Informace o blesku SB-910 a tomto návodu kobsluze
Děkujeme vám za zakoupení blesku Nikon SB-910. Pro maximální využití všech
A
možností blesku si před jeho použitím pečlivě přečtěte tento návod kobsluze.
Uchovávejte tento návod tak, aby byl připravený pro rychlé vyhledání potřebných
informací.
Vyhledání požadovaných informací
Příprava
Obsah
i
Informace můžete vyhledávat podle témat, například podle režimůčinnosti,
zábleskových režimů nebo funkcí.
Rejstřík otázek a odpovědí
i
Jednotlivé informace o blesku můžete vyhledávat podle požadovaného cíle, kterého
chcete dosáhnout, bez nutnosti znát konkrétní název resp. technický termín.
Rejstřík
i
Další možnost vyhledání informací představuje abecední rejstřík.
Řešení možných problémů
i
Vyskytne-li se během používání blesku nějaký problém, můžete nalézt řešení vtéto
kapitole.
Pro vaši bezpečnost
Před prvním použitím blesku si přečtěte bezpečnostní pokyny vodstavci „Pro vaši
bezpečnost“ (0A-14 – A-18).
(0A-11)
(0A-9)
(0H-22)
(0H-1)
A–2
Page 3
Dodávané položky
Zkontrolujte, zda dodávka blesku SB-910 obsahuje všechny níže uvedené položky.
Pokud některé položky chybí, okamžitě kontaktujte obchod nebo prodejce, u něhož
jste blesk SB-910 zakoupili.
❑ Stojánek pro blesk AS-21❑ Měkké pouzdro SS-910
❑ Difúzní nástavec Nikon SW-13H❑ Návod kobsluze (tento návod)
❑ Filtr pro zářivkové světlo SZ-2FL❑ Ukázkové snímky pořízené bleskem
❑ Filtr pro žárovkové světlo SZ-2TN❑ Záruční list
A
Příprava
Stojánek pro blesk
AS-21
Filtr pro zářivkové světlo SZ-2FL
Filtr pro žárovkové světlo SZ-2TN
Měkké pouzdro SS-910
SB-910
Difúzní nástavec
Nikon SW-13H
A–3
Page 4
Informace o blesku SB-910 a tomto návodu kobsluze
O blesku SB-910
A
SB-910 je vysoce výkonný blesk kompatibilní se systémem kreativního osvětlení
Nikon (CLS) a velkým směrným číslem 34/48 (ISO 100/200,m) (při nastavení
pozice hlavy blesku naohniskovou vzdálenost 35mm, použití formátu FX Nikon a
standardním rozložení osvětlení, 20°C).
Tento návod kobsluze předpokládá použití blesku SB-910 vkombinaci
sfotoaparátem kompatibilním sesystémem CLS a objektivem svestavěným CPU
(0A-5). Pro maximální využití všech možností blesku si před jeho použitím pečlivě
přečtěte tento návod kobsluze.
• Chcete-li blesk používat sjednookými zrcadlovkami nekompatibilními se
systémem CLS, podívejte se doodstavce „Použití sjednookými zrcadlovkami
nekompatibilními se systémem CLS.“ (0F-1)
• Použití sfotoaparáty COOLPIX kompatibilními srežimem i-TTL (P5100, P5000,
E8800, E8700, E8400) je popsáno vodstavci „Použití sfotoaparáty COOLPIX.“
(0G-1)
• Samostatná brožura „Ukázkové snímky pořízené bleskem“ znázorňuje možnosti
fotografování při použití blesku SB-910 prostřednictvím ukázkových snímků.
• Funkce a nastavení fotoaparátu naleznete vnávodu kobsluze.
Značky používané vtomto návodu
v Tato značka popisuje místa, kterým je nutné věnovat zvláštní pozornost,
aby se předešlo poruše blesku resp. chybám při fotografování.
t Tato značka označuje informace resp. tipy pro snazší používání blesku.
0 Odkaz na jiné stránky vtomto návodu
A–4
Page 5
t Tipy pro identifi kaci objektivů NIKKOR sCPU
Objektivy svestavěným CPU jsou vybaveny kontakty CPU.
Kontakty CPU
• Blesk SB-910 nelze použít vkombinaci sobjektivy
IX-Nikkor.
A
Příprava
A–5
Page 6
Informace o blesku SB-910 a tomto návodu kobsluze
Terminologie
A
■ Výchozí nastavení
Funkce a režimy, které jsou aktivní vokamžiku zakoupení
■ Systém kreativního osvětlení Nikon ( CLS)
Příprava
Systém osvětlení, který nabízí různé funkce pro fotografování při použití blesku
svylepšenou komunikací mezi blesky Nikon a fotoaparáty.
■ Rozložení osvětlení
Typy řízení slábnutí světla naokrajích; blesk SB-910 nabízí tři rozložení osvětlení –
standardní, vyvážené a se zdůrazněným středem.
■ Formát FX/ formát DX
Typy obrazového pole digitálních jednookých zrcadlovek Nikon (formát FX: 36 × 24,
formát DX: 24×16)
■ Směrné číslo (GN)
Množství světla vytvářeného bleskem; GN = vzdálenost blesku od objektu (m) ×
clonové číslo f (ISO 100)
■ Pozice hlavy blesku
Pozice hlavy blesku; vyzařovací úhly hlavy blesku se mění podle změny pozice hlavy
blesku.
■ Vzdálenost efektivního výkonu záblesku
Vzdálenost blesku od objektu při správně nastaveném výkonu záblesku
■ Rozsah vzdáleností efektivního výkonu záblesku
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu záblesku
■ Korekce zábleskové expozice
Záměrná změna výkonu záblesku zaúčelem dosažení požadovaného jasu objektu
A–6
Page 7
■ Režim i-TTL
Zábleskový režim, vněmž blesk odpálí monitorovací předblesky, fotoaparát změří
odražené světlo a reguluje výkon záblesku blesku.
Monitorovací předblesky
Sotva viditelné blesky vyslané před skutečným odpálením, které umožňují
fotoaparátu změřit světlo odrážené objektem
i-TTL vyvažovaný vyjasňovací záblesk
Typ režimu i-TTL, při kterém je úroveň výkon záblesku upraven podle vyvážené
expozice hlavního objektu a pozadí
Standardní režim i-TTL
Typ režimu i-TTL, při kterém je úroveň výkonu záblesku upravena podle správné
expozice hlavního objektu bez ohledu najas pozadí.
■ Zábleskový režim AA (Auto aperture)
Zábleskový režim automatické aktivace blesku bez podpory TTL s prioritou clony,
vněmž blesk změří odražený blesk a reguluje výkon záblesku podle údajů o
odraženém blesku a informací o objektivu a fotoaparátu
■ Zábleskový režim automatické aktivace blesku bez podpory TTL
Zábleskový režim automatické bez podpory TTL, vněmž blesk změří odražený blesk
a reguluje výkon záblesku podle údajů o odraženém blesku
■ Manuální zábleskový režim sprioritou vzdálenosti
Manuální zábleskový režim sprioritou vzdálenosti; vzdálenost blesku od objektu a
úroveň výkonu záblesku blesku se nastavují podle nastavení fotoaparátu.
■ Manuální zábleskový režim
Zábleskový režim, vněmž se úroveň výkonu záblesku a clona nastavují manuálně
zaúčelem dosažení požadované expozice
■ Stroboskopický zábleskový režim
Zábleskový režim, vněmž blesk opakovaně odpaluje záblesky během jediné
expozice za účelem vytvoření efektu stroboskopické vícenásobné expozice.
A
Příprava
A–7
Page 8
Informace o blesku SB-910 a tomto návodu kobsluze
■ Krok
A
Jednotka změny času závěrky nebo clony; změnou o jeden krok se půlí/
zdvojnásobuje množství světla vstupujícího dofotoaparátu
■ EV (hodnota expozice)
Každý přírůstek hodnoty expozice o 1 odpovídá jednomu kroku změny expozice,
které se dosahuje rozpůlením/zdvojnásobením času závěrky nebo clony
Příprava
■ Fotografování svíce bezdrátovými blesky
Fotografování při použití blesku pomocí současného záblesku více bezdrátových
blesků
Blesk Master
Blesk, který ovládá blesky Remote/Slave při fotografování svíce blesky
Blesk Remote/Slave
Blesk, který zableskne nazákladě příkazu zblesku Master
Pokrokové bezdrátové osvětlení
Fotografování svíce bezdrátovými blesky sesystémem CLS; pomocí blesku
Master lze ovládat více skupin blesků Remote/Slave.
Fotografování svíce bezdrátovými blesky typu SU-4
Fotografování s více bezdrátovými blesky vhodné kpořizování snímků rychle se
pohybujících objektů; blesk Master a blesky Remote/Slave odpálí záblesky téměř
současně, protože blesk Master neodpaluje monitorovací předblesky.
A–8
Page 9
Rejstřík otázek a odpovědí
Podle požadovaného cíle lze vyhledávat konkrétní vysvětlení.
Fotografování při použití blesku 1
(sbleskem SB-910 upevněným na fotoaparátu)
OtázkaKlíčová fráze
Vjakých zábleskových režimech lze zhotovit snímky? Zábleskové režimyC-1
Jaký je nejjednodušší způsob zhotovení snímků?Základní ovládáníB-6
Jak se zhotovují formální skupinové snímky?Rozložení osvětlení: VyváženéE-2
Jak se zhotovují portrétní snímky zdůrazňující hlavní
objekt?
Jak se zhotovují snímky směkkými vrženými stíny
na stěně?
Jak se kontrolují světelné podmínky?Modelovací osvětleníE-21
Jak se zhotovují snímky se světlejším nebo tmavším
objektem?
Jak se zhotovují snímky pod zářivkovým a
žárovkovým světlem a jak se provádí vyvážení
barevných efektů?
Jak se zhotovují snímky spřidanou konkrétní barvou
do světla blesku?
Jak se používá automatické zaostřování při nízké
hladině osvětlení?
Jak se zhotovují noční snímky se správně
exponovaným objektem i pozadím?
Jak se zhotovují snímky bez efektu „červených očí“? Redukce efektu červených očíE-25
Jak se zhotovují snímky pohybujících se objektů
sefektem stroboskopické vícenásobné expozice?
Jak používat blesk SB-910 sjednookou zrcadlovkou
nekompatibilní se systémem CLS?
Jak používat blesk SB-910 sfotoaparátem COOLPIX? Fotoaparát COOLPIXG-1
Rozložení osvětlení: Se
zdůrazněným středem
Práce sosvětlením nepřímým
zábleskem
Korekce zábleskové expoziceE-17
Barevné kompenzační fi ltryE-12
Barevné fi ltryE-12
Pomocné osvětlení AFE-19
onizace sdlouhými časy E-25
Synchr
Stroboskopický zábleskový
režim
Jednooká zrcadlovka
nekompatibilní se systémem
CLS
C-18
0
E-2
E-4
F-1
A
B
C
D
E
F
G
H
A–9
Page 10
Rejstřík otázek a odpovědí
Fotografování při použití blesku 2
A
(sbezdrátovým bleskem SB-910)
OtázkaKlíčová fráze
Jak se zhotovují snímky svyužitím více blesků?
Příprava
Jak se zhotovují snímky rychle se pohybujících
objektů při fotografování svíce bezdrátovými blesky?
Jak se zhotovují snímky sbleskem SB-910
a fotoaparátem COOLPIX kompatibilním
sfotografováním svíce bezdrátovými blesky?
Pokrokové bezdrátové
osvětlení
Fotografování svíce
bezdrátovými blesky typu
SU-4
Fotoaparát COOLPIX
kompatibilní se systémem CLS
Nastavení a provoz
OtázkaKlíčová fráze
Jaký typ baterií se má používat vblesku?Kompatibilní baterieB-7
Jak dlouhá je doba nabití blesku a kolik záblesků
blesku je dostupných skaždou čerstvou sadou
baterií?
Jak lze změnit nastavení funkcí?Uživatelské funkceB-13
Jak se provádí resetování různých funkcí?Dvoutlačítkový resetB-12
Jak se zamkne volič a tlačítka blesku pro zamezení
náhodné aktivaci?
Jak se aktualizuje fi rmware blesku?Aktualizace fi rmwaruH-9
Nejmenší dosažitelný počet
záblesků/doba nabití blesku
pro jednotlivé typy baterií
Zámek tlačítekB-4
0
D-1
D-12
G-1
0
H-21
A–10
Page 11
Obsah
Příprava
A
Informace o blesku SB-910 a tomto návodu kobsluze ..........................A-2
Rejstřík otázek a odpovědí ....................................................................A-9
Pro vaši bezpečnost .............................................................................A-14
Před použitím blesku ...........................................................................A-19
Provoz
B
Části blesku ..........................................................................................B-1
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte následující bezpečnostní informace, abyste
zajistili správný a bezpečný provoz výrobku a odvrátili riziko jeho poškození a/nebo
A
poranění vlastní osoby či jiných osob.
Pro rychlé vyhledání potřebných informací uživateli výrobku ponechte tato
bezpečnostní upozornění v blízkosti výrobku.
V tomto návodu k obsluze jsou bezpečnostní informace označeny následujícími
Příprava
symboly:
VAROVÁNÍ
Nebudete-li dbát pokynů označených tímto symbolem, riskujete poranění nebo
úmrtí a vznik hmotných škod.
UPOZORNĚNÍ
Nebudete-li dbát pokynů označených tímto symbolem, může dojít k vzniku hmotných
škod.
VAROVÁNÍ týkající se blesku
1. Dojde-li k úniku korozívní kapaliny z baterií a vniknutí této kapaliny
do očí, okamžitě opláchněte zasažené oči tekoucí vodou a vyhledejte
lékařskou pomoc. Neprovedete-li rychle zmíněné kroky, riskujete vážné
poškození zraku.
2. Dojde-li k úniku korozívní kapaliny z baterií a kontaktu této kapaliny s
pokožkou nebo oblečením, ihned opláchněte zasažený objekt tekoucí
vodou. Dlouhodobější kontakt může způsobit poranění pokožky.
3. Za žádných okolností se nepokoušejte sami demontovat nebo
opravovat blesk. Hrozí riziko poranění elektrickým proudem a porucha
výrobku.
4. Dojde-li k pádu a poškození blesku, nedotýkejte se odhalených vnitřních
kovových součástí blesku. Tyto součásti – zejména kondenzátor a související
obvody – mohou být nabité elektrickým nábojem o vysokém napětí a v případě
dotyku mohou způsobit úraz elektrickým proudem. Odpojte proto jakýkoli zdroj
energie (resp. vyjměte baterie) a ujistěte se, že se nedotýkáte žádné z elektrických
součástí výrobku. Poté odneste blesk k vašemu dodavateli výrobků Nikon nebo do
autorizovaného servisu na opravu.
5. Zaznamenáte-li nadměrné zahřátí výrobku resp. přítomnost kouře nebo
zápachu spáleniny, ihned přestaňte s výrobkem pracovat a vyjměte
baterie, abyste zamezili vzplanutí nebo roztavení výrobku. Nechte blesk nejprve
vychladnout, abyste se jej mohli bezpečně dotknout, a následně vyjměte
baterie. Poté odneste blesk k vašemu dodavateli výrobků Nikon nebo do
autorizovaného servisu na opravu.
A–14
Page 15
6. Blesk se nesmí za žádných okolností namočit, a pokud není spolehlivě
chráněn proti kapalinám a vlhkosti, nesmí být vystaven působení
deště, slané vody a vlhkosti. Práce s bleskem pod vodou je podmíněna
použitím certifikovaného podvodního pouzdra. Dostane-li se kapalina
nebo vlhkost do vnitřních částí blesku, může dojít k vzniku požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem. V takovýchto případech ihned vyjměte z blesku
baterie a odneste blesk na opravu vašemu dodavateli výrobků Nikon nebo do
autorizovaného servisu.
Poznámka: elektronická zařízení vystavená působení vody nebo vlhkosti není v
mnoha případech ekonomické opravovat.
7. Nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavých nebo výbušných plynů.
Je-li blesk používán na místech s výskytem prachu a hořlavých plynů, jako jsou
propan nebo benzínové výpary, může dojít k požáru nebo výbuchu.
8. Neodpalujte záblesk v přímém směru k řidiči jedoucího vozidla, může
dojít k dočasnému oslepení řidiče a dopravní nehodě.
9. Neodpalujte záblesk přímo do očí osoby v blízké vzdálenosti, může dojít
k poškození oční sítnice. Při fotografování dětí nikdy nepoužívejte blesk na
vzdálenost kratší než 1 m.
10. Neodpalujte záblesk v okamžiku, kdy se hlava blesku dotýká osoby
nebo objektu. Může dojít k popálení osoby a/nebo k vznícení oblečení v
důsledku vysoké teploty odpalovaného záblesku.
11. Malé součástky udržujte mimo dosah dětí, abyste zamezili jejich pozření
dítětem. Dojde-li k náhodnému pozření nějaké části příslušenství, ihned
vyhledejte lékařskou pomoc.
12. Používejte výhradně baterie uvedené v tomto návodu k obsluze. Jiné
typy baterií mohou uvolňovat kor
pracovat neuspokojivým způsobem.
13. Nekombinujte různé typy a značky baterií, ani staré a nové baterie, jinak
může dojít k úniku korozívní kapaliny z baterií, explozi nebo požáru. Používáteli ve výrobku více než jednu baterii, vždy používejte identické baterie zakoupené
ve stejnou dobu.
14. Jednorázové baterie, jako jsou manganové, alkalické a lithiové baterie,
nesmí být nikdy nabíjeny pomocí nabíječky baterií. V opačném případě
může dojít k úniku korozívní kapaliny, vzplanutí nebo výbuchu.
15. Při použití dobíjecích baterií standardní velikosti (AA, AAA, C, D) a
dalších běžných dobíjecích baterií (např. typu nikl-metal hydridová)
se před nabitím těchto baterií ujistěte, že používáte nabíječku
specifikovanou výrobcem baterií, a přečtěte si pečlivě návod k obsluze
nabíječky. Baterie nabíjejte pouze ve správné orientaci a před nabitím
je nechte dostatečně vychladnout. V opačném případě může dojít k úniku
kor
ozívní kapaliny, vzplanutí nebo výbuchu. Stejná upozornění se vztahují na
baterie dodávané výrobci fotografického vybavení.
ozívní kapalinu, explodovat, vzplanout nebo
A–15
A
Příprava
Page 16
Pro vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ týkající se blesku
A
1. Nedotýkejte se hlavy blesku mokrýma rukama, hrozí riziko úrazu
elektrickým proudem.
2. Blesk držte mimo dosah dětí, abyste zamezili pozření součástí blesku
dítětem a zabránili dalšímu potenciálně nebezpečnému jednání; kontakt
s některými součástmi blesku může vést k úrazu elektrickým proudem.
Příprava
3. Blesk nevystavujte silným nárazům, může dojít k jeho poruše, explozi nebo
vzplanutí.
4. Nikdy nepoužívejte k čištění blesku aktivní činidla obsahující hořlavé
látky, jako jsou ředidla, benzen a odstraňovače starých nátěrů. Nikdy na
blesk nestříkejte prostředky pro odpuzování hmyzu, nikdy neukládejte
blesk na místech obsahujících chemikálie, jako je kafr a naftalen. V
opačném případě hrozí narušení plastového krytu blesku a následný požár nebo
úraz elektrickým proudem.
5. Před uložením blesku na delší dobu vyjměte baterie, abyste zamezili riziku
požáru nebo úniku korozívní kapaliny.
VAROVÁNÍ týkající se baterií
1. Baterie nikdy nezahřívejte ani nevhazujte do ohně. V opačném případě
hrozí přehřátí baterií, únik korozívní kapaliny nebo exploze baterií.
2. Baterie nikdy nezkratujte ani nedemontujte. V opačném případě hrozí
přehřátí baterií, únik korozívní kapaliny nebo exploze baterií.
3. Nekombinujte různé typy a značky baterií, ani staré a nové baterie, jinak
může dojít k úniku korozívní kapaliny z baterií, generování vysoké teploty nebo
požáru.
4. Baterie nevkládejte v opačném směru. Hrozí přehřátí baterií, únik korozívní
kapaliny nebo exploze baterií. I vložení pouze jediné baterie v opačném
směru způsobí poruchu blesku.
5. Vždy používejte nabíječku baterií specifikovanou výrobcem baterií,
zamezíte tak možnému úniku korozívní kapaliny, nadměrnému zahřátí baterií
nebo explozi.
6. Baterie nepřenášejte ani neukládejte společně s kovovými předměty,
jako jsou například řetízky na krk a sponky do vlasů. Může dojít ke
zkratování kontaktů baterií kovovým objektem a následnému vytečení baterií,
přehřátí nebo explozi.
Zejména v případě přepravy většího množství baterií vložte baterie
pečlivě do přepravního pouzdra, kter
jednotlivých baterií. Jinak může v případě dotyku kontaktů baterií s opačnou
polaritou dojít ke zkratu, vytečení baterií, přehřátí nebo explozi.
é zamezí dotyku kontaktů
A–16
Page 17
7. Dojde-li k úniku korozívní kapaliny z baterií a jejímu vniknutí do očí,
okamžitě opláchněte zasažené oči tekoucí vodou a vyhledejte lékařskou
pomoc. Neprovedete-li rychle zmíněné opatření, riskujete vážné poškození
zraku.
8. Dojde-li k úniku korozívní kapaliny z baterií a jejímu kontaktu s
pokožkou nebo oblečením, ihned opláchněte zasažený objekt tekoucí
vodou. Dlouhodobější kontakt může způsobit poranění kůže.
9. Vždy dodržujte varování a pokyny vytištěné na bateriích, vyvarujete se
tak činností, které mohou způsobit únik korozívní kapaliny, generovat vysokou
teplotu nebo způsobit požár.
10. Vždy používejte baterie specifikované v tomto návodu k obsluze,
zamezíte tak možnému úniku korozívní kapaliny, nadměrnému zahřátí baterií
nebo explozi.
11. Nikdy neotevírejte obal baterií ani nepoužívejte baterie s porušeným
obalem. Takovéto baterie mohou uvolňovat korozívní kapalinu, generovat
vysokou teplotu nebo explodovat.
12. Baterie udržujte mimo dosah dětí, abyste zamezili jejich pozření dítětem.
Dojde-li k náhodnému pozření baterie, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
13. Baterie se nesmí za žádných okolností namočit, a pokud nejsou
spolehlivě chráněny proti kapalinám a vlhkosti, nesmí být vystaveny
působení deště, slané vody a vlhkosti. Dojde-li k vniknutí vody nebo
vlhkosti do baterií, může dojít k úniku korozívní kapaliny nebo generování
vysoké teploty.
14. Nepoužívejte baterie vykazující jakoukoli abnormalitu – například
změnu barvy nebo tvaru. T
kapalinu nebo generovat vysokou teplotu.
15. Nedojde-li k nabití dobíjecích baterií po uplynutí specifikované doby,
přestaňte baterie nabíjet. Zamezíte tak možnému úniku korozívní kapaliny
nebo generování vysoké teploty.
16. Při likvidaci resp. recyklaci baterií zalepte kontakty baterií lepicí páskou.
Dojde-li k propojení kladných a záporných kontaktů baterií kovovým objektem,
může následný zkrat vyústit v požár, přehřátí nebo explozi. Zajistěte tedy
správnou likvidaci baterií v souladu s regionálními zákony o ochraně životního
prostředí.
17. Jednorázové baterie nesmí být nikdy nabíjeny pomocí nabíječky baterií.
V opačném případě může dojít k uvolnění korozívní kapaliny nebo generování
vysoké teploty.
18. Nefunkční baterie ihned vyjměte z blesku, hrozí riziko uvolnění korozívní
tekutiny, generování vysoké teploty nebo exploze.
19. Měníte-li baterie poodpálení série záblesků, dbejte opatrnosti, protože
při fotografování při použití blesku při sériovém snímání může dojít kohřátí
baterií.
akovéto baterie mohou uvolňovat korozívní
A–17
A
Příprava
Page 18
Pro vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ týkající se baterií
A
Bateriemi neházejte ani na ně nepůsobte nadměrnou silou, jinak může dojít k
úniku korozívní kapaliny, generování vysoké teploty nebo explozi.
Příprava
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří
do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských
zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu
na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného
komunálního odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních
zdrojů a předcházejí negativním vlivům na lidské zdraví a životní
prostředí, ve které by mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám
poskytne dodavatel nebo místní úřad.
A–18
Page 19
Před použitím blesku
Tipy pro práci sbleskem
Pořiďte zkušební snímky
Před fotografováním důležitých událostí, jako jsou svatby nebo promoce, zhotovujte
zkušební snímky.
Nechte si blesk pravidelně kontrolovat společností Nikon
Nikon doporučuje nechat provést minimálně jednou za dva roky kontrolu blesku
autorizovaným dodavatelem nebo autorizovaným servisním střediskem Nikon.
Používejte blesk svybavením Nikon
Výkonnost blesku Nikon SB-910 byla optimalizována pro fotoaparáty a příslušenství
Nikon, a to včetně objektivů.
Fotoaparáty a příslušenství jiných výrobců nemusí splňovat kritéria a specifi kace
společnosti Nikon a nekompatibilní fotoaparáty a příslušenství mohou vněkterých
případech způsobit poškození blesku SB-910. Nikon nemůže zaručit správnou
činnost blesku SB-910 při jeho použití vkombinaci svýrobky jiných značek.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k„celoživotnímu vzdělávání“, který
se vztahuje také na podporu a poskytování informací o nových výrobcích,
jsou nanásledujících webových stránkách kdispozici pravidelně aktualizované
informace:
• Pro uživatele vUSA:
http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele vEvropě a Africe:
http://www.europe-nikon.com/support/
• Pro uživatele vAsii, Oceánii a na Středním východě:
http://www.nikon-asia.com/
A
Příprava
Návštěvou těchto stránek získáte nejnovější informace o výrobku, rady a odpovědi
načasto kladené otázky (FAQ), a další všeobecné informace o digitálním zpracování
obrazu a fotografování. Informace, které zde nenaleznete, vám poskytne regionální
zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní informace naleznete nanásledující adrese:
http://imaging.nikon.com/
A–19
Page 20
Provoz
B
Části blesku
B
Provoz
1
6
7
8
9
10
11
2
3
4
5
1 Hlava blesku
2 Tlačítko aretace vyklápění/
otáčení hlavy blesku (0B-9)
3 Krytka prostoru pro baterii
4 Tlačítko aretace krytky prostoru
pro baterii (0B-6)
5 Světelné čidlo pro blesk Remote/
Přiřazená funkce nebo nastavení
jednotlivých tlačítek se liší podle
zábleskového režimu a nastavení
blesku SB-910. (0B-5)
30 Tlačítko pro zkušební záblesk
•
Slouží kodpálení zkušebního
záblesku (0E-21) a modelovacího
osvětlení (0E-21)
•
Funkce tlačítka, zkušební záblesk
a modelovací osvětlení, lze změnit
vuživatelských funkcích. (0B-17)
B–3
31 Tlačítko aretace
Chcete-li nastavit bezdrátový režim pro
více blesků, otáčejte hlavní vypínač/
vypínač bezdrátového režimu pro více
blesků za současného podržení tlačítka
aretace ve střední části spínače.
(0D-6, D-7)
32 Hlavní vypínač/vypínač
bezdrátového režimu pro více
blesků
•
Otočením vypínače se zapne a vypne
napájení blesku.
•
Vypínač slouží rovněž knastavení
režimu Master nebo režimu Remote
při fotografování svíce bezdrátovými
blesky (0D-6, D-7)
33 Volič
Otáčením voliče se mění aktuálně
vybraná položka. Vybraná položka je
zvýrazněna na LCD. (0B-12)
34 Tlačítko [OK]
Slouží kpotvrzení vybraného nastavení
(
0
B-12)
Page 23
t Aktivace zámku tlačítek
Ikona zámku tlačítek
Stiskněte současně na 2 sekundy funkční tlačítka
1 a 2, mezi nimiž je natištěna ikona zámku. Ikona
zámku tlačítek se zobrazí na LCD panelu a volič a
tlačítka budou zamčeny.
• Hlavní vypínač/vypínač bezdrátového režimu
pro více blesků a tlačítko pro zkušební záblesk
zůstanou nezamčeny.
• Chcete-li zrušit zámek tlačítek, znovu stiskněte
současně na 2sekundy funkční tlačítka 1 a 2.
B
Provoz
B–4
Page 24
Funkční tlačítka
Přiřazená funkce nebo nastavení jednotlivých tlačítek se liší podle zábleskového režimu a
nastavení blesku SB-910.
B
Provoz
Funkční tlačítko 1
Ikony funkcí a nastavení
B–5
Funkční tlačítko 2Funkční tlačítko 3
Pozice hlavy blesku
Hodnota korekce zábleskové
expozice
Úroveň výkonu záblesku
vmanuálním zábleskovém
režimu
Podexpozice následkem
nedostatečného výkonu
záblesku vrežimu i-TTL
Clona
Vzdálenost blesku od objektu
(vmanuálním zábleskovém
režimu sprioritou vzdálenosti)
Počet a frekvence odpálení
záblesků blesku
Změna položek nastavení
Rozložení osvětlení
Zapnout motorické
zoomování
•
Přiřazená funkce nebo
nastavení jednotlivých tlačítek
jsou indikovány ikonou.
•
Pokud není tlačítku přiřazená
žádná funkce, na displeji LCD
nad tlačítkem se nezobrazí
žádná ikona.
[Fotografování svíce bezdrátovými blesky]
(
0
D-1)
Kanály
Zvuková signalizace
[Vuživatelských funkcích] (
Přejít na předcházející stranu
Přejít na následující stranu
Zobrazit nabídku My Menu
(Moje menu) nebo nabídku
Full Menu (Úplné menu)
Změnit položky nabídky My
Menu (Moje menu)
Ukončit změny položek
nabídky My Menu (Moje
menu)
0
B-13)
Page 25
Základní ovládání
Tato kapitola vysvětluje základní postupy při fotografování vrežimu i-TTL
vkombinaci sfotoaparátem kompatibilním se systémem CLS.
v Poznámky k sériovému fotografování při použití blesku
• Jako prevenci přehřívání blesku SB-910 jej po 15 sériovýchzáblescích nechte
nejméně 10minut zchladnout.
• Je-li sériové snímání sbleskem opakováno vrychlém sledu, vnitřní ochranná
funkce nastaví dobu nabití blesku až na15sekund. Budete-li pokračovat
vsériovém snímání sbleskem, zobrazí se naLCD indikace tepelné pojistky a
všechny činnosti s výjimkou hlavního vypínače a uživatelských funkcí se přeruší.
(0E-23) Nechejte blesk několik minut zchladnout, čímž se tato funkce vypne.
• Stav, zakterého dojde kaktivaci vnitřní ochranné funkce, závisí na teplotě a
úrovni výkonu záblesku blesku SB-910.
• Používá se se sadou Vysoce výkonný Battery Pack SD-9 (volitelné příslušenství), viz
„Použití sady Vysoce výkonný Battery Pack SD-9.“ (0H11)
B
Provoz
KROK
1
Vložení baterií
Za současného stisknutí tlačítka
aretace krytky prostoru pro
baterii otevřete vysunutím krytku
prostoru pro baterii.
Vložte baterie a dodržte správnou
polaritu podle symbolů [+] a [−].
Zavřete krytku prostoru pro baterii.
B–6
Page 26
Základní ovládání
Kompatibilní baterie a jejich výměna/nabití
Při výměně baterií použijte čtyři nové baterie typu AA stejné značky. Nazákladě
doby, zakterou se rozsvítí indikace připravenosti kzáblesku, určíte podle následující
tabulky okamžik pro výměnu baterií zanové, resp. okamžik pro nabití baterií.
B
Typ baterie
Alkalické baterie AA LR6 (1,5V)20s a více
Lithiové baterie AA FR6 (1,5V)10s a více
Provoz
Dobíjecí nikl-metal hydridové baterie AA
HR6 (1,2V)
• Informace o nejkratší době nabití blesku a počtu záblesků pro jednotlivé typy
baterií naleznete vkapitole „Specifikace.“ (0H-21)
• Výkon alkalických baterií do značné míry závisí na výrobci.
• 1,5V zinko-uhlíkové baterie AA R6 se nedoporučují.
• Při použití volitelného externího zdroje energie se zvyšuje počet snímání sbleskem
a zkracuje se doba nabití blesku. (0H-11)
Čas, za který se rozsvítí indikace
připravenosti kzáblesku
10s a více
v Další informace kbateriím
• Čtěte a dodržujte varování a upozornění týkající se baterií (0A-14 – A-18).
• Před použitím baterie si přečtěte a dodržujte varování týkající se baterií vkapitole
„Poznámky kbateriím“ (0H-7).
• Doba nabití blesku může být při použití lithiových baterií AA FR6 delší, protože
tyto baterie jsou vybaveny funkcí, která omezuje výstupní proud, pokud
vbateriích vzniká teplo.
B–7
Page 27
Indikace nízké kapacity baterií
Je-li kapacita baterií nízká, zobrazí se na LCD
symbol na obrázku vlevo a blesk SB-910
přestane pracovat. Vyměňte nebo nabijte
baterie.
B
Provoz
KROK
2
Připevnění blesku SB-910 kfotoaparátu
Zkontrolujte, zda jsou blesk
SB-910 a tělo fotoaparátu
vypnuté.
Zkontrolujte, zda se aretační
páčka upevňovací patky
blesku nachází nalevé
straně (bílý bod).
Zasuňte upevňovací patku
blesku SB-910 do sáněk
pro upevnění příslušenství
fotoaparátu.
Otočte aretační páčku patky
blesku do polohy „L.“
v Zajištění blesku vsáňkách
Otočte aretační páčku upevňovací patky
blesku tak daleko doprava, až se zastaví u
značky zaaretování patky blesku.
B–8
Page 28
Základní ovládání
Sejmutí blesku SB-910 zfotoaparátu
Ujistěte se, že jsou blesk
SB-910 a použité tělo
B
Provoz
• Není-li možné vysunout upevňovací patku blesku SB-910 ze sáněk pro upevnění
příslušenství nafotoaparátu, otočte aretační páčku znovu o 90° směrem doleva.
Poté pomalu vysuňte upevňovací patku blesku SB-910 ze sáněk na fotoaparátu.
• Při snímání blesku SB-910 zfotoaparátu nikdy nepoužívejte sílu.
fotoaparátu vypnuté a
otočte aretační páčku o
90° směrem doleva. Poté
vysuňte upevňovací patku
blesku SB-910 zesáněk
pro upevnění příslušenství
nafotoaparátu.
KROK
LCD indikace nastavení hlavy blesku
Nastavení hlavy blesku
3
B–9
Hlavu blesku je možné
nastavit do polohy směrem
dopředu, pokud přidržíte
stisknuté tlačítko aretace
vyklápění/otáčení hlavy
blesku.
• Hlava blesku je aretována, pokud je
nakloněná vúhlu 90° nahoru vpoloze
směrem dopředu.
Hlava blesku je nastavená do polohy
směrem dopředu.
Hlava blesku je nastavena vúhlu.
(Hlava blesku je naklopena směrem
nahoru nebo otočena doleva nebo
doprava.)
Hlava blesku je naklopena směrem
dolů.
Page 29
KROK
4
Zapnutí blesku SB-910 a fotoaparátu
Zapněte blesk SB-910 a tělo
fotoaparátu.
B
Ukázka displeje LCD
• Obrázek níže je ukázkou LCD blesku SB-910 zanásledujících podmínek:
zábleskový režim: režim i-TTL; obrazové pole: formát FX; rozložení osvětlení:
standardní; citlivost ISO: 200; pozice hlavy blesku: 24mm; clonové číslo f: 5,6
• Ikony naLCD se mohou lišit podle nastavení blesku SB-910 a používaného
fotoaparátu a objektivu.
Informace o blesku SB-910
Zábleskový režim
Citlivost ISO
Rozsah vzdáleností
efektivního výkonu
záblesku
Formát FX
Clonové číslo f
Pozice hlavy blesku
Funkce přiřazené funkčním tlačítkům
Stavové ikony blesku
SB-910
Připojení kfotoaparátu
kompatibilnímu se
systémem CLS
Provoz
B–10
Page 30
Základní ovládání
KROK
B
Provoz
• Na displeji LCD se zobrazí pouze dostupné zábleskové režimy.
• Zábleskový režim lze rovněž vybrat tlačítkem [MODE].
Výběr zábleskového režimu
5
Stisknutím tlačítka [MODE]
vyberte zábleskový režim.
Otáčením voliče zobrazte
Stiskněte tlačítko [OK].
Změna zábleskového režimu
Otáčením voliče ve směru hodinových
ručiček zobrazíte ikony dostupných
zábleskových režimů na displeji LCD.
P řed pořízením snímku
zkontrolujte, jestli na
blesku SB-910 a vhledáčku
fotoaparátu svítí indikace
připravenosti kzáblesku.
.
B–11
Page 31
Nastavení a LCD
Symboly na LCD zobrazují aktuální stav a nastavení blesku. Jednotlivé symboly se
zobrazují vzávislosti na aktivních zábleskových režimech a funkcích.
• Základní ovládání blesku SB-910 probíhá následujícím způsobem:
Stisknutím tlačítka vyberte
požadovanou položku.
Otáčením voliče změňte
nastavení požadovaným
způsobem.
Stiskněte tlačítko [OK] pro
potvrzení nastavení.
• Jakmile potvrdíte volbu, indikace
vybrané položky se vrátí do normálního
zobrazení.
• Pokud nestisknete tlačítko [OK], dojde
po uplynutí 8s kautomatickému
potvrzení vybrané volby a návratu do
normálního zobrazení.
t Dvoutlačítkový reset
Současným stisknutím funkčních tlačítek 1 a 3
(u každého tlačítka jsou natištěné zelené body)
na dobu 2sekund se provede resetování všech
nastavení, svýjimkou uživatelských funkcí, na
výchozí hodnoty.
• Po dokončení resetování se displej LCD zvýrazní
a pak se vrátí do normálního zobrazení.
B
Provoz
B–12
Page 32
Nastavení uživatelských funkcí
Pomocí LCD blesku SB-910 lze snadno aktivovat různé funkce a nastavení.
• Zobrazované symboly se mění vzávislosti na použitém fotoaparátu a stavu blesku
SB-910.
• Funkce a nastavení označená mřížkovaným orámováním nejsou kdispozici, i když
je lze konfigurovat a nastavit.
B
Uživatelské funkce
Provoz
Nastavovaná položka
Stisknutím tlačítka [MENU]
zobrazíte uživatelské funkce.
Otáčením voliče vyberte
požadovanou položku a
stiskněte tlačítko [OK] pro
její aktivaci.
• Vybranou položku lze nastavit.
Položky označené mřížkovaným orámováním lze
konfi gurovat, ale nemají vliv nafunkci blesku.
B–13
Page 33
º: Aktuální nastavení
Dostupná nastavení
Otáčením voliče vyberte
požadované nastavení a
stiskněte tlačítko [OK].
• Aktuálně vybrané nastavení se vybere
• Pro návrat zobrazení zpět kvýběru
položky stiskněte tlačítko [OK].
Stiskněte funkční tlačítko
[MENU] pro návrat do
normálního zobrazení.
• Indikace na LCD se vrátí knormálnímu
zobrazení.
B
Provoz
B–14
Page 34
Nastavení uživatelských funkcí
Nastavení nabídky My Menu (Moje menu)
Když je zobrazena stránka uživatelských funkcí, na displeji LCD se zobrazí pouze
uživatelské funkce nastavené vrámci nabídky My Menu (Moje menu).
• Položky nabídky My Menu (Moje menu) lze kdykoli změnit.
B
• Chcete-li zobrazit všechny položky, vyberte možnost „FULL“ (Úplné) vnastavení
My Menu (Moje menu) vuživatelských funkcích.
Provoz
B–15
Vyberte možnost „SET UP“
(NASTAVENÍ) vnastavení My
Menu (Moje menu) vuživatelských
funkcích a stiskněte tlačítko [OK].
Pomocí voliče vyberte položku
uživatelských funkcí, kterou chcete
nastavit vrámci nabídky My Menu
(Moje menu) a stiskněte funkční
tlačítko 2.
• Vybraná položka bude mít vedle sebe
zaškrtnuté zaškrtávací pole ( ).
• U položek, které nelze vybrat, se nezobrazuje
žádné zaškrtávací pole.
• Chcete-li zrušit zaškrtnutí políčka, stiskněte
znovu funkční tlačítko 2.
• Chcete-li se vrátit do nastavení nabídky My
Menu (Moje nabídka) bez uložení, stiskněte
funkční tlačítko 1.
Opakováním tohoto postupu
nastavte všechny požadované
položky a pak se stisknutím
tlačítka [OK] vraťte do nastavení
nabídky My Menu (Moje menu).
Stisknutím tlačítka [MENU] zavřete
uživatelské funkce.
• Indikace na LCD se vrátí knormálnímu
zobrazení.
Page 35
t Funkce zobrazení stránky uživatelských funkcí a režim
zobrazení
Funkce zobrazení stránky
Stránky uživatelských funkcí lze změnit pomocí funkčních tlačítek 1 a 2.
• Počet zobrazených stránek může být od jedné do pěti podle nastavení.
• Poloha zobrazené stránky je indikována na sloupci.
Režim zobrazení
Režim zobrazení uživatelských funkcí My Menu (Moje menu) nebo Full Menu (Úplné
menu) lze změnit pomocí funkčního tlačítka 3.
Poloha zobrazené
strany vrámci
uživatelských
funkcí
: Přejít na předcházející
stranu
: Přejít na následující
stranu
: Zobrazení Full Menu
(Úplné menu)
: Zobrazení My Menu
(Moje menu)
B
Provoz
B–16
Page 36
Nastavení uživatelských funkcí
Dostupné uživatelské funkce a nastavení
(Tučný tisk: výchozí nastavení)
Možnost zábleskového režimu automatické aktivace blesku
B
Provoz
bez podpory TTL (0C-5, C-8)
Zábleskový režim AA (Auto aperture) smonitorovacími předblesky
Zábleskový režim AA (Auto aperture) bez monitorovacích předblesků
Automatická aktivace blesku bez podpory TTL smonitorovacími předblesky
Automatická aktivace blesku bez podpory TTL bez monitorovacích
předblesků
Deaktivace motorického zoomování (0E-19)
Aktivace nebo deaktivace motorického zoomování
ON: Motorické zoomování deaktivováno
OFF: Aktivované automatické motorické zoomování
Pomocné osvětlení AF/deaktivace funkce blesku (0E-20)
Aktivace nebo deaktivace pomocného osvětlení AF a funkce
blesku
ON: Pomocné osvětlení AF i funkce blesku aktivovány
OFF: Pomocné osvětlení AF deaktivováno, funkce blesku aktivována
AF ONLY (POUZE AF): Pomocné osvětlení AF aktivováno, funkce blesku
deaktivována (rozsvítí se pouze pomocné světlo AF)
Pohotovostní režim (0E-22)
Nastavení doby nečinnosti pro přepnutí do pohotovostního
režimu.
AUTO (AUTOMATICKÝ): Pohotovostní režim se aktivuje, když je
vypnutý expozimetr fotoaparátu
40: 40s
80: 80s
160: 160s
300: 300s
---: Pohotovostní režim vypnutý
B
Provoz
B–18
Page 38
Nastavení uživatelských funkcí
Manuální nastavení citlivosti ISO (0E-21)
Nastavení citlivosti ISO vrozsahu od 3 do 8000.
100: ISO 100
B
Indikace připravenosti k záblesku vrežimu Remote (0D-20)
Provoz
Výběr, která indikace připravenosti kzáblesku má blikat/rozsvítit
se vrežimu Remote za účelem úspory energie
REAR, FRONT (ZADNÍ, PŘEDNÍ): Vrežimu Remote se zadní indikace
rozsvítí, přední indikace bliká
REAR (ZADNÍ): Rozsvítí se pouze zadní indikace
FRONT (PŘEDNÍ): Vrežimu Remote bliká pouze přední indikace
Osvětlení LCD panelu (0H-8)
Aktivace nebo deaktivace osvětlení LCD panelu
ON: Aktivováno
OFF: Deaktivováno
Kontrast LCD panelu (0H-8)
Úroveň kontrastu se zobrazuje na LCD pomocí sloupce sdevíti
kroky.
5úrovní v9 krocích
B–19
Jednotky vzdálenosti (m/ft)
m: metry
ft: stopy
Page 39
Manuální nastavení pozice hlavy blesku při poškozené
vestavěné širokoúhlé rozptylce (0E-11)
Výběr, zda lze nebo nelze pozici hlavy blesku nastavit manuálně,
pokud je poškozená vestavěná širokoúhlá rozptylka.
ON: Pozici hlavy blesku lze manuálně nastavit
OFF: Pozici hlavy blesku nelze manuálně nastavit
B
Nastavení nabídky My Menu (Moje menu) (0B-15)
Výběr režimu zobrazení uživatelských funkcí
FULL (ÚPLNÉ): Zobrazují se všechny položky
MY MENU (MOJE MENU): Zobrazují se položky nastavené jako My Menu
(Moje menu)
SET UP (NASTAVENÍ): Vyberte položky, které se mají nastavit jako My Menu
(Moje menu)
Verze fi rmwaru (0H-9)
Resetování uživatelských funkcí
Resetování uživatelských funkcí na výchozí hodnoty, svýjimkou
jednotek vzdálenosti (m/ft) a nastavení My Menu (Moje menu).
YES: Resetování výchozích nastavení
NO: Žádné resetování nastavení
Provoz
B–20
Page 40
Zábleskové režimy
C
Režim i-TTL
Informace získané monitorovacími předblesky a informace řízení expozice využívá
fotoaparát kautomatickému nastavení úrovně výkonu záblesku.
• Informace o pořizování snímků spoužitím blesku SB-910 vrežimu i-TTL naleznete
včásti „Základní ovládání“ (0B-6).
• Kdispozici je buď i-TTL vyvažovaný vyjasňovací záblesk nebo standardní režim
i-TTL.
C
i-TTL vyvažovaný vyjasňovací záblesk
Úroveň výkonu záblesku je automaticky nastavena tak, aby bylo dosaženo vyvážené
expozice hlavního objektu a pozadí. NaLCD displeji se zobrazí .
Standardní režim i-TTL
Hlavní objekt bude exponován správně bez ohledu na jas pozadí. Tento režim je
užitečný, pokud chcete zvýraznit hlavní objekt. Na LCD displeji se zobrazí .
t Režim měření expozice fotoaparátu a režim i-TTL
Zábleskové režimy
• Pokud se během používání i-TTL vyvažovaného vyjasňovacího záblesku změní
režim měření expozice fotoaparátu na bodové měření, režim i-TTL se automaticky
změní na standardní režim i-TTL.
• Poopětovné změně nastavení režimu měření expozice nafotoaparátu naměření
Matrix nebo měření se zdůrazněným středem dojde kautomatickému obnovení
režimu i-TTL vyvažovaného vyjasňovacího záblesku.
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu záblesku vzábleskovém
režimu i-TTL
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu
záblesku blesku je indikován číselně a pomocí
vodorovného sloupce na LCD.
• Skutečná vzdálenost blesku odobjektu by
měla být vzobrazeném rozsahu vzdáleností.
• Aktuální pracovní rozsah blesku závisí
C
Ikona signalizuje, že výkon záblesku
nelze účinně nastavit namenší
vzdálenost.
nanastavení obrazového pole fotoaparátu,
rozložení osvětlení, citlivosti ISO, pozice hlavy
blesku a clony. Další informace naleznete
vkapitole „Specifikace.“ (0H-15)
t Automatické nastavení citlivosti ISO, clony a ohniskové
vzdálenosti
Při použití fotoaparátu kompatibilního se systémem CLS a objektivu svestavěným
Zábleskové režimy
CPU jsou nablesku SB-910 automaticky nastaveny citlivost ISO, clona a ohnisková
vzdálenost vsouladu sinformacemi zobjektivu a fotoaparátu.
• Informace o dostupném rozsahu citlivostí ISO viz návod kobsluze fotoaparátu.
C–3
Page 43
v Vpřípadě indikace nedostatečného výkonu záblesku pro
správnou expozici
• Pokud po pořízení snímku bliká po dobu
přibližně 3sekund indikace připravenosti
kzáblesku na blesku SB-910 a vhledáčku
fotoaparátu, mohlo dojít kpodexpozici
následkem nedostatečného výkonu záblesku.
Chcete-li korigovat expozici, použijte menší
clonu nebo vyšší citlivost ISO nebo zkraťte
vzdálenost blesku od objektu a opakujte
snímek.
• Podexpozice následkem nedostatečného
výkonu záblesku je indikována hodnotou
expozice (–0,3EV až –3,0EV) naLCD panelu
blesku SB-910 po dobu přibližně 3sekund.
• Stisknutím funkčního tlačítka 3 zobrazíte
znovu hodnotu expozice.
C
Zábleskové režimy
C–4
Page 44
Zábleskový režim AA (Auto aperture)
Světelné čidlo blesku SB-910 pro automatickou aktivaci blesku bez podpory TTL
změří záblesk odražený od objektu a blesk SB-910 reguluje úroveň výkonu záblesku
podle informací zobjektivu a fotoaparátu přenesených do blesku SB-910, včetně
citlivosti ISO, hodnoty korekce expozice, clony a ohniskové vzdálenosti objektivu.
Nastavení zábleskového režimu AA (Auto aperture)
Zábleskový režim AA (Auto aperture) je zábleskový režim automatické aktivace
blesku bez podpory TTL sprioritou clony. Lze jej nastavit jako možnost zábleskového
režimu automatické aktivace blesku bez podpory TTL vuživatelských funkcích.
C
(0B-17)
• Zábleskový režim AA (Auto aperture) smonitorovacími předblesky je výchozím
nastavením možnost zábleskového režimu automatické aktivace blesku bez
podpory TTL.
• Pokud není do blesku SB-910 přenesena žádná informace o cloně, zábleskový
režim se automaticky nastaví na automatickou aktivaci blesku bez podpory TTL.
Ukázka LCD pro zábleskový režim AA (Auto aperture)
: Monitorovací předblesky
: Zábleskový režim AA (Auto aperture)
C–5
Page 45
t Monitorovací předblesky
• Monitorovací předblesky lze aktivovat nebo deaktivovat jako možnost
zábleskového režimu automatické aktivace blesku bez podpory TTL
vuživatelských funkcích. (0B-17)
• Díky monitorovacím předbleskům je výkon záblesku řízen přesněji. Blesk SB-910
vysílá před skutečným odpálením blesku monitorovací předblesky, které umožňují
získat data o odraženém záblesku.
• Monitorovací předblesky by měly být aktivovány, pokud se používá automatická
vysoce rychlá FP synchronizace blesku (0E-24) nebo blokování zábleskové
expozice (0E-25).
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu záblesku vzábleskovém
režim AA (Auto aperture)
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu
záblesku blesku je indikován číselně a pomocí
vodorovného sloupce na LCD.
• Skutečná vzdálenost blesku odobjektu by
měla být vzobrazeném rozsahu vzdáleností.
• Aktuální pracovní rozsah blesku závisí
nanastavení obrazového pole fotoaparátu,
rozložení osvětlení, citlivosti ISO, pozice hlavy
blesku a clony. Další informace naleznete
vkapitole „Specifikace.“ (0H-15)
C
Zábleskové režimy
C–6
Page 46
Zábleskový režim AA (Auto aperture)
Pořizování snímku vzábleskovém režimu AA (Auto
aperture)
Zajistěte, aby byla skutečná
vzdálenost blesku od objektu
vrozsahu vzdáleností
efektivního výkonu záblesku.
C
Zkontrolujte, zda svítí indikace
připravenosti kzáblesku a
exponujte snímek.
v Vpřípadě indikace nedostatečného výkonu záblesku pro
správnou expozici
Pokud po pořízení snímku bliká po dobu přibližně
3sekund indikace připravenosti kzáblesku na
Zábleskové režimy
blesku SB-910 a vhledáčku fotoaparátu, mohlo
dojít kpodexpozici následkem nedostatečného
výkonu záblesku. Chcete-li korigovat expozici,
použijte menší clonu nebo vyšší citlivost ISO nebo
zkraťte vzdálenost blesku od objektu a opakujte
snímek.
t Kontrola expozice před pořízením snímku
Před pořízením skutečného snímku proveďte
zkušební záblesk blesku za stejných podmínek a se
stejným nastavením blesku a fotoaparátu.
• Pokud po odpálení zkušebního záblesku blikají
indikace připravenosti kzáblesku, mohlo dojít
kpodexpozici následkem nedostatečného výkonu
záblesku.
C–7
Page 47
Zábleskový režim automatické aktivace blesku bez podpory TTL
Světelné čidlo blesku SB-910 pro automatickou aktivaci blesku bez podpory TTL
změří záblesk odražený od objektu a blesk SB-910 reguluje úroveň výkonu záblesku
podle dat o odraženém záblesku.
Nastavení zábleskového režimu automatické
aktivace blesku bez podpory TTL
Zábleskový režim automatické aktivace blesku bez podpory TTL lze nastavit jako
možnost zábleskového režimu automatické aktivace blesku bez podpory TTL
vuživatelských funkcích. (0B-17)
• Zábleskový režim AA (Auto aperture) (automatická aktivace blesku bez podpory
TTL s prioritou clony) s monitorovacími předblesky je výchozím nastavením
možnosti zábleskového režimu automatické aktivace blesku bez podpory TTL.
Ukázka displeje LCD pro zábleskový režim automatické aktivace
blesku bez podpory TTL
: Monitorovací předblesky
: Automatická aktivace blesku bez
podpory TTL
Clona; podtrženo, pokud je clona nastavena na
blesku SB-910
C–8
Page 48
Zábleskový režim automatické aktivace blesku bez podpory TTL
t Monitorovací předblesky
• Monitorovací předblesky lze aktivovat nebo deaktivovat jako možnost
zábleskového režimu automatické aktivace blesku bez podpory TTL
vuživatelských funkcích. (0B-17)
• Díky monitorovacím předbleskům je výkon záblesku řízen přesněji. Blesk SB-910
vysílá před skutečným odpálením blesku monitorovací předblesky, které umožňují
získat data o odraženém záblesku.
• Monitorovací předblesky by měly být aktivovány, pokud se používá automatická
C
vysoce rychlá FP synchronizace blesku (0E-24) nebo blokování zábleskové
expozice (0E-25).
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu záblesku vzábleskovém
režimu automatické aktivace blesku bez podpory TTL
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu
záblesku blesku je indikován číselně a pomocí
vodorovného sloupce na LCD.
Zábleskové režimy
• Skutečná vzdálenost blesku odobjektu by
měla být vzobrazeném rozsahu vzdáleností.
• Aktuální pracovní rozsah blesku závisí
nanastavení obrazového pole fotoaparátu,
rozložení osvětlení, citlivosti ISO, pozice hlavy
blesku a clony. Další informace naleznete
vkapitole „Specifikace.“ (0H-15)
C–9
Page 49
Pořizování snímku vzábleskovém režimu
automatické aktivace blesku bez podpory TTL
Stisknutím funkčního tlačítka 3
vyberte clonu.
Otáčením voliče nastavte
clonu. Všimněte si, že rozsah
vzdáleností efektivního výkonu
záblesku se mění podle clony.
• Clonu lze změnit funkčním tlačítkem 3.
• Správné expozice lze dosáhnout, pokud
je skutečná vzdálenost blesku od objektu
vrozsahu vzdálenosti efektivního výkonu
záblesku.
Stiskněte tlačítko [OK].
Nastavte na objektivu nebo
fotoaparátu stejnou clonu jako
na blesku.
Zkontrolujte, zda svítí indikace
připravenosti kzáblesku a
exponujte snímek.
v Vpřípadě indikace nedostatečného výkonu záblesku pro
správnou expozici
Pokud po pořízení snímku bliká po dobu přibližně 3sekund indikace připravenosti
kzáblesku na blesku SB-910 a vhledáčku fotoaparátu, mohlo dojít kpodexpozici
následkem nedostatečného výkonu záblesku. Chcete-li korigovat expozici, použijte
menší clonu nebo vyšší citlivost ISO nebo zkraťte vzdálenost blesku od objektu a
opakujte snímek.
C
Zábleskové režimy
C–10
Page 50
Zábleskový režim automatické aktivace blesku bez podpory TTL
t Kontrola expozice před pořízením snímku
Před pořízením skutečného snímku proveďte
zkušební záblesk blesku za stejných podmínek
a se stejným nastavením blesku a fotoaparátu.
• Pokud po odpálení zkušebního záblesku
blikají indikace připravenosti kzáblesku,
mohlo dojít kpodexpozici následkem
C
Zábleskové režimy
nedostatečného výkonu záblesku.
C–11
Page 51
Manuální zábleskový režim sprioritou vzdálenosti
Vtomto zábleskovém režimu blesk SB-910 pozadání vzdálenosti blesku od objektu
automaticky upraví úroveň výkonu záblesku podle nastavení fotoaparátu.
Nastavení manuálního zábleskového režimu
sprioritou vzdálenosti
Manuální zábleskový režim sprioritou vzdálenosti není dostupný, pokud byla hlava
blesku SB-910 naklopena směrem nahoru nebo otočena doleva či doprava.
Ukázka LCD pro manuální zábleskový režim sprioritou vzdálenosti
(vzdálenost blesku od objektu 5m)
C
Zábleskové režimy
Vzdálenost blesku od objektu
(numerická indikace)
Vzdálenost blesku od objektu () a sloupcová
indikace (vodorovný sloupec) rozsahu vzdáleností
efektivního výkonu záblesku
Pokud se vzdálenost blesku od objektu zobrazí
vindikaci rozsahu vzdáleností efektivního výkonu
záblesku, blesk SB-910 odpálí blesk sodpovídajícím
výkonem záblesku.
C–12
Page 52
Manuální zábleskový režim sprioritou vzdálenosti
Pořizování snímku vmanuálním zábleskovém
režimu sprioritou vzdálenosti
Stisknutím funkčního tlačítka 3
vyberete vzdálenost blesku od
objektu.
Otáčením voliče nastavte
C
Zábleskové režimy
Rozsah vzdáleností blesku od objektu vmanuálním zábleskovém
režimu sprioritou vzdálenosti
• Rozsah vzdáleností blesku od objektu sahá od 0,3m do 20m
• Pokud není požadovaná vzdálenost blesku od objektu zobrazena, použijte
nejbližší kratší vzdálenost. Např. pokud je vzdálenost blesku od objektu 2,7m,
použijte hodnotu 2,5m.
vzdálenost blesku od objektu a
stiskněte tlačítko [OK].
• Vzdálenost blesku odobjektu lze rovněž
nastavit pomocí funkčního tlačítka 3.
• Vzdálenost blesku od objektu se mění
vzávislosti na nastavení citlivosti ISO
vrozsahu od 0,3m do 20m.
Zkontrolujte, zda svítí indikace
připravenosti kzáblesku a
exponujte snímek.
v Vpřípadě indikace nedostatečného výkonu záblesku pro
správnou expozici
Pokud po pořízení snímku bliká po dobu
přibližně 3sekund indikace připravenosti
kzáblesku na blesku SB-910 a vhledáčku
fotoaparátu, mohlo dojít kpodexpozici
následkem nedostatečného výkonu záblesku.
Pro korekci tohoto stavu použijte menší clonu
nebo vyšší citlivost ISO a opakujte snímek.
C–13
Page 53
t Pokud se hlava blesku SB-910 naklopí nebo otočí během
manuálního zábleskového režimu sprioritou vzdálenosti
• Pokud se blesk používá vmanuálním zábleskovém režimu sprioritou vzdálenosti
a hlava blesku se naklopí nahoru nebo se otočí doprava nebo doleva, zábleskový
režim se automaticky změní na zábleskový režim AA (Auto aperture) nebo na
zábleskový režim automatické aktivace blesku bez podpory TTL.
• Vtomto případě se zábleskový režim automaticky vrátí do manuálního
zábleskového režimu sprioritou vzdálenosti, pokud se hlava blesku nastaví do
polohy směrem dopředu nebo naklopí směrem dolů.
C
Zábleskové režimy
C–14
Page 54
Manuální zábleskový režim
Vmanuálním zábleskovém režimu se hodnota clony a úroveň výkonu záblesku zadávají
manuálně. Tímto způsobem lze ovlivnit expozici a vzdálenost blesku od objektu.
•
Úroveň výkonu záblesku lze nastavit podle tvůrčích požadavků na M1/1 (plný výkon)
až M1/128.
•
Vmanuálním zábleskovém režimu není indikována podexpozice následkem
nedostatečného výkonu záblesku.
Vzdálenost efektivního výkonu záblesku
(numerická indikace)
Vzdálenost efektivního výkonu záblesku (
)
Page 55
Pořizování snímku vmanuálním zábleskovém
režimu
Stisknutím funkčního tlačítka
2 vyberte úroveň výkonu
záblesku.
Otáčením voliče nastavte
úroveň výkonu záblesku a
stiskněte tlačítko [OK].
• Úroveň výkonu záblesku lze rovněž
nastavit pomocí funkčního tlačítka 2.
• Upravte vzdálenost blesku od
objektu podle indikované vzdálenosti
efektivního výkonu záblesku.
Zkontrolujte, zda svítí
indikace připravenosti
kzáblesku a exponujte
snímek.
t Pokud není přenesena žádná informace o cloně
Pokud není do blesku SB-910 přenesena žádná informace o cloně, clonu lze
nastavit funkčním tlačítkem 3.
C
Zábleskové režimy
Clona; podtrženo, pokud je clona
nastavena na blesku SB-910
C–16
Page 56
Manuální zábleskový režim
■ Nastavení úrovně výkonu záblesku
Vyberte úroveň výkonu záblesku a pak ji nastavte otáčením voliče.
Volič otočený proti směru
C
Zábleskové režimy
hodinových ručiček
1/11/1
–0,3
–0,7
–0,3
–0,7
1/81/8
–0,3
–0,7
1/16
–0,3
–0,7
1/32
–0,3
–0,7
1/64
–0,3
–0,7
1/1281/128
Úroveň výkonu
záblesku: vysoká
Úroveň výkonu
záblesku: nízká
Volič otočený vesměru
hodinových ručiček
1/21/2
+0,7
+0,3
1/41/4
+0,7
+0,3
+0,7
+0,3
1/16
+0,7
+0,3
1/32
+0,7
+0,3
1/64
+0,7
+0,3
• Otáčením voliče proti směru hodinových ručiček se indikovaný jmenovatel zvyšuje
(úroveň výkonu záblesku se snižuje). Otáčením voliče ve směru hodinových
ručiček se indikovaný jmenovatel snižuje (úroveň výkonu záblesku se zvyšuje).
• Úroveň výkonu záblesku se mění po ±1/3EV, svýjimkou hodnot mezi 1/1 a 1/2.
Nastavení 1/32 –0,3 a 1/64 +0,7 reprezentují stejnou úroveň výkonu záblesku.
• Vevýchozím nastavení je odstupňování korekce zábleskové expozice mezi
nastaveními 1/1 a 1/2 nastaveno nakrok ±1EV. Toto odstupňování lze pomocí
uživatelských funkcí změnit nakrok ±1/3EV (0B-17). Při použití některých
fotoaparátů, resp. při použití rychlejších časů závěrky a vyšší úrovně výkonu
záblesku než M1/2 může aktuální výkon záblesku poklesnout na hodnotu M1/2.
C–17
Page 57
Stroboskopický zábleskový režim
Při stroboskopickém zábleskovém režimu blesk SB-910 opakovaně odpálí záblesk
během jediné expozice a vytvoří tak efekt stroboskopické vícenásobné expozice.
• Dbejte na používání čerstvých nebo plně nabitých baterií a mezi sériemi
stroboskopického zábleskového režimu poskytněte blesku dostatek času na nabití.
• Při delších časech závěrky se doporučuje použití stativu, aby se zamezilo chvění
fotoaparátu/blesku.
• Při stroboskopickém zábleskovém režimu není indikován nedostatečný výkon
záblesku pro správnou expozici.
Vzdálenost efektivního
výkonu záblesku (numerická
indikace)
C–18
Page 58
Stroboskopický zábleskový režim
Nastavení úrovně výkonu záblesku, počtu a
frekvence odpálení záblesků blesku
• Počet odpálení záblesků je počet záblesků blesku odpálených vrámci vytvoření
kompozice.
• Frekvence odpálení záblesků je počet záblesků blesku odpálených za jednu
sekundu.
• Počet odpálení záblesků blesku je maximální počet odpálení záblesků blesku, když
je otevřená závěrka fotoaparátu. Tohoto počtu nelze dosáhnout srychlým časem
C
závěrky a nízkou frekvencí odpálení záblesků.
• Maximální počet odpálení záblesků blesku se liší podle úrovně výkonu záblesku
a frekvence odpálení záblesků blesku. Maximální počet odpálení záblesků blesku
naleznete vníže uvedené tabulce.
• Další informace naleznete vkapitole
„Specifikace.“ (0H-18)
C
Zábleskové režimy
C–20
Page 60
Stroboskopický zábleskový režim
LCD fotoaparátu
LCD fotoaparátu
C
Zábleskové režimy
Podle vzdálenosti blesku od objektu
a směrného čísla vypočítejte clonové
číslo clony a nastavte odpovídajícím
způsobem clonu fotoaparátu.
• Postup určení clonového čísla naleznete včásti
„Směrné číslo, clona a vzdálenost blesku od
objektu.“ (0H-4)
• Clonu nelze nastavit pomocí blesku SB-910.
• Zobrazuje se vzdálenost efektivního výkonu
záblesku, která odpovídá úrovni výkonu záblesku, a
clona.
Nastavte čas závěrky fotoaparátu.
• Pomocí níže uvedené rovnice určete čas závěrky
a nastavte nižší čas závěrky fotoaparátu než
vypočítaný čas závěrky.
Čas závěrky = počet odpálení záblesků blesku
/ frekvence odpálení záblesků blesku
• Pokud je počet odpálení záblesků blesku 10 (počet)
a frekvence odpálení záblesků blesku je 5(Hz),
nastavte čas závěrky delší než 2sekundy.
• Rovněž lze nastavit režim bulb.
Zkontrolujte, zda svítí indikace
připravenosti kzáblesku a exponujte
snímek.
C–21
Page 61
t Kontrola funkce blesku před pořízením snímku
Před pořízením skutečného snímku proveďte
zkušební záblesk blesku za stejných podmínek a se
stejným nastavením blesku a fotoaparátu.
v Korekce expozice při stroboskopickém zábleskovém režimu
• Pokud je skutečná vzdálenost blesku od objektu rovna vzdálenosti efektivního
výkonu záblesku určené pomocí clonového čísla vpostupu , dojde ve
stroboskopickém zábleskovém režimu kpřeexpozici. Důvodem je skutečnost, že
správná expozice se dosáhne jediným odpálením záblesku blesku.
• Chcete-li zamezit přeexponování, vyberte na fotoaparátu vyšší clonové číslo.
Sbleskem SB-910 je dostupné pokrokové bezdrátové osvětlení a fotografování
svíce bezdrátovými blesky typu SU-4. Výchozím režimem blesku SB-910 pro
bezdrátový režim pro více blesků je pokrokové bezdrátové osvětlení.
• Pokrokové bezdrátové osvětlení je doporučeno jako standardní režim
fotografování svíce blesky.
• Bezdrátový režim pro více blesků, pokrokové bezdrátové osvětlení a fotografování
svíce bezdrátovými blesky typu SU-4 lze měnit vuživatelských funkcích. (0B-17)
D
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–1
Page 63
Pokrokové bezdrátové osvětlení
Blesky Remote/Slave
(Skupina C)
Blesky Remote/Slave
(Skupina A)
Blesk Master odesílá doblesků Remote/Slave příkaz kodpálení
monitorovacích předblesků.
Fotoaparát měří množství odráženého světla.
Fotoaparát aktivuje blesky.
• Bleskem Master je blesk SB-910 upevněný nafotoaparátu.
• Lze nastavit až tři skupiny (A, B, C) blesků Remote/Slave.
• Každá skupina může obsahovat jeden nebo více blesků Remote/Slave.
• Blesk Master a každá skupina blesků Remote/Slave může používat hodnotu
korekce zábleskové expozice a zábleskový režim odlišné od těch, které používají
ostatní blesky nebo skupiny.
Fotografování svíce bezdrátovými blesky typu SU-4
D
Blesky Remote/
Slave
Odpalování blesků Remote/Slave se aktivuje odpálením blesku Master
(vrežimu AUTO nebo režimu M).
Blesky Remote/Slave ukončí odpalování, jakmile odpalování ukončí
blesk Master (vrežimu AUTO).
• Jako blesk Master lze použít blesk upevněný nafotoaparátu nebo vestavěný blesk
fotoaparátu.
• Zkontrolujte, zda jste vypnuli monitorovací předblesky blesku Master nebo
vyberte takový zábleskový režim blesku Master, který nevyužívá monitorovacích
předblesků.
• Zábleskový režim se nastavuje nakaždém blesku. Navšech blescích Remote/Slave
nastavte stejný zábleskový režim.
Blesk Master jeupevněn
nafotoaparátu
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–3
Page 65
Funkce jednotky pro fotografování s
více bezdrátovými blesky SB-910
Fotografování
při použití
blesku vrežimu
pokrokového
bezdrátového
osvětlení
Fotografování
svíce
bezdrátovými
blesky typu SU-4
Použití v
režimu Master
•
Režim i-TTL
•
Zábleskový režim AA (Auto
1
aperture)*
•
Zábleskový režim
Fotografování při
použití blesku ve
stroboskopickém
zábleskovém režimu
Korekce zábleskové
expozice
SkupinaAž 3skupiny (A, B, C)
2
Kanál*
Zábleskový režim
Korekce zábleskové
expozice
Automatická aktivace blesku
bez podpory TTL*
•
Manuální zábleskový režim
•
Funkce blesku deaktivována
Dostupné, nastavuje se
vuživatelských funkcích
Dostupné
4kanály (1 – 4)
•
Zábleskový režim AA (Auto
aperture)*
•
Automatická aktivace blesku
bez podpory TTL*
•
Manuální zábleskový režim
sprioritou vzdálenosti
•
Manuální zábleskový režim
Dostupné–
1
1
1
Použití v
režimu Remote
Zábleskový režim se nastavuje
na blesku Master (každá
skupina může odpálit záblesk
vzábleskovém režimu odlišném
od ostatních skupin)
Dostupné
Hodnota korekce zábleskové
expozice se nastavuje na blesku
Master (každá skupina může
odpálit záblesk shodnotou
korekce zábleskové expozice
odlišnou od ostatních skupin)
•
AUTO (automatický)
•
M (manuální)
•
OFF (funkce blesku
deaktivována)
*1 Blesk SB-910 pracuje vzábleskovém režimu AA (Auto aperture) bez ohledu na nastavení
možnosti zábleskového režimu automatické aktivace blesku bez podpory TTL vuživatelských
funkcích. Blesk SB-910 pracuje vzábleskovém režimu automatické aktivace blesku bez podpory
TTL, pokud nejsou kdispozici žádné informace zobjektivu, např. ohnisková vzdálenost a clona.
*2 Je možno použít jeden zečtyř kanálů. Blesky Remote/Slave mohou být náhodně odpáleny
jiným bleskem Master. Používá-li jiný fotograf ve vaší blízkosti stejnou konfi guraci bezdrátového
zábleskového osvětlení, použijte jiný komunikační kanál.
D–4
D
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
Page 66
Funkce jednotky pro fotografování s více
bezdrátovými blesky SB-910
v Poznámky kdeaktivaci funkce záblesku blesku Master
Pokud je zrušena funkce záblesku blesku Master a odpaluje se pouze záblesk blesků
Remote/Slave, blesk Master vysílá řadu slabých světelných signálů, které zajišťují
aktivaci blesků Remote/Slave. Tento mechanismus normálně neovlivňuje správnou
expozici objektu, ale pokud je objekt blízko a je nastavená vysoká citlivost ISO,
může dojít kovlivnění expozice. Chcete-li tomuto vlivu zamezit, použijte odražené
světlo pomocí naklopení hlavy blesku Master nahoru.
D
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–5
Page 67
Nastavení blesku Master
Nastavte hlavní vypínač/
vypínač bezdrátového režimu
pro více blesků dopolohy
[ MASTER].
• Volič otočte do požadované polohy za
současného stisknutí tlačítka aretace
uprostřed voliče.
Ukázka LCD pro režim Master (režim i-TTL)
Zábleskový režim a hodnota korekce
zábleskové expozice blesku Master
Kanál
D
Zábleskový režim a hodnota korekce
zábleskové expozice blesku Remote/Slave
Pozice hlavy blesku Master
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–6
Page 68
Nastavení blesku Remote/Slave
Nastavte hlavní vypínač/
vypínač bezdrátového režimu
pro více blesků dopolohy
[ REMOTE].
• Volič otočte do požadované polohy za
současného stisknutí tlačítka aretace
uprostřed voliče.
D
Ukázka LCD pro režim Remote (pokrokové bezdrátové osvětlení)
Režim Remote
Skupina
Kanál
Zvuková signalizace
Pozice hlavy blesku Remote/Slave
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–7
Page 69
Pokrokové bezdrátové osvětlení
Pořizování snímku spokrokovým bezdrátovým
osvětlením
1. Nastavení blesku Master (zábleskový režim, hodnota
korekce zábleskové expozice a kanál)
[Nastavení režimu i-TTL a kanálu 1 (příklad)]
Stisknutím funkčního tlačítka 2
vyberte .
Stiskněte tlačítko [MODE],
voličem vyberte možnost [TTL]
a stiskněte tlačítko [OK].
Stiskněte funkční tlačítko3,
voličem vyberte hodnotu
korekce zábleskové expozice a
stiskněte tlačítko [OK].
Stisknutím funkčního tlačítka2
vyberte
Remote/Slave.
• Ostatní skupiny blesků Remote/Slave lze
vybrat voličem.
Opakováním postupů a
nastavte režim blesku a
hodnoty korekce zábleskové
expozice skupiny A blesků
Remote/Slave.
Opakováním postupů a
nastavte skupiny B a C blesků
Remote/Slave.
Stiskněte funkční tlačítko3,
voličem vyberte hodnotu
„CH1“ a stiskněte tlačítko [OK].
Stisknutím funkčního tlačítka 2
vyberte skupinu, voličem zvolte
skupinu „A“ a stiskněte tlačítko
[OK].
• Nastavovaný název skupiny a číslo
komunikačního kanálu se zobrazují
zvětšené.
D
Stisknutím funkčního tlačítka 2
vyberte kanál, voličem zvolte
číslo kanálu „1“ a stiskněte
tlačítko [OK].
• Dbejte, abyste vybrali číslo
komunikačního kanálu shodné sčíslem
na blesku Master.
Stisknutím funkčního tlačítka1
vyberte pozici hlavy blesku,
voličem zvolte pozici hlavy
blesku a stiskněte tlačítko [OK].
Zkontrolujte, zda svítí indikace
připravenosti kzáblesku a
exponujte snímek.
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–9
Page 71
Fotografování při použití blesku vestroboskopickém
zábleskovém režimu
Fotografování při použití blesku ve stroboskopickém zábleskovém režimu je
dostupné spokrokovým bezdrátovým osvětlením.
• Stroboskopický zábleskový režim lze aktivovat vuživatelských funkcích. (0B-17)
Ukázka LCD pro stroboskopický zábleskový režim
Stroboskopický zábleskový režim
Úroveň výkonu záblesku
Počet odpálení
záblesků blesku
Kanál
D
Frekvence odpálení záblesků
blesku
Stav funkce blesku pro blesk Master a skupiny blesků
Remote/Slave
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–10
Page 72
Pokrokové bezdrátové osvětlení
Nastavení fotografování při použití blesku ve
stroboskopickém zábleskovém režimu
•
Pokud blesk SB-910 pracuje ve stroboskopickém zábleskovém režimu, funkci blesku lze aktivovat
(ON) nebo deaktivovat (OFF). Jiná možnost stroboskopického zábleskového režimu není.
•
Blesk Master a blesky Remote/Slave pracují se stejnou úrovní výkonu záblesku, počtem a frekvencí
odpálení záblesků blesku.
•
Postup nastavení úrovně výkonu záblesku, počtu a frekvence odpálení záblesků blesku naleznete
včásti „Stroboskopický zábleskový režim.“ (0C-19)
1. Nastavení blesku Master
Stisknutím funkčního tlačítka 2
vyberte požadovanou položku.
D
Otáčením voliče změňte nastavení
a stiskněte tlačítko [OK].
Stisknutím funkčního tlačítka 3
vyberte kanál, voličem zvolte
kanál a stiskněte tlačítko [OK].
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
2. Nastavení blesku Remote/Slave
Nastavte skupinu, komunikační kanál a pozici hlavy blesku pro blesk Remote/Slave.
• Další informace naleznete včásti D-9.
D–11
Page 73
Fotografování svíce bezdrátovými blesky typu SU-4
Fotografování svíce bezdrátovými blesky typu SU-4 je vhodný zejména pro snímání
rychle se pohybujících objektů.
V uživatelských funkcích nastavte fotografování svíce
bezdrátovými blesky typu SU-4. (0B-17)
Nastavte hlavní vypínač/vypínač bezdrátového režimu pro
více blesků dopolohy [MASTER] nebo [REMOTE].
• Volič otočte do požadované polohy za současného stisknutí tlačítka aretace
uprostřed voliče.
Ukázka LCD režimu Master
D
Typ SU-4
Režim Master
Ukázka LCD režimu Remote
Typ SU-4
Zábleskový režim
Pozice hlavy blesku Remote/Slave
Zábleskový režim
Režim Remote
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
Zvuková signalizace
D–12
Page 74
Fotografování svíce bezdrátovými blesky typu SU-4
Zábleskové režimy pro blesk Master
Při použití vrežimu Master může blesk SB-910 fungovat vzábleskovém režimu AA
(Auto aperture), režimu automatické aktivace blesku bez podpory TTL, manuálním
zábleskovém režimu sprioritou vzdálenosti a manuálním zábleskovém režimu.
(0D-4)
• Vrežimu AUTO je spuštění a ukončení vyzařování záblesku u blesků Remote/Slave
synchronizováno sbleskem Master.
• Je regulována celková úroveň výkonu záblesku blesku Master i blesků Remote/
Slave.
• Maximální pracovní vzdálenost čidla bezdrátového provozu blesku SB-910 je cca
7m nebo méně při frontální pozici blesku Master.
Režim (manuální):
• Vrežimu M je odpálení záblesku ublesků Remote/Slave synchronizováno
sbleskem Master, ale odpálení se nezastavuje synchronně sbleskem Master.
• Úrovně výkonu záblesků blesků Master a Remote/Slave se nastavují nezávisle na
sobě.
• Maximální pracovní vzdálenost čidla bezdrátového provozu blesku SB-910 je cca
40m nebo méně při frontální pozici blesku Master.
• Úroveň výkonu záblesku lze nastavit na M1/1 až M1/128.
D
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
Režim ( funkce blesku deaktivována):
Blesky Remote/Slave se neodpalují, ani když se odpaluje záblesk blesku Master.
D–14
Page 76
Fotografování svíce bezdrátovými blesky typu SU-4
v Eliminace rizika náhodného odpálení záblesku u blesků Remote/
Slave
Neponechávejte zapnuté blesky Remote/Slave. Elektrický šum vdůsledku výboje
statické elektřiny nebo jiného elektromagnetického vlnění může náhodně odpálit
záblesk. Pokud jednotku nepoužíváte, vždy vypněte napájení.
Pořizování snímku při fotografování svíce
bezdrátovými blesky typu SU-4
1. Nastavení blesku Remote/Slave (zábleskový režim a
pozice hlavy blesku)
D
[Nastavení režimu AUTO (příklad)]
Stiskněte tlačítko [MODE],
voličem vyberte možnost
„AUTO“ a stiskněte tlačítko
[OK].
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–15
Page 77
Stisknutím funkčního tlačítka1
vyberte pozici hlavy blesku,
voličem zvolte pozici hlavy
blesku a stiskněte tlačítko [OK].
t Nastavení úrovně výkonu
záblesku vrežimu M
Vrežimu M se úroveň výkonu záblesku
nastavuje funkčním tlačítkem 2.
2. Nastavení blesku Master (zábleskový režim)
[Nastavení zábleskového režimu AA (Auto aperture) (příklad)]
Stiskněte tlačítko [MODE],
voličem vyberte možnost
stiskněte tlačítko [OK].
• Pokud je blesk Remote/Slave nastaven na
zábleskový režim AUTO (automatický),
nastavte blesk Master do zábleskového
režimu AA (Auto aperture), režimu
automatické aktivace blesku bez podpory
TTL, manuálního zábleskového režimu
sprioritou vzdálenosti nebo manuálního
zábleskového režimu. (0D-4)
• Pokud je blesk Remote/Slave
vzábleskovém režimu M (manuální),
nastavte blesk Master do manuálního
zábleskového režimu.
Zkontrolujte, zda svítí indikace
připravenosti kzáblesku a
exponujte snímek.
D
a
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–16
Page 78
Blesky Remote/Slave
Nastavení blesku Remote/Slave
• Pohotovostní režim blesků SB-910, SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-500 a
SB-R200 se automaticky ruší při aktivaci režimu Remote. Ujistěte se, že používáte
baterie sdostatkem kapacity.
• Pozici hlavy blesků Remote/Slave nastavte širší než obrazový úhel použitého
objektivu, abyste zajistili dostatečné osvětlení objektu i vpřípadě nastavení
hlavy blesku mimo osu procházející objektem. Je-li vzdálenost blesku od objektu
příliš krátká, nastavte dostatečně širokou pozici hlavy blesku, abyste dosáhli
odpovídajícího osvětlení objektu.
Nastavení blesků Remote/Slave
D
• Vevětšině případů umisťujte blesky Remote/Slave blíže kobjektu než k
fotoaparátu, aby mohlo světlo blesku Master dopadnout na světelné čidlo pro
blesk Remote/Slave. To je důležité zejména vpřípadech, kdy držíte blesk Remote/
Slave vruce.
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–17
Page 79
• Jako základní vodítko platí účinná vzdálenost mezi bleskem Master a blesky
Remote/Slave do 10m frontálně, resp. do cca 7m šikmo poobou stranách (při
pokrokovém bezdrátovém osvětlení). Tyto rozsahy se lehce mění vzávislosti na
okolním osvětlení.
• Počet použitých blesků Remote/Slave není žádným způsobem limitován. Při
použití mnoha blesků Remote/Slave však může dojít knechtěnému zachycení
světla těchto zábleskových jednotek čidlem blesku Master a knarušení
správné činnosti systému. Praktickým množstvím blesků Remote/Slave vrežimu
fotografování svíce bezdrátovými blesky jsou tři blesky. Při pokrokovém
bezdrátovém osvětlení by měl být vpraxi omezen počet blesků Remote/Slave
každé skupiny rovněž na tři blesky.
• Umístěte všechny blesky Remote/Slave stejné skupiny blízko sebe a vestejném
směru.
Skupina C
Do cca 10m
Cca 5 – 7m
Vrozsahu 30°
Skupina B
Vrozsahu 30°
Cca 5 – 7m
Blesk Master
D
Skupina A
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–18
Page 80
Blesky Remote/Slave
• Nachází-li se mezi bleskem Master a blesky Remote/Slave nějaká překážka,
nemůže správně pracovat komunikace mezi blesky.
• U automatické aktivace blesku bez podpory TTL dbejte, aby světlo zblesků
Remote/Slave nevniklo do objektivu fotoaparátu nebo světelného čidla pro
automatickou aktivaci blesku bez podpory TTL.
• Pro stabilní umístění blesků Remote/Slave použijte dodávané stojánky pro blesk
AS-21. Blesk SB-910 se nasazuje a snímá ze stojánku AS-21 stejně jako při
nasazování a snímání blesku ze sáněk pro upevnění příslušenství na fotoaparátu.
• Před fotografováním zkontrolujte, zda se zobrazuje indikace připravenosti
kzáblesku pro blesky Remote/Slave.
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–19
Page 81
Kontrola stavu snímání při fotografování svíce bezdrátovými blesky
Kontrolu systému vrežimu fotografování svíce bezdrátovými blesky lze provádět
pomocí indikace připravenosti kzáblesku na blesku SB-910 a pomocí zvukové
signalizace během pořizování a po pořízení snímku.
• Kontrolu provozního stavu blesku Remote/Slave lze provádět pomocí zvukové
signalizace. Tuto funkci lze aktivovat a deaktivovat funkčním tlačítkem 3.
• Pokud se blesk SB-910 používá vrežimu Remote, libovolné indikace připravenosti
kzáblesku lze vypnout vuživatelských funkcích za účelem úspory energie. Ve
výchozím nastavení svítí zadní indikace připravenosti kzáblesku a bliká přední
indikace připravenosti kzáblesku. (0B-19)
Kontrola zábleskového provozu pomocí indikace připravenosti
kzáblesku a pomocí zvukové signalizace
Blesk Master Blesk Remote/Slave
Indikace
připravenosti
kzáblesku
Svítí
Zhasne a
rozsvítí, jakmile
je připraveno
odpálení
Bliká po dobu
cca 3s
Indikace
připravenosti
kzáblesku
Zadní indikace
svítí a přední
indikace bliká.
Zadní indikace
svítí a přední
indikace bliká
nebo nesvítí.
Rychle bliká po
dobu cca 3s
Zvuková
signalizace
Jedno pípnutí Připraven kodpálení záblesku
Dvě krátká
pípnutí
Tři dlouhá
pípnutí
vintervalu
cca 3s
Stav blesku
Správná expozice zábleskem
Nedostatečný výkon záblesku pro
správnou expozici*
Mohlo dojít kpodexpozici
následkem nedostatečného výkonu
záblesku.
Chcete-li korigovat expozici,
použijte menší clonu nebo vyšší
citlivost ISO nebo zkraťte vzdálenost
blesku od objektu a opakujte
snímek.
1
D
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–20
Page 82
Kontrola stavu snímání při fotografování svíce bezdrátovými blesky
Blesk Master Blesk Remote/Slave
připravenosti
Zhasne a
rozsvítí, jakmile
je připraveno
D
odpálení
Indikace
kzáblesku
Indikace
připravenosti
kzáblesku
Rychle bliká po
dobu cca 6s
Zvuková
signalizace
Tři dlouhá
pípnutí
vintervalu
cca 3s
(Pípnutí každé
ze skupin
blesk Remote/
Slave má
odlišný zvuk.)
Čidlo bezdrátového provozu
ublesku Remote/Slave nebylo
schopno správně přijmout řídicí
signály zblesku Master. Čidlo
bezdrátového provozu nebylo
schopno detekovat okamžik
pro synchronní vypnutí odpálení
záblesku sbleskem Master
vdůsledku silného odrazu světla
vlastního blesku Remote/Slave nebo
záblesku jiného blesku Remote/
Slave. Změňte nasměrování nebo
umístění blesku Remote/Slave a
opakujte snímek.
*1 Indikátory uvedené níže se zobrazí, pokud pravděpodobně došlo kpodexpozici
následkem nedostatečného výkonu záblesku.
Stav blesku
Blesk MasterBlesk Remote/Slave
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
D–21
Page 83
Funkce
E
Vtéto kapitole jsou vysvětleny funkce blesku SB-910, které podporují fotografování
při použití blesku a funkce fotoaparátu.
• Podrobné informace ohledně funkcí a nastavení fotoaparátu naleznete vnávodu
kobsluze fotoaparátu.
Volba rozložení osvětlení (0E-2)
Práce sosvětlením nepřímým zábleskem (0E-4)
Pořizování makrofotografi í (0E-9)
Fotografování při použití blesku svyužitím barevných fi ltrů (0E-12)
Korekce zábleskové expozice
Motorické zoomování
Podpůrné funkce
ve fotografování při
použití blesku (0E-17)
Funkce nastavitelné na
fotoaparátu (0E-24)
Pomocné osvětlení AF
Manuální nastavení citlivosti ISO
Zkušební záblesk
Modelovací osvětlení
Pohotovostní režim
Tepelná pojistka
Automatická vysoce rychlá FP synchronizace blesku
Blokování zábleskové expozice
Synchronizace sdlouhými časy
Redukce efektu červených očí/synchronizace sdlouhými
časy a redukce efektu červených očí
Synchronizace na druhou lamelu
E
Funkce
E–1
Page 84
Volba rozložení osvětlení
Při fotografování při použití blesku je nejvíce osvětlen střed obrazu, zatímco okraje
jsou tmavší. Blesk SB-910 nabízí tři různé režimy rozložení osvětlení, každý sjiným
úbytkem světla na okrajích obrazového pole. Režim rozložení osvětlení vyberte
podle scény fotografování.
Standardní
Základní režim rozložení osvětlení pro
nejběžnější fotografování při použití blesku
Vyvážené
E
Funkce
Se zdůrazněným středem
E–2
Úbytky světla na okrajích obrazu jsou při
použití tohoto rozložení osvětlení menší než
při použití standardního rozložení osvětlení.
• Toto osvětlení je vhodné pro pořizování
skupinových snímků, kde je důležité
rovnoměrné osvětlení celé fotografované
scény.
Osvětlení se zdůrazněným středem produkuje
větší směrné číslo uprostřed obrazu než
standardní režim rozložení osvětlení (úbytky
světla na okrajích obrazu jsou větší než u
standardního režimu rozložení osvětlení).
• Toto osvětlení je vhodné pro portréty a
další obdobné snímky umožňující ignorovat
úbytky světla na okrajích obrazu.
Page 85
Nastavení rozložení osvětlení
Stisknutím funkčního
tlačítka 1 vyberte pozici
hlavy blesku.
Stisknutím funkčního
tlačítka 3 změňte rozložení
osvětlení.
• Zvolené rozložení osvětlení je indikováno symbolem na LCD.
Standardní
Vyvážené
Se zdůrazněným středem
E
t Pokud je použit difúzní nástavec Nikon nebo vestavěná
• Pozice hlavy blesku se rovněž mění
podle rozložení osvětlení.
Funkce
E–3
Page 86
120
°
150
°
Práce sosvětlením nepřímým zábleskem
Osvětlení nepřímým zábleskem je fotografi cká technika využívající světla záblesku
odraženého od stropu nebo stěny pomocí naklopení nebo otočení hlavy blesku.
Oproti osvětlení přímým zábleskem blesku se tak dosáhne následujících efektů:
• Lze omezit přeexponování objektu, který se nachází blíže než ostatní objekty.
• Lze změkčit stíny na pozadí.
• Lze omezit přeexponování tváří, vlasů a oblečení.
• Stíny lze změkčit použitím difúzního nástavce Nikon.
• Další informace a ukázkové snímky naleznete vsamostatné brožuře „Ukázkové
snímky pořízené bleskem.“
Nastavení hlavy blesku
Hlavu blesku SB-910 je
možné naklopit, pokud
E
Funkce
přidržíte stisknuté tlačítko
aretace vyklápění/otáčení
hlavy blesku.
• Hlavu blesku SB-910 lze naklopit
směrem nahoru vúhlu až 90° a
směrem dolů vúhlu 7°. Horizontálně
lze otočit hlavu blesku směrem doleva
a doprava vúhlu 180°.
• Hlavu blesku lze nastavit varetovaných
krocích vníže zobrazených úhlech.
E–4
Page 87
Volba úhlu naklopení/otočení hlavy blesku a výběr
1-2m
90º
odrazné plochy
• Dobrých výsledků lze obecně nejsnáze dosáhnout při naklopení hlavy blesku
směrem nahoru a použití stropu jako odrazné plochy.
• Pro dosažení stejného účinku při držení fotoaparátu na výšku stačí otočit hlavu
blesku horizontálně.
• Osvětlení lze ještě více změkčit odrazem světla od stropu nebo stěny za
fotoaparátem, nikoliv stěny před fotoaparátem.
• Kodrazu světla využívejte bílé nebo vysoce odrazivé povrchy. Vopačném případě
budou barvy obrazu ovlivněny barvou odrazného povrchu.
• Dejte pozor, aby na fotografovaný objekt nedopadalo přímé světlo záblesku
blesku.
• Využitelná pracovní vzdálenost mezi hlavou blesku a odraznou plochou je
vzávislosti na snímacích podmínkách cca 1m až 2m.
• Pokud není odrazný povrch vdostatečné blízkosti, lze místo toho použít bílý
papír velikosti A4. Než pořídíte snímek, zkontrolujte, zda je objekt vdosahu
odraženého světla.
E
Bílý strop
Neprůsvitný bílý papír
Hlava blesku naklopená nahoru
na 75° při otočení na 180°
Funkce
E–5
Page 88
Práce sosvětlením nepřímým zábleskem
Difúzní nástavec Nikon
• Nasazením dodávaného difúzního nástavce Nikon na hlavu blesku můžete ještě
více rozptýlit světlo při fotografování sosvětlením nepřímým zábleskem a vytvořit
extrémně měkké osvětlení sminimem vržených stínů.
• Stejného účinku dosáhnete při držení fotoaparátu na šířku i na výšku.
• Světlo se lépe rozptýlí, pokud použijete vestavěnou širokoúhlou rozptylku.
(0E-10)
Je-li nasazen difúzní nástavec Nikon, nastavuje se pozice
hlavy blesku automaticky vzávislosti naobrazovém poli
fotoaparátu a rozložení osvětlení. Je-li použito obrazové
pole formátu FX, nastavuje se pozice hlavy blesku
automaticky na12mm, 14mm nebo 17mm. Je-li použito
obrazové pole formátu DX, nastavuje se pozice hlavy blesku
automaticky na8mm, 10mm nebo 11mm. (
•
Rozložení osvětlení lze změnit funkčním tlačítkem1. (0E-3)
• Při použití osvětlení nepřímým zábleskem dochází ksvětelným ztrátám
vporovnání se standardním fotografováním při použití blesku (při nastavení hlavy
blesku dopřední polohy). Proto je třeba použít o dva až tři kroky menší clonu
(menší clonové číslo). Po kontrole výsledků dále upravte nastavení.
• Při nastavení hlavy blesku do jiné než přední polohy zmizí indikace rozsahu
vzdáleností efektivního výkonu záblesku na LCD blesku SB-910. Kzajištění
správné expozice nejprve zkontrolujte zobrazenou hodnotu clony a rozsah
vzdáleností efektivního výkonu záblesku při nastavení hlavy blesku do přední
polohy. Poté nastavte tuto hodnotu clony na fotoaparátu.
t Používání vestavěné odrazné karty
• Při fotografování sosvětlením nepřímým zábleskem použijte vestavěnou odraznou
kartu blesku SB-910 pro vytvoření odrazu světla vočích portrétovaného objektu.
• Naklopte hlavu blesku směrem nahoru vúhlu 90°. Viz „Nastavení hlavy blesku.“
(0E-4)
E
Nastavení vestavěné odrazné karty
Vysuňte odraznou kartu pro osvětlení
Funkce
nepřímým zábleskem včetně vestavěné
širokoúhlé rozptylky zhlavy blesku, podržte
odraznou kartu ve vysunuté poloze a
současně zasuňte vestavěnou širokoúhlou
rozptylku zpět do hlavy blesku.
• Pro opětovné zasunutí odrazné karty pro
osvětlení nepřímým zábleskem nejprve
vysuňte vestavěnou širokoúhlou rozptylku
zhlavy blesku a poté ji zasuňte společně
sodraznou kartou zpět do hlavy blesku.
E–8
Page 91
Pořizování makrofotografií
0°
7°
Je-li vzdálenost blesku odobjektu menší než cca 2m, doporučujeme při pořizování
makrofotografi í naklopit hlavu blesku směrem dolů pro získání dostatečného
osvětlení spodní části objektu.
• Při naklopení hlavy blesku směrem dolů
se zobrazí ikona naklopení hlavy blesku
směrem dolů.
• Při použití vestavěné širokoúhlé
rozptylky se záblesk zblesku SB-910
rozptýlí. Změkčí se tak stíny a zabrání
přeexponování obličejů atd.
• Při použití objektivů sdlouhým tubusem
Symbol naklopení hlavy
blesku směrem dolů
dejte pozor, aby nedošlo kzastínění světla
záblesku tubusem objektivu.
• Při fotografování při použití blesku při
pořizování makrofotografií může dojít
kvinětaci vdůsledku použitého režimu
rozložení osvětlení, objektivu, nastavení
ohniskové vzdálenosti apod. Proto před
fotografováním důležité události zhotovte
zkušební snímky.
E
Funkce
E–9
Page 92
Pořizování makrofotografií
Nastavení vestavěné širokoúhlé rozptylky
Opatrně vysuňte
vestavěnou širokoúhlou
rozptylku až na doraz
zhlavy blesku a naklopte ji
před odraznou kartu.
Zasuňte odraznou kartu
pro osvětlení nepřímým
zábleskem zpět do hlavy
blesku.
E
• Chcete-li vrátit vestavěnou širokoúhlou rozptylku zpět na její místo, nadzdvihněte
ji a zasuňte ji až na doraz do hlavy blesku.
Funkce
Indikace pozice hlavy blesku
• Je-li nasazena vestavěná širokoúhlá rozptylka,
nastavuje se pozice hlavy blesku automaticky
vzávislosti naobrazovém poli fotoaparátu
a rozložení osvětlení. Je-li použito obrazové
pole formátu FX, nastavuje se pozice hlavy
blesku automaticky na12mm, 14mm
nebo 17mm. Je-li použito obrazové pole
formátu DX, nastavuje se pozice hlavy blesku
automaticky na8mm, 10mm nebo 11mm.
(0H-17)
• Rozložení osvětlení lze změnit funkčním
tlačítkem1. (0E-3)
• Pokud se vestavěná širokoúhlá rozptylka poškodí, pozici hlavy blesku lze nastavit
manuálně. To se provádí výběrem ikony „
(0B-20) a výběrem možnosti „ON.“
E–10
“ vuživatelských funkcích
Page 93
Pořizování makrofotografií s naklopením hlavy
blesku směrem dolů
Nastavte zábleskový režim
blesku SB-910.
Nastavte vestavěnou
širokoúhlou rozptylku.
Naklopte hlavu blesku
směrem dolů.
Zkontrolujte, zda svítí
indikace připravenosti
kzáblesku a exponujte
snímek.
t Dojde-li kpoškození vestavěné širokoúhlé rozptylky
•
Je-li vestavěná širokoúhlá rozptylka na hlavě blesku vystavena vsilnému nárazu, může se
poškodit.
•
Dojde-li ktakovéto situaci, kontaktujte dodavatele nebo zástupce společnosti Nikon.
• Pokud je poškozená vestavěná širokoúhlá
rozptylka, pozici hlavy blesku nelze nastavit
do požadované polohy. Manuální nastavení
pozice hlavy blesku naleznete vuživatelských
funkcích. (0B-20)
• Pokud je pozice hlavy blesku nastavena
manuálně, indikace se zobrazuje vrámečku.
E
Funkce
E–11
Page 94
Fotografování při použití blesku svyužitím barevných filtrů
SZ-2FL
Sbleskem SB-910 jsou dodávány barevné kompenzační fi ltry, fi ltr pro zářivkové
světlo a fi ltr pro žárovkové světlo, které slouží pro fotografování při použití blesku
pod žárovkovým světlem a zářivkovým světlem.
•
Další informace o efektech barevných kompenzačních filtrů naleznete vsamostatné brožuře
„Ukázkové snímky pořízené bleskem.“
•
Kdispozici jsou volitelné barevné filtry pro úpravu barvy světla vytvářeného bleskem SB-910
(sada barevných filtrů SJ-3 a držák barevných filtrů SZ-2). (0H-10)
Použití barevných kompenzačních filtrů a barevných filtrů
FiltrFunkce
Filtr pro zářivkové světlo ( fi ltr pro
zářivkové světlo SZ-2FL), součást výbavy
Filtr pro žárovkové světlo (fi ltr pro
žárovkové světlo SZ-2TN), součást
výbavy
Barevný kompenzační fi ltr a další dodané a volitelné fi ltry
Funkce
Dodávaný fi ltr pro žárovkové světlo SZ-2TN a volitelné fi ltry pro žárovkové světlo SJ-3 TN-A1 a
TN-A2 se liší vbarevné kompenzaci. Barvy snímků pořízených sfi ltry pro žárovkové světlo SZ-2TN
a SJ-3 jsou trochu odlišné i při použití stejného zdroje světla. Barvu lze upravit jemným doladěním
vyvážení bílé barvy na fotoaparátu. Podrobnosti naleznete včásti E-16.
Vyvažuje barevnou teplotu světla záblesku blesku tak, aby
odpovídala zářivkovému světlu.
Vyvažuje barevnou teplotu světla záblesku blesku tak, aby
odpovídala žárovkovému světlu.
Vytvářejí zajímavé efekty změnou barvy světla záblesku
blesku.
Informace se přenášejí zblesku SB-910 do
fotoaparátu.
Filtr pro zářivkové světlo
Filtr pro žárovkové světlo
Nasazení barevných filtrů SJ-3 (volitelné)
P řeložte podle proužku
vyznačeného na fi ltru.
Nasaďte vyobrazeným
způsobem fi ltr do držáku
barevných fi ltrů SZ-2
(volitelný).
• Vložte okraje filtru do drážek na držáku
a zarovnejte polohovací otvor filtru
skolíkem držáku.
• Zarovnejte identifikační kód filtru
(stříbrné značky) sčerným pruhem na
držáku.
• Filtr upevněte do držáku filtru tak, aby
nedošlo ke vzniku přehybů nebo mezer.
E
Funkce
E–13
Page 96
Fotografování při použití blesku svyužitím barevných filtrů
Nasaďte držák barevných
fi ltrů na hlavu blesku logem
Nikon směrem nahoru (viz
obrázek) a nasuňte jej do
drážek vhorní části hlavy
blesku.
• Filtr je třeba zasunout dodržáku před
nasazením držáku filtrů nahlavu blesku.
Zkontrolujte LCD.
• Zobrazí se typ filtru.
• Dbejte, aby nic nepřekáželo detektoru
filtru.
E
Je nasazen červený fi ltr
FL-G1 (fi ltr pro zářivkové světlo)RED (ČERVENÝ)
Funkce
FL-G2 (fi ltr pro zářivkové světlo)BLUE (MODRÝ)
TN-A1 (fi ltr pro žárovkové světlo)YELLOW (ŽLUTÝ)
TN-A2 (fi ltr pro žárovkové světlo)AMBER (JANTAROVÝ)
E–14
• Pokud není filtr řádně nasazen, zobrazí se
varovná indikace uvedená vlevo. Sejměte
filtr a znovu jej nasaďte.
Varovná indikace
Page 97
v Poznámky kpoužití barevných fi ltrů SJ-3
• Tyto filtry jsou spotřebním materiálem. Pokud se poškodí nebo vyblednou jejich
původní barvy, vyměňte je.
• Teplo vyzařované hlavou blesku může způsobit deformaci filtrů. Tato deformace
však nemá vliv na jejich účinek.
• Poškrábání filtrů neovlivňuje žádným způsobem jejich účinek, pokud nedojde
kztrátě barvy filtrů.
• Pro odstranění prachu a nečistot zfiltru otřete filtr lehce měkkým, suchým
hadříkem.
Úprava barvy světla záblesku pomocí barevných
kompenzačních filtrů a barevných filtrů
Je-li na blesk SB-910 nasazen barevný kompenzační fi ltr nebo je vuživatelských
funkcích nastavena určitá barva vokamžiku nastavení vyvážení bílé barvy
nafotoaparátu naauto nebo blesk, je dofotoaparátu automaticky přenesena
informace opoužitém fi ltru a dojde knastavení optimálního vyvážení bílé barvy
fotoaparátu pro dosažení správné barevné teploty.
• Pokud je na blesk SB-910 nasazen barevný filtr SJ-3, nastavte vyvážení bílé barvy
fotoaparátu na automaticky, blesk nebo přímé sluneční světlo.
• Pokud používáte blesk SB-910 sfotoaparátem, který není vybaven detekcí fi ltru
(řada D2, řada D1, D200, D100, D80, řada D70, D60, D50, řada D40), nastavte
vyvážení bílé barvy na fotoaparátu podle použitého fi ltru podle následující
tabulky.
• Další podrobnosti týkající se nastavení vyvážení bílé barvy naleznete vnávodu
kobsluze fotoaparátu.
E
Funkce
E–15
Page 98
Fotografování při použití blesku svyužitím barevných filtrů
■
Vyvážení bílé barvy závisí na použitém fotoaparátu
*1 Fotoaparát D3 sfi rmwarem A a fi rmwarem B verze 2.00 nebo novější.
*2 Fotoaparát D300 s fi rmwarem A a fi rmwarem B verze 1.10 nebo novější.
*3 Pro vyrovnání efektu korekce fi ltru SZ-2TN a fi ltru TN-A1 nebo TN-A2 nastavte
vyvážení bílé barvy fotoaparátu na hodnotu automaticky nebo blesk a vjemném
doladění nastavte hodnotu A6.
*4 Nastavte vyvážení bílé barvy fotoaparátu a hodnotu korekce zábleskové expozice.
•
Zkontrolujte obrazové výsledky a podle nich upravte hodnotu korekce zábleskové
expozice a další nastavení.
Řada D2, D1X, D1H,
D200, D100, D80,
řadaD70, D60,
D1, D50
řadaD40
Žárovkové světloŽárovkové světlo
Žárovkové světlo (jemné
doladění +3), +1,0EV*
Přímé sluneční světlo
(jemné doladění +3),
4
+0,3EV*
Automaticky, Blesk,
Přímé sluneční světlo
4
(+0,7EV*
sfi ltrem
AMBER)
4
Nedoporučeno
Automaticky, Blesk,
Přímé sluneční světlo
(+0,7EV*
4
AMBER)
sfi ltrem
E–16
Page 99
Podpůrné funkce ve fotografování při použití blesku
Korekce zábleskové expozice
Modifi kací úrovně výkonu záblesku blesku SB-910 můžete provést korekci expozice hlavního
objektu osvětleného zábleskem bez ovlivnění expozice pozadí snímku.
•
Pro světlejší zobrazení hlavního objektu je obvykle nutná kladná korekce expozice a pro tmavší
zobrazení hlavního objektu je nutná záporná korekce expozice.
•
Korekce zábleskové expozice je dostupná vrežimu i-TTL, zábleskovém režimu AA (Auto
aperture), režimu automatické aktivace blesku bez podpory TTL a manuálním zábleskovém
režimu sprioritou vzdálenosti.
Stisknutím funkčního tlačítka2
vyberte hodnotu korekce
zábleskové expozice.
Otáčením voliče nastavte
požadovanou hodnotu korekce
zábleskové expozice.
•
Hodnotu korekce lze nastavit vkrocích
1/3EV od+3,0EV do–3,0EV.
Stiskněte tlačítko [OK].
E
Funkce
v Deaktivace korekce zábleskové expozice
•
Pro deaktivaci korekce nastavte otáčením voliče hodnotu „0.“
•
Nastavenou korekci zábleskové expozice nelze deaktivovat vypnutím blesku SB-910.
t Digitální jednooké zrcadlovky svestavěným bleskem vybavené funkcí
korekce zábleskové expozice
•
Udigitálních jednookých zrcadlovek svestavěným bleskem lze nastavovat korekci zábleskové
expozice přímo nafotoaparátu. Podrobnosti naleznete vnávodu kobsluze fotoaparátu.
•
Budete-li korigovat výkon záblesku na fotoaparátu i na blesku, je výsledná expozice upravena
o součet obou nastavených hodnot korekcí. Vtakovém případě zobrazuje LCD panel blesku
SB-910 pouze hodnotu korekce nastavenou na blesku SB-910.
E–17
Page 100
Podpůrné funkce ve fotografování při použití blesku
Motorické zoomování
Blesk SB-910 automaticky upravuje nastavení pozice hlavy blesku podle ohniskové
vzdálenosti použitého objektivu.
• Automaticky nastavené pozice hlavy blesku se liší podle nastavení. Další informace
viz „Specifikace.“ (0H-17)
Aktivované automatické
motorické zoomování
Manuální nastavení pozice
hlavy blesku
Funkce motorického
zoomování deaktivována
(pozici hlavy blesku je nutno
nastavit manuálně)
Aktivované automatické
motorické zoomování
E
Funkce
■ Manuální nastavení pozice hlavy blesku
Chcete-li nastavit pozici hlavy blesku na hodnotu neodpovídající ohniskové
vzdálenosti použitého objektivu, musíte nastavit pozici hlavy blesku manuálně.
• Při manuálním nastavení pozice hlavy blesku se zobrazí písmeno „
indikací „
• Stisknutím funkčního tlačítka 1 vyberte pozici hlavy blesku a otáčením voliče
nastavte pozici hlavy blesku.
• Otáčením voliče směrem doprava se hodnota zvyšuje, otáčením voliče směrem
doleva se hodnota snižuje.
• Pozici hlavy blesku lze rovněž nastavovat funkčním tlačítkem 1. Vtakovém
případě se hodnota zvýší každým stisknutím funkčního tlačítka 1. Pozor, pozice
zoomu se po dosažení nejdelšího rozsahu teleobjektivu vrací na nejširokoúhlejší
nastavení.