NILFISK 3151, 3151 T User Manual

3151
3151 T
Catalogo parti di ricambio
Catalogue des pieces de rechange Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue Catalogo de piezas de repuesto
Il presente catalogo ricambi vale per i seguenti modelli di aspiratori:
Ce catalogue de pièces détachées est valable pour les modèles d'aspirateurs suivants:
Dieser Ersatzteilkatalog gilt für die folgenden Modelle der Industriesauger:
This parts caatalogue covers the following models:
El presente catálogo de repuestos tiene validez para los modelos de aspiradores:
3151 3151 T 3151X 3151 T X 3151 X X 3151 T X X
Codice n° - N° de code - Codenummer - Code n° - N° de codigo Edizione / Edition / Ausgabe / Edition / Edición 05/99
L21.I.F.D.GB.E.98
Le istruzioni, i disegni, le tabelle e quant’altro è contenuto nel presente fascicolo sono di natura tecnica riservata e, per questo, ogni informazio­ne non può essere riprodotta, nè completamen­te nè parzialmente, e non può essere comunica­ta a terzi senza l’autorizzazione scritta della CFM S.p.A. che ne è la proprietaria esclusiva e che si riserva il diritto di apportare senza preav­viso tutte quelle modifiche che riterrà opportune.
CFM S.p.A.
Les instructions, les dessins, les plans et toutes autres informations contenues dans ce livret sont des données techniques réservée. Pour cela aucune information ne peut être reproduite ni entièrement ni partiellement et ne peut être communiquée à tiers sans autorisation écrite de la CFM S.p.A. qui en est la propriétaire exclu- sive. Celle-ci se réserve aussi le droit d’effectuer sans avis préalable toutes les modifications qu’elle estimera nécessaires.
CFM S.p.A.
Las instrucciones, los dibujos, las tablas y de­más que se encuentran en el presente folleto son de naturaleza técnica reservada y, por tan­to, las informaciones no pueden ser reproduci­das ni en su totalidad ni en parte y no pueden ser comunicadas a terceros sin la autorización es­crita de CFM S.p.A. que es la propietaria exclu­siva y que se reserva el derecho de hacer las modificaciones que considere oportunas sin aviso anticipado.
CFM S.p.A.
Die Anweisungen, Abbildungen, Tabellen und alle weiteren Angaben in diesem Handbuch sind vertrauliche Angaben technischer Natur. Aus diesem Grunde dürfen sie wieder vollstän­dig noch teilweise kopiert werden bzw. ohne Erlaubnis der CFM S.p.A. Dritten zugänglich gemacht werden CFM selbst ist alleiniger Urhe­ber und behält sich das Recht vor, ohne Voran­kündigung alle Abänderungen durchzuführen, die sie für richtig erachtet.
CFM S.p.A.
All instruction, drawing, tables and any other information herein contained, are to be consid­ered herein contained, are to be considered as confidential technical descriptions. Therefore, no information nor data shall be reproduced neither entirely nor partially and no information may be passed to third parties without written authorization by CFM S.p.A. who is the sole proprietor of it and who reserves the right of any modification, that are considered suitable, with­out, prior notice.
CFM S.p.A.
NORME PER LE ORDINA­ZIONI DEI PEZZI DI RICAMBIO
POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES
BESTELLWEG
Le ordinazioni dei ricambi de­vono essere corredate dalle seguenti indicazioni:
A) Modello della macchina B) Numero di matricola C) Numero di identificazione
del ricambio richiesto D) Quantità richiesta E) Denominazione
HOW TO ORDER SPARE PARTS
Any order for spare parts should be completed with the follo wing datas:
A) Machine model B) Serial number C) Identification code number
of the part required D) Quantity required E) Part denomination
Donner toujours les indica­tions suivantes:
A) Type de la machine B) Numéro de serie; C) Code de la pièce; D) Quantité demandée E) Dénomination de la pièce
NORMAS PARA HACER UN PEDIDO
En todos los pedidos debe indicarse los siguientes datos:
A) Modelo de la máquina B) Numero de la matricula C) Numero de codigo D) Cantidad pedida E) Denominacion
Ersatzteilebestellungen müs­sen mit den folgenden Anga­ben ausgestattet werden:
A) Maschinentyp B) Fabriknummer C) Teilkennzeichen D) Menge je Teil E) Teilbenennung
Norme per la consultazione del catalogo - Comment consulter ce catalogue
Für die Katalogbenutzung - How to consult the catalogue - Normas para consultar el catálogo
Mod.
3151
3151 T
2
1
1 - Modello della macchina
Modèle de la machine - Maschinentyp Machine model - Modelo de la máquina
2 - Numero della tavola con indice di modifica
Numéro du plan avec indice de révision
Nummer mit Änderungszahl
Table number with modification indication
Número de la lámina con indice de modificación
3- Numero di posizione del particolare
Numéro de position de la pièce - Positionsnummer des Teils Position number of part - Número de posición de la pieza
Nota: nel manuale, i particolari inox hanno lo stesso numero di posizione dei particolari standard.
Remarque: dans le manuel les pièces en acier inoxidable ont le mème numéro de position que les pièces standard.
Hinweis: im Handbuch haben die Teile aus Edelstahl rostfrei die gleiche Positionsnummer wie die Standardteile.
Note: in the manual, stainless steel parts have the same position number as standard parts.
Nota: en el manual, los particulares de acero inoxidable tienen el mismo número de posición que las piezas estándar.
4 - Numero di codice del particolare
Numéro de code de la pièce - Best. Nr. des Teils Code number of part - Número de código de la pieza
5 - Quantità di particolari per tavola
3
Quantité de pièces par plan - Stückzahl der Teile
5
4
Quantity of parts per table - Cantidad de piezas por lámina
INDICE DELLE T AVOLE - INDEX DES TABLES - TAFEL VERZEICHNIS
TABLES INDEX - INDICE DE TABLAS
Mod.
3151
3151 T
T AV. A1.00.0
TELAIO CHASSIS RAHMEN FRAME ESTRUCTURA
TAV. B1.00.0
GRUPPO CONTENITORE GROUPE CONTENEUR BEHAELTERGRUPPE CONT AINER UNIT GRUPO CONTENEDOR
TAV. D1.00.0
GRUPPO ASPIRAZIONE GROUPE ASPIRA TION SAUGEINHEIT SUCTION UNIT GRUPO ASPIRACION
TAV. D2.00.0
GRUPPO ASPIRANTE GROUPE ASPIRANT SAUGEINHEIT INTAKE UNIT GRUPO ASPIRANT
TAV. E1.00.0
QUADRO ELETTRICO TABLEAU ELECTRIQUE ELEKTRISCHES SCHALTBRETT ELECTRIC BOARD CUADRO ELECTRICO
TELAIO - CHASSIS - RAHMEN - FRAME - ESTRUCTURA
TAV.
A1.00.0
Mod.
3151
3151 T
UNISTUDIO - Modena
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
1 8 36049 1 CARTER CARTER SCHUTZABDECKUNG CASING CARTER 1 8 36153 1 CARTER "INOX" CARTER "INOX" SCHUTZABDECKUNG "INOX" CASING "INOX" CARTER "INOX" 2 8 12020 1 DISCO DISQUE SCHEIBE DISC DISCO 2 8 12155 1 DISCO "INOX" DISQUE "INOX" SCHEIBE "INOX" DISC "INOX" DISCO "INOX" 3 8 18010 2 PIASTRA PLAQUE PLATTE PLATE PLACA 4 8 36029 2 CHIUSURA COLLIER VERSCHLUSS LOCK CIERRE 4 8 36031 2 CHIUSURA "INOX" COLLIER "INOX" VERSCHLUSS "INOX" LOCK "INOX" CIERRE "INOX" 5 4 VITE TE M6x8 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 6 8 40033 3 TAPPO PVC 20 x 20 BOUCHON ABDECKUNG PLUG TAPON 7 8 40038 2 MANIGLIA POIGNEE GRIFF HANDLE MANILLA 8 DIN 912 T.F. 4 VITE TCEI M8x16 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 9 4 RONDELLA Ø 8x32 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 10 UNI 5588 4 DADO M 8 ECROU MUTTER NUT TUERCA 11 UNI 7688 1 VITE T.SVAS. M6x30 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
TAV. A1.00.0
12 1 ROSETTA Ø 6 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 13 1 DADO M 6 ECROU MUTTER NUT TUERCA 14 8 17015 1 TARGA DECALCOMANIE TYPENSCHILD DECAL CALCOMANIA 15 4 RIVETTO 2,9 x 7 RIVET NIETE RIVET REMACHE 16 8 39567 1 GHIERA SIEGE NUTMUTTER RING NUT ARANDELA 17 8 39097 1 PRESSACAVO (3151-3151XX) PRESSE-CABBLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE 17 8 39208 1 PRESSACAVO (3151 T) PRESSE-CABBLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13:
8 36174 1 8 36185 1
CARTER COMP. CARTER. COMPL. CARTER COMP.
"INOX"
CARTER. COMPL.
"INOX"
SCHUTZABDECKUNG
SCHUTZABDECKUNG KOMPL. "INOX"
KOMPL. COMPL.
COMPL.
CASING CARTER CASING "INOX" CARTER
COMPL. COMPL.
"INOX"
GRUPPO CONTENITORE - GROUPE CONTENEUR - BEHAELTERGRUPPE
CONTAINER UNIT - GRUPO CONTENEDOR
TAV.
B1.00.0
Mod.
3151
3151 T
UNISTUDIO - Modena
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
1 8 14079 1 MOLLA RESSORT FEDER SPRING MUELLE 1 8 14080 1 MOLLA "INOX" RESSORT "INOX" FEDER "INOX" "INOX" SPRING MUELLE "INOX" 2 8 14052 1 DADO ECROU MUTTER NUT TUERCA 2 8 14068 1 DADO "INOX" ECROU "INOX" MUTTER "INOX" "INOX" NUT TUERCA "INOX" 3 8 14071 1 FLANGIA BRIDE AUFNAHME FLANGE BRIDA 3 8 14072 1 FLANGIA "INOX" BRIDE "INOX" AUFNAHME "INOX" "INOX" FLANGE BRIDA "INOX" 4 8 18206 1 GANCIO CROCHET SPANNBUEGEL HOOK GANCHO 4 8 18207 1 GANCIO "INOX" CROCHET "INOX" SPANNBUEGEL "INOX" "INOX" HOOK GANCHO "INOX" 5 8 31045B 1 COPERCHIO COUVERCLE DECKEL COVER TAPA 5 8 31053 1 COPERCHIO "INOX" COUVERCLE "INOX" DECKEL "INOX" "INOX" COVER TAPA "INOX" 6 8 14050 1 BOCCOLA DOUILLE BUCHSE BUSHING CASQUILLO 6 8 14066 1 BOCCOLA "INOX" DOUILLE "INOX" BUCHSE "INOX" "INOX" BUSHING CASQUILLO "INOX" 7 8 17107 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 8 8 14061 2 PERNO AXE STIFT PIN PERNO
TAV. B1.00.0
8 8 14070 2 PERNO "INOX" AXE "INOX" STIFT "INOX" "INOX" PIN PERNO "INOX" 9 8 14081 1 MOLLA RESSORT FEDER SPRING MUELLE 9 8 14082 1 MOLLA "INOX" RESSORT "INOX" FEDER "INOX" "INOX" SPRING MUELLE "INOX" 10 8 32005 1 ATTACCO ATTACHE ANSCHLUSS ATTACHMENT UNION 10 8 32066 1 ATTACCO "INOX" ATTACHE "INOX" ANSCHLUSS "INOX" "INOX" ATTACHMENT UNION "INOX" 11 8 17005 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 12 4 RONDELLA Ø 5 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 13 4 DADO M5 "BLOCK" ECROU MUTTER NUT TUERCA 14 2 RONDELLA Ø 8 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 15 2 DADO M8 "BLOCK" ECROU MUTTER NUT TUERCA 16 4 VITE TE M5x12 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 17 8 15030 1 ASTA GABBIA TIGE STANGE ROD VARILLA
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
17 8 15031 1 ASTA GABBIA TIGE STANGE ROD VARILLA 18 8 33083 1 GABBIA CAGE GERUST CAGE JAULA 18 8 33121 1 GABBIA "INOX" CAGE "INOX" GERUST "INOX" CAGE "INOX" JAULA "INOX" 19 UNI 5588 1 DADO ESAG. M 12 ECROU MUTTER NUT TUERCA 20 UNI 7473 1 DADO ESAG. M 12 ECROU MUTTER NUT TUERCA 21 8 40053 8 FASCIETTA COLLIER SCHELLE TIE ABRAZADERA 22 8 17025 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 22 8 17125 1 GUARNIZIONE "INOX" JOINT "INOX" DICHTUNG "INOX" "INOX" SEAL JUNTA "INOX" 23 8 15002 1 ANELLO FILTRO ANNEAU FILTERRING RING ANILLO 23 8 15009 1 ANELLO FILTRO "INOX" ANNEAU "INOX" FILTERRING "INOX" "INOX" RING ANILLO "INOX" 24 8 17039 1 FILTRO FILTRE FILTER FILTER FILTRO 25 8 18078 1 FASCIETTA COLLIER SCHELLE TIE ABRAZADERA 26 8 30019B 1 CONTENITORE CHAMBRE BEHAELTER CONTAINER CONTENER 26 8 30020 1 CONTENITORE "INOX" CHAMBRE "INOX" BEHAELTER "INOX" "INOX" CONTAINER CONTENER "INOX"
TAV. B1.00.0
27 4 VITE TE M6x10 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 28 8 18010 2 PIASTRA PLAQUE PLATTE PLATE PLACA 29 8 36028 2 CHIUSURA COLLIER VERSCHLUSS LOCK CIERRE 29 8 36030 2 CHIUSURA "INOX" COLLIER "INOX" VERSCHLUSS "INOX" "INOX" LOCK CIERRE "INOX" 30 8 17349 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 31 8 17449 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 32 8 17082 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 33 8 12012 1 DEFLETTORE DEFLECTEUR DEFLEKTOR DEFLECTOR DEFLECTOR 33 8 12161 1 DEFLETTORE "INOX" DEFLECTEUR "INOX" DEFLEKTOR "INOX" "INOX" DEFLECTOR DEFLECTOR "INOX" 34 8 17005 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 35 8 32010 1 PULSANTE VERROU TASTER PUSH BOTTON PULSADOR 35 8 32131 1 PULSANTE "INOX" VERROU "INOX" TASTER "INOX" "INOX" PUSH BOTTON PULSADOR "INOX"
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
36 8 38020 2 SPINA GOUPILLE STIFT PIN PASADOR 37 8 13010 1 MOLLA RESSORT FEDER SPRING MUELLE 38 8 13001 1 BOCCHETTONE EMBOUCHURE SAUGANSCHLUSS FILLER BOCA ASPIRACION 38 8 13171 1 BOCCHETTONE "INOX" EMBOUCHURE "INOX" SAUGANSCHLUSS "INOX" "INOX" FILLER BOCA ASPIRACION "INOX" 39 4 DADO M5 ECROU MUTTER NUT TUERCA 40 1 VITE TCEI M5x30 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 41 2 VITE TCEI M5x25 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 42 1 VITE TCEI M5x20 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 43 4 DADO M8 ECROU MUTTER NUT TUERCA 44 4 RONDELLA Ø 8 x 32 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 45 8 40038 2 MANIGLIA POIGNEE GRIFF HANDLE MANILLA 46 4 VITE TE M8x16 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 47 8 40027 1 POMELLO BOUTON KNAUF KNOB BOTON
TAV. B1.00.0
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,20, 21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,36,37,38,38,40,41,42,43,44,45,46,47:
8 30043B 1 CONTENITORE COMPLETO CHAMBRE COMPL. BEHAELTER KOMPL. COMPL. CONTAINER CONTENER COMPL. 8 30048 1 CONTENITORE COMP. "INOX" CHAMBRE COMPL. "INOX" BEHAELTER KOMPL. "INOX" "INOX" COMPL. CONTAINER CONTENER COMPL. "INOX"
21, 22, 23, 24, 25:
8 33053 1 FILTRO COMPLETO FILTRE COMPL. FILTER KOMPL. COMPLETE FILTER FILTRO COMPL. 8 33059 1 FILTRO COMP. "INOX" FILTRE COMPL. "INOX" FILTER KOMPL. "INOX" "INOX" COMPLETE FILTER FILTRO COMPL. "INOX"
33,34,35,36,37,38,39,40,41,42:
8 32177 1 BOCCHETTONE MONTATO EMBOUCHURE MONTE EINFUELLSTUTZEN MONT. ASS. FILLER BOCA ASPIRACION MONT. 8 32332 1 BOCCHETTONE MONT. "INOX" EMBOUCHURE MONTE "INOX"
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16,17:
8 31210B 1 COPERCHIO COMPLETO COUVERCLE COMPL. DECKEL KOMPL. COMPLETECOVER TAPA COMPL. 8 31211 1 COPERCHIO COMP. "INOX" COUVERCLE COMPL. "INOX" DECKEL KOMPL. "INOX" "INOX" COMPLETECOVER TAPA COMPL. "INOX"
EINFUELLSTUTZEN MONT. "INOX"
"INOX"
ASS. FILLER
BOCA ASPIRACION MONT. "INOX"
GRUPPO ASPIRAZIONE - GROUPE ASPIRATION - SAUGEINHEIT
SUCTION UNIT - GRUPO ASPIRACION
TAV.
D1.00.0
Mod.
3151
3151 T
UNISTUDIO - Modena
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
1 4 55020 1 UNITA’ ASPIRANTE UNITE ASPIRANTE SAUGEINHEIT SUCTION UNIT UNIDAD ASPIRANTE 2 8 39055 1 PRESSACAVO PRESSE-CABBLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE 3 8 39033 1 CAVO CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE 3 8 39028 1 CAVO (3151 T) CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE 4 8 39668 1 CAVO CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE 5 8 32312 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG CONNECTION RACOR 6 DIN 912 T.F. 4 VITE TCEI M8x16 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 7 8 17255 2 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 8 UNI 5739 4 VITE TE M8x20 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 9 UNI 6593 4 ROSETTA Ø 8x24 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 10 UNI 6592 4 ROSETTA Ø 8 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 11 UNI 5588 4 DADO M8 ECROU MUTTER NUT TUERCA 12 2 RIVETTO 2,9 x 7 RIVET NIETE RIVET REMACHE 13 8 13069 1 COPERCHIO CHIUSURA COUVERCLE ABSCHLUSS COVER TAPA
TAV. D1.00.0
14 8 13064 1 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA 15 8 13065 1 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA 16 8 13056 1 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA 17 8 13046 1 SPUGNA MOUSSE ISOLIERUNG SPONGE ESPONJA 18 8 32068 1 SILENZIATORE SILENCIEUX SCHALLDAEMPFER MUFFLER SILENCIADOR 19 7 24025 TUBO TUBE SCHLAUCH TUBE TUBO 20 7 20002 1 RACCORDO RACCORD VERSCHRAUBUNG CONNECTION RACOR
1,2,3,4,5,6,7,8,:
4 553151 1 UNITA’ ASPIRANTE COMPL. UNITE ASPIRANTE COMPL. SAUGEINHEIT KOMPL. COMPLETE SUCTION UNIT UNIDAD ASPIRANTE COM.
12,13,14,15,16,17,18:
8 32113 1 SILENZIATORE COMPLETO SILENCIEUX COMPL. SCHALLDAEMPFER KOMPL. COMPLETE MUFFLER SILENCIADOR COMPL.
GRUPPO ASPIRANTE - GROUPE ASPIRANT - SAUGEINHEIT
INTAKE UNIT - GRUPO ASPIRANT
TAV.
D2.00.0
Mod.
3151
3151 T
UNISTUDIO - Modena
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
1 8 51012 1 CALOTTA CALOTTE DECKEL CAP CASQUETE 2 8 51653 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 3 8 51503 1 CUSCINETTO ROULEMENT LAGER BEARING COIJNETE 4 8 51690 1 FLANGIA BRIDE AUFNAHME FLANGE BRIDA 5 8 51045 1 GIRANTE ROTOR LAUFRAD IMPELLER ROTOR 6 8 51673 1 DISTANZIALE ENTRETOISE DISTANZSTUECK SPACER ESPACIADOR 7 8 51078 1 CORPO CORPS GEHAEUSE BODY CUERPO 8 8 51724 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 9 8 51589 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 10 8 51110 1 ROTORE ROTOR LAUFER ROTOR ROTOR 11 8 51524 1 CHIAVETTA CLAVETTE KEIL KEY PASADOR CHAVETA 12 8 51143 1 STATORE STATOR STATOR STATOR INDUCTORAS 13 8 51545 1 CHIAVETTA CLAVETTE KEIL KEY PASADOR CHAVETA 14 8 51738 1 SPESSORE EPAISSEUR DICKE THICKNESS ESPESOR
TAV. D2.00.0
15 8 51460 1 CUSCINETTO ROULEMENT LAGER BEARING COIJNETE 16 8 51749 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 17 8 51170 1 CALOTTA CALOTTE DECKEL CAP CASQUETE 18 8 51557 1 ANELLO ANNEAU RING RING ANILLO 19 8 51331 1 VENTOLA SOUFFLERIE LUEFTERRAD FAN ROTOR AVENTADOR 20 4 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 21 8 51204 1 COPRIVENTOLA COUVRE-SOUFFIERIE LUEFTERDECKEL COVER FAN ROTOR CUBRE-AVENTADOR 22 8 51280 1 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 23 8 51232 1 CARCASSA CARCASSE GEHAEUSE FRAME CARCASA 24 8 51264 1 MORSETTIERA PLAQUE DE JONCTION KLEMMLEISTE CONNECTION BLOCK CAJA DE CONTACTOS 25 8 51249 1 COPERCHIO COUVERCLE DECKEL COVER TAPA 26 8 51760 2 SPUGNA MOUSSE ISOLIERUNG SPONGE ESPONJA
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
27 8 51425 2 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 28 8 51394 2 RETE GRILLAGE GITTER MESH REDECILLA 29 8 51362 2 SPUGNA MOUSSE ISOLIERUNG SPONGE ESPONJA 30 8 51298 2 CARCASSA CARCASSE GEHAEUSE FRAME CARCASA 31 8 51380 2 TAPPO BOUCHON ABDECKUNG PLUG TAPON 32 8 51565 1 DISTANZIALE ENTRETOISE DISTANZSTUECK SPACER ESPACIADOR 33 8 51407 1 PIEDE PIED FUSS FOOT PIE 34 7 VITE TCICC M5x25 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 35 3 VITE TCICC M4x30 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 36 3 RONDELLA Ø4xØ12xØ7 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 37 8 51541 3 GUARNIZIONE JOINT DICHTUNG SEAL JUNTA 38 1 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 39 1 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 40 VITE VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO
TAV. D2.00.0
41 RONDELLA RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 42 4 VITE TE M6x25 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 43 3 VITE TEC M4x6 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 44 4 TIRANTE M8x210 TIRANT STANGE TIEROD TIRANTE 45 4 DADO M8 - H6 ECROU MUTTER NUT TUERCA 46 4 DADO M6 ECROU MUTTER NUT TUERCA 47 1 RONDELLA Ø 8 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 48 1 VITE TE M8x90 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 49 4 RONDELLA Ø 6 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
12,22,23,24,25:
8 51814 STATORE STATOR STATOR STATOR INDUCTORAS
10,11,12,13,14,15,16,17,18,19,21,22,23,24,25,42,43:
8 51846 MOTORE COMPLETO MOTEUR COMPL. KOMPL. MOTOR COMPL. MOTOR MOTORE COMPL.
TAV. D2.00.0
QUADRO ELETTRICO - TABLEAU ELECTRIQUE - ELEKTRISCHES SCHALTBRETT
ELECTRIC BOARD - CUADRO ELECTRICO
TAV.
E1.00.0
Mod.
Mod.
3151
3151 T 3151 T
UNISTUDIO - Modena
Mod. 3151 T
Mod. 3151 - 3151 T
POS. N°CODICE Q DESCRIZIONE DESIGNATION BENENNUNG DESCRIPTION DENOMINACIONES
1 8 39184 1 SCATOLA CARTER GEHAEUSE GEARBOX CAJA1 2 8 39062 1 SALVAMOTORE SALVE-MOTEUR MOTORSCHALTER OVERLOAD CUTOUT SALVA MOTOR 3 8 39055 2 PRESSACAVO PRESSE-CABLE KABELVERSCHRAUBUNG CABLE PRESS FIJA-CABLE 4 8 17089 1 ADESIVO DECALCOMANIE AUFKLEBER LABEL ADHESIVO 5 2 VITE M4 VIS SCHRAUBE SCREW TORNILLO 6 2 RONDELLA Ø4 RONDELLE SCHEIBE WASHER ARANDELA 7 2 DADO M4 ECROU MUTTER NUT TUERCA 8 8 39024 1 CAVO CABLE ELEKTROKABEL CABLE CABLE
TAV. E1.00.0
IMPORTANTE
Le informazioni ed i dati contenuti in questa pubblicazione erano esatti ed aggiornati al momento della stampa. E’ nostra consuetudine cercare di migliorare il prodotto e di conseguenza alcune modifiche costruttive possono interessare le procedure descritte. Quando si notino delle differenze eliminare ogni dubbio rivolgendosi ad un Centro di vendita e assistenza.
IMPORTANT
Les renseignements et indications contenus dans le présent livret etaient exacts et à jour au moment de l'impression. Dans un souci d'amelioration, nos matériels peuvent avoir bénéficié d'évolutions ou avoir été modifiés. Au cas où vous remarqueriez des différences, veuillez vous adresser à un Centre de vente et Service après-vente pour éliminer toute possibilité de doute.
WICHTIG
Die in vorliegender Veröffentlichung enthaltenen Informationen und Daten waren zur Zeit des Drucklegung korrekt und auf dem neuesten Stand. Da wir unsere Produkte fortwährend verbessern, kann es aufgrund von Konstruktionsänderungen zu Änderungen der beschriebenen Verfahren kommen. Falls Abweichungen auftreten, wenden Sie sich bitte zur Vermeidung von Unklarheiten an ein Verkaufs-und Servicezentrum.
IMPORTANT
Information and data contained in this publication are correct and up to date at the time of printing. The company does, however, continually try to improve the products and such improvements may give rise to structural changes requiring modifications in the above procedures. Should any differences be noted, please contact your nearest sales and assistance center for help in clearing up any possible doubts.
IMPORTANTE
Las informaciones y los datos contenidos en esta publicación son exactos y actualizados hasta el momento de la impresión. Es nuestra norma tratar de mejorar el producto, consecuentemente algunas modificaciones constructivas pueden afectar los procedimientos descritos. Cuando se noten diferencias eliminar cualquier duda dirigiéndose a un Centro de Venta y Asistencia.
Loading...