Nilfisk 3101, 3151, 3051 Instruction Manual

3051 - 3101 - 3151
040/22 - 100/28 - 150/36
3051T - 3101T - 3151T
040/22T - 100/28T - 150/36T
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
Codice n° - Code nr. : C19-I-GB-1000 Edizione / Edition : 12/98
INDICE
1- Informazioni generali .................................................................................... pag. 1
1.1 Introduzione.............................................................................. pag. 1
1.2 Personale addetto al funzionamento della macchina............... pag. 2
1.3 Simboli utilizzati nel presente manuale .................................... pag. 3
1.4 Collaudo e garanzia ................................................................. pag. 4
1.5 Istruzioni per le richieste di intervento...................................... pag. 4
1.6 Esclusione di responsabilità..................................................... pag. 4
1.7 Limitazioni alla riproduzione e divulgazione del manuale ........ pag. 5
2- Descrizioni generali....................................................................................... pag. 7
2.1 Dati anagrafici del costruttore................................................... pag. 7
2.2 Dati di identificazione ............................................................... pag. 7
2.3 Parti principali........................................................................... pag. 9
2.4 Descrizione della macchina...................................................... pag. 13
2.5 Principio di funzionamento ....................................................... pag. 14
2.6 Dimensioni di ingombro e pesi ................................................. pag. 15
2.7 Dati tecnici................................................................................ pag. 17
2.8 Uso previsto ............................................................................. pag. 19
2.9 Rumore aereo .......................................................................... pag. 20
2.10 Vibrazioni.................................................................................. pag. 20
2.11 Emissioni di gas o radiazioni.................................................... pag. 20
2.12 Campi elettromagnetici............................................................. pag. 20
2.13 Usi non consentiti..................................................................... pag. 21
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
3- Prescrizioni di sicurezza............................................................................... pag. 23
3.1 Prescrizioni generali ................................................................. pag. 23
3.2 Targhe di avvertenza................................................................ pag. 24
3.3 Dispositivi di sicurezza ............................................................. pag. 27
4- Movimentazione e consegna........................................................................ pag. 29
4.1 Consegna e movimentazione dell'aspiratore ........................... pag. 29
4.2 Pesi e dimensioni dellla macchina imballata............................ pag. 30
4.3 Stoccaggio................................................................................ pag. 31
4.4 Disimballo e modalità di smaltimento ....................................... pag. 31
5- Installazione ................................................................................................. pag. 33
5.1 Predisposizione lavori a carico del Cliente............................... pag. 33
5.2 Collegamento alla rete elettrica................................................ pag. 33
5.3 Verifica corretto allacciamento elettrico.................................... pag. 36
6- Uso dell'aspiratore ........................................................................................ pag. 37
6.1 Comandi................................................................................... pag. 37
6.2 Avviamento............................................................................... pag. 38
6.3 Arresto...................................................................................... pag. 40
6.4 Corretto utilizzo dell'aspiratore ................................................. pag. 40
6.5 Pulizia del filtro primario (solo mod. 3151) ............................... pag. 41
6.6 Svuotamento del contenitore.................................................... pag. 42
7- Manutenzione ................................................................................................. pag.45
7.1 Premessa ................................................................................. pag. 45
7.2 Controlli effettuati nei nostri stabilimenti................................... pag. 45
7.3 Controlli e verifiche all'avviamento ........................................... pag. 47
7.4 Manutenzione periodica ........................................................... pag. 47
7.5 Operazioni di manutenzione ordinaria...................................... pag. 49
7.6 Sostituzione del cavo di alimentazione .................................... pag. 55
7.7 Ricambi .................................................................................... pag. 58
7.8 Pulizia....................................................................................... pag. 59
7.9 Demolizione.............................................................................. pag. 60
7.10 Schema elettrico....................................................................... pag. 61
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
8- Ricerca guasti ................................................................................................ pag. 63
Centri assistenza CFM .................................................................................. pag.65
Tutti i diritti riservati
INDEX
1- General informarions .................................................................................... page 1
1.1 Introduction ............................................................................... page 1
1.2 Machine operators .................................................................... page 2
1.3 Symbols udes in this manual .................................................... page 3
1.4 Testing and guaranteee ............................................................ page 4
1.5 How to request assistance ........................................................ page 4
1.6 Exclusion of liability ................................................................... page 4
1.7
Limitations to duplication and disclosure of the manual contents...
2- General descriptions..................................................................................... page 7
2.1 Manufacturer's identification data.............................................. page 7
2.2 Identification data ...................................................................... page 7
2.3 Main parts ................................................................................. page 9
2.4 Description of the machine........................................................ page 13
2.5 Operating principle .................................................................... page 14
2.6 Overall dimensions and weights ............................................... page 15
2.7 Technical data........................................................................... page 17
2.8 Proper use................................................................................. page 19
2.9 Noise level................................................................................. page 20
2.10 Vibrations .................................................................................. page 20
2.11 Gas or radiation emissions........................................................ page 20
2.12 Electromagnetic fields ............................................................... page 20
2.13 Improper uses ........................................................................... page 21
page 5
© C.F.M. S.p.A.
All rights reserved
3- Safety prescriptions ...................................................................................... page 23
3.1 General prescriptions ................................................................ page 23
3.2 Warning plates .......................................................................... page 24
3.3 Safety devices........................................................................... page 27
4- Handling and delivery ................................................................................... page 29
4.1 Vacuum delivery and handling .................................................. page 29
4.2 Weights and dimensions of the packed machine...................... page 30
4.3 Storage...................................................................................... page 31
4.4 Unpacking and disposal formalities........................................... page 31
5- Installation .................................................................................................. page 33
5.1 Prior operations at the customer charge ................................... page 33
5.2 Connecting to the electricity mains ........................................... page 33
5.3 Inspecting the electrical connection.......................................... page 36
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
6- Using the vacuum.......................................................................................... page 37
6.1 Controls..................................................................................... page 37
6.2 Starting...................................................................................... page 38
6.3 Stopping .................................................................................... page 40
6.4 Correct use of the vacuum ........................................................ page 40
6.5 Cleaning the primary filter (only model 3151) ........................... page 41
6.6 Emptying the container ............................................................. page 42
7 -Maintenance .................................................................................................. page 45
7.1 Forword ..................................................................................... page 45
7.2 Inspections made in our plant ................................................... page 45
7.3 Checks and inspections on start-up .......................................... page 47
7.4 Routine maintenance ................................................................ page 47
7.5 Routine maintenance operations .............................................. page 49
7.6 Replacing the power cable........................................................ page 55
7.7 Spare parts................................................................................ page 58
7.8 Cleaning .................................................................................... page 59
7.9 Demolition ................................................................................. page 60
7.10 Wiring diagram .......................................................................... page 61
© C.F.M. S.p.A.
9- Troubleshooting............................................................................................. page 63
CFM assistance center.................................................................................. page 65
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
1
Informazioni generali
General informations
1.1 - Introduzione
La sicurezza di funzionamento della macchina in Vostro possesso è affidata in prima persona a coloro che operano quotidianamente su di essa.
E’ quindi importante che questi operatori abbia­no dettagliate informazioni relative al corretto utilizzo, funzionamento, manutenzione e ripara­zione dell’aspiratore.
Lo scopo del presente manuale è di portare a conoscenza degli operatori le prescrizioni ed i criteri fondamentali per garantire la loro sicurez­za ed allungare la durata di funzionamento del­l’aspiratore.
Questo manuale deve essere letto dal personale autorizzato ad operare sulla macchina prima della sua messa in funzione.
Conservarlo con cura nei pressi della macchina, in luogo protetto e asciutto, al riparo dai raggi del sole e comunque in luogo facilmente e rapida­mente raggiungibile per ogni futura consultazio­ne.
In casi di smarrimento o di deterioramento del manuale richiedere una copia al Vostro rivendi­tore o direttamente al fabbricante.
Se la macchina verrà ceduta a terzi, segnalare al costruttore gli estremi e il recapito del nuovo proprietario.
Il manuale rispecchia lo stato della tecnica al momento della commercializzazione della mac­china e non può essere considerato inadeguato se a seguito di nuove esperienze ha subito successivi aggiornamenti.
1.1 - Introduction
The operational safety of the machine in your possession is entrusted to those who work with it each day.
These persons must therefore have detailed information about how to correctly use, operate, service and repair the vacuum.
This manual has been compiled in order to inform machine users about the prescriptions and basic regulations able to ensure their safety and allow the vacuum to remain in a good working condi­tion for the longest possible time.
Personnel authorized to work with the machine must read this manual before the machine is started.
Keep the manual near the machine, in a pro­tected and dry place away from direct sunlight and ready to hand for future consultation when required.
Ask for another copy from your Dealer or the manufacturer if this manual is lost or deterio­rates.
Inform the manufacturer about the name and address of the new owner if the machine is sold to third parties.
This manual reflects the state-of-the-art at the moment the machine was sold and cannot be considered inadequate if modifications are sub­sequently made in compliance with further expe­rience.
-1-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
A tale proposito il fabbricante si riserva il diritto di aggiornare la produzione e i relativi manuali senza l’obbligo di aggiornare produzione e ma­nuali precedenti se non in casi eccezionali.
In caso di dubbio consultare il centro di assisten­za più vicino o direttamente la CFM.
Si precisa come il costruttore sia teso alla conti­nua ottimazione del proprio prodotto.
Per tale motivo la ditta costruttrice è ben lieta di ogni segnalazione o proposta tesa al migliora­mento della macchina o del manuale.
La macchina è stata realizzata nel rispetto della Direttiva Macchine 89/392/CEE ed il simbolo CE è riportato sull'aspiratore stesso.
Allegato al presente manuale:
- dichiarazione di conformità;
- certificato di garanzia.
1.2 - Personale addetto al funziona­mento della macchina
The manufacturer therefore reserves the right to update the production range and relative manu­als without being obliged to update previous machines and manuals unless in exceptional cases.
Consult your nearest After-Sales Service Center or CFM in case of doubt.
Note that the manufacturer continually strives to optimize the product.
For this reason, the manufacturer is always more than happy to receive all indications or proposals able to improve either the machine or the manual.
The vacuum has been built in compliance with Machines Directive 89/392/EEC and the CE sym­bol is affixed to the machine itself.
Enclosed with this manual:
- declaration of conformity;
- certificate of guarantee.
1.2 -
Machine operators
Il personale addetto deve essere un'operatore del settore, opportunamente addestrato che deve aver letto e compreso le istruzioni descritte nel presente manuale. Il datore di lavoro dovrà provvedere ad istruire il personale sui rischi da infortuni, dei dispositivi e indumenti predisposti per la sicurezza dell'ope­ratore, sui rischi da emissioni da rumore e sulle disposizioni generali previste dalle Direttive Eu­ropee e dalla legislazione del paese di installa­zione della macchina. Con il termine “conduttore”, si intende la persona che svolge le seguenti mansioni:
- compie le funzione necessarie al funziona-
mento della macchina.
- Opera sui comandi di funzionamento della
macchina.
- Compie semplici interventi legati al funziona-
mento (es.: scarico del materiale aspirato).
- Eventuali operazioni di pulizia e ispezione gior-
naliera.
ATTENZIONE!!
Machine operators must be persons working in the sector who have been specially trained for the purpose and who have read and understood the instructions described in this manual. The employer shall inform the personnel about risks of accidents, the devices and garments required for the safety of the operator, risks from excessive noise levels and about the general provisions established by the European Direc­tives and legislation of the country where the machine is installed. The term “machine operator” means the person that carries out the following tasks:
- accomplishment of operations required in order to run the machine.
- Operation of the machine controls.
- Accomplishment of simple operations relating to machine operation (eg.: emptying out the vacuumed material).
- Accomplishment of cleaning operations and daily inspections.
ATTENTION!!
Il conduttore deve operare esclusivamente
con i carter di protezione montati e le prote­zioni di sicurezza abilitate.
The machine operator must only work with
the protective casings mounted and the safety devices enabled.
-2-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
- Manutentore meccanico:
opera in tutte le condizioni di funzionamento e a tutti i livelli di protezione.
Effettua ogni riparazione o regolazione mecca­nica, ma non opera sugli impianti elettrici sotto tensione.
- Manutentore elettrico:
opera in tutte le condizioni di funzionamento e a tutti i livelli di protezione.
Effettua ogni intervento di riparazione e regola­zione degli impianti elettrici, anche in presenza di tensione.
Nota
Le competenze del personale addetto non sono rigide, poichè l'operatore potrebbe avere cono­scenze tali da comprendere più di una compe­tenza.
- Mechanical servicing technician:
works in all operating conditions and at all protection levels.
Carries out all mechanical repairs or adjust­ments, but does not work on powered electrical systems.
- Servicing electrician:
operates in all operating conditions and at all protection levels.
Carries out all repairs and adjustments to the electrical system, even when this is powered.
Note
The tasks carried out by the relative personnel are not rigidly defined since the operator may possess know-how enabling him to carry out more than one job.
- Tecnico del costruttore:
svolge attività di installazione, messa a punto, modifica in accordo con il costruttore. Può svolgere funzioni di addestramento.
1.3 - Simboli utilizzati nel presente manuale
ATTENZIONE!!
Questa simbologia verrà utilizzata per richiama­re l’attenzione su operazioni o punti pericolosi che potrebbero provocare lesioni personali fino anche la morte dell’operatore oppure che potreb­bero danneggiare la macchina anche in modo irreparabile.
- Manufacturer’s technician:
carries out installation, setting up and modifica­tion work in accordance with the manufacturer. May also train other persons.
1.3 - Symbols used in this manual
ATTENTION!!
This symbol is used to call your attention to dangerous operations or machine parts as could cause personal injuries or even the death of the operator, or as could cause even irreparable damage to the machine.
Nota
Indica procedure o indicazioni importanti.
Note
Indicates important procedures or instructions.
-3-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
ATTENZIONE!!
Alcune illustrazioni contenute in questo li-
bretto per motivi di chiarezza raffigurano la macchina o parti di essa con pannelli o carters rimossi.
Non utilizzare mai la macchina priva di tali
protezioni.
1.4 - Collaudo e garanzia
1.4.1 - Collaudo
Per garantire il buon funzionamento dell’aspira­tore in ogni sua parte, la macchina è stata collau­data presso i nostri stabilimenti.
Durante tale collaudo vengono effettuate prove sui valori di aspirazione e prove di sicurezza sulle parti elettriche.
Questo per garantire l’ottimizzazione dell’aspira­tore rispetto all’impiego che sarà chiamato ad assolvere.
ATTENTION!!
For explanatory purposes, some of the
illustrations in this manual depict the machi­ne or machine parts with their panels or casings removed.
Never ever use the machine without these
protections.
1.4 - Testing and guarantee
1.4.1 - Testing
The machine will have been tested in our plant in order to ensure that it operates correctly.
Tests on the suction values are carried out during this phase, while the electrical parts are subjected to safety tests.
This ensures that the vacuum has been optimized according to the job for which it was designed.
1.4.2 - Garanzia
Le clausole della garanzia sono specificate nel contratto di vendita.
1.5 - Istruzioni per le richieste d'in­tervento
In caso di anomalie di funzionamento, di guasti per i quali è necessario l'intervento del “Tecnico del Costruttore” rivolgersi direttamente al servi­zio Assistenza tecnica del Costruttore.
1.6 - Esclusione di responsabilità
La macchina è stata consegnata all’utente alle condizioni valide al momento dell’acquisto.
Per nessun motivo l’utente è autorizzato alla manomissione della macchina. Ad ogni anoma­lia riscontrata rivolgersi al più vicino centro di assistenza.
1.4.2 - Guarantee
The guarantee clauses are specified in the sales contract.
1.5 - How to request assistance
Contact the Manufacturer’s technical Assistance Service in the case of operational faults and breakdowns where the intervention of the “Manu­facturer’s Technician” is required.
1.6 - Exclusion of liability
The machine was delivered to the user according to the conditions that were valid at the time of purchase.
For no reason shall the user be authorized to tamper with the machine. Contact your nearest After-Sales Service Center in the event of faults.
-4-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
Ogni tentativo di smontaggio di modifica o in generale di manomissione di un qualsiasi com­ponente dell’aspiratore da parte dell’utente o da personale non autorizzato ne invaliderà la garan­zia e solleverà la ditta costruttrice da ogni re­sponsabilità circa gli eventuali danni sia a perso­ne che a cose derivanti da tale manomissione.
Il fabbricante si ritiene altresì sollevato da even­tuali responsabilità nei seguenti casi:
- non corretta installazione;
- uso improprio della macchina da parte di per-
sonale non addestrato adeguatamente;
- uso contrario alle normative vigenti nel paese
di utilizzo;
- mancata o scorretta manutenzione prevista;
- utilizzo di ricambi non originali o non specifici
per il modello;
- inosservanza totale o parziale delle istruzioni;
- non invio del certificato di garanzia;
- eventi ambientali eccezionali.
All attempts by the user or by unauthorized personnel to demount, modify or, more gener­ally, tamper with any part of the vacuum shall void the guarantee and relieve the manufacturer of all responsibility for damage to either persons or property caused by such action.
The manufacturer shall also be relieved of liabil­ity in the following cases:
- incorrect installation;
- improper use of the machine by inadequately trained personnel;
- utilization contrary to the provisions in force in the country of use;
- incorrect or insufficient maintenance;
- use of spurious spares or use of spares that are not specifically made for the model in question;
- total or partial failure to comply with the instruc­tions;
- failure to forward the guarantee certificate;
- exceptional environmental events.
1.7 - Limitazioni alla riproduzione e divulgazione del manuale
Le informazioni tecniche contenute in questo manuale sono di proprietà della CFM e devono essere considerate di natura riservata. E’ per­tanto vietata la divulgazione e la riproduzione anche parziale senza l’autorizzazione scritta del costruttore.
Inoltre è vietato utilizzare il presente manuale per scopi diversi dalla installazione, dall’uso e dalla manutenzione della macchina.
Ogni violazione sarà perseguita a termini di legge.
1.7 - Limitations to duplication and di­sclosure of the manual contents
The technical information in this manual is the property of CFM and shall be considered of a confidential nature. It is therefore forbidden to even partially duplicate or disclose such informa­tion without having received prior written authori­zation from the manufacturer.
It is also forbidden to use this manual for pur­poses other than machine installation, use and maintenance.
All violations shall be prosecuted.
-5-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
-6-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
2
Descrizioni generali
General descriptions
2.1- Dati anagrafici del Costruttore
C.F.M. S.p.A
Via Porrettana, 1991
41059 Zocca (MO) Italy
Tel. 059/987802 - Fax 059/986253
Telex 522231 CFMASP I
2.1- Manufacturer's identification
data
2.2 - Dati di identificazione
Ogni volta che si contatta il “Servizio di assisten­za tecnica” della CFM precisare sempre gli estre- mi della macchina in Vostro possesso.
Una esatta indicazione del “Modello della mac­china” e del “Numero di matricola” agevolerà le risposte da parte del costruttore impedendo inesattezze o errori.
Come promemoria suggeriamo di riportare i dati della Vostra macchina nel seguente riquadro:
Macchina modello .......................................
N° di matricola.............................................
Anno di costruzione.....................................
Categoria.....................................................
Tensione di alimentazione...........................
2.2 - Identification data
Always state the identification data of the ma­chine in your possession whenever you contact the CFM “Technical After-Sales Service”.
An exact indication of the “Machine model” and “Serial number” will facilitate the manufacturer and prevent inexact or incorrect information from being given.
As a memo, we suggest you write the data of your machine in the following table:
Machine model............................................
Serial number..............................................
Year of manufacture....................................
Category......................................................
Powering voltage.........................................
-7-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
La targa di identificazione riportante i dati della macchina è rappresentata in fig. 2.2.1.
A
Aspiratori Industriali Trasportori Polveri
A
C E
G L
P
T
R
MH
B D
F
I N
S
A03
The identification plate with the machine data is represented in fig. 2.2.1.
305102
3051 - 3101
3151
040/22 - 100/28
150/36
305138
A = Modello dell’aspiratore B = Potenza installata C = Numero di matricola D = Frequenza di funzionamento E = Categoria di appartenenza F = Numero di giri al minuto del motore G = Tensione di alimentazione con collegamento a
triangolo (volt) H = Corrente con collegamento a triangolo (amper) I = Alimentazione a tre fasi L = Tensione di alimentazione con collegamento a
stella (volt) M= Corrente con collegamento a stella (amper) N = Grado di protezione del motore elettrico P = Peso della macchina R = Anno di costruzione S = Classe di isolamento del motore elettrico T = Macchina realizzata nel rispetto della Direttiva
macchine 89/392/CEE
A = Vacuum model B = Electrical power C = Serial number D = Operating frequency E = Category F = Motor rpm G = Powering voltage with delta connection
(Volts) H = Current rating with delta connection (Amps) I = Threephase power supply L = Powering voltage with star connection
(Volts) M = Current rating with star connection (Amps) N = Protection degree of electric motor P = Weight of the machine R = Year of manufacture S = Insulation class of electric motor T = Machine built in compliance with Machine
Directive 89/392/EEC
Fig. 2.2.1
Nota
Per nessuna ragione i dati riportati sulla targhetta possono essere alterati.
Note
For no reason must the data plate values be alte­red.
-8-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
2.3 - Parti principali
Per meglio comprendere la terminologia utiliz­zata nel presente manuale, si richiamano le parti principali.
2.3.1 - Parti principali mod. 3051 - 3101
2.3 - Main parts
The following list of main parts will help users to understand the terms used in this ma­nual.
2.3.1 - Main parts mod. 3051 - 3101
305105
305103
1 - Coperchio del gruppo filtro 2 - Filtro primario 3 - Silenziatore di scarico aria filtrata (solo nel
modello 3101) 4 - Telaio 5 - Motore elettrico di aspirazione 6 - Tubo di collegamento 7 - Bocchettone di aspirazione per l'attacco
degli accessori 8 - Maniglie per il trasporto dell'aspiratore 9 - Camera filtrante e contenitore detriti aspira-
ti 10 - Cavo elettrico
305104
Fig. 2.3.1
1 - Filter unit cover 2 - Primary filter 3 - Filtered air exhaust silencer (only in the
model 3101) 4 - Frame 5 - Electric motor for vacuuming action 6 - Connecting tube 7 - Suction mouth to connect the accessories
8 - Handle to carry the vacuum cleaner 9 - Filtering chamber and vacuumed waste
container 10 - Electric cable
-9-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
2.3.2 - Parti principali mod. 3151
2.3.2 - Main parts mod. 3151
305105
305106
1 - Cappello o coperchio del gruppo filtro 2 - Filtro primario 3 - Silenziatore di scarico aria filtrata 4 - Telaio 5 - Motore elettrico di aspirazione 6 - Tubo di collegamento 7 - Bocchettone di aspirazione per l'attacco
degli accessori 8 - Maniglie per il trasporto dell'aspiratore 9 - Camera filtrante e contenitore detriti aspira-
ti 10 - Pomello di scuotimento filtro 11 - Maniglie di sollevamento camera filtrante 12 - Quadro comandi (solo versione T) 13 - Cavo elettrico
305107
Fig. 2.3.2
1 - Cap or cover of the filter unit 2 - Primary filter 3 - Filtered air exhaust silencer 4 - Frame 5 - Electric suction motor 6 - Connecting pipe 7 - Suction mouth to connect the accessories
8 - Handle to carry the vacuum cleaner 9 - Filtering chamber and vacuumed waste
container 10 - Filter shaking knob 11 - Handles to lift the filtering chamber 12 - Control panel (version T only) 13 - Electric cable
-10-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
2.3.3 - Parti principali mod. 040/22 100/28
2.3.2 - Main parts mod. 040/22 100/28
1 - Cappello o coperchio del gruppo filtro 2 - Filtro primario 3 - Telaio 4 - Motore elettrico di aspirazione 5 - Tubo di collegamento 6 - Bocchettone di aspirazione per l'attacco
degli accessori
7 - Camera filtrante e contenitore detriti aspira-
ti
305159
Fig. 2.3.3
1 - Cap or cover of the filter unit 2 - Primary filter 3 - Frame 4 - Electric suction motor 5 - Connecting pipe 6 - Suction mouth to connect the accessories
7 - Filtering chamber and vacuumed waste
container
-11-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
2.3.4 - Parti principali mod. 150/36
2.3.4 - Main parts mod. 150/36
1 - Cappello o coperchio del gruppo filtro 2 - Filtro primario 3 - Silenziatore di scarico aria filtrata 4 - Telaio 5 - Motore elettrico di aspirazione 6 - Tubo di collegamento 7 - Bocchettone di aspirazione per l'attacco
degli accessori
8 - Camera filtrante e contenitore detriti aspira-
ti 9 - Pomello di scuotimento filtro 10 - Maniglie di sollevamento camera filtrante 11 - Quadro comandi (solo versione T)
305139
Fig. 2.3.4
1 - Cap or cover of the filter unit 2 - Primary filter 3 - Filtered air exhaust silencer 4 - Frame 5 - Electric suction motor 6 - Connecting pipe 7 - Suction mouth to connect the accessories
8 - Filtering chamber and vacuumed waste
container 9 - Filter shaking knob 10 - Handles to lift the filtering chamber 11 - Control panel (version T only)
-12-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
2.4 - Descrizione della macchina
La macchina in Vostro possesso è stata proget­tata per l’aspirazione di polveri e detriti vari.
E’ una macchina progettata e costruita per ope­rare in ambienti industriali dove può operare per 24 ore al giorno oppure, saltuariamente, per normali pulizie.
Il materiale aspirato è sottoposto ad una azione centrifugata all’interno del contenitore dove i corpi più grossolani vengono raccolti per effetto del loro peso, mentre l’aria passa attraverso una adeguata superficie filtrante dove i corpi in so­spensione vengono trattenuti.
La CFM, a richiesta, è in grado di allestire mac­chine idonee per operare con sostanze corrosi­ve, di operare in ambienti ad alto rischio di esplosione, di realizzare versione a filtro assolu­to e così via.
L’elevata qualità dell’aspiratore in Vostro pos­sesso è garantita da severissimi tests. Materiali e componenti vengono infatti sottoposti durante le diverse fasi della produzione, ad una serie di rigorose verifiche per accettarne l’appartenenza agli elevati standard qualitativi fissati.
2.4 - Description of the machine
The machine in your possession has been de­signed to suck up dust and various waste mate­rials.
The vacuum has been designed and built to operate in industrial environments where it can work round the clock or at intervals, for normal cleaning purposes.
The exhausted material is subjected to a cen­trifugal action inside the container where the coarser items are collected owing to their weight. The air passes through a filtering surface where solids in suspension are retained.
On request, CFM can supply machines able to work with corrosive substances, fit to work in environments with a high risk of explosion, ver­sions with absolute filters and so forth.
The high quality of the vacuum in your posses­sion is guaranteed by the strictest tests. Materi­als and components are subjected to a series of strict inspections during the various production phases in order to ascertain compliance with the established high qualitative standards.
ATTENZIONE!!
Per nessun motivo l’apparecchiatura deve
essere manomessa dall’utente. Ogni tentativo di smontaggio, di modifica o manomissione di qualsiasi parte della mac­china ne invaliderà la garanzia e solleverà la ditta costruttrice da ogni responsabilità sugli eventuali danni sia a persone che a cose derivanti da tale manomissione. Per ogni anomalia riscontrata, rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino.
ATTENTION!!
For no reason must the user tamper with the
equipment. All attempts by the user or by unauthorized personnel to demount, modify or, more gene­rally, tamper with any part of the exhauster shall void the guarantee and relieve the manufacturer of all responsibility for damage to either persons or property caused by such action.Contact your nearest After-Sales Service Center in the event of faults.
-13-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
2.5 - Principio di funzionamento
Modelli 3051-3101-3151
Models 3051-3101-3151
Aria aspirata carica di detriti
Intaken air and waste
Modelli 040/22-100/28-150-36
Models 040/22-100/28-150-36
2.5 - Operating principle
Aria filtrata
Filtered air
305109305108
Aria filtrata
Filtered air
Aria aspirata carica di detriti
Intaken air and waste
305140
Accendendo l’aspiratore, si crea una depressio­ne alla bocca del tubo di aspirazione che procura il risucchio del materiale da aspirare. Il materiale aspirato, attraversa il tubo e gli ac­cessori finali, quindi arriva nel contenitore “3” dove un deflettore “2” presente nella camera filtrante imprime al materiale un moto centrifugo provocando la caduta delle particelle più pesanti sul fondo del contenitore “3”. L’aria aspirata, trascinando le particelle più leg­gere attraversa il filtro primario che le trattiene. Infine l’aria filtrata entra nelle giranti “4” delle unità aspirante, quindi viene espulsa dal silen­ziatore “5”.
305141
Fig. 2.5.1
When the vacuum is powered, suction is created at the pipe inlet and this sucks in the waste ma­terial. This waste material passes through the pipe and final accessories until it reaches container “3” where a baffle “2” in the filtering chamber sub­jects it to a centrifugal action causing the heavier solids to drop to the bottom of container “3”.
The intaken air entrains the lighter particles through primary filter where they are retained. Lastly, the filtered air enters impellers “4” of the suction unit from whence it is exhausted through silencer “5”.
-14-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
2.6 - Dimensioni di ingombro e pesi
305110
2.6 - Overall dimensions and weights
Mod. 3051 - 3101
305111
305112
Mod. 3151
305113
Nota: tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Modello/Model 3051 3101 3151 Peso (kg)/Weight (kg) 24 28 42
Note: all dimensions are expressed in millimeters.
Fig. 2.6.1
-15-
3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
© C.F.M. S.p.A.
Tutti i diritti riservati
All rights reserved
305142
305144
Mod. 040/22
Mod. 100/28
305143
305145
305146
Mod. 150/36
Modello/Model 040/22 100/28 150/36
305147
Fig. 2.6.1
Peso (kg)/Weight (kg) 17 22 39
-16-
Loading...
+ 49 hidden pages