie en haut avant de terminer le cycle de décharge.
5. Pousser le levier de rotation et de décharge de trémie jusqu’à la position “DECHARGE” (“DUMP”) pour terminer le cycle de décharge.
6. Conduire lentement en marche arrière sur 30 à 46 cm (12 à 18 pouces) avec la trémie en haut pour dégager la benne à ordures avant d’abaisser la trémie.
7. Tirer le levier de rotation et de décharge de trémie jusqu’à la position “RETOUR” (“RETURN) et la trémie tournera automatiquement et s’abaissera jusqu’à la position correcte.
AVERTISSEMENT
Ne jamais arrêter le moteur avec la trémie dans la position levée.
3366XP Manuel du Conducteur 1-21 American-Lincoln Technology
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
POMPE DE
CONDUIRE
1. Localiser l’arbre de commande de remorquage comme indiqué dans la Figure 12. La commande de
remorquage est située sous le dessous de pompe.
2. Pour ouvrir le circuit hydraulique sur le moteur d’entraînement de roue, faire tourner l’arbre de 90°.
3. Après le remorquage, faire tourner l’arbre de 90° jusqu’à sa position d’origine.
FILTRES A POUSSIERE
INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE
COMMANDE DE
REMORQUAGE
Le panneau de filtre peut être enlevé périodiquement de la trémie et avoir la poussière enlevée en soufflant dessus de l’air comprimé (ne devant pas dépasser 100 psi) ou peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse (Ne pas essayer
EN TÊTE DE MACHINE
C0192 FIGURE 12
d’utiliser les panneaux de filtre qui n’ont pas séché complètement).
SYSTEME DE CAPTAGE DE POUSSIERE
Le système à chicane qui est incorporé dans la trémie des débris est conçu pour minimiser la poussière dans l’air alors que la machine est en train de balayer.
Les débris provenant du balayage sont jetés dans la trémie. Le ventilateur aspirant à roue motrice fait monter la poussière pour lui faire traverser un système à chicane. Le volet de prénettoyage sépare les particules de poussière les plus lourdes dans une zone au-dessous du filtre. Les particules de poussière plus légères sont capturées par le filtre à poussière. Cela permet au filtre à poussière de rester plus propre et de ne pas avoir autant besoin d’être secoué pour enlever la poussière. Quand le filtre à poussière s’est colmaté, il faut pousser l’interrupteur de filtre pour démarrer le cycle de secoueur de poussière. Cela prolongera la durée de vie du filtre.
NOTE
Le balai principal et le ventilateur à roue motrice s’arrêteront automatiquement quand le moteur du
secoueur exécute des cycles.
P4695 FIGURE 13
1-22 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
MACHINE ALIMENTEE EN PL
ADMISSION DE GAZ PL
EXIGENCES DE SECURITE
1. Garder les cigarettes, étincelles et flammes nues à distance quand on travaille sur de l’équipement PL, quand on inspecte pour des fuites de gaz ou quand des réservoirs PL sont présents.
2. Vérifier tous les composants pour un fonctionnement correct. Remplacer les composants PL quand c’est nécessaire. Ne jamais contourner des composants de sécurité défectueux.
3. Vérifier l’acheminement de tous les tuyaux flexibles PL. Les garder à distance des bords tranchants, des collecteurs d’échappement ou d’autres surfaces très chaudes. Vérifier pour des signes d’abrasion ou de détérioration.
4. Vérifier pour l’odeur de gaz avant les opérations de démarrage et au cours de ces dernières. Si une odeur de gaz est détectée, arrêter et vérifier pour des fuites ou des mauvais fonctionnements de composant.
5. S’assurer que le réservoir PL est exempt de bosses ou de rainures.
6. S’assurer que l’accouplement de service est propre et exempt de dommages. S’assurer que l’accouplement de service du réservoir correspond à l’accouplement du service de la machine.
7. Garder le moteur correctement mis au point.
8. S’assurer que le réservoir PL correspond au système d’alimentation en carburant
9. S’assurer que le réservoir PL est monté de façon sûre sur la machine avec le support de retenue attachant le réservoir et avec la goupille de localisation en position.
10. Garer la machine dans un endroit frais à l’ombre quand elle n’est pas utilisée.
11. Garder la soupape de service de réservoir PL fermée quand le réservoir n’est pas utilisé.
12. Ne jamais trop remplir le réservoir PL. Remplir le réservoir PL au poids recommandé poinçonné sur le réservoir.
13. Faire attention quand on manipule les réservoirs PL. Ne jamais les faire tomber ni les traîner.
14. Toujours entreposer et transporter les réservoirs de carburant PL avec la soupape de décharge de sécurité en position “EN HAUT” “UP”.
15. Eviter le contact avec le carburant PL pour éviter des gelures.
Lorsque la machine doit rester inutilisée pendant une période de temps, pendant la nuit, par exemple, garer la machine dans un endroit désigné, mettre le robinet de service à l’arrêt au réservoir et faire fonctionner le moteur jusqu’à ce que le carburant restant ait été consommé. Mettre ensuite l’interrupteur d’allumage sur arrêt.
LISTE DE CONTROLE PL
Cette liste de contrôle peut être appliquée rapidement. S’assurer d’effectuer tous les contrôles énumérés sur le tableau d’entretien.
1. Vérifier les connexions pour les fuites.
2. Ouvrir le robinet du réservoir de stockage PL.
3. Vérifier le régulateur. Voir Figure 15.
4. Démarrer le moteur.
EAU
SORTIE VAPEUR
EAU
BOUCHON
P4563ecp FIGURE 15
3366XP Manuel du Conducteur 1-23 American-Lincoln Technology
MACHINE ALIMENTEE EN PL
SYSTÈME À PROPANE LIQUIDE (PL)
Le système à propane est équipé de plusieurs composants qui sont absents des moteurs à essence. Il comporte aussi les pièces de montage et les conduites associées avec les composants du propane liquide. Ces composants sont réglés en usine ; seul un personnel d’entretien autorisé devrait essayer d’en faire le réglage. Les composants les plus importants du système à propane sont les suivants :
1. Un carburateur à propane liquide
2. Une combinaison pulvérisateur chauffé à l’eau et régulateur.
3. Un réservoir de propane liquide avec les raccords, et soupape.
EPM
REGULATEUR/VAPORISEUR
SOUPAPE DE DÉCHARGE
MÉLANGEUR
RÉSERVOIR DE CARBURANT PL
SOUPAPE DE DÉCHARGE
FUELOCK
lp export
SYSTÈME DE RETRAIT DES VAPEURS DE PL Le carburant liquide coule du réservoir vers la soupape de détente de pression sous l’action de sa propre pression. Cette soupape est normalement fermée, ce qui empêche le carburant de s’échapper dans l’atmosphère. Lorsque le moteur tourne, le PL coule ensuite à travers le verrou de carburant ouvert (le verrou se ferme automatiquement lorsque le moteur est arrêté) et dans le vaporisateur/régulateur où il passe à l’état gazeux (le régulateur réduit la pression du réservoir et améliore la stabilité du débit). Le PL vaporisé est amener dans le mélangeur, où il est ensuite introduit dans l’écoulement de l’air et envoyé vers la chambre de combustion.
PULVÉRISATEUR DE PL-VÉRIFICATION RAPIDE DU RÉGULATEUR
Mettre le contact et ouvrir le bouchon de radiateur. Vérifier la présence de bulles dans le liquide de refroidissement. S’il y en a, le pulvérisateur pourrait avoir un joint défectueux ou avoir une fuite grosse comme une tête d’épingle, causant l’entrée du propane dans le liquide de refroidissement.
RÉSERVOIRS DE CARBURANT PL
Les tailles standard D.O.T. ont des capacités de 6,35, 9,10, 15,20 et 19,70 kg. Le volume liquide autorisé dans ces réservoirs est inférieur au volume total du cylindre. Cette condition permet la dilatation du propane liquide si la température dépasse le niveau normal. Une chaleur excessive peut entraîner une trop grande dilatation du gaz, ce qui force la soupape de décharge à relâcher dans l’atmosphère un peu de carburant PL pour réduire la pression interne du réservoir. Chaque réservoir est marqué pour indiquer le type de construction (liquide ou vapeur), le fabricant, la date de fabrication, la capacité, le poids et la date de renouvellement de qualification. Les réservoirs D.O.T. doivent avoir leurs qualifications renouvelées (vérifiées) périodiquement. Ce renouvellement doit être enregistré et effectué pendant la durée de vie en service du réservoir.
Les réservoirs de propane liquide sont munis des soupapes et raccords homologués suivants : * Soupape de sûreté et de décharge – C’est une soupape à ressort qui réduit les pressions excessives, qui
peuvent se développer dans le réservoir par suite de conditions inhabituelles. Robinet de service – Le liquide est soutiré du réservoir par l’intermédiaire de ce robinet. Le réservoir PL peut être rempli par l’intermédiaire de ce robinet si le réservoir n’est pas muni d’un robinet de remplissage.
1-24 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
MACHINE ALIMENTEE EN PL
* Soupape d’écoulement excessif – Cette soupape fait partie du robinet de service. Elle est montée a
l’intérieur du réservoir et empêche le carburant PL de quitter le réservoir PL dans le cas où des raccords externes ou des tuyaux flexibles sont brisés accidentellement. Elle permet l’écoulement dans l’une ou l’autre direction mais arrête l’écoulement vers l’extérieur si cet écoulement devient excessif.
* Robinet de remplissage - Ce robinet est en option. S’il n’est pas présent, le réservoir se remplit par le
robinet de service.
* Jauge de niveau de liquide – Cette jauge est en option.
EMPLOI ET ENTRETIEN DES RÉSERVOIRS PL
Si un réservoir de PL est endommagé ou fuit, il faut l’enlever immédiatement pour le placer dans un endroit sûr et destiné à l’entretien, et avertir le personnel compétent. Ne pas essayer d’effectuer des réparations sur le cylindre, quel que soit l’état dans lequel il se trouve. Les réparations doivent être réalisées par du personnel qualifié. Le soin que le réservoir de PL reçoit a une influence directe sur sa durée d’utilisation en toute sécurité. Il ne faut pas laisser tomber, traîner ni faire glisser les réservoirs de PL sur n’importe quelle surface. Pour déplacer le réservoir de PL, se servir d’un diable ou le rouler sur son «anneau de pied» tout en le maintenant légèrement penché.
· Entreposer le réservoir PL dans un endroit sûr et destiné à cet emploi.
· Choisir un réservoir PL plein et constater l’absence de dommages ou de fuites.
· Installer avec soin le réservoir plein dans la machine de sorte que la goupille de centrage du réservoir pénètre dans le trou d’alignement situé sur le collier du réservoir. Cela garantit que le réservoir est positionné correctement et permet le fonctionnement correct de la soupape de décharge et de sécurité, de la jauge de niveau de liquide et des robinets de service.
· Attacher le support retenant le réservoir de sorte que le réservoir soit bloqué en position.
· Raccorder la conduite de gaz au raccord de service du réservoir.
· Ouvrir lentement le robinet de service et vérifier s’il y a des fuites. Si une fuite est découverte, fermer immédiatement le robinet et avertir le personnel approprié.
· Si aucune fuite n’est détectée, le moteur est prêt à démarrer. Ne pas démarrer le moteur tant que l’opérateur n’est pas en position avec la pédale de sens de marche en position neutre.
ENTREPOSAGE DE RÉSERVOIRS À CARBURANT PL Que l’entreposage soit à l’intérieur ou à l’extérieur, les réservoirs de PL ne doivent pas être proches de matériaux combustibles ou de sources de températures élevées comme des étuves ou des fours. Cela peut causer une augmentation par la chaleur de la pression du gaz à tel point que la soupape de sûreté et de décharge commenceraient à fonctionner. Il faut prendre des précautions pour garantir que les cylindres sont entreposés de telle façon que si les soupapes de sûreté et de décharge sont déclenchées, de la vapeur sera relâchée au lieu de liquide.
Il faut fermer les robinets sur les réservoirs vides au cours de l‘entreposage et du transport.
Il faut prendre des précautions semblables pour l’entreposage des machines équipées de réservoirs de carburant PL. Elles peuvent être entreposées ou recevoir du service à l’intérieur de bâtiments à condition qu’il n‘y ait pas de fuites dans le système et que les réservoirs n’aient pas été trop remplis. Si des machines ont été réparées à l’intérieur d’un bâtiment, le robinet de sectionnement sur les réservoirs doit être fermé sauf quand le moteur doit être en marche au cours du service.
CHANGEMENT DE RÉSERVOIRS À CARBURANT PL
Le ravitaillement en carburant des machines avec réservoir de PL est un processus important. Ce ravitaillement s’effectue en remplaçant le réservoir PL vide par un réservoir plein. Le changement de réservoir offre l’occasion pour le conducteur de la machine de vérifier avec soin le réservoir, ses raccords, les conduites de gaz et les raccords des conduites. Si le conducteur détecte une usure anormale, il doit en faire le rapport au personnel compétent pour que celui-ci prenne des mesures immédiates.
POUR COMMENCER À CHANGER LE RÉSERVOIR PL
· Garer la machine dans un endroit sûr et autorisé. Mettre le frein à main.
· Fermer le robinet du réservoir.
· Retirer le raccord à débranchement rapide du robinet du réservoir.
· Inspecter les conduites de gaz et le raccord à débranchement rapide de la machine pour des dommages ou une usure anormale.
· Retirer le réservoir vide de son dispositif de retenue.
· Inspecter le réservoir et les raccords de réservoir pour des dommages ou une usure anormale. Manipuler le réservoir avec soin. Il ne faut pas le laisser tomber ni le manier sans précaution.
3366XP Manuel du Conducteur 1-25 American-Lincoln Technology
4
TABLEAU DU SERVICE COURANT DE LA 3366XP
12, 34
14
,13,29
31
25
3,36,37,38
9
20, 21
30, 31
2, 30
33
10
11, 28
27
1,7,19
15
25
8
25
25
24
16,35
25
16,35
6,
22
5
18
25
23,
6
26
1-26 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
TABLEAU DU SERVICE COURANT DE LA 3366XP
TOUTES LES 8 HEURES de fonctionnement ou QUOTIDIENNEMENT, contrôler et nettoyer/régler si nécessaire :
1. Inspecter le filtre de panneau pour les dommages et le nettoyer.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur.
3. Vérifier le liquide hydraulique.
4. Vérifier le cœur du radiateur pour un blocage éventuel.
5. Vérifier tous les volets pour l’usure ou les dommages.
6. Vérifier les balais pour l’usure ou les dommages, les régler comme requis.
7. Vérifier le filtre de panneau (côté propre) pour des fuites.
8. Vérifier la pédale de frein et le frein de stationnement.
9. Vérifier pour l’odeur de GPL/Diesel aux raccords. (Pour PL, D)
10. Vérifier le séparateur d’eau. (Pour D)
11. Vérifier le bouchon antipoussière du filtre à air et vérifier le filtre.
12. Vérifier le filtre de retour hydraulique.
13. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
TOUTES LES 50 HEURES
14. Vérifier la tension sur toutes les courroies.
15. Vérifier le niveau de l’électrolyte de batterie (si la batterie n’est pas exempte d’entretien).
16. Lubrifier le système de décharge.
17. Vérifier tous les tuyaux hydrauliques pour l’usure ou des entailles.
18. Faire tourner la brosse principale (bout pour bout).
19. Nettoyer ou remplacer le filtre de panneau.
Exécuter l’entretien recommandé pour le moteur (Voir le manuel du moteur)
TOUTES LES 100 HEURES
20. Changer l’huile du carter moteur.
21. Changer le filtre à huile du moteur.
22. Lubrifier le palier du pivot de roue d’entraînement.
23. Lubrifier les paliers de roue avant.
24. Lubrifier la boîte d’engrenages de direction.
25. Lubrifier tous les joints mobiles.
26. Vérifier les plaquettes de frein pour leur usure et les régler en conséquence.
27. Lubrifier les extrémités d’attache du câble de commande des gaz avec NAPA N°765-1363 ou un lubrifiant antigrippage équivalent.
Exécuter l’entretien recommandé pour le moteur (Voir le manuel du moteur)
TOUTES LES 250 HEURES
29. Laver le système de liquide de refroidissement du radiateur.
30. Retirer les bougies d’allumage – les nettoyer ou les remplacer. (Pour PL, E)
31. Vérifier le rupteur & ses contacts – entretenir ou remplacer. (Pour PL, E)
32. Nettoyer et lubrifier la tringlerie du régulateur de vitesse. (Pour D)
33. Remplacer le filtre à carburant.
34. Remplacer l’élément de filtre de retour hydraulique.
35. Vérifier les coussinets & axes en laiton sur la trémie et les bras de levage
Exécuter l’entretien recommandé pour le moteur (Voir le manuel du moteur)
TOUTES LES 500 HEURES
36. Vérifier le réservoir hydraulique.
37. Nettoyer la crépine d’admission hydraulique.
38. Changer le liquide hydraulique.
Exécuter l’entretien recommandé pour le moteur (Voir le manuel du moteur)
PL = Gaz PL E = Essence D = Diesel
3366XP Manuel du Conducteur 1-27 American-Lincoln Technology
COMMENT BALAYER
RUES LATÉRALES
RUES PRINCIPALES
RUES LATÉRALES
P4134 FIGURE 17
AVERTISSEMENT
Ne pas faire tourner brusquement le volant quand la machine se déplace. La balayeuse est très
sensible au mouvement du volant. Ne pas faire des virages brusques.
AVERTISSEMENT
Balayer suivant des chemins en ligne droite. Ne pas cogner des poteaux. Ne pas égratigner les côtés
de la machine.
AVERTISSEMENT
Quand la machine est se déplace, ne pas pousser à fond vers l’avant la pédale de commande de
direction/vitesse. C’est la même chose que de démarrer en réglage de vitesse élevée ; cela soumet le
moteur et la transmission à des efforts.
1. Ramasser les gros débris avant de balayer avec cette machine. Aplatir et enlever les cartons volumineux de l’allée avant de balayer de grands débris.
2. Utiliser la machine pour faire entrer dans l’allée centrale les débris venant des allées étroites. Voir Figure 17.
3. Après que la machine a fait une opération de balayage :
4. Pousser le bouton de commande de secoueur de filtre pendant 20 à 30 secondes ; les secoueurs de filtre déchargeront la poussière accumulée. Le balai principal et le ventilateur s’arrêteront automatiquement. Les secoueurs de filtre ne fonctionnent que lorsque la trémie est dans la position de balayage.
5. Balayer les débris provenant de l’allée principale. Voir Figure 17.
6. Recouvrement partiel des chemins de balai lors du balayage. Cela empêchera de laisser des bandes sales.
7. La machine laissera des débris tout en balayant quand la trémie est pleine. Suivre le cycle de déchargement de trémie décrit.
P4134/9907
NOTE
Remplacer le balai principal lorsque ses poils sont réduits à une longueur de 5,1 cm (2 pouces). Pour
commander des balais de remplacement, voir BALAI PRINCIPAL. Remplacer le balai latéral lorsque
les poils sont réduits à une longueur de 7,6 cm (3 pouces). Pour commander des balais de
remplacement, consulter BALAI LATERAL.
1-28 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
LUBRIFICATION
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
CÂBLE DE COMMANDE DES GAZ
RÉGULATEUR DE VITESSE
& DU STARTER
Nº 10
Nº 10
PALIER DU PIVOT DE
ROUR MOTRICE
Nº 10
POINTS DE PIVOTEMENT DU SYSTÈME
PALIERS DES ROUES AVANT
Nº 10
C0135 FIGURE 18
Exécuter les procédures de lubrification suivantes après 50 heures d’utilisation de la machine :
1. Lubrifier les points de pivotement du système de décharge avec une graisse pour usages multiples de
bonne qualité. Exécuter les procédures de lubrification suivantes toutes les 100 heures d’utilisation de la machine.
2. Lubrifier le palier du pivot de roue motrice et les paliers des roues avant avec une bonne graisse pour usages
multiples.
3. L’ensemble des engrenages de direction a un graisseur situé sur la section avant du logement des
engrenages de direction. Utiliser de la graisse au lithium E.P. (extrême pression) pour lubrifier l’engrenage de direction par l’intermédiaire du graisseur.
4. Lubrifier tous les autres joints mobiles de la machine avec de l’huile N° 10.
5. Lubrifier les extrémités d’attache du câble de commande des gaz avec NAPA N°765-1363 ou un lubrifiant
antigrippage équivalent.
POUR OUVRIR
COMMENT OUVRIR LE COUVERCLE DU MOTEUR
Le couvercle du moteur renferme le moteur tout entier, le radiateur et l’ensemble de réservoir hydraulique. Le couvercle peut être basculé en position d’ouverture pour dégager complètement l’ensemble et faciliter l’accès au moteur.
1. Pour ouvrir le couvercle, pousser le levier du loquet de couvercle du moteur vers l’avant de la machine.
2. Basculer le couvercle.
C0188 FIGURE 19 3366XP Manuel du Conducteur 1-29
American-Lincoln Technology
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
CREPINE
D'ASPIRATION
HUBLOT
DE VISÉE
BOUCHON
DE VIDANGE
REMPLIR LE RÉSERVOIR
BOUCHON DE REMPLISSAGE À RENIFLARD
P4705-2 FIGURE 20
HYDRAULIQUE
Le système hydraulique commande les balais, le levage de trémie et sa rotation, le moteur d’entraînement de la machine et le ventilateur aspirant.
COMMENT REMPLIR LE RESERVOIR HYDRAULIQUE
1. Ouvrir le couvercle du moteur.
2. Ouvrir le bouchon de remplissage à reniflard du réservoir hydraulique.
3. Retirer tout débris se trouvant dans le tamis du bouchon de remplissage à reniflard.
4. Remplir le réservoir jusqu’à ce que le liquide soit visible dans le hublot de visée qui est situé sur le côté du réservoir. Ne pas trop remplir.
5. Fermer le bouchon de remplissage à reniflard du réservoir hydraulique.
6. Fermer le couvercle du moteur.
REFROIDISSEUR D’HUILE HYDRAULIQUE
Le refroidisseur d’huile hydraulique est situé à côté du radiateur. On peut obtenir accès au refroidisseur en ouvrant le couvercle du moteur. Le cœur du refroidisseur d’huile doit être maintenu exempt de débris et de débris.
1-30 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
COMMENT NETTOYER LE SYSTEME HYDRAULIQUE
1. Etendre une toile de protection sur le sol.
2. Conduire la machine sur la toile de protection.
3. Mettre le frein de stationnement.
4. Ouvrir le couvercle du moteur.
5. Mettre un récipient sous le bouchon de vidange du réservoir pour recueillir le liquide du réservoir.
6. Retirer le bouchon de vidange. Le liquide du réservoir s’évacuera. Ne pas utiliser le liquide du réservoir vidangé pour remplir ce dernier à nouveau. Mettre le liquide usagé au rebut.
COMMENT NETTOYER LA CREPINE D’ASPIRATION HYDRAULIQUE
La crépine d’aspiration est l’ensemble de filtre situé dans le bas du réservoir hydraulique; elle peut être retirée de l’extérieur du réservoir.
7. Tourner manuellement la crépine d’aspiration dans le sens antihoraire.
8. Retirer la crépine d’aspiration du réservoir.
9. Utiliser une conduite d’air comprimé sur l’intérieur de la crépine pour faire sortir par soufflage les impuretés
du milieu filtrant Si une conduite d’air comprimé n’est pas disponible, utiliser du liquide neuf de transmission automobile FORD du type “F”.
10. Rincer l’intérieur du réservoir hydraulique avec du liquide propre.
11. Mettre la crépine nettoyée dans le réservoir hydraulique.
12. Faire tourner la crépine dans le sens horaire pour la faire entrer dans le bas du réservoir hydraulique.
S’arrêter de tourner la crépine quand elle est serrée à la main.
13. Remettre le bouchon de réservoir enlevé dans l’étape six (6) dans l’orifice de vidange du réservoir
hydraulique et le serrer.
14. Ouvrir le bouchon de remplissage à reniflard. 15 Remplir le réservoir de liquide neuf de transmission automobile FORD de type “F”. La capacité du réservoir
est de 22,8 litres (6 gallons US).
16. Fermer le bouchon de remplissage à reniflard.
17. Fermer le couvercle du moteur.
L'ESEMBLE
DE FILTRE
L'ESEMBLE DE VISUEL
L'ÉLÉMENT DE
FILTRE
SERRÈ
MANUELLEMENT
D'ÉTANCHÉITÉ DE FILTRE
COMMENT REMPLACER L’ELEMENT DE FILTRE DE RETOUR
1. Vérifier quotidiennement l’indicateur visuel sur le haut de l’ensemble de filtre. Quand l’indicateur donne une lecture de 2,8 bars (40 psi), remplacer immédiatement l’élément de filtre de retour. Cela doit se faire après 250 heures de temps de marche de machine.
2. Dévisser l’élément filtrant de l’ensemble de filtre et le mettre au rebut.
3. Humidifier le joint d’étanchéité de filtre d’un nouvel élément filtrant (Numéro de pièce de service 8-24-04018) avec du liquide hydraulique.
4. Mettre l’élément filtrant sur le mamelon fileté de l’ensemble de filtre. Faire tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré manuellement.
5. Nettoyer en essuyant tout déversement de liquide du réservoir hydraulique.
P4506B FIGURE 21
3366XP Manuel du Conducteur 1-31 American-Lincoln Technology
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
MOYEU
D'ENTREÎNEMENT
GAUCHE DE LA
CHAMBRE DE BALAI
BALAI PRINCIPAL
BOUCHE DE RETENUE
L'ENSEMBLE DE BRAS
P4388A FIGURE 22
COMMENT REMPLACER LE BALAI PRINCIPAL
Remplacer le balai principal quand les poils sont usés jusqu’à une longueur de 5,1 cm (2 pouces).
1. Ouvrir la porte gauche de la chambre de balai.
2. Mettre la commande du balai principal en position “BALAYER” (“SWEEP”).
3. Retirer le boulon de retenue (Voir Figure 22).
4. Retirer l’ensemble de bras de roue intermédiaire.
5. Remplacer le balai principal et le mettre au rebut.
6. Mettre un nouveau balai principal dans la chambre de balai.
7. Faire tourner le nouveau balai vers la droite sur le moyeu d’entraînement jusqu’à ce qu’il s’engage sur les pattes de balai du moyeu d’entraînement.
8. Mettre en place l’ensemble de bras de roue intermédiaire.
9. Mettre en place le boulon de retenue et le serrer.
10. Fermer la porte de la chambre de balai.
11. Démarrer le moteur.
12. Mettre le levier de balai en position “BALAYER” (“SWEEP”).
13. Laisser le balai balayer sur place pendant 30 secondes.
14. Mettre le levier de balai en position “EN HAUT” (“UP”).
15 Faire reculer la machine hors de l’endroit d’essai.
16. Inspecter la zone polie où le balai a balayé pour le contact des poils de balai avec le sol. La surface de contact des poils de balai avec le plancher doit avoir une largeur de 5 à 8 cm (2 à 3 pouces).
REGLAGE DU NIVEAU DE BALAI PRINCIPAL
Le niveau du balai principal est réglé à l’usine ; il n’a pas besoin de réglage. Si le niveau se dérègle et que le type de contact des poils de balai n’ait pas une largeur régulière entre 5,1 cm et 7,6 cm (2"à 3"), le châssis de levage de bras de balai (page 96, numéro de pièce 27) doit être réglé. Le châssis est soutenu par deux paliers de bride (numéro de pièce 22). Ces paliers sont situés à l’intérieur des portes de balai. Les boulons de carrosserie (numéro de pièce 23) sur les deux brides d’extrémité doivent être desserrés. Il est possible de mettre le châssis à niveau et de serrer les boulons.
1-32 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
COMMENT REGLER LE TYPE D’USURE DU BALAI PRINCIPAL
Lorsque les poils du balai commencent à s’user, il faut faire les réglages suivants pour maintenir un type de balayage de 5 cm (2 pouces).
1. Desserrer l’écrou à oreilles situé dans le compartiment du moteur (Voir page 94, numéro de pièce 22).
2. Mettre le levier en position “Balayer” et régler le bouton de couple de rotation (numéro de pièce 23) pour
obtenir un type de balayage de 5 cm (2 pouces). Le bouton de couple de rotation déplacera la tige de liaison (numéro de pièce 3) qui règle le type de balayage du balai pour l’usure.
3. Serrer l’écrou à oreilles contre le bouton de rotation.
REGLAGE DU NIVEAU DU BALAI LATERAL
Lorsque le balai latéral s’use, desserrer simplement les deux boulons de réglage d’usure et faire glisser l’ensemble de moteur de balai pour le mettre dans une position telle que le balai vienne en contact avec le sol à un angle de 3 degrés lorsqu’il est abaissé comme illustré dans la Figure 23.
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL
Mettre la commande de levage du balai latéral en position “EN HAUT” (“UP”). Retirer la vis de retenue au milieu de la partie inférieure du balai latéral (Repère N° 19 à la page 98). Retirer le balai latéral. Transférer l’entretoise et les vis de bride de balai latéral au balai latéral de remplacement (Repères N° 5, 6, 21, 22 et 39). Mettre le balai latéral de remplacement sur l’arbre. Mettre la vis de retenue (Repère N° 19) en position et la serrer.
VOLETS DE BALAI
Les volets en uréthane sont susceptibles de s’abîmer ; ils doivent être inspectés régulièrement et maintenus en bon état. Les volets latéraux et ceux de la trémie sont réglables et doivent être maintenus au niveau du sol. Le volet arrière doit être maintenu à 0,16 cm (1/16") au-dessus du sol. Tous les volets doivent être remplacés quand ils sont usés ou endommagés au point qu’ils ne peuvent plus accomplir leur fonction normale.
1/16"
JUE RÉGLER
LES GARDE-BOUE
ÉGAL AVEC PLANCHER
P4488-1 FIGURE 23
3366XP Manuel du Conducteur 1-33 American-Lincoln Technology
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
SYSTEME D’ADMISSION D’AIR DU MOTEUR
NOTE
Surveiller quotidiennement l’indicateur de filtre à air.
On ne peut trop souligner l’importance capitale d’un bon entretien du filtre à air. Toute la saleté que laisse passer un filtre à air inadéquat, mal posé, mal entretenu, use plus de moteurs que de longues heures d’utilisation. Même une infime quantité de saleté ruinera un jeu de segments de pistons en seulement quelques heures. En outre, conduire avec un filtre à air bouché entraînera un mélange de carburant plus riche, ce qui aura pour conséquence la formation de dépôts nuisibles de cambouis dans le moteur. Toujours couvrir l’admission d’air quand on enlève le filtre à air pour son service. Ne pas négliger le service courant du filtre à air. Utiliser seulement des pièces de rechange approuvées. Garder bien attachés et en bon état tous les autres éléments de l’admission d’air, comme les tuyaux flexibles et les colliers de serrage, afin d’empêcher l’entrée d’air non filtré.
Un entretien excessif peut faire plus de mal que de bien. En effet, en enlevant l’élément de filtre à air plus souvent que nécessaire, on permet aux contaminants d’entrer dans le moteur sans raison valable.
FILTRE A AIR
Le logement du filtre à air du moteur comprend un bouchon antipoussière et un élément de filtre à air du type à cartouche sèche. Il faut débarrasser tous les jours le bouchon antipoussière de la crasse. L’élément de filtre à air doit être remplacé toutes les 75 à 100 heures. L’élément filtrant doit être remplacé quand il est endommagé
ou après son troisième nettoyage. Ne remplacer le filtre à air du moteur que lorsque l’indicateur jaune du service de filtre atteint la bande rouge en haut de l’indicateur. L’indicateur jaune restera dans la bande rouge quand le moteur sera à l’arrêt. Réinitialiser l’indicateur en appuyant sur le bouton noir en bas de l’indicateur.
VOYANT
JAUGE
BANDE ROUGE
P4713/9907
P4713 FIGURE 25
E DC A
BOUTON DE RÉINITIALISATION
B
POUR REMPLACER L’ELEMENT DE FILTRE A AIR
1. Arrêter le moteur et engager le frein de stationnement de la machine.
AVERTISSEMENT
Toujours garer sur une surface horizontale, arrêter le
moteur et engager le frein de stationnement avant de
travailler sur la machine pour l’empêcher de glisser ou de
rouler.
2. Incliner la trémie vers l’avant jusqu’à ce qu’elle soit au-dessus du pare-chocs.
3. Dévisser l’anneau d’attache sur le filtre.
4. Enlever le bouchon antipoussière.
5. Vider le bouchon antipoussière.
6. Retirer l’écrou à oreilles de filtre.
7. Tirer doucement l’élément filtrant en dehors du logement.
POUR RETIRER L’ELEMENT DE FILTRE A AIR
A. Logement de filtre B. Anneau d’attache C. Elément filtrant D. Ecrou à oreilles E. Bouchon antipoussière
P4599a FIGURE 27 1-34 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
A
P4505 FIGURE 30
8. En utilisant un tuyau flexible d’air, diriger de l’air sec et propre sous 2,1 bars (30 psi) de haut en bas sur des plis sur l’intérieur du filtre. Ne pas donner des coups secs, tapoter ni marteler sur l’élément pour en faire sortir la poussière.
AVERTISSEMENT
Porter une protection des yeux approuvée quand on utilise des tuyaux flexibles d’air ou d’eau pour prévenir des
blessures de l’œil.
9. Installer l’élément filtrant neuf ou nettoyé de sorte que les ailettes sur l’élément soient à l’extrémité admission du filtre à air. Faire attention à ce que les ailettes ne soient pas endommagées. Serrer l’écrou à oreilles attachant l’élément.
10. Installer le bouchon antipoussière avec les flèches dirigées vers le haut. Serrer l’anneau d’attache pour le maintenir en place. Serrer l’anneau d’attache pour le tenir en place.
11. Vérifier tous les raccords de tuyau flexible d’admission pour des fuites ou l’abrasion.
12. Restaurer l’appareil de surveillance de filtre après tout service de filtre.
13. Escamoter la trémie.
3366XP Manuel du Conducteur 1-35 American-Lincoln Technology
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
BOUTON DE TENSION
FREIN DE STATIONNEMENT
TIGE DE TRACTION
RESSORT DU LEVIER DE FREIN
PEDALE DE FREIN
L'ÉCROU D'ESSIEU
RÉGLAGE DE FREIN
P4718 FIGURE 30
REGLAGE DU FREIN
1. Connecter la tige de traction au levier de frein, puis la régler pour l’adapter à la pédale complètement en haut et le ressort non attaché.
2. Régler le bouton de tension sur le levier de frein de stationnement pour tenir la machine sur une pente de 8 degrés.
3. Attacher le ressort du levier de frein.
REGLAGE DU TAMBOUR DE FREIN
1. Serrer l’écrou d’essieu de sorte que le moyeu de roue tourne librement.
2. Ajuster les dispositifs de réglage de frein de sorte que les freins les ramènent en arrière hors de deux (2) crans.
ROUES PNEUMATIQUES
Il faut maintenir les roues pneumatiques à une pression de gonflage de 7 bars (100 psi). Puisque les jantes de roue ont une construction du type démontable en deux pièces, le cercle extérieur de boulons maintient l’ensemble en une seule pièce quand les roues sont retirées de la machine.
AVERTISSEMENT
Dégonfler complètement les pneus avant d’enlever les boulons de jante.
1-36 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier quotidiennement le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur, seulement quand le moteur est froid. Maintenir le niveau de liquide de refroidissement à environ 1,9 cm (3/4 pouce) au-dessous du siège du col de remplissage sur le radiateur quand le liquide de refroidissement est froid. Voir Figure 32.
Chaque fois que les contrôles de niveau de liquide de refroidissement sont effectués, vérifier l’état du joint en caoutchouc du bouchon de radiateur. S’assurer qu’il est propre et exempt de particules sales. Le laver avec de l’eau propre si nécessaire. Quand on remet le bouchon sur le radiateur, s’assurer que le col de remplissage du radiateur est propre.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT: ¾A1½ POUCE EN DESSOUS DU GOULOT DE REMPLISSAGE
P4404 FIGURE 32
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon de radiateur dans n’importe quelle condition lorsque la machine est en
fonctionnement. En manquant de suivre ces instructions, on peut causer des dommages du système de
refroidissement ou du moteur et/ou des blessures. Pour éviter d’avoir un liquide de refroidissement brûlant très
chaud ou de la vapeur qui s’échappe du radiateur, faire très attention quand on enlève le bouchon d’un radiateur
très chaud. Si possible, attendre que le moteur se soit refroidi, enrouler ensuite un chiffon épais autour du bouchon de radiateur et tourner lentement le bouchon jusqu’au premier arrêt. Reculer tandis que la pression se dissipe dans le système de refroidissement. Quand on est sûr que la pression s’est dissipée, utiliser un chiffon
pour appuyer sur le bouchon, le tourner et l’enlever.
Ne pas ajouter du liquide de refroidissement qui est devenu surchauffé tant que le moteur ne s’est pas refroidi. En ajoutant du liquide de refroidissement à un moteur extrêmement chaud, on peut produire la fissuration du bloc ou de la culasse.
N’utiliser qu’un liquide de refroidissement du type permanent qui satisfait la spécification FORD ESE-M97B44-A comme liquide de système de refroidissement FORD. Se reporter au tableau du liquide de refroidissement sur le bidon pour des renseignements supplémentaires sur la protection antigel. Ne pas utiliser des antigels contenant de l’alcool ou du méthanol ni les mélanger avec le liquide de refroidissement spécifié.
Il est possible d’utiliser de l’eau ordinaire dans un cas d’urgence, mais la remplacer par le liquide de refroidissement aussi rapidement que possible pour éviter d’endommager le système. Avec seulement de l’eau dans le système, ne pas laisser le moteur devenir très chaud.
RADIATEUR
Inspecter quotidiennement l’extérieur pour les obstructions. Enlever tous les insectes, la crasse ou les corps étrangers avec une brosse souple ou un chiffon. Faire attention à ne pas endommager les ailettes. Si c’est disponible, utiliser de l’air comprimé ou un jet d’eau dans la direction opposée du débit d’air normal. Ouvrir la porte pour obtenir accès. Vérifier tous les tuyaux flexibles et leurs raccords pour des fuites. Remplacer tout
tuyau flexible qui est fissuré, éraillé ou qui présente un contact spongieux. 3366XP Manuel du Conducteur 1-37 American-Lincoln Technology
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
COURROIES D’ENTRAINEMENT
La (les) courroie(s) doit/doivent être correctement tendue(s) à tout moment. Des courroies trop lâches causent un mauvais fonctionnement de l’alternateur, du ventilateur et de la pompe à eau, et une surchauffe. Par ailleurs, une courroie trop tendue peut causer une usure excessive des paliers de l’alternateur et de la pompe à eau, ainsi qu’une usure prématurée de la courroie elle-même. C’est pourquoi on recommande de maintenir une tension correcte de la courroie et de la vérifier périodiquement.
BATTERIE
1. L’accès à la batterie se fait par la porte située au-dessous du siège du conducteur.
2. Garder le haut de batterie propre et sec. Garder les bornes et les connecteurs
-
+
propres. Pour nettoyer les hauts de batterie, utiliser un chiffon humidifié avec une solution diluée d’ammoniaque ou de bicarbonate de soude. Pour nettoyer lesbornes et les connecteurs, utiliser un outil de nettoyage de borne et de connecteur.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS permettre à la solution de soude
d’entrer dans les éléments. Cela déchargerait
la batterie de manière permanente
P4694
L'ACCÈS À LA BATTERIE
1-38 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
REMPLISSAGE
DU RÉSERVOIR
D'ESSENCE
P4692 FIGURE 33
ENTRETIEN GENERAL DE LA MACHINE
RESERVOIR D’ESSENCE
Le réservoir d’essence est situé sous le siège du conducteur. Il peut être rempli à partir de l’arrière de la machine.
INTERRUPTEUR DU TRÉMIE
VIS DE RÉGLAGE DU TRÉMIE
INTERRUPTEUR DE LEVIER DU BRAS
C0136 FIGURE 34
3.63"
SUPPORT DU PIVOT DE DIRECTION
REGLAGE DE TREMIE
Les réglages suivants sont faits à l’usine sur la trémie. Une fois qu’elle est réglée, aucune attention supplémentaire n’est requise.
1. Installer les butées de trémie sans les attacher.
2. Régler les butées pour avoir un dégagement de 9,2 cm (3 5/8 “ pouces) sous le bord inférieur arrière de la trémie, puis les attacher de façon sûre.
3. En utilisant la vis de réglage, installer d’aplomb la trémie dans la machine avec un dégagement égal entre les passages de roue et les bords extérieurs de la trémie sur les deux côtés. Installer l’écrou d’arrêt.
REGLAGE DE LA DIRECTION
1. Desserrer le petit matériel de montage au support du pivot de direction.
2. Faire tourner l’étrier de roue arrière jusqu’à une position de virage à gauche complet à 90°. S’assurer que le cylindre est complètement allongé.
3. Serrer le petit matériel de montage.
REGLAGE
C0137 FIGURE 35
3366XP Manuel du Conducteur 1-39 American-Lincoln Technology
CODES DE VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR
CATÉGORIE DESCRIPTION NUMÉRO DE CODE
MAP MAP haute pression 231 MAP basse tension 232 TIP TIP haute tension 1111 TIP basse tension 1111 FP FP haute tension 1111 FP basse tension 1111 ECT/CHT ECT/CHT haute tension 221 ECT/CHT basse tension 222 ECT plus haut qu’anticipé 1 223 ECT plus haut qu’anticipé 2 224 CHT plus haut qu’anticipé 1 223 CHT plus haut qu’anticipé 2 224 IAT IAT haute tension 211 IAT basse tension 212 IAT plus haut qu’anticipé 1 213 IAT plus haut qu’anticipé 2 214 BP BP haute pression 234 BP basse pression 235 Cognement Capteur de cognement ouvert 253 Signal de cognement excessif 254 Tension de batterie Tension haute 162 Tension basse 161 5V externe 5VE haute tension 632 5VE basse tension 631 TPS TPS1 haute tension 531 TPS1 basse tension 532 TPS2 haute tension 533 TPS2 basse tension 534 TPS1 supérieur à TPS2 535 TPS1 inférieur à TPS2 536 Impossible d’atteindre TPS plus élevé 537 Impossible d’atteindre TPS plus bas 538 FPP FPP1 haute tension 511 FPP1 basse tension 512 FPP2 haute tension 521 FPP2 basse tension 522 FPP1 supérieur à la limite IVS 513 FPP1 inférieur à la limite IVS 514 FPP2 supérieur à la limite IVS 523 FPP2 inférieur à la limite IVS 524 FPP1 supérieur à FPP2 515 FPP1 inférieur à FPP2 516 Verrouillage de régulateur de régime Échec de verrouillage IVS/frein 545
1-40 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
CODES DE VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR
CATÉGORIE DESCRIPTION DESCRIPTION NUMÉRO DE CODE
Entrées analogiques PD1 AUX analogique haut 163 auxiliaires PD1 AUX analogique bas 164
PU1 AUX analogique haut 541 PU1 AUX analogique bas 542 PU2 AUX analogique haut 543 PU2 AUX analogique bas 544
Régime moteur Prise de contrôle de vitesse
max de régulateur 551 Limite rév. carburant 552 Limite rév. bougie 553 Pression d’huile Pression d’huile basse 215 Enseignement adapté AL essence haute bank1 141 AL essence haute bank2 151 AL essence basse bank1 142 AL essence basse bank2 152 AL GPL haut 143 AL GPL bas 144 AL GN haut 145 AL GN bas 146 Circuit fermé CL essence haute bank1 121 CL essence haute bank2 131 CL essence basse bank1 122 CL essence basse bank2 132 CL GPL haut 111 CL GPL bas 124 CL GN haut 125 CL GN bas 126 Moniteur de catalyseur Moniteur cat. essence 133 Moniteur cat. GPL 134 Moniteur cat. GN 135 Capteurs EGO EGO ouvert/bank1 suiveur 112 EGO ouvert/bank2 suiveur/post-cat 113 EGO ouvert/post-cat suiveur 114 Injecteurs Circuit injecteur ouvert ou Injecteur 1 311 court-circuit à la masse du côté bas Injecteur 2 313 Injecteur 3 315 Injecteur 4 321 Bobine d’injecteur court-circuitée Injecteur 1 312 Injecteur 2 314 Injecteur 3 316
Injecteur 4 322
3366XP Manuel du Conducteur 1-41 American-Lincoln Technology
CODES DE VOYANT DE VÉRIFICATION MOTEUR
CATÉGORIE DESCRIPTION DESCRIPTION NUMÉRO DE CODE
Primaire de bobine de bougie Circuit primaire ouvert ou Bobine 1 411
court-circuit à la masse Bobine 2 413 du côté bas Bobine 3 415 Bobine 4 421 Bobine primaire court-circuitée Bobine 1 412 Bobine 2 414 Bobine 3 416 Bobine 4 422
Rétroaction de pompe à carburant Circuit de pompe C ouvert ou 351
court-circuit à la masse du côté haut Côté haut de pompe C 352 Court-circuité à l’alimentation
Diagnostics MegaJector Pression de livraison de MegaJector 353
plus haute qu’anticipé Pression de livraison de MegaJector 354 plus basse qu’anticipé Comm de MegaJector perdue 355 Tension d’alimentation
de MegaJector haute 361
Tension d’alimentation
de MegaJector basse 362 Détection de panne 363 d’actionneur interne de MegaJector Détection de panne 364 de circuit interne de MegaJector Détection de panne 365 de comm interne de MegaJector
Capteurs de vilebrequin/came Perte de came 244
Bruit de sync de came 245 Bruit de sync de vilebrequin 242 Vilebrequin jamais sync.
au démarrage 243
Diagnostics processeur interne Panne COP 611
Perte RTI 1 614 Perte RTI 2 655 Perte RTI 3 656 Perte A/N 613 Interruption non valide 612 Somme de contrôle flash non valide 615 Panne RAM 616
Réseau RS-485 Rx Inactif 641
Bruit Rx 642 Format de paquet non valide 643 Demande d’arrêt 644
1-42 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
LEGENDE DE LA LISTE DES PIECES
ABRÉVIATIONS - VIS
ADJ ADJ.SP BHM BHS CAPT.SL CAPT.WG
FHM FIL.HM HHC HHM HIHD HSHC HSFHC KNH
MHHC PHM RHD RHM RHW SHC S
HTB SQ TB THM WELD WG
= Adjusting Screw = Adjusting Plunger Screw = Binding Head Machine Screw = Button Head Socket Screw = Captivated Slotted Screw = Captivated Wing Screw =Flat Head Machine Screw = Filister Head Machine Screw =Hexagon Head Cap Screw =Hexagon Head Machine Screw =1/2Hi =Hexagonal Socket Head Cap Screw =Hexagonal Socket Flat Head Cap Screw =Knurled Head Screw = Metric Hexagon Head Cap Screw = Pan Head Machine Screw = Round Head Drive Screw = Round Head Machine Screw = Round Head Wood Screw = Shiny Crown Cap Screw = Shoulder Thumb Screw = Square Head Screw = Thumb Screw = Truss Head Machine Screw = Weld Stud = Wing Screw
gh Head Screw
ABRÉVIATIONS - VIS DE FIXATION
HS S SH
-KCP
-CP
-OP
-FDP
-HDP
-FP
-COP
C-2004/9907
3366XP Manuel du Conducteur 1-43 American-Lincoln Technology
=Hexagonal Socket Setscrew = Slotted Setscrew = Square Head Setscrew =Knurled Cup Point Setscrew = Cup Point Setscrew = Oval Point Setscrew =Full Dog Point Setscrew =Ha
lf Dog Point Setscrew =Flat Point Setscrew = Cone Point Setscrew
COMMANDE DES PIÈCES
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P.O. Box 2064 1013 Copenhagen K Tel.: +45 72 18 10 00 Fax: +45 72 18 11 64 E-mail: incentive@incentive-dk.com
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O. Box 797 Caringbah, N.S.W.2229 Tel.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 6624 5 64 00-14 Fax: +43 6624 5 64 00-55 E-mail: wap@salzburg.co.at
BRAZIL
Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608
83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 12 10 67 40 0
Fax: +55 4 12 10 67 40 3 E-mail: wap@wapdobrazil.com.br
CANADA
ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale, Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 416 6 75 58 30 Fax: +1 416 6 75 69 89
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za ciscenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 1 65 54 144 Fax: +385 1 65 54 112 E-mail: admin.wap@wap-sistemi.hr
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Zateckych 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz Web: www.wap-alto.cz
DENMARK
ALTO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 21 00 Fax: +45 7218 21 05 E-mail: salg@alto-dk.com
FRANCE
ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@alto-fr.com
GERMANY
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-StraBe 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@wap-online.de
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail: sales@alto-uk.com
NETHERLANDS
ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB Hardinxveld-Giessendam Tel.: +31 18 46 77 20 0 Fax: +31 18 46 77 20 1 E-mail: info@alto-nl.com
NORWAY
ALTO Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: info@alto-no.com
Republika s.r.o.
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 Tel.: +65 62 68 10 06 Fax: +65 62 68 49 16 E-mail: densin@singnet.com.sg Web: www.densin.com
SLOVENIA
Wap ALTO cistilni sistemi, d.o.o. Letaliska 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 20 62 00 Fax: +368 15 20 62 10 E-mail: wap@siol.net
SLOWAKIA
Wap ALTO cistiace systémy s.r.o. Remeselnicka 42 83106 Bratslavia-Raca Tel.: +421 2 44 881 402 Fax: +421 2 44 881 395 E-mail: wap@gtinet.sk Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail: info@alto-es.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Aminogatan 18 431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail: info@alto-se.com
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 Tel.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: info@altocsi.com
1. Utiliser le numéro de modèle, le numéro de catalogue et le numéro de série pour passer commande.
2. Donner le numéro de pièce, la description et le nombre de pièces nécessaires.
3. Donner des instructions d’expédition par fret, UPS ou colis postal.
NUMÉRO DE CATALOGUE DE MACHINE
505-244CE Essence, vidage variable (w/ Kit CE) 505-245CE PL, vidage variable (w/ Kit CE) 505-246CE Diesel, vidage variable (w/ Kit CE)
505-247CE Essence, vidage manuel (w/ Kit CE) 505-248CE PL, vidage manuel (w/ Kit CE) 505-249CE Diesel, vidage manuel (w/ Kit CE)
1-44 3366XP Manuel du Conducteur
American-Lincoln Technology
Loading...