Nikon SB-300 User Manual [ru]

SB-300
Especifi caciones
Construcción electrónica Número de guía (20°C/68°F) Ángulo de iluminación
Rango efectivo del  ash (i-TTL)
Opciones disponibles utilizando los controles de la cámara
Ángulo de rebote
Activación/Desactivación del dispositivo Fuente de alimentación Luz de  ash listo
Duración del  ash
Duración de la batería y tiempo de reciclaje del  ash
1
Tipo de batería
Tiempo de reciclaje
mínimo
2
Duración
3
/
tiempo de reciclaje
2
Palanca de bloqueo del pie de montaje Otras opciones Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Peso
Accesorios suministrados
Partes del fl ash
(Imagen 1)
Instalación de las baterías
(Imagen 2)
Sustitución de las baterías
Instalación del fl ash
(Imagen 3)
Extracción del fl ash
(Imagen 4)
Modo de control de fl ash
Control del fl ash i-TTL
Diafragma con una equivalencia ISO de
Alcance efectivo
5050100
200
400
800
1600
3200
6400
m
pies
Control de fl ash manual
Fotografía con fl ash de rebote
(Imagen 5)
Cuidados del producto
Limpieza
Almacenamiento
Uso
Baterías
Reciclaje de baterías recargables
Apéndice
Modo de espera: Conservación de la energía de la batería
La luz de fl ash listo
Estado
Luz lista
Problema/solución
Accesorios compatibles
Peças da Speedlight
(Figura 1)
Instalar Pilhas
(Figura 2)
Substituir Pilhas
Montar a Speedlight
(Figura 3)
Remover a Speedlight
(Figura 4)
Modo de Controlo do Flash
Controlo de Flash i-TTL
Abertura com o equivalente a ISO
Alcance efetivo
5050100
200
400
800
1600
3200
6400
m
Controlo de Flash Manual
Fotog rafi a de Flash Refl etido
(Figura 5)
Cuidados com o Produto
Limpeza
Armazenamento
Utilização
Pilhas
Reciclar pilhas recarregáveis
Apêndice
Modo de Espera: Conservar Energia das Pilhas
ALuz de Flash Preparado
Estado
Luz de preparação
Problema/solução
Acessórios Compatíveis
Especifi cações
Construção eletrónica
Número guia (20°C) Ângulo de iluminação
Alcance efetivo do  ash (i-TTL) Opções disponíveis utilizando os controlos da câmara
Ângulo de ressalto
Dispositivo ligado/ desligado Fonte de alimentação Luz de  ash preparado
Duração do  ash Duração das Pilhas e Tempo de Reciclagem do Flash
1
Tipo de pilha
Tempo mínimo de reciclagem
2
Duração
3
/tempo de reciclagem
2
Alavanca de bloqueio do encaixe de montagem Outras opções Dimensões (L × A × P)
Peso
Acessórios fornecidos
Parti del lampeggiatore
(Figura 1)
Installazione delle batterie
(Figura 2)
Sostituzione delle batterie
Collegamento del lampeggiatore
(Figura 3)
Rimozione del lampeggiatore
(Figura 4)
Modo di controllo fl ash
Controllo fl ash i-TTL
Diaframma alla sensibilità ISO equivalente a
Gamma e ettiva
5050100
200
400
800
1600
3200
6400
m
Controllo fl ash manuale
Fotog rafi a a lampo rifl esso
(Figura 5)
Cura del prodotto
Pulizia
Conservazione
Uso
Batterie
Riciclaggio delle batterie ricaricabili
Appendice
Modo standby: risparmio energetico della batteria
La spia di pronto lampo
Stato
Spia pronto
Problema/soluzione
Accessori compatibili
Specifi che
Costruzione elettronica
Numero guida (20°C) Angolo di illuminazione
Distanza  ash e ettiva (i-TTL) Opzioni disponibili usando i controlli della fotocamera
Angolo di ri essione
Accensione/ spegnimento del dispositivo Fonte di alimentazione Spia di pronto lampo
Durata del  ash Durata della batteria e tempo di riciclo del  ash
1
Tipo di batteria
Tempo minimo di riciclo
2
Durata
3
/tempo di riciclo
2
Leva di blocco del piedino di montaggio Altre opzioni Dimensioni (L × A × P) Peso
Accessori in dotazione
Μέρη του φλας Speedlight
(Εικόνα 1)
Τοποθέτηση των Μπαταριών
(Εικόνα 2)
Αντικατάσταση των Μπαταριών
Προσάρτηση του φλας Speedlight
(Εικόνα 3)
Αφαίρεση του φλας Speedlight
(Εικόνα 4)
Λειτουργία Ελέγχου Φλας
Έλεγχος Φλας i-TTL
Διάφραγμα σε ISO ισοδύναμο με
Εύρος κάλυψης
5050100
200
400
800
1600
3200
6400
m
Χειροκίνητος Έλεγχος Φλας
Φωτογράφιση με Αναπτυσσόμενο Φλας
(Εικόνα 5)
Φροντίδα Προϊόντος
Καθαρισμός
Αποθήκευση
Χρήση
Μπαταρίες
Ανακύκλωση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
Παράρτημα
Λειτουργία Αναμονής: Εξοικονόμηση Ισχύος Μπαταρίας
Ο Φωτισμός Ετοιμότητας Φλας
Κατάσταση
Φωτισμός
ετοιμότητας
Πρόβλημα/λύση
Συμβατά Εξαρτήματα
Προδιαγραφές
Ηλεκτρονική κατασκευή
Αριθμός οδηγού (20 °C) Γωνία φωτισμού
Ωφέλιμο εύρος φωτισμού φλας (i-TTL) Διαθέσιμες επιλογές χρησιμο­ποιώντας τα χειριστήρια της φωτογραφικής μηχανής
Γωνία αναπήδησης
Ενεργοποίηση/απενεργοποίη­ση συσκευής Πηγή τροφοδοσίας Φωτισμός ετοιμότητας φλας
Διάρκεια φωτισμού φλας Αντοχή Μπαταρίας και Ρυθμός Πυροδότησης Φλας
1
Τύπος μπαταρίας
Ελάχιστος ρυθμός
πυροδότησης
2
Διάρκεια ζωής
3
/
ρυθμός πυροδότησης
2
Μοχλός ασφάλισης πέδιλου μοντούρας Άλλες επιλογές Διαστάσεις (Π × Υ × Β) Βάρος
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Części lampy błyskowej
(Rysunek 1)
Wkładanie akumulatorów/baterii
(Rysunek 2)
Wymiana akumulatorów/baterii
Podłączanie lampy błyskowej
(Rysunek 3)
Odłączanie lampy błyskowej
(Rysunek 4)
Tryb sterowania lampą błyskową
Sterowanie lampą w trybie i-TTL
Przysłona przy czułości ISO
Skuteczny zasięg
5050100
200
400
800
1600
3200
6400
m
Tryb manualny sterowania lampą błyskową
Fotografowanie z użyciem błysku odbitego
(Rysunek 5)
Dbanie o produkt
Czyszczenie
Przechowywanie
Użytkowanie
Akumulatory/baterie
Recykling akumu­latorów
Załącznik
Tryb gotowości: oszczędzanie energii akumulatorów/baterii
Lampka gotowości lampy błyskowej
Stan
Lampka gotowości
Problem/rozwiązanie
Zgodne akcesoria
Dane techniczne
Budowa elektroniczna Liczba przewodnia
(20°C) Kąt rozsyłu światła Skuteczny zasięg lampy błyskowej (i-TTL) Opcje dostępne przy użyciu elementów sterujących aparatu
Kąt odbicia
Włączanie/wyłączanie urządzenia Źródło zasilania Lampka gotowości lampy błyskowej Czas pracy lampy błyskowej Czas działania akumu­latorów/baterii i czas ponownego ładowania lampy błyskowej
1
Typ baterii/
akumulatora
Najkrótszy czas ładowania
lampy
2
Czas działania
3
/czas ładowania
2
Dźwignia blokady stopki mocowania Inne opcje Wymiar y (szer. × wys. × gł.) Ciężar
Dołączone akcesoria
Es
Flash Manual del usuario
Pt
It
Lampeggiatore Manuale d’uso
Gr
Φλας Speedlight Εγχειρίδιο οδηγιών χρήση
Pl
Lampa błyskowa Instrukcja obsługi
Hu
Vaku Használati útmutató
Sl
Speedlight Navodila za uporabo
Ro
Speedlight Manualul utilizatorului
Ru
Speedlight  
Ua
Speedlight  
Kk
Speedlight ɠɚɪԕɵɥ ɛԧɥɿɝɿ Ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
Printed in China
8MSA60B8-02
Информация для декларации Таможенного Союза / сертификата
Дата изготовления
Наименование, адрес и телефон изготовителя
Наименование, адрес и телефон импортера
Страна изготовления Китай Сертификат /
декларация соответствия Срок действия с 10.04.2013 г. по 09.04.2016 г. Орган по сертификации ФГУ “РОСТЕС Т-МОСКВА”
10
Imagen 1/Figura 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1
Imagen 2/Figura 2/Figura 2/Εικόνα 2/Rysunek 2
Imagen 3/Figura 3/Figura 3/Εικόνα 3/Rysunek 3
Imagen 4/Figura 4/Figura 4/Εικόνα 4/Rysunek 4
Imagen 5/Figura 5/Figura 5/Εικόνα 5/Rysunek 5
Никон Корпорейшн Шин-Юракучо Билдинг, 12-1, Юракучо 1-тёме, Тийода-ку, Токио 100-8331, Япония Телефон: +81-3-3214-5311
ООО «Никон» Российская Федерация, Москва, 115280, ул. Ленинская Слобода, д.19 Телефон: +7 (495) 663-77-64
ТС RU Д-JP.АЯ46.B.58814
1
7
6
8
54
9
Techo blanco/Teto branco/ So tto bianco/Λευκή οροφή/ Biały su t
60° 75° 90° 120°
SB3D02(B8)
3
1-2m
Español
Gracias por adquirir un  ash SB-300 de Nikon. Al usarse con una cámara compatible con el Sis­tema de Iluminación Creativa (CLS, por sus siglas en inglés) de Nikon, el SB-300 ofrece el control de  ash i-TTL y manual (el SB-300 puede utilizarse igualmente con las cámaras Nikon COOLPIX compatibles con el control de  ash i-TTL, sin embargo, algunas funciones podrían no estar disponibles; consulte el manual de la cámara para más detalles). Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual y cualquier otra documentación suministrada con la cámara.
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Partes del fl ash
1 Cabezal del fl ash 2 Ventana del fl ash 3 Clavija de seguridad 4 Contactos de señal
Instalación de las baterías
El SB-300 utiliza dos baterías AAA alcalinas o de níquel e hidruro metálico (NiMH).
Abra la tapa del compartimento de la batería (q).
1
Introduzca las baterías en la orientación indicada y cierre la tapa del compartimento de la
2
batería (w).
Sustitución de las baterías
Sustituya ambas baterías al mismo tiempo, utilizando baterías nuevas de la misma marca y tipo. No mezcle baterías antiguas y baterías nuevas o baterías de distinto tipo o fabricante.
Instalación del fl ash
Apague la cámara y el SB-300.
1
Compruebe que la palanca de bloqueo del pie de montaje se encuentre desplazada hacia
2
la izquierda (q).
Deslice el pie de montaje completamente hacia la zapata de accesorios de la cámara (w).
3
Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la derecha hasta que haga clic en su
4
lugar y se encuentre apuntando hacia “LOCK” (BLOQUEO) (e).
Cámaras con  ashes de apertura automática
D
Una vez instalado en una cámara con fl ash incorporado de apertura automática, encienda el SB-300. Si el SB-300 está desactivado, el fl ash incorporado de la cámara podría elevarse automáticamente gol­peando al SB-300. El SB-300 puede ser extraído para evitar que se dispare cuando no sea necesario.
Uso continuo
D
Si dispara el fl ash repetidamente en rápida sucesión, el tiempo de reciclaje podría aumentar para evitar el sobrecalentamiento del fl ash. Los tiempos de reciclaje normales serán restaurados una vez el fl ash se haya enfriado.
Extracción del fl ash
Apague la cámara y el SB-300.
1
Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda (q) y retire el SB-300 des-
2
2
lizándolo fuera de la cámara (w). No utilice la fuerza; si la unidad no puede ser extraída de la cámara, gire completamente la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda y, a continuación, extraiga la unidad deslizándola fuera de la cámara.
Modo de control de fl ash
Control del fl ash i-TTL
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, la potencia del  ash se ajusta automática­mente usando el control del  ash i-TTL. El alcance efectivo es de 0,6 – 20 m (2 – 66 pies), sin embargo, tenga en cuenta que el alcance varía en función de la sensibilidad (equivalencia ISO) y del diafragma.
—— —— —
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0 2,0–30,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3 2,0–21,0
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5 2,0–15,0
4 5,6 8 11162232
5,6 8 11162232
8 11162232 11 16 22 32 16 22 32
Control de fl ash manual
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, el control de  ash manual puede activarse seleccionando Manual como el modo de control de  ash para el  ash opcional en los menús de la cámara. El control de  ash manual no está disponible con las cámaras de la serie D3, serie D2, D200, D80, serie D70, D50 y F6.
Fotografía con fl ash de rebote
El cabezal del  ash puede girarse para que “rebote” (re eje) la luz desde un techo o pared, dispersando la luz proveniente del  ash para crear sombras menos intensas, reducir el brillo del pelo, la piel y la ropa, y evitar que los objetos de primer plano aparezcan “desvaídos” o sobrexpuestos. Seleccione un ángulo de rebote en conformidad con la distancia al sujeto y la distancia entre la cámara y la super cie re ectante.
Cuidados del producto
Limpieza
• Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación, limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar el SB-300 en la playa o junto al mar, limpie los restos de arena y sal con un paño ligeramente humedecido en agua destilada y, a continua­ción, seque concienzudamente el producto con un paño seco.
• El SB-300 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No someter a sacu­didas o vibraciones.
Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde el SB-300 en un lugar seco y bien ventilado. Si el producto va a ser almacenado durante dos semanas o más, extraiga las baterías para evitar daños causados por la aparición de fugas en las mismas. Saque el dispositivo de su lugar de almacenamiento al menos una vez al mes, y dispárelo dos o tres veces para evitar el deterioro del condensador instalado en el interior de la unidad. No guarde el dispositivo con insecticidas o en lugares en los que:
• esté cerca de equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes, o
• esté expuesto a temperaturas extremadamente altas que puedan causar un funcionamiento erróneo del producto, como por ejemplo, cerca de un calefactor o dentro de un vehículo cerrado en un día soleado
Uso
• Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al entrar o salir de un edi cio con calefacción en un día frío, pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar la aparición de condensación, coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o en un contenedor hermético antes de exponerlo a cambios de temperatura repentinos.
• No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos electromagnéticos, como por ejemplo, torres de transmisión o líneas de alta tensión. No cumplir con esta precau­ción puede causar un funcionamiento incorrecto del producto.
Baterías
• Las grandes cantidades de corriente utilizadas por el  ash podrían causar que las baterías recargables no puedan ser utilizadas antes de alcanzar el límite de carga/descarga descrito por el fabricante.
• Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías de repuesto en la orien­tación correcta.
• La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el  ujo de corriente. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías.
• Tras haber disparado varias veces en rápida sucesión, el  ash podría no disparar para permitir el enfriamiento de las baterías. El funcionamiento normal se reanudará una vez las baterías se hayan enfriado lo su ciente.
• Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan la carga perdida tras un breve período de tiempo y se descargan lentamente cuando no se utilizan. Asegúrese de comprobar el nivel de carga de la batería antes del uso y sustituya las baterías antes de que se descarguen por completo.
• No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
• Para más información acerca de la manipulación y recarga de baterías recargables, consulte la documentación suministrada por el fabricante de las baterías y del cargador de la batería.
• No intente recargar baterías no recargables. No cumplir con esta precaución puede causar que las baterías se rompan.
Apéndice
Modo de espera: Conservación de la energía de la batería
Si no se realiza ninguna operación durante 40 s o más, el SB-300 se apagará automáticamente para ahorrar la energía de las baterías (modo de espera). Cuando está instalado en una cámara, el SB-300 también se apagará cuando el temporizador de espera de la cámara expire. Podrá reanudar el funcionamiento normal utilizando el interruptor principal del SB-300 o pulsando hasta la mitad el disparador de la cámara.
La luz de fl ash listo
Estado
El fl ash se ha
disparado
El fl ash no se ha disparado
* Únicamente el modo de control de fl ash i-TTL.
Accesorios compatibles
Cable de control remoto TTL SC-29/28/17: Estos cables de 1,5 m (5 pies) pueden usarse para conectar el SB-300 a la cámara para el uso sin cámara y están equipados con roscas para trípodes. La función de luz de ayuda de AF del SC-29 no es compatible.
(Imagen 1)
Diafragma con una equivalencia ISO de
100
200
1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0 5,0–66,0 1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0 4,0–60,0
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7 3,0–42,0
Reciclaje de baterías recargables
Luz lista
Parpadea durante aproxi-
madamente 3s
Parpadea una vez por
segundo
Parpadea dos veces por
segundo
Parpadea ocho veces por
segundo
Parpadea cuatro veces
durante 0,5 s en interva-
los de 0,5 s
5 Pie de montaje 6 Tapa del compartimento de
la batería
7 Ángulo de inclinación del
cabezal del fl ash
(Imagen 2)
(Imagen 3)
(Imagen 4)
400
800
1600
———— ————
(Imagen 5)
Las baterías usadas son un recurso valioso; para proteger el en­torno, recicle las baterías utilizadas en conformidad con las nor­mativas locales.
El sujeto podría estar subexpuesto. Vuelva a intentarlo tras reducir la distancia al sujeto, ajustando el diafragma al
*
número f más bajo (diafragma máximo) o aumentando la sensibilidad ISO. El producto ha sido disparado varias veces en rápida suce­sión y se ha apagado temporalmente para evitar el sobre­calentamiento. Apague el producto y espere hasta que se enfríe.
Las baterías están agotadas. Sustituya las baterías.
Error en el circuito interno. Apague la cámara y el fl ash, a continuación extraiga el fl ash y llévelo a un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
La cámara no es compatible con CLS. No se puede utilizar el fl ash.
3200
——
———
8 Interruptor principal 9 Palanca de bloqueo del pie de
montaje
10 Luz de fl ash listo
6400
0,6– 3,1 2,0–11,0 0,6– 2,2 2,0– 8,0 0,6– 1,5 2,0– 6,0 0,6– 1,1 2,0– 4,0 0,6– 0,7 2,0– 3,0
Problema/solución
Alcance efectivo m
pies
Especifi caciones
Construcción electrónica Transistor bipolar de puerta aislada automático (IGBT) y circuitos en serie Número de guía (20°C/68°F) 18/59 (ISO 100, m/ft) Ángulo de iluminación Cubre el ángulo de visión de un objetivo de 27 mm (formato FX) o de un
Rango efectivo del  ash (i-TTL) de 0,6 m a 20 m (2 pies a 66 pies); varía en función de la sensibilidad ISO, el
Opciones disponibles utilizando los controles de la cámara
Ángulo de rebote El fl ash gira verticalmente hasta 120° parando en los lugares en los que el
Activación/Desactivación del dispositivo Fuente de alimentación Dos baterías alcalinas AAA o NiMH Luz de  ash listo Carga completa: Luces
Duración del  ash Se ilumina durante aproximadamente ⁄ s al dispararse a máxima po-
Duración de la batería y tiempo de reciclaje del  ash
Palanca de bloqueo del pie de montaje Otras opciones Limitación térmica, actualización de fi rmware Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Aprox. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm (2,3 × 2,6 × 2,5 pulgadas)
Peso • Aprox. 120 g (4,2 oz), incluyendo dos baterías alcalinas AAA
Accesorios suministrados Estuche blando SS-DC1
1. Las cifras hacen referencia a baterías nuevas; los resultados reales podrían variar en función del rendi­miento y otros factores, incluso con baterías del mismo fabricante y antigüedad.
2. El tiempo transcurrido entre el disparo del fl ash a máxima potencia y la iluminación de la luz de fl ash listo al dispararse el fl ash una vez cada 30 s.
3. Número de veces que el fl ash puede dispararse a máxima potencia con la iluminación de la luz de fl ash listo en 30s.
4. Se puede actualizar el fi rmware desde la cámara.
Especifi caciones sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de los daños resultantes por los errores que este manual pueda contener. A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refi e­ren a una unidad con baterías nuevas funcionando a la temperatura especifi cada por Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F).
1
objetivo de 18 mm (formato DX)
ángulo de rebote y el diafragma
Modo de control de  ash: i-TTL, manual
Modo de  ash: Flash de relleno (sincronización a la cortinilla delantera), corti-
nilla delantera con sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera y cortinilla trasera con sincronización lenta
fl ash apunta directamente hacia delante y a 60°, 75°, 90° y 120° Interruptor principal utilizado para activar y desactivar el SB-300
Advertencia: Parpadea (consulte “La luz de fl ash listo”)
tencia
Tiempo de reciclaje
Tipo de batería
Alcalina Aprox. 4,0s 70 o más usos/4,0 – 30s
NiMH Aprox. 3,5s 110 o más usos/3,5 – 30s
La clavija de seguridad impide el desenganche accidental
• Aprox. 97 g (3,4oz), solamente el cuerpo
mínimo
2
tiempo de reciclaje
4
Duración
3
/
2
Português
Obrigado por adquirir uma Speedlight SB-300 da Nikon. Quando utilizada com uma câmara que suporte o Creative Lighting System (CLS) da Nikon, a SB-300 oferece controlo de  ash i-TTL e manual (a SB-300 também pode ser utilizada com câmaras que suportem controlo de  ash i-TTL, mas algumas funções podem não estar disponíveis; consulte o manual da câmara para detalhes). Antes de utilizar este produto, por favor, leia cuidadosamente tanto estas instruções como o manual e outra documentação fornecida com a câmara.
Aviso para os Clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus:
• Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado.
• Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos.
Peças da Speedlight
1 Cabeça do fl ash 2 Janela do fl ash 3 Pino de bloqueio 4 Contactos de sinal
Instalar Pilhas
A SB-300 leva duas pilhas de tipo AAA alcalinas ou de hidreto metálico de níquel (NiMH).
Abra a tampa do compartimento de pilhas (q).
1
Insira as pilhas na orientação mostrada e feche a tampa do compartimento de pilhas (w).
2
Substituir Pilhas
Substitua ambas as pilhas ao mesmo tempo, utilizando pilhas novas do mesmo tipo e marca. Não misture pilhas usadas e novas ou pilhas de diferentes tipos ou marcas.
Montar a Speedlight
Desligue a câmara e a SB-300.
1
Con rme que a alavanca do bloqueio do encaixe de montagem está virada para a esquerda (q).
2
Deslize o encaixe de montagem completamente em direção à sapata de acessórios da câ-
3
mara (w).
Rode a alavanca de bloqueio do encaixe de montagem para a direita até que se encaixe no
4
lugar apontando para “LOCK” (BLOQUEAR) (e).
Câmaras com Unidades de Flash de Elevação Automática
D
Ligue a SB-300 quando esta estiver montada numa câmara com uma unidade de fl ash incorporada de elevação automática. Quando a SB-300 está desligada, o fl ash incorporado da câmara pode elevar-se automaticamente e atingir a SB-300. A SB-300 pode ser removida para evitar que dispare quando não for necessário.
Utilização Contínua
D
Se o fl ash disparar muitas vezes numa sucessão rápida, o tempo de reciclagem pode ser prolongado para evitar que o fl ash sobreaqueça. Os tempos de reciclagem normais podem ser restaurados quando o fl ash arrefecer.
Remover a Speedlight
Desligue a câmara e a SB-300.
1
Vire a alavanca de bloqueio do encaixe de montagem para a esquerda (q) e deslize a
2
SB-300 para fora da câmara (w). Não utilize força; se a unidade não puder ser removida da câmara, rode a alavanca de bloqueio do encaixe de montagem completamente para a esquerda e depois deslize a unidade para fora da câmara.
Modo de Controlo do Flash
Controlo de Flash i-TTL
Quando a SB-300 está montada na câmara, a saída de  ash é ajustada automaticamente utili­zando o controlo de  ash i-TTL. O alcance efetivo é de 0,6 – 20 m, mas note que o alcance varia com a sensibilidade (equivalência ISO) e abertura.
100
—— —— —
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11162232
5,6 8 11162232
8 11162232 11 16 22 32 16 22 32
Controlo de Flash Manual
Quando a SB-300 está montada numa câmara, o controlo de  ash manual pode ser ativado selecionando Manual como modo de controlo do  ash para a unidade de  ash opcional nos menus da câmara. O controlo de  ash manual não está disponível com câmaras da série D3, série D2, D200, D80, série D70, D50 e F6.
Fotografi a de Flash Refl etido
A cabeça de  ash pode ser rodada para “fazer ressaltar” (re etir) luz de um teto ou de uma parede, dispersando a luz do  ash para criar sombras menos severas, reduzir brilho intenso do cabelo, pele e roupa e evitar que os objetos do primeiro plano  quem “esbatidos” ou sobre­expostos. Escolha um ângulo de re exão de acordo com a distância ao motivo e entre a câmara e a superfície de re exão.
Cuidados com o Produto
Limpeza
• Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade, e depois limpe cuidadosamente com um pano macio e seco. Após utilizar a SB-300 na praia ou à beira-mar, limpe areia ou sal com um pano ligeiramente humedecido em água destilada e depois seque o produto minuciosa­mente limpando-o cuidadosamente com um pano seco.
• A SB-300 contém uma grande quantidade de eletrónica de precisão. Não a sujeite a choque ou vibração.
Armazenamento
Para impedir a formação de mofo ou bolor, guarde a SB-300 num local seco e com boa venti­lação. Se for armazenada durante duas semanas ou mais, remova as pilhas para evitar danos causados por fugas nas pilhas. Retire o aparelho do armazenamento cerca de uma vez por mês e dispare-o duas ou três vezes para evitar que o condensador dentro da unidade se deteriore. Não guarde o aparelho com inseticidas ou em locais que:
• estejam na proximidade de equipamento que produza fortes campos eletromagnéticos, ou
• estejam expostos a temperaturas extremamente altas que possam causar avaria no produto, tal como perto de um aquecedor ou num veículo fechado num dia quente
Utilização
• Mudanças bruscas de temperaturas, tais como aquelas que ocorrem ao entrar ou sair de um edifício aquecido num dia frio, podem causar condensação dentro do dispositivo. Para evitar a condensação, coloque o dispositivo num saco de plástico ou noutro recipiente selado an­tes de o expor a mudanças bruscas de temperatura.
• Não utilize o dispositivo na proximidade de equipamento que produza campos eletromag­néticos fortes, tais como torres de transmissão ou linhas elétricas de alta tensão. A não obser­vância desta precaução pode causar o mau funcionamento do produto.
Pilhas
• A grande quantidade de corrente utilizada pelo  ash pode fazer com que pilhas recarregáveis se tornem inutilizáveis antes de alcançarem o limite de recargas/descargas especi cado pelo fabricante.
• Ao substituir pilhas, desligue o produto e insira as pilhas de substituição na orientação correta.
• Sujidade nos terminais das pilhas pode interromper o  uxo de corrente. Limpe a sujidade dos terminais antes de inserir as pilhas.
• Após ser disparado várias vezes em rápida sucessão, o  ash pode parar de disparar para per­mitir que as pilhas arrefeçam. O funcionamento normal pode ser retomado assim que as pilhas tenham arrefecido o su ciente.
• As pilhas têm tendência a perder capacidade a baixas temperaturas, recuperar voltagem per­dida quando deixadas a descansar e descarregar lentamente quando não estão a ser utiliza­das. Certi que-se de que veri ca o nível da pilha antes da utilização e substitua as pilhas antes de estas estarem completamente descarregadas.
• Não armazene pilhas em locais sujeitos a temperaturas ou humidade elevadas.
• Para informações sobre o manuseio e o recarregamento de pilhas recarregáveis, consulte a documentação fornecida pelos fabricantes das pilhas e do carregador de pilhas.
(Figura 1)
5 Encaixe de montagem 6 Tampa do compartimento de pilhas 7 Ângulo de inclinação da cabeça
do fl ash
(Figura 2)
(Figura 3)
(Figura 4)
Abertura com o equivalente a ISO 200
400
800
1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0 1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
1600
——— ———— ————
(Figura 5)
8 Botão de alimentação 9 Alavanca de bloqueio do encaixe de
montagem
10 Luz de fl ash preparado
Alcance efetivo
3200
6400
——
0,6– 3,1 0,6– 2,2 0,6– 1,5 0,6– 1,1 0,6– 0,7
m
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. A não observância desta precaução pode cau­sar rutura das pilhas.
Reciclar pilhas recarregáveis
Apêndice
Modo de Espera: Conservar Energia das Pilhas
Se não forem realizadas operações durante 40 seg. ou mais, a SB-300 desliga-se automatica­mente para conservar as pilhas (modo de espera). Quando montada numa câmara, a SB-300 também se desliga quando o temporizador de espera da câmara expira. O funcionamento normal pode ser restaurado utilizando o botão de alimentação da SB-300 ou premindo ligeira­mente o botão de disparo do obturador da câmara.
ALuz de Flash Preparado
Estado
O fl ash
disparou
O fl ash não
disparou
* Apenas modo de controlo do fl ash i-TTL.
Acessórios Compatíveis
Cabo de Disparo Remoto TTL SC-29/28/17: Estes cabos de 1,5 m podem ser utilizados para conectar a SB-300 à câmara ou para utilização longe da câmara e estão equipados com encaixes de tripé. A função de iluminador auxiliar de AF do SC-29 não é suportada.
Especifi cações
Construção eletrónica Transístor Bipolar de Porta Isolada (IGBT, Insulated Gate Bipolar Transistor) automá-
Número guia (20°C) 18 (ISO 100, m) Ângulo de iluminação Abrange um ângulo de visão de objetivas de 27 mm (formato FX) ou de 18 mm
Alcance efetivo do  ash (i-TTL) Opções disponíveis utilizando os controlos da câmara
Ângulo de ressalto O fl ash roda verticalmente até 120° com paragens quando o fl ash aponta direta-
Dispositivo ligado/ desligado Fonte de alimentação Duas pilhas AAA alcalinas ou NiMH Luz de  ash preparado Carregamento completo: Acende-se
Duração do  ash Acende-se durante cerca de ⁄ s quando disparado à potência máxima Duração das Pilhas e Tempo de Reciclagem do Flash
Alavanca de bloqueio do encaixe de montagem Outras opções Proteção térmica, atualização de fi rmware Dimensões (L × A × P) Aprox. 57,4× 65,4 × 62,3 mm
Peso • Aprox. 120 g, incluindo duas pilhas AAA alcalinas
Acessórios fornecidos Bolsa Maleável SS-DC1
1. Os valores são válidos para pilhas novas; os resultados reais podem variar com o desempenho e
outros fatores, mesmo entre pilhas de idades e marcas idênticas.
2. Tempo entre o disparo do fl ash à potência máxima e a iluminação da luz de fl ash preparado quando
o fl ash é disparado uma vez a cada 30 s.
3. Número de vezes que o fl ash pode ser disparado à potência máxima com iluminação da luz de fl ash
preparado dentro de 30 s.
4. O fi rmware pode ser atualizado a partir da câmara.
Especifi cações sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Nikon não será responsabilizada por danos que pos­sam resultar de quaisquer erros que este manual possa conter. A menos que de outra forma declarado, todos os valores são para uma unidade com pilhas novas a funcionar à temperatura especifi cada pela Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
Luz de preparação
Pisca durante cerca
Pisca durante um
Pisca duas vezes por
Pisca oito vezes por
Pisca quatro vezes
durante 0,5 seg. a
intervalos de 0,5 seg.
1
As pilhas usadas são um recurso valioso; para proteger o ambiente, recicle pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais.
Problema/solução
O motivo pode estar subexposto. Tente novamente após reduzir a distância ao motivo, defi nindo a abertura para o número f mais
*
de 3 s
segundo
segundo
segundo
tico e circuito de série
(formato DX) 0,6 m a 20 m; varia com a sensibilidade ISO, ângulo de ressalto e abertura
Modo de controlo do  ash: i-TTL, manual
Modo de  ash: Flash de enchimento (sincronização de cortina dianteira), cortina
mente para a frente e a 60°, 75°, 90° e 120° Botão de alimentação utilizado para ligar e desligar a SB-300
Aviso: Pisca (consulte “A Luz de Flash Preparado”)
O pino de bloqueio evita separação acidental
• Aprox. 97 g, apenas o corpo
baixo (abertura máxima) ou aumentando a sensibilidade ISO. O produto disparou várias vezes em rápida sucessão e desligou­se temporariamente para evitar o sobreaquecimento. Desligue o produto e espere que este arrefeça.
Pilhas descarregadas. Substitua as pilhas.
Erro no circuito interno. Desligue a câmara e a Speedlight e depois remova a Speedlight e leve-a a um representante de assistência autorizado da Nikon.
A câmara não suporta CLS. O fl ash não pode ser utilizado.
dianteira com sincronização lenta, sincronização de cortina traseira e cortina trasei­ra com sincronização lenta
Tipo de pilha
Alcalina Aprox. 4,0s
NiMH Aprox. 3,5s
Tempo mínimo de reciclagem
2
Duração
70 ou mais utilizações/
110 ou mais utilizações/
4
3
/tempo de reciclagem
4,0 – 30s
3,5 – 30s
2
Italiano
Grazie per aver acquistato un lampeggiatore Nikon SB-300. Quando usato con una fotocamera che supporta il Nikon Creative Lighting System (CLS), l’SB-300 o re il controllo  ash i-TTL e manuale (l’SB-300 può anche essere usato con fotocamere Nikon COOLPIX che supportano il controllo  ash i-TTL, ma alcune funzioni potrebbero non essere disponibili; vedere il manuale della fotocamera per ulteriori informazioni). Prima di utilizzare questo prodotto, leggere atten­tamente sia queste istruzioni sia il manuale e l’altra documentazione fornita con la fotocamera.
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
Parti del lampeggiatore
1 Testina del fl ash 2 Finestra del fl ash 3 Perno di bloccaggio 4 Contatti segnale
Installazione delle batterie
L’SB-300 adopera due batterie alcaline AAA o all’idruro di nickel (NiMH).
Aprire il coperchio vano batteria (q).
1
Inserire le batterie nell’orientamento mostrato e chiudere il coperchio vano batteria (w).
2
Sostituzione delle batterie
Sostituire entrambe le batterie allo stesso tempo, usando batterie nuove della stessa marca e dello stesso tipo. Non combinare batterie vecchie e nuove o batterie di marche o tipi diversi.
Collegamento del lampeggiatore
Spegnere la fotocamera e l’SB-300.
1
Confermare che la leva di blocco del piedino di montaggio sia spostata a sinistra (q).
2
Far scorrere il piedino di montaggio  no in fondo nella slitta accessori della fotocamera (w).
3
Ruotare la leva di blocco del piedino di montaggio a destra  no a farla scattare in posizione
4
rivolta verso “LOCK (BLOCCO)” (e).
Fotocamere con unità  ash a sollevamento automatico
D
Accendere l’SB-300 quando è montato su una fotocamera dotata di un’unità fl ash incorporata a solleva­mento automatico. Quando l’SB-300 è spento, il fl ash incorporato della fotocamera potrebbe sollevarsi automaticamente e colpire l’SB-300. L’SB-300 può essere rimosso per evitare che si attivi quando non è necessario.
Uso continuo
D
Se il fl ash viene attivato molte volte in rapida successione, il tempo di riciclo potrebbe essere esteso per evitare il surriscaldamento del fl ash. I normali tempi di riciclo del fl ash saranno ripristinati quando il fl ash si raff redda.
Rimozione del lampeggiatore
Spegnere la fotocamera e SB-300.
1
Girare la leva di blocco del piedino di montaggio verso sinistra (q) e far scorrere l’SB-300
2
dalla fotocamera (w). Non forzare; se l’unità non può essere rimossa dalla fotocamera, ruo­tare la leva di blocco del piedino di montaggio completamente a sinistra, quindi fare scor­rere l’unità dalla fotocamera.
Modo di controllo fl ash
Controllo fl ash i-TTL
Quando l’unità SB-300 è montata su una fotocamera, la potenza del  ash viene regolata auto­maticamente utilizzando il controllo  ash i-TTL. La portata e ettiva è 0,6 – 20 m, ma si noti che l’intervallo varia in base a sensibilità (equivalenza ISO) e apertura.
Diaframma alla sensibilità ISO equivalente a
100
—— —— —
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11 16 22 32
5,6 8 11 16 22 32
8 11162232 11 16 22 32 16 22 32
Controllo fl ash manuale
Quando l’unità SB-300 è montata su una fotocamera, il controllo  ash manuale può essere attivato selezionando Manuale come modo di controllo  ash per il  ash esterno opzionale nei menu della fotocamera. Controllo  ash manuale non è disponibile con le fotocamere della serie D3, della serie D2, D200, D80, della serie D70, D50 e F6.
Fotografi a a lampo rifl esso
La testa del  ash può essere ruotata per far “rimbalzare” (ri ettere) la luce da un so tto o da una parete, di ondendo la luce del  ash per rendere le ombre meno violente, ridurre l’abbaglia­mento proveniente da capelli, pelle e vestiario ed evitare che gli oggetti in primo piano risultino “schiariti” o sovraesposti. Scegliere un angolo di ri essione in base alla distanza dal soggetto e a quella tra la fotocamera e la super cie ri ettente.
(Figura 1)
5 Piedino di montaggio 6 Coperchio vano batteria 7 Angolo di inclinazione della
testina del fl ash
(Figura 2)
(Figura 3)
(Figura 4)
200
400
800
1600
1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0 1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
———— ————
(Figura 5)
3200
——
———
8 Interruttore di alimentazione 9 Leva di blocco del piedino di
montaggio
10 Spia di pronto lampo
Gamma e ettiva
6400
m
0,6– 3,1 0,6– 2,2 0,6– 1,5 0,6– 1,1 0,6– 0,7
Cura del prodotto
Pulizia
• Usare una pompetta per rimuovere polvere e altri residui, quindi stro nare delicatamente con un panno morbido e asciutto. Dopo aver usato l’SB-300 in spiaggia o al mare, ripulire la sabbia o il sale con un panno leggermente inumidito con acqua distillata, quindi asciugare bene il prodotto stro nandolo delicatamente con un panno asciutto.
• L’SB-300 contiene una grande quantità di componenti elettronici di precisione. Non sotto­porre a urti o vibrazioni.
Conservazione
Per evitare la formazione di ossidi o mu e, conservare l’SB-300 in un ambiente asciutto e ben ventilato. Se deve essere messo in deposito per due settimane o più, rimuovere le batterie per prevenire danni causati da perdite delle batterie. Togliere il dispositivo dal luogo di con­servazione circa una volta al mese ed attivarlo due o tre volte per impedire il deterioramento del condensatore all’interno dell’unità. Non conservare il dispositivo con insetticidi o in luoghi:
• vicini ad apparecchiature che creano forti campi elettromagnetici, o
• esposti a temperature estremamente alte che possono causare malfunzionamenti del pro­dotto, per esempio nelle vicinanze di un riscaldatore o in un veicolo chiuso in una giornata calda
Uso
• Variazioni improvvise della temperatura, come quelle che si veri cano quando si entra o si esce da un edi cio riscaldato in una giornata fredda, possono causare la formazione di condensa all’interno del dispositivo. Per evitare la condensa, posizionare il dispositivo in una borsa di plastica o in un altro contenitore sigillato prima di esporlo a variazioni improvvise della temperatura.
• Non usare il dispositivo in prossimità di apparecchi che producono forti campi elettromagne­tici, come le antenne trasmittenti o le linee elettriche ad alta tensione. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare malfunzionamento del prodotto.
Batterie
• Le grandi quantità di corrente usate dal  ash potrebbero far sì che le batterie ricaricabili di­ventino inutilizzabili prima di raggiungere il limite di carica/scarica dichiarato dal produttore.
• Quando si sostituiscono le batterie, spegnere il prodotto e inserire le batterie di ricambio nell’orientamento corretto.
• Lo sporco presente sui terminali della batteria può interrompere il  usso di corrente elettrica. Pulire lo sporco dai terminali prima di inserire le batterie.
• Dopo averlo attivato molte volte in rapida successione, il  ash potrebbe fermare l’attivazione per permettere il ra reddamento delle batterie. Il funzionamento normale può essere ripreso quando le batterie si sono ra reddate a su cienza.
• Le batterie tendono a perdere capacità a basse temperature, recuperano la carica persa quan­do hanno la possibilità di riposare e si scaricano lentamente quando non sono in uso. Assicu­rarsi di controllare il livello della batteria prima dell’uso e di sostituire le batterie prima che si siano scaricate completamente.
• Non conservare le batterie in luoghi soggetti ad alte temperature o elevata umidità.
• Per informazioni sul trattamento e sulla ricarica delle batterie ricaricabili, vedere la documen­tazione fornita dai produttori delle batterie e del caricabatteria.
• Non cercare di ricaricare batterie non ricaricabili. La mancata osservanza di questa precauzio­ne potrebbe causare la rottura delle batterie.
Riciclaggio delle batterie ricaricabili
Appendice
Modo standby: risparmio energetico della batteria
Se non viene eseguita alcuna operazione per 40 sec. o più, l’SB-300 toglie automaticamente tensione per risparmiare sul consumo delle batterie (modo standby). Quando è montato su una fotocamera, l’SB-300 toglierà tensione anche quando scade il timer di standby della foto­camera. Il funzionamento normale può essere ripreso usando l’interruttore di alimentazione dell’SB-300 o premendo il pulsante di scatto della fotocamera a metà corsa.
La spia di pronto lampo
Stato
Il fl ash si è
attivato
Il fl ash non
si è attivato
* Solo modo di controllo fl ash i-TTL.
Accessori compatibili
Cavi Sincro TTL SC-29/28/17: questi cavi da 1,5 m possono essere utilizzati per collegare l’SB-300 alla foto­camera per l’uso al di fuori della fotocamera e sono dotati di prese treppiedi. La funzione dell’illuminatore ausiliario AF SC-29 non è supportata.
Specifi che
Costruzione elettronica Transistor Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) e sistema di
Numero guida (20°C) 18 (ISO 100, m) Angolo di illuminazione Copre l’angolo di campo di un obiettivo 27 mm (formato FX) o di un obiettivo
Distanza  ash e ettiva (i-TTL) Da 0,6 m a 20 m; varia con la sensibilità ISO, l'angolo di rifl essione e l'apertura Opzioni disponibili usando i controlli della fotocamera
Angolo di ri essione Il fl ash ruota ver ticalmente fi no a 120° con blocchi in posizione frontale e a 60°,
Accensione/ spegnimento del dispositivo Fonte di alimentazione Due batterie alcaline AAA o NiMH Spia di pronto lampo Ric arica completa: si accende
Durata del  ash Si accende per circa ⁄ s quando attivato a piena potenza Durata della batteria e tempo di riciclo del  ash
Leva di blocco del piedino di montaggio Altre opzioni Protezione termica, aggiornamento del fi rmware Dimensioni (L × A × P) Circa 57,4 × 65,4 × 62,3 mm Peso • Circa 120 g, incluse due batterie alcaline AAA
Accessori in dotazione Custodia morbida SS-DC1
1. Le cifre si riferiscono a batterie nuove; i risultati eff ettivi potrebbero variare con le prestazioni e altri
fattori anche tra batterie della stessa marca ed età.
2. Il tempo che intercorre tra l’emissione del fl ash a piena potenza e l’illuminarsi della spia di pronto
lampo quando il fl ash viene attivato ogni 30 s.
3. Il numero di volte che il fl ash può essere attivato a piena potenza con la spia di pronto lampo che si
illumina entro 30 s.
4. Il fi rmware può essere aggiornato dalla fotocamera.
Specifi che soggette a modifi che senza preavviso. Nikon non è responsabile per possibili danni provocati da eventuali errori presenti in questo manuale. Se non diversamente specifi cato, tutte le cifre si riferiscono a una unità con batterie nuove che funziona alla temperatura specifi cata da Camera and Imaging Products Asso- ciation (CIPA): 23 ± 3 °C.
Spia pronto
Lampeggia per
circa 3s
Lampeggia una
volta al secondo
Lampeggia due
volte al secondo
Lampeggia otto volte al secondo
Lampeggia
quattro volte per
0,5sec a interval-
li di 0,5 sec
1
Le batterie usate sono una risorsa importante; per proteggere l'am­biente, riciclare le batterie usate in base alle normative locali.
Problema/soluzione
Il soggetto potrebbe essere sottoesposto. Provare di nuovo dopo aver ridotto la distanza dal soggetto, aver impostato l'apertura al numero
*
f/ più basso (apertura massima) o aver aumentato la sensibilità ISO. Il prodotto si è attivato varie volte in rapida successione e si è spento temporaneamente per evitare il surriscaldamento. Spegnere il prodot­to e attendere che si raff reddi.
Batterie scariche. Sostituire le batterie.
Errore del circuito interno. Spegnere la fotocamera e il lampeggiatore, quindi rimuovere il lampeggiatore e portarlo a un centro assistenza autorizzato Nikon.
La fotocamera non supporta CLS. Il fl ash non può essere utilizzato.
circuiti in serie
18 mm (formato DX)
Modo di controllo  ash: i-TTL, manuale
Modo  ash: fi ll fl ash (sincro sulla prima tendina), sincro su tempi lenti sulla
prima tendina, sincro sulla seconda tendina e sincro su tempi lenti sulla seconda tendina
75°, 90° e 120° Interruttore di alimentazione usato per accendere e spegnere SB-300
Avviso: lampeggia (vedere "La spia di pronto lampo")
Tipo di batteria
Alcalina Circa 4,0s 70 o più usi/4,0 – 30s
NiMH Circa 3,5s 110 o più usi/3,5 – 30s
Il perno di bloccaggio previene il distacco accidentale
• Circa 97 g, solo corpo macchina
Tempo minimo di riciclo
2
Durata
4
3
/tempo di riciclo
2
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός φλας Speedlight Nikon SB-300. Όταν χρησιμοποιείται με μία φωτογραφική μηχανή που υποστηρίζει το Nikon Creative Lighting System (CLS - Σύστη- μα Δημιουργικού Φωτισμού), το SB-300 προσφέρει χειροκίνητο έλεγχο και έλεγχο φλας i-TTL (το SB-300 μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί με φωτογραφικές μηχανές Nikon COOLPIX που υποστηρίζουν τη λειτουργία ελέγχου φλας i-TTL, αλλά μερικές λειτουργίες ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της φωτογραφικής μηχανής για λεπτομέ­ρειες). Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά και αυτές τις οδηγίες και το εγχειρίδιο οδηγιών και άλλη έγγραφη τεκμηρίωση που παρέχεται μαζί με τη φωτογραφική μηχανή.
Σημείωση για τους πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά. Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο σημείο. Να μην απορρίπτεται όπως τα οικιακά απόβλητα.
• Η ξεχωριστή συλλογή και η ανακύκλωση βοηθά στη συντήρηση των φυσικών πόρων και την πρόληψη αρνητικών συνεπειών στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που μπορούν να προκληθούν από τη λανθασμένη απόρριψη.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των αποβλήτων.
Μέρη του φλας Speedlight
1 Κεφαλή φωτισμού φλας 2 Παράθυρο φωτισμού φλας 3 Περόνη ασφαλείας 4 Επαφές σήματος
Τοποθέτηση των Μπαταριών
Το SB-300 παίρνει δύο αλκαλικές μπαταρίες ΑΑA ή υδριδίου νικελίου-μετάλλου (NiMH).
Ανοίξτε το καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας (q).
1
Εισάγετε τις μπαταρίες με τον προσανατολισμό που υποδεικνύεται και κλείστε το καπάκι
2
διαμερίσματος μπαταρίας (w).
Αντικατάσταση των Μπαταριών
Αντικαταστήστε και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα με καινούριες μπαταρίες ίδιου τύπου και κατασκευαστή. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων ή κατασκευής.
Προσάρτηση του φλας Speedlight
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και το SB-300.
1
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ασφάλισης πέδιλου μοντούρας είναι ανεστραμμένος προς τα αρι-
2
στερά (q).
Σύρετε το πέδιλο μοντούρας τελείως μέσα στο πέδιλο εξαρτημάτων της φωτογραφικής μη-
3
χανής (w).
Περιστρέψτε τον μοχλό ασφάλισης πέδιλου μοντούρας προς τα δεξιά έως ότου ασφαλίσει
4
στη θέση που δείχνει προς το «LOCK (ΚΛΕΙΔΩΜΑ)» (e).
(Εικόνα 1)
5 Πέδιλο μοντούρας 6 Καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας 7 Γωνία κλίσης κεφαλής φωτισμού
φλας
(Εικόνα 2)
(Εικόνα 3)
8 Διακόπτης τροφοδοσίας 9 Μοχλός ασφάλισης πέδιλου
μοντούρας
10 Φωτισμός ετοιμότητας φλας
Φωτογραφικές Μηχανές με Μονάδες Φλας Αυτόματης Ανύψωσης
D
Ενεργοποιήστε το SB-300 όταν είναι προσαρτημένο σε φωτογραφική μηχανή με ενσωματωμένη μο­νάδα φλας αυτόματης ανύψωσης. Όταν το SB-300 είναι απενεργοποιημένο, το ενσωματωμένο φλας της φωτογραφικής μηχανής μπορεί να ανυψωθεί αυτόματα και να χτυπήσει το SB-300. Μπορείτε να αφαιρέσετε το SB-300 για να αποφύγετε τη λειτουργία του όταν δεν χρειάζεται.
Συνεχής Χρήση
D
Εάν το φλας πυροδοτηθεί πολλές φορές διαδοχικά, ο χρόνος επαναχρησιμοποίησης μπορεί να επε­κταθεί για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση του φλας. Ο κανονικός χρόνος επαναχρησιμοποίησης θα αποκατασταθεί όταν κρυώσει το φλας..
Αφαίρεση του φλας Speedlight
Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή και το SB-300.
1
Διπλώστε τον μοχλό ασφάλισης πέδιλου μοντούρας προς τα αριστερά (q) και σύρετε το
2
SB-300 από τη φωτογραφική μηχανή (w). Μην ασκείτε δύναμη. Αν η μονάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί από τη φωτογραφική μηχανή, περιστρέψτε τον μοχλό ασφάλισης πέδιλου μο­ντούρας τελείως προς τα αριστερά και, στη συνέχεια, ολισθήστε τη μονάδα από τη φωτο­γραφική μηχανή.
Λειτουργία Ελέγχου Φλας
Έλεγχος Φλας i-TTL
Όταν το SB-300 έχει τοποθετηθεί σε φωτογραφική μηχανή, η απόδοση φλας ρυθμίζεται αυ­τόματα με τον έλεγχο φλας i-TTL. Το εύρος κάλυψης είναι 0,6 – 20 m, αλλά έχετε υπόψη ότι η απόσταση ποικίλλει ανάλογα με την ευαισθησία (ισοδυναμία ISO) και το διάφραγμα.
Διάφραγμα σε ISO ισοδύναμο με
100
—— —— —
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11162232
5,6 8 11162232
8 11162232 11 16 22 32 16 22 32
Χειροκίνητος Έλεγχος Φλας
Όταν το SB-300 έχει τοποθετηθεί σε φωτογραφική μηχανή, ο χειροκίνητος έλεγχος φλας μπορεί να ενεργοποιηθεί με την επιλογή Χειροκίνητος ως λειτουργία ελέγχου φλας για την προαιρετι­κή μονάδα φλας στα μενού της φωτογραφικής μηχανής. Ο χειροκίνητος έλεγχος φλας δεν είναι διαθέσιμος με τις φωτογραφικές μηχανές της σειράς D3, της σειράς D2, D200, D80, της σειράς D70, D50 και F6.
Φωτογράφιση με Αναπτυσσόμενο Φλας
Η κεφαλή του φλας μπορεί να περιστραφεί ώστε να «αναπτύσσει» (να αντανακλά) τον φωτισμό από ένα ταβάνι ή τοίχο, διασκορπίζοντας το φως από το φλας για να γίνουν οι σκιές λιγότερο σκληρές, για να μειωθεί το θάμπωμα από τα μαλλιά, το δέρμα και τα ρούχα, και για την απο­φυγή «ξεθωριάσματος» ή υπερέκθεσης των αντικειμένων σε πρώτο πλάνο. Επιλέξτε μία γωνία αναπήδησης σύμφωνα με την απόσταση από το θέμα και ανάμεσα στη φωτογραφική μηχανή και την επιφάνεια αντανάκλασης.
Φροντίδα Προϊόντος
Καθαρισμός
• Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τα χνούδια, και στη συνέχεια σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μετά τη χρήση του SB-300 στην παραλία ή σε ακτή, καθαρίστε την άμμο ή το αλάτι με ένα πανί, ελαφρά νοτισμένο σε αποσταγμένο νερό και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά τη μηχανή σκουπίζοντάς την προσεκτικά με ένα στεγνό πανί.
• Το SB-300 περιέχει ένα μεγάλο αριθμό από ηλεκτρονικά ακριβείας. Μην το υποβάλετε σε χτυπήματα ή κραδασμούς.
Αποθήκευση
Για να αποφευχθεί η μούχλα ή οι μύκητες, αποθηκεύστε το SB-300 σε ξηρό μέρος με καλό αερισμό. Αν πρόκειται να αποθηκευτεί για δύο εβδομάδες ή περισσότερο, αφαιρέστε τις μπα­ταρίες για να αποφύγετε ζημιές που προκαλούνται από τη διαρροή των μπαταριών. Βγάζετε τη συσκευή από το μέρος αποθήκευσης περίπου μία φορά το μήνα και ενεργοποιήστε τη δύο ή τρεις φορές για να αποφύγετε τη φθορά του εσωτερικού πυκνωτή. Μην αποθηκεύετε τη συ­σκευή με εντομοκτόνα ή σε μέρη που:
• είναι κοντά σε εξοπλισμό που παράγει έντονα ηλεκτρομαγνητικά πεδία, ή
• εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές θερμοκρασίες που μπορούν να προκαλέσουν δυσλειτουρ­γία του προϊόντος, όπως δίπλα σε θερμάστρα ή σε ένα κλειστό όχημα σε μια πολύ ζεστή μέρα
Χρήση
• Οι απότομες αλλαγές θερμοκρασίας, όπως όταν μπαίνετε ή βγαίνετε από ένα θερμαινόμενο κτίριο μια κρύα μέρα, μπορεί να προκαλέσουν συγκέντρωση υγρασίας στο εσωτερικό της συσκευής. Για να αποφύγετε τη συγκέντρωση υγρασίας, τοποθετείτε τη συσκευή σε μία θήκη μεταφοράς ή σε μία πλαστική σακούλα πριν από την έκθεση της συσκευής σε απότομες αλ­λαγές θερμοκρασίας.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εξοπλισμό που παράγει ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία, όπως πύργους μετάδοσης ή γραμμές υψηλής τάσης. Η μη τήρηση αυτής της προφύλα­ξης ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία του προϊόντος.
Μπαταρίες
• Οι μεγάλες ποσότητες ρεύματος που χρησιμοποιούνται από το φλας, μπορεί να οδηγήσουν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στο να καταστούν ακατάλληλες για χρήση πριν φτάσουν στο όριο φόρτισης/αποφόρτισης, που έχει δηλωθεί από τον κατασκευαστή.
• Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, απενεργοποιήστε τη μηχανή και εισάγετε τις μπατα­ρίες αντικατάστασης με τον σωστό προσανατολισμό.
• Λόγω της παρουσίας ακαθαρσιών στους πόλους της μπαταρίας μπορεί να διακοπεί η ροή ρεύματος. Καθαρίστε τις ακαθαρσίες από τους πόλους πριν από την εισαγωγή των μπαταριών.
• Αφού το φλας έχει ανάψει πολλές φορές σε γρήγορη διαδοχή, ενδέχεται να σταματήσει να ανάβει για να κρυώσουν οι μπαταρίες. Η κανονική λειτουργία μπορεί να συνεχιστεί όταν οι μπαταρίες έχουν κρυώσει αρκετά.
• Οι μπαταρίες έχουν την τάση να χάνουν το φορτίο τους σε χαμηλές θερμοκρασίες, να ανα­κτούν τη χαμένη τάση όταν μένουν αδρανείς, και να αποφορτίζονται όταν δεν χρησιμοποι­ούνται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τη στάθμη της μπαταρίας πριν από τη χρήση της και αντικαταστήστε τις μπαταρίες πριν αποφορτιστούν πλήρως.
• Μην αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε μέρη που υπόκεινται σε υψηλές θερμοκρασίες ή υψηλή υγρασία.
• Για πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό και τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών, ανατρέξτε στην έγγραφη τεκμηρίωση που παρέχεται από τον κατασκευαστή της μπαταρίας και του φορτιστή μπαταρίας.
• Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει σπάσιμο των μπαταριών.
Παράρτημα
Λειτουργία Αναμονής: Εξοικονόμηση Ισχύος Μπαταρίας
Εάν δεν εκτελεστεί καμία ενέργεια για περίπου 40 δ ή περισσότερο, η ισχύς του SB-300 θα μει­ωθεί αυτόματα για συντήρηση των μπαταριών (λειτουργία αναμονής). Όταν έχει τοποθετηθεί σε φωτογραφική μηχανή, η ισχύς του SB-300 θα μειωθεί επίσης, όταν λήξει ο χρονομέτρης αναμονής της μηχανής. Η κανονική λειτουργία μπορεί να αποκατασταθεί χρησιμοποιώντας τον διακόπτη τροφοδοσίας του SB-300 ή πιέζοντας το κουμπί λήψης της μηχανής μέχρι τη μέση.
Ο Φωτισμός Ετοιμότητας Φλας
Κατάσταση
Το φλας
άναψε
Το φλας δεν
άναψε
* Μόνο λειτουργία ελέγχου φλας i-TTL.
Συμβατά Εξαρτήματα
Καλώδιο Τηλεχειρισμού TTL SC-29/28/17: Αυτά τα καλώδια του 1,5 m μπορούν να χρησιμοποιηθούν για σύνδεση του SB-300 με τη φωτογραφική μηχανή για χρήση εκτός μηχανής και είναι εξοπλισμένα με υποδοχές τριπόδου. Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία βοηθητικού φωτισμού AF του SC-29.
Προδιαγραφές
Ηλεκτρονική κατασκευή Αυτόματο Διπολικό Τρανζίστορ Μεμονωμένης Θύρας (IGBT) και κύκλωμα σει-
Αριθμός οδηγού (20 °C) 18 (ISO 100, m) Γωνία φωτισμού Καλύπτει γωνία προβολής φακού 27 mm (φορμά FX) ή φακού 18 mm (φορμά
Ωφέλιμο εύρος φωτισμού φλας (i-TTL) Διαθέσιμες επιλογές χρησιμο­ποιώντας τα χειριστήρια της φωτογραφικής μηχανής
Γωνία αναπήδησης Το φλας περιστρέφεται κάθεται έως και 120° με παύσεις όταν ο φωτισμός φλας
Ενεργοποίηση/απενεργοποίη­ση συσκευής Πηγή τροφοδοσίας Δύο αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ ή Ni-MH Φωτισμός ετοιμότητας φλας Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί: Φώτα
Διάρκεια φωτισμού φλας Ανάβει για περίπου ⁄  δ όταν έχει ενεργοποιηθεί σε πλήρη ισχύ Αντοχή Μπαταρίας και Ρυθμός Πυροδότησης Φλας
Μοχλός ασφάλισης πέδιλου μοντούρας Άλλες επιλογές Θερμική διακοπή, ενημέρωση fi rmware Διαστάσεις (Π × Υ × Β) Περίπου 57,4 × 65,4 × 62,3 mm Βάρος • Περίπου 120 g, συμπεριλαμβανομένων δύο αλκαλικών μπαταριών ΑΑΑ
Παρεχόμενα εξαρτήματα Μαλακή Θήκη SS-DC1
1. Οι τιμές αφορούν νέες μπαταρίες. Τα πραγματικά αποτελέσματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
την απόδοση των μπαταριών και άλλων παραγόντων ακόμη και μεταξύ μπαταριών ίδιας ηλικίας και κατασκευής.
200
1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0 1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
Ανακύκλωση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
Φωτισμός
ετοιμότητας
Αναβοσβήνει για 3
δευτ. περίπου
Αναβοσβήνει μία φορά ανά
δευτερόλεπτο
Αναβοσβήνει
δύο φορές ανά
δευτερόλεπτο
Αναβοσβήνει
οκτώ φορές ανά
δευτερόλεπτο
Αναβοσβήνει τέσσερις φορές για 0,5 δ σε διαστήμα-
τα του 0,5 δ
ράς
DX) 0,6 m έως και 20 m. Ποικίλλει ανάλογα με την ευαισθησία ISO, τη γωνία αναπή­δησης και το διάφραγμα
Λειτουργία ελέγχου φλας: i-TTL, χειροκίνητη
Λειτουργία φλας: Συμπληρωματικός φωτισμός φλας (συγχρονισμός με τη
μπροστινή κουρτίνα), μπροστινή κουρτίνα με αργό συγχρονισμό, συγχρονι­σμός με την πίσω κουρτίνα και πίσω κουρτίνα με αργό συγχρονισμό
στοχεύει ακριβώς ευθεία και στις 60°, 75°, 90° και 120° Ο διακόπτης τροφοδοσίας χρησιμοποιείται για ενεργοποίηση και απενεργο­ποίηση του SB-300
Προειδοποίηση: Αναβοσβήνει (ανατρέξτε στην ενότητα «Ο Φωτισμός Ετοιμό-
τητας Φλας»)
1
Η περόνη ασφαλείας αποτρέπει την κατά λάθος αποκόλληση
• Περίπου 97 g, μόνο το σώμα
(Εικόνα 4)
Εύρος κάλυψης
400
800
1600
3200
——— ———— ————
(Εικόνα 5)
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες είναι πολύτιμοι πόροι. Για την προ­στασία του περιβάλλοντος, ανακυκλώνετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Το θέμα ενδέχεται να έχει ανεπαρκή έκθεση. Προσπαθήστε ξανά μετά τη μείωση της απόστασης από το θέμα, τη ρύθμιση του δι-
*
αφράγματος στον μικρότερο αριθμό f (μέγιστο διάφραγμα) ή την αύξηση της ευαισθησίας ISO. Το προϊόν έχει ανάψει αρκετές φορές σε γρήγορη διαδοχή και έχει σβήσει προσωρινά για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση. Απενεργο­ποιήστε το προϊόν και περιμένετε να κρυώσει.
Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Σφάλμα στο εσωτερικό κύκλωμα. Απενεργοποιήστε την φωτογρα­φική μηχανή και το φλας Speedlight, και στη συνέχεια αφαιρέστε το φλας Speedlight και πηγαίνετέ το σε έναν εξουσιοδοτημένο αντι­πρόσωπο σέρβις της Nikon.
Η φωτογραφική μηχανή δεν υποστηρίζει το CLS. Δεν είναι δυνατή η χρήση του φλας.
Ελάχιστος ρυθμός
Τύπος μπαταρίας
Αλκαλική Περίπου 4,0δ
NiMH Περίπου 3,5δ
πυροδότησης
6400
——
Πρόβλημα/λύση
2
4
m
0,6– 3,1 0,6– 2,2 0,6– 1,5 0,6– 1,1 0,6– 0,7
3
4,0 – 30δ
3,5 – 30δ
/
Διάρκεια ζωής
ρυθμός πυροδότησης
70 ή περισσότερες χρήσεις/
110 ή περισσότερες χρήσεις/
2
2. Χρόνος ανάμεσα στην πυροδότηση φλας σε πλήρη ισχύ και την ενεργοποίηση του φωτισμού ετοιμό­τητας φλας όταν το φλας ανάβει μία φορά κάθε 30 δευτ.
3. Ο αριθμός των φορών που μπορεί το φλας να ενεργοποιηθεί σε πλήρη ισχύ με ενεργοποίηση του φωτισμού ετοιμότητας φλας μέσα σε 30 δευτ.
4. Το fi rmware μπορεί να ενημερωθεί από τη μηχανή.
Οι προδιαγραφές μπορεί να υποστούν αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Η Nikon δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που μπορεί να προκύψουν από τυχόν σφάλματα που ενδέχεται να περιέχει αυτό το εγχειρίδιο. Εκτός εάν αναφέρε­ται διαφορετικά, όλες οι τιμές ισχύουν για μονάδα με καινούριες μπαταρίες που λειτουργεί με θερμοκρασία καθορισμένη από την Camera and Imaging Products Association (CIPA–Σύνδεσμος Προϊόντων Φωτογραφι­κών Μηχανών και Απεικόνισης): 23 ±3 °C.
Polski
Dziękujemy za zakup lampy błyskowej Nikon SB-300. Podczas użytkowania w połączeniu z apa­ratem obsługującym kreatywny system oświetlenia  rmy Nikon (ang. Creative Lighting System
- CLS) lampa SB-300 oferuje tryb sterowania lampą i-TTL oraz manualny tryb sterowania lampą
(lampy SB-300 można także używać w połączeniu z aparatami Nikon COOLPIX obsługujący­mi sterowanie lampą w trybie i-TTL, ale niektóre funkcje mogą być niedostępne; aby uzyskać szczegółowe informacje, skorzystaj z instrukcji aparatu). Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejsze instrukcje, a także instrukcję oraz pozostałą do­kumentację dołączoną do aparatu.
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej zbiórce odpadów. Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów.
Części lampy błyskowej
1 Główka lampy błyskowej 2 Okno lampy błyskowej 3 Bolec blokujący 4 Styki sygnałowe 5 Stopka mocowania
Wkładanie akumulatorów/baterii
Lampa błyskowa SB-300 może być zasilana przez dwie baterie alkaliczne rozmiaru AAA lub dwa akumulatory niklowo-metalowo-wodorkowe (NiMH) rozmiaru AAA.
Otwórz pokrywę komory akumulatorów/baterii (q).
1
Włóż akumulatory/baterie w pozycji przedstawionej na ilustracji i zamknij pokrywę komory
2
akumulatorów/baterii (w).
Wymiana akumulatorów/baterii
Wymieniaj obie baterie lub oba akumulatory jednocześnie, zastępując je nowymi akumulato­rami/bateriami tej samej marki i tego samego typu. Nie stosuj jednocześnie starych i nowych akumulatorów/baterii ani akumulatorów/baterii różnych typów lub marek.
Podłączanie lampy błyskowej
Wyłącz aparat i lampę SB-300.
1
Sprawdź, czy dźwignia blokady stopki mocowania jest przestawiona w lewo (q).
2
Wsuń stopkę mocowania do końca w sanki mocujące aparatu (w).
3
Przekręcaj dźwignię blokowania stopki mocowania w prawo, aż do jej zatrzaśnięcia w po-
4
prawnym położeniu wskazującym na napis „LOCK ” (e).
Aparaty z automatycznie podnoszonymi lampami błyskowymi
D
Włącz lampę SB-300 po jej zamocowaniu na aparacie z wbudowaną, automatycznie podnoszoną lampą błyskową. Kiedy lampa SB-300 jest wyłączona, wbudowana lampa błyskowa aparatu może się automatycznie podnieść i uderzyć w lampę SB-300. Lampę SB-300 można odłączyć, aby zapobiec emi­towaniu przez nią błysków, kiedy nie jest to wymagane.
Nieprzerwane użytkowanie
D
Jeśli lampa błyskowa wyemituje błysk wielokrotnie raz za razem, czas ponownego ładowania lampy błyskowej może zostać wydłużony, aby zapobiec jej przegrzaniu. Normalny czas ponownego ładowania lampy błyskowej zostanie przywrócony po ostygnięciu lampy.
Odłączanie lampy błyskowej
Wyłącz aparat i lampę SB-300.
1
Przestaw dźwignię blokowania stopki mocowania w lewo (q)Przestaw dźwignię blokowa-
2
nia stopki mocowania w lewo (w). Nie używaj siły. Jeśli odłączenie lampy od aparatu jest niemożliwe, przekręć dźwignię blokowania stopki mocowania do końca w lewo, a następ­nie zsuń lampę z aparatu.
Tryb sterowania lampą błyskową
Sterowanie lampą w trybie i-TTL
Kiedy lampa SB-300 jest zamocowana na aparacie, moc błysku jest regulowana automatycznie przy pomocy sterowania lampą w trybie i-TTL. Skuteczny zasięg wynosi 0,6 – 20 m, ale zwróć uwagę, że zasięg różni się w zależności od czułości (odpowiednika ISO) oraz przysłony.
100
—— —— —
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11 16 22 32
5,6 8 11 16 22 32
8 11162232 11 16 22 32 16 22 32
Tryb manualny sterowania lampą błyskową
Kiedy lampa SB-300 jest zamocowana na aparacie, tryb manualny sterowania lampą błyskową można włączyć, wybierając Tryb manualny jako tryb sterowania lampą błyskową dla opcjonal­nej lampy błyskowej w menu aparatu. Manualny tryb sterowania lampą błyskową jest niedo­stępny w połączeniu z aparatami z serii D3, D2 i D70, a także z aparatami D200, D80, D50 i F6.
Fotografowanie z użyciem błysku odbitego
Główkę lampy błyskowej można obrócić, aby odbić światło lampy błyskowej od su tu lub ścia­ny w celu jego rozproszenia, co powoduje zmiękczenie cieni, ograniczenie odblasków włosów, skóry i ubrań, a także zapobiega „wypaleniu” lub prześwietleniu obiektów na pierwszym planie. Dobierz kąt odbicia w zależności od odległości od fotografowanego obiektu oraz odległości pomiędzy aparatem a powierzchnią odbijającą światło.
Dbanie o produkt
Czyszczenie
• Kurz i pyłki należy usunąć gruszką, a następnie delikatnie wytrzeć lampę błyskową miękką, suchą szmatką. Jeżeli lampa SB-300 była używana na plaży lub nad morzem, należy usunąć ewentualny piasek lub sól szmatką zwilżoną w wodzie destylowanej, a następnie dobrze wy­suszyć lampę, wycierając ją delikatnie suchą ściereczką.
• Lampa SB-300 zawiera dużą liczbę układów elektroniki precyzyjnej. Nie narażaj jej na wstrząsy ani drgania.
Przechowywanie
Aby zapobiec powstawaniu pleśni, lampę SB-300 należy przechowywać w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Jeśli lampa błyskowa ma być przechowywana przez dwa tygodnie lub dłużej, wyjmij z niej akumulatory/baterie, aby zapobiec uszkodzeniom, do jakich mogłoby dojść w wyniku wycieku elektrolitu z akumulatorów/baterii. Wyjmuj lampę z miejsca przecho­wywania około raz na miesiąc i emituj błysk dwa lub trzy razy, aby zapobiec usterce kondensa­tora wewnątrz urządzenia. Urządzenia nie należy przechowywać w obecności środków owado­bójczych ani w następujących miejscach:
• znajdujących się w pobliżu urządzeń generujących silne pola elektromagnetyczne lub
• narażonych na skrajnie wysokie temperatury, które mogłyby spowodować wadliwe działanie produktu, np. obok grzejnika lub w zamkniętym pojeździe w gorący dzień.
Użytkowanie
• Nagłe zmiany temperatury, np. podczas wchodzenia i wychodzenia z ogrzewanego budynku wchłodny dzień, mogą powodować skraplanie się pary wodnej wewnątrz urządzenia. Aby zapobiec skraplaniu się pary wodnej, umieść urządzenie w plastikowej torebce lub innym szczelnym pojemniku przed narażeniem go na nagłą zmianę temperatury.
• Nie używaj tego urządzenia w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pola elektromagne­tyczne, takich jak słupy napowietrznej linii przesyłowej lub linie elektroenergetyczne wy­sokiego napięcia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować wadliwe działanie produktu.
Akumulatory/baterie
• Wysoki poziom natężenia wykorzystywany przez lampę błyskową może powodować utratę możliwości korzystania z akumulatorów przed osiągnięciem limitu ponownego ładowania/ rozładowania podanego przez producenta.
• Przed wymianą akumulatorów/baterii wyłącz produkt, a następnie włóż zapasowe akumula­tory/baterie w poprawnej pozycji.
• Zanieczyszczenia na stykach akumulatorów/baterii mogą utrudniać przepływ prądu. Przed włożeniem akumulatorów/baterii oczyść styki.
• Po wielokrotnym wyemitowaniu błysku raz za razem lampa może wstrzymać emisję błysków, aby umożliwić spadek temperatury akumulatorów/baterii. Normalne użytkowanie można wznowić po wystarczającym spadku temperatury akumulatorów/baterii.
• Akumulatory/baterie zwykle tracą pojemność w niskich temperaturach, odzyskują utracone napięcie, jeśli na krótko przerwie się ich użytkowanie, a także powoli rozładowują się, kiedy są nieużywane. Sprawdzaj poziom naładowania akumulatorów/baterii przed użyciem i wymie­niaj je, zanim ulegną całkowitemu rozładowaniu.
• Nie przechowuj akumulatorów/baterii w miejscach narażonych na wysokie temperatury lub wysoką wilgotność.
• Aby uzyskać informacje na temat obchodzenia się z akumulatorami i ich ładowania, skorzy­staj z dokumentacji dostarczonej przez producentów akumulatorów i ładowarki.
• Nie podejmuj prób ładowania baterii. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pęknięcie baterii.
Recykling akumu­latorów
Załącznik
Tryb gotowości: oszczędzanie energii akumulatorów/baterii
Jeśli przez 40 s lub dłużej nie wykona się żadnych czynności, lampa SB-300 automatycznie wyłączy się w celu oszczędzania energii akumulatorów/baterii (przełączy się w tryb gotowości). Kiedy lampa SB-300 jest zamocowana na aparacie, wyłączy się również po upływie czasu czu­wania aparatu. Normalne działanie można przywrócić, korzystając z włącznika zasilania lampy SB-300 lub wciskając spust migawki aparatu do połowy.
(Rysunek 1)
6 Pokrywa komory akumulatorów/
baterii
7 Kąt nachylenia główki lampy 8 Włącznik zasilania
(Rysunek 2)
(Rysunek 3)
(Rysunek 4)
Przysłona przy czułości ISO
200
400
800
1600
1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0 1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
———— ————
Zużyte akumulatory i baterie to cenny surowiec. Aby chronić środo­wisko, oddawaj zużyte akumulatory i baterie do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami.
3200
———
(Rysunek 5)
9 Dźwignia blokady stopki
mocowania
10 Lampka gotowości lampy
błyskowej
6400
——
Skuteczny zasięg
m
0,6– 3,1 0,6– 2,2 0,6– 1,5 0,6– 1,1 0,6– 0,7
Lampka gotowości lampy błyskowej
Stan
Lampa błyskowa
wyemitowała
błysk
Lampa błyskowa nie wyemitowała
błysku
* Tylko tryb sterowania błyskiem i-TTL.
Zgodne akcesoria
Przewód zdalnego sterowania TTL SC-29/28/17: te przewody o długości 1,5 m, wyposażone w gniazda sta­tywu, służą do podłączania lampy SB-300 do aparatu w celu jej użytkowania, gdy nie jest zamocowana do aparatu. Funkcja diody wspomagającej AF przewodu SC-29 nie jest obsługiwana.
Dane techniczne
Budowa elektroniczna Automatyczny tranzystor bipolarny z izolowaną bramką (IGBT) i obwody szeregowe Liczba przewodnia
(20°C) Kąt rozsyłu światła Pokrywa kąt widzenia obiektywu 27 mm (format FX) lub 18 mm (format DX) Skuteczny zasięg lampy błyskowej (i-TTL) Opcje dostępne przy użyciu elementów sterujących aparatu
Kąt odbicia lampę błyskową można obrócić o 120° od poziomu, z pozycjami pośrednimi wpo-
Włączanie/wyłączanie urządzenia Źródło zasilania Dwie alkaliczne baterie AAA lub dwa akumulatory NiMH AAA Lampka gotowości lampy błyskowej Czas pracy lampy błyskowej Czas działania akumu­latorów/baterii i czas ponownego ładowania lampy błyskowej
Dźwignia blokady stopki mocowania Inne opcje Wyłącznik termiczny, aktualizacja oprogramowania sprzętowego Wymiary (szer. × wys. × gł.) Ciężar • Około 120 g z dwiema bateriami alkalicznymi typu AAA
Dołączone akcesoria Miękki futerał SS-DC1
1. Dane dotyczą nowych baterii; rzeczywiste rezultaty mogą się różnić w zależności od wydajności ba­terii i innych czynników, nawet wśród baterii o identycznej dacie produkcji i tego samego typu.
2. Czas pomiędzy wyemitowaniem przez lampę błysku z pełną mocą a zaświeceniem się lampki goto­wości lampy błyskowej, gdy lampa emituje błysk co 30s.
3. Możliwa liczba emisji błysku przez lampę błyskową z pełną mocą z lampką gotowości lampy błysko­wej włączającą się w ciągu 30 s.
4. Oprogramowanie sprzętowe można aktualizować z aparatu.
Dane techniczne podlegają zmianie bez uprzedzenia. Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za szko­dy mogące wyniknąć z ewentualnych błędów i pomyłek zawartych w tej instrukcji. Jeśli nie podano inaczej, wszystkie dane dotyczą urządzenia z nowymi bateriami/akumulatorami, pracującego w temperaturze okre­ślonej przez stowarzyszenie Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3°C.
Lampka gotowości
Miga przez około 3s
Miga jeden raz na
sekundę
Miga dwa razy na
sekundę
Miga osiem razy na
sekundę
Miga cztery razy
wciągu 0,5 s co 0,5 s
18 (ISO 100, m)
0,6 m do 20 m; różni się w zależności od czułości ISO, kąta odbicia i wartości przysłony
Tryb sterowania błyskiem: i-TTL, manualny
Tryb lampy błyskowej: błysk wypełniający (synchronizacja na przednią kurtynkę mi-
gawki), synchronizacja na przednią kurtynkę migawki z długimi czasami ekspozycji, synchronizacja na tylną kurtynkę migawki, synchronizacja na tylną kurtynkę migawki z długimi czasami ekspozycji
łożeniach, gdy lampa jest skierowana bezpośrednio naprzód i ustawiona pod kątem 60°, 75°, 90° i 120° Do włączania i wyłączania SB-300 służy włącznik zasilania
Ładowanie zakończone: świeci się
Ostrzeżenie: miga (patrz „Lampka gotowości lampy błyskowej”) Błyska przez około ⁄ s w przypadku wyemitowania błysku z pełną mocą
Typ baterii/
akumulatora
1
Alkaliczne Około 4,0s
NiMH Około 3,5s
Bolec blokujący zapobiega przypadkowemu odłączeniu
Około 57,4× 65,4 × 62,3 mm
• Około 97 g, sam korpus
Fotografowany obiekt może być niedoświetlony. Spróbuj ponownie po zmianie odległości od obiektu, ustawieniu
*
przysłony na najniższą liczbę przysłony (otwór względny) lub zwiększeniu czułości ISO. Lampa błyskowa wyemitowała błysk kilkakrotnie raz za ra­zem i wyłączyła się na pewien czas, aby zapobiec przegrza­niu. Wyłącz lampę i poczekaj, aż ostygnie. Rozładowane baterie/akumulatory. Wymień baterie/aku­mulatory. Błąd obwodów wewnętrznych. Wyłącz aparat i lampę błysko­wą, a następnie odłącz lampę błyskową i zanieś ją do autory­zowanego serwisu fi rmy Nikon. Aparat nie obsługuje kreatywnego systemu oświetlenia (CLS). Nie można używać lampy błyskowej.
Najkrótszy czas ładowania
lampy
Problem/rozwiązanie
2
3
Czas działania
70 lub więcej emisji błysku/
110 lub więcej emisji błysku/
/czas ładowania
4,0 – 30s
3,5 – 30s
4
2
Loading...
+ 1 hidden pages