Nikon SB-N5 User Manual

For Your Safety
Parts of the Speedlight (Figure 1)
Attachment and Removal
Product Care
Speci cations
SB-N5
Pour votre sécurité
Pièces du  ash (Figure 1)
Fixation et retrait
Entretien du produit
Caractéristiques
For sikkerhets skyld
Deler av blitsen (Figur 1)
Feste og  erne
Produktpleie
Spesi kasjoner
Turvallisuudesta
Salamalaitteen osat (Kuva 1)
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Tuotteen huolto
Tekniset tiedot
For din sikkerheds skyld
Speedlight-dele (Figur 1)
Montering og  ernelse
Vedligeholdelse af produktet
Speci kationer
Para Sua Segurança
Partes da Speedlight (Figura 1)
Montagem e desmontagem
Cuidados com o produto
Especi cações
Por su seguridad
Partes del  ash (Figura 1)
Instalación y extracción
Cuidado del producto
Especi caciones
För säkerhets skull
Speedlightens delar ( gur 1)
Montering och borttagning
Produktvård
Speci kationer
Меры безопасности
Детали Speedlight (Рисунок 1)
Установка и Снятие
Уход за изделием
Технические характеристики
Voor uw veiligheid
Onderdelen van de Speedlight ( guur 1)
Bevestigen en verwijderen
Productverzorging
Speci caties
Per la vostra sicurezza
Parti del lampeggiatore ( gura 1)
Attacco e rimozione
Cura del prodotto
Speci che
Sicherheitshinweise
Teile des Blitzgeräts (Abbildung 1)
Anbringen und Entfernen
Produktp ege
Technische Daten
En
Speedlight User’s Manual
De
Blitzgerät Benutzerhandbuch
Fr
Flash Manuel d’utilisation
Es
Flash Manual del usuario
No
Blits Bruksanvisning
Sv
Speedlight Användarhandbok
Fi
Salamalaite Käyttöohje
Ru
Speedlight Руководство пользователя
Dk
Speedlight Brugervejledning
Nl
Speedlight Gebruikshandleiding
Pt
Speedlight Manual do utilizador
It
Lampeggiatore Manuale d’uso
Gr
Φλας Speedlight Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Pl
Lampa błyskowa Instrukcja obsługi
Cz
Blesk Návod k obsluze
Hu
Vaku Használati útmutató
Sk
Blesk Užívateľská príručka
Sl
Speedlight Navodila za uporabo
Et
Kiirvälk Kasutusjuhend
Lv
Speedlight zibspuldze Lietošanas rokasgrāmata
Lt
„Speedlight“ Naudojimo instrukcija
Is
Flass Notendahandbók
Ro
Speedlight Manualul utilizatorului
Ua
Speedlight Посібник користувача
Декларация о соответствии: РОСС JP.АЯ46.Д44153 Срок действия: с 06.10.2011 г. по 05.10.2014 г. Орган по сертификации: РОСС RU.0001.10АЯ46 "РОСТЕСТ-МОСКВА"
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/Figur 1/
Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1
⑧ ⑨ ⑩
Printed in China
SB2I02(P2)
8MSA52P2-02
③ ④
English
Thank you for purchasing a Nikon SB-N5 Speedlight. The SB-N5 supports i-TTL and manual  ash control when used with interchangeable lens format cameras. In Smart Photo Selector and Motion Snapshot modes, the  ash will not  re but the capture illuminator will light for about six seconds to illuminate your subject. Power is supplied by the camera. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera Reference Manual (on CD).
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that this product is to be collected separately. The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate col­lection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
For Your Safety
To prevent injury to yourself or to others, read the follow­ing safety precautions in their entirety before using this product. Keep these safety instructions where all those who use the product will read them.
The consequences that could result from failure to ob­serve the precautions listed in this section are shown by the following symbols:
This icon marks warnings. To prevent
WARNING
CAUTION
WARNING
• Do not disassemble. Touching the product’s internal parts could result in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a quali ed technician. Should the product break open as the result of a fall or oth­er accident, remove the camera battery and/or AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the camera AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in  re or in­jury. After removing the battery from the camera, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspec­tion.
• Keep dry. Immersing the equipment in or exposing it to wa­ter (including rain) could cause  re or electric shock.
• Do not use in the presence of  ammable gas. Do not use elec­tronic equipment in the presence of  ammable gas, as this could result in explosion or  re.
• Do not aim the  ash at the operator of a motor vehicle. Failure to observe this precaution could result in accidents.
• Observe caution when using the  ash.
• Using the camera with the  ash in close contact with the skin or other objects could cause  re or burns.
• Using the  ash close to the subject’s eyes could cause visual impairment. Particular care should be observed when photographing infants, when the  ash should be no less than one meter (39 in.) from the subject.
• Keep out of reach of children. Small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this equipment, consult a physician immediately.
CAUTION
• Do not handle with wet hands. Failure to observe this precau­tion could result in electric shock.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precau­tion could result in injury, including electric shock caused by licking the product.
• Do not expose to violent physical shocks. Failure to observe this precaution could damage the internal parts, rupture the casing, or cause  re.
• Do not expose the product to insect repellent or to alcohol, thinner, or other volatile chemicals or store with naphtha or camphor moth­balls. Failure to observe this precaution could cause the
plastic casing to break, resulting in  re or electric shock.
Parts of the Speedlight (Figure 1)
1
Capture illuminator
2
Flash head
3
Signal contacts
4
Mounting foot
5
Locking pin
6
Flash head tilting angle scale
7
Flash head rotating angle scale
8
Flash status indicator (red)
9
Capture-illuminator status indicator (green)
10
Power switch
11
Latch release
12
Mounting foot cover
possible injury, read all warnings before using this Nikon product.
This icon marks cautions. To prevent damage to your Nikon product, read all cautions before using the equip­ment.
Attachment and Removal
Attaching the Speedlight
Turn o the camera and SB-N5 and remove the cam-
1
era multi accessory port cover.
Remove the mounting foot cover from the SB-N5
2
(Figure 2).
Insert the mounting foot into the multi accessory
3
port (Figure 3), sliding it in until it clicks into place and the latch release slides down to latch the Speedlight to the camera.
Removing the Speedlight
Turn o the camera and SB-N5.
1
Keeping the latch release in the unlocked position,
2
remove the SB-N5 from the camera multi accessory port (Figure 4). Do not use force. Replace the mount­ing foot cover when the SB-N5 is not in use.
Product Care
Cleaning
• Use a blower to remove dust and lint, then wipe gently with a soft, dry cloth. After using the SB-N5 at the beach or seaside, wipe o sand or salt with a cloth lightly dampened in distilled water and then dry the product thoroughly by wiping it gently with a dry cloth.
• The SB-N5 contains a large amount of precision electronics. Do not subject to shock or vibration.
Storage
To prevent mold or mildew, store the device in a dry, well­ventilated area. Remove the SB-N5 from storage about once a month and  re it two or three times to keep the condenser inside the unit from deteriorating. Do not store the device with camphor or naphtha mothballs or in locations that:
• are in the vicinity of equipment that produces strong elec­tromagnetic  elds,
• are exposed to extremely high temperatures that could cause product malfunction, such as next to a heater or in an enclosed vehicle on a hot day
Use
• Sudden changes in temperature, such as those that occur when entering or leaving a heated building on a cold day, can cause condensation inside the device. To prevent con­densation, place the device in a plastic bag or other sealed container before exposing it to sudden changes in tem­perature.
• Do not use the device in the vicinity of equipment that pro­duces strong electromagnetic  elds, such as transmission towers or high-voltage power lines. Failure to observe this precaution could cause product malfunction.
Speci cations
Electronic construction
Supported cameras
Guide number (20 °C/68 °F)
E ective  ash range (i-TTL)
Supported  ash control modes
Options available using camera controls
Bounce angle Vertical: Flash can be rotated up 90° from
Device on/o Power switch used to turn SB-N5 on and o Flash status
indicator
Capture illuminator
Capture­illuminator status indicator
Flash duration Lights for about 1/4000 s when  red at full
Other options Thermal cut-out
Dimensions (W × H × D)
Weight Approx. 70 g/2.5 oz (SB-N5 only) Supplied
accessories
Speci cations subject to change without notice. Nikon will not be held liable for damages that may result from any mistakes that this manual may contain.
Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) and series circuitry
Interchangeable lens format cameras with a multi accessory port
8.5/27.9 (ISO 100, m/ft), 12/39.4 (ISO 200, m/ft)
0.6 m to 20 m/2 ft to 66 ft (varies with ISO sensitivity, bounce angle, and aperture)
i-TTL, manual
Flash mode: Fill  ash (front-curtain sync), front­curtain with slow sync, and rear-curtain sync, rear-curtain with slow sync
Flash control mode: i-TTL, manual
Flash compensation
horizontal with stops where the  ash is pointing directly ahead and at 60°, 75°, and 90°
Horizontal: 180° right to 180° left, with stops where the  ash is pointing directly ahead and at 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, and 180°
Lights when charging is complete Warning indicator: Blinks (see the camera
Reference Manual for more information) When SB-N5 is used with compatible cameras,
lights for about six seconds during bu ering in Smart Photo Selector and Motion Snapshot modes
Lights to show that capture illuminator can be used
power
Firmware can be updated from camera Approx. 50 × 70.5 × 40.5 mm/2.0 × 2.8 × 1.6 in.
Soft case SS-N5, Mounting foot cover BS-N2000
Français
Merci d’avoir acheté un  ash Nikon SB-N5. Le SB-N5 prend en charge la commande de  ash i-TTL et manuelle lorsqu’il est utilisé avec des appareils photos à objectif interchangeable. En mode Sélecteur de photo optimisé et Instant animé, le  ash ne se déclenchera pas mais l’illuminateur continu s’al­lumera pendant environ six secondes pour éclairer le sujet. L’appareil photo fournit l’alimentation. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement aussi bien ces instructions que le manuel de référence de l’appareil photo (sur CD).
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que ce produit doit être collecté séparément. Les mentions suivantes s’appliquent unique­ment aux utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être recueilli séparément dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ména­gers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.
Pour votre sécurité
A n d’éviter de vous blesser, ou de blesser d’autres per­sonnes, prenez soin de lire entièrement les précautions de sécurité suivantes avant d’utiliser ce produit. Conservez ces mesures de sécurité dans un endroit accessible par tous les utilisateurs du produit qui les liront.
Les conséquences pouvant résulter d’un non-respect des consignes émises dans cette section sont représentées par les symboles suivants :
AVERTISSE­MENT
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Ne pas démonter. La manipulation des parties internes du produit pourrait causer des blessures. Dans le cas d’un disfonctionne­ment, seul un technicien quali é peut réparer le produit. Si le produit venait à se briser suite à une chute ou tout autre acci­dent, retirez la batterie et/ou l’adaptateur secteur de l’appareil photo et apportez le produit dans un centre de SAV Nikon agréé pour le faire examiner.
Dans le cas d’un disfonctionnement, éteignez immédiatement l’appareil photo. Si vous remarquez que l’appareil émet de la fumée ou une odeur inhabituelle, débranchez immédiatement l’adapta­teur secteur de l’appareil photo et retirez la batterie, en prenant soin de ne pas vous brûler. Un fonctionnement non-interrompu pourrait causer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré la batterie de l’appareil photo, apportez l’appareil dans un centre de SAV Nikon agréé pour le faire examiner.
Tenir au sec. Plonger l’appareil dans l’eau ou l’exposer à l’eau (y compris la pluie) pourrait causer un incendie ou une électrocu­tion.
Ne pas utiliser en cas de présence de gaz in ammables. N’utilisez pas d’appareil électronique en cas de présence de gaz in amma­bles, ceci pouvant résulter à une explosion ou un incendie.
Ne pas pointer le  ash sur l’utilisateur d’un véhicule motorisé. Le non- respect de cette consigne pourrait causer des accidents.
Respectez les consignes lors de l’utilisation du  ash.
• Lors de l’utilisation de l’appareil photo, un coup de  ash en contact rapproché avec la peau ou d’autres objets pourrait causer un incendie ou des brûlures.
• L’utilisation du  ash trop près des yeux du sujet pourrait causer des troubles visuels. Veuillez porter une attention par­ticulière lorsque vous photographiez des enfants, le  ash ne devant pas se trouver à moins d’un mètre du sujet.
Tenir hors de la portée des enfants. De petites pièces exposent à un risque d’étou ement. Si un enfant venait à avaler n’importe quel­le pièce de l’appareil, consultez immédiatement un médecin.
MISE EN GARDE
Ne pas manipuler avec les mains humides. Le non-respect de cette consigne pourrait causer une électrocution.
Tenir hors de la portée des enfants. Le non-respect de cette consi­gne pourrait causer des blessures, y compris une électrocution lors d’un contact du produit avec la bouche.
Ne pas exposer à de violents chocs physiques. Le non respect de cette consigne pourrait abîmer les parties internes, rompre le boîtier ou produire un incendie.
Ne pas exposer le produit à des répulsifs ou à de l’alcool, à un diluant ou à
d’autres produits chimiques volatils ou le ranger avec des boules de cam­phre ou de naphtaline. Le non-respect de cette consigne pourrait
causer la fracture du boîtier en plastique, entraînant un incendie ou une électrocution.
Pièces du  ash (Figure 1)
1
Illuminateur continu
2
Tête de  ash
3
Contacts du signal
4
Sabot de  xation
5
Goupille d’arrêt
6
Echelle de l’angle d’inclinaison de la tête de  ash
7
Echelle de l’angle de rotation de la tête de  ash
8
Témoin d’état du  ash (rouge)
9
Témoin d’état de l’illuminateur continu (vert)
10
Commutateur marche-arrêt
11
Déverrouillage du loquet
12
Cache du sabot de  xation
Cet icône symbolise les mises en garde. A n d’éviter toute blessure éventuelle, prenez soin de lire toutes les mises en garde avant d’utiliser le produit Nikon.
Cet icône symbolise les mises en garde. A n d’éviter tout dommage à votre pro­duit Nikon, prenez soin de lire toutes les mises en garde avant d’utiliser l’appareil.
Fixation et retrait
Fixation du fl ash
Eteindre l’appareil photo et le SB-N5 puis retirer le cache
1
du port multi-accessoires.
Retirez le cache du sabot de  xation du SB-N5 (Figure 2).
2
Insérer le sabot de  xation dans le port multi-accessoires
3
(Figure 3), en le glissant jusqu’à ce qu’il s’enclenche et que le loquet de déverrouillage soit abaissé a n de verrouiller le  ash à l’appareil photo.
Retrait du fl ash
Eteindre l’appareil photo et le SB-N5.
1
En laissant le loquet en position de déverrouillage, retirer
2
le SB-N5 du port multi-accessoires de l’appareil photo (Figure 4). Ne pas forcer. Replacer le cache du sabot de  xation lorsque le SB-N5 n’est pas utilisé.
Entretien du produit
Nettoyage
• Utiliser un sou eur pour enlever la poussière et les peluches, puis essuyer délicatement avec un tissu sec et doux. Après avoir utilisé le SB-N5 à la plage ou au bord de la mer, enlever le sable ou le sel avec un tissu légèrement humidi é dans de l’eau dis­tillée puis sécher entièrement le produit en l’essuyant délicate­ment avec un tissu sec.
• Le SB-N5 contient une grande quantité de pièces électroniques de précision. Ne pas soumettre aux chocs et vibrations.
Rangement
Pour éviter la formation de moisissures, ranger l’appareil dans un endroit sec et bien aéré. Ressortir le SB-N5 environ une fois par mois et le mettre en route deux ou trois fois pour éviter que le condensateur ne se détériore. Ne pas ranger l’appareil avec des boules de camphre ou de naphtaline, ou dans des endroits qui :
• sont à proximité d’appareils qui produisent de forts champs ma­gnétiques.
• sont exposés à d’extrêmement hautes températures qui pour­raient causer un disfonctionnement du produit, comme à côté d’un radiateur ou dans un véhicule fermé un jour de canicule.
Utilisation
• Des changements soudains de températures, comme lorsqu’on entre ou sort d’un bâtiment chau é durant une froide journée, peuvent causer de la condensation à l’intérieur de l’appareil. A n d’éviter la condensation, introduire l’appareil dans un sac plas­tique ou tout autre conteneur fermé avant de l’exposer à des changements soudains de températures.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’équipements produisant de forts champs magnétiques, telles que les tours de trans­mission ou les lignes à haute-tension. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un disfonctionnement du produit.
Caractéristiques
Structure électronique
Appareils photos compatibles
Nombre guide (20 °C)
Portée réelle du  ash (i-TTL)
Modes de contrôle du  ash compatibles
Options disponibles avec les commandes de l’appareil photo
Angle de ré exion
Mise en marche/arrêt de l’appareil
Témoin d’état du  ash
Illuminateur continu
Témoin d’état de l’illuminateur continu
Durée du  ash S’allume pendant environ 1/4000 s lorsqu’il se
Autres options Protecteur thermique
Dimensions (L × H × P)
Poids Approx. 70 g (SB-N5 uniquement) Accessoires
compatibles
Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans préavis. Nikon dé­cline toute responsabilité concernant les dommages subis suite à un non-respect de l’une des consignes présentée dans ce manuel.
Transistor bipolaire à grille isolée (IGBT) automatique et ensemble de circuits en série
Appareils photos à objectif interchangeable dotés d’un port multi-accessoires
8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m)
De 0,6 m à 20 m (varie selon la sensibilité ISO, angle de réfl exion, et ouverture)
i-TTL, manuel
Mode de  ash : Dosage fl ash/ambiance (synchro
sur le premier rideau), synchro lente sur le premier rideau, et synchro sur le second rideau, synchro lente sur le second rideau
Mode de contrôle du  ash : i-TTL, manuel
Correction du  ash
Vertical : Le fl ash peut pivoter jusqu’à 90° depuis
l’horizontal et se bloque lorsque le fl ash pointe directement vers l’avant et à 60°, 75° et 90°
Horizontal : De 180° à droite vers 180° à gauche
et se bloque lorsque le fl ash pointe directement vers l’avant et à 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° et 180°
La mise en marche ou l’arrêt du SB-N5 s’eff ectue avec le commutateur marche-arrêt
S’allume lorsque le chargement est terminé Indicateur d’avertissement : Clignote (se référer au manuel de référence de l’appareil photo pour de plus amples informations)
Lors d’une utilisation du SB-N5 avec des appareils photos compatibles, s’allume pendant environ six secondes durant l’enregistrement dans la mémoire tampon avec les modes Sélecteur de photo opti­misé et Instant animé
S’allume pour avertir que l’illuminateur continu peut être utilisé
déclenche à pleine puissance
Le micro-logiciel peut être mis à jour depuis l’appareil photo
Approx. 50 × 70,5 × 40,5 mm
Etui souple SS-N5, Cache de sabot de fi xation BS-N2000
Norsk
Takk for at du kjøpte en Nikon SB-N5 blits. SB-N5 støtter i-TTL og manuell blitskontroll når den brukes sammen med kameraer med utskiftbare objektivformat. Med funksjonene Smart bildevalg og Bevegelsesbilde vil ikke blitsen avfyres, men motivlampen vil belyse motivet ditt i omtrent seks sekunder. Strømforsyningen skjer fra kameraet. Før du bruker dette produktet, les gjennom både disse instruksjoner og kameraets Komplett bruksan- visning (på CD).
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at dette produktet skal kasseres separat. Det følgende gjelder bare for kunder i euro­peiske land:
• Dette produktet er beregnet for separat kas­sering ved et passende kasseringssted. Ikke kasser dette produktet sammen med vanlig husholdningsavfall.
Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
For sikkerhets skyld
For å forhindre at du skader deg selv eller andre bør du lese følgende sikkerhetsforholdsregler i sin helhet før du bruker dette produktet. Oppbevar disse sikkerhetsin­struksjonene slik at alle som bruker dette produktet vil lese dem.
Konsekvensene som kan oppstå ved ikke å følge for­holdsreglene som er listet opp i dette avsnittet er vist med følgende symboler:
Dette ikonet markerer advarsler. For
ADVARSEL
FORSIKTIG
ADVARSEL
• Må ikke demonteres. Berøring av dette produktets indre deler kan medføre skader. Oppstår en feil, bør dette produktet kun repareres av en kvali sert tekniker. Skulle produktet åpne seg som en følge av et fall eller et annet uhell må du ta ut kameraets batteri og/eller nettadapter og deretter ta med produktet til et Nikon-autorisert servicesenter for in­speksjon.
• Slå av kameraet med det samme dersom det oppstår en feil. Skulle du merke røyk eller en uvanlig lukt fra utstyret må du umid­delbart kople fra kameraets nettadapter og  erne kamera­ets batteri, pass på at du unngår å brenne deg. Fortsatt bruk kan medføre brann eller annen skade. Etter at batteriet er tatt ut av kameraet, ta med utstyret til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
• Holdes tørr. Senkes utstyret ned i eller utsettes for vann (in­kludert regn) kan dette føre til brann eller et elektrisk støt.
• Må ikke brukes i nærheten av brannfarlig gass. Bruk ikke elek­tronisk utstyr i nærheten av brannfarlig gass, da dette kan medføre eksplosjon eller brann.
• Rett ikke blitsen mot føreren av et motorkjøretøy. Overses denne forholdsregelen kan dette resultere i ulykker.
• Vær forsiktig ved bruk av blitsen.
• Bruk av kameraet med blitsen i nærkontakt med hud eller andre gjenstander kan forårsake brann eller brannskader.
• Bruk av blits i nærheten av motivets øyne kan medføre svekket syn. Det bør utvises særlig varsomhet ved foto­grafering av barn, hvor avstanden mellom motiv og blits bør være på minst en meter fra motivet.
• Holdes utenfor barns rekkevidde. Små deler utgjør en kvel­ningsfare. Skulle et lite barn svelge en del av dette utstyret bør man søke legehjelp umiddelbart.
FORSIKTIG
• Må ikke håndteres med våte hender. Overses denne forholdsre­gelen kan dette resultere i elektrisk støt.
• Holdes utenfor barns rekkevidde. Overses denne forholdsrege­len kan dette medføre skader, inkludert elektrisk støt ved at noen slikker på produktet.
• Må ikke utsettes for kraftige fysiske støt. Overses denne for­holdsregelen kan dette medføre skader på interne deler, brudd i kappen eller brann.
• Produktet må ikke utsettes for insektmiddel, eller for alkohol, tyn­ner og andre  yktige kjemikalier, eller lagres sammen med møll­kuler av kamfer eller naftalin. Overses denne forholdsregelen
kan dette medføre at plastkappen ødelegges, slik at det kan oppstå fare for brann eller elektriske støt.
Deler av blitsen (Figur 1)
1
Motivlampe
2
Blitshode
3
Signalkontakter
4
Blitsfot
5
Låsepinne
6
Skala for blitshodets vippevinkel
7
Skala for blitshodets rotasjonsvinkel
8
Statusindikator for blits (rød)
9
Statusindikator for motivlampe (grønn)
10
Strømbryter
11
Låsutløser
12
Deksel til blitsfot
å forebygge mulige skader, les ad­varslene før du bruker dette Nikon­produktet.
Dette ikonet markerer forsiktighet. For å forebygge at ditt Nikon-produkt blir skadet, les alle forsiktighetsad­varsler før du bruker dette produktet.
Feste og  erne
Feste blitsen
Slå av kameraet og SB-N5, og  ern dekselet til utstyr-
1
sporten på kameraet.
Fjern dekselet til blitsfoten fra SB-N5 ( gur 2).
2
Sett blitsfoten inni utstyrsporten ( gur 3), og skyv den
3
inn til den klikker på plass og låseutløseren sklir ned og låser blitsen til kameraet.
Fjerne blitsen
Slå av kameraet og SB-N5.
1
Hold låseutløseren i ulåst posisjon, og  ern SB-N5 fra
2
kameraets utstyrsport ( gur 4). Bruk ikke makt. Sett på plass dekslet til blitsfoten når SB-N5 ikke er i bruk.
Produktpleie
Rengjøring
• Bruk en blåsebelg til å  erne støv og lo, tørk deretter forsik­tig av med en myk og tørr klut. Etter at SB-N5 er brukt på stranden eller ved sjøen må du tørke av sand eller salt med en klut som er lett fuktet med destillert vann, og deretter tørke produktet skikkelig ved å tørke forsiktig av det med en tørr klut.
• SB-N5 inneholder en mengde presisjonselektronikk. Må ikke utsettes for støt eller vibrasjoner.
Lagring
For å forhindre mugg og meldugg må utstyret lagres på et tørt og godt ventilert sted. Fjern SB-N5 fra lagring cirka en gang hver måned og la den fyre av to eller tre ganger slik at kondensatoren inne i apparatet ikke forringes. Utstyret må ikke lagres samen med møllkuler av kamfer eller naftalin, eller på steder som:
• er i nærheten av utstyr som produserer sterke elektromag­netiske felt,
• er utsatt for ekstremt høye temperaturer som kan medføre at utstyret feiler, slik som ved siden av et varmeapparat eller inne i et kjøretøy på en varm dag
Bruk
• Plutselige endringer i temperatur, slik som når du kommer inn i eller går ut av en oppvarmet bygning på en kald dag, kan føre til kondens inne i utstyret. For å unngå kondens kan du plassere utstyret i en plastpose eller tett beholder før det utsettes for plutselige temperaturendringer.
• Bruk ikke utstyret i nærheten av utstyr som produserer ster­ke elektromagnetiske felt, slik som radiotårn eller høyspent­linjer. Overses denne forholdsregelen kan dette resultere i at produktet feiler.
Spesi kasjoner
Elektronisk konstruksjon
Kameraer som støttes
Ledetall (20 °C) 8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m) E ektivt
blitsområde (i-TTL)
Blitskontroll­funksjoner som støttes
Tilgjengelige alternativer med kamera­kontroller
Re eksjons­vinkel
Utstyr på/av Strømbryter brukes til å slå SB-N5 på eller av. Statusindikator
for blits
Motivlampe Når SB-N5 brukes med kompatible k ameraer
Statusindikator for motivlampe
Blitsvarighet Tennes i cirka 1/4000 s når den fyres av med
Andre alternativer
Dimensjoner (B × H × D)
Vekt Cirka 70 g (kun SB-N5) Medfølgende
tilleggsutstyr
Spesi kasjoner kan endres uten varsel. Nikon kan ikke holdes an­svarlig for skader som kan følge av feil som kan  nnes i denne bruksanvisningen.
Automatisk isolert transistor med bipolare innganger (IGBT) og rekkek retser
Kameraer med utskiftbare objektivformat og utstyrsport
0,6 til 20 m (varierer med ISO-følsomhet, re eksjonsvinkel og brennvidde)
i-TTL, manuell
Blitsfunksjon: Utfyllingsblits (synkronisering på fremre lukkergardin), fremre lukkergardin med synkronisering på lang lukkertid, og synkronisering mot bakre gardin, synkronisering mot bakre gardin på lang lukkertid
Blitskontrollfunksjon: i-TTL, manuell
Blitskompensasjon
Vertikalt: Blitsen kan vris oppover inntil 90° fra horisontalt, med stopp der blitsen peker rett fremover og der vinkelen er 60°, 75° eller 90°
Horisontalt: Fra 180° høyre til 180° venstre, med stopp der blitsen peker rett fremover og der vinkelen er 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° eller 180°
Tennes når lading er fullført Varsellampe: Blinker (se kameraets Komplett
bruksanvisning for nærmere informasjon)
tennes denne i omtrent seks sekunder under mellomlagring med funksjonene Smart fotovalg og Bevegelsesbilder
Tennes for å vise at motivlampen kan benyttes
full e ekt Termisk sikring Firmware kan oppdateres fra kameraet Cirka 50 × 70,5 × 40,5 mm
Myk eske SS-N5, deksel til blitsfot BS-N2000
Suomi
Kiitos Nikon SB-N5-salamalaitteen hankkimisesta. SB-N5 tukee i-TTL:ää ja käsisäätöistä salaman ohjausta käytettä­essä yhdessä sellaisten kameramallien kanssa, joissa on vaihtokelpoinen objektiivi. Valokuvavalitsin- ja Liikkuva kuva -tiloissa salama ei laukea, mutta kuvausvalaisin syttyy noin kuuden sekunnin ajaksi kohteesi valaisemi­seksi. Virta tulee kamerasta. Lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas (CD:llä) ennen tuotteen käyttämistä.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että tuote on kerättä­vä erillään muusta jätteestä. Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroo­pan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erik­seen asianmukaisessa keräyspisteessä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Turvallisuudesta
Estääksesi itseesi tai muihin kohdistuvat henkilövahin­got lue seuraavat varotoimet kokonaisuudessaan ennen tämän tuotteen käyttämistä. Pidä nämä turvaohjeet pai­kassa, josta kaikki tuotetta käyttävät lukevat ne.
Seuraavilla tunnuksilla on merkitty seuraukset, jotka voi­vat aiheutua tässä osiossa listattujen varotoimien nou­dattamatta jättämisestä:
Tämä tunnus merkitsee varoitusta.
VAROITUS
HUOMAU­TUS
VAROITUS
• Älä pura. Tuotteen sisäisten osien koskeminen saattaa johtaa loukkaantumiseen. Toimintahäiriön sattuessa tuote tulisi korjata pätevän teknikon toimesta. Mikäli tuote aukeaa tip­pumisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/tai verkkolaite ja toimita tuote sitten valtuutettuun Nikon-huoltoon tarkistettavaksi.
• Sammuta kamera välittömästi toimintahäiriön sattuessa. Mikäli huomaat savua tai epätavallista hajua tulevan laitteesta, irrota kameran verkkolaite välittömästi ja poista kameran akku huolehtien samalla ettet saa palovammoja. Käytön jatkaminen saattaa johtaa tulipaloon tai loukkaantumiseen. Akun kamerasta poistamisen jälkeen vie laite valtuutettuun Nikon-huoltoon tarkastettavaksi.
• Pidä kuivana. Laitteen upottaminen veteen tai sen altistami­nen vedelle (sade mukaan lukien) saattaa johtaa tulipaloon tai sähköiskuun.
• Älä käytä paikassa, jossa on tulenarkaa kaasua. Älä käytä säh­köisiä laitteita paikoissa, joissa on tulenarkaa kaasua, koska tämä saattaa johtaa räjähdykseen tai tulipaloon.
• Älä tähtää salamaa moottoriajoneuvon kuljettajaan. Tämän varo­toimen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa onnetto­muuksiin.
• Noudata varovaisuutta käyttäessäsi salamaa.
• Kameran salaman käyttö liian lähellä ihoa tai muita koh­teita saattaa johtaa tulipaloon tai palovammoihin.
• Salaman käyttö lähellä kohteen silmiä saattaa johtaa nä­kökyvyn huononemiseen. Lapsia kuvatessa tulisi olla eri­tyisen huolellinen, jolloin salaman tulisikin olla vähintään metrin etäisyydellä kohteesta.
• Pidä poissa lasten ulottuvilta. Pieniin osiin voi tukehtua. Mikäli lapsi nielaisee jonkin tämän laitteen osan, kysy välittömästi neuvoa lääkäriltä.
HUOMAUTUS
• Älä käsittele märin käsin. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun.
• Pidä poissa lasten ulottuvilta. Tämän varotoimen noudatta­matta jättäminen saattaa johtaa loukkaantumiseen, mu­kaan lukien tuotteen nuolemisesta aiheutuvaan sähköis­kuun.
• Älä altista rajuille fyysisille iskuille. Tämän varotoimen noudat­tamatta jättäminen saattaa johtaa sisäisten osien vaurioitu­miseen, laitteen kuoren murtumiseen tai tulipaloon.
• Älä altista tuotetta hyönteiskarkotteelle tai alkoholille, ohenteelle tai muille haihtuville kemikaaleille tai säilytä tuotetta nafta- tai kamferikoipallojen avulla. Tämän varotoimen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa muovisen kuoren rikkoutumi­seen, mikä saattaa johtaa tulipaloon tai sähköiskuun.
Salamalaitteen osat (Kuva 1)
1
Kuvausvalaisin
2
Välähdyspää
3
Signaalin kontaktipinnat
4
Kiinnitysjalka
5
Sokka
6
Välähdyspään kallistuskulman asteikko
7
Välähdyspään kiertokulman asteikko
8
Salaman tilan ilmaisin (punainen)
9
Kuvausvalaisimen tilan ilmaisin (vihreä)
10
Virtakytkin
11
Salvan vapautin
12
Kiinnitysjalan suojus
Estääksesi mahdollisen loukkaantu­misen lue kaikki varotukset ennen tämän Nikon-tuotteen käyttämistä.
Tämä tunnus merkitsee huomiota. Estääksesi Nikon-tuotettasi vaurioi­tumasta lue kaikki huomiot ennen laitteen käyttämistä.
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Salamalaitteen kiinnittäminen
Sammuta kamera ja SB-N5 ja poista kameran moni-
1
toimiliitännän suojus.
Poista kiinnitysjalan suojus SB-N5:stä (Kuva 2).
2
Aseta kiinnitysjalka monitoimiliitäntään (Kuva 3)
3
liu’uttaen sitä sisään, kunnes se napsahtaa paikoilleen ja salvan vapautin liukuu alas salpaamaan salamalait­teen kameraan.
Salamalaitteen irrottaminen
Sammuta kamera ja SB-N5.
1
Pidä salvan vapautinta lukitsemattomassa asennos-
2
sa ja poista SB-N5 kameran monitoimiliitännästä (Kuva 4). Älä käytä voimaa. Aseta kiinnitysjalan suo­jus takaisin paikoilleen, kun SB-N5 ei ole käytössä.
Tuotteen huolto
Puhdistus
• Käytä puhallinta pölyn ja nukan poistamiseen ja pyyhi sitten pehmeällä, kuivalla kankaalla. Hiekkarannalla tai merenrannalla käytön jälkeen pyyhi SB-N5 hiekasta tai suo­lasta tislatulla vedellä kostutetulla kankaalla ja kuivaa sitten huolellisesti pyyhkimällä hellävaroen kuivalla kankaalla.
• SB-N5 sisältää suuren määrän tarkkuuselektroniikkaa. Älä altista iskuille tai tärinälle.
Säilytys
Estääksesi homehtumisen tai ummehtumisen säilytä laitetta kuivassa, hyvin ilmastoidussa paikassa. Poista SB-N5 säilytyk­sestä noin kerran kuussa ja laukaise se kaksi tai kolme kertaa estääksesi laitteen sisällä olevaa kondensaattoria heikenty­mästä. Älä säilytä laitetta kamferi- tai naftakoipallojen avulla tai paikoissa, jotka:
• ovat voimakkaita sähkömagneettisia kenttiä tuottavan lait­teiston läheisyydessä,
• ovat alttiina äärimmäisen korkeille lämpötiloille, jotka voi­vat aiheuttaa tuotteen toimintahäiriön, kuten esimerkiksi lämmityslaitteen lähellä tai ajoneuvon sisällä kuumana päi­vänä
Käyttö
• Äkilliset muutokset lämpötilassa, kuten esimerkiksi siirryt­täessä sisälle lämmitettyyn rakennukseen tai ulos kylmänä päivänä, voivat aiheuttaa kosteuden tiivistymistä laitteen sisälle. Laita laite muovipussiin tai muuhun umpinaiseen säiliöön ennen altistusta äkilliselle lämpötilan muutokselle estääksesi tiivistymistä.
• Älä käytä laitetta voimakkaita sähkömagneettisia kenttiä tuottavien laitteistojen, kuten lähetystornien tai korkeajän­nitelinjojen, läheisyydessä. Tämän varotoimen noudatta­matta jättäminen saattaa johtaa tuotteen toimintahäiriöön.
Tekniset tiedot
Elektroniikkara­kenne
Tuetut kamerat Sellaiset kameramallit, joissa on
Ohjeluku (20 °C) 8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m) Salaman
vaikutusetäisyys (i-TTL)
Tuetut salaman ohjaustilat
Käytettävissä olevat valinnat käytettäessä kameran ohjaimia
Heijastuskulma Pystysuunnassa: salamaa voidaan kier tää
Laite päällä / pois päältä
Salaman tilan ilmaisin
Kuvausvalaisin Kun SB-N5:ttä käytetään yhteensopivien
Kuvausvalai­simen tilan ilmaisin
Salaman kesto Syttyy noin 1/4000 s ajaksi, kun laukaistaan
Muut vaihtoehdot
Mitat (l × k × s) Noin 50 × 70,5 × 40,5 mm Paino Noin 70 g (vain SB-N5) Toimitetut
lisävarusteet
Määrittelyä voidaan muuttaa ilman ilmoitusta. Nikon ei ole vas­tuussa vahingoista, jotka saattavat aiheutua mistä tahansa tämän käyttöoppaan sisältämistä virheistä.
Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) ja sarjaan kytkett y piiristö
vaihtokelpoinen objektiivi ja monitoimiliitäntä
0,6 m – 20 m (vaihtelee ISO-herkk yyden, heijastuskulman ja aukon mukaan)
i-TTL, käsisäätö
Salamatila: täytesalama (etuverhon täsmäys), etuverhon täsmäys pitkiin suljinaikoihin ja jälkiverhon täsmäys, jälkiverhon täsmäys pitkiin suljinaikoihin
Salaman ohjaustila: i-TTL, käsisäätö
Salaman korjaus
vaakatasosta aina 90° saakka, ja siinä on pi­dättimet kohdassa, jossa se osoittaa suoraan eteenpäin sekä kohdissa 60°, 75° ja 90°
Vaakasuunnassa: 180° oikealta 180° vasemmalle, pidättimet kohdassa, jossa se osoittaa suoraan eteenpäin sekä kohdissa 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° ja 180°
Virtakytkintä käytetään kytkemään SB-N5 päälle ja pois päältä
Syttyy kun lataus on valmis Varoitusilmaisin: vilkkuu (katso lisätietoja
kameran käyttöoppaasta)
kameroiden kanssa, syttyy noin kuudeksi sekunniksi puskuroinnin aikana Valokuvavalitsin- ja Liikkuva kuva -tiloissa
Syttyy ilmaistakseen, että kuvausvalaisinta voidaan käyttää
täydellä teholla Lämpökatkaisin Laiteohjelma voidaan päivittää kamerasta
Pehmeä kotelo SS-N5, kiinnitysjalan suojus BS-N2000
Dansk
Tak, fordi du har købt en Nikon SB-N5 Speedlight. SB-N5 un­derstøtter i-TTL- og manuel  ashstyring, når den anvendes med kameraer beregnet til udskiftelige objektiver. I indstil­lingerne Smart-billedvælger og Snapshot med video går  ashen ikke af, men fotohjælpelyset lyser i omtrent seks sekunder for at oplyse dit motiv. Enheden får strøm fra kameraet. Før anvendelse af produktet bedes du omhyg­geligt læse disse instruktioner og den Komplet kameravej- ledning (på CD).
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at dette produkt skal indleveres separat. Følgende gælder kun for brugere i europæi­ske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indle­vering hos et særligt anlæg for denne slags a ald. Det må ikke bortska es sammen med almindeligt a ald.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte for­handleren eller de lokale myndigheder, som er ansvarlige for a aldshåndtering.
For din sikkerheds skyld
Læs følgende sikkerhedsanvisninger i deres helhed før an­vendelse af produktet for at undgå, at du selv eller andre kommer til skade. Opbevar disse sikkerhedsanvisninger et sted, hvor alle der anvender produktet, har adgang til dem.
Følgerne af manglende overholdelse af sikkerhedsanvis­ningerne i dette afsnit vises med følgende symboler:
Dette ikon markerer advarsler. For
ADVARSEL!
VIGTIGT!
ADVARSEL!
• Skil ikke produktet ad. – du kan komme til skade. I tilfælde af funktionsfejl bør produk­tet kun repareres af en kvali ceret tekniker. Hvis der sker åbne brud på produktet som følge af fald eller andet uheld, skal du  erne kameraets batteri og/eller lysnetadapter og bringe produktet til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Sluk øjeblikkeligt kameraet ved funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller en mærkelig lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt trække kameraets lysnetadapter ud af stikkontakten og  er­ne kameraets batteri – pas på ikke at brænde dig. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller tilskadekomst. Når du har  ernet batteriet fra kameraet, skal du bringe udstyret til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Hold produktet tørt. Hvis udstyret nedsænkes i eller udsættes for vand (også regn) kan det medføre brand eller elektrisk stød.
• Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Anvend ikke elek­tronisk udstyr i nærheden af brændbar gas, idet det kan medføre eksplosion eller brand.
• Ret ikke  ashen mod føreren af et motorkøretøj. Overholdes denne forsigtighedsregel ikke, kan der ske ulykker.
• Overhold forsigtighedsreglerne ved anvendelse af  ash.
• Anvendelse af kameraet, hvor  ashen kommer tæt på huden eller andre genstande, kan medføre brand eller forbrændinger.
• Anvendelse af  ashen tæt på motivets øjne kan medføre skader på synet. Du skal være særlig forsigtig i forbindel­se med fotografering af spædbørn, hvor  ashen ikke bør være under en meter væk fra motivet.
• Opbevares utilgængeligt for børn. Små dele er forbundet med kvælningsfare. Hvis et barn sluger dele af dette udstyr, skal du omgående søge lægehjælp.
VIGTIGT!
• Må ikke håndteres med våde hænder. Overholdes denne forsig­tighedsregel ikke, kan det medføre elektrisk stød.
• Opbevares utilgængeligt for børn. Overholdes denne forsigtig­hedsregel ikke, kan det medføre tilskadekomst, herunder elektrisk stød, hvis et barn slikker på produktet.
• Må ikke udsættes for voldsomme fysiske stød.
forsigtighedsregel ikke, kan der ske beskadigelse af de indven­dige dele, brud på kamerahuset eller der kan opstå brand.
• Udsæt ikke produktet for myggespray, alkohol, fortynder eller andre  ygtige kemikalier, og opbevar det ikke med naftalen- el­ler kamfer-mølkugler. Overholdes denne forsigtighedsregel
ikke, kan det få kamerahuset af plastik til at gå i stykker og medføre brand eller elektrisk stød.
Speedlight-dele (Figur 1)
1
Fotohjælpelys
2
Flashhoved
3
Signalkontakter
4
Monteringsfod
5
Låsestift
6
Flashhovedets tiltvinkelskala
7
Flashhovedets rotationsvinkelskala
8
Statusindikator for  ash (rød)
9
Statusindikator for fotohjælpelys (grøn)
10
Afbryder
11
Låsens udløser
12
Dæksel til monteringsfod
at forebygge mulig tilskadekomst skal du læse alle advarsler før anven­delse af dette Nikon-produkt.
Dette ikon markerer forsigtigheds­regler. For at forebygge beskadi­gelse af dit Nikon-produkt skal du læse alle forsigtighedsregler før an­vendelse af udstyret.
Rør ikke ved produktets indvendige dele
Overholdes denne
Montering og  ernelse
Montering af Speedlight
Sluk kameraet og SB-N5, og  ern dækslet til kamera-
1
ets multi-tilbehørsport.
Fjern dækslet til monteringsfoden fra SB-N5 (Figur 2).
2
Sæt monteringsfoden i multi-tilbehørsporten (Fi-
3
gur 3), og skub den indad, til den falder i hak, og låsens udløser glider ned og låser Speedlight fast på kameraet.
Fjernelse af Speedlight
Sluk kameraet og SB-N5.
1
Mens du holder låsens udløser i ulåst position, skal
2
du  erne SB-N5 fra kameraets multi-tilbehørsport (Fi­gur 4). Anvend ikke vold. Sæt dækslet til monterings­foden på, når SB-N5 ikke anvendes.
Vedligeholdelse af produktet
Rengøring
• Anvend en pustebørste til at  erne støv og lignende, og tør derefter forsigtigt af med en blød, tør klud. Når du har anvendt SB-N5 på stranden eller ved kysten, skal du tørre sand og salt af med en klud, der er let fugtet i destilleret vand, og tørre enheden grundigt, men forsigtigt, af med en tør klud.
• SB-N5 består af megen præcisionselektronik. Må derfor ikke udsættes for stød eller rystelse.
Opbevaring
For at undgå mugdannelse skal enheden opbevares på et tørt sted med god ventilation. Tag SB-N5 frem fra opbeva­ringen cirka en gang om måneden, og lad den gå af to til tre gange for at undgå, at kondensatoren indvendigt i enheden forringes. Opbevar ikke enheden sammen med kamfer- eller naftalen-mølkugler eller på steder, der:
• er i nærheden af udstyr, der genererer stærke elektromag­netiske felter
• udsættes for ekstremt høje temperaturer, der kan medføre funktionsfejl i produktet, som f. eks. ved siden af et varmele­geme eller inde i et lukket køretøj på en varm dag
Anvendelse
• Pludselige temperaturændringer, som opstår, når du går ind i eller forlader en opvarmet bygning på en kold dag, kan medføre kondens inde i enheden. For at undgå kondens skal du lægge enheden i en plastikpose eller en anden luk­ket beholder, før du udsætter den for pludselige tempera­turændringer.
• Anvend ikke enheden i nærheden af udstyr, der genererer stærke elektromagnetiske felter, som f.eks. sendemaster eller højspændingsledninger. Overholdes denne forsigtig­hedsregel ikke, kan det medføre funktionsfejl i produktet.
Speci kationer
Elektronisk konstruktion
Understøttede kameraer
Ledetal (20 °C) 8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m) E ektivt  ashom-
råde (i-TTL) Understøttede
 ashsty­ringsindstillinger
Tilgængelige indstillinger ved anvendelse af kameraknapperne
Re eksionsvinkel • Lodret: Flashen kan drejes 90° opad fra vand-
Tænd/sluk enheden
Statusindikator for  ash
Fotohjælpelys Når SB-N5 anvendes med kompatible
Statusindikator for fotohjælpelys
Flashens varighed Lyser i cirka 1/4.000 sek., når den går af ved
Andre indstillinger
Mål (B × H × D) Ca. 50 × 70,5 × 40,5 mm Vægt Ca. 70 g (kun SB-N5) Medfølgende
tilbehør
Speci kationerne kan ændres uden varsel. Nikon k an ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes fejl i denne brugervejledning.
Automatisk portisoleret bipolært transistor (IGBT)- og seriekredsløb
Kameraer med multi-tilbehørsport beregnet til udskiftelige objektiver
0,6 m til 20 m (varierer alt efter ISO-følsomhed, re eksionsvinkel og blænde)
i-TTL, manuel
Flashindstilling: Udfyldnings ash (syn­kronisering med forreste lukkergardin), langtidssynkronisering med forreste luk­kergardin og synkronisering med bagerste lukkergardin samt langtidssynkronisering med bagerste lukkergardin
Flashstyringsindstilling: i-TTL, manuel
Flashkompensation
ret med stop, hvor  ashen peger lige frem samt ved 60°, 75° og 90°
Vandret : 180° højre til 180° venstre med stop, hvor  ashen peger lige frem samt ved 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° og 180°
Afbryderen anvendes til at tænde og slukke SB-N5
Lyser, når opladningen er færdig Advarselsindikator: Blinker (se den Komplet
kameravejledning for yderligere information)
kameraer, lyser fotohjælpelyset i cirka seks sekunder under lagring i bu eren i indstil­lingerne smart-billedvælger og snapshot med video
Lyser for at vise, at fotohjælpelyset kan anvendes
fuld styrke Termisk udkobling Firmware kan opdateres fra kameraet
SS-N5 blød bæretaske, BS-N2000 dæksel til monteringsfod
Português
Obrigado por ter adquirido uma Speedlight SB-N5 da Nikon. A SB-N5 suporta i-TTL e controlo manual de  ash quando utilizado com câmaras de formato de objectiva interper­mutável. Nos modos de Selector de fotogra a inteligente e Instantâneo em movimento, o  ash não irá disparar mas o iluminador de captação irá acender-se durante cerca de seis segundos para iluminar o motivo. A alimentação é fornecida pela câmara. Antes de utilizar este produto leia cuidadosa­mente tanto as instruções como o Manual de referência da câmara (no CD).
Aviso para clientes na Europa
Este símbolo indica que este produto deve ser recolhido separadamente. As informações seguintes aplicam-se apenas a utilizadores em países da Europa:
• Este produto foi concebido para ser recolhi­do separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine como resíduo do­méstico.
• Para obter mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos.
Para Sua Segurança
Para evitar lesões a si próprio ou a outros, leia completamen­te as seguintes precauções de segurança antes de utilizar este produto. Mantenha estas instruções de segurança onde todos os utilizadores do produto as possam ler.
As consequências que podem resultar da falha na observân­cia das precauções listadas nesta secção são apresentadas pelos seguintes símbolos:
Este ícone marca os avisos. Para evitar
AVIS O
CUIDADO
AVI SO
• Não desmonte. Tocar nas partes internas do produto pode resultar em lesão. Na eventualidade de um mau funciona­mento, o produto deve ser reparado apenas por um téc­nico quali cado. Se o produto se abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou o adaptador CA e depois leve o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
• Desligue a câmara imediatamente na eventualidade de um mau funcionamento. Se notar fumo ou um cheiro anormal a sair
do equipamento, desligue imediatamente o adaptador CA da câmara e retire a respectiva bateria, tendo cuidado para evitar queimaduras. O funcionamento continuo pode resultar em incêndio ou lesão. Depois de retirar a bateria da câmara, leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
• Mantenha seco. Mergulhar o equipamento ou expô-lo a água (incluindo a chuva) pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
• Não utilize na presença de um gás in amável. Não utilize um equipamento electrónico na presença de um gás in a­mável, uma vez que isto pode resultar numa explosão ou incêndio.
• Não aponte o  ash ao operador de um veículo motorizado. A não observância deste precaução pode resultar em acidentes.
• Tenha cuidado quando utilizar o  ash.
• Utilizar a câmara com o  ash muito perto da pele ou ou­tros objectos pode causar um incêndio ou queimaduras.
• Utilizar o  ash perto dos olhos do motivo pode causar de ciência visual. Deve ter-se especial cuidado quando a fotografar crianças, circunstância em que o  ash não deve estar a menos de um metro do motivo.
• Mantenha fora do alcance das crianças. Peças pequenas consti­tuem um risco de as xia. Se uma criança engolir qualquer parte deste equipamento, consulte um médico de imedia­to.
CUIDADO
• Não manipule com as mãos molhadas. A não observância deste precaução pode resultar em choque eléctrico.
• Mantenha fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesão, incluindo choque eléc­trico causado por lamber o produto.
• Não exponha a choques físicos violentos. A não observância des­ta precaução pode dani car as peças internas, ruptura do revestimento ou causar incêndio.
• Não exponha o produto a repelente de insectos ou a álcool, diluente ou outros químicos voláteis ou guarde com bolas de nafta ou cânfo­ra. A não observância desta precaução pode causar a rup-
tura do revestimento de plástico, resultando em incêndio ou choque eléctrico.
Partes da Speedlight (Figura 1)
1
Iluminador de captação
2
Cabeça do  ash
3
Contactos de sinal Encaixe de montagem
4 5
Pino de bloqueio
6
Escala angular de inclinação da cabeça do  ash
7
Escala angular de rotação da cabeça do  ash
8
Indicador do estado do  ash (vermelho)
9
Indicador de estado do iluminador de captação (verde)
10
Botão de alimentação
11
Bloqueio do encaixe
12
Tampa do encaixe de montagem
possíveis lesões, leia todos os avisos antes de utilizar este produto Nikon.
Este ícone marca os cuidados. Para evitar danos ao seu produto Nikon, leia todos cuidados antes de utilizar o equipamento.
Montagem e desmontagem
Montagem da Speedlight
Desligue a câmara e a SB-N5 e retire a tampa da porta
1
multi-acessórios da câmara.
Retire a tampa do encaixe de montagem da SB-N5 (Figura
2
2).
Insira o encaixe de montagem na porta multi-acessórios
3
(Figura 3), deslizando-o até que se encaixe no lugar e o bloqueio do encaixe deslize para baixo para  xar a Spee­dlight à câmara.
Desmontagem da Speedlight
Desligue a câmara e a SB-N5.
1
Mantendo o bloqueio do encaixe na posição de desblo-
2
queio, retire a SB-N5 da porta multi-acessórios da câmara (Figura 4). Não faça força. Substitua a tampa do encaixe de montagem quando a SB-N5 não estiver a ser utilizada.
Cuidados com o produto
Limpeza
• Utilize uma pêra de ar para retirar o pó e a sujidade e depois limpe suavemente com um pano suave e seco. Depois de utilizar a SB-N5 na praia ou à beira-mar, limpe a areia ou sal com um pano ligeiramente humedecido em água desti­lada e depois seque cuidadosamente o produto com um pano seco.
• A SB-N5 tem muitos componentes de electrónica de preci­são. Não sujeite a choques ou vibração.
Armazenamento
Para evitar mofo ou bolor, guarde o dispositivo numa área seca e bem ventilada. Retire a SB-N5 do armazenamento cer­ca de uma vez por mês e dispare-a duas ou três vezes para impedir a deterioração do condensador dentro da unidade. Não guarde o dispositivo junto com bolas de cânfora ou naf­ta ou em locais que:
• estejam perto de equipamento que produza fortes campos electromagnéticos,
• estejam expostos a temperaturas extremamente altas que possam causar o mau funcionamento do produto, como perto de um aquecedor ou num veículo fechado num dia quente
Utilização
• Alterações bruscas na temperatura, como as que ocorrem quando ao entrar ou sair de um edifício aquecido num dia frio, podem causar condensação dentro do dispositivo. Para evitar a condensação, coloque o dispositivo num saco de plástico ou outro recipiente selado antes de o expor a alterações bruscas de temperatura.
• Não utilize o dispositivo nas vizinhanças de um equipa­mento que produza fortes campos electromagnéticos, como torres de transmissão ou linhas de alta tensão. A não observância desta precaução pode causar o mau funciona­mento do produto.
Especi cações
Construção electrónica
Câmaras suportadas
Número guia (20 °C) 8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m) Gama efectiva de
 ash (i-TTL) Modos suportados
de controlo de  ash Opções disponíveis
usando os controlos da câmara
Ângulo de ressalto • Vertical: O fl ash pode ser rodado para cima 90°
Dispositivo ligado/ desligado
Indicador do estado do  ash
Iluminador de captação
Indicador de estado do iluminador de captação
Duração do  ash Acende durante cerca de 1/4000 seg. quando
Outras opções Protector térmico
Dimensões (L × A × P)
Peso Aprox. 70 g (apenas SB-N5) Acessórios
fornecidos
As especifi cações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Nikon não será responsabilizada por danos que possam resultar de quaisquer erros que este manual possa conter.
Transístor Bipolar de Porta Isolada (IGBT, Insulated Gate Bipolar Transistor) automático e circuitos de série
Câmaras de formato de objectiva interpermutável com porta multi-acessórios
0,6 m a 20 m (varia com a sensibilidade ISO, ângulo de ressalto e abertura)
i-TTL, manual
Modo de  ash: Flash de enchimento (sincroni-
zação de cortina dianteira), sincronização lenta de cortina dianteira e sincronização de cortina traseira, sincronização lenta de cortina traseira
Modo de controlo do  ash: i-TTL, manual
Compensação do  ash
na horizontal com paragens onde o fl ash está a apontar directamente para a frente e a 60°, 75° e 90°
Horizontal: De 180° à direita até 180° à esquer-
da, com paragens onde o fl ash está a apontar directamente para a frente e a 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° e 180°
Botão de alimentação usado para ligar e desligar a SB-N5
Acende quando o carregamento está concluído Indicador de aviso: Pisca (consulte o Manual de referência da câmara para mais informação)
Quando a SB-N5 é utilizada com câmaras compatíveis, acende durante cerca de seis segundos durante o armazenamento nos modos Selector de fotografi a inteligente e Instantâneo em movimento
Acende para mostrar que o iluminador de captação pode ser utilizado
disparado à potência máxima
O fi rmware pode ser actualizado a partir da câmara Aprox. 50 × 70,5 × 40,5 mm
Bolsa suave SS-N5, tampa do encaixe de montagem BS-N2000
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2/Figur 2/
Kuva 2/Рисунок 2/Figur 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figur 3/Figur 3/
Kuva 3/Рисунок 3/Figur 3/Figuur 3/Figura 3/Figura 3
Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figura 4/Figur 4/Figur 4/
Kuva 4/Рисунок 4/Figur 4/Figuur 4/Figura 4/Figura 4
Deutsch
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Nikon SB-N5 Blitzgeräts. Das SB-N5 unterstützt i-TTL und manuelle Blitzbelichtungssteuerung, wenn es mit Kameras mit Wechselobjektiv verwendet wird. In den Modi Smart Photo Selector und Bewegter Schnappschuss löst der Blitz nicht aus, aber das Aufnahmelicht leuchtet für etwa sechs Sekunden, um Ihr Motiv zu beleuchten. Die Stromversorgung übernimmt die Kamera. Lesen Sie bitte aufmerksam sowohl diese Anweisungen als auch das Referenzhandbuch der Kamera (auf CD), bevor Sie dieses Gerät verwenden.
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass dieses Produkt getrennt entsorgt werden muss. Folgendes gilt für Verbraucher in europä­ischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen bei Ihnen wie auch Dritten vorzubeugen, lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen vor Verwendung des Produkts vollständig durch. Bewahren Sie diese Sicherheitsan­weisungen so auf, dass jeder, der dieses Produkt verwendet, sie einsehen kann.
Die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung der in diesem Ab­schnitt aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen werden durch die folgenden Symbole angezeigt:
Dieses Symbol kennzeichnet Warnungen.
WARNUNG
WARNHIN­WEIS
WARNUNG
• Nicht auseinandernehmen. Das Berühren der inneren Teile des Pro­dukts kann zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt nur von einem quali zierten Techniker repa­riert werden. Sollte das Produkt durch Herunterfallen oder einen anderen Unfall aufbrechen, entfernen Sie den Akku und/oder den Netzadapter der Kamera und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion umgehend aus. Sollten
Ihnen Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch aus der Kamera auf­fallen, ziehen Sie sofort den Netzadapter der Kamera ab und ent­fernen Sie den Akku. Geben Sie dabei Acht, sich nicht zu verbren­nen. Ein Weiterbetrieb könnte zu einem Brand oder Verletzungen führen. Nachdem Sie den Akku aus der Kamera entfernt haben, bringen Sie das Gerät zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
• Trocken halten. Eintauchen in oder Kontakt des Geräts mit Wasser (einschließlich Regen) kann Brandentwicklung oder elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Nicht in der Nähe brennbarer Gase verwenden. Verwenden Sie das Ge­rät nicht an Orten, an denen brennbare Gase vorhanden sind, da dies zu Explosionen oder Bränden führen kann.
• Richten Sie den Blitz nicht auf den Fahrer eines Kraftfahrzeugs. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen führen.
• Vorsicht bei Umgang mit dem Blitz.
• Wenn die Kamera verwendet wird, während der Blitz sich zu nah an der Haut oder anderen Objekten be ndet, kann es zu Bränden oder Verbrennungen kommen.
• Ein Auslösen des Blitzes in der Nähe der Augen einer Person im Motiv kann zu Sehbeeinträchtigungen führen. Besondere Vorsicht ist beim Fotogra eren von Kindern geboten, sodass der Blitz hier nur mit mindestens einem Meter Entfernung vom Motiv verwendet werden sollte.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Kleinteile können verschluckt werden. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Geräts verschlucken, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
WARNHINWEIS
• Nicht mit feuchten Händen verwenden. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu elektrischem Schlag führen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Nichtbeach­tung besteht Verletzungsgefahr einschließlich der Gefahr eines elektrischen Schlags durch Ablecken des Produkts.
• Keinen starken Stößen aussetzen. Eine Nichtbeachtung dieser Vor­sichtsmaßnahme kann dazu führen, dass innere Teile beschä­digt werden, die Außenhülle aufreißt oder ein Brand entsteht.
• Setzen Sie das Produkt keinen Insektenschutzmitteln, Alkohol, Verdün­nern oder anderen  üchtigen Chemikalien aus und lagern Sie es nicht zusammen mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer. Eine Nicht-
beachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann dazu führen, dass das Plastikgehäuse beschädigt wird, was einen Brand oder elek­trischen Schlag verursachen kann.
Teile des Blitzgeräts (Abbildung 1)
1
Aufnahmelicht
2
Blitzkopf
3
Elektrische Kontakte
4
Blitzfuß
5
Sicherungsstift
6
Blitzkopf-Neigewinkelanzeige
7
Blitzkopf-Drehwinkelanzeige
8
Anzeige für Blitzstatus (rot)
9
Anzeige für Status des Aufnahmelichts (grün)
10
Ein-/Ausschalter
11
Entriegelung
12
Schutzkappe für Blitzfuß
Um möglichen Verletzungen vorzubeu­gen, lesen Sie sämtliche Warnungen, be­vor Sie dieses Nikon Produkt verwenden.
Dieses Symbol kennzeichnet Vorsichts­hinweise. Um Schäden an Ihrem Nikon Produkt zu vermeiden, lesen Sie vor Verwendung des Geräts sämtliche Vor­sichtshinweise durch.
Anbringen und Entfernen
Anbringen des Blitzgeräts
Schalten Sie die Kamera und das SB-N5 aus und entfernen Sie
1
die Abdeckung des Multizubehöranschlusses.
Entfernen Sie die Schutzkappe des Blitzfußes vom SB-N5 (Ab-
2
bildung 2).
Stecken Sie den Blitzfuß in den Multizubehöranschluss ein
3
(Abbildung 3), indem Sie ihn soweit hineinschieben, bis er ein­rastet und die Entriegelung hinuntergleitet und das Blitzgerät an der Kamera verriegelt.
Entfernen des Blitzgeräts
Schalten Sie die Kamera und das SB-N5 aus.
1
Halten Sie die Entriegelung in der entriegelten Position und
2
entfernen Sie das SB-N5 aus dem Multizubehöranschluss der Kamera (Abbildung 4). Verwenden Sie keine übermäßige Kraft. Setzen Sie die Schutzkappe für den Blitzfuß wieder auf, wenn das SB-N5 nicht verwendet wird.
Produktp ege
Reinigung
• Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Fusseln zu ent­fernen und wischen Sie das Gerät anschließend mit einem wei­chen, trockenen Tuch ab. Wenn sie das SB-N5 am Strand oder der Küste verwenden, wischen Sie anschließend Sand oder Salz mit einem mit destilliertem Wasser leicht angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie das Gerät, indem Sie es vorsichtig mit einem trockenen Tuch abreiben.
• Das SB-N5 enthält eine große Menge an Präzisionselektronik. Setzen Sie es keinen Stößen oder Vibrationen aus.
Aufbewahrung
Um Schimmel oder Pilzbefall vorzubeugen, bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf. Nehmen Sie das SB-N5 ungefähr einmal monatlich aus seiner Aufbewahrung heraus und lösen Sie es zwei- oder dreimal aus, um einer Ver­schlechterung des Kondensators im Innern des Geräts vorzubeu­gen. Lagern Sie das Gerät nicht zusammen mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer oder an Orten, die:
• sich in der Nähe von Geräten be nden, welche starke elektro­magnetische Felder erzeugen,
• sehr hohen Temperaturen ausgesetzt sind, welche zu Fehlfunk­tionen des Produkts führen können. Dazu gehören Orte in der Nähe von Heizungen oder in geschlossenen Fahrzeugen an heißen Tagen
Verwendung
• Plötzliche Temperaturänderungen, wie etwa bei Betreten oder Verlassen eines beheizten Gebäudes an einem kalten Tag, kön­nen zu Kondensation im Innern des Geräts führen. Um Konden­sation zu vermeiden, stecken Sie das Gerät ein eine Plastiktüte oder ein anderes versiegeltes Behältnis, bevor Sie es plötzlichen Temperaturänderungen aussetzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die starke elektromagnetische Felder erzeugen, wie etwa Funkmas­ten oder Hochspannungsleitungen. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
Technische Daten
Elektronischer Aufbau
Unterstützte Kameras
Leitzahl (20 °C) 8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m) E ektive
Blitzreichweite (i-TTL)
Unterstütze Blitzbelichtungs­steuerungen
Über die Kamerasteuerung verfügbare Optionen
Indirekter Blitzwinkel
Gerät Ein/Aus Anzeige für
Blitzstatus
Aufnahmelicht Leuchtet während der Puff erung in den Modi
Anzeige für Status des Aufnahmelichts
Blitzdauer Leuchtet für etwa 1/4000 s, wenn bei voller
Andere Optionen Überhitzungsschutz
Abmessungen (H × B × T)
Gewicht: Ca. 70 g (nur SB-N5) Enthaltenes
Zubehör
Die technischen Daten können Sich ohne vorherige Ankündigung än­dern. Nikon kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eventuelle Fehler in diesem Handbuch entstehen.
Automatischer Bipolartransistor mit isolierter Gate­Elektrode (IGBT) und Serienschaltung
Kameras mit Wechselobjektiven und einem Multizubehöranschluss
0,6 m bis 20 m (variiert je nach ISO-Empfi ndlichkeit, indirektem Blitzwinkel, und Blende)
i-TTL, manuelle Belichtungssteuerung
Blitzmodus: Aufhellblitz (Synchronisation auf den
ersten Verschlussvorhang), erster Verschlussvor­hang mit Langzeitsynchronisation, sowie Syn­chronisation auf den zweiten Verschlussvorhang, zweiter Verschlussvorhang mit Langzeitsynchro­nisation
Blitzbelichtungssteuerung: i-TTL, manuelle
Belichtungssteuerung
Blitzbelichtungskorrektur
Vertikal: Der Blitz kann von der horizontalen
aus um 90° gedreht werden, wobei sich Stopp­punkte bei gerade ausgerichtetem Blitz sowie bei 60°, 75° und 90° befi nden
Horizontal: 180° nach rechts bis 180° nach links,
wobei sich Stopppunkte bei gerade ausgerich­tetem Blitz sowie bei 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°
und 180° befi nden Ein-/Ausschalter zum Ein- und Ausschalten des SB-N5 Leuchtet, wenn das Laden abgeschlossen ist
Warnung: Blinkt (weitere Informationen hierzu fi nden Sie im Referenzhandbuch der Kamera)
Smart Photo Selector und Bewegter Schnapp­schuss etwa sechs Sekunden lang, wenn das SB-N5 mit kompatiblen Kameras verwendet wird
Leuchtet, um anzuzeigen, dass das Aufnahmelicht verwendet werden kann
Leistung ausgelöst
Firmware kann von der Kamera aus aktualisiert werden
Ca. 70,5 × 50 × 40,5 mm
Softcase SS-N5, Schutzkappe für Blitzfuß BS-N2000
Español
Gracias por adquirir un  ash Nikon SB-N5. El SB-N5 es compa­tible con los controles de  ash i-TTL y manual al utilizarse con cámaras con formato de objetivo intercambiable. El  ash no se disparará en los modos selector de foto inteligente e ins­tantánea de movimiento, en su lugar, la luz de captura se en­cenderá para iluminar a su sujeto durante aproximadamente seis segundos. La alimentación viene suministrada desde la cámara. Antes de utilizar este producto, lea atentamente tanto estas instrucciones como el manual de referencia de la cámara (en CD).
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para des­echarlo por separado en un punto de reco­gida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Por su seguridad
Para evitar lesionarse o lesionar a terceros, lea completamen­te las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en donde todos aquellos que vayan a utilizar el producto pue­dan leerlas.
Las consecuencias del incumplimiento de las precauciones indicadas en este apartado vienen indicadas por los siguien­tes símbolos:
ADVER­TENCIA
PRECAU­CIÓN
ADVERTENCIA
No lo desmonte. ducto podría causar lesiones. En caso de funcionamiento erróneo, el producto deberá ser reparado exclusivamente por técnicos cuali cados. Si como resultado de un accidente o caída el producto se abriese, extraiga la batería de la cáma­ra y/o el adaptador de CA, a continuación lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
En caso de funcionamiento erróneo, apague inmediatamente la cámara. Si notase humo o un olor inusual proveniente del equipo, desenchufe inmediatamente el adaptador de CA de la cámara y extraiga la batería de su interior tomando las precauciones necesarias para no quemarse. Un uso continuado podría provocar incendios o lesiones. Una vez extraída la batería de la cámara, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección.
Mantener seco. Sumergir o exponer el equipo al agua (in­cluida la lluvia) podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
No utilizar cerca de gas in amable. No utilice ningún equipo electrónico cerca de glas in amable, de lo contrario podría provocar un incendio o una explosión.
No apunte con el  ash al conductor de un vehículo. De lo contrario podría provocar accidentes.
Tenga cuidado al utilizar el  ash.
• Utilizar la cámara con el  ash cerca de la piel u otros ob­jetos podría causar un incendio o quemaduras.
• Utilizar el  ash cerca de los ojos del sujeto podría causar discapacidades visuales. Ponga especial atención al foto­gra ar a niños, en dicho caso el  ash ha de encontrarse a una distancia del sujeto no inferior a un metro.
Mantener fuera del alcance de los niños. Las partes pequeñas constituyen riesgos de as xia. Si cualquiera de las partes de este equipo fuese ingerida por un niño, busque asistencia médica inmediatamente.
PRECAUCIÓN
No utilizar con las manos mojadas. De lo contrario podría pro­vocar descargadas eléctricas.
Mantener fuera del alcance de los niños. De no cumplir con esta precaución podrían provocarse lesiones, incluyendo des­cargas eléctricas causadas si un niño chupase el producto.
No someter a fuertes golpes. De lo contrario podría dañar las partes internas, romper la carcasa o provocar un incendio.
No exponga este producto a insecticidas o alcohol, disolvente, o a
cualquier otro químico volátil ni lo almacene con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor. De no cumplir con esta precaución
podría provocar que la cubierta de plástico se rompiese, provocando incendios o descargas eléctricas.
Partes del  ash (Figura 1)
1
Luz de captura
2
Cabezal del  ash
3
Contactos de señal
4
Pie de montaje
5
Clavija de seguridad
6
Escala del ángulo de inclinación del cabezal del  ash
7
Escala del ángulo de rotación del cabezal del  ash
8
Indicador de estado del  ash (rojo)
9
Indicador de estado de luz de captura (verde)
10
Interruptor principal
11
Pestillo de liberación
12
Tapa del pie de montaje
Este icono indica avisos. Para evitar posi­bles lesiones, lea todos los avisos antes de utilizar este producto Nikon.
Este icono indica precauciones. Para evitar daños en su producto Nikon, lea todas las precauciones antes de utilizar el equipo.
El contacto con las partes internas del pro-
Instalación y extracción
Instalación del fl ash
Apague la cámara y el SB-N5 y extraiga la tapa del puerto
1
multiaccesorios de la cámara.
Extraiga la tapa del pie de montaje del SB-N5 (Figura
2
2).
Introduzca el pie de montaje en el puerto multiaccesorios
3
(Figura 3), deslizándolo hasta que oiga un clic y hasta que el pestillo de liberación se deslice hacia abajo  jando el  ash en la cámara.
Extracción del fl ash
Apague la cámara y el SB-N5.
1
Manteniendo el pestillo de liberación en la posición de
2
desbloqueo, extraiga el SB-N5 del puerto multiaccesorios de la cámara (Figura 4). No utilice la fuerza. Coloque la tapa del pie de montaje nuevamente en su lugar cuando no utilice el SB-N5.
Cuidado del producto
Limpieza
Utilice un soplador para eliminar la suciedad y las pelusas, a conti­nuación limpie con un paño suave y seco. Tras utilizar el SB-N5 en la playa o en la costa, retire todo resto de arena o sal con un paño ligeramente humedecido en agua destilada y a continuación seque concienzudamente el producto usando suavemente un paño seco.
• El SB-N5 contiene muchos elementos electrónicos de precisión. No lo someta a golpes o vibraciones.
Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho u óxido, almacene el dispositivo en un área seca y bien ventilada. Saque el SB-N5 de su lugar de almacenamiento aproximadamente una vez al mes y realice dos o tres disparos para evitar que el condensador de la unidad se dete­riore. No almacene el dispositivo con bolas antipolillas de naftalina o alcanfor o en ubicaciones que:
• se encuentren cerca de equipos que produzcan fuertes campos electromagnéticos,
• estén expuestos a temperaturas extremadamente altas que puedan provocar funcionamientos erróneos en el producto, como por ejemplo al lado de un calefactor o en un vehículo cerrado durante un día caluroso
Uso
Los cambios repentinos de temperatura, como aquellos que se producen al entrar o salir de un edi cio con calefacción en un día frío, podrían provocar la aparición de condensación en el interior del dispositivo. Para evitar la aparición de condensación, coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o en un contenedor hermé­tico antes de exponerlo a cambios repentinos de temperatura.
• No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos electromagnéticos, tales como torres de transmisión o líneas de corriente de alto voltaje. De lo contrario podría provo­car un funcionamiento erróneo del producto.
Especi caciones
Construcción electrónica
Cámaras compatibles
Número de guía (20°C)
Alcance efectivo del  ash (i-TTL)
Modos de control de  ash compatibles
Opciones disponibles al usar los controles de la cámara
Ángulo de rebote • Vertical: El fl ash puede girarse hasta 90° horizon-
Conexión/ desconexión del dispositivo
Indicador de estado del  ash
Luz de captura Al utilizar el SB-N5 con cámaras compatibles,
Indicador de estado de luz de captura
Duración del  ash
Otras opciones Protección térmica
Dimensiones (an × al × pr)
Peso Aprox. 70 g (SB-N5 únicamente) Accesorios
suministrados
Las especifi caciones están sometidas a cambio sin previo aviso. Nikon no se hace responsable por los daños resultantes de cualquier error contenido en este manual.
Transistor bipolar automático de puerta aislada (IGBT) y una serie de circuitos
Cámaras de formato de objetivo intercambiable con un puerto multiaccesorios
8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m)
De 0,6 a 20 m (varía con la sensibilidad ISO, ángulo de rebote, y diafragma)
i-TTL, manual
Modo de  ash: Flash de relleno (sincronización a la
cortinilla delantera), cortinilla delantera con sin­cronización lenta, y sincronización a la cortinilla trasera, cortinilla trasera con sincronización lenta
Modo de control de  ash: i-TTL, manual
Compensación de  ash
talmente con paradas en los lugares en los que el fl ash apunta directamente hacia adelante y a 60°, 75° y 90°
Horizontal: 180° desde la derecha a 180° hacia la
izquierda, con paradas en los lugares en los que el fl ash apunta directamente hacia adelante y a 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° y 180°
Para apagar y encender el SB-N5 se utiliza el interruptor principal
Se ilumina una vez completada la carga Indicador de advertencia: Parpadeos (consulte el manual de referencia de la cámara para más información)
se iluminará durante aproximadamente seis segundos durante el almacenamiento en la memoria intermedia en los modos selector de foto inteligente e instantánea de movimiento
Se ilumina para mostrar que puede utilizarse la luz de captura
Se ilumina durante aproximadamente 1/4000 seg. al dispararse a máxima potencia
El fi rmware puede actualizarse desde la cámara Aprox. 50 × 70,5 × 40,5 mm
Estuche blando SS-N5, tapa del pie de montaje BS-N2000
Svenska
Tack för att du har valt att köpa en Nikon SB-N5 Speed­light. SB-N5 stöder i-TTL och manuell blixtkontroll när den används med kameror med utbytbart objektiv. I lägena Smart fotoväljare och Rörligt foto avfyras inte blixten, men motivbelysningen lyser i ca sex sekunder för att lysa upp motivet. Strömförsörjningen sker via ka­meran. Läs noggrant dessa instruktioner samt kamerans Referenshandbok (på cd-skiva) innan du använder denna produkt.
Meddelande till kunder i Europa
Den här symbolen anger att produkten måste lämnas till separat insamling. Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlingsplats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
För säkerhets skull
För att undvika att skada dig själv eller andra ska du nog­grant läsa säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten. Förvara dessa säkerhetsföreskrifter på en plats där alla som använder produkten kan nå dem.
De eventuella konsekvenserna av att inte följa de försik­tighetsåtgärder som visas i denna sektion indikeras av följande symboler:
Denna ikon markerar varningar. För att förhindra att eventuella skador
VARNING
FÖRSIK­TIGHET
VARNING
• Ta inte isär. Att vidröra produktens inre delar kan orsaka ska­dor. Om problem uppstår ska produkten endast repareras av en kvali cerad tekniker. Om produktens hölje skulle öpp­nas efter att den ramlat eller efter någon annan olycka, ta ur kamerabatteriet och/eller nätadaptern och ta produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för kontroll.
• Stäng omedelbart av kameran om problem uppstår. Om du skulle upptäcka att rök eller en ovanlig lukt kommer från utrust­ningen ska du omedelbart koppla ur kamerans nätadapter och ta ur kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte brän­ner dig. Brand eller skador kan uppstå om du fortsätter att använda utrustningen. Efter att du har avlägsnat batteriet från kameran, ta med utrustningen till en Nikon-auktorise­rad serviceverkstad för kontroll.
• Håll den torr. Att doppa utrustningen i eller utsätta den för vatten (inklusive regn) kan orsaka brand eller elektriska stö­tar.
• Använd inte i närheten av brandfarlig gas. Använd inte elektro­nisk utrustning i närheten av brandfarlig gas, eftersom det kan orsaka en explosion eller brand.
• Rikta inte blixten mot någon som kör ett motorfordon. Det kan orsaka olyckor.
• Var försiktig när du använder blixten.
• Att använda kameran med blixt i nära kontakt med hud eller andra objekt kan orsaka brand eller brännskador.
• Att använda blixten nära motivets ögon kan orsaka synskador. Extra försiktighet ska iakttagas vid fotografe­ring av spädbarn, och blixten ska då inte vara närmare än en meter från motivet.
• Förvara utom räckhåll för barn. Små delar utgör en fara för kvävning. Kontakta omedelbart en läkare om ett barn skulle svälja någon del av utrustningen.
FÖRSIKTIGHET
• Hantera inte med våta händer. Det kan orsaka elektriska stötar.
• Förvara utom räckhåll för barn. Underlåtenhet att följa denna
varning kan orsaka skador inklusive elektriska stötar orsa­kade av att barnet slickar på produkten.
• Utsätt inte för hårda stötar. Det kan orsaka skada på de inre komponenterna, spräcka höljet eller orsaka brand.
• Utsätt inte produkten för insektsmedel eller för alkohol, thinner eller andra  yktiga kemikalier och förvara inte tillsammans mal­medel som innehåller naftalen eller kamfer. Det kan göra att
plasthöljet spricker och orsaka brand eller elektriska stötar.
Speedlightens delar ( gur 1)
1
Motivbelysning
2
Blixthuvud
3
Signalkontakter
4
Monteringsfot
5
Låsstift
6
Lutningsvinkelskala för blixthuvud
7
Roteringsvinkelskala för blixthuvud
8
Statusindikator för blixt (röd)
9
Statusindikator för motivbelysning (grön)
10
Strömbrytare
11
Frigöringsspak
12
Skydd för monteringsfot
uppstår ska du läsa alla varningar innan du använder denna Nikon­produkt.
Denna ikon indikerar försiktighet. För att förhindra skada på din Nikonpro­dukt ska du läsa igenom alla försiktig­hetsanvisningar innan du använder utrustningen.
Montering och borttagning
Montera en Speedlight
Stäng av kameran och SB-N5 och avlägsna skyddet
1
till kamerans multitillbehörsport.
Avlägsna skyddet för monteringsfoten från SB-N5 ( -
2
gur 2).
För in monteringsfoten i multitillbehörsporten ( -
3
gur 3) och skjut in den tills den klickar på plats och frigöringsspaken glider ned och fäster Speedlighten vid kameran.
Avlägsna Speedlighten
Stäng av kameran och SB-N5.
1
Låt frigöringsspaken vara i olåst läge och avlägsna
2
SB-N5 från kamerans multitillbehörsport ( gur 4). An­vänd inte våld. Sätt tillbaka skyddet för monteringsfo-
ten när SB-N5 inte används.
Produktvård
Produktvård
• Använd en luftblåsare för att avlägsna damm och ludd och torka sedan med en mjuk, torr och ren trasa. Efter att du har använt SB-N5 på stranden eller vid kusten, torka av sand och salt med en trasa lätt fuktad i destillerat vatten och torka sedan produkten noggrant genom att torka den med en torr trasa.
• SB-N5 innehåller en större mängd elektroniska precisions­komponenter. Utsätt den inte för stötar eller vibrationer.
Förvaring
Förvara enheten på en torr, välventilerad plats för att förhin­dra uppkomst av mögel och rost. Ta fram SB-N5 ungefär en gång i månaden och avfyra den två eller tre gånger så att kondensorns funktion inuti enheten inte försämras. Förvara inte enheten tillsammans med malmedel som innehåller kamfer eller naftalen, eller på platser som:
• är i närheten av utrustning som producerar starka elektro­magnetiska fält,
• är utsatta för extremt höga temperaturer som kan orsaka fel i produkten, som bredvid ett element eller i ett stängt fordon en varm dag.
Användning
• Plötsliga temperaturförändringar, som när man går in i el­ler lämnar en uppvärmd byggnad en kall dag, kan orsaka kondens inuti enheten. För att undvika kondensation ska du placera enheten i en plastpåse eller i en sluten behållare innan den utsätts för plötsliga temperaturförändringar.
• Använd inte enheten i närheten av utrustning som produ­cerar starka elektromagnetiska fält, som radiomaster eller högspänningsledningar. Underlåtenhet att följa detta kan orsaka fel i produkten.
Speci kationer
Elektronikkon­struktion
Kameror som stöds
Ledtal (20 °C) 8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m) E ektiv räckvidd
för blixt (i-TTL) Blixtstyrningslä-
gen som stöds Tillgängliga
alternativ med kamerakontrol­lerna
Re ektions­vinkel
Påslagning/ avstängning av enheten
Statusindikator för blixt
Motivbelysning När SB-N5 används med kompatibla kameror
Statusindikator för motivbelysning
Blixtens varaktighet
Övriga alternativ Termosäkring
Mått (B × H × D) Cirka 50 × 70,5 × 40,5 mm Vikt Cirka 70 g (endast SB-N5) Medföljande
tillbehör
Speci k ationerna kan ändras utan föregående meddelande. Nikon kan inte hållas ansvarigt för skador som kan orsakas av eventuella misstag i denna handbok.
Automatisk isolerad bipolär transistor (IGBT) och seriekretsar
Kameror med utbytbart objektiv med en multitillbehörsport
0,6 m till 20 m (varierar med ISO-känslighet, re ektionsvinkel och bländare)
i-TTL, manuell
Blixtläge: Upplättningsblixt (synk på främre ridå), främre ridå med långsam synk och synk på bakre ridå, bakre ridå med långsam synk
Blixtstyrningsläge: i-TTL, manuell
Blixtkompensation
Vertikal: Blixten kan roteras upp till 90° från horisontellt med stopp där blixten pekar rakt fram och vid 60°, 75° och 90°
Horisontell: 180° höger till 180° vänster med stopp där blixten pekar rakt fram och vid 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° och 180°
Strömbrytaren används för att slå på och stänga av SB-N5
Lyser när laddningen är klar Varningsindikator: Blinkar (se kamerans Refe-
renshandbok för mer information)
lyser den i ca sex sekunder under bu ring i lägena smart fotoväljare och rörligt foto.
Lyser för att visa att motivbelysning kan användas
Lyser i ca 1/4 000 sek när den avfyras med full kraft
Firmware kan uppdateras från kameran
Mjukt fodral SS-N5, skydd för monteringsfot BS-N2000
Русский
Благодарим за приобретение Nikon SB-N5 Speedlight. SB-N5 поддерживает i-TTL и ручное управление вспышкой при ис­пользовании с фотокамерами со сменным объективом. В режи­мах Интеллектуального выбора снимка и Моментального сним­ка движения вспышка не сработает, но для освещения объекта примерно на шесть секунд загорится наводящая подсветка. Питание поступает от фотокамеры. Перед использованием данного продукта внимательно прочтите обе инструкции и Подробное руководство пользователя фотокамеры (на диске).
Примечание для пользователей в Европе
Данный символ означает, что изделие должно утилизироваться отдельно. Следующие замечания касаются только пользователей в европейских странах:
• Данное изделие предназначено для раз­дельной утилизации в соответствующих пунктах утилизации. Не выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором.
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации, ответственной за вторичную пере­работку отходов.
Меры безопасности
Чтобы избежать получения травм Вами или кем-либо другим, перед использованием данного изделия полностью прочтите меры безопасности представленные ниже. Храните данные инструкции по технике безопасности в месте, доступном для всех, кто использует данный продукт.
Последствия, которые могут возникнуть в результате несоб­людения мер предосторожности, перечисленных в данном разделе, отмечены следующими символами:
ВНИМА­НИЕ!
ПРЕДО­СТЕРЕ­ЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ!
• Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей данного изделия, это может привести к их повреждению. В случае неисправности изделие должно быть отремонтиро­вано только квалифицированным специалистом. Если изде­лие разломилось в результате падения или другого несчаст­ного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоеди­ните сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
• Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как только Вы заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах, немедленно отсоедините сетевой блок питания фотокамеры и снимите батарею, чтобы избе­жать возгорания. Если изделие продолжит работать, это может привести к пожару или травмам. После снятия бата­реи с фотокамеры, отнесите оборудование в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
• Храните в сухом месте. Погружение оборудования в воду или попадание воды на него (включая дождь) может стать причи­ной возгорания или поражения электрическим током.
• Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Не исполь­зуйте электронное оборудование вблизи легковоспламеняю­щегося газа, это может привести к взрыву или пожару.
Не направляйте вспышку на водителя автомобиля. Несоблюдение
этой меры предосторожности может стать причиной несчаст­ного случая.
• Соблюдайте осторожность при использовании вспышки.
• Использование фотокамеры со вспышкой близко к коже или другим объектам, может стать причиной возгорания или ожогов.
• Использование вспышки близко к глазам объекта съемки может стать причиной нарушения зрения. Особую осто­рожность необходимо соблюдать при фотографировании детей, вспышка должна находиться на расстоянии не ме­нее одного метра от объекта съемки.
• Храните в недоступном для детей месте. Мелкие детали могут стать причиной удушья. Если ребенок проглотил какую-ни­будь деталь данного оборудования, немедленно обратитесь к врачу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не трогайте мокрыми руками. Несоблюдение этой меры предос­торожности может стать причиной поражения электричес­ким током.
• Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать результатом травм, включая поражение электрическим током в результате об­лизывания данного продукта.
• Не подвергайте сильным ударам. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать причиной повреждения внутренних частей фотокамеры, разрыва корпуса или возго­рания.
• Не подвергайте изделие воздействию средства для отпугивания на­секомых, спирта, растворителя или других летучих химикатов, а так­же не храните вместе с нафталиновыми или камфорными шариками от моли. Несоблюдение этой меры предосторожности может
вызвать разрушение пластикового корпуса и в результате стать причиной возникновения пожара или поражения электрическим током.
Детали Speedlight (Рисунок 1)
1
Наводящая подсветка
2
Головка вспышки
3
Сигнальные контакты
4
Ножка крепления
5
Стопорный штифт
6
Шкала угла наклона головки вспышки
7
Шкала угла поворота головки вспышки
8
Индикатор состояния вспышки (красный)
9
Индикатор состояния наводящей подсветки (зеленый)
10
Выключатель питания
11
Защелка отсоединения
12
Крышка ножки крепления
Означает предупреждение. Во избежа­ние возможных травм, перед использо­ванием данного продукта Nikon прочти­те все предупреждения.
Означает предостережение. Чтобы избе­жать повреждения продукта Nikon, пе­ред использованием данного оборудо­вания прочтите все предостережения.
Установка и Снятие
Установка Speedlight
Выключите фотокамеру и SB-N5 и снимите крышку многофунк-
1
ционального разъема для принадлежностей фотокамеры.
Снимите крышку ножки крепления с SB-N5 (Рисунок 2).
2
Плавно вставьте ножку крепления в многофункциональный
3
разъем для принадлежностей до щелчка (Рисунок 3) так, чтобы защелка опустилась вниз для фиксации Speedlight на фотокамере.
Снятие Speedlight
Выключите фотокамеру и SB-N5.
1
Удерживая защелку в открытом положении, снимите SB-N5 с
2
многофункционального разъема для принадлежностей фо­токамеры (Рисунок 4). Не прилагайте усилий. Если SB-N5 не используется, установите крышку ножки крепления на место.
Уход за изделием
Чистка
• Удалите пыль и грязь с помощью груши, после чего протрите мягкой сухой тканью. После использования SB-N5 на пляже или морском берегу удалите песок и соль с помощью ткани, слегка смоченной в дистиллированной воде, а затем тщатель­но высушите изделие, аккуратно протерев его сухой тканью.
• SB-N5 состоит из большого количества точной электроники. Не подвергайте ударам или вибрации.
Хранение
Чтобы не допустить появления грибка или плесени, храните устройство в сухом, хорошо проветриваемом месте. Доста­вайте SB-N5 из места хранения примерно один раз в месяц и производите съемку два или три раза, чтобы сохранить конденсатор внутри устройства от разрушения. Не храните устройство рядом с нафталиновыми или камфорными средст­вами от моли, а также в местах, которые:
• находятся в непосредственной близости от оборудования, излучающего сильное электромагнитное поле,
• подвержены воздействию очень высоких температур, что может вызвать неисправность изделия, например, рядом с обогревателем или в закрытой машине в жаркий день
Использование
• Резкие изменения температуры, например, когда заходите в теплое помещение в холодную погоду, или выходите из помещения на холод, могут вызвать появление конденсата внутри фотокамеры. Чтобы избежать появления конденсата от перепада температуры, заранее поместите фотокамеру в полиэтиленовый пакет или другой герметичный корпус.
• Не используйте устройство вблизи оборудования, излучаю­щего сильное электромагнитное поле, например опоры линии электропередачи или высоковольтные линии элек­тро передачи. Несоблюдение этой меры предосторожности может привести к повреждению изделия.
Технические характеристики
Электронное устройство
Поддержи­ваемые фотокамеры
Ведущее число (20 °C)
Эффективный диапазон вспышки (i-TTL)
Поддержива­емые режимы управления вспышкой
Опции, доступные при использовании кнопок управления фотокамерой
Угол отражения Вертикальный: Вспышку можно повернуть
Включение/ выключение устройства
Индикатор состояния вспышки
Наводящая подсветка
Индикатор состоя­ния наводящей подстветки
Продолжитель­ность вспышки
Другие опции Защита от перегрева
Размеры (Ш × В × Г)
Вес Прибл. 70 г (только SB-N5) Прилагаемые
принадлежности
Технические характеристики устройства могут изменяться без уведомления. Компания Nikon не несет ответственность за ущерб в результате ошибок, которые могут присутствовать в настоящем руководстве.
Автоматический биполярный транзистор с изолированным затвором (БТИЗ) и ряд схем
Фотокамеры со сменным объективом с многофункциональным разъемом для принадлежностей
8,5 (ISO 100, м), 12 (ISO 200, м)
От 0,6 м до 20 м (различается в зависимости от чувствительности ISO, угла отражения и диафрагмы)
i-TTL, ручной
Режим вспышки: Заполняющая вспышка
(синхронизация по передней шторке), перед­няя шторка с медленной синхронизацией, и синхронизация по задней шторке, задняя шторка с медленной синхронизацией
Режим управления вспышкой: i-TTL, ручной
Коррекция вспышки
под углом до 90° от горизонтали с остановками, когда вспышка направлена прямо и на 60°, 75° и 90°
Горизонтальный: на 180° вправо и на 180° вле-
во с остановками, когда вспышка направлена прямо и на 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° и 180°
Для включения и выключения SB-N5 используется выключатель питания
Загорается, когда зарядка закончена Индикатор предупреждения: Мигает (для получения дополнительной информации см. Подробное руководство пользователя к фотокамере)
Загорается примерно на шесть секунд во время буферизации в режимах Интеллектуальный выбор снимка и Моментальный снимок движения, когда SB-N5 используется с совместимыми фотокамерами
Загорается, когда возможно использование наводящей подсветки
При срабатывании на полную мощность загорается примерно на 1/4000 с
Прошивка может быть обновлена с фотокамеры
Прибл. 50 × 70,5 × 40,5 мм
Мягкий чехол SS-N5, Крышка ножки крепления BS-N2000
Nederlands
Gefeliciteerd met de aanschaf van deze Nikon SB-N5 Speed­light. De SB-N5 ondersteunt i-DDL en handmatige  itserre­geling wanneer gebruikt met camera’s die geschikt zijn voor verwisselbare objectieven. In de standen Slimme fotoselec­tie en Bewegingssnapshot  itst de  itser niet, maar brandt het opnamelampje circa zes seconden om uw onderwerp te belichten. Voeding wordt door de camera geleverd. Lees, voor gebruik van dit product, zowel deze instructies als de Naslaggids (op CD) van de camera aandachtig door.
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat dit product via ge­scheiden inzameling moet worden afgevoerd. Het volgende is alleen van toepassing op ge­bruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overi­ge afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voor uw veiligheid
Als u letsel aan uzelf of anderen wilt voorkomen, dient u de volgende veiligheidsinstructies goed door te lezen voordat u dit product gaat gebruiken. Bewaar deze veiligheidsinstruc­ties op een plaats waar iedereen die het product gebruikt ze kan lezen.
De mogelijke gevolgen van het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk worden met het vol­gende pictogram aangegeven:
WAAR ­SCHUWING
LET OP
WAARSCHUWING
• Haal het apparaat niet uit elkaar. Aanraking van interne onderdelen kan tot letsel leiden. In geval van een defect mag dit product uitsluitend worden gerepareerd door een gekwali ceerde repa­rateur. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder dan de camerabatterij en/of koppel de lichtnetadapter los en breng het product voor onderzoek naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
• Zet de camera onmiddellijk uit in geval van storing. Indien er rook of een ongewone geur vrijkomt uit het apparaat of de licht­netadapter (apart verkrijgbaar), haalt u onmiddellijk de stekker van de lichtnetadapter van de camera uit het stopcontact en verwijdert u de camerabatterij, let hierbij op voor brandwonden. Voortgaand gebruik kan leiden tot brand of letsel. Breng na het verwijderen van de batterij uit de camera, het apparaat voor on­derzoek naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
• Houd het product droog. Het onderdompelen van apparatuur in of blootstellen aan water (inclusief regen) kan brand of een elektri­sche schok veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambaar gas. Gebruik elektronische apparatuur niet in de nabijheid van ontvlambaar gas, omdat dit kan leiden tot explosie of brand.
• Richt de  itser niet op de bestuurder van een motorvoertuig. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan leiden tot onge­lukken.
• Wees voorzichtig bij het gebruik van de  itser.
• Het gebruik van de camera met de  itser terwijl deze zich dicht bij de huid of andere voorwerpen bevindt, kan brand­wonden veroorzak en.
Het gebruik van de  itser dicht bij de ogen van een persoon kan leiden tot tijdelijke vermindering van het gezichtsvermogen. Pas extra goed op als u kleine kinderen fotografeert. De  itser mag zich niet op minder dan één meter van de persoon bevinden.
• Buiten bereik van kinderen houden. Kleine delen kunnen verstik­kingsgevaar opleveren. Mocht een kind een onderdeel van dit apparaat hebben ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
LET OP
• Houd niet vast met natte handen. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot een elektrische schok.
• Buiten bereik van kinderen houden. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot letsel, inclusief een elektrische schok veroorzaakt door likken aan het product.
• Niet blootstellen aan hevige, fysieke schokken. Het niet in acht ne­men van deze voorzorgsmaatregel kan interne delen beschadi­gen, de behuizing scheuren of brand veroorzaken.
• Stel het product niet bloot aan insectenwerende middelen of aan alcohol, thinner of andere vluchtige chemicaliën of opslag met nafta- of kamfer­mottenballen. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing
kan leiden tot scheuren van de kunststof behuizing, met brand of een elektrische schok tot gevolg.
Onderdelen van de Speedlight ( guur 1)
1
Opnamelampje
2
Flitserkop
3
Signaalcontacten
4
Bevestigingsvoet
5
Vergrendelingspin
6
Schaal kantelhoek voor  itserkop
7
Schaal rotatiehoek voor  itserkop
8
Statusaanduiding  itser (rood)
9
Statusaanduiding opnamelampje (groen)
10
Hoofdschakelaar
11
Vergrendeling
12
Afdekplaatje bevestigingsvoet
Dit pictogram staat bij waarschuwingen. Lees om mogelijk letsel te voorkomen alle waarschuwingen voordat u dit Nikon-product gebruikt.
Dit pictogram staat bij waarschuwingen. Lees om mogelijke schade aan uw Nikon­product te voorkomen alle waarschuwin­gen voordat u de apparatuur gebruikt.
Bevestigen en verwijderen
De Speedlight bevestigen
Schakel de camera en SB-N5 uit en verwijder het afdek-
1
plaatje van de multi-accessoirepoort.
Verwijder het afdekplaatje van de bevestigingsvoet van
2
de SB-N5 ( guur 2).
Plaats de bevestigingsvoet in de multi-accessoirepoort
3
( guur 3), schuif tot het op zijn plaats klikt en de vergren­deling schuift naar beneden om de Speedlight op de camera te vergrendelen.
De Speedlight verwijderen
Schakel de camera en SB-N5 uit.
1
Houd de vergrendeling in de ontgrendelde positie en
2
verwijder de SB-N5 van de multi-accessoirepoort van de camera ( guur 4). Gebruik geen kracht. Plaats het afdek­plaatje van de bevestigingsvoet terug, wanneer de SB-N5 niet in gebruik is.
Productverzorging
Reinigen
• Gebruik een blaasbalgje om stof of vuil te verwijderen en veeg de camerabody vervolgens schoon met een zachte, droge doek. Na gebruik van de SB-N5 op het strand of aan zee dient u even­tueel zand of zout te verwijderen met een doek die licht is be­vochtigd met gedistilleerd water. Maak het product vervolgens grondig droog door het voorzichtig met een droge doek af te vegen.
• De SB-N5 bevat een grote hoeveelheid precisie-elektronica. Stel niet bloot aan schokken of vibratie.
Opslag
U voorkomt de vorming van schimmel of meeldauw door het ap­paraat in een droge, goed geventileerde ruimte te bewaren. Haal de SB-N5 ongeveer elke maand uit de opslag en laat het twee of drie keer  itsen om de condensor in het apparaat de behoeden voor slijtage. Berg het apparaat niet op met nafta- of kamfermot­tenballen of in de volgende omstandigheden:
• In de nabijheid van apparatuur dat sterke elektromagnetische velden produceert,
• blootstelling aan zeer hoge temperaturen die een defect aan het product kunnen veroorzaken, zoals naast een verwarming of in een gesloten auto op een warme dag.
Gebruik
• Plotselinge temperatuurverschillen, zoals die zich voordoen bij het binnenkomen of verlaten van een verwarmd gebouw op een koude dag, kunnen condensatie in de camera veroorzaken. U voorkomt condensatie door de camera in een plastic tas of een andere afgesloten verpakking te plaatsen voordat u deze aan plotselinge temperatuurverschillen blootstelt.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van apparatuur dat sterke elektromagnetische velden produceert, zoals zendmasten of hoogspanningskabels. Het niet in acht nemen van deze voor­zorgsmaatregel kan een defect aan het product veroorzaken.
Speci caties
Elektronische opbouw
Ondersteunde camera’s
Richtgetal (20 °C) 8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m) E ectief
 itsbereik (i-DDL) Ondersteunde
standen voor  itserregeling
Beschikbare opties bij gebruik van de camerabe­dieningen
Re ectiehoek • Verticaal: Flitser kan maximaal 90° worden
Apparaat aan/uit De hoofdschakelaar wordt gebruikt om de SB-N5
Statusaanduiding  i t s e r
Opnamelampje Wanneer de SB-N5 met compatibele camera’s
Statusaanduiding opnamelampje
Flitsduur Brandt ongeveer 1/4.000 sec. wanneer er wordt
Overige opties Thermische beveiliging
Afmetingen (B × H × D)
Gewicht Ca. 70 g (alleen SB-N5) Meegeleverde
accessoires
Specifi caties zijn onderhevig aan wijzigingen, zonder voorafgaande ken­nisgeving. Nikon kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die kan voortvloeien uit eventuele fouten in deze handleiding.
Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) en serieschakeling
Camera’s met verwisselbare objectieven en een multi-accessoirepoort
0,6 m tot 20 m (varieer t afhankelijk van de ISO­gevoeligheid, refl ectiehoek en diafragma)
i-DDL handmatig
Flitsstand: Invulfl its (synchronisatie op het eerste
gordijn), synchronisatie op het eerste gordijn met trage synchronisatie, en synchronisatie op het tweede gordijn met trage synchronisatie
Flitserregelingstand: i-DDL, handmatig
Flitscorrectie
gedraaid vanuit horizontale positie met stops waarbij de fl itser direct vooruit richt en bij 60°, 75° en 90°
Horizontaal: 180° rechts naar 180° links, met
stops waarbij de fl itser direct vooruit richt en bij 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° en 180°
in- en uit te schakelen Brandt wanneer het opladen is voltooid
Waarschuwingsaanduiding: knippert (zie de Naslaggids van de camera voor meer informatie)
wordt gebruikt, brand het opnamelampje ongeveer zes seconden tijdens het buff eren in de standen Slimme Fotoselectie en Bewegingssnapshot
Brandt om aan te duiden dan het opnamelampje kan worden gebruikt
gefl itst bij vol vermogen
Firmware kan vanaf de camera worden geüpdate Ca. 50 × 70,5 × 40,5 mm
Zachte tas SS-N5, afdekplaatje bevestigingsvoet BS-N2000
Italiano
Grazie per avere acquistato un lampeggiatore Nikon SB-N5. Il lampeggiatore SB-N5 supporta i-TTL e comando  ash manuale quando usato con fotocamere di tipo a obiettivo intercambiabile. Nei modi Selezione foto intelligente e Istan­tanea in movimento, il  ash non si attiva ma l’illuminatore si accende per circa sei secondi per illuminare il soggetto. L’ali­mentazione è fornita dalla fotocamera. Prima di usare questo prodotto, si prega di leggere attentamente le presenti istru­zioni e il Manuale di riferimento della fotocamera (su CD).
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che il presente pro­dotto deve essere smaltito negli appositi contenitori di ri uti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusiva­mente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di ri uti. Non smaltire insieme ai ri uti domestici.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autori­tà locali responsabili dello smaltimento dei ri uti.
Per la vostra sicurezza
Onde evitare danni a se stessi o a terze persone, leggere inte­ramente le seguenti precauzioni sulla sicurezza prima di usa­re questo prodotto. Conservare le presenti istruzioni sulla si­curezza in un luogo accessibile agli utilizzatori del prodotto.
Le conseguenze che possono veri carsi in caso di manca­ta osservanza delle precauzioni elencate in questa sezione sono denotate con i seguenti simboli:
Questa icona indica gli avvisi. Onde evitare possibili danni alle persone, leggere tutti
AVVISO
gli avvisi prima dell’uso di questo prodotto Nikon.
Questa icona indica le precauzioni. Onde
AVVE R-
evitare di danneggiare il prodotto Nikon, leggere tutte le precauzioni prima dell’uso
TENZA
dell’apparecchio.
AVVISO
• Non disassemblare. Toccare le parti interne del prodotto può pro­vocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente da un tecnico quali cato. In caso di rottura  sica del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o l’adattatore CA, quin­di portare il prodotto presso un centro assistenza autorizzato Nikon per un’ispezione.
• Spegnere immediatamente la fotocamera in caso di malfunzionamenti. Nel caso in cui si noti provenire del fumo o un odore insolito dall’apparecchio, disconnettere immediatamente l’adattatore CA della fotocamera e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione ad evitare di scottarsi. Continuare a utiliz­zarla potrebbe provocare incendi o danni alle persone. Dopo avere rimosso la batteria dalla fotocamera, portare l’apparecchio presso un centro assistenza autorizzato Nikon per un’ispezione.
• Tenere all’asciutto. Immergere l’apparecchio o esporlo ad acqua (inclusa pioggia) può provocare incendi o scosse elettriche.
• Non usare in presenza di gas in ammabili. Non usare l’apparecchiatu­ra elettronica in presenza di gas in ammabili poiché potrebbero veri carsi esplosioni o incendi.
• Non puntare il  ash direttamente verso conducenti di veicoli a motore. La mancata osservanza di tale precauzione può provocare incidenti.
• Fare attenzione quando si usa il  ash.
• L’uso della fotocamera con il  ash a contatto ravvicinato con la pelle o altri oggetti può causare incendi o scottature.
• L’uso del  ash nelle vicinanze degli occhi del soggetto può causare danni alla vista. È necessario fare particolare attenzio­ne quando si fotografano bambini piccoli, in tal caso il  ash deve essere a una distanza minima di un metro dal soggetto.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini. Le parti piccole possono comportare un rischio di so ocamento. In caso di ingestione di una qualsiasi parte dell’apparecchio da parte di un bambino, contattare immediatamente un medico.
AVVERTENZA
• Non usare con le mani bagnate. La mancata osservanza di tale pre­cauzione può provocare scosse elettriche.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di tale precauzione può provocare ferimenti, incluse scosse elettriche nel caso in cui il prodotto venga leccato.
• Non sottoporre a urti violenti. La mancata osservanza di tale pre­cauzione può provocare danni alle parti interne, rottura dell’in­volucro e incendi.
• Non esporre il prodotto a repellenti per insetti, alcol, diluenti o altri com­posti chimici volatili, né conservare con palline di naftalina o canfora. La
mancata osservanza di tale precauzione può causare la rottura dell’involucro di plastica, dando luogo a incendi o scosse elettri­che.
Parti del lampeggiatore ( gura 1)
1
Illuminatore
2
Testina del  ash
3
Contatti segnale
4
Piedino
5
Perno di bloccaggio
6
Scala degli angoli di inclinazione della testina del  ash
7
Scala degli angoli di rotazione della testina del  ash
8
Indicatore di stato del  ash (rosso)
9
Indicatore di stato dell’illuminatore (verde)
10
Interruttore di alimentazione
11
Levetta di sblocco
12
Copri piedino
Attacco e rimozione
Attacco del lampeggiatore
Spegnere la fotocamera e il lampeggiatore SB-N5, quindi
1
rimuovere la copertura della porta accessori.
Rimuovere il copri piedino dal lampeggiatore SB-N5 ( gu-
2
ra 2).
Inserire il piedino nella porta accessori ( gura 3), facendo-
3
lo scorrere  no allo scatto in posizione e allo scorrimento del blocco verso il basso per bloccare il lampeggiatore sulla fotocamera.
Rimozione del lampeggiatore
Spegnere la fotocamera e il lampeggiatore SB-N5.
1
Mantenendo la linguetta di sblocco in posizione di sbloc-
2
co, rimuovere il lampeggiatore SB-N5 dalla porta acces­sori della fotocamera ( gura 4). Non forzare. Ripristinare il copri piedino quando il lampeggiatore SB-N5 non è utilizzato.
Cura del prodotto
Pulizia
• Usare una pompetta per rimuovere polvere e residui, quindi passare con delicatezza un panno morbido asciutto. Dopo l’uti­lizzo del lampeggiatore SB-N5 in spiaggia o al mare, rimuovere la sabbia o il sale usando un panno leggermente inumidito con acqua distillata, quindi asciugare completamente il prodotto usando con delicatezza un panno asciutto.
• Il lampeggiatore SB-N5 contiene un elevato numero di compo­nenti elettronici di precisione. Evitare urti e vibrazioni.
Conservazione
Onde evitare la formazione di mu a o ruggine, conservare il di­spositivo in un luogo asciutto e ben ventilato. Rimuovere il lam­peggiatore SB-N5 dal luogo di conservazione circa una volta al mese ed attivarlo due o tre volte onde evitare il deterioramento del condensatore all’interno dell’unità. Non conservare il dispositi­vo con palline di canfora o naftalina o in luoghi:
• nelle vicinanze di apparecchi che producono forti campi elettro­magnetici,
• esposti a temperature eccessivamente alte che possono causare malfunzionamenti del prodotto, come nelle vicinanze di radia­tori o all’interno di veicoli chiusi durante giornate calde.
Uso
• Cambiamenti repentini della temperatura, come quelli che si hanno entrando o uscendo da un ambiente riscaldato durante una giornata fredda, possono causare condensa all’interno del dispositivo. Onde evitare la condensa, riporre il dispositivo in una busta di plastica o in un altro contenitore sigillato, prima di sottoporlo a cambiamenti repentini di temperatura.
• Non usare il dispositivo in prossimità di apparecchi che produ­cono forti campi elettromagnetici, come antenne trasmittenti o linee elettriche ad alto voltaggio. La mancata osservanza di tale precauzione può provocare malfunzionamenti del prodotto.
Speci che
Costruzione elettronica
Fotoca mere supportate
Numero guida (20 °C)
Distanza  ash e ettiva (i-TTL)
Modi di controllo  ash supportati
Opzioni disponibili usando i controlli della fotocamera
Angolo di di usione
Accensione/ spegnimento del dispositivo
Indicatore di stato del  ash
Illuminatore Quando il lampeggiatore SB-N5 è usato con
Indicatore di stato dell’illuminatore
Durata del  ash Si accende per circa 1/4000 di secondo
Altre opzioni Protezione termica
Dimensioni (L × A × P)
Peso Circa 70 g (solo SB-N5) Accessori in
dotazione
Le speci che possono essere soggette a cambiamenti senza noti­ ca. Nikon non è responsabile per danni che possano essere cau­sati da eventuali errori contenuti in questo manuale.
Transistor IGBT (Automatic Insulated Gate Bipolar) e sistema di circuiti in serie
Fotocamere di tipo a obiettivo intercambiabile dotate di porta accessori
8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m)
Da 0,6 m a 20 m (in base a sensibilità ISO, angolo di di usione e apertura)
i-TTL, manuale
Modo  ash:  ll  ash (sincro sulla prima tendina), sincro su tempi lenti sulla prima tendina, sincro sulla seconda tendina, sincro su tempi lenti sulla seconda tendina
Controllo  ash: i-T TL, manuale
Modo sincro  ash
Verticale: il  ash può essere ruotato  no a 90° dal livello orizzontale, con blocco in posizione frontale e a 60°, 75° e 90°
Orizzontale: da 180° verso destra a 180° verso sinistra, con blocco in posizione frontale e a 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° e 180°
Interruttore di alimentazione per l’accensione e lo spegnimento del lampeggiatore SB-N5
Si illumina quando la carica è completa Indicatore di avviso: lampeggia (per ulteriori
informazioni, fare riferimento al Manuale di riferimento della fotocamera)
fotocamere compatibili, esso si accende per circa sei secondi durante il bu ering nei modi Selezione foto intelligente e Istantanea in movimento
Si accende per indicare che è possibile usare l’illuminatore
quando attivato a piena potenza
È possibile aggiornare il  rmware dalla fotocamera
Circa 50 × 70,5 × 40,5 mm
Custodia morbida SS-N5, copri piedino BS-N2000
Για την ασφάλειά σας
Μέρη του φλας Speedlight (Εικόνα 1)
Προσάρτηση και Αποσύνδεση
Φροντίδα Προϊόντος
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Pro vaši bezpečnost
Části blesku (Obrázek 1)
Nasazení a sejmutí
Péče o produkt
Speci kace
Pre vašu bezpečnosť
Časti blesku (Obrázok 1)
Upevňovanie a snímanie
Starostlivosť o produkt
Technické parametre
Teie turvalisuse tagamiseks
Kiirvälgu osad (joonis 1)
Kinnitamine ja eemaldamine
Toote eest hoolitsemine
Tehnilised andmed
Jūsų saugumui
„Speedlight“ dalys (1-as pav.)
Tvirtinimas ir nuėmimas
Gaminio priežiūra
Techniniai duomenys
Pentru siguranţa dumneavoastră
Componentele Speedlight (Figura 1)
Ataşare şi îndepărtare
Îngrijire produs
Speci caţii
Saját biztonsága érdekében
A Vaku részei (1. ábra)
Csatlakoztatás és eltávolítás
Termék ápolás
Műszaki adatok
Za vašo varnost
Deli bliskavice Speedlight (Slika 1)
Nameščanje in odstranjevanje
Skrb za izdelek
Tehnični podatki
Jūsu drošībai
Speedlight zibspuldzes daļas (1. attēls)
Piestiprināšana un noņemšana
Izstrādājuma kopšana
Speci kācijas
Öryggisatriði
Hlutar  assins (Mynd 1)
Festing og  arlæging
Umhirða vöru
Tæknilýsing
Заходи безпеки
Деталі Speedlight (Малюнок 1)
Під’єднання та від’єднання
Догляд за виробом
Технічні параметри
Zasady bezpieczeństwa
Części lampy błyskowej (Rysunek 1)
Podłączanie i odłączanie
Dbanie o produkt
Dane techniczne
⑨ ⑩
Εικόνα 1/Rysunek 1/Obrázek 1/1. ábra/Obrázok 1/Slika 1/
Joonis 1/1. attēls/1 pav./Mynd 1/Figura 1/Мал. 1
Εικόνα 2/Rysunek 2/Obrázek 2/2. ábra/Obrázok 2/Slika 2/
Joonis 2/2. attēls/2 pav./Mynd 2/Figura 2/Мал. 2
Εικόνα 3/Rysunek 3/Obrázek 3/3. ábra/Obrázok 3/Slika 3/
Joonis 3/3. attēls/3 pav./Mynd 3/Figura 3/Мал. 3
③ ④
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το φλας Nikon SB-N5 Speedlight. Το SB-N5 υποστηρίζει i-TTL και χειροκίνητο έλεγχο φλας όταν χρησιμοποιείται με ψηφιακές φωτογραφικές μηχα­νές με φορμά εναλλάξιμων φακών. Στις λειτουργίες Έξυπνος επιλογέας φωτογραφίας και Στιγμιότυπο κίνησης, το φλας δε θα ενεργοποιηθεί αλλά θα ανάψει ο φωτισμός λήψης για περίπου έξι δευτερόλεπτα ώστε να φωτίσει το θέμα σας. Η τροφοδοσία ρεύματος παρέχεται από τη φωτογραφική μηχανή. Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, παρακαλείστε να διαβάσετε προσε­κτικά τόσο αυτές τις οδηγίες όσο και το Εγχειρίδιο αναφοράς της φωτογραφικής μηχανής (βρίσκεται στο CD).
Σημείωση για τους πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά. Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο σημείο. Να μην απορρίπτεται όπως τα οικιακά απόβλητα.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοι­νωνήστε με το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των αποβλήτων.
Για την ασφάλειά σας
Για να αποφύγετε τον δικό σας τραυματισμό ή άλλων, διαβάστε τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφαλείας στο σύνολό τους προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Κρατήστε αυτές τις οδηγίες ασφαλείας σε τέτοιο σημείο που να τις διαβάσουν όλοι όσοι θα χρησιμοποιήσουν το προϊόν.
Οι συνέπειες που θα μπορούσαν να προκληθούν από την αδυνα­μία τήρησης των οδηγιών που αναγράφονται στην ενότητα αυτή υποδεικνύονται από τα ακόλουθα σύμβολα:
Αυτό το εικονίδιο σηματοδοτεί προειδο-
ΠΡΟΕΙΔΟ­ΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην το αποσυναρμολογείτε. του προϊόντος ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό. Στην περί­πτωση δυσλειτουργίας, το προϊόν θα πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό. Εάν το προϊόν ανοίξει μετά από πτώση ή άλλο ατύχημα, αφαιρέστε την μπαταρία της μηχανής ή/και τον μετασχηματιστή ρεύματος και στη συνέχεια πηγαίνετε το προϊόν σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για εξέταση.
• Απενεργοποιήστε αμέσως τη μηχανή σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Εάν παρατηρήσετε καπνό ή κάποια ασυνήθιστη οσμή να προέρχεται από τον εξοπλισμό, αποσυνδέστε αμέσως τον μετασχηματιστή ρεύματος της μηχανής και αφαιρέστε την μπαταρία της, προσέ­χοντας να αποφύγετε τα εγκαύματα. Συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή τραυματισμό. Μετά την αφαίρεση της μπαταρίας από τη μηχανή, πηγαίνετε τον εξοπλισμό σε κά­ποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Nikon για εξέταση.
• Διατηρήστε το στεγνό. Η καταβύθιση του εξοπλισμού ή η έκθεσή του σε νερό (συμπεριλαμβανομένης της βροχής) ενδέχεται να προκαλέσει φωτιά ή ηλεκτροπληξία.
• Μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε εύφλεκτα αέρια. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό εξοπλισμό κοντά σε εύφλεκτα αέρια, καθώς ενδέ­χεται να προκληθεί έκρηξη ή πυρκαγιά.
• Μην στρέφετε το φλας προς τον οδηγό κάποιου οχήματος. Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει ατυ­χήματα.
• Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε το φλας.
• Η χρήση της μηχανής με το φλας σε απόσταση επαφής από το δέρμα ή άλλα αντικείμενα ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά ή εγκαύματα.
• Η χρήση του φλας κοντά στα μάτια του υποκειμένου ενδέχε­ται να προκαλέσει οφθαλμολογική βλάβη. Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να λαμβάνεται όταν φωτογραφίζετε βρέφη, όπου το φλας δεν θα πρέπει να είναι λιγότερο από ένα μέτρο από το υποκείμενο.
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Τα μικρά αντικείμενα αποτελούν κίνδυνο πνιγμού. Εάν κάποιο παιδί καταπιεί οποιοδήποτε αντικεί­μενο από τον εξοπλισμό αυτό, συμβουλευτείτε αμέσως γιατρό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην το χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια. Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό, συμπερι­λαμβανομένης ηλεκτροπληξίας που μπορεί να προκληθεί από γλείψιμο.
• Μην το εκθέτετε σε βίαιους κραδασμούς. Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει φθορά στα εσωτερικά μέρη, σπάσιμο στο περίβλημα, ή πυρκαγιά.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε εντομοαπωθητικό ή οινόπνευμα, διαλυτικό, ή άλλο πτητικό χημικό, ή το αποθηκεύετε με σφαιρίδια ναφθαλίνης ή καμ­φοράς. Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται
να επιφέρει το σπάσιμο του πλαστικού περιβλήματος, προκαλώ­ντας πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Μέρη του φλας Speedlight (Εικόνα 1)
1
Φωτισμός λήψης
2
Κεφαλή του φλας
3
Επαφές σήματος
4
Πέδιλο μοντούρας
5
Περόνη ασφαλείας
6
Κλίμακα γωνίας κλίσης κεφαλής φλας
7
Κλίμακα γωνίας περιστροφής κεφαλής φλας
8
Ένδειξη κατάστασης φλας (κόκκινη)
9
Ένδειξη κατάστασης φωτισμού λήψης (πράσινη)
10
Διακόπτης τροφοδοσίας
11
Διακόπτης απασφάλισης
12
Κάλυμμα πεδίλου μοντούρας
ποίησεις. Για να αποφύγετε ενδεχόμενο τραυματισμό, διαβάστε όλες τις προειδο­ποιήσεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν της Nikon.
Αυτό το εικονίδιο σηματοδοτεί προσοχή. Για να αποφύγετε τη φθορά του Nikon προϊόντος σας, διαβάστε όλες τις ενότη­τες που έχουν αυτό το εικονίδιο προτού χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό.
Το άγγιγμα των εσωτερικών τμημάτων
Προσάρτηση και Αποσύνδεση
Προσαρτώντας το φλας Speedlight
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και το SB-N5 και αφαιρέστε το
1
κάλυμμα της θύρας πολλαπλών εξαρτημάτων της μηχανής.
Αφαιρέστε το κάλυμμα πεδίλου μοντούρας από το SB-N5 (Ει-
2
κόνα 2).
Εισάγετε το πέδιλο μοντούρας στη θύρα πολλαπλών εξαρτη-
3
μάτων (Εικόνα 3), ολισθαίνοντάς το έως ότου ασφαλίσει στην θέση του και ο διακόπτης απασφάλισης ολισθήσει κάτω και ασφαλίσει το φλας Speedlight στην φωτογραφική μηχανή.
Αποσυνδέοντας το φλας Speedlight
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και το SB-N5.
1
Διατηρώντας τον διακόπτη απασφάλισης στην ξεκλείδωτη
2
θέση, αφαιρέστε το SB-N5 από τη θύρα πολλαπλών εξαρτημά­των της μηχανής (Εικόνα 4). Μη χρησιμοποιείτε δύναμη. Επα- νατοποθετείτε το κάλυμμα πέδιλου μοντούρας όταν το SB-N5 δεν είναι σε χρήση.
Φροντίδα Προϊόντος
Καθαρισμός
• Αφαιρέστε τη σκόνη και το χνούδι με ένα φυσερό και στη συνέ­χεια σκουπίστε προσεκτικά με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μετά τη χρήση του SB-N5 στην παραλία, καθαρίστε τυχόν άμμο ή αλάτι με ένα πανί, ελαφρά νοτισμένο σε αποσταγμένο νερό και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά τη μηχανή σκουπίζοντάς την προσεκτικά με ένα στεγνό πανί.
• Το SB-N5 περιέχει ένα μεγάλο αριθμό από ηλεκτρονικά ακριβεί­ας. Μην το εκθέτετε σε κραδασμούς ή δονήσεις.
Αποθήκευση
Για να αποφευχθεί η μούχλα ή οι μύκητες, αποθηκεύστε τη μηχα­νή σε ξηρό μέρος με καλό αερισμό. Αφαιρείτε το SB-N5 από τον χώρο αποθήκευσης περίπου μία φορά το μήνα και ενεργοποιήστε το δύο ή τρεις φορές, ώστε να αποφύγετε τη φθορά του εσωτε­ρικού πυκνωτή. Μην αποθηκεύετε την συσκευή με σφαιρίδια να­φθαλίνης ή καμφοράς ή σε μέρη που:
• είναι κοντά σε εξοπλισμό που παράγει ισχυρά ηλεκτρομαγνητι­κά πεδία,
• είναι εκτεθειμένα σε ιδιαίτερα υψηλές θερμοκρασίες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν δυσλειτουργία του προϊόντος, όπως δίπλα σε θερμάστρα ή σε κλειστό αυτοκίνητο σε μια ζεστή ημέρα.
Χρήση
• Οι απότομες αλλαγές θερμοκρασίας, όπως όταν εισέρχεστε ή εξέρχεστε ενός θερμαινόμενου κτηρίου μια κρύα μέρα, μπορεί να προκαλέσουν συμπύκνωση στο εσωτερικό της μηχανής. Για να αποφύγετε τη συμπύκνωση, τοποθετείτε τη συσκευή σε μια πλαστική τσάντα ή σε άλλη θήκη μεταφοράς πριν από την έκθε­ση της συσκευής σε απότομες αλλαγές θερμοκρασίας.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εξοπλισμό που παρά­γει ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία, όπως πύργους μετάδοσης ή ηλεκτρικά καλώδια υψηλής τάσης. Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία του προϊόντος.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρονική Κατασκευή
Συμβατές Φωτογραφικές Μηχανές
Αριθμός οδηγού (20 °C)
Ωφέλιμο εύρος φλας (i-TTL)
Συμβατές λειτουργίες ελέγχου φλας
Διαθέσιμες επιλογές με τη χρήση χειριστηρίων της μηχανής
Γωνία αναπήδησης
Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση συσκευής
Ένδειξη κατάστασης φλας
Φωτισμός λήψης Όταν το SB-N5 χρησιμοποιείται με συμβατές
Ένδειξη κατάστασης φω­τισμού λήψης
Διάρκεια φλας Ανάβει για περίπου 1/4000 του δευτερολέπτου
Άλλες επιλογές Θερμική αποκοπή
Διαστάσεις (Π × Υ × Β)
Βάρος Περίπου 70 g (το SB-N5 μόνο) Παρεχόμενα
εξαρτήματα
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Η Nikon δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που μπορεί να προκύψουν από τυ­χόν σφάλματα που περιέχει το παρόν εγχειρίδιο.
Αυτόματο Διπολικό Τρανζίστορ Μονωμένης Πύλης (IGBT) και κύκλωμα σειράς.
Μηχανές με φορμά εναλλάξιμων φακών και θύρα πολλαπλών εξαρτημάτων
8,5 (ISO 100, μ), 12 (ISO 200, μ)
0,6 μ έως 20 μ (ποικίλει ανάλογα με την ευαισθησία ISO, τη γωνία αναπήδησης, και το διάφραγμα)
i-TTL, χειροκίνητο
Λειτουργία φλας: Συμπληρωματικός φωτισμός
φλας (συγχρονισμός με την μπροστινή κουρτίνα), αργός συγχρονισμός με την μπροστινή κουρτίνα, και συγχρονισμός με την πίσω κουρτίνα, αργός συγχρονισμός με την πίσω κουρτίνα
Λειτουργία ελέγχου φλας: i-TTL, χειροκίνητο
Αντιστάθμιση φλας
Κάθετη: Το φλας μπορεί να περιστραφεί έως και
90° από την οριζόντια θέση με στοπ όταν το φλας δείχνει ακριβώς ευθεία και στις 60°, 75° και 90°
Οριζόντια: Από 180° δεξιά έως 180° αριστερά, με
στοπ όταν το φλας δείχνει ακριβώς ευθεία και στις 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° και 180°
Διακόπτης τροφοδοσίας χρησιμοποιείται για να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί το SB-N5
Ανάβει όταν η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί Ένδειξη προειδοποίησης: Αναβοσβήνει (δείτε το Εγχειρίδιο αναφοράς της φωτογραφικής μηχανής για περισσότερες πληροφορίες)
μηχανές, ανάβει για περίπου έξι δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια της φόρτωσης στις λειτουργίες Έξυπνος Επιλογέας Φωτογραφίας και Στιγμιότυπο Κίνησης
Ανάβει για να δείξει ότι ο φωτισμός λήψης μπορεί να χρησιμοποιηθεί
όταν ενεργοποιηθεί σε πλήρη ισχύ
Το Firmware μπορεί να ενημερωθεί από τη φωτογραφική μηχανή
Περίπου 50 × 70,5 × 40,5 mm
Μαλακή θήκη SS-N5, κάλυμμα πέδιλου μοντούρας BS-N2000
Česká verze
Děkujeme Vám za zakoupení blesku Nikon SB-N5. Blesk SB-N5 podporuje řízení záblesku i-TTL a manuální řízení záblesku při použití v kombinaci s fotoaparáty s výměnnými objek­tivy. V režimu Inteligentní výběr snímku a režimu Pohyblivé momentky blesk neodpaluje záblesky, ale pomocné světlo svítí po dobu až šesti sekund pro osvětlení objektu. Napá­jení blesku je zprostředkováno fotoaparátem. Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny a Návod k použití fotoaparátu (na CD).
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že přístroj nepatří do komunálního odpadu. Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní úřad.
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili poranění sebe či jiných osob, přečtěte si před použitím tohoto produktu kompletně následující bezpeč­nostní pokyny. Tyto pokyny uchovávejte na místě dostup­ném všem potenciálním uživatelům produktu.
Následky, ke kterým by mohlo vést nepřečtení si pokynů uvedených v této části návodu, jsou zobrazeny následujícími symboly:
VARO ­VÁNÍ
UPOZOR­NĚNÍ
VAROVÁNÍ
• Produkt nedemontujte. Dotyk vnitřních částí produktu a nechráněné části těla osoby může vést k poranění. V pří­padě výskytu závady je k opravě produktu oprávněn pouze kvali kovaný technik. Dojde-li k otevření obalu produktu v důsledku pádu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a poté odneste produkt do autorizovaného servisního střediska Nikon na kontrolu.
• V případě výskytu závady ihned vypněte fotoaparát. Zaznamená­te-li, že z produktu vychází kouř nebo neobvyklý zápach, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte baterii fotoaparátu (dbejte přitom, abyste se nepopálili). Pokračování v práci s produktem může vést k požáru nebo poranění. Po vyjmutí baterie z fotoaparátu odneste vybavení do autorizovaného servisního střediska Nikon na kontrolu.
• Produkt udržujte v suchu. Ponoření produktu do vody nebo jeho vystavení působení vody (včetně deště) může způso­bit požár nebo úraz elektrickým proudem.
• Produkt nepoužívejte v přítomnosti hořlavých plynů. Elektronické vybavení nepoužívejte v přítomnosti hořlavých plynů, hrozí riziko výbuchu nebo požáru.
• Blesk nezaměřujte na řidiče motorových vozidel. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k dopravní nehodě.
• Při práci s bleskem dbejte patřičné opatrnosti.
• Použití fotoaparátu s bleskem v blízkém kontaktu s pokožkou nebo jiným objektem může způsobit požár nebo popálení.
• Použití blesku v blízkosti očí objektu může způsobit osle­pení. Zvláštní opatrnosti je třeba dbát při fotografování malých dětí, kde se blesk nesmí nacházet v menší vzdále­nosti, než jeden metr od fotografovaného dítěte.
• Vybavení uchovávejte mimo dosah dětí. Malé součástky předsta­vují potenciální riziko udušení. Dojde-li k pozření jakékoli součásti tohoto vybavení dítětem, ihned vyhledejte lékař­skou pomoc.
UPOZORNĚNÍ
• S bleskem nemanipulujte mokrýma rukama.
tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Vybavení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát toho­to upozornění, může dojít k poranění včetně úrazu elektric­kým proudem v důsledku olíznutí produktu dítětem.
• Produkt nevystavujte silným fyzickým rázům. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození vnitřních částí produktu, prasknutí jeho obalu nebo vzniku požáru.
• Produkt nevystavujte působení přípravků k odpuzování hmyzu, alkoholu, ředitel a dalších těkavých chemikálií, ani jej neukládejte společně s naftalínovými nebo kafrovými kuličkami. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození plastové­ho obalu produktu, úrazu elektrickým proudem nebo vzni­ku požáru.
Části blesku (Obrázek 1)
1
Pomocné světlo
2
Hlava blesku
3
Signálové kontakty
4
Patka blesku
5
Pojistný kolíček
6
Stupnice úhlů naklápění hlavy blesku
7
Stupnice úhlů otáčení hlavy blesku
8
Indikace stavu blesku (červená)
9
Indikace stavu pomocného světla (zelená)
10
Hlavní vypínač
11
Aretace
12
Krytka patky blesku
Tento symbol znamená varování. Abyste zamezili možnému poranění, přečtěte si před použitím tohoto produktu Nikon veš­kerá varování.
Tento symbol znamená upozornění. Abyste zamezili poškození produktu Nikon, přečtěte si před jeho použitím veškerá upozornění.
Nebudete-li dbát
Nasazení a sejmutí
Nasazení blesku
Vypněte fotoaparát a blesk SB-N5 a sejměte krytku multi-
1
funkčního portu pro upevnění příslušenství na fotoapará­tu.
Sejměte krytku patky blesku z blesku SB-N5 (Obrázek 2).
2
Vložte patku blesku do multifunkčního portu pro upev-
3
nění příslušenství (Obrázek 3) a zasuňte ji tak daleko, až dojde k jejímu zajištění posunutím aretace směrem dolů. Tím je blesk zajištěn na fotoaparátu.
Sejmutí blesku
Vypněte fotoaparát a blesk SB-N5.
1
Podržte aretaci v odaretované poloze a sejměte blesk
2
SB-N5 z multifunkčního portu pro upevnění příslušenství (Obrázek 4). Nepoužívejte sílu. Nepoužíváte-li blesk SB-N5, nasaďte znovu krytku patky blesku.
Péče o produkt
Čištění
• Pomocí ofukovacího balónku odstraňte prach a nečistoty a poté blesk opatrně otřete měkkým, suchým hadříkem. Po použití blesku SB-N5 na pláži nebo mořském pobřeží otřete ulpělý písek nebo sůl pomocí hadříku navlhčeného v destilované vodě a poté produkt pečlivě osušte opatrným otřením suchým hadří­kem.
• Blesk SB-N5 obsahuje velké množství přesné elektroniky. Nevy­stavujte jej proto působení nárazů ani vibrací.
Skladování
Abyste zamezili tvorbě plísní, ukládejte zařízení v suchém, dobře větraném prostředí. Jednou za měsíc blesk SB-N5 vyjměte a odpal­te dva nebo tři záblesky, abyste zamezili snižování účinnosti kon­denzátoru v blesku. Zařízení neukládejte společně s kafrovými nebo naftalínovými kuličkami a na místech:
• v blízkosti zařízení produkujících silná elektromagnetická pole,
• vystavených působení extrémně vysokých teplot, které by moh­ly způsobit poruchu produktu (například v blízkosti topného tělesa nebo v uzavřeném vozidle za horkého dne)
Použití
• Náhlé změny teplot, k jakým dochází například při vstupu do vytápěné budovy za chladného dne nebo při jejím opuštění, mohou způsobit vznik kondenzační vlhkosti uvnitř zařízení. Aby se zamezilo vzniku kondenzace, umístěte před vystavením zaří­zení náhlé změně teplot toto zařízení do plastového sáčku nebo jiného utěsněného obalu.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti zařízení produkujících silná elek­tromagnetická pole, jako jsou stožáry vysokého napětí nebo vedení vysokého napětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poruše produktu.
Speci kace
Elektronická konstrukce
Podporované fotoaparáty
Směrné číslo (20 °C)
Efektivní pracovní rozsah blesku (i-TTL)
Podporované zábleskové režimy
Možnosti dostupné prostřednictvím ovládacích prvků fotoaparátu
Úhel osvětlení nepřímým zábleskem
Zapnutí a vypnutí zařízení
Indikace stavu blesku
Pomocné světlo Při použití blesku SB-N5 na kompatibilních
Indikace stavu pomocného světla
Doba trvání záblesku
Další možnosti Tepelná pojistka
Rozměry (Š × V × H)
Hmotnost Cca 70 g (pouze blesk SB-N5) Dodávané
příslušenství
Specifi kace se mohou změnit bez předchozího upozornění. Společnost Nikon nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé v důsledku chyb, které může obsahovat tento návod k obsluze.
Tranzistor IGBT a sériové obvody
Fotoaparáty s výměnnými objektivy vybavené multifunkčním portem pro upevnění příslušenství
8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m)
0,6 m až 20 m (mění se v závislosti na citlivosti ISO, úhlu osvětlení nepřímým zábleskem a cloně)
i-TTL, manuální zábleskový režim
Zábleskové režimy: Doplňkový záblesk
(synchronizace na první lamelu), synchronizace na první lamelu a synchronizace s dlouhými časy, synchronizace na druhou lamelu, synchronizace na druhou lamelu a synchronizace s dlouhými časy
Zábleskové režimy: i-TTL, manuální zábleskový
režim
Korekce zábleskové expozice
Vertikální: Blesk lze vyklápět nahoru z
horizontální polohy až do úhlu 90°. Horizontální poloha a polohy 60°, 75° a 90° jsou vybavené záskoky
Horizontální: Blesk lze otáčet v úhlu 180° směrem
doprava a 180° doleva. Poloha rovně vpřed a polohy 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° a 180° jsou vybavené záskoky
K zapnutí a vypnutí blesku SB-N5 slouží hlavní vypínač
Svítí po dokončení nabíjení Varovná indikace: Bliká (další informace viz Návod k použití fotoaparátu)
fotoaparátech svítí po dobu přibližně šesti sekund v režimech Inteligentní výběr snímku a Pohyblivé momentky
Svítí jako indikace možnosti použití pomocného světla
1/4 000 s při vyzáření záblesku na plný výkon
Možnost aktualizace fi rmwaru pomocí fotoaparátu Cca 50 × 70,5 × 40,5 mm
Měkké pouzdro SS-N5, krytka patky blesku BS-N2000
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si zakúpili blesk Nikon SB-N5. SB-N5 podporuje i-TTL a manuálne riadenie záblesku pri použi­tí s fotoaparátmi s vymeniteľnými objektívmi. V režimoch Inteligentný výber snímky a Pohyblivá momentka blesk nevydá záblesk, ale záznamový re ektor sa rozsvieti na približne šesť sekúnd, aby osvetlil váš objekt. Napájané fotoaparátom. Pred použitím tohto produktu si prosím pozorne prečítajte tieto inštrukcie aj Návod na použitie fotoaparátu (na CD).
Poznámka pre zákazníkov v Európe
Tento symbol označuje, že výrobok treba odovzdať do separovaného odpadu. Nasledujúce upozornenie platí len pre použí­vateľov v európskych krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom zbernom mieste. Nevyhadzuj­te ho do bežného domového odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných za likvidá­ciu odpadov.
Pre vašu bezpečnosť
Aby ste predišli poraneniu seba alebo iných, pred použitím tohto produktu si dôkladne prečítajte nasledujúce bezpeč­nostné opatrenia. Tieto bezpečnostné inštrukcie uložte na miesto, na ktoré majú prístup všetci užívatelia produktu.
Následky, ktoré by mohli vyplynúť z nedodržania opatre­ní uvedených v tejto sekcii, sú znázornené nasledujúcimi symbolmi:
VARO VA­NIE
UPOZOR­NENIE
VAROVANIE
• Nerozoberajte. Dotýkanie sa vnútorných častí produktu by mohlo viesť k poraneniu. V prípade zlyhania by mal byť produkt opravený len kvali kovaným odborníkom. Ak sa produkt násilne otvorí následkom pádu alebo inej nehody, vyberte batériu z fotoaparátu a/alebo sieťový zdroj a za účelom preskúmania vezmite produkt do autorizovaného servisu Nikon.
• V prípade zlyhania okamžite vypnite fotoaparát. Ak si všimnete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci zo zariadenia, okamžite odpojte sieťový zdroj a vyberte batériu, dávajte pozor, aby ste predišli popáleniu. Ďalšie používanie pro­duktu by mohlo spôsobiť oheň alebo poranenie. Po vybratí batérie z fotoaparátu za účelom preskúmania vezmite za­riadenie do autorizovaného servisu Nikon.
• Udržujte v suchu. Ponorenie zariadenia alebo jeho vystavenie vode (vrátane dažďa) môže spôsobiť oheň alebo úraz elek­trickým prúdom.
• Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Nepoužívajte elek­tronické zariadenie v prítomnosti horľavého plynu, môže to viesť k explózii alebo vzniku požiaru.
• Nemierte bleskom na vodiča motorového vozidla. Nedodržanie tohto opatrenia môže spôsobiť nehody.
• Pri používaní blesku dodržujte upozornenia.
Používanie fotoaparátu s bleskom v blízkosti pokožky alebo
• iných objektov by mohlo spôsobiť požiar alebo popálenie.
• Používanie blesku v blízkosti očí objektu môže spôsobiť poškodenie zraku. Osobitnú pozornosť by ste mali veno­vať pri fotografovaní detí, keď blesk nesmie byť bližšie ako jeden meter od fotografovanej osoby.
• Udržujte mimo dosahu detí. Malé časti predstavujú nebezpe­čenstvo prehltnutia. Ak dieťa prehltlo akúkoľvek časť tohto zariadenia, kontaktujte okamžite lekára.
UPOZORNENIE
• Neobsluhujte mokrými rukami. Nedodržanie tohto opatrenia môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Udržujte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto opatrenia môže viesť k úrazu, vrátane úrazu elektrickým prúdom po olízaní produktu.
• Nevystavujte násilným nárazom. Nedodržanie tohto opatrenia môže spôsobiť poškodenie vnútorných častí, prasknutie obalu alebo spôsobiť požiar.
• Nevystavujte produkt repelentu proti hmyzu, alkoholu, riedidlu ale­bo iným prchavým látkam a neuskladňujte s naftovými alebo nafta­línovými guľôčkami proti moliam. Nedodržanie tohto opatrenia
môže spôsobiť prasknutie plastového obalu, viesť k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Časti blesku (Obrázok 1)
1
Záznamový re ektor
2
Hlava blesku
3
Kontakt na prenos signálov
4
Upevňovacia pätka
5
Poistný kolík
6
Stupnica naklonenia uhlu hlavy blesku
7
Stupnica otočenia uhlu hlavy blesku
8
Indikátor stavu blesku (červený)
9
Indikátor stavu záznamového re ektora (zelený)
10
Hlavný vypínač
11
Západka
12
Kryt upevňovacej pätky
Táto ikona označuje varovanie. Aby ste predišli možnému poraneniu, pred použitím tohto produktu Nikon si pre­čítajte všetky varovania.
Táto ikona označuje upozornenie. Aby ste predišli poškodeniu vášho produk­tu Nikon, pred použitím zariadenia si prečítajte všetky upozornenia.
Upevňovanie a snímanie
Upevňovanie blesku
Vypnite fotoaparát a SB-N5 a snímte kryt multifunkčného
1
portu pre príslušenstvo.
Snímte kryt upevňovacej pätky z SB-N5 (Obrázok 2).
2
Vložte upevňovaciu pätku do multifunkčného portu pre
3
príslušenstvo (Obrázok 3), posúvajte ho, až kým neza­padne na svoje miesto a uvoľňovač západky zaistí blesk k fotoaparátu.
Snímanie blesku
Vypnite fotoaparát a SB-N5.
1
Udržujte západku v odomknutej pozícii, snímte SB-N5
2
z multifunkčného portu pre príslušenstvo (Obrázok 4). Nepoužívajte silu. Keď SB-N5 nepoužívate, vymeňte kryt upevňovacej pätky.
Starostlivosť o produkt
Čistenie
• Pre odstránenie prachu a smietok použite balónik, potom jemne utrite mäkkou a suchou handričkou. Po použití SB-N5 na pláži alebo pri mori utrite piesok alebo soľ han­dričkou jemne navlhčenou v destilovanej vode a potom zľahka usušte celý produkt suchou handričkou.
• Jednotka SB-N5 obsahuje veľké množstvo presnej elektro­niky. Nevystavujte nárazom ani vibráciám.
Skladovanie
Pre zamedzenie plesniam zariadenie uchovávajte na suchom a dobre vetranom mieste. Uskladnenú jednotku SB-N5 raz za mesiac vyberte a odpáľte blesk dva alebo trikrát, aby ste kondenzátor vo vnútri prístroja ochránili pred poškodením. Prístroj neskladujte spolu s naftovými alebo naftalínovými guľôčkami proti moliam alebo na miestach, ktoré:
• sú v blízkosti zariadenia, ktoré vytvára silné elektromagne­tické polia,
• sú vystavené extrémne vysokým teplotám, ktoré by mohli zapríčiniť zlyhanie produktu, ako napr. vedľa ohrievača ale­bo v uzavretom vozidle počas horúceho dňa
Používanie
• Náhle zmeny teploty, napríklad keď vstúpite alebo opustíte vyhrievanú budovu počas chladného dňa, môžu spôsobiť kondenzáciu vo vnútri prístroja. Na zabránenie kondenzá­cie umiestnite prístroj do umelohmotnej tašky alebo inej utesnenej nádoby predtým, ako ho vystavíte náhlej zmene teploty.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti zariadenia, ktoré vytvára silné elektromagnetické polia, ako napr. veže s vysielačmi alebo stĺpy elektrického vedenia s vysokým napätím. Nedo­držanie tohto opatrenia môže spôsobiť zlyhanie prístroja.
Technické parametre
Elektronická konštrukcia
Podporované fotoaparáty
Smerné číslo (20 °C)
Efektívny rozsah blesku (i-TTL)
Podporované režimy riadenia záblesku
Možnosti k dispozícii pri používaní ovládania fotoaparátu
Uhol odrazu • Vertikálne: Blesk môže byť otočený nahor o 90°
Zapínanie/ vypínanie prístroja
Indikátor stavu blesku
Záznamový re ektor
Indikátor stavu záznamového re ektora
Trvanie záblesku Svieti po dobu pribl. 1/4000 s, keď je odpálený pri
Ostatné možnosti
Rozmery (Š × V × D)
Hmotnosť Približne 70 g (len SB-N5) Dodávané
príslušenstvo
Špecifi kácie môžu byť zmenené bez predchádzajúceho upozornenia. Nikon nezodpovedá za škody, ktoré môžu vyplývať z prípadných chýb, ktoré táto príručka môže obsahovať.
Automatický bipolárny tranzistor s izolovaným hradlom (IGBT) a série obvodov
Fotoaparáty s vymeniteľnými objektívmi s multifunkčným portom pre príslušenstvo
8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m)
0,6 m až 20 m (v závislosti od citlivosti ISO, uhla odrazu a clony)
i-TTL, manuálny
Zábleskový režim: Doplnkový blesk
(synchronizácia blesku s prvou lamelou uzávierky), synchronizácia blesku s prvou lamelou a dlhými časmi uzávierky a synchronizácia blesku s druhou lamelou uzávierky, synchronizácia blesku s druhou lamelou a dlhými časmi uzávierky
Režim riadenia záblesku: i-TTL, manuálny
Korekcia zábleskovej expozície
od horizontálnej roviny so zastávkami, kde blesk smeruje priamo vpred a pri 60°, 75° a 90°
Horizontálne: od 180° doprava až 180° doľava, so
zastávkami, kde blesk smeruje priamo vpred a pri 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° a 180°
Vypínač pre zapnutie a vypnutie jednotky SB-N5
Svieti, keď je nabíjanie ukončené Varovný indikátor: Bliká (pre viac informácií pozri Návod na použitie fotoaparátu)
Keď sa SB-N5 používa s kompatibilnými fotoaparátmi, rozsvieti sa po dobu asi šiestich sekúnd počas ukladania do vyrovnávacej pamäte v režimoch Inteligentný výber snímky a Pohyblivá momentka
Svieti, keď indikuje, že záznamový refl ektor je pripravený na použitie
plnom nabití Tepelná poistka
Firmvér je možné aktualizovať z fotoaparátu Približne 50 × 70,5 × 40,5 mm
Mäkké puzdro SS-N5, Kryt upevňovacej pätky BS-N2000
Eesti
Täname teid, et ostsite Nikon SB-N5 kiirvälgu. SB-N5 toetab i-TTL-i ja välklambi käsitsi juhtimist, kui kasutada koos vahetatava objektiiviga kaameratega. Välk ei tööta režiimides nutikas fotovalija ja liikuv foto, kuid teie ob­jekti valgustamiseks süttib kuni kuueks sekundiks võtte­valgusti. Toide tuleb kaamerast. Enne toote kasutamist lugege palun hoolikalt mõlemat juhendit ja kaamera Täielikku kasutusjuhendit (CD-l).
Teade Euroopa klientidele
See sümbol näitab, et antud toodet tuleb eraldi koguda. Järgnev kehtib üksnes Euroopa maade kasu­tajatele:
• Antud toodet tuleb utiliseerida selleks et­tenähtud kogumispunktides. Ärge heitke majapidamisprügi hulka.
• Edasise informatsiooni saamiseks võtke ühendust müüja või vastava kohaliku amet­konnaga, kes vastutab prügimajanduse eest.
Teie turvalisuse tagamiseks
Enda ja teiste vigastamise vältimiseks lugege enne toote kasutamist hoolikalt tervikuna läbi järgmised ohutusabi­nõud. Hoidke neid ohutusjuhiseid kohas, kus kõik toote kasutajad saavad neid lugeda.
Käesolevas peatükis nimetatud abinõude eiramisest põhjustatud võimalike tagajärgede tähistamiseks kasu­tatakse järgmiseid sümboleid:
See ikoon tähistab hoiatusi. Et välti-
HOIATUS
ETTEVAA­TUST
HOIATUS
• Ärge võtke koost lahti. Toote siseosade puudutamine võib põhjustada vigastusi. Rikke korral tuleb toode parandada ainult kvali tseeritud tehniku poolt. Kui toode murdub kukkumise või muu õnnetuse tagajärjel lahti, eemaldage aku ja/või vahelduvvooluadapter ning viige seade Nikoni ametlikku teeninduskeskusesse ülevaatusele.
• Tõrke tekkimisel lülitage kaamera koheselt välja. Kui märkate seadmetest tulevat suitsu või ebatavalist lõhna, lahutage hoidudes põletustest viivitamatult vahelduvvooluadapter vooluvõrgust ning eemaldage kaamerast aku. Töö jätka­mine võib põhjustada tulekahju või vigastusi. Pärast aku eemaldamist viige seade ülevaatuseks Nikoni ametlikku teeninduskeskusesse.
• Hoidke kuivana. Seadme vette kastmine või selle vee eest mitte kaitsmine, sh vihm, võib põhjustada tulekahju või elektrišoki.
• Ärge kasutage tuleohtlike gaaside juuresolekul. Ärge kasutage elektroonilisi seadmeid tuleohtlike gaaside juuresolekul, sest selle tulemusel võib toimuda plahvatus või süttida tu­lekahju.
• Ärge sihtige välku mootorsõiduki juhi peale. Selle ettevaatusabi­nõu eiramine võib põhjustada õnnetusi.
• Jälgige välklambi kasutamisel ohutusnõudeid.
• Kasutades välklampi naha vahetus läheduses, võivad tek­kida tulekahju või põletushaavad.
• Kasutades välklampi silmadele liiga lähedal, võivad tekki­da ajutised nägemishäired. Erilist tähelepanu tuleks selle­le pöörata pildistades imikuid, sel juhul peaks välk olema pildistatavast vähemalt ühe meetri kaugusel.
• Hoidke laste eest. Väikesed osad tekitavad lämbumise ohu. Kui laps neelab alla ükskõik millise antud seadme osa, pöör­duge koheselt arsti poole.
ETTEVAATUST
• Ärge käsitsege märgade kätega. Selle ettevaatusabinõu eirami­ne võib põhjustada elektrišoki.
• Hoidke laste eest. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib lõp­peda vigastusega, sealhulgas toote limpsimisest põhjusta­tud elektrišokiga.
• Vältige tugevaid lööke. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib kahjustada sisemisi osasid, purustada korpuse või põhjusta­da tulekahju.
• Ärge hoidke toodet putukatõrjevahendite, alkoholi, vedeldi, teiste lenduvate kemikaalide või naftaliini või kamprit sisaldavate koi­tõrjepallikestega koos. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib
põhjustada korpuse purunemist, mille tulemuseks võib olla tulekahju või elektrišokk.
Kiirvälgu osad (joonis 1)
1
Võttevalgusti
2
Välgupea
3
Signaalkontaktid
4
Paigaldusjalg
5
Lukustustihvt
6
Välgupea kaldenurga skaala
7
Välgupea pöördenurga skaala
8
Välklambi oleku näidik (punane)
9
Võttevalgusti oleku näidik (roheline)
10
Toitelüliti
11
Luku vabastaja
12
Kinnitusjala kate
da võimalikke vigastusi, lugege kõiki hoiatusi enne antud Nikoni toote kasutamist.
See ikoon tähistab ettevaatuse hoia­tusi. Et vältida kahjustusi teie Nikoni tootele, lugege kõiki ettevaatust nõudvaid hoiatusi enne seadme ka­sutamist.
Kinnitamine ja eemaldamine
Kiirvälgu kinnitamine
Lülitage kaamera ja SB-N5 välja ning eemaldage kaa-
1
mera lisatarvikute pordi kate.
Eemaldage SB-N5-lt kinnitusjala kate (joonis 2).
2
Sisestage kinnitusjalg lisatarvikute porti (joonis 3), li-
3
bistades seda seni sisse, kuni see kohale klõpsab ning luku vabastus nihkub alla, et lukustada kiirvälk k aame­ra külge.
Kiirvälgu eemaldamine
Lülitage kaamera ja SB-N5 välja.
1
Hoides luku vabastajat avatud asendis, eemaldage
2
SB-N5 kaamera lisatarvikute pordist (joonis 4). Ärge kasutage jõudu. Kui SB-N5 ei ole kasutuses, asetage
kinnitusjala kate tagasi.
Toote eest hoolitsemine
Puhastamine
• Kasutage tolmu ja udemete eemaldamiseks puhurit, seejä­rel pühkige õrnalt pehme kuiva lapiga. Pärast SB-N5 kasuta­mist rannal või mere ääres, pühkige sool ja liiv ära eelnevalt puhtas vees õrnalt niisutatud lapiga ja seejärel kuivatage toode põhjalikult, seda õrnalt kuiva lapiga pühkides.
• SB-N5 sisaldab suurt hulka täppiselektroonikat. Hoidke löö­kide ja vibratsiooni eest.
Hoiustamine
Hallituse või seenetuse vältimiseks hoidke kaamerat kuivas hästi õhutatud kohas. Võtke SB-N5 hoiukohast välja umbes kord kuus ning kasutage seda kaks või kolm korda, et hoi­da seadme kondensaatorit mandumast. Ärge hoidke seadet koos kamprit või naftaliini sisaldavate koitõrjepallikestega või kohtades, mis:
• on tugevat elektromagnetvälja tekitavate seadmete lähe­dal,
• on väga kõrge temperatuuriga, mis võib põhjustada toote talitlushäireid, nagu küttekeha kõrval või kuumal päeval kinnises sõidukis.
Kasutamine
• Temperatuuri äkilised muudatused, nagu sisenemine külmal päeval köetud ruumi või sealt lahkumine, võivad põhjusta­da seadmesisest kondenseerumist. Et kondenseerumist ära hoida, asetage seade enne äkilisi temperatuurimuutusi kile­kotti või mõnda muusse suletavasse ümbrisesse.
• Ärge kasutage seadet tugevat elektromagnetvälja tekitava­te seadmete lähedal, nagu raadiomastid või kõrgepingelii­nid. Selle ettevaatusabinõu eiramine võib põhjustada toote talitlushäireid.
Tehnilised andmed
Elektrooniline ehitus
Toetatavad kaamerad
Juhtnumber (20 °C) 8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m) Efektiivne välgu
ulatus (i-TTL) Toetatavad
välklambi juhtimise režiimid
Kaamera nuppudega kasutatavad valikud
Põrkenurk Vertikaalselt: välku saab horisontaalasendist
Seade sees/väljas Toitelüliti SB-N5 sisse ja välja lülitamiseks Välklambi oleku
näidik
Võttevalgusti SB-N5 k asutamisel ühilduvate kaameratega
Võttevalgusti oleku näidik
Välgu kestus Täisvõimsusel kasutamisel süttib umbes
Muud valikud Termiline kaitse
Mõõtmed (P × K × S)
Kaal U 70 g (ainult SB-N5) Kaasasolevad
tarvikud
Detailid võivad muutuda ilma ette teatamata. Nikon ei vastuta kahjude eest, mis võivad tekkida käesolevas kasutusjuhendis esi­neda võivate vigade tõttu.
Automaatne isoleeritud paisuga bipolaarne transistor (IGTB) ja seeria vooluringe
Vahetatava objektiiviga kaamerad koos lisatarvikute pordiga
0,6 m kuni 20 m (muutub vastavalt ISO­tundlikkusele, põrkenurgale ja avale)
i-TTL, käsitsi
Välgurežiim: Täitevälk (esikardina sünkroniseerimine), esikardin aeglase sünkroniseerimisega ning tagakardina sünkroniseerimine, tagakardin aeglase sünkroniseerimisega
Välklambi juhtimise režiim: i-TTL, käsitsi
Välgu kompenseerimine
pöörata kuni 90°,  kseerides selle suunatuna otse ette või nurga all 60°, 75° ja 90°.
Horisontaalselt: 180° paremale kuni 180° vasakule,  kseerides selle suunatuna otse ette või nurga all 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° ja 180°.
Süttib, kui laadimine on lõppenud Hoiatusnäidik: vilgub (täpsemalt vaadake
Täielikust kasutusjuhendist)
süttib see umbes kuueks sekundiks puhverdamise ajal režiimides nutikas fotovalija ja liikuv foto.
Süttib näitamaks, et võttevalgustit võib kasutada.
1/4 000 sekundiks.
Püsivara saab ajakohastada kaamera kaudu. U 50 × 70,5 × 40,5 mm
Pehme seljakott SS-N5, kinnitusjala kate BS-N2000
Lietuvių
Dėkojame, kad įsigijote „Nikon SB-N5 Speedlight“ blykstę. SB-N5 modelis suderinamas su i-TTL ir rankiniu blykstės valdymu, kai naudojamas su fotoaparatais su keičiamais objektyvais. Režimuose „Išmanusis nuotraukos valdiklis“ ir „Momentinis judesio vaizdas“ blykstė nesuveiks, tačiau  ksuojamo vaizdo apšvietimo lemputė švies maždaug šešias sekundes, apšviesdama pasirinktą objektą. Energija prietaisui teikiama iš fotoaparato. Prieš naudodamiesi šiuo produktu, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir fotoapa­rato Išsamų naudojimo vadovą (kompaktiniame diske).
Pranešimas klientams Europoje
Šis simbolis nurodo, kad gaminys turi būti su­renkamas atskirai. Tai taikoma tik vartotojams Europos šalyse:
• Šis gaminys sukurtas atskirai surinkti tin­kamame surinkimo punkte. Nemeskite su buitinėmis atliekomis.
• Daugiau informacijos galite gauti iš parda­vėjo ar vietinių kompetentingų specialistų, atsakingų už atliekų tvarkymą.
Jūsų saugumui
Kad išvengtumėte sužalojimų, prieš naudodamiesi šiuo gaminiu perskaitykite visas čia aprašytas atsargumo prie­mones. Šias saugos instrukcijas laikykite taip, kad jas ga­lėtų perskaityti visi, kurie naudosis šiuo gaminiu.
Šiame skyriuje išvardintų perspėjimų nepaisymo padari­niai pavaizduoti šiais simboliais:
Piktograma pažymi įspėjimą. Kad
ĮSPĖJIMAS
DĖMESIO
ĮSPĖJIMAS
• Neišrinkite. Jei liesite vidines gaminio dalis, galite susižeisti. Gedimo atveju gaminys turi būti taisomas tik kvali kuoto meistro. Jei gaminys sudužtų nukritęs ar dėl kitų priežasčių, išimkite fotoaparato akumuliatorių ir (arba) atjunkite kin­tamosios srovės adapterį bei nuneškite prietaisą apžiūrai į „Nikon“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Vos pastebėję gedimą, fotoaparatą išjunkite. Jei pastebėtumė­te dūmus ar pajustumėte neįprastą kvapą, sklindantį iš prietaiso, bemat atjunkite fotoaparato kintamosios srovės adapterį ir išimkite fotoaparato akumuliatorių, stengdamie­si neapsideginti. Jei tęsite darbą, gali kilti gaisras arba galite susižeisti. Išėmę akumuliatorių iš fotoaparato, nuneškite prietaisą į „Nikon“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Laikykite sausoje vietoje. Jei prietaisą pamerksite į vandenį arba jis sušlaps (net ir nuo lietaus), jis gali užsidegti arba sukelti elektros smūgį.
• Nenaudokite, kur yra degių dujų. Nenaudokite elektros įrangos ten, kur yra degių dujų, nes gali įvykti sprogimas arba gais­ras.
• Nenukreipkite blykstės į transporto priemonės vairuotoją. Šio per­spėjimo nesilaikymas gali sukelti avariją.
• Laikykitės šio perspėjimo, kai naudojate blykstę.
• Jei naudosite fotoaparatą su blykste arti odos ar kitų objektų, šie gali užsidegti, o žmonės gali nusideginti.
• Jei naudosite blykstę prie pat objekto akių, galite suga­dinti asmens regėjimą. Ypatingas atsargumas reikalingas fotografuojant mažus vaikus, kai blykstė turi būti nutolusi mažiausiai vieną metrą nuo objekto.
• Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Smulkios dalys kelia užspringimo pavojų. Jei vaikas prarytų kurią nors šio prietai­so dalį, iškart kreipkitės į gydytoją.
DĖMESIO
• Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis. Šio perspėjimo nesilai­kymas gali sukelti elektros smūgį.
• Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jei nesilaikysite šio perspėjimo, galite susižeisti. Elektros smūgį gali sukelti ir prietaiso palaižymas.
• Saugokite nuo stiprių smūgių. Jei nepaisysite šio įspėjimo, gali sugesti vidinės dalys, sudužti korpusas, kilti gaisras.
• Venkite gaminio kontakto su preparatais nuo vabzdžių, alkoholiu, skiedikliais ar kitais lakiais chemikalais, nelaikykite su naftalino ar kamparo gumulėliais nuo kandžių. Jei nesilaikysite šio perspė-
jimo, plastikinis futliaras gali suskilti, o padariniai gali būti gaisras ar elektros smūgis.
„Speedlight“ dalys (1-as pav.)
1
Fiksuojamo vaizdo apšvietimo lemputė
2
Blykstės galvutė
3
Signalo kontaktai
4
Tvirtinimo kojelė
5
Fiksavimo kaištis
6
Blykstės galvutės pakreipimo kampo skalė
7
Blykstės galvutės pasukimo kampo skalė
8
Blykstės būsenos indikatorius (raudonas)
9
Fiksuojamo vaizdo apšvietimo lemputės būsenos indikatorius (žalias)
10
Maitinimo jungiklis
11
Fiksatoriaus atleidimo jungiklis
12
Tvirtinimo kojelės dangtelis
būtų išvengta sužalojimų, prieš nau­dodamiesi šiuo „Nikon“ gaminiu, per­skaitykite visus įspėjimus.
Piktograma pažymi perspėjimą. Kad išvengtumėte „Nikon“ gaminio suga­dinimo, prieš naudojimą perskaityki­te visus perspėjimus.
Tvirtinimas ir nuėmimas
„Speedlight“ tvirtinimas
Išjunkite fotoaparatą ir SB-N5 bei nuimkite įvairių priedų
1
jungties dangtelį.
Nuimkite tvirtinimo kojelės dangtelį nuo SB-N5 (2-as
2
pav.).
Įkiškite tvirtinimo kojelę į įvairių priedų jungtį (3-as pav.),
3
stumdami, kol užsi ksuos, o tvirtinimo atleidimo jungiklis nusileis, prirakindamas „Speedlight“ prie fotoaparato.
„Speedlight“ nuėmimas
Išjunkite fotoaparatą ir SB-N5.
1
Laikydami  ksatoriaus atleidimo jungiklį atrakintoje padė-
2
tyje, atjunkite SB-N5 nuo fotoaparato įvairių priedų jung­ties (4-as pav.). Nenaudokite jėgos. Uždėkite tvirtinimo kojelės dangtelį, kai nenaudojate SB-N5.
Gaminio priežiūra
Valymas
• Dulkes ir pūkelius pašalinkite ventiliatoriumi, tada švelniai nušluostykite minkštu, sausu audiniu. Jei naudojote SB-N5 paplūdimyje ar jūros pakrantėje, nušluostykite smėlį ar druską audiniu, šiek tiek pamirkytu distiliuotame vandeny­je, o tada kruopščiai nusausinkite gaminį, švelniai šluosty­dami sausu audiniu.
• SB-N5 prietaise yra daug tikslių elektronikos detalių. Saugo­kite nuo smūgių ir vibracijų.
Laikymas
Kad išvengtumėte pelėsių, laikykite sausoje, gerai vėdinamo­je patalpoje. Išimkite SB-N5 iš laikymo vietos maždaug kartą per mėnesį ir nuspauskite užrakto atleidimo mygtuką du tris kartus, kad nesugestų viduje esantis kondensatorius. Nelaiky­kite prietaiso kartu su kamparo ar naftalino gumuliukais nuo kandžių, arba tokiose vietose, kur:
• netoliese yra prietaisų, skleidžiančių stiprius elektromagne­tinius laukus,
• ypač aukšta temperatūra, pvz., šalia šildytuvo ar uždarame automobilyje karštą dieną. Gaminys gali sugesti
Naudojimas
• Staigūs temperatūros pokyčiai, pvz., įeinant į šildomas pa­talpas ir išeinant iš jų šaltą dieną, gali sukelti kondensaciją prietaiso viduje. Kad išvengtumėte kondensacijos, įdėkite prietaisą į plastikinį maišelį ar kitą sandarią tarą, kai numato­mas staigus temperatūros pakitimas.
• Nenaudokite prietaiso arti įrenginių, skleidžiančių stiprius elektromagnetinius laukus, pvz., transliacijos bokštų ar aukštos įtampos laidų. Šio perspėjimo nesilaikymas gali tapti gaminio gedimo priežastimi.
Techniniai duomenys
Elektroninė sandara
Suderinami fotoaparatai
Vadovo numeris (20 °C)
Efektyvus blyks­tės diapazonas (i-TTL)
Palaikomi blykstės valdymo režimai
Parinktys, prieinamos naudojant fotoaparato valdiklius
Blykstės atspindžio kampas
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Blykstės būsenos indikatorius
Fiksuojamo vaizdo apšvietimo lemputė
Fiksuojamo vaiz­do apšvietimo lemputės būse­nos indikatorius
Blykstės trukmė Įjungta visu pajėgumu, dega maždaug 1/4000 s Kitos parinktys Šiluminė apsauga
Matmenys (P × A × G)
Svoris Apytiksliai 70 g (tik SB-N5) Pateikti priedai Minkštas dėklas SS-N5, tvirtinimo kojelės dangtelis
Specifi kacijos gali būti pakeistos be išankstinio pranešimo. „Nikon“ nebus laikomas atsakingu už patirtą žalą, kurios priežastimi gali tapti šioje ins­trukcijoje galinčios būti klaidos.
Automatinis dvipolis tranzistorius su izoliuota užtūra (IGBT) ir nuoseklaus jungimo schemos
Fotoaparatai su keičiamais objektyvais, su įvairių priedų jungtimi
8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m)
Nuo 0,6 m iki 20 m (priklauso nuo ISO jautrumo, atspindžio kampo ir diafragmos)
i-TTL, rankinis
Blykstės režimas: detalių paryškinimo blykstė
(priekinės diafragmos sinchronizacija), priekinė diafragma su lėta sinchronizacija, bei galinės diafragmos sinchronizacija, galinė diafragma su lėta sinchronizacija
Blykstės valdymo režimas: i-TTL, rankinis
Blykstės kompensavimas
Vertikaliai: blykstę galima pasukti iki 90° nuo
horizontalios padėties, su sustojimais, ties kuriais blykstė nukreipiama tiesiai į priekį bei 60°, 75° ir 90° kampu.
Horizontaliai: 180° į dešinę ir 180° į kairę, su
sustojimais, ties kuriais blykstė nukreipiama tiesiai į priekį bei 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° ir 180° kampu.
SB-N5 įjungimui ir išjungimui naudojamas maitinimo jungiklis
Mirksi, kai įkrovimas baigtas Įspėjamasis daviklis: mirksi (daugiau informacijos rasite fotoaparato Išsamiame naudojimo vadove)
Kai SB-N5 naudojamas su suderinamais fotoapara­tais, režimuose „Išmanusis nuotraukos valdiklis“ ir „Momentinis judesio vaizdas“ buferizavimo metu lemputė švies maždaug šešias sekundes.
Užsidega, kai galima naudoti fi ksuojamo vaizdo apšvietimo lemputę
Integruota programinė įranga gali būti atnaujinta iš fotoaparato
Apytiksliai 50 × 70,5 × 40,5 mm
BS-N2000
Română
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui Nikon SB-N5 Spe­edlight. SB-N5 suportă controlul i-TTL şi manual al bliţului atunci când este utilizat cu aparate foto cu obiectiv inter­schimbabil. În modurile Selectare inteligentă fotogra e şi Instantaneu în mişcare, bliţul nu va declanşa dar dispozitivul de iluminare pentru captură se va aprinde pentru aproxima­tiv şase secunde pentru a vă ilumina subiectul. Alimentarea este furnizată de aparatul foto. Înainte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie atât aceste instrucţiuni cât şi Manualul de referinţă al aparatului foto (de pe CD).
Notă pentru utilizatorii din Europa
Acest simbol indică faptul că acest produs trebuie colectat separat. Următoarele vizează doar utilizatori din ţările europene:
• Acest produs este proiectat pentru colec­tarea separată la un centru adecvat de co­lectare. Nu aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau auto­rităţile locale responsabile cu gestionarea deşeurilor.
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru a preveni rănirea dumneavoastră sau a altora, citiţi următoarele măsuri de siguranţă în întregime înainte de a utiliza acest produs. Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă într-un loc unde toţi cei ce utilizează produsul le vor citi.
Consecinţele care ar putea rezulta din nerespectarea măsuri­lor de siguranţă enumerate în această secţiune sunt indicate prin următoarele simboluri:
AVER TIS ­MENT
ATENŢIE
AVERTISMENT
• Nu dezasamblaţi. Atingerea componentelor interne ale produ­sului poate duce la rănire. În cazul unei defecţiuni, produsul ar trebui să  e reparat numai de către un tehnician cali cat. Î n cazul în care produsul se sparge ca urmare a unei căderi sau a unui alt accident, îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto şi/sau adap­torul la reţeaua electrică şi apoi duceţi produsul la un service autorizat Nikon pentru inspecţie.
• Opriţi aparatul foto imediat în cazul unei defecţiuni. În cazul în care observaţi fum sau un miros neobişnuit venind de la echipament, deconectaţi imediat adaptorul la reţeaua electrică al aparatului foto şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile. Operarea în continuare ar putea duce la incen­diu sau rănire. După îndepărtarea acumulatorului din aparatul foto, duceţi echipamentul la un service autorizat Nikon pentru inspecţie.
• Menţineţi uscat. Cufundarea echipamentului în sau expunerea acestuia la apă (inclusiv ploaie) ar putea provoca incendiu sau şoc electric.
• Nu utilizaţi în prezenţa gazului in amabil. Nu utilizaţi echipamente electronice în prezenţa gazului in amabil, deoarece acest lucru poate provoca explozie sau incendiu.
• Nu îndreptaţi bliţul înspre conducătorul unui autovehicul. Nerespecta­rea acestei măsuri de siguranţă ar putea provoca accidente.
• Fiţi atenţi când utilizaţi bliţul.
• Utilizarea aparatului foto cu bliţul în contact apropiat cu pie­lea sau cu alte obiecte ar putea provoca incendii sau arsuri.
• Utilizarea bliţului în apropiere de ochii subiectului poate provoca afecţiuni ale vederii. O atenţie deosebită ar trebui acordată atunci când sunt fotogra aţi bebeluşi, când bliţul ar trebui să  e la nu mai puţin de un metru faţă de subiect.
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Componentele mici constituie un pericol de sufocare. În cazul în care un copil înghite orice com­ponentă a acestui echipament, consultaţi imediat un medic.
ATENŢIE
• Nu manevraţi cu mâinile ude. Nerespectarea acestei măsuri de sigu­ranţă ar putea provoca şoc electric.
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei măsuri de siguranţă poate duce la rănire, inclusiv şoc electric provocat de lingerea produsului.
• Nu expuneţi la şocuri  zice violente. Nerespectarea acestei măsuri de siguranţă ar putea deteriora componentele interne, ar putea duce la  surarea carcasei sau la provocarea de incendii.
• Nu expuneţi produsul la substanţe insectifuge sau la alcool, diluant sau alte substanţe chimice volatile şi nu depozitaţi împreună cu bile de nafta­lină sau camfor împotriva moliilor. Nerespectarea acestei măsuri de
siguranţă poate cauza spargerea carcasei de plastic, provocând incendiu sau şoc electric.
Componentele Speedlight (Figura 1)
1
Dispozitiv de iluminare pentru captură
2
Cap bliţ
3
Semnal contacte
4
Picior montură
5
Ştift de blocare
6
Scală unghi înclinare cap bliţ
7
Scală unghi rotire cap bliţ
8
Indicator de stare pentru bliţ (roşu)
9
Indicator de stare pentru dispozitivul de iluminare pentru captură (verde)
10
Comutator alimentare
11
Dispozitiv de blocare
12
Capac picior montură
Această pictogramă indică avertismen­te. Pentru a preveni posibile răniri, citiţi aceste avertismente înainte de utilizarea acestui produs Nikon.
Această pictogramă indică atenţionări. Pentru a preveni deteriorarea produsului dumneavoastră Nikon, citiţi toate atenţio­nările înainte de a utiliza echipamentul.
Ataşare şi îndepărtare
Ataşarea Speedlight
Opriţi aparatul foto şi SB-N5 şi îndepărtaţi capacul portu-
1
lui multifuncţional pentru accesorii al aparatului foto.
Îndepărtaţi capacul piciorului monturii de pe SB-N5 (Figu-
2
ra 2).
Introduceţi piciorul monturii în portul multifuncţional
3
pentru accesorii (Figura 3), împingându-l până când se  xează în locul său şi dispozitivul de blocare glisează pen­tru a  xa Speedlight pe aparatul foto.
Îndepărtarea Speedlight
Opriţi aparatul foto şi SB-N5.
1
Păstrând dispozitivul de blocare în poziţia deblocat, înde-
2
părtaţi SB-N5 de pe portul multifuncţional pentru acce­sorii al aparatului foto (Figura 4). Nu utilizaţi forţa. Puneţi la loc capacul piciorului monturii când SB-N5 nu este uti­lizat.
Îngrijire produs
Curăţare
• Utilizaţi o su antă pentru a îndepărta praful şi puful, apoi ştergeţi uşor cu o cârpă moale şi uscată. După utilizarea SB-N5 pe plajă sau la mare, ştergeţi nisipul sau sarea cu o cârpă uşor umezită cu apă distilată şi apoi uscaţi produsul în profunzime ştergându-l uşor cu o cârpă uscată.
• SB-N5 conţine un număr mare de componente electronice de precizie. Nu supuneţi la şocuri sau vibraţii.
Păstrare
Pentru a preveni formarea de mucegai sau rugină, păstraţi dispo­zitivul într-o zonă uscată, bine ventilată. Scoateţi SB-N5 din locul de depozitare aproximativ o dată pe lună şi declanşaţi-l de două sau de trei ori pentru a împiedica deteriorarea condensatorului din interiorul unităţii. Nu depozitaţi dispozitivul alături de bile de naftalină sau de camfor sau în locaţii care:
• sunt în apropierea unui echipament care produce câmpuri elec­tromagnetice puternice,
• sunt expuse la temperaturi extrem de înalte care ar putea provo­ca defecţiuni ale produsului, cum ar  în apropierea unui radiator sau într-un vehicul închis într-o zi călduroasă
Utilizare
• Schimbările bruşte de temperatură, cum ar  cele care se în­tâlnesc la intrarea sau la ieşirea dintr-o clădire încălzită într-o zi rece, pot cauza condensare în interiorul dispozitivului. Pentru a preveni condensarea, puneţi dispozitivul într-o pungă de plastic sau într-un alt recipient sigilat înainte de expunerea acestuia la schimbări bruşte de temperatură. Nu utilizaţi dispozitivul în apropierea unui echipament care pro-
• duce câmpuri electromagnetice puternice, cum ar  turnurile de transmisie sau liniile electrice de înaltă tensiune. Nerespectarea acestei măsuri de siguranţă poate provoca defectarea produsului.
Speci caţii
Construcţie electronică
Aparate foto compatibile
Număr de ghid (20° C)
Rază de acţiune efectivă bliţ (i-TTL)
Moduri compatibile de control bliţ
Opţiuni disponibile utilizând butoanele de control ale aparatului foto
Unghi de distribuţie
Dispozitiv pornit/oprit
Indicator de stare pentru bliţ
Dispozitiv de iluminare pentru captură
Indicator de stare pentru dispozitivul de iluminare pentru captură
Durată bliţ Luminează pentru aproximativ 1/4000 s când
Alte opţiuni Decuplare termică
Dimensiuni (L × Î × A)
Greutate Aprox. 70 g (numai SB-N5) Accesorii
furnizate
Specifi caţiile se pot modifi ca fără notifi care prealabilă. Nikon nu îşi asu­mă răspunderea pentru daune care pot rezulta din orice erori pe care le poate conţine acest manual.
Tranzistor bipolar automat cu grilă izolată (IGBT) şi circuite în serie
Aparate foto cu obiectiv interschimbabil cu un port multifuncţional pentru accesorii
8,5 (ISO 100 m), 12 (ISO 200 m)
0,6 m la 20 m (variază în func ţie de sensibilitatea ISO, unghiul de distribuţie şi diafragmă)
i-TTL, manual
Mod bliţ: Bliţ de umplere (sincronizare perdea
frontală), perdea frontală cu sincronizare lentă şi sincronizare perdea posterioară, perdea posterioară cu sincronizare lentă
Mod control bliţ: i-TTL, manual
Compensare bliţ
Ver tical: Bliţul poate fi rotit până la 90° de la
orizontal cu trepte de oprire unde bliţul este orientat drept înainte şi la 60°, 75° şi 90°
Orizontal: 180° dreapta până la 180° stânga, cu
trepte de oprire unde bliţul este orientat drept înainte şi la 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° şi 180°
Comutator de alimentare utilizat pentru a porni sau a opri SB-N5
Se aprinde când încărcarea este fi nalizată Indicator avertizare: Clipeşte (consultaţi Manualul de referinţă al aparatului foto pentru mai multe informaţii)
Când SB-N5 este utilizat cu aparate foto compatibile, luminează pentru aproximativ şase secunde în timpul încărcării memoriei tampon în modurile Selectare inteligentă fotografi e şi Instantaneu în mişcare
Luminează pentru a arăta că dispozitivul de iluminare pentru captură poate fi utilizat
declanşează la putere maximă
Firmware-ul poate fi actualizat de pe aparatul foto Aprox. 50 × 70,5 × 40,5 mm
Husă SS-N5, capac picior montură BS-N2000
Εικόνα 4/Rysunek 4/Obrázek 4/4. ábra/Obrázok 4/Slika 4/
Joonis 4/4. attēls/4 pav./Mynd 4/Figura 4/Мал. 4
Polski
Dziękujemy za zakup lampy błyskowej Nikon SB-N5. Lam­pa SB-N5 obsługuje sterowanie błyskiem i-TTL i manualne sterowanie błyskiem podczas użytkowania w połączeniu z aparatami z wymiennymi obiektywami. W trybie inteligen­tnego wybierania zdjęcia oraz w trybie ruchomego zdjęcia lampa błyskowa nie uruchomi się, ale dioda doświetlająca włączy się na około sześć sekund, aby oświetlić fotografowa­ny obiekt. Lampa jest zasilana z aparatu. Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać tą instrukcję oraz Dokumentację aparatu (na płycie CD).
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że dany produkt powi­nien być wyrzucany do śmieci osobno. Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowni­ków w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpa­dami z gospodarstw domowych.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydzia­le miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów.
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec obrażeniom ciała użytkownika i innych osób, przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy w cało­ści przeczytać poniższe uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Uwagi te powinny znajdować się w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników produktu.
Możliwe skutki nieprzestrzegania zaleceń wymienionych w tej części instrukcji są oznaczone poniższymi symbolami:
Tą ikoną oznaczone są ostrzeżenia. Aby
OSTRZE­ŻENIE
UWAGA
OSTRZEŻENIE
• Nie demontuj produktu. Dotknięcie wewnętrznych części aparatu może spowodować obrażenia ciała. W przypadku usterki apa­rat może naprawiać jedynie odpowiednio wykwali kowany technik. Gdyby korpus aparatu został uszkodzony, odsłaniając wnętrze aparatu w wyniku upadku lub z innej przyczyny, nale­ży wyjąć akumulator aparatu i (lub) odłączyć zasilacz sieciowy, a następnie dostarczyć aparat do autoryzowanego serwisu  r­my Nikon w celu przeprowadzenia kontroli.
• W razie jakiegokolwiek nieprawidłowego funkcjonowania natychmiast wyłącz aparat. Gdyby z aparatu lub zasilacza sieciowego zaczął
wydobywać się dym lub dziwny zapach, należy natychmiast wy­jąć wtyczkę zasilacza sieciowego aparatu z gniazda, a akumulator z aparatu, uważając, aby się nie poparzyć. Dalsze użytkowanie może spowodować pożar lub obrażenia ciała. Po wyjęciu aku­mulatora z aparatu proszę zanieść aparat do autoryzowanego serwisu  rmy Nikon w celu przeprowadzenia kontroli sprzętu.
• Chroń przed wodą i wilgocią. Zanurzenie urządzenia w wodzie lub narażenie go na jej działanie (wliczając deszcz) może spowodo­wać pożar lub porażenie prądem.
• Nie używaj urządzenia w obecności gazów łatwopalnych.
wać urządzeń elektronicznych w pobliżu łatwopalnego gazu, po­nieważ istnieje wówczas niebezpieczeństwo wybuchu lub pożaru.
• Nie kieruj lampy błyskowej na osoby kierujące pojazdami mechanicznymi. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować wypadek.
• Zachowaj ostrożność podczas użytkowania lampy błyskowej.
• Używanie aparatu z lampą błyskową w bliskiej odległości od skóry lub przedmiotów może spowodować oparzenia.
• Błysk lampy błyskowej wyzwolony w niewielkiej odległości od oczu fotografowanej osoby może spowodować zaburzenia widzenia. Szczególną ostrożność należy zachować podczas fotografowania niemowląt, kiedy to lampa błyskowa powinna znajdować się co najmniej metr od fotografowanego dziecka.
• Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Małe części mogą zostać połknięte. Jeśli dziecko połknie jakikolwiek element urzą­dzenia, należy natychmiast uzyskać pomoc lek arską.
UWAGA
• Nie dotykaj mokrymi dłońmi. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
• Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować obrażenia ciała, w tym pora­żenie prądem spowodowane polizaniem produktu.
• Nie narażaj na silne uderzenia. Niezastosowanie się do tego zale­cenia może spowodować uszkodzenie części wewnętrznych, pęknięcie obudowy, a nawet pożar.
• Nie narażaj produktu na działanie środków odstraszających owady, alko­holu, rozcieńczalnika, ani innych lotnych środków chemicznych, ani nie przechowuj go z naftalinowymi ani kamforowymi kulkami na mole. Nie-
przestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do pęknięcia obudowy z tworzyw sztucznych, powodując pożar lub poraże­nie prądem elektrycznym.
Części lampy błyskowej (Rysunek 1)
1
Dioda doświetlająca
2
Główka lampy błyskowej
3
Styki sygnałowe
4
Stopka mocowania
5
Bolec blokujący
6
Skala kąta nachylenia główki lampy
7
Skala kąta obrotu główki lampy
8
Wskaźnik stanu lampy błyskowej (czerwony)
9
Wskaźnik stanu diody doświetlającej (zielony)
10
Włącznik zasilania
11
Przycisk zwalniania blokady
12
Pokrywka stopki mocowania
zapobiec możliwym obrażeniom, należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia przed przystąpieniem do korzystania z tego pro­duktu  rmy Nikon.
Ta ikona oznacza przestrogi. Aby zapobiec uszkodzeniu tego produktu Nikon, należy przeczytać wszystkie przestrogi przed prz y­stąpieniem do korzystania z urządzenia.
Nie należy uży-
Podłączanie i odłączanie
Podłączanie lampy błyskowej
Wyłącz aparat oraz lampę SB-N5 i zdejmij osłonę wielofunkc yj-
1
nego mocowania akcesoriów.
Zdejmij pokrywkę stopki mocowania z lampy SB-N5 (Rysunek
2
2).
Włóż stopkę mocowania w wielofunkcyjne mocowanie ak-
3
cesoriów (Rysunek 3), wsuwając ją aż do zatrzaśnięcia w po­prawnym położeniu i przesunięcia się przycisku zwalniania blokady w dół, co spowoduje zablokowanie lampy błyskowej w pozycji podłączonej do aparatu.
Odłączanie lampy błyskowej
Wyłącz aparat i lampę SB-N5.
1
Trzymając przycisk z walniania blokady w położeniu odblokowa-
2
nym, zdejmij lampę SB-N5 z wielofunkcyjnego mocowania ak­cesoriów aparatu (Rysunek 4). Nie używaj siły. Zakładaj pokryw­kę stopki mocowania, kiedy lampa SB-N5 nie jest w użyciu.
Dbanie o produkt
Czyszczenie
• Kurz i pyłki należy usunąć gruszką, a następnie delikatnie wy­trzeć lampę błyskową miękką, suchą szmatką. Jeżeli lampa SB-N5 była używana na plaży lub nad morzem, należy usunąć ewentualny piasek lub sól szmatką zwilżoną w wodzie destylo­wanej, a następnie dobrze wysuszyć lampę, wycierając ją deli­katnie suchą ściereczką.
• Lampa SB-N5 zawiera dużą liczbę układów elektroniki precyzyj­nej. Nie narażaj jej na wstrząsy ani drgania.
Przechowywanie
Aby zapobiec powstawaniu pleśni, urządzenie należy przechowy­wać w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Wyjmuj lampę SB-N5 z miejsca przechowywania około raz na miesiąc i emituj błysk dwa lub trzy razy, aby nie doszło do usterki kondensatora wewnątrz urządzenia. Urządzenia nie należy przechowywać w obecności środków przeciw molom zawierających naftalinę lub kamforę, ani w następujących miejscach:
• znajdujących się w pobliżu urządzeń generujących silne pola elektromagnetyczne,
• narażonych na skrajnie wysokie temperatury, które mogłyby spowodować usterkę produktu, np. obok grzejnika lub w za­mkniętym pojeździe w gorący dzień.
Użytkowanie
• Nagłe zmiany temperatury, np. podczas wchodzenia i wycho­dzenia z ogrzewanego budynku w chłodny dzień, mogą powo- dować skraplanie się pary wodnej wewnątrz urządzenia. Aby unikać skraplania się pary wodnej, umieść urządzenie w torebce plastikowej lub innym szczelnym pojemniku przed narażeniem go na nagłą zmianę temperatury.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu urządzeń wytwarzających sil­ne pola elektromagnetyczne, takich jak słupy napowietrznej linii przesyłowej lub linie elektroenergetyczne wysokiego napięcia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować niepra­widłowe działanie produktu.
Dane techniczne
Budowa elektroniczna
Obsługiwane aparaty Aparaty z wymiennymi obiekty wami wyposażo-
Liczba przewodnia (20 °C)
Skuteczny zasięg lampy błyskowej (i-TTL)
Obsługiwane tryby sterowania błyskiem
Opcje dostępne przy użyciu elementów sterujących aparatu
Kąt odbicia Pionow y: lampę błyskową można obrócić
Włączanie/wyłącza­nie urządzenia
Wskaźnik stanu lampy błyskowej
Dioda doświetlająca Kiedy lampa SB-N5 jest używana w połączeniu
Wskaźnik stanu diody doświetlającej
Czas pracy lampy błyskowej
Inne opcje Bezpiecznik termiczny
Wymiary (szer./wys./głęb.)
Masa Około 70 g (tylko SB-N5) Dołączone akcesoria Miękki futerał SS-N5, pokrywka stopki
Dane techniczne podlegają zmianie bez uprzedzenia. Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za szkody mogące wyniknąć z ewentualnych błędów i pomyłek zawartych w tej instrukcji.
Automatyczny tranzystor bipolarny z izolowaną bramką (IGBT) i obwody szeregowe
ne w wielofunkcyjne mocowanie akcesoriów 8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m)
0,6 m do 20 m (różni się w zależności od czułości ISO, kąta odbicia i wartości przysłony)
i-TTL, manualny
Tryb lampy błyskowej: błysk wypełniający
(synchronizacja na przednią kurtynkę migawki), synchronizacja na przednią kurtynkę migawki z długimi czasami naświetlania, synchronizacja na tylną kurtynkę migawki, synchronizacja z długimi czasami naświetlania na tylną kurtynkę migawki
Tryb sterowania błyskiem: i-TTL, manualny
Kompensacja błysku
o 90° od poziomu z pozycjami pośrednimi w położeniach, gdy lampa jest skierowana bezpośrednio naprzód i ustawiona pod kątem 60°, 75° oraz 90°
Poziomy: od 180° w prawo do 180° w lewo,
z pozycjami pośrednimi w położeniach, gdy lampa jest skierowana bezpośrednio naprzód i ustawiona pod kątem 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° oraz 180°
Do włączania i wyłączania SB-N5 służy włącznik zasilania
Zapala się po zakończeniu ładowania Wskaźnik ostrzeżenia: miga (więcej informacji zawiera Dokumentacja aparatu)
ze zgodnymi aparatami, dioda włącza się na około sześć sekund podczas buforowania w trybie inteligentnego wybierania zdjęcia oraz ruchomego zdjęcia
Włącza się, informując o możliwości korzystania z diody doświetlającej
Błyska przez około 1/4000 s w przypadku wyemitowania błysku z pełną mocą
Możliwość aktualizacji oprogramowania sprzętowego z aparatu
Około 50 × 70,5 × 40,5 mm
mocowania BS-N2000
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta a Nikon SB-N5 Vakut. Az SB-N5 támogatja az i-TTL és a manuális vaku vezérlést, amikor cserélhető objektívű fényképezőgéppel használja. Az Intelli­gens képválasztó és Mozgó pillanatkép módokban a vaku nem fog villanni, habár a felvételi segédfény körülbelül hat másodpercig meg fogja világítani a témát. Az áramforrást a fényképezőgép biztosítja. Használat előtt kérjük,  gyelmesen olvassa el ezen útmutatókat és a fényképezőgép Referencia útmutatóját (a CD-n).
Figyelmeztetés Európában lévő vevőknek
Ez az ikon azt jelzi, hogy a terméket elkülönít­ve kell begyűjteni. Az alábbi információ kizárólag az európai vá­sárlókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki a háztartási szeméttel együtt.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi szer­vekkel.
Saját biztonsága érdekében
A sérüléseket elkerülendő, a következő biztonsági előírásokat teljes egészében olvassa el még a termék használata előtt. Olyan helyen tárolja ezeket az útmutatókat, ahol mindenki, aki a terméket használja, el tudja olvasni.
Az ebben a részben felsorolt előírások  gyelmen kívül hagyá­sából eredő következmények a következő szimbólumokkal kerülnek megjelölésre:
FIGYEL­MEZTETÉS
ÓVINTÉZ­KEDÉS
FIGYELMEZTETÉS
• Ne szerelje szét. A termék belső részeinek megérintése bal­esetveszélyes. Hibás működés esetén a terméket kizárólag képesített szakember javíthatja. Amennyiben a termék esés vagy egyéb baleset folytán szétnyílna, távolítsa el a fényké­pezőgép akkuját és/vagy hálózati tápegységét, és ezután vigye el az eszközt ellenőrzésre egy Nikon által engedélye­zett szervizközpontba.
• Hibás működés esetén azonnal kapcsolja ki a fényképezőgépet. Ha az eszközből kiáramló füstöt vagy szokatlan szagot tapasz­tal, azonnal húzza ki a hálózati tápegységet és távolítsa el a fényképezőgép akkuját, mindeközben vigyázzon az égési sérülések elkerülése végett. A további működtetés tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkuk eltávolítása után vigye el az eszközt ellenőrzésre egy Nikon által engedélyezett szerviz­központba.
• Tartsa szárazon. Vízbe merítés vagy víznek való kitétel (az esőt is beleértve) tüzet vagy áramütést okozhat.
• Ne használja gyúlékony gáz közelében. Ne használjon elektro­mos eszközt gyúlékony gáz közelében, mivel ez robbanást vagy tüzet okozhat.
• Ne fordítsa a vakut mozgásban lévő motorbiciklis felé. Ezen előírás  gyelmen kívül hagyása balesetet okozhat.
• Olvassa el a  gyelmeztetést vaku használatakor.
• Ha a vaku a fényképezőgép használata közben szorosan érintkezik a bőrrel vagy egyéb tárggyal, az tüzet vagy égési sérüléseket okozhat.
• Ha a vakut a fotózandó személy szeméhez közel használ­ja, az látáskárosodást okozhat. Különleges oda gyelést igényel a csecsemők fényképezése, ugyanis a vakut nem használhatja egy méternél közelebb a témához.
• Tartsa gyermekektől távol. A kisebb alkatrészek fulladásos ve­szélyt jelentenek. Ha a gyermek lenyelte az eszköz bármely részét, azonnal forduljon orvoshoz.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne kezelje nedves kézzel. Ezen előírás  gyelmen kívül hagyása áramütést okozhat.
• Tartsa gyermekektől távol. Ezen előírás  gyelmen k ívül hagyá­sa sérüléshez vezethet, beleértve az áramütést, amelyet a termék megnyalása okozhat.
• Ne tegye ki heves  zikai rázkódásnak. Ezen előírás  gyelmen kívül hagyása a belső alkatrészek sérüléséhez, a tok megre­pedéséhez, illetve tűzhöz vezethet.
• Ne tegye ki a terméket rovarriasztónak vagy alkoholnak, hígítónak, vagy bármilyen más illékony vegyi anyagnak, illetve ne tárolja naf­ta vagy kámforos molyirtó közelében. Ezen előírás  gyelmen kí-
vül hagyása a műanyag tok töréséhez vezethet, mely tüzet vagy áramütést okozhat.
A Vaku részei (1. ábra)
1
Felvételi segédfény
2
Vaku fej
3
Jelérintkezők
4
Vakutalp
5
Reteszzár
6
Vakufej dőlésszögmérő
7
Vakufej forgásszög mérő
8
Vaku állapotjelző lámpa (piros)
9
Felvételi segédfény állapotjelző lámpa (zöld)
10
Főkapcsoló
11
Zárkioldó
12
Vakutalp védőfedél
Ez az ikon veszélyeket jelöl. A lehetsé­ges sérüléseket elkerülendő, olvassa el az összes felszólítást, mielőtt elkezdené használni ezt a Nikon terméket.
Ez az ikon  gyelmeztetéseket jelöl. A Nikon termékében okozott károkat megelőzendő, olvassa el az összes  ­gyelmeztetést, mielőtt elkezdené hasz­nálni az eszközt.
Csatlakoztatás és eltávolítás
A Vaku csatlakoztatása
Kapcsolja ki a fényképezőgépet és az SB-N5-öt, és távolít-
1
sa el a többfunkciós tartozékcsatlakoztató fedelét.
Távolítsa el a vakutalp védőfedelét az SB-N5-ről (2. ábra).
2
Helyezze a vakutalpat a többfunkciós tartozékcsatlakozó-
3
ba (3. ábra), addig csúsztatva, míg a helyére kattan, a zár kioldója lecsúszik, és a Vakut a fényképezőgéphez rögzíti.
A Vaku eltávolítása
Kapcsolja ki a fényképezőgépet és az SB-N5-t.
1
A zárkioldót nyitott állásban hagyva, távolítsa el az SB-N5-
2
t a fényképezőgép többfunkciós tartozékcsatlakozójából (4. ábra). Ne erőltesse. Helyezze vissza a vakutalp védőfe­delét, amikor nem használja az SB-N5-t.
Termék ápolás
Tisztítás
• Használjon hajszárítót a por és a gyolcs eltávolítására, ezek után gyengéden törölje meg egy puha, száraz ronggyal. Miután az SB-N5-t strandon vagy tengerparton használta, törölje le a homokot vagy sót egy desztillált vízzel enyhén benedvesített törlőronggyal, majd alaposan szárítsa meg a terméket egy száraz rongy segítségével.
• Az SB-N5 nagy számban tartalmaz precíziós elektronikát. Ne tegye ki ütésnek vagy rázkódásnak.
Tárolás
A penészedést és rozsdásodást elkerülendő, az eszközt száraz, jól szellőztetett helyen tárolja. Havonta egyszer vegye elő az SB-N5-öt, és süsse el két vagy három alkalommal, hogy az eszközön belüli kondenzátor el ne romoljon. Ne tárolja az eszközt kámfor vagy naftalin tartalmú molyirtószer közelé­ben vagy olyan helyeken:
• amelyek olyan berendezések közelében vannak, melyek erős elektromágneses mezőt generálnak,
• amelyek ki vannak téve olyan szélsőségesen magas hőmér­sékletnek, mely a termék hibás működését okozhatja, mint például a hősugárzó vagy egy zárt jármű egy forró napon
Használat
• A hőmérsékletben történő hirtelen változás, mely például akkor történik, amikor belépünk vagy elhagyunk egy fűtött épületet egy hideg napon, az eszközön belül páralecsapó­dást okozhat. A páralecsapódást elkerülendő, helyezze az eszközt egy műanyag táskába vagy más zárható tárolóba, mielőtt hirtelen hőmérsékletváltozásnak kitenné.
• Ne használja az eszközt olyan berendezés közelében, amely erős elektromágneses mezőt generál, például adótornyok, vagy magasfeszültségű villamossági vezetékek. Ezen előírás  gyelmen kívül hagyása a termék hibás működéséhez ve­zethet.
Műszaki adatok
Elektronikus konstrukció
Támogatott fényképezőgépek
Kulcsszám (20 °C) 8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m) Tényleges vaku
tartomány (i-TTL) Támogatott
vakuvezérlés módok
Elérhető opciók a fényképezőgép vezérlésének használatával
Indirekt szög • Függőleges: A vaku egészen 90°-ig
Eszköz be/ki A főkapcsolóval be és kikapcsoljuk az
Vaku állapotjelző lámpa
Felvételi segédfény
Felvételi segéd­fény állapotjelző lámpa
Vaku időtartama Világít körülbelül 1/4000 mp-ig, amikor a
Egyéb opciók Hőkik apcsoló
Méretek (Sz × Ma × Mé)
Súly Kb. 70 g (csakSB-N5) Szállított
tartozékok
A részletezések előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. A Nikon nem vállal felelősséget a jelen útmutató által tartalmazott hibákból eredő károkért.
IGBT tranzisztor (Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor) és soros áramkör
Cserélhető objektívű fényképezőgép többfunkciós tartozékcsatlakoztatóval
0,6 m-től 20 m-ig (ISO érzékenységgel, indirekt szöggel és rekeszértékkel változhat)
i-TTL, manuális
Vakumód : derítő vakuzás (szinkron az első redőnyre), hosszú záridős szinkron az első redőnyre, és szinkron a hátsó redőnyre, hosszú záridős szinkron a hátsó redőnyre
Vaku vezérlés mód: i-TTL, manuális
Vakukompenzáció
elforgatható vízszintes állapotból lépésközökkel, amíg az közvetlenül nem néz előre, illetve 60°, 75°, és 90° opciókkal
Vízszintes: 180°jobbra, majd 180°balra lépésközökkel, amíg a vaku közvetlenül nem néz előre, illetve 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150°, és 180° opciókkal
SB-N5-öt. Világít, amikor a töltés befejeződött Figyelmeztető jelzés: Villog (további
információkért lásd a fényképezőgép Referencia útmutatóját)
Amikor az SB-N5-öt kompatibilis fényké­pezőgépekkel használja, körülbelül hat másodpercig felvillan tárolás közben az Intelligens képválasztó és Mozgó pillanatkép módokban
Világít, ha a felvételi segédfény használható
vakut teljes teljesítményen elsüti
A  rmware frissíthető a fényképezőgépről. Kb. 50 × 70,5 × 40,5 mm
SS-N5 lágy tok, BS-N2000 vakutalp védőfedél
Slovenščina
Zahvaljujemo se vam za nakup bliskavice Nikon SB-N5 Speedlight. SB-N5 podpira i-TTL in ročni nadzor bliskavi­ce, ko jo uporabljate s fotoaparati z zamenljivimi objekti­vi. V načinu pametnega izbora fotogra j in hitre fotogra­ je v gibanju se bliskavica ne sproži, lučka za zajemanje pa zasveti do šest sekund dolgo, da osvetli vaš motiv. Napaja se iz fotoaparata. Preden uporabite izdelek, po­zorno preberite ta navodila in Referenčni priročnik foto­aparata (na CD-ju).
Obvestilo za stranke v Evropi
Simbol označuje, da je treba izdelek odstraniti ločeno. Spodnje zahteve veljajo le za evropske upo­rabnike:
• Izdelek je določen za ločeno zbiranje in od­stranjevanje na ustreznem zbirališču. Ne od­vrzite ga skupaj z gospodinjskimi odpadki.
• Več informacij dobite pri prodajalcu ali lo­kalnih oblasteh, zadolženih za ravnanje z odpadki.
Za vašo varnost
Da ne bi poškodovali sebe ali drugih, pred uporabo izdelka v celoti preberite naslednje varnostne ukrepe. Shranite varnostna navodila na mestu, kjer bodo na voljo vsem, ki uporabljajo izdelek.
Posledice, do katerih lahko pride zaradi neupoštevanja varnostnih ukrepov, navedenih v tem poglavju, so ozna­čene z naslednjimi simboli:
OPOZO­RILO
SVARILO
OPOZORILO
• Ne razstavljajte. Ne dotikajte se notranjih delov izdelka, saj se lahko poškodujete. Če pride do okvare, sme izdelek popra­viti samo kvali ciran strokovnjak. Če se izdelek odpre zaradi padca ali kakšne druge nesreče, odstranite baterijo oziroma električni vmesnik in nesite izdelek na pregled na poobla­ščeni servisni center Nikon.
• V primeru okvare fotoaparat takoj izklopite. Če se začne iz opreme kaditi ali če zavohate nenavaden vonj, izklopite električni vmesnik fotoaparata in nemudoma odstranite baterijo ter pri tem pazite, da se ne opečete. Če napravo uporabljate naprej, se lahko poškodujete ali povzročite po­žar. Ko odstranite baterijo iz fotoaparata, opremo odnesite na pregled na pooblaščeni servisni center Nikon.
• Skrbite, da bo naprava suha. Če napravo potopite v vodo ali jo izpostavite vodi (tudi dežju), lahko pride do požara ali elek­tričnega udara.
• Ne uporabljajte v bližini vnetljivih plinov. Ne uporabljajte elek­tronske opreme v bližini vnetljivih plinov, ker lahko pride do eksplozije ali požara.
• Bliskavice ne usmerjajte v voznika motornega vozila. Če ne upo­števate tega varnostnega ukrepa, lahko pride do nesreče.
• Pri uporabi bliskavice bodite previdni.
• Če je bliskavica fotoaparata med uporabo v tesnem stiku s kožo ali drugimi predmeti, lahko povzroči požar ali ope­kline.
• Uporaba bliskavice blizu oči lahko povzroči poškodbo vida. Svetujemo posebno previdnost pri fotogra ranju dojenčkov, kjer naj bo bliskavica oddaljena od motiva vsaj en meter.
• Hranite zunaj dosega otrok. Z drobnimi deli se lahko zadušijo. Če bi otrok pogoltnil katerikoli del te opreme, se nemudo­ma obrnite na zdravnika.
SVARILO
• Ne prijemajte z mokrimi rokami. Če ne upoštevate tega varno­stnega ukrepa, lahko pride do električnega udara.
• Hranite zunaj dosega otrok. Če tega varnostnega ukrepa ne upoštevate, lahko pride do poškodb, med drugim do ele­ktričnega šoka zaradi lizanja izdelka.
• Ne izpostavljajte hudim  zičnim sunkom. Če tega varnostnega ukrepa ne upoštevate, lahko poškodujete notranje dele, počite ohišje ali povzročite požar.
• Ne izpostavljajte izdelka sredstvu proti mrčesu, alkoholu, redčilu ali drugim hlapljivim kemikalijam, in ga ne shranjujte z naftalinskimi kroglicami ali kafro proti moljem. Če tega varnostnega ukrepa
ne upoštevate, lahko plastično ohišje poči, kar lahko pov­zroči požar ali električni udar.
Deli bliskavice Speedlight (Slika 1)
1
Lučka za zajemanje
2
Glava bliskavice
3
Signalni kontakti
4
Nožica za namestitev
5
Zatič za zaklepanje
6
Lestvica kota nagiba glave bliskavice
7
Lestvica kota vrtenja glave bliskavice
8
Indikator stanja bliskavice (rdeč)
9
Indikator stanja lučke za zajemanje (zelen)
10
Stikalo za vklop/izklop
11
Sprostitev zatiča
12
Pokrov nožice za namestitev
Ta ikona označuje opozorila. Da bi se izognili morebitnim poškodbam, pred uporabo Nikonovega izdelka preberite vsa opozorila.
Ta ikona označuje svarila. Da ne bi poškodovali Nikonovih izdelkov, pred uporabo opreme v celoti preberite vsa svarila.
Nameščanje in odstranjevanje
Nameščanje bliskavice Speedlight
Izklopite fotoaparat in SB-N5 ter odstranite pokrov večna-
1
menskega priključka za dodatno opremo.
Odstranite pokrov nožice za namestitev z SB-N5 (Slika 2).
2
Vstavite nožico za namestitev v večnamenski priključek za
3
dodatno opremo (Slika 3) in jo potiskajte, da se zaskoči na mesto in zatič zdrsne navzdol ter zaklene bliskavico Spee­dlight na fotoaparat.
Odstranjevanje bliskavice Speedlight
Izklopite fotoaparat in SB-N5.
1
Držite sprostitev zatiča v odklenjenem položaju in odstra-
2
nite SB-N5 z večnamenskega priključka za dodatno opre­mo (Slika 4). Tega ne delajte na silo. Ko SB-N5 ne upora- bljate, znova namestite pokrov nožice za namestitev.
Skrb za izdelek
Čiščenje
• Z izpihovalnikom odstranite prah in vlakna, nato ga nežno obrišite z mehko, suho krpo. Po uporabi naprave SB-N5 na plaži ali obali obrišite z nje pesek ali sol s krpo, navlaženo z destilirano vodo, in jo temeljito osušite tako, da jo nežno obrišete s suho krpo.
• SB-N5 vsebuje veliko natančne elektronike. Ne izpostavljaj­te je udarcem in tresenju.
Shranjevanje
Napravo shranite na suho, zračno mesto, da ne bi na njej nastala plesen. Vzemite SB-N5 približno enkrat na mesec iz hrambe in jo dvakrat ali trikrat sprožite, da ne bi prišlo do po­slabšanja delovanja zaradi kondenzacije v napravi. Naprave ne shranjujte skupaj s kafro ali naftalinskimi kroglicami, ozi­roma na mestih:
• ki so v bližini opreme, ki proizvaja močna elektromagnetna polja;
• ki so izpostavljena izjemno visokim temperaturam, ki lahko povzročijo okvaro izdelka, na primer poleg grelca ali v zapr­tem vozilu v vročem vremenu.
Uporaba
• Hitre spremembe temperature, na primer ob vstopu v ogrevano zgradbo na hladen dan ali ob izhodu iz nje, lahko povzročijo kondenzacijo v napravi. Da bi preprečili konden­zacijo, shranite napravo v plastično vrečko ali kako drugo zaprto posodo, preden jo izpostavite hitrim spremembam temperature.
• Ne uporabljajte ali shranjujte naprave v bližini opreme, ki ustvarja močna elektromagnetna polja, na primer radijskih oddajnikov ali električnih vodov pod visoko napetostjo. Če tega varnostnega ukrepa ne upoštevate, lahko pride do okvare izdelka.
Tehnični podatki
Elektronska konstrukcija
Podprt i fotoaparati
Vodilno število (20 °C)
Efektivni doseg bliskavice (i-TTL)
Podprti načini nadzora bliskavice
Razpoložljive možnosti z uporabo krmilnikov fotoaparata
Kot odboja • Navpični: Bliskavico lahko zavrtite navzgor za
Vklop/izklop naprave
Indikator stanja bliskavice
Lučka za zajemanje
Indikator stanja lučke za zajemanje
Trajanje bliskavice Sveti približno 1/4.000 s, ko se sproži s polno
Druge možnosti Termalni izrez
Dimenzije (d × v × š)
Teža Pribl. 70 g (samo SB-N5) Priložena dodatna
oprema
Speci kacije se lahko brez opozorila spremenijo. Nikon ne odgovar­ja za škodo, ki bi bila posledica morebitnih napak v teh navodilih.
Samodejni bipolarni tranzistor z izoliranimi vrati IGBT (Insulated Gate Bipolar Transistor) in zaporedna vezava
Fotoaparati z zamenljivimi objektivi z večna­menskim priključkom za dodatno opremo
8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m)
0,6 m do 20 m (se razlikuje glede na občutljivost ISO, kot odboja in zaslonko)
i-TTL, ročni
Način delovanja z bliskavico: Do-osvetlitev (sinhronizacija sprednje zavese), sprednja zavesa s počasno sinhronizacijo in sinhronizacija zavese na zadnji strani, zavesa na zadnji strani s počasno sinhronizacijo
Način nadzora bliskavice: i-TTL, ročni
Izravnava bliskavice
90° z vodoravnega položaja s postanki, ko bliskavica kaže naravnost naprej in na 60°, 75° in 90°
Vodoravni: 180° desno do 180° levo s postan­ki, ko bliskavica kaže naravnost naprej in na 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° in 180°
Stikalo za vklop/izklop se uporablja za vklop/izklop SB-N5.
Sveti, ko je polnjenje končano. Indikator opozorila: Utripa (glejte Referenčni
priročnik fotoaparata za več informacij) Ko SB-N5 uporabljate z združljivimi fotoapa-
rati, sveti približno šest sekund dolgo med predpomnjenjem v načinu pametnega izbora fotogra j in hitre fotogra je v gibanju.
Sveti, kar kaže, da je mogoče uporabiti lučko za zajemanje.
močjo.
Vdelano programsko opremo lahko posodobite iz fotoaparata
Pribl. 50 × 70,5 × 40,5 mm
Mehka torbica SS-N5, pokrov nožice za namestitev BS-N2000
Latviešu
Pateicamies, ka esat iegādājušies zibspuldzi Nikon SB-N5 Speedlight. SB-N5, to izmantojot kopā ar maināmu objek­tīvu formāta kamerām, atbalsta i-TTL sistēmu un manuālo zibspuldzes vadību. Viedā fotogrā jas atlasītāja un kustības momentuzņēmuma režīmos zibspuldze neuzplaiksnīs, bet uzņemamā kadra gaismotājs degs aptuveni sešas sekundes, lai izgaismotu objektu. Barošanu nodrošina kamera. Iekams lietot šo izstrādājumu, lūdzam rūpīgi izlasīt šīs instrukcijas un kameras Atsauces rokasgrāmatu (skatīt CD).
Paziņojums klientiem Eiropas valstīs
Šis simbols norāda, ka šis produkts ir jāsavāc atsevišķi. Tālāk tekstā minētais attiecas tikai uz lietotā­jiem Eiropas valstīs:
• Šis produkts ir paredzēts atsevišķai savākša­nai tam piemērotos savākšanas punktos. No tā nedrīkst atbrīvoties kā no mājsaimniecī­bas atkritumiem.
• Lai noskaidrotu papildu informāciju, sazinieties ar mazumtir­gotāju vai vietējām iestādēm, kas atbild par atkritumu apsaim­niekošanu.
Jūsu drošībai
Lai nesavainotu pats sevi un citus, iekams sākt lietot šo izstrā­dājumu, vispirms izlasiet visus tālāk sniegtos drošības norā­dījumus. Glabājiet šīs drošības instrukcijas vietā, kur tās var izlasīt visi, kas lietos šo izstrādājumu.
Iespējamās sekas, ja netiek ievēroti šajā nodaļā sniegtie brīdi­nājumi, ir norādītas ar šādiem simboliem:
BRĪDINĀ­JUMS
UZMANĪ­BU!
BRĪDINĀJUMS
• Neizjauciet! Pieskaroties izstrādājuma iekšējām daļām, jūs va­rat gūt traumas. Darbības traucējumu gadījumā izstrādāju­mu drīkst remontēt tikai kvali cēts tehniķis. Ja izstrādājums kritiena vai cita negadījuma rezultāta pārlūst un atveras, izņemiet kameras akumulatoru un/vai maiņstrāvas adap­teri un nogādājiet izstrādājumu Nikon pilnvarotā tehniskās apkopes centrā, lai to pārbaudītu.
• Darbības traucējumu gadījumā nekavējoties izslēdziet kameru. Ja pamanāt, ka no ierīces izdalās dūmi vai neparasta smaka, nekavējoties atvienojiet kameras maiņstrāvas adapteri un izņemiet kameras akumulatoru; to darot, uzmanieties, lai neapdedzinātos. Turpinot darbināt ierīci, tā var aizdegties vai arī jūs varat gūt savainojumus. Kad akumulators ir iz­ņemts no kameras, nogādājiet ierīci Nikon pilnvarotā teh­niskās apkopes centrā, lai to pārbaudītu.
• Uzturiet sausu! Ierīces iemērkšana ūdenī vai pakļaušana citā­dai ūdens (tostarp arī lietus) iedarbībai var izraisīt aizdegša­nos vai elektriskās strāvas triecienu.
• Nelietojiet ierīci uzliesmojošu gāzu klātbūtnē! Nelietojiet elektro­niskas ierīces uzliesmojošu gāzu klātbūtnē, jo tas var izraisīt eksploziju vai aizdegšanos.
• Nevērsiet zibspuldzi pret motorizēta transportlīdzekļa vadītāju! Šī brīdinājuma ignorēšana var būt avārijas iemesls.
• Esiet piesardzīgi, lietojot zibspuldzi!
• Kameras izmantošana kopā ar zibspuldzi nelielā attālumā no ādas vai citiem priekšmetiem var izraisīt aizdegšanos vai apdegumus.
• Zibspuldzes lietošana nelielā attālumā no objekta acīm var izraisīt redzes pasliktināšanos. Īpaši uzmanīgiem jābūt, fotografējot mazus bērnus; šādos gadījumos zibspuldzei jābūt vismaz viena metra attālumā no bērna.
• Uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā! Mazas daļas var radīt no­smakšanas draudus. Ja bērns ir norijis kādu šīs ierīces daļu, nekavējoties sazinieties ar ārstu.
UZMANĪBU!
• Nerīkojieties ar ierīci, ja jums ir slapjas rokas. Šī brīdinājuma ig­norēšana var būt elektriskās strāvas trieciena iemesls.
• Uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā! Šī brīdinājuma neievēro­šana var būt savainojumu, tostarp elektriskās strāvas triecie­na iemesls, ja ierīce tiek bāzta mutē.
• Nepakļaujiet ierīci vardarbīgiem  ziskiem triecieniem. Ignorējot šo brīdinājumu, var tikt bojātas iekšējās daļas, saplīst kor­puss vai sākties degšana.
• Nepakļaujiet ierīci insektu atbaidīšanas vielu, spirta, šķīdinātāju un citu gaistošu ķimikāliju iedarbībai, kā arī neuzglabājiet to kopā ar naftalīna un kampara pretkožu bumbiņām. Šī brīdinājuma ig-
norēšana var izraisīt plastmasas korpusa pārlūšanu, kas, sa­vukārt, var būt aizdegšanās vai elektriskās strāvas trieciena iemesls.
Speedlight zibspuldzes daļas (1. attēls)
1
Uzņemamā kadra gaismotājs
2
Zibspuldzes galva
3
Signālu kontakti
4
Stiprinājuma pamatne
5
Fiksācijas tapa
6
Zibspuldzes slīpuma leņķa skala
7
Zibspuldzes pagriešanas leņķa skala
8
Zibspuldzes statusa indikators (sarkans)
9
Uzņemamā kadra gaismotāja statusa indikators (zaļš)
10
Barošanas slēdzis
11
Sprūda atbrīvošanas poga
12
Stiprinājuma pamatnes vāks
Šī ikona apzīmē brīdinājumus. Lai izvairītos no iespējamiem savainojumiem, pirms šī Nikon izstrādājuma lietošanas izlasiet visus brīdinājumus.
Šī ikona apzīmē piesardzības brīdinājumus. Lai izvairītos no jūsu Nikon izstrādājuma sabojāšanas, izlasiet visus piesardzības brī­dinājumus, iekams lietot ierīci.
Piestiprināšana un noņemšana
Speedlight zibspuldzes piestiprināšana
Izslēdziet kameru un SB-N5 un noņemiet kameras dažādu
1
papildpiederumu pieslēgvietas vāku.
Noņemiet stiprinājuma pamatnes vāku no SB-N5 (2. at-
2
tēls).
Ievietojiet stiprinājuma pamatni dažādu papildpiederu-
3
mu pieslēgvietā (3. attēls), bīdot to, līdz tā ar klikšķi no­ ksējas vietā un sprūda atbrīvošanas poga noslīd uz leju, no ksējot Speedlight zibspuldzi pie kameras.
Speedlight zibspuldzes noņemšana
Izslēdziet kameru un SB-N5.
1
Turot sprūda atbrīvošanas pogu atvērtā stāvoklī, noņe-
2
miet SB-N5 no kameras dažādu papildpiederumu pie­slēgvietas (4. attēls). Nedariet to ar spēku! Ja SB-N5 netiek lietots, uzlieciet atpakaļ stiprinājuma pamatnes vāku.
Izstrādājuma kopšana
Tīrīšana
• Putekļu un plūksnu noņemšanai izmantojiet pūtēju, pēc tam uzmanīgi noslaukiet ar mīkstu un sausu lupatu. Ja SB-N5 ir lietots pludmalē vai jūras krastā, noslaukiet smiltis un sāli ar destilētā ūdenī viegli samitrinātu lupatu, un pēc tam rūpīgi noslaukiet to ar sausu lupatu.
• SB-N5 satur lielu daudzumu precīzas elektronikas. Nepakļaujiet to triecienu un vibrāciju iedarbībai.
Uzglabāšana
Lai nepieļautu pelējuma un miltrasas veidošanos, uzglabājiet ierīci sausā un labi vēdināmā vietā. Apmēram reizi mēnesī izņemiet SB-N5 no glabātavas un veiciet divas – trīs gaismas izlādes, lai nepieļautu ierīcē esošā kondensatora nolietošanos. Neuzglabājiet ierīci kopā ar kampara vai naftalīna pretkožu bumbiņām vai vietās, kas:
• atrodas tādu iekārtu tuvumā, kas rada spēcīgus elektromagnē­tiskos laukus,
• ir pakļautas ļoti augstai temperatūrai, k as var izraisīt izstrādājuma darbības traucējumus, piemēram, blakus sildītājam vai karstā dienā slēgtā automašīnā.
Lietošana
• Pēkšņas temperatūras izmaiņas, piemēram, aukstā dienā ienākot apsildāmā ēkā vai izejot no tās, ierīces iekšpusē var veidoties kondensāts. Lai nepieļautu kondensāta veidošanos, pirms pa­kļaušanas pēkšņām temperatūras izmaiņām ievietojiet to plast­masas maisā vai citā slēgtā konteinerā.
• Nelietojiet ierīci tādu iekārtu tuvumā, kas rada spēcīgus elektro­magnētiskos laukus, piemēram, raidītāju torņu vai augstspriegu­ma līniju tuvumā. Šī brīdinājuma ignorēšana var būt izstrādāju­ma darbības traucējumu iemesls.
Speci kācijas
Elektroniskā konstrukcija
Atbalstītās kameras
Jaudas skaitlis (20 °C)
Efektīvais zibspuldzes diapazons (i-TTL)
Atbalstītie zibspuldzes vadības režīmi
Pieejamās opcijas, lietojot kameras vadības ierīces
Gaismas izkliedes leņķis
Ierīces ieslēgšana/ izslēgšana
Zibspuldzes statusa indikators
Uzņemamā kadra gaismotājs
Uzņemamā kadra gaismotāja statusa indikators
Zibspuldzes uzplaiksnījuma ilgums
Citas opcijas Termiskā izslēgšanās sistēma
Izmēri (W × H × D) Aptuveni 50 × 70,5 × 40,5 mm Svars Aptuveni 70 g (tikai SB-N5) Komplektā iekļau-
tie piederumi
Specifi kācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma. Nikon neuz­ņemas nekādu atbildību par kaitējumu, kas izriet no jebkādām kļūdām, kas varētu būt šajā rokasgrāmatā.
Automātisks izolēts vārtu bipolārs tranzistors (IGBT) un virknes slēguma elektr iskā shēma
Maināmu objektīvu formāta kameras ar dažādu papildpiederumu pieslēgvietu
8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m)
No 0,6 m līdz 20 m (mainās atkarībā no ISO jutības, gaismas izkliedes leņķa un apertūras)
i-TTL, manuālais
Zibspuldzes režīms: piespiedu zibspuldze (priekšējā aizkara sinhronizācija), priekšējais aizkars ar lēno sinhronizāciju, aizmugurējā aizkara sinhronizācija, aizmugurējais aizkars ar lēno sinhronizāciju
Zibspuldzes vadības režīms: i-TTL, manuālais
Zibspuldzes kompensācija
Vertikāli: zibspuldzi var pagriezt uz augšu par 90° no horizontāla stāvokļa, ar  ksētām pozīcijām, kad zibspuldze ir pavērsta taisni uz priekšu un 60°, 75° un 90° leņķī
Horizontāli: no 180° pa labi līdz 180° pa kreisi, ar  ksētām pozīcijām, kad zibspuldze ir pavērsta taisni uz priekšu un 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° un 180° leņķī
SB-N5 ieslēgšanai un izslēgšanai izmanto barošanas slēdzi
Iedegas, kad uzlāde ir pabeigta Brīdinājuma indikators: mirgo (plašāku
informāciju skatiet kameras Atsauces rokasgrāmatā)
Kad SB-N5 tiek lietots kopā ar saderīgām kamerām, tas iedegas uz aptuveni sešām sekundēm buferizācijas laikā viedā fotogrā jas atlasītāja un kustības momentuzņēmuma režīmos
Iedegas, norādot, ka var izmantot uzņemamā kadra gaismotāju
Uzplaiksnot ar pilnu jaudu, deg aptuveni 1/4 000 s
Programmaparatūru var atjaunināt no kameras
Mīksta soma SS-N5, stiprinājuma pamatnes vāks BS-N2000
Ísland
Þakka þér fyrir að festa kaup á Nikon SB-N5  assi. SB-N5 styður i-TTL og handvirka  assstýringu þegar það er notað með myndavélum með lausu linsusniði. Flassið smellur ekki af en kvikna mun á myndatökuljósinu í allt að sex sekúndur til að lýsa upp myndefnið í stillingunum snjallmyndavali og skyndimynd á hrey ngu. Raforkan er veitt af myndavélinni. Vinsamlegast lesið báðar þessar leiðbeiningar og upp ettihandbókina áður en varan er notuð (á geisladiski).
Upplýsingar fyrir viðskiptavini í Evrópu
Þetta merki segir til um að þessari vöru skuli fargað sér. Eftirfarandi á einungis við um notendur í Evrópulöndum:
• Þessari vöru skal farga sér á viðeigandi sorp­og endurvinnslustöðvum. Ekki má  eygja henni með heimilisúrgangi.
• Nánari upplýsingar má fá hjá umboðsaðila eða staðary rvöldum sem sjá um úrvinnslu sorps.
Öryggisatriði
Til að koma í veg fyrir slysi á þér eða öðrum, skaltu lesa þessar varúðarleiðbeiningar í heild sinni áður en þú notar þessa vöru. Geymdu þessar varúðarleiðbeiningar þar sem allir þeir sem munu nota vöruna geta lesið þær.
Mögulegar a eiðingar þess að fara ekki eftir þessum varúðarleiðbeiningum sem taldar eru upp í þessum hluta eru sýndar með eftirfarandi táknum:
Þetta tákn merkir viðvaranir. Til að
VIÐVÖRUN
VARÚ Ð
VIÐVÖRUN
• Ekki taka myndavélina í sundur. Ef innra gagnvirki vörunnar er snert, getur það valdið meiðslum. Komi til bilunar, ætti varan aðeins að vera löguð af viðurkenndum tæknimanni. Skyldi varan brotna og opnast eftir fall eða annað slys, skaltu  arlægja rafhlöðuna myndavélarinnar og/eða straumbreytinn og fara því næst með vöruna til viðurkennds þjónustuaðila Nikon til athugunar.
• Slökktu samstundis á myndavélinni ef bilun gerir vart við sig. Skyldir þú taka eftir því að reykur eða undarlegri lykt komi frá búnaðinum, skaltu taka straumbreytirinn úr sambandi og  arlægja rafhlöðu myndavélarinnar samstundis og gæta þess að brenna þig ekki. Áframhaldandi notkun getur valdið íkveikju eða meiðslum. Eftir að þú hefur  arlægt rafhlöðu myndavélarinnar, skaltu fara með búnaðinn til viðurkennds þjónustuaðila Nikon til athugunar.
• Vörunni ber að halda þurri. Ef búnaðinum er dýpt í vatn eða sett við vatn (ásamt rigningu) getur það valdið íkveikju eða rafstuði.
• Ekki nota nærri eld mum lofttegundum. Ekki nota rafbúnað nálægt eld mum lofttegundum þar sem það getur valdið sprengingu eða íkveikju.
• Ekki beina  assinu að stjórnanda eða vélknúnu ökutæki. Ef ekki er farið eftir þessum varúðarleiðbeiningum getur það valdið slysi.
• Sýna skal aðgát þegar  assið er notað.
• Sé myndavélin notuð með  assi í námunda við húð eða aðra hluti getur það valdið íkveikju eða bruna.
• Sé  assið notað í námunda við augu myndefnisins, getur það valdið sjóner ðleikum. Þess skal sérstaklega gæta þegar teknar eru ljósmyndir af ungabörnum, þar sem  assið ætti aldrei að vera minna en einn metri frá myndefninu.
• Geymist þar sem börn ná ekki til. Smáhlutir geta valdið köfnunarhættu. Ef barn kyngir einhverjum hluta af þessum búnaði, hafðu þá strax samband við lækni.
VARÚ Ð
• Ekki handleika tækið með blautum höndum. Ef ekki er farið eftir þessum varúðarleiðbeiningum, getur það valdið rafstuði.
• Geymist þar sem börn ná ekki til. Ef ekki er farið eftir þessum varúðarleiðbeiningum getur það leitt til meiðsla, ásamt rafstuði vegna þess að tækið var sleikt.
• Ekki útsetja tækið fyrir áþreifanlegum ofbeldishöggum. Ef ekki er farið eftir þessum varúðarleiðbeiningum getur það valdið skemmdum á innri hlutum, broti á umgjörð eða valdið íkveikju.
• Ekki útsetja vöruna fyrir skordýrafælu eða alkóhóli, leysi eða öðrum rokgjörnum efnum eða geyma með nafta- eða kamfórumölkúlum. Ef
ekki er farið eftir þessum varúðarleiðbeiningum getur það valdið því að plasthlí n brotni og leitt til íkveikju eða rafstuði.
Hlutar  assins (Mynd 1)
1
Myndatökuljós
2
Flasshaus
3
Merkjasnertar
4
Festifótur
5
Láspinni
6
Hornmælir halla fyrir  asshaus
7
Hornmælir snúnings fyrir  asshaus
8
Stöðuvísir  ass (rauður)
9
Stöðuvísir fyrir myndatökuljós (grænn)
10
A ro
11
Krækja á smellara
12
Hlíf fyrir festifót
fyrirbyggja möguleg slys, skaltu lesa allar viðvaranir áður en þú notar þessa Nikon vöru.
Þetta tákn merkir aðgát. Til að fyrirbyggja skemmdir á Nikon vörunni, skaltu lesa alla aðgát áður en þú notar búnaðinn.
Festing og  arlæging
Festa fl assið
Slökktu á myndavélinni og SB-N5 og  arlægðu
1
tengihlí na fyrir aukabúnað myndavélarinnar.
Fjarlægðu hlí na fyrir festifótinn á SB-N5 (Mynd 2).
2
Settu festifótinn í tengið fyrir aukabúnaðinn (Mynd 3),
3
renndu honum þar til hann smellur á sinn stað og krækjuopnan rennur niður til að krækja  assið við myndavélina.
Flassið  arlægt
Slökktu á myndavélinni og SB-N5.
1
Haltu krækjunni á smellaranum í opinni stillingu,
2
 arlægðu SB-N5 frá tenginu fyrir aukabúnað myndavélarinnar (Mynd 4). Ekki beita a i. Skiptu um tengið fyrir aukabúnaðinn þegar SB-N5 er ekki í notkun.
Umhirða vöru
Hreinsun
• Notaðu blásara til að  arlægja ryk og ló og strjúktu síðan af með mjúkum og þurrum klút. Þurrkaðu sand eða salt af með smá rökum klút vættum í eimuðu vatni og þurrkaðu síðan vöruna vel með því að þurrka varlega með þurrum klút eftir að SB-N5 hefur verið notað við ströndina eða sjávarsíðuna.
• SB-N5 inniheldur stórt magn af nákvæmri raftækni. Ekki útsetja tækið fyrir högg eða titring.
Geymsla
Geymdu búnaðinn á þurrum og vel loftræstum stað til að koma í veg fyrir myglumyndun. Taka SB-N5 úr geymslu u.þ.b. einu sinni á mánuði og  assaðu því tvisvar eða þrisvar sinnum til að koma í veg fyrir að gufuþéttirinn inni í tækinu rýrni. Ekki geyma tækið með nafta- eða kamfórumölkúlum eða á stöðum sem:
• eru nálægt tækjum sem mynda sterk rafsegulsvið,
• eru útsett fyrir mjög hátt hitastig sem geta valdið bilun á tækinu, eins og við hliðina á hitara eða í lokuðu ökutæki á heitum degi
Nota
• Skyndilegar breytingar á hitastigi, t.d. það sem þegar gengið er inn í eða út úr heitri byggingu á köldum degi, getur valdið rakamyndun inni í tækinu. Koma skal í veg fyrir rakamyndun með því að setja tækið í plastpoka eða önnur lokuð ílát áður en farið er á milli staða þar sem hitamunur er mikill.
• Ekki nota tækið nálægt tæki sem mynda sterk rafsegulsvið, eins og sendingarturna eða háspennulínur. Ef ekki er farið eftir þessum varúðarleiðbeiningum getur það leitt til bilunar á vörunni.
Tæknilýsing
Rafræn samsetning
Studdar myndavélar
Styrkleikatala (20 °C)
Virkt drægi  assins (i-TTL)
Studdar stillingar fyrir stjórnun á  assi
Valkostir í boði þegar stýringar myndavélarinnar eru notaðar
Endurkastshorn Lóðrétt: Hægt er að snúa  assinu að 90° frá
Kveikt/slökkt á tæki
Stöðuvísir  assins
Myndatökuljós Þegar SB-N5 er notað með samhæfðum
Stöðuvísir fyrir myndatökuljós
Tímalengd  assins
Aðrir valkostir Hitaro
Stærð (B × H × D)
Þyngd U.þ.b. 70 g (aðeins SB-N5) Aukahlutir sem
fylgja
Tilgreiningar efni til breytinga án tilkynningar. Nikon ber enga ábyrgð á skemmdum sem mögulegar villur í þessum bæklingi geta leitt til.
Sjálfvirk einangrun hliða á tvípólasmára (IGBT) og röð rafrása
Myndavélar með lausu linsusniði með tenginu fyrir aukabúnað
8,5 (ISO 100, m), 12 (ISO 200, m)
0,6 m til 20 m (breytist með ISO-ljósnæmi, endurkastshorni, og ljósopi)
i-TTL, handvirkt
Flassstilling: Fylli ass (samstillt við fremra lokaratjald), hæg samstilling við fremra lokaratjald og samstillt við aftara lokaratjald, hæg samstilling við aftara lokaratjald
Stilling fyrir stjórnun á  assi: i-TTL, handvirkt
Flassleiðrétting
láréttu með stöðvun þar sem  assinu er beint beint áfram og að 60°, 75° og 90°
Lárétt: 180° hægri til 180° vinstri, með stöðvun þar sem  assinu er beint beint áfram og að 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° og 180°
A ro notaður til að kveikja og slökkva á SB-N5
Lýsir þegar hleðslu er lokið Viðvörunartákn: Blikkar (sjá upp ettihandbókina
fyrir frekari upplýsingar)
myndavélum, lýsir það upp í um sex sekúndur meðan á gagna utningi stendur í stillingunum snjallmyndavali og skyndimynd á hrey ngu
Lýsir til að sýna að hægt sé að nota myndaatökuljósið
Lýsir í um 1/4000 sek. þegar  assað er af fullu a i
Hægt er að uppfæra fastbúnað frá myndavélinni
U.þ.b. 50 × 70,5 × 40,5 mm
Mjúk taska SS-N5, Tengi fyrir aukabúnað BS-N2000
Українська
Дякуємо за придбання пристрою Nikon SB-N5 Speedlight. SB-N5 підтримує i-TTL та ручне керування спалахом при використанні з фотокамерами зі змінним об’єктивом. У режимах Вибір найкращих фото та Миттєвий знімок руху спалах не спрацює, але освітлювач зйомки буде світити близько шістьох секунд, щоб освітити об’єкт. Живлення постачається фотокамерою. Перед використанням даного виробу уважно ознайомтесь з цією інструкцією та з Докладним посібником користувача фотокамери (на CD).
Примітки для користувачів Європи
Така позначка означає, що цей пристрій необхідно утилізувати окремо. Наступні відомості стосуються лише користувачів, що мешкають у європейських країнах:
• Даний пристрій необхідно утилізувати окремо у відповідному пункті збору відходів. Не викидайте разом із господарчим сміттям.
• За додатковою інформацією зверніться до роздрібного продавця або місцевих органів, що відповідають за утилізацію відходів.
Заходи безпеки
Щоб запобігти завданню шкоди собі або іншим, уважно ознайомтесь з наступними правилами техніки безпеки перед використанням даного виробу. Зберігайте дані правила безпеки у місці, доступному для ознайомлення для всіх користувачів продукту.
Наслідки, до яких може призвести недотримання правил, зазначених у даному розділі, зображені за допомогою наступних символів:
Цим символом позначені застереження. Щоб запобігти
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Не розбирайте виріб. Торкання внутрішніх деталей виробу може призвести до травмування. У разі несправності виріб має бути відремонтований тільки кваліфікованим спеціалістом. У разі пошкодження виробу в результаті падіння або іншого випадку вийміть елемент живлення фотокамери та/або адаптер змінного струму, а потім віднесіть виріб до авторизованого сервісного центру Nikon для перевірки.
• У разі несправності одразу ж вимкніть фотокамеру. Якщо ви помітили дим або незвичний запах, що йде від обладнання, негайно від’єднайте адаптер змінного струму фотокамери та вийміть елемент живлення фотокамери, слідкуючи, щоб уникнути опіків. Продовження експлуатації може призвести до пожежі або травмування. Вийнявши елемент живлення з фотокамери, віднесіть обладнання до авторизованого сервісного центру Nikon для перевірки.
• Зберігайте у сухому місці. Занурення обладнання у воду або дія на нього води (включаючи дощ) може викликати пожежу або електрошок.
• Не використовуйте поряд з вогненебезпечним газом. Не використовуйте електронне обладнання поряд з вогненебезпечним газом, оскільки це може призвести до вибуху або пожежі.
• Не направляйте спалах на водія транспортного засобу. Недотримання цього правила може призвести до нещасного випадку.
• Дотримуйтесь обережності при використанні спалах у.
• Використання фотокамери зі спалахом при тісному контакті зі шкірою або іншими предметами може викликати пожежу або опіки.
• Використання спалаху близько до очей об’єкта може викликати порушення зору. Особливу увагу слід приділяти при фотографуванні дітей, коли спалах має бути на відстані не менше, ніж один метр від об’єкту.
Зберігайте у місці, недоступному для дітей. Маленькі деталі
створюють загрозу застрявання. Якщо дитина проковтнула будь­яку деталь даного обладнання, негайно зверніться до лікаря.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Не беріть мокрими руками. Недотримання цього правила може призвести до електрошоку.
• Зберігайте у місці, недоступному для дітей. Недотримання цього правила може призвести до травмування, у тому числі електрошоку, викликаному облизуванням виробу.
• Не піддавайте сильним механічним ударам. Невиконання цього правила може пошкодити внутрішні деталі, розірвати обшивку або викликати пожежу.
• Не піддавайте виріб дії засобів від комах, спирту, розчиннику або інших хімікатів, що випаровуються, та не зберігайте поряд з нафтою або камфорними кульками. Невиконання цього правила може
викликати пошкодження пластикової обшивки, призводячи до пожежі або електрошоку.
Деталі Speedlight (Малюнок 1)
1
Освітлювач зйомки
2
Головка спалаху
3
Сигнальні контакти
4
Ніжка для встановлення
5
Фіксуючий штифт
6
Шкала кута нахилу головки спалаху
7
Шкала кута повороту головки спалаху
8
Індикатор стану спалаху (червоний)
9
Індикатор стану освітлювача зйомки (зелений)
10
Перемикач живлення
11
Клямка
12
Кришка ніжки для встановлення
можливому завданню шкоди, перед використанням даного виробу Nikon прочитайте всі застереження.
Цим символом позначені попередження. Щоб запобігти пошкодженню продукту Nikon, перед використанням обладнання прочитайте всі попередження.
Під’єднання та від’єднання
Під’єднання Speedlight
Вимкніть фотокамеру та SB-N5 і зніміть кришку порта для
1
підключення кількох аксесуарів фотокамери.
Зніміть з SB-N5 кришку ніжки для встановлення (Малюнок 2).
2
Вставте ніжку для встановлення в порт для підключення
3
кількох аксесуарів (Малюнок 3), засуваючи її, доки вона не стане на своє місце, а клямка не зсунеться, щоб зафіксувати Speedlight на фотокамері.
Від’єднання Speedlight
Вимкніть фотокамеру та SB-N5.
1
Утримуючи клямку у положенні при розфіксації, зніміть
2
SB-N5 з порту для підключення кількох аксесуарів фотокамери (Малюнок 4). Не застосовуйте силу. Поверніть на місце кришку ніжки для встановлення, якщо SB-N5 не використовується.
Догляд за виробом
Чищення
• Для видалення пилу застосуйте грушу, потім обережно протріть м’якою сухою тканиною. Після використання SB-N5 на пляжі або біля моря видаліть пісок або сіль тканиною, злегка змоченою у дистильованій воді, а потім ретельно висушіть виріб, обережно витираючи його сухою тканиною.
• SB-N5 містить велику кількість точних електронних схем. Не піддавайте струсу або вібрації.
Зберігання
Щоб запобігти утворенню цвілі і грибка, зберігайте пристрій в сухому, добре вентильованому місці. Приблизно раз на місяць діставайте SB-N5 та активізуйте його два-три рази, щоб зберегти конденсатор всередині пристрою від погіршення. Не зберігайте пристрій разом з камфорними або нафтовими кульками чи у місцях, які:
• розташовані поблизу обладнання, що виробляє сильні електромагнітні поля,
• піддаються дії дуже високих температур, що можуть викликати несправність виробу, наприклад, поряд з обігрівачем або в закритому автомобілі в жаркий день.
Використання
• Раптові зміни температури, наприклад такі, що трапляються при вході або виході з будинку, що обігрівається, в холодний день, можуть викликати утворення конденсату всередині пристрою. Щоб запобігти утворенню конденсату, покладіть пристрій у поліетиленовий пакет або інший герметичний контейнер до того, як відбудуться раптові зміни температури.
Не використовуйте пристрій поряд з обладнанням, що виробляє сильні електромагнітні поля, наприклад, опорами ліній зв’язку або високовольтними лініями електропередач. Недотримання цього правила може викликати несправність виробу.
Технічні параметри
Електронна конструкція
Підтримувані фотокамери
Ведуче число (20 °C)
Діапазон дії спалаху (i-TTL)
Підтримувані режими керування спалахом
Опції, доступні при використанні елементів керування фотокамери
Кут розс іювання • Вертикальне: Спалах може повертатись на
Пристрій вмикання/ вимикання
Індикатор стану спалаху
Освітлювач зйомки
Індикатор стану освітлювача зйомки
Тривалість спалаху
Інші опції
Розміри (В × Ш × Г)
Маса Прибл. 70 г (тільки SB-N5) Аксесуари в
комплекті
Характеристики підлягають зміні без попередження. Nikon не несе відповідальності за пошкодження, які можуть бути спричинені через будь-які помилки, котрі цей посібник може містити.
Автоматичний біполярний транзистор з ізольованим затвором (IGBT) і послідовна схема
Фотокамери зі змінним об’єктивом та з портом для підключення кількох аксесуарів
8,5 (ISO 100, м), 12 (ISO 200, м)
Від 0,6 м до 20 м (змінюється в залежності від чутливості ISO, кута розсіювання та діафрагми)
i-TTL, ручний
Режим спалаху: Заповнюючий спалах
(синхронізація за першою шторкою), повільна синхронізація за першою шторкою і синхронізація за задньою шторкою, повільна синхронізація за задньою шторкою
Режим керування спалахом: i-TTL, ручний
Корекція спалаху
90° від горизонту із зупинками, коли спалах направлений безпосередньо вперед та на 60°, 75° і 90°
Го р и з о н т а л ь н е : Від 180° направо до
180° наліво із зупинками, коли спалах направлений безпосередньо вперед та на 30°, 60°, 75°, 90°, 120°, 150° і 180°
Перемикач живлення, що застосовується для вмикання та вимикання SB-N5
Спалахує, коли заряджання завершено Індикатор застереження: Блимає (за додатковою інформацією звертайтесь до Докладного посібника користувача фотокамери).
При використанні SB-N5 з сумісними фотокамерами світить близько шести секунд протягом застосування буферної пам’яті в режимах Вибір найкращих фото та Миттєвий знімок руху
Коли світиться, це означає, що освітлювач зйомки можна застосовувати
Світиться приблизно 1/4000 с при включенні на повну міць
Термовимикач Мікропрограма може оновлюватися з фотокамери
Приблизно 50 × 70,5 × 40,5 мм
М’який чохол SS-N5, Кришка ніжки для встановлення BS-N2000
2011 Nikon Corporation
©
Loading...