Informace o blesku SB-500 a o tomto návodu kobsluze
Děkujeme vám za zakoupení blesku Nikon SB-500. Pokud chcete
maximálně využít všech možností blesku, přečtěte si před jeho
A
použitím pečlivě tento návod kobsluze.
Vyhledání požadovaných informací
Příprava
Obsah(0A-10)
i
Informace můžete vyhledávat podle témat, například podle režimů
činnosti, zábleskového režimu nebo funkcí.
Rejstřík otázek a odpovědí (0A-8)
i
Informace můžete vyhledávat podle cíle, aniž byste museli znát
konkrétní název nebo technický termín pro požadovanou položku.
Rejstřík(0H-20)
i
Informace můžete vyhledávat rovněž pomocí abecedního rejstříku.
Řešení možných problémů (0H-1)
i
Vyskytne-li se během používání blesku nějaký problém, můžete nalézt
řešení vtéto kapitole.
Pro vaši bezpečnost
Před prvním použitím blesku si přečtěte bezpečnostní pokyny uvedené
vkapitole „Pro vaši bezpečnost“ (0A-13–A-17).
A-2
Dodávané položky
Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny níže uvedené položky
SB-500. Pokud by některé položky chyběly, okamžitě kontaktujte
obchod nebo prodejce, od něhož jste blesk SB-500 zakoupili.
❑ Stojánek pro blesk AS-23❑ Návod kobsluze (tento návod)
❑ Měkké pouzdro SS-DC2❑ Záruční list (vytištěný na zadní
straně obálky tohoto návodu)
SPEEDLIGHT SB-500
A
Příprava
Stojánek pro blesk
AS-23
SB-500
A-3
Informace o blesku SB-500 a o tomto návodu kobsluze
Informace o blesku SB-500
A
SB-500 je lehký a kompaktní blesk kompatibilní se systémem
kreativního osvětlení Nikon (CLS) a směrným číslem 24 (ISO100, m).
Při fotografování svíce bezdrátovými blesky funguje blesk SB-500
jako blesk Master i jako blesk Remote/Slave. LED světlo blesku
SB-500, která má maximální úroveň výkonu přibližně 100lx na 1m,
Příprava
zajišťuje osvětlení při fotografování a doplňkové světlo při záznamu
videosekvence.
Fotoaparáty kompatibilní se systémem CLS
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon (formát FX/DX
Nikon) (svýjimkou řady D1 a D100), F6, fotoaparáty
COOLPIX kompatibilní se systémem CLS (0G-1)
• Blesk SB-500 je možné použít jako blesk Master pouze v případě, že
je upevněn na fotoaparátech kompatibilních s jeho funkcemi blesku
Master (D810A, D810, D750, D7200, D5500 atd.)
• LED světlo blesku SB-500 je určena pro fotografování a záznam
videosekvence. Nepoužívejte ji pro jiné účely.
Informace o tomto návodu kobsluze
Tento návod kobsluze předpokládá použití blesku SB-500 vkombinaci
sfotoaparátem kompatibilním sesystémem CLS a objektivem
svestavěným CPU (0A-5). Pokud chcete maximálně využít všech
možností blesku, přečtěte si před jeho použitím pečlivě tento návod
kobsluze.
A-4
• Použití sfotoaparáty COOLPIX kompatibilními si-TTL řízení záblesku
(P5100, P5000, E8800, E8700, E8400) je popsáno vkapitole
„Použití sfotoaparáty COOLPIX“ (0G-1).
• Funkce a nastavení fotoaparátu naleznete vnávodu kobsluze
fotoaparátu.
A
Značky používané vtomto návodu
v Tato značka popisuje místa, kterým je nutné věnovat zvláštní
pozornost, aby se předešlo poruše blesku nebo chybám při
fotografování.
t Tato značka obsahuje informace nebo tipy pro jednodušší
používání blesku.
0 Odkaz na jiné stránky vtomto návodu
t Tipy pro identifikaci objektivů NIKKOR sCPU
Objektivy svestavěným CPU jsou vybaveny kontakty CPU.
Kontakty CPU
• Blesk SB-500 nelze použít vkombinaci
sobjektivy IX-Nikkor.
Příprava
A-5
Informace o blesku SB-500 a o tomto návodu kobsluze
Terminologie
A
Systém kreativního osvětlení Nikon ( CLS): systém osvětlení,
který nabízí funkce pro fotografování uvedené vseznamu níže
při použití blesku svylepšenou komunikací mezi blesky Nikon a
fotoaparáty
Příprava
i-TTL řízení záblesku/pokrokové bezdrátové osvětlení/
modelovací záblesk/blokování zábleskové expozice/
přenos hodnoty barevné teploty záblesku (LED světlo)/
automatická vysoce rychlá FP synchronizace blesku
Směrné číslo (GN): množství světla vytvářeného bleskem; GN =
vzdálenost blesku od objektu (m) × clonové číslo f (ISO 100)
Vzdálenost efektivního výkonu záblesku: vzdálenost blesku
od objektu při správně nastaveném výkonu záblesku
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu záblesku: rozsah
vzdáleností efektivního výkonu záblesku
Korekce zábleskové expozice: záměrná změna výkonu záblesku
zaúčelem dosažení požadovaného jasu objektu
i-TTL řízení záblesku: zábleskový režim, vněmž blesk odpálí
monitorovací předblesky, fotoaparát změří odražené světlo a
reguluje výkon záblesku blesku
Monitorovací předblesky: řada blesků vyslaných po velmi
krátkou dobu před skutečným zábleskem, které umožňují
fotoaparátu změřit světlo odrážené objektem
A-6
i-TTL vyvažovaný vyjasňovací záblesk: typ i-TTL řízení
záblesku, při kterém je úroveň výkonu záblesku upravena podle
vyvážené expozice hlavního objektu a pozadí
Standardní blesk i-TTL: typ i-TTL řízení záblesku, při kterém
je úroveň výkonu záblesku upravena podle správné expozice
hlavního objektu bez ohledu najas pozadí
Manuální řízení záblesku: zábleskový režim, v němž se úroveň
výkonu záblesku a clona nastavují manuálně za účelem dosažení
požadované expozice
Záruční podmínky - Celosvětová záruka Nikon ............... H-27
A-12
Pro vaši bezpečnost
Abyste zamezili poškození výrobku Nikon a neporanili sebe či jiné
osoby, přečtěte si před použitím tohoto vybavení kompletně následující
bezpečnostní upozornění. Tato bezpečnostní upozornění uchovávejte
na místě, kde budou dostupná všem dalším uživatelům výrobku.
A
Tento symbol znamená varování, tedy informace, které je
třeba si přečíst před použitím výrobku Nikon, aby se zamezilo
možnému poranění.
VAROVÁNÍ
V případě výskytu závady výrobek vypněte. Zaznamenáte-li,
že z výrobku vychází kouř nebo neobvyklý zápach, ihned vyjměte
baterie (dbejte přitom patřičné opatrnosti, abyste se nepopálili).
Dalším používáním výrobku byste si mohli přivodit zranění.
Po vyjmutí zdroje napájení odneste výrobek na kontrolu do
autorizovaného servisu Nikon.
Výrobek nerozebírejte ani nevystavujte silným nárazům.
Dotykem vnitřních částí výrobku riskujete poranění. Opravy
výrobku smí provádět pouze kvalifi kovaný technický personál.
Dojde-li k otevření těla výrobku v důsledku pádu nebo jiné nehody,
odneste výrobek po odpojení od fotoaparátu a/nebo po vyjmutí
baterií na kontrolu do autorizovaného servisu Nikon.
Příprava
A-13
Pro vaši bezpečnost
Výrobek udržujte v suchu. Výrobek neponořujte do vody, ani
jej jinak nevystavujte působení vody nebo deště. Nebudete-li dbát
A
tohoto upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Výrobek nepoužívejte v prašném prostředí a prostředí
Příprava
obsahujícím hořlavé plyny. Použití elektronického vybavení v
přítomnosti hořlavých plynů nebo prachu může způsobit požár
nebo výbuch.
Výrobek udržujte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k poranění.
K čištění výrobku nepoužívejte organická rozpouštědla,
jako jsou ředidla nebo benzen, ani nepoužívejte spreje
obsahující přípravky proti hmyzu. Vyvarujte se ukládání
výrobku s přípravky proti molům, jako je kafr nebo naftalín.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poškození nebo
ke změně zbarvení plastových částí výrobku.
Při manipulaci s bateriemi dbejte patřičné opatrnosti.
Baterie mohou při nesprávném zacházení vytéct, přehřát se nebo
prasknout. Při manipulaci s bateriemi určenými pro tento výrobek
postupujte podle pokynů a varování vytištěných na bateriích nebo
dodávaných s bateriemi a dodržujte následující opatření:
• Nekombinujte staré a nové baterie, ani baterie různých výrobcůči typů.
• Nepokoušejte se nabíjet jednorázové baterie. Při nabíjení niklmetal hydridových baterií postupujte podle pokynů a používejte
pouze kompatibilní nabíječky.
A-14
• Baterie vkládejte ve správné orientaci.
• Při odpálení většího počtu záblesků v rychlém sledu může dojít
k zahřátí baterií. Při vyjímání baterií proto dávejte pozor, abyste
se nepopálili.
• Baterie nezkratujte a nerozebírejte, ani se nepokoušejte jiným
způsobem poškodit jejich izolaci nebo pouzdro.
• Nevystavujte baterie působení ohně a nadměrných teplot,
neponořujte je do vody ani jinak nevystavujte působení vody a
při manipulaci s nimi nepoužívejte sílu.
• Baterie nepřepravujte ani neukládejte s kovovými předměty, jako
jsou řetízky na krk a sponky do vlasů.
• Zcela vybité baterie mohou vytékat. Abyste zamezili poškození
výrobku, nezapomeňte vyjmout baterie v případě, že jsou
vybité, resp. v případě plánovaného dlouhodobějšího skladování
výrobku.
• Zaznamenáte-li na bateriích jakékoli změny, jako jsou změna
barvy nebo deformace, ihned je přestaňte používat.
• Dojde-li ke kontaktu elektrolytu z baterií s oblečením, očima
nebo kůží, ihned opláchněte postižené místo velkým množstvím
vody.
• Použité baterie likvidujte v souladu s místně platnými předpisy.
Před likvidací baterií izolujte kontakty lepicí páskou. Dojde-li
ke zkratování kontaktů baterií kovovým objektem, hrozí riziko
požáru, přehřátí nebo prasknutí baterie.
A
Příprava
A-15
Pro vaši bezpečnost
Při používání blesku dbejte patřičné opatrnosti
A
• Použití blesku v blízkosti kůže nebo jiných objektů může
způsobit popálení.
• Použití blesku v blízkosti očí objektu může způsobit dočasné
oslepnutí. Při použití blesku se pohybujte ve vzdálenosti
minimálně 1 m od objektu.
Příprava
• Nemiřte bleskem na řidiče motorových vozidel. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít k nehodě.
Při použití LED světla dbejte patřičné opatrnosti
• Použití LED světla v těsné blízkosti kůže nebo jiných objektů
může způsobit popálení.
• V případě přímého pozorování LED světla nebo v případě
přímého svícení tohoto světla do očí osoby (zejména v případě
nemluvňat) může dojít k dočasnému oslepení. Světlo udržujte ve
vzdálenosti minimálně 1 m od objektu.
• Nemiřte LED světlem na řidiče motorových vozidel. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít k dopravní nehodě.
A-16
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické
vybavení nepatří do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v
evropských zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci
tříděného odpadu na příslušném sběrném místě.
Výrobek nedávejte do běžného komunálního
odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně
přírodních zdrojů a předcházejí negativním vlivům
na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by
mohla vyústit nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními
produkty Vám poskytne dodavatel nebo místní
úřad.
A
Příprava
A-17
Před použitím blesku
Tipy pro práci sbleskem
A
Pořízení zkušebních snímků
Před fotografováním důležitých událostí, jako jsou svatby nebo
promoce, pořizujte zkušební snímky.
Nechte si blesk pravidelně kontrolovat společností Nikon
Příprava
Společnost Nikon doporučuje nechat provést minimálně jednou
za 2roky kontrolu blesku autorizovaným dodavatelem nebo
autorizovaným servisním střediskem Nikon.
Používejte blesk svybavením Nikon
Výkonnost blesku Nikon SB-500 byla optimalizována pro fotoaparáty
a příslušenství Nikon, a to včetně objektivů. Fotoaparáty a příslušenství
jiných výrobců nemusí splňovat kritéria a specifikace společnosti
Nikon a nekompatibilní fotoaparáty a příslušenství mohou vněkterých
případech způsobit poškození blesku SB-500. Společnost Nikon
nemůže zaručit správnou činnost blesku SB-500, pokud je použit
vkombinaci svýrobky jiných značek.
Ukázkové snímky pořízené bleskem
Brožura „Ukázkové snímky pořízené bleskem“ znázorňuje možnosti
fotografování při použití blesku SB-500 prostřednictvím ukázkových
snímků. Pokud si chcete stáhnout soubor PDF, použijte níže uvedený
odkaz a vkategorii „Digitální jednooké zrcadlovky“ vyberte položku
„Blesky“ a poté přejděte kmožnosti „SB-500“.
http://nikonimglib.com/manual/
A-18
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k„celoživotnímu vzdělávání“,
který se vztahuje také na podporu a poskytování informací o nových
výrobcích, jsou nanásledujících webových stránkách kdispozici
pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele vUSA:
http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele vEvropě a Africe:
http://www.europe-nikon.com/support/
• Pro uživatele vAsii, Oceánii a na Středním východě:
http://www.nikon-asia.com/
Návštěvou těchto stránek získáte nejnovější informace o výrobku, rady
a odpovědi načasto kladené otázky (FAQ) a další všeobecné informace
o digitálním zpracování obrazu a fotografování. Informace, které zde
nenaleznete, vám poskytne regionální zastoupení společnosti Nikon.
Kontaktní informace naleznete nanásledující adrese:
http://imaging.nikon.com/
A-19
A
Příprava
B
Provoz
Části blesku
B
Provoz
B-1
8
2
1
3
4
SPEEDLIGHT SB-500
5
6
7
1 Hlava blesku
2 LED světlo (0D-1)3 Světelné čidlo pro blesk Remote/Slave (0E-7)
4 Krytka prostoru pro baterii
5 Pojistný kolíček6 Kontakty sáněk pro upevnění příslušenství7 Patka blesku
8 Odrazná karta
B
Provoz
B-2
Části blesku
B
9
Provoz
B-3
11
10
12
9 Stupnice úhlů naklopení hlavy blesku (0F-3)
10 Stupnice úhlů natočení hlavy blesku (0F-3)
Označují zábleskový režim
TTL: i-TTL řízení záblesku
M: Manuální řízení záblesku
CMD: Řídicí režim
16 Tlačítko pro zkušební
záblesk (
Slouží kodpálení zkušebního
záblesku
0F-7)
0D-4)
17 Hlavní vypínač
• Otočením vypínače se
zapne a vypne napájení
blesku.
• Nastavením indexu
vyberete funkci, kterou
chcete použít.
: Blesk (0B-14, C-3, E-5)
: LED světlo (0D-3)
A: Režim Remote skupinyA
(0E-6)
B: Režim Remote skupinyB
(0E-6)
18 Tlačítko aretace (
Otáčením hlavním vypínačem
a zároveň stisknutím tohoto
tlačítka můžete přepínat mezi
tlačítky [ ], [ ] a [A].
0D-3, E-6)
B
Provoz
B-6
Poznámky k sériovému používání
Poznámky k sériovému snímání sbleskem
• Pokud chcete zabránit přehřívání blesku SB-500, nechte jej po
určitém počtu záblesků, který je uveden níže, nejméně 10minut
zchladnout.
B
Zábleskový režim
i-TTL řízení záblesku
Manuální řízení záblesku (výstupní objem: M 1/1, M 1/2)
Provoz
Manuální řízení záblesku (výstupní objem: M 1/4–M 1/128) Až 40 záblesků
• Při opakování sériového snímání sbleskem vrychlém sledu vnitřní
ochranná funkce prodlouží dobu nabití blesku.
• Budete-li pokračovat odpalování záblesků, může být tato operace
dočasně ukončena. Vnitřní ochranná funkce bude deaktivována a
odpalování záblesků bude kdispozici, jakmile necháte blesk několik
minut zchladnout. (0F-9)
• Stav, při kterém dojde kaktivaci vnitřní ochranné funkce, závisí na
úrovni výkonu blesku SB-500 a okolní teplotě.
• Stav, při kterém dojde kdeaktivaci vnitřní ochranné funkce, závisí na
okolní teplotě.
Omezení počtu
záblesků
Až 15záblesků
B-7
Poznámky kdobě provozu LED světla
• Pokud je LED světlo používáno po delší dobu, vnitřní ochranná
funkce automaticky sníží úroveň výkonu LED světla o 1 úroveň.
(0F-11)
• Pokud je LED světlo používáno po delší dobu, vnitřní ochranná
funkce LED světlo vypne. Vnitřní ochranná funkce bude
deaktivována a LED světlo bude kdispozici, jakmile necháte blesk
několik minut zchladnout. (0F-9)
• Stav, při kterém dojde kaktivaci vnitřní ochranné funkce, závisí na
úrovni výkonu LED světla a na okolní teplotě.
• Stav, při kterém dojde kdeaktivaci vnitřní ochranné funkce, závisí na
okolní teplotě.
B-8
B
Provoz
Základní ovládání
Tato kapitola vysvětluje základní postupy při i-TTL řízení záblesku
vkombinaci sfotoaparátem kompatibilním se systémem CLS.
B
Provoz
KROK
B-9
Vložení baterií
1
Vysunutím otevřete
krytku prostoru pro
baterii.
Vložte baterie a
dodržte správnou
polaritu podle symbolů
[+] a [−].
Zavřete krytku
prostoru pro baterii.
Vhodné baterie
Obě baterie měňte ve stejnou dobu a používejte pouze nové nebo
plně nabité dobíjecí baterie stejné značky jakéhokoli z následujících
typu. Nekombinujte staré a nové baterie nebo baterie různých typů a
značek.
Alkalické baterie AA LR6 (1,5V)
Dobíjecí nikl-metal hydridové baterie AA HR6 (1,2V)
• Informace o nejkratší době nabití blesku a počtu záblesků pro
jednotlivé typy baterií naleznete vkapitole „Specifikace“ (0H-19).
• Výkon alkalických baterií do značné míry závisí na výrobci.
• Nedoporučuje se používat zinko-uhlíkové baterie AA R6 (1,5V).
v Další informace kbateriím
• Přečtěte a dodržujte upozornění týkající se baterií uvedená vkapitole
„Pro vaši bezpečnost“ (0A-13–A-17).
• Před použitím baterie si přečtěte a dodržujte varování týkající se
baterií vkapitole „Poznámky kbateriím“ (0H-8).
B-10
B
Provoz
Základní ovládání
Výměna nebo nabití baterií
Nazákladě doby, zakterou se rozsvítí indikace připravenosti kzáblesku
po zapnutí blesku SB-500 nebo odpálení záblesku, určíte podle
následující tabulky okamžik pro výměnu baterií zanové nebo okamžik
B
pro nabití baterií.
Alkalické baterie AA LR6 (1,5V)20sekund a více
Dobíjecí nikl-metal hydridové baterie AA
HR6 (1,2V)
Provoz
15sekund a více
Indikace nízké kapacity baterií
Je-li kapacita baterií nízká, bude
indikace připravenosti kzáblesku
opakovaně blikat dvakrát za sekundu
po dobu přibl. 40sekund. Vyměňte
nebo nabijte baterie.
B-11
KROK
Připevnění blesku SB-500 kfotoaparátu
2
Zkontrolujte, zda jsou
blesk SB-500 a tělo
fotoaparátu vypnuté.
Zkontrolujte, zda se
aretační páčka patky
blesku nachází na levé
straně.
Zasuňte patku blesku
SB-500 do sáněk pro
upevnění příslušenství
fotoaparátu.
Otočte aretační páčku
patky blesku do polohy
„LOCK“.
v
Zajištění blesku vsáňkách
Otáčejte aretační páčku patky blesku
ve směru hodinových ručiček, dokud
nezapadne na místo a nebude
směřovat k poloze „LOCK“.
v
Fotoaparáty vybavené automaticky vyklápěným bleskem
V případě nasazení blesku SB-500 na fotoaparát vybavený vestavěným
bleskem, který se automaticky vyklápí do pracovní polohy, zapněte blesk
SB-500. Ponecháte-li blesk SB-500 vypnutý, může se automaticky vyklopit
vestavěný blesk fotoaparátu, který narazí do nasazeného blesku SB-500.
Není-li blesk SB-500 používán, je doporučeno jej sejmout z fotoaparátu.
B-12
B
Provoz
Základní ovládání
Sejmutí blesku SB-500 zfotoaparátu
Ujistěte se, že jsou blesk
SB-500 a použité tělo
B
Provoz
• Není li možné vysunout patku blesku SB-500 ze sáněk pro upevnění
příslušenství na fotoaparátu, otočte aretační páčku patky blesku
znovu o 90° směrem doleva. Poté pomalu vysuňte krytku patky
SB-500 ze sáněk na fotoaparátu.
• Při snímání blesku SB-500 zfotoaparátu nikdy nepoužívejte sílu.
fotoaparátu vypnuté a
otočte aretační páčku
patky blesku o 90° směrem
doleva. Poté vysuňte patku
blesku SB-500 ze sáněk pro
upevnění příslušenství na
fotoaparátu.
KROK
B-13
Úprava nastavení hlavy blesku
3
Upravte nastavení hlavu
blesku do polohy směrem
dopředu.
KROK
4
Zapnutí
Zapněte fotoaparát.
Nastavte hlavní vypínač
napájení blesku SB-500
do polohy [ ].
• Stavová kontrolka režimu [TTL]
se zapne.
B
Provoz
KROK
5
Fotografování
Zkontrolujte, zda na blesku
SB-500 nebo v hledáčku
fotoaparátu svítí indikace
připravenosti k záblesku a
exponujte snímek.
B-14
C
Zábleskové režimy
Blesk SB-500 má 2zábleskové režimy – manuální řízení záblesku a
i-TTL řízení záblesku.
• Zábleskové režimy na blesku SB-500 nelze zvolit. Bude automaticky
použito nastavení fotoaparátu, na kterém je blesk SB-500 nasazen.
i-TTL řízení záblesku
Informace získané monitorovacími předblesky a informace řízení
C
expozice využívá fotoaparát kautomatickému nastavení úrovně
výkonu záblesku.
• Informace o pořizování snímků spoužitím blesku SB-500 vi-TTL
řízení záblesku naleznete vkapitole „Základní ovládání“ (0B-9).
• Kdispozici je buď i-TTL vyvažovaný vyjasňovací záblesk, nebo
standardní blesk i-TTL vzávislosti na nastaveních fotoaparátu. Režim
i-TTL řízení záblesku nelze na blesku SB-500 vybrat.
Zábleskové režimy
i-TTL vyvažovaný vyjasňovací záblesk
Úroveň výkonu záblesku je automaticky nastavena tak, aby bylo
dosaženo vyvážené expozice hlavního objektu a pozadí.
Standardní blesk i-TTL
Hlavní objekt bude exponován správně bez ohledu na jas pozadí.
Tento režim je užitečný, pokud chcete zvýraznit hlavní objekt.
C-1
t Režim měření expozice fotoaparátu a i-TTL řízení
záblesku
• Pokud se během používání i-TTL vyvažovaného vyjasňovacího
záblesku změní režim měření expozice fotoaparátu na bodové
měření, i-TTL řízení záblesku se automaticky změní na standardní
blesk i-TTL.
• Pozměně nastavení režimu měření expozice fotoaparátu
zbodového měření na jiné režimy měření expozice se i-TTL řízení
záblesku automaticky změní na i-TTL vyvažovaný vyjasňovací
záblesk.
v Vpřípadě indikace nedostatečného výkonu záblesku
pro správnou expozici
• Pokud po snímání s bleskem pomalu
bliká po dobu přibližně 3 sekund
indikace připravenosti k záblesku
na blesku SB-500 a v hledáčku
fotoaparátu mohlo po odpálení
záblesku dojít k podexpozici
následkem nedostatečného výkonu
záblesku.
• Chcete-li korigovat expozici, použijte
menší clonu (menší clonové číslo),
nebo vyšší citlivost ISO, nebo zkraťte
vzdálenost blesku od objektu a
opakujte snímek.
C-2
C
Zábleskové režimy
Manuální řízení záblesku
Pokud je blesk SB-500 upevněn na fotoaparátu, může být zapnuto
manuální nastavení úrovně výkonu záblesku výběrem možnosti
[Manuální] pod položkou [Volitelný blesk] vnabídce fotoaparátu.
• Monitorovací předblesk a indikace nedostatečného výkonu záblesku
pro správnou expozici nejsou vmanuálním řízení záblesku dostupné.
• Manuální řízení záblesku není dostupný pro fotoaparáty řady D3,
řady D2, D200, D80, řady D70, D50 a F6.
• Stavová kontrolka režimu [M] se
zapne, jakmile bude provedeno
nastavení pomocí fotoaparátu.
Zkontrolujte, zda svítí
indikace připravenosti
kzáblesku a exponujte
snímek.
C-3
D
LED světlo
Funkce LED světla
Blesk SB-500 je vybaven LED světlo, která má různé funkce, jak je
podrobně popsáno níže.
Trvalé světlo sloužící
kvylepšení vaší fotografie
Na rozdíl od blesku je LED světlo
trvalým zdrojem světla. Můžete
zkontrolovat světelné efekty vreálném
čase pomocí živého náhledu a
dosáhnout tak snadno požadované
kompozice. LED světlo lze rovněž
použít jako doplňkové osvětlení pro
záznam videosekvence.
D
Měkké osvětlení vhodné pro
makrofotografie
Ovládání odlesků na objektu a stínů
je u makrofotografií rozhodujícím
faktorem, např. u stolní fotografie.
Měkké světlo zLED světla spřirozeným
barevným tónem je vhodné pro
makrofotografie.
D-1
LED světlo
Funkce LED světla
Osvětlení mimo fotoaparát
podněcující kreativitu
Měkké světlo zLED světla se plynule
smísí spřirozeným světlem. Pokud
použijete blesk SB-500 mimo
fotoaparát, můžete objekt osvětlit
zlibovolného úhlu, výšky a vzdálenosti.
Flexibilita zjednodušující
používání více zdrojů světla
D
LED světlo
• Pro stabilní umístění blesku SB-500 použijte dodávaný stojánek pro
blesk AS-23. Blesk SB-500 se nasazuje a snímá ze stojánku AS-23
stejně jako při nasazování a snímání blesku ze sáněk pro upevnění
příslušenství na fotoaparátu.
• Pokud přenášíte stojánek pro blesk snasazeným bleskem SB-500,
ujistěte se, že držíte blesk SB-500 vruce.
Více zdrojů světla zvyšuje možnost
vyjádření vaší kreativity. Fotografování
svíce osvětleními obvykle vyžaduje
určitou dávku zkušenosti sovládáním
světelných efektů, ale sbleskem
SB-500 je to snadné. Pokud chcete
dosáhnout zamýšlených výsledků
kontrolou světlených efektů vreálném
čase prostřednictvím živého náhledu,
použijte více blesků SB-500.
D-2
Používání LED světla
Zapnutí LED světla
Nastavte hlavní vypínač
napájení blesku SB-500
do polohy [ ].
• Otáčejte hlavním vypínačem a
zároveň stiskněte tlačítko aretace.
Stiskněte a podržte
tlačítko LED, dokud se
LED světlo nezapne.
Vypnutí LED světla
Stiskněte a podržte tlačítko
LED, dokud LED světlo
nezhasne.
• Pokud přisvětlovací diodu
nepoužíváte, vypněte ji pomocí
hlavního vypínače.
D
LED světlo
D-3
Používání LED světla
Změna úrovně výkonu LED světla
Krátkým stisknutím tlačítka
LED změníte úroveň výkonu
LED světla.
• Úroveň výkonu LED světla se
změní, jak je uvedeno na obrázku
níže. Úroveň výkonu je označena
stavovými kontrolkami úrovně
výkonu LED světla.
D
• Úroveň výkonu LED světla lze
změnit, i když je LED světlo vypnuté.
• Podržením tlačítka LED zapnete a
vypnete LED světlo, ale nezměníte
jeho úroveň výkonu.
LED světlo
D-4
Nízký
výkon
Střední
výkon
Plný výkon
v Používání LED světla při nasazení na fotoaparát
• LED světlo je možné ovládat pouze manuálně. LED světlo není
synchronizováno s časem závěrky fotoaparátu.
• LED světlo se vypne, pokud je blesk SB-500 vpohotovostním režimu
a nezapne se, jakmile blesk SB-500 znovu zapnete.
v Nastavení vyvážení bílé barvy
Nastavte vyvážení bílé barvy fotoaparátu podle níže uvedené tabulky
pro fotografování sLED světlem blesku SB-500.
• Informace o nastavení vyvážení bílé barvy naleznete vnávodu
kobsluze kfotoaparátu.
Nastavení vyvážení bílé barvy podle typu fotoaparátu
Fotoaparát
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon
spřenosem hodnoty barevné teploty LED
světla D810A, D810, D750, D7200, D5500,
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon bez
přenosu hodnoty barevné teploty LED světla
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon D1, D50
Fotoaparáty COOLPIX (0G-1)
* Upravte nastavení vyvážení bílé barvy podle výsledků.
Blesk SB-500 je kompatibilní spokrokovým bezdrátovým osvětlením.
• Blesk SB-500 je možné použít jako blesk Master pouze v případě, že
je upevněn na fotoaparátech kompatibilních s jeho funkcemi blesku
Master (D810A, D810, D750, D7200, D5500 atd.)
• Blesk SB-500 nasazený na fotoaparátu slouží jako blesk Master.
Ostatní blesky umístěné vpozicích (podle obrázku), fungují jako
blesky Remote/Slave.
• Lze nastavit až 2skupiny (A a B) blesků Remote/Slave.
• 1 skupina může obsahovat jeden nebo více blesků Remote/Slave.
• Pokud je blesk SB-500 použit jako blesk Remote/Slave, musí být
použit kanál3.
• Nastavení fotoaparátu bude použito pro zábleskové režimy Remote/
Slave a blesku Master.
E
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
E-2
Blesk SB-500 - funkce pro fotografování svíce bezdrátovými blesky
Použití v
řídicím režimu
• i-TTL řízení záblesku
• Manuální řízení
Zábleskový
režim
SkupinaAž 2skupiny (A a B)
Kanál4kanály*
záblesku
• Řízení automatické
aktivace blesku bez
podpory TTL*
1
3
(1–4)1kanál (pouze 3)
• i-TTL řízení záblesku
• Manuální řízení záblesku
• Stroboskopický zábleskový
Použití v
režimu Remote
2
režim*
*1 Nastavení může být použito pro skupinu A nebo B. Nastavení nelze
použít pro blesk Master.
*2 Podrobnější informace o fotografování při použití blesku ve
stroboskopickém zábleskovém režimu naleznete v návodu
E
k obsluze k blesku Master (SB-910, SB-900, SB-800) nebo k
bezdrátové řídicí zábleskové jednotce (SU-800).
*3 Je možné použít 1 ze 4kanálů. Blesky Remote/Slave mohou být
náhodně odpáleny jiným bleskem Master. Používá-li jiný fotograf
ve vaší blízkosti stejnou konfiguraci bezdrátového zábleskového
osvětlení, použijte jiný komunikační kanál.
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
E-3
v Poznámky kdeaktivaci záblesku blesku Master
Pokud je zrušena funkce záblesku blesku Master a odpaluje se
pouze záblesk blesků Remote/Slave, blesk Master vysílá řadu slabých
světelných signálů, které zajišťují aktivaci blesků Remote/Slave. Tento
mechanismus normálně neovlivňuje správnou expozici objektu, ale
pokud je objekt blízko a je nastavená vysoká citlivost ISO, může dojít
kovlivnění expozice. Chcete-li tomuto vlivu zamezit, naklopte hlavu
blesku Master nahoru.
E
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
E-4
Pokrokové bezdrátové osvětlení
Používání blesku SB-500 jako blesku Master
Nastavte hlavní vypínač
napájení blesku SB-500
do polohy [ ].
Proveďte nastavení
pomocí fotoaparátu.
• Vnabídce fotoaparátu vyberte
pod položkou [Volitelný blesk]
možnost [Režim Řídicí jednotka]
• Jakmile bude provedeno
nastavení pomocí fotoaparátu,
stavová kontrolka režimu [CMD]
se zapne.
Zkontrolujte, zda svítí
indikace připravenosti
kzáblesku a exponujte
snímek.
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
E-5
Používání blesku SB-500 jako blesku
Remote/Slave
Nastavte hlavní vypínač
do polohy [A] nebo [B],
aby odpovídal skupině
blesku Remote/Slave
vybrané na blesku Master.
• Otáčejte hlavním vypínačem
a zároveň stiskněte tlačítko
aretace.
• Nastavte kanál blesku Remote/
Slave na hodnotu 3 na blesku
Master.
Zkontrolujte, zda svítí
indikace připravenosti
kzáblesku a exponujte
snímek.
E
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
E-6
Blesky Remote/Slave
Nastavení blesku Remote/Slave
• Pokud je nastaven režim Remote, dojde kdeaktivaci pohotovostního
režimu. Ujistěte se, že používáte baterie sdostatkem kapacity.
Nastavení blesků Remote/Slave
• Umístěte blesky Remote/Slave tak, aby mohlo světlo blesku Master
dopadnout na světelné čidlo pro blesk Remote/Slave. To je důležité
zejména vpřípadech, kdy držíte blesk Remote/Slave vruce.
Blesk Remote/Slave
Blesky Remote/
Slave (skupinaA)
(skupina B)
E
Blesk Master upevněný
nafotoaparátu
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
E-7
• Jako základní vodítko platí účinná vzdálenost mezi bleskem Master a
blesky Remote/Slave do 10m vpoloze směrem dopředu a přibližně
7m poobou stranách. Tyto rozsahy se lehce mění vzávislosti na
okolním osvětlení.
• Počet použitých blesků Remote/Slave není žádným způsobem
limitován. Při použití mnoha blesků Remote/Slave však může dojít
knechtěnému zachycení světla těchto zábleskových jednotek čidlem
blesku Master a knarušení správné činnosti systému. Ztohoto
důvodu by měl být počet blesků Remote/Slave použitých pro
fotografování svíce bezdrátovými blesky omezen na přibl. 3 pro
1skupinu.
• Umístěte všechny blesky Remote/Slave stejné skupiny blízko sebe a
vestejném směru.
Skupina B
Skupina A
Do přibl. 10m
Do přibl. 7 m
Vrozsahu 60˚
Blesk Master
E-8
E
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
Blesky Remote/Slave
• Nachází-li se mezi bleskem Master a blesky Remote/Slave nějaká
překážka, nemůže správně fungovat komunikace mezi blesky.
• Dbejte na to, aby světlo zblesků Remote/Slave nevniklo do objektivu
fotoaparátu.
• Pro stabilní umístění blesků Remote/Slave použijte dodávaný
stojánek pro blesk AS-23. Blesk SB-500 se nasazuje a snímá ze
stojánku AS-23 stejně jako při nasazování a snímání blesku ze sáněk
pro upevnění příslušenství na fotoaparátu.
• Pokud přenášíte stojánek pro blesk snasazeným bleskem SB-500,
ujistěte se, že držíte blesk SB-500 vruce.
E
• Před fotografováním zkontrolujte, zda se zobrazuje indikace
připravenosti kzáblesku pro blesky Remote/Slave.
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
E-9
Kontrola stavu snímání při fotografování
svíce bezdrátovými blesky
Indikaci připravenosti kzáblesku na blesku SB-500 je možné použít
pro kontrolu stavu během pořizování a po pořízení snímku při
fotografování svíce bezdrátovými blesky.
Kontrola zábleskového provozu pomocí indikace
připravenosti kzáblesku
Blesk Master
SvítíSvítíPřipraven kodpálení záblesku
Zhasne a
rozsvítí se,
jakmile je
připraveno
odpálení
Bliká pomalu
po dobu
přibližně
3sekund
Blesk Remote/
Slave
Zhasne a
rozsvítí se,
jakmile je
připraveno
odpálení
Bliká pomalu
po dobu
přibližně
3sekund
Stav blesku
Správná expozice objektu bleskem
Nedostatečný výkon záblesku pro
správnou expozici
Mohlo dojít kpodexpozici následkem
nedostatečného výkonu záblesku.
Chcete-li korigovat expozici, použijte
menší clonu (menší clonové číslo),
nebo vyšší citlivost ISO, nebo zkraťte
vzdálenost blesku od objektu a
opakujte snímek.
E
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
E-10
Kontrola stavu snímání při fotografování
svíce bezdrátovými blesky
Blesk Master
Zhasne a
rozsvítí se,
jakmile je
připraveno
odpálení
Blesk Remote/
Slave
Bliká rychle po
dobu přibližně
6sekund
E
Fotografování svíce bezdrátovými blesky
E-11
Stav blesku
• Na blesku Master je nastaven
automatický zábleskový režim bez
podpory TTL. Změňte zábleskový
režim na dostupný zábleskový
režim.
• Čidlo bezdrátového provozu
ublesku Remote/Slave nebylo
schopno správně přijmout řídicí
signály zblesku Master. Čidlo
bezdrátového provozu nebylo
schopno detekovat okamžik
pro synchronní vypnutí odpálení
záblesku sbleskem Master
vdůsledku silného odrazu světla
vlastního blesku Remote/Slave nebo
záblesku jiného blesku Remote/
Slave. Změňte nasměrování nebo
umístění blesku Remote/Slave a
opakujte snímek.
F
Funkce
Vtéto kapitole jsou vysvětleny funkce blesku SB-500, které podporují
fotografování při použití blesku a funkce nastavitelné na fotoaparátu.
• Podrobné informace týkající se funkcí fotoaparátu a nastavení
naleznete vnávodu kobsluze fotoaparátu.
Práce sosvětlením nepřímým zábleskem (0F-2)
Podpůrné funkce
pro fotografování
při použití blesku
(0F-7)
Automatická vysoce rychlá FP synchronizace
blesku
Blokování zábleskové expozice
Synchronizace sdlouhými časy
Redukce efektu červených očí
Synchronizace na druhou lamelu
Korekce expozice/korekce zábleskové expozice
F
Funkce
F-1
Práce sosvětlením nepřímým zábleskem
Osvětlení nepřímým zábleskem je fotografická technika využívající
světla záblesku odraženého od stropu nebo stěny pomocí naklopení
nebo otočení hlavy blesku. Oproti osvětlení přímým zábleskem blesku
se tak dosáhne následujících efektů:
• Omezení přeexponování objektu, který se nachází blíže než ostatní
objekty.
• Změkčení stínů na pozadí.
• Omezení odlesků tváří, vlasů a oblečení.
F
Funkce
F-2
Nastavení hlavy blesku
90˚
75˚
0°
60˚
0˚
30˚
60˚
90˚
120˚
150˚
180˚
150˚
120˚
90˚
60˚
75˚
75˚
30˚
Hlavu blesku je možné
naklopit nebo otočit.
• Hlavu blesku lze naklopit
směrem nahoru vúhlu 0° až
90° a horizontálně otáčet
směrem doleva a doprava
vúhlu 180°.
• Hlavu blesku lze nastavit
varetovaných krocích vníže
zobrazených úhlech.
F
Funkce
F-3
Práce sosvětlením nepřímým zábleskem
Výběr úhlu naklopení/otočení hlavy blesku
a odrazné plochy
• Dobrých výsledků lze obecně nejsnáze dosáhnout při naklopení
hlavy blesku směrem nahoru a použití stropu jako odrazné plochy.
• Pro dosažení stejného účinku při držení fotoaparátu na výšku stačí
otočit hlavu blesku horizontálně.
• Osvětlení lze ještě více změkčit odrazem světla od stropu nebo stěny
za fotoaparátem, nikoliv stěny před fotoaparátem.
• Kodrazu světla využívejte bílé a vysoce odrazivé povrchy. Vopačném
případě budou barvy snímku ovlivněny barvou odrazného povrchu.
• Pokud chcete, aby bylo fotografování sosvětlením úspěšné,
zabraňte osvětlení objektu nepřímým zábleskem.
• Doporučená vzdálenost mezi hlavou blesku a odraznou plochou
je vzávislosti na snímacích podmínkách přibl. 1m až 2m, ale její
hodnota se může měnit vzávislosti na snímacích podmínkách.
• Pokud není odrazný povrch vdostatečné blízkosti, lze místo toho
použít bílý papír velikosti A4. Než pořídíte snímek, zkontr
F
je objekt vdosahu odraženého světla.
Funkce
olujte, zda
F-4
Bílý strop
Neprůsvitný
bílý papír
Za fotoaparátem
1 až 2m
90º
F
Funkce
F-5
Práce sosvětlením nepřímým zábleskem
Pořizování snímku vrežimu osvětlení
nepřímým zábleskem
Nastavte hlavní
vypínač napájení
blesku SB-500 do
polohy [ ].
Upravte nastavení
hlavy blesku a
exponujte.
t Expozice vrežimu osvětlení nepřímým zábleskem
Při použití osvětlení nepřímým zábleskem dochází ksvětelným ztrátám
vporovnání se standardním fotografováním při použití blesku (při
nastavení hlavy blesku dopřední polohy). Proto by při fotografování
F
pomocí ruční expozice měla být použita o 2až 3kroky menší clona
(menší clonové číslo) nebo o 2až 3kroky vyšší citlivost ISO. Po
kontrole výsledků dále upravte nastavení.
Funkce
F-6
Podpůrné funkce pro fotografování při použití blesku
Blesk SB-500 je vybaven podpůrnými funkcemi pro fotografování při
použití blesku.
•
označuje funkce používané sbleskem. označuje funkce
používané sLED světlem.
Zkušební záblesk
Správnou expozici objektu bleskem SB-500 můžete ještě před
pořízením snímku zkontrolovat, stisknete-li tlačítko pro zkušební
záblesk.
• Úroveň výkonu záblesku se během zkušebních záblesků mění podle
nastavení a zábleskových režimů.
Modelovací záblesk
Blesk provádí opakované odpálení záblesku o nízké úrovni výkonu
záblesku. To je užitečné pro kontrolu úrovně osvětlení a rozložení stínů
na objektu ještě před zhotovením snímku.
• Po stisknutí tlačítka kontroly hloubky ostrosti na fotoaparátu
kompatibilním smodelovacím zábleskem se odpálí modelovací
záblesky. Podrobnosti naleznete vnávodu kobsluze fotoaparátu.
• Modelovací záblesk se odpálí nadobu přibl. 1sekundy.
■ Pokrokové bezdrátové osvětlení
• Stisknete-li tlačítko kontroly hloubky ostrosti nafotoaparátu, dojde
kodpálení blesku Master (saktivovanou funkcí blesku) a všech
blesků Remote/Slave jako modelovacích záblesků o nastavené úrovni
výkonu záblesku provybraný režim.
F
Funkce
F-7
Podpůrné funkce pro fotografování při použití blesku
Pohotovostní režim
Nejsou-li blesk SB-500 a fotoaparát používány delší než specifikovaný
čas, dojde kautomatické aktivaci pohotovostního režimu pro úsporu
energie baterie. Aktivace pohotovostního režimu závisí na používaných
funkcích.
Hlavní vypínač
• Když uplyne časovač
pohotovostního režimu
fotoaparátu.*
• Když je fotoaparát je
vypnutý
• Když uplyne časovač
pohotovostního režimu
fotoaparátu.*
• Když je fotoaparát je
vypnutý
Nepřejde do pohotovostního
režimu.
F
A / B Skupina
režimu Remote
Blesk
LED světlo
* Podrobnosti o časovači pohotovostního režimu naleznete vnávodu
kobsluze fotoaparátu. Časovač pohotovostního režimu se
Funkce
pro některé modely fotoaparátů nazývá „automatické vypnutí
expozimetru“.
Propojení sfotoaparátem
PřipojenoNepřipojeno
Žádná činnost po určitou
dobu
• Pokud je osvětlení
zapnuté: nepřejde do
pohotovostního režimu.
• Pokud je osvětlení vypnuté:
žádná činnost po určitou
dobu
Nepřejde do pohotovostního
režimu.
F-8
Deaktivace pohotovostního režimu
• Stiskněte tlačítko spouště
PřipojenoNepřipojeno
nafotoaparátu dopoloviny.
• Zapněte fotoaparát.
• Pomocí hlavního vypínače blesku
SB-500 vyberte jinou funkci, než je
funkce [OFF].
• Stiskněte tlačítko pro zkušební
záblesk na blesku SB-500.
Propojení sfotoaparátem
• Pomocí hlavního vypínače blesku
SB-500 vyberte jinou funkci, než je
funkce [OFF].
• Stiskněte tlačítko pro zkušební
záblesk na blesku SB-500.
Tepelná pojistka
Funkce tepelné pojistky slouží kochraně odrazné karty, těla blesku
a LED světla před poškozením přehřátím. Tato funkce nezabraňuje
zvyšování teploty hlavy blesku. Při nepřetržitém používání blesku dejte
pozor, aby se blesk SB-500 nepřehřál.
• Indikace připravenosti kzáblesku bliká pomalu, pokud se vnitřní
teplota zvýší následkem vícenásobného odpálení záblesků vrychlém
sledu. Všechny operace, kromě vypnutí, budou ukončeny, pokud by
hrozilo riziko poškození blesku následkem působení tepla. (0H-3)
• Používání LED světla je k dispozici, i když je tepelná pojistka
aktivována během práce s bleskem, pokud není LED světlo přehřáté.
• Odpalování záblesků je kdispozici, i když je tepelná pojistka
aktivována během práce sLED světlem, pokud není odrazná karta
přehřátá.
F
Funkce
F-9
Podpůrné funkce pro fotografování při použití blesku
Varování prostřednictvím indikace připravenosti
kzáblesku
Bliká jednou za sekundu.
• Vyčkejte na ochlazení blesku SB-500.
• Provoz lze obnovit, jakmile se varování vypne.
F
Funkce
F-10
Poznámky ktepelné pojistce LED světla
Zplného na střední
Ze středního na nízký
Vypnuto
Pokud LED světlo pracuje při plném
výkonu a vnitřní teplota dosáhne
určitého bodu, klesne úroveň výkonu
LED světla na střední výkon [ ]
a pravá kontrolka ze stavových
kontrolek úrovně výkonu LED světla,
která označuje plný výkon, začne
blikat pomalu [ ]. Pokud teplota
stále stoupá, úroveň výkonu klesne
na nízký výkon a střední kontrolka,
která označuje střední výkon, začne
rovněž blikat.
Pokud bude provoz pokračovat,
začne indikace připravenosti
kzáblesku blikat pomalu a vnitřní
ochranná funkce vypne LED světlo.
Pokud ktéto situaci dojde, nechte
blesk SB-500 chvíli zchladnout a
poté jej znovu zapněte. LED světlo
se automaticky nevrátí na stejnou
úroveň výkonu, na které se nacházela
před vypnutím.
F
Funkce
F-11
Funkce nastavitelné na fotoaparátu
Při použití příslušně vybavených fotoaparátů jsou kdispozici následující
funkce. Tyto funkce se nastavují na těle fotoaparátu. Není možné je
nastavit přímo na blesku SB-500.
• Podrobné informace týkající se funkcí fotoaparátu a nastavení
naleznete vnávodu kobsluze fotoaparátu.
Automatická vysoce rychlá FP synchronizace
blesku
U kompatibilního fotoaparátu umožňuje vysoce rychlou synchronizace
blesku používat nejkratší čas závěrky.
• Režim automatické vysoce rychlé FP synchronizace blesku se
automaticky aktivuje vokamžiku, kdy nastavený čas závěrky překročí
maximální synchronizační čas fotoaparátu pro práci sbleskem.
• Tento způsob synchronizace blesku je užitečný i za denního světla,
když chcete použít malou clonu pro redukci hloubky ostrosti a
rozmazání detailů vpozadí snímku.
• Automatická vysoce rychlá FP synchronizace blesku pracuje rovněž
F
vrežimu pokrokového bezdrátového osvětlení.
• Kdispozici jsou tyto zábleskové režimy: i-TTL řízení záblesku a
manuální řízení záblesku.
• Rozsah vzdáleností efektivního výkonu i-TTL řízení záblesku a
Funkce
směrná čísla vrežimu automatické vysoce rychlé FP synchronizace
blesku naleznete vkapitole „Specifikace“ (0H-18).
Blokování zábleskové expozice ( FV lock)
Blesk SB-500 může nastavit daný výkon záblesku jako blokovanou zábleskovou
expozici. Tím se zachová osvětlení objektu i při změně kompozice.
F-12
• Blokování zábleskové expozice funguje i vrežimu pokrokového
bezdrátového osvětlení.
• Dostupný zábleskový režim je pouze i-TTL řízení záblesku.
Synchronizace sdlouhými časy
Fotoaparát zpomalí čas závěrky, aby mohl zachytit jak objekt, tak
osvětlení pozadí. Tato funkce je vhodná pro zachycení objektů a
osvětlení pozadí večer a vnoci.
• Doporučuje se používat stativ.
Redukce efektu červených očí
Blesk SB-500 přímo před pořízením snímku odpálí 3záblesky při
nízkém výkonu před hlavním zábleskem, aby se zamezilo efektu
červených očí.
Synchronizace na druhou lamelu
Synchronizace na druhou lamelu vytváří za objektem efekt plynulého
toku světla.
• Obvykle se použije dlouhý čas závěrky. Doporučuje se používat
stativ.
Korekce expozice/korekce zábleskové
expozice
Expozice a expozice sbleskem může být kompenzována
prostřednictvím nastavení fotoaparátu.
F-13
F
Funkce
G
Použití sfotoaparáty COOLPIX
Používání blesku SB-500 sfotoaparáty COOLPIX je možné, ale některé
funkce nemusí být dostupné.
Fotoaparáty COOLPIX kompatibilní se systémem CLS (A, P7800,
P7700, P7100*1, P7000*1, P6000)
Fotoaparáty COOLPIX kompatibilní si-TTL řízení záblesku (P5100,
P5000, E8800, E8700, E8400)
• Podrobnosti naleznete vnávodu kobsluze fotoaparátu.
*1 Pokud je blesk SB-500 nasazen na fotoaparát COOLPIX P7100
nebo P7000, je možné použít pouze blesk. Pokud používáte LED
světlo, sejměte blesk SB-500 zfotoaparátu.
Použití sfotoaparáty COOLPIX
G
G-1
Používání blesku sfotoaparáty COOLPIX
Fotoaparáty
kompatibilní se
systémem CLS
• i-TTL vyvažovaný vyjasňovací záblesk (pouze pro
Dostupný zábleskový
režim
Dostupné bezdrátové
režimy pro více blesků
Modelovací zábleskNedostupné
Blokování zábleskové
expozice
Automatická vysoce
rychlá FP synchronizace
blesku
Přenos hodnoty barevné
teploty záblesku
Redukce efektu červených
očí
Aktualizace firmwaru
fotoaparáty A, P7800, P7700*
• Standardní blesk i-TTL
• Manuální řízení záblesku (pouze pro fotoaparáty
A, P7800, P7700*
Dostupné pouze jako blesk Remote/Slave
Dostupné (pouze pro
fotoaparáty A)
Nedostupné
Dostupné (pouze pro
fotoaparáty A, P7800,
P7700)
Dostupné (s výjimkou
P7800, P7700)
Dostupné (pouze pro
fotoaparáty A)
2
)
Fotoaparáty
kompatibilní si-TTL
řízením záblesku
2
)
Nedostupné
Nedostupné
Nedostupné
Nedostupné
*2 Zábleskové režimy na blesku SB-500 nelze zvolit. Bude automaticky
použit režim nastavený na fotoaparátu.
G-2
Použití sfotoaparáty COOLPIX
G
H
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
Vtéto kapitole naleznete informace o řešení možných problémů,
údržbě blesku, volitelném příslušenství a technické údaje.
Řešení možných problémů
Pokud indikace připravenosti kzáblesku bliká pomalu, nebo se objeví
jakýkoliv problém, použijte před odnesením blesku dodavateli nebo
do autorizovaného servisu Nikon následující tabulku pro zjištění příčiny
vzniklého problému.
Nastavte hlavní vypínač
blesku SB-500 do
jakéhokoliv jiného režimu,
než je režim [OFF].
• Stiskněte tlačítko pro
zkušební záblesk na
blesku SB-500.
• Běžný provoz
• Indikace připravenosti
kzáblesku nebliká,
pokud je LED světlo
vprovozu, kromě
varovných indikací.
B-9
F-8
—
Problém PříčinaŘešení0
Vzdálenost mezi bleskem
Master a bleskem
Remote/Slave je příliš
Blesk Remote/
Slave neodpálí
záblesk.
Blesk SB-500
nefunguje
správně.
Blesk SB-500
nefunguje.
dlouhá nebo se mezi nimi
nachází překážka.
Světlo zblesku Master
nevstupuje dosvětelného
čidla pro blesk Remote/
Slave.
Blesk nemusí správně
pracovat ani po správném
vložení nových baterií.
Mohlo dojít kchybě
mikropočítače.
Je aktivní tepelná
pojistka.
Změňte umístění blesku
Master a blesku Remote/
Slave.
• Nastavte hlavní vypínač
blesku SB-500 do
jakéhokoliv jiného
režimu, než je režim
[OFF], poté vyjměte
baterie a znovu je
vložte zpět.
• Pokud problém
přetrvává, kontaktujte
dodavatele nebo
autorizovaný servis
Nikon.
Vyčkejte na ochlazení
blesku SB-500.
E-7
E-8
E-9
B-9
F-9
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
H-2
Řešení možných problémů
Varování prostřednictvím indikace
připravenosti kzáblesku
Stav
Po odpálení
záblesku
Blesk nebyl
odpálen
Bliká po dobu přibl. 3
sekund*
Bliká jednou za sekundu
Bliká dvakrát ze sekundu
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
*1 Použití vi-TTL řízení záblesku
H-3
Bliká 8krát za sekundu
Indikace připravenosti
kzáblesku
1
Příčina/řešení0
Nemusí být dosaženo
správné expozice. Použijte
menší clonu (menší
clonové číslo) nebo
vyšší citlivost ISO nebo
zkraťte vzdálenost blesku
od objektu a opakujte
snímek.
Došlo kpřehřátí blesku.
Pokud blesk nebo LED
světlo používáte po
delší dobu, funkce
tepelné pojistky ukončí
odpalování záblesků a
LED světlo.
Vypněte blesk a nechte jej
zchladnout.
Kapacita baterií je nízká.
Vyměňte baterie.
Chyba vnitřního obvodu.
Vypněte fotoaparát
a blesk, poté sejměte
blesk a odneste jej do
autorizovaného servisu
Nikon.
C-2,
E-10
F-9
B-11
—
Stav
Blesk nebyl
odpálen
*2 Použití vrežimu Remote
Indikace připravenosti
Bliká 4krát za 0,5sekundu
vintervalech 0,5sekundy
Bliká 4krát za 0,5sekundu
vintervalech 0,5sekundy
po dobu přibl. 6 sekund*
kzáblesku
Příčina/řešení0
Fotoaparát nepodporuje
systém CLS. Blesk
nelze použít. Použijte
fotoaparát kompatibilní
se systémem CLS.
• Na blesku Master je
nastaven automatický
zábleskový režim bez
podpory TTL. Změňte
zábleskový režim na
dostupný zábleskový
režim.
• Čidlo bezdrátového
provozu ublesku
Remote/Slave nebylo
schopno správně
přijmout řídicí signály
zblesku Master. Čidlo
bezdrátového provozu
nebylo schopno
2
detekovat okamžik
pro synchronní vypnutí
odpálení záblesku
sbleskem Master
vdůsledku silného
odrazu světla vlastního
blesku Remote/Slave
nebo záblesku jiného
blesku Remote/Slave.
Změňte nasměrování
nebo umístění blesku
Remote/Slave a
opakujte snímek.
—
E-11
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
H-4
Směrné číslo, clona a vzdálenost blesku od objektu
Směrné číslo (GN) vyjadřuje množství světla vyzářeného bleskem. Čím
větší je směrné číslo, tím vyšší je vyzářený světelný výkon záblesku a
rozsah blesku.
Vzájemný vztah vyjadřuje rovnice směrné číslo (ISO 100, m) =
vzdálenost blesku od objektu (m) × clonové číslo f.
Směrné číslo blesku SB-500 je 24 (ISO100, m, úhel osvětlení: pokrývá
obrazový úhel objektivů s ohniskovou vzdáleností 24 mm, formát FX,
teplota: 23˚C). Pokud je citlivost ISO 100 a clonové číslo f je f/8, blesk
SB-500 osvětlí vzdálenost 3m, kterou určíme podle rovnice vzdálenost
blesku od objektu (3m) = směrné číslo (24) / clonové číslo f (f/8).
• Pro citlivosti ISO, jiné než 100, vynásobte směrné číslo faktory
( faktory citlivosti ISO) uvedenými vtabulce níže.
ISO2550100200400800 1600 3200 6400
Faktor 0,50,7111,422,845,68
• Další informace o tabulce směrných čísel naleznete vkapitole
„Specifikace“ (0H-18).
t Stanovení clony a vzdálenosti blesku od objektu pro
správnou expozici
Clonové číslo f
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
= směrné číslo (GN při ISO100; m) × faktor citlivosti ISO /
vzdálenost blesku od objektu (m)
H
Vzdálenost blesku od objektu (m)
= směrné číslo (GN při ISO100; m) × faktor citlivosti ISO /
clonové číslo f
H-5
Tipy kúdržbě blesku
Pro čištění blesku nikdy nepoužívejte benzen nebo
jiná organická rozpouštědla, protože by mohlo dojít
"
VAROVÁNÍ
• Nečistoty na odrazné kartě by ji mohly po odpálení blesku poškodit.
• Pomocí ofukovacího balónku odstraňte prach a nečistoty a poté
• Blesk SB-500 obsahuje velké množství přesné elektroniky.
kpoškození blesku nebo jeho vzplanutí. Použití těchto
látek může mít rovněž negativní vliv nazdraví.
Čištění
Odraznou kartu pravidelněčistěte.
blesk opatrně otřete měkkým, suchým hadříkem. Po použití blesku
SB-500 na pláži nebo mořském pobřeží otřete z blesku hadříkem
lehce navlhčeným v destilované vodě veškeré usazeniny písku
nebo soli a poté výrobek pečlivě vysušte opatrným otřením suchým
hadříkem.
Nevystavujte jej působení nárazů a vibrací.
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
H-6
Tipy kúdržbě blesku
Skladování
Abyste zabránili tvorbě mikroorganismů a plísní, ukládejte blesk
SB-500 na suchém, dobře větraném místě. Bude-li blesk skladován
po dobu 2 týdnů nebo delší, vyjměte baterie, abyste zamezili riziku
poškození blesku v případě vytečení baterií. Jednou za měsíc vyjměte
blesk z místa jeho uložení a odpalte 2 nebo 3 záblesky, abyste zamezili
snižování kapacity kondenzátoru v blesku. Neskladujte přístroj
společně snaftalínovými nebo kafrovými kuličkami proti molům nebo
na místech, která:
• v blízkosti zařízení produkujících silná elektromagnetická pole nebo
• vystavených působení extrémně vysokých teplot, které mohou
způsobit poruchu výrobku, jako jsou místa v blízkosti topných těles
nebo uzavřený automobil za horkého dne
Použití
• Náhlé změny teplot, k jakým dochází například při vstupu do
vytápěné budovy za chladného dne (nebo při jejím opuštění),
mohou způsobit vytvoření kondenzační vlhkosti uvnitř přístroje.
Abyste zamezili tvorbě kondenzační vlhkosti, vložte přístroj před
jeho vystavením náhlé změně teploty do plastového sáčku nebo
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
jiného utěsněného obalu.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vybavení, které produkuje silná
H
elektromagnetická pole, jako jsou vysílače nebo elektrická vedení s
vysokým napětím. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
k poruše výrobku.
H-7
Poznámky k bateriím
• Velké proudové nároky blesku mohou způsobit dosažení konce
životnosti dobíjecích baterií ještě před dosažením počtu nabíjecích/
vybíjecích cyklů udávaných výrobcem baterií.
• Při výměně baterií nejprve vypněte výrobek a poté vložte ve správné
orientaci nové baterie.
• Nečistoty na kontaktech baterií mohou přerušit tok proudu.
Znečištěné kontakty proto před vložením baterií očistěte.
• Po odpálení většího počtu záblesků v rychlém sledu nebo při
používání LED světla po delší dobu může dojít v závislosti na
specifikacích baterie k zablokování blesku za účelem ochlazení
baterií. Normální provoz blesku lze obnovit, jakmile baterie
dostatečně vychladnou.
• Kapacita baterií se snižuje za nízkých teplot a opět částečně
obnovuje po návratu baterií na standardní teplotu. Nepoužívané
baterie trpí samovybíjením. Před použitím blesku nezapomeňte
zkontrolovat stav baterií a baterie vyměňte ještě před jejich úplným
vybitím.
• Baterie neukládejte na místech vystavených působení vysokých
teplot a na místech s vysokou vlhkostí vzduchu.
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
H-8
Poznámky k bateriím
• Informace o správném zacházení s dobíjecími bateriemi a jejich
nabíjení viz dokumentace dodávaná výrobcem baterií a nabíječky
baterií.
• Nepokoušejte se nabíjet jednorázové baterie. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít k prasknutí baterií.
Použité baterie jsou cenným zdrojem
materiálu; abyste zajistili ochranu životního
prostředí, umožněte recyklaci baterií v
souladu s místně platnými předpisy.
Ni-MH
Recyklace
dobíjecích
baterií
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
H-9
Aktualizace firmwaru
Nejnovější firmware Nikon lze stáhnout zwebových stránek
společnosti Nikon. Firmware je aktualizován prostřednictvím digitální
jednooké zrcadlovky Nikon kompatibilní saktualizacemi firmwaru
blesku SB-500 a fotoaparátem Nikon COOLPIX A.
• Pro uživatele vUSA:
http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele vEvropě a Africe:
http://www.europe-nikon.com/support/
• Pro uživatele vAsii, Oceánii a na Středním východě:
http://www.nikon-asia.com/
• Informace, které zde nenaleznete, vám poskytne autorizovaný
servis Nikon. Kontaktní informace naleznete nanásledující adrese:
http://imaging.nikon.com/
• Firmware blesku SB-500 lze aktualizovat prostřednictvím fotoaparátu
D3 sfirmwarem A a firmwarem B veverzi 2.00 nebo novější.
• Firmware blesku SB-500 lze aktualizovat prostřednictvím fotoaparátu
D300 sfirmwarem A a firmwarem B veverzi 1.10 nebo novější.
• Nepodporuje-li váš fotoaparát provedení aktualizace firmwaru
blesku, kontaktujte autorizovaný servis Nikon.
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon kompatibilní se
systémem CLS bez aktualizací firmwaru
• Pokud přenášíte stojánek pro blesk snasazeným bleskem SB-500,
ujistěte se, že držíte blesk SB-500 vruce.
Specifikace
Rozměry (Š × V × H): přibl. 57,2 × 10,4 × 72,8 mm
Hmotnost: přibl. 13 g
Specifikace a design se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
1
H-11
■ Stojánek pro blesk
AS-21/AS-22
AS-21AS-22
■ TTL kabel SC-28
(přibl. 1,5 m)
Kabel SC-28 umožňuje použití i-TTL řízení
záblesku při umístění blesku SB-500
mimo fotoaparát. Kabel je vybaven SC-28
stativovým závitem.
■ TTL kabel SC-29
(přibl. 1,5 m)
Kabel SC-29 umožňuje použití i-TTL řízení
záblesku při umístění blesku SB-500
mimo fotoaparát. Kabel SC-29 je vybaven
speciálními kontakty umožňujícími činnost
pomocného osvětlení AF. Blesk SB-500
nepodporuje funkci pomocného osvětlení AF.
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
H-12
Specifikace
Elektronická konstrukce
Blesk
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
Směrné číslo
(23 °C)
Úhel osvětlení
Rozsah vzdáleností
efektivního
výkonu záblesku
vi-TTL řízení
záblesku
Zábleskové režimy
Další dostupné
funkce
Systém kreativního
osvětlení Nikon
(CLS)
Automatický bipolární tranzistor s
izolovaným hradlem (IGBT) a sériové
obvody
24 (ISO 100, m)
Pokrývá obrazový úhel objektivů s
ohniskovou vzdáleností 24 mm (formát FX)
nebo 16 mm (formát DX)
0,6m až 20m; mění se podle citlivosti ISO
a clony objektivu.
• i-TTL řízení záblesku
• Manuální řízení záblesku
Zkušební záblesk, monitorovací předblesky,
je kdispozici množství zábleskových
operací: režim i-TTL řízení záblesku,
pokrokové bezdrátové osvětlení,
modelovací záblesk, blokování zábleskové
expozice, přenos hodnoty barevné teploty
záblesku (LED světlo), automatická vysoce
rychlá FP synchronizace blesku.
H-13
Blesk
LED světlo
Kompatibilní
fotoaparáty
Fotografování
vrežimu svíce
blesky
Práce snepřímým
zábleskem
Trvání záblesku
(přibližně)
Maximální úroveň
výkonu
Úhel osvětlení
• Digitální jednooké zrcadlovky Nikon
(formát FX/DX Nikon) (svýjimkou řady
D1 a D100)
• Jednooká zrcadlovka na kinofilm Nikon
F6
• Fotoaparáty COOLPIX kompatibilní se
systémem CLS (A, P7800, P7700, P7100,
P7000, P6000)
• Hlavu blesku lze naklopit směrem nahoru
vúhlu 0° až 90°, polohy 0°, 60°, 75° a
90° jsou aretované.
• Hlavu blesku lze horizontálně otáčet o
max. 180° směrem doleva a doprava;
polohy 0°, 30°, 60°, 75°, 90°, 120°,
150° a 180° jsou aretované.
1/1100sekund při plném výkonu
Přibl. 100lx na 1m, plný výkon
Pokrývá obrazový úhel objektivů s
ohniskovou vzdáleností 24 mm (formát FX)
nebo 16 mm (formát DX)
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
H-14
Specifikace
Vypnutí a zapnutí napájeníHlavní vypínač
Knapájení blesku slouží 2tužkové baterie
AA stejné značky následujících typů:
• Alkalické baterie AA LR6 (1,5V)
Zdroj energie
Indikace připravenosti
kzáblesku
Aretační páčka patky blesku
Další funkceTepelná pojistka, aktualizace firmwaru
Fotoaparáty kompatibilní
saktualizacemi firmwaru
• Dobíjecí nikl-metal hydridové baterie AA
HR6 (1,2V)
Informace o minimálním počtu záblesků,
době nabití blesku a době trvání
nepřetržitého záření LED světla pro
jednotlivé typy baterií naleznete v H-19
Plné nabití: svítí
Varovná indikace: bliká pomalu
0H-3–H-4)
(
Umožňuje bezpečné upevnění blesku
SB-500 do sáněk pro upevnění příslušenství
fotoaparátu pomocí pojistné příložky
a pojistného kolíku, aby se zabránilo
neúmyslnému oddělení.
• Digitální jednooké zrcadlovky Nikon
(formát FX/DX Nikon) kompatibilní se
systémem CLS (svýjimkou řady D2,
D200, D80, řady D70, D60, D50, řady
D40)
• COOLPIX A
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
H-15
Rozměry (Š × V × H)Přibl. 67 × 114,5 × 70,8 mm
Hmotnost
Dodávané příslušenství
• Názvy produktů a značek jsou ochranné známky nebo registrované ochranné
známky příslušných vlastníků.
Specifikace a design se mohou změnit bez předchozího upozornění. Společnost
Nikon nepřebírá odpovědnost za škody, ke kterým může dojít v důsledku
případných chyb v tomto návodu k obsluze. Není-li uvedeno jinak, platí všechny
údaje pro zařízení s plně nabitými bateriemi, používané při okolní teplotě
specifikované sdružením asociace CIPA (Camera and Imaging Products
Association): 23 ± 3 °C.
Přibl. 273g, včetně 2alkalických baterií AA
Přibl. 226g, pouze tělo
Stojánek pro blesk AS-23, měkké pouzdro
SS-DC2
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
H-16
Specifikace
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu
záblesku (pro i-TTL řízení záblesku)
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu záblesku blesku SB-500 sahá
od 0,6 m do 20 m. Rozsah vzdáleností efektivního výkonu záblesku
závisí na citlivosti ISO a cloně.
Rozsah vzdáleností efektivního výkonu záblesku (m)
5,9
4,2
H-17
Tabulka směrných čísel
Směrná čísla blesku SB-500 závisí na citlivosti ISO fotoaparátu a na
úrovni výkonu záblesku.
Úroveň
výkonu
záblesku
Směrné číslo2416,9128,464,232,1
1/11/21/41/81/161/32 1/64 1/128
Tabulka směrných čísel (automatická vysoce rychlá FP synchronizace blesku)
Úroveň
výkonu
záblesku
Směrné číslo10,17,15,13,62,51,81,30,9
• Směrná čísla ve výše uvedených tabulkách platí pro blesk SB-500
upevněný na fotoaparátu D4 a čas závěrky 1/500sekund.
• Směrná čísla při použití automatické vysoce rychlé FP synchronizace
blesku se mění vzávislosti na použitém času závěrky fotoaparátu.
Například při změněčasu závěrky z1/500sekund na 1/1000sekund
klesá směrné číslo o 1krok. Čím kratší je čas závěrky, tím menší je
směrné číslo.
*1 Doba mezi odpálením záblesku na plný výkon a rozsvícení indikace
připravenosti k záblesku při odpalování záblesků v intervalech 30 sekund.
*2 Počet záblesků na plný výkon, které jsou k dispozici při rozsvícení indikace
připravenosti k záblesku do uplynutí 30 sekund.
• Udávané hodnoty platí pro nové baterie; skutečné výsledky mohou být
v závislosti na výkonnosti a dalších faktorech odlišné i v případě baterií
identického stáří a provedení.
Nejkratší doba
nabití blesku
1
(přibl.)*
3,5 sekundy140/3,5 – 30sekund
Nejkratší
dosažitelný počet
záblesků *
nabití blesku *
Minimální doba trvání nepřetržitého záření
LED světla při plném výkonu pro jednotlivé
typy baterií
BaterieDoba trvání
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
Alkalické baterie AA LR6 (1,5V) Přibl. 30min
Dobíjecí nikl-metal hydridové
H
baterie AA HR6 (1,2V)
• Udávané hodnoty platí pro nové baterie; skutečné výsledky mohou být
v závislosti na výkonnosti a dalších faktorech odlišné i v případě baterií
identického stáří a provedení.
• Minimální doba trvání se může měnit vzávislosti na okolní teplotě.
H-19
Přibl. 60 min
2
/ doba
1
Rejstřík
A
B
C
D
F
• Názvy dílů naleznete vkapitole „Části blesku“ (0B-1).
Na Vámi zakoupené výrobky Nikon je poskytována záruka kryjící
veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data zakoupení
výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení
celosvětového záručního listu Nikon společně s účtenkou nebo
jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo
seřízení výrobků v libovolnémautorizovaném servisním středisku
Nikon. Datum zakoupení výrobku musí být doloženo původním
kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka
je nepřenosná a záruční list nelze vystavit opakovaně i v případě
jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku
nehod, nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody
způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či skladováním výrobku,
ani na škody způsobené pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze
vautorizovaných servisních střediscích Nikon
Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatní přímé a nepřímé
záruky a zahrnují veškeré závazky ze strany výrobce a distributora s
výjimkou záruk poskytovaných zákonem.
Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na
webové stránce
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Tipy kúdržbě blesku a referenční informace
H
H-27
NIKON WORLDWIDE SERVICE WARRANTY
• Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing
defects for one full year from the date of purchase.
• This warranty card is issued only at the time of original purchase; it
is non-transferable.
• This warranty must be presented to the Nikon service facility before
any repair can be made under warranty.
• Establishing the original purchase date should be made by the
original consumer purchaser via the sales slip or other evidence.
• For more information on authorized Nikon service facilities and the
Nikon service warranty, visit:
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Jakákoli forma reprodukce tohoto návodu či některé
jeho části (s výjimkou stručných citací v recenzích)
nesmí být provedena bez předchozího písemného
svolení společnosti NIKON CORPORATION.
Uživatelská podpora Nikon
Navštivte následující stránku, na které můžete zaregistrovat svůj
fotoaparát a získat nejnovější informace o produktech.
Naleznete zde odpovědi na časté otázky a můžete nás
kontaktovat kvůli technické podpoře.